All language subtitles for Superman and the Mole-Men (1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:16,195 Vor vielen Jahren, als der Planet Krypton, 2 00:01:16,360 --> 00:01:19,397 Heimat einer Rasse von Supermenschen im All explodierte, 3 00:01:19,560 --> 00:01:21,994 war sein einziger �berlebender ein kleiner Junge, 4 00:01:22,160 --> 00:01:24,390 der mit F�higkeiten auf unsere Erde kam, 5 00:01:24,560 --> 00:01:27,028 die weit �ber denen eines jeden Sterblichen lagen. 6 00:01:27,200 --> 00:01:31,478 Heute, zu einem Mannsbild geworden, kennt man ihn als Superman. 7 00:01:32,280 --> 00:01:34,350 Um in seinem nie enden wollenden Kampf 8 00:01:34,520 --> 00:01:35,999 gegen die M�chte des B�sen 9 00:01:36,160 --> 00:01:39,197 bestehen zu k�nnen, schl�pft er in die Rolle Clark Kents, 10 00:01:39,360 --> 00:01:41,476 Reporter bei einer gro�st�dtischen Zeitung. 11 00:01:41,640 --> 00:01:43,915 Niemand wei�, dass Kent Superman ist, 12 00:01:44,080 --> 00:01:48,756 Verfechter von Wahrheit, Gerechtigkeit und amerikanischer Lebensart. 13 00:01:59,360 --> 00:02:00,713 WILLKOMMEN IN SILSBY 14 00:02:00,880 --> 00:02:02,836 "HEIMAT DER TIEFSTEN �LQUELLE DER WELT" 15 00:02:03,000 --> 00:02:04,831 EINWOHNERZAHL 1.430 16 00:02:12,240 --> 00:02:15,994 HAVENHURST-EXPERIMENT NR. 1 17 00:02:17,560 --> 00:02:20,154 So gute Stiftschl�ssel gibt es nicht nochmal. 18 00:02:20,320 --> 00:02:22,151 Nur rein damit. 19 00:02:25,880 --> 00:02:28,758 Und das Ventil da ist noch so gut wie neu. 20 00:02:28,920 --> 00:02:31,639 Werft die Sachen in das Loch und sch�ttet es zu. 21 00:02:31,800 --> 00:02:34,075 Was soll das, Corrigan? Die Sachen sind teuer. 22 00:02:34,240 --> 00:02:37,994 Ihr tut, was ich sage. Schlie�lich trage ich hier die Verantwortung. 23 00:02:40,080 --> 00:02:43,072 Hey, wir bekommen Besuch. 24 00:02:52,240 --> 00:02:54,879 �bernimm mal, Eddie, ich bin gleich wieder da. 25 00:03:37,640 --> 00:03:40,279 - Was wollen Sie? - Ich, Mr. Corrigan? Gar nichts. 26 00:03:40,440 --> 00:03:42,431 Ich mag nicht, wenn man mir nachschn�ffelt. 27 00:03:42,600 --> 00:03:45,717 Wer nichts zu verbergen hat, hat ein reines Gewissen. 28 00:03:45,880 --> 00:03:48,110 Pop, Sie reden zu viel. Seien Sie lieber still. 29 00:03:51,400 --> 00:03:53,630 Entschuldigen Sie, ich bin heute etwas nerv�s. 30 00:03:53,800 --> 00:03:55,631 Schon in Ordnung. 31 00:04:03,720 --> 00:04:05,836 Tagchen, Pop. Fang. 32 00:04:06,240 --> 00:04:08,959 Meine Orangen. Nochmals vielen Dank, Mr. Craig. 33 00:04:09,280 --> 00:04:12,829 Da sind wir also. Havenhurst-Experiment Nr. 1. 34 00:04:13,000 --> 00:04:15,230 - Was sagen Sie? - Sieht aus wie jede �lquelle. 35 00:04:15,400 --> 00:04:17,436 Hier oben vielleicht, aber glauben Sie mir, 36 00:04:17,600 --> 00:04:19,113 eine tiefere gibt es nicht. 37 00:04:19,280 --> 00:04:22,192 Oder lassen Sie uns den Experten fragen. Hey, Pop. 38 00:04:22,360 --> 00:04:24,476 Das sind Miss Lane und Mr. Kent. 39 00:04:24,640 --> 00:04:27,029 Poppy Shannon. Der beste Wachmann im �lgesch�ft. 40 00:04:27,200 --> 00:04:29,839 Die Herrschaften wollen �ber die �lquelle berichten. 41 00:04:30,000 --> 00:04:32,309 - Oh, Zeitungsreporter. - Ganz recht. 42 00:04:32,520 --> 00:04:35,717 Ich f�rchte, Sie kommen zu sp�t. Die machen hier dicht. 43 00:04:35,920 --> 00:04:37,638 - Wie bitte? - Wenn ich's doch sage. 44 00:04:37,800 --> 00:04:39,950 - Aber warum denn? - Wenn ich das w�sste. 45 00:04:40,120 --> 00:04:41,633 Anweisung von Mr. Corrigan. 46 00:04:41,840 --> 00:04:44,957 Die letzte Bohrung ist vorbei und jetzt wird alles abgebaut. 47 00:04:45,480 --> 00:04:48,278 Und mir sagt nat�rlich mal wieder kein Mensch Bescheid. 48 00:04:48,440 --> 00:04:51,671 Wie soll ich da vern�nftige �ffentlichkeitsarbeit leisten? 49 00:04:51,840 --> 00:04:54,195 - Entschuldigen Sie. - Nur zu. 50 00:04:54,880 --> 00:04:56,996 Na wunderbar. 51 00:04:57,160 --> 00:04:59,196 Daf�r muss es doch einen Grund geben. 52 00:04:59,360 --> 00:05:02,830 - Gibt's hier nichts zu holen? - Hier? Oh doch, Sir. 53 00:05:03,000 --> 00:05:04,831 Bei 13-2 sind wir auf Gas gesto�en. 54 00:05:05,000 --> 00:05:06,911 Und wo Gas ist, ist auch �l. 55 00:05:07,080 --> 00:05:08,069 Das passt. 56 00:05:08,240 --> 00:05:10,356 Nun, den Weg h�tten wir uns sparen k�nnen. 57 00:05:10,520 --> 00:05:13,637 Wenn der Chef das h�rt geht ihm der Hut hoch. 58 00:05:13,800 --> 00:05:16,837 Wir k�nnten ja trotzdem eine Geschichte draus machen. 59 00:05:17,000 --> 00:05:18,319 Und was nehme ich als Motiv? 60 00:05:18,480 --> 00:05:20,994 Knipsen Sie doch den Bohrturm dahinten. 61 00:05:21,160 --> 00:05:22,434 In Ordnung. 62 00:05:22,600 --> 00:05:25,114 Aber kann nicht auch mal etwas glatt gehen? 63 00:05:25,320 --> 00:05:27,709 Das k�nnt ihr mir doch nicht antun, Bill. 64 00:05:27,880 --> 00:05:29,359 Wie sieht denn das aus? 65 00:05:29,520 --> 00:05:31,590 Diese Leute kommen aus Metropolis, 66 00:05:31,760 --> 00:05:33,796 sitzen stundenlang im Flieger, und jetzt das? 67 00:05:33,960 --> 00:05:36,793 Ich hab der Zentrale schon letzten Montag Bericht erstattet. 68 00:05:36,960 --> 00:05:39,554 Tags drauf kam der Befehl, die Bohrungen einzustellen. 69 00:05:39,720 --> 00:05:41,233 Da stimmt doch was nicht. 70 00:05:41,400 --> 00:05:44,836 Und was genau stand in dem Bericht an Ihre Zentrale? 71 00:05:45,000 --> 00:05:46,831 - Sie sind der Reporter. - Ganz recht. 72 00:05:47,000 --> 00:05:50,072 Clark Kent, vom Metropolis Daily Planet. Und das ist Miss Lane. 73 00:05:50,240 --> 00:05:52,515 Jetzt sind sie ganz umsonst gekommen. 74 00:05:52,680 --> 00:05:55,069 Das bleibt abzuwarten. Was ist jetzt mit dem Bericht? 75 00:05:55,240 --> 00:05:57,515 Das sind vertrauliche Firmeninterna, Mr. Kent. 76 00:05:57,680 --> 00:05:58,749 Verstehe. 77 00:05:58,920 --> 00:06:02,879 - Wir hatten Kooperation versprochen. - Dann nur zu. Ich habe keine Zeit. 78 00:06:03,040 --> 00:06:05,270 Ok, Eddie, nichts wie weg mit den Sch�keln. 79 00:06:05,440 --> 00:06:07,510 Ich h�tte da noch eine Frage. 80 00:06:07,680 --> 00:06:09,591 - Und zwar? - Wie tief sind Sie gekommen, 81 00:06:09,760 --> 00:06:12,797 - bevor Sie mit bohren aufgeh�rt haben? - 9.980 m. 82 00:06:12,960 --> 00:06:14,916 9. 900. 83 00:06:15,080 --> 00:06:16,479 Das sind fast 10 km. 84 00:06:16,640 --> 00:06:19,108 Also praktisch bis zum Mittelpunkt der Erde. 85 00:06:19,280 --> 00:06:22,113 Nun, nicht ganz. Aber so tief hat noch keiner gebohrt. 86 00:06:22,280 --> 00:06:25,192 - Darf ich ein paar Fotos machen? - Sicher, machen Sie nur. 87 00:06:25,360 --> 00:06:28,193 Es tut mir furchtbar Leid, aber Sie sehen ja selbst. 88 00:06:28,360 --> 00:06:30,874 Die Rechte wei� nicht, was die Linke tut. 89 00:06:31,040 --> 00:06:33,759 Wir quartieren Sie heute Nacht im Hotel in Silsby ein. 90 00:06:33,920 --> 00:06:35,239 Als unsere G�ste versteht sich. 91 00:06:35,400 --> 00:06:39,029 Tut mir wirklich Leid, dass Sie umsonst gekommen sind. 92 00:06:43,400 --> 00:06:46,392 Da bin ich mir nicht so sicher. 93 00:06:48,960 --> 00:06:51,713 - Hallo. Schon alles gepackt? - Ja, und selbst? 94 00:06:51,880 --> 00:06:53,359 Ich warte noch bis morgen. 95 00:06:53,520 --> 00:06:56,432 Wo hat es uns hier nur hin verschlagen? 96 00:06:56,600 --> 00:06:59,353 Silsby. Einwohnerzahl 1.430. 97 00:06:59,520 --> 00:07:02,637 Heimat der Welt tiefsten �lquelle. Donnerwetter. 98 00:07:02,800 --> 00:07:04,438 Leider f�hrt Craig nachts nicht. 99 00:07:04,600 --> 00:07:07,034 Sonst w�ren wir jetzt auf dem Weg nach Dallas. 100 00:07:07,200 --> 00:07:08,474 - Wo ist Craig? - Schl�ft. 101 00:07:08,640 --> 00:07:10,358 Er ist immer noch ganz fertig. 102 00:07:10,520 --> 00:07:12,909 Aber er hat uns seine Autoschl�ssel da gelassen. 103 00:07:13,080 --> 00:07:16,709 Prima. Nun, immerhin war ich jetzt auch einmal in Silsby. 104 00:07:16,880 --> 00:07:19,440 Und wer kann das schon von sich behaupten? 105 00:07:20,400 --> 00:07:22,470 Und, haben Sie etwas Interessantes gelesen? 106 00:07:22,640 --> 00:07:24,631 Ich habe �berhaupt nicht gelesen, Lois. 107 00:07:24,800 --> 00:07:26,518 Ich habe nachgedacht. 108 00:07:26,680 --> 00:07:28,875 - Und wor�ber? - �ber Corrigan. 109 00:07:29,040 --> 00:07:32,191 - Und was er heute gesagt hat. - Ach, er ist doch nur ein Narr. 110 00:07:32,360 --> 00:07:35,636 Schon m�glich. Aber ich denke, ich werde raus zur Quelle fahren. 111 00:07:35,800 --> 00:07:37,153 - Wozu? - Ach, nur so. 112 00:07:37,320 --> 00:07:39,276 Ich sehe mich mal etwas um. 113 00:07:39,440 --> 00:07:41,158 Gute Idee. Ich komme mit. 114 00:07:41,320 --> 00:07:44,357 Aber Lois, was glauben Sie kann uns um diese Uhrzeit dort erwarten? 115 00:07:44,520 --> 00:07:46,636 Keine Ahnung. Was glauben Sie, Mr. Kent? 116 00:07:46,800 --> 00:07:49,234 Na sch�n, kommen Sie. 117 00:10:26,480 --> 00:10:29,233 Wo wollen wir anfangen? 118 00:10:31,280 --> 00:10:33,236 Heiliger Strohsack! 119 00:10:45,720 --> 00:10:48,154 Ist er tot? 120 00:10:50,080 --> 00:10:52,913 - Herzanfall? - Ich wei� es nicht. 121 00:10:53,560 --> 00:10:55,710 Jetzt bauschen Sie das blo� nicht wieder auf. 122 00:10:55,880 --> 00:10:57,711 Er war alt und hatte einen Herzinfarkt. 123 00:10:57,880 --> 00:11:00,758 - So einfach ist das. - Kann schon sein. 124 00:11:01,880 --> 00:11:04,269 Wie sind diese Orangen dort hingekommen? 125 00:11:04,440 --> 00:11:07,512 Sicher sa� er auf seinem Stuhl als ihn der Anfall ereilte. 126 00:11:07,680 --> 00:11:10,672 Er stand auf, der Beutel mit den Orangen lag auf dem Tisch, 127 00:11:10,840 --> 00:11:14,196 er hat ihn mit seinem Arm erwischt und die Orangen kullerten raus. 128 00:11:14,360 --> 00:11:17,238 Klingt plausibel. Bis auf eine Sache. 129 00:11:18,560 --> 00:11:21,028 Wie ist der Beutel dahin gekommen? 130 00:11:22,160 --> 00:11:23,991 Gute Frage. 131 00:11:24,320 --> 00:11:27,357 Das Beste wird sein, wir rufen den Sheriff, den Constable oder... 132 00:11:27,520 --> 00:11:29,397 Craig soll sich um die Sache k�mmern. 133 00:11:29,560 --> 00:11:31,630 Ich sehe mich drau�en mal ein wenig um. 134 00:11:34,960 --> 00:11:38,350 Vermittlung? Das Hotel in Silsby, bitte. 135 00:11:39,480 --> 00:11:41,835 Guten Abend, ich m�chte Mr. Craig sprechen. 136 00:11:42,000 --> 00:11:44,195 Ganz recht, Craig. 137 00:12:18,880 --> 00:12:20,836 Lois, alles in Ordnung? 138 00:12:21,000 --> 00:12:22,399 Was ist passiert? 139 00:12:22,560 --> 00:12:23,709 Antworten Sie. 140 00:12:23,920 --> 00:12:27,310 - Hallo? Hallo? Hallo? - Hallo, wer ist da? 141 00:12:27,480 --> 00:12:29,277 Craig, hier ist Clark Kent. 142 00:12:29,480 --> 00:12:32,711 Schnappen Sie sich den Sheriff und Corrigan und kommen Sie sofort her. 143 00:12:32,880 --> 00:12:33,915 An der Bohrstelle. 144 00:12:34,080 --> 00:12:36,833 Keine Zeit f�r Erkl�rungen. Bitte beeilen Sie sich. 145 00:12:39,200 --> 00:12:41,555 Aber Sie m�ssen mir einfach glauben. 146 00:12:41,720 --> 00:12:43,597 Ich habe sie mit eigenen Augen gesehen. 147 00:12:43,760 --> 00:12:45,751 Sie haben mich angestarrt. Durchs Fenster. 148 00:12:45,920 --> 00:12:47,194 Sie meinen Tiere oder so? 149 00:12:47,360 --> 00:12:50,477 Wenn ich es doch nicht wei�. Sie hatten Maulwurfsk�rper 150 00:12:50,640 --> 00:12:52,153 und riesige Menschenk�pfe. 151 00:12:52,320 --> 00:12:53,514 Wie schrecklich. 152 00:12:53,680 --> 00:12:56,399 Miss Lane, diese Kreaturen, wenn es sie denn gibt, 153 00:12:56,600 --> 00:12:58,875 was glauben Sie, hatten sie vorgehabt? 154 00:12:59,080 --> 00:13:01,116 Dasselbe wie mit dem armen Nachtw�chter. 155 00:13:01,280 --> 00:13:02,713 Sie glauben doch nicht... 156 00:13:02,880 --> 00:13:05,110 Warten wir den Leichenbeschauer ab. 157 00:13:05,280 --> 00:13:07,077 Ich wei� genau, was sie wollten. 158 00:13:07,240 --> 00:13:10,118 Erst hatten sie es auf Pop und dann auf mich abgesehen. 159 00:13:10,280 --> 00:13:12,794 Da drau�en ist nichts. Und bei Ihnen, Doc? 160 00:13:12,960 --> 00:13:15,349 Sieht aus wie ein Herzinfarkt. 161 00:13:15,520 --> 00:13:18,034 Um sicherzugehen, muss ich eine Autopsie machen. 162 00:13:18,200 --> 00:13:19,872 Es gibt keine Spuren von Gewalt. 163 00:13:20,040 --> 00:13:22,076 - Wie alt war er? - An die 70. 164 00:13:22,240 --> 00:13:23,719 Dann wird es wohl so sein. 165 00:13:23,880 --> 00:13:25,438 Reagan wird die Leiche abholen. 166 00:13:25,600 --> 00:13:29,275 Doktor, h�tte Shannon sich zu Tode erschrecken k�nnen? 167 00:13:29,440 --> 00:13:32,637 - Zu Tode erschrecken? - Vielleicht hat ihm etwas Angst gemacht. 168 00:13:33,360 --> 00:13:34,634 Schon m�glich. 169 00:13:34,800 --> 00:13:36,916 Ein Schock kann einen Infarkt ausl�sen. 170 00:13:37,080 --> 00:13:39,275 Falls er bereits Herzbeschwerden hatte. 171 00:13:39,440 --> 00:13:41,749 Oh, Miss Lane. Bitte nehmen Sie noch eine 172 00:13:41,920 --> 00:13:44,229 von diesen Kapseln, bevor Sie schlafen gehen. 173 00:13:44,400 --> 00:13:46,595 - Gute Nacht, allerseits. - Nacht, Doc. 174 00:13:46,760 --> 00:13:49,035 Ich denke, wir sind dann soweit fertig hier. 175 00:13:49,200 --> 00:13:51,634 Unternehmen Sie denn nichts gegen diese Kreaturen? 176 00:13:51,800 --> 00:13:55,031 Miss Lane, Mr. Corrigan und ich haben alles abgesucht und... 177 00:13:55,200 --> 00:13:57,953 Sie glauben mir nicht. Sie halten mich f�r plemplem. 178 00:13:58,120 --> 00:14:00,315 Das Ergebnis liegt vermutlich Mittwoch vor. 179 00:14:00,480 --> 00:14:02,357 - Wir sind dann weg. - Wiedersehen. 180 00:14:02,520 --> 00:14:05,432 Kommen Sie, Clark. Fahren wir zur�ck ins Hotel. 181 00:14:05,600 --> 00:14:08,114 Jemand muss auf den Leichenbestatter warten. 182 00:14:08,280 --> 00:14:09,315 Ich bleibe. 183 00:14:09,480 --> 00:14:13,075 Und ich auch, das hei�t, falls Sie mich mit zur�ck in die Stadt nehmen. 184 00:14:13,240 --> 00:14:15,959 Wir machen uns dann auf den Weg. Bis sp�ter. 185 00:14:21,480 --> 00:14:25,996 Ich denke, Sie wissen genau, warum ich geblieben bin, Mr. Corrigan. 186 00:14:26,160 --> 00:14:27,354 Nein, warum? 187 00:14:27,520 --> 00:14:29,988 Ich dachte, Sie w�ren jetzt in Plauderstimmung. 188 00:14:30,160 --> 00:14:33,072 - Wor�ber denn? - �ber Ihren Bericht an die Zentrale. 189 00:14:33,240 --> 00:14:35,470 Warum haben Sie die Quelle geschlossen? 190 00:14:35,640 --> 00:14:38,438 Wie bereits gesagt, der Bericht ist vertraulich. 191 00:14:38,600 --> 00:14:42,115 Das war heute Nachmittag. Da war Shannon noch am Leben. 192 00:14:47,360 --> 00:14:50,158 Und warum haben Sie all die Ger�tschaften vergraben? 193 00:14:56,400 --> 00:15:00,075 Kent, Sie sind ein Zeitungsfritze. Sie brauchen Schlagzeilen. 194 00:15:01,520 --> 00:15:04,034 Ich kann Ihnen eine liefern, die so unglaublich ist, 195 00:15:04,200 --> 00:15:05,792 dass Sie sie nicht drucken werden. 196 00:15:05,960 --> 00:15:10,476 - Was Sie beweisen k�nnen, drucken wir. - Wie Sie meinen. Kommen Sie. 197 00:15:17,160 --> 00:15:20,596 Die Bohrung begann vor 21 Monaten, am 5. September. 198 00:15:20,760 --> 00:15:25,038 9 Monate sp�ter, am 3. Juni, hatten wir eine Tiefe von 7.562 m erreicht. 199 00:15:25,200 --> 00:15:27,998 So tief war vorher noch nie gebohrt worden. 200 00:15:28,160 --> 00:15:30,958 Am 26. Juni, bei 9.000 m, 201 00:15:31,120 --> 00:15:33,998 nahm ich eine Probe von dem Zeug, das wir durchbohrt hatten, 202 00:15:34,160 --> 00:15:37,232 gab sie ins Testr�hrchen und stellte sie in die Ablage. 203 00:15:37,400 --> 00:15:38,958 Diese hier. 204 00:15:39,120 --> 00:15:41,395 Ich knipste das Licht aus und wollte gerade gehen, 205 00:15:41,560 --> 00:15:44,393 als mir einfiel, dass ich meine Schl�ssel vergessen hatte. 206 00:15:44,560 --> 00:15:48,712 Ich drehte mich um und sah Folgendes: 207 00:15:53,280 --> 00:15:56,431 - Radium? - Sieht jedenfalls so aus. 208 00:15:58,440 --> 00:16:00,635 Sp�ter kommt ein Freund mit einem Geigerz�hler. 209 00:16:00,800 --> 00:16:03,439 Ja, vielleicht ist es nur harmlose Phosphoreszenz. 210 00:16:03,600 --> 00:16:05,909 Das dachte ich auch, bis zu dieser Probe. 211 00:16:06,080 --> 00:16:08,275 Die ist so hei� wie ein Feuerwehrhelm. 212 00:16:08,440 --> 00:16:11,034 Diese Proben stammen aus unterschiedlichen Tiefen? 213 00:16:11,200 --> 00:16:13,589 Entnommen etwa alle 150 m. 214 00:16:13,760 --> 00:16:17,070 - Und der Radiumgehalt nimmt zu. - Und das hat mich beunruhigt. 215 00:16:17,240 --> 00:16:18,878 Ich f�rchtete, wenn wir tiefer bohren, 216 00:16:19,040 --> 00:16:21,429 sto�en wir auf fast schon reines Radium, 217 00:16:21,600 --> 00:16:23,795 und dem m�chte ich niemanden aussetzen. 218 00:16:23,960 --> 00:16:26,190 - Aber sie haben tiefer gebohrt. - Nun ja. 219 00:16:26,360 --> 00:16:29,909 Bei 9.936 m war der Durchbruch. 220 00:16:30,080 --> 00:16:31,433 Der Durchbruch wohin? 221 00:16:31,600 --> 00:16:32,874 Der Bohrer hing in der Luft, 222 00:16:33,040 --> 00:16:36,032 als h�tten wir die letzte feste Schicht der Erde durchbohrt. 223 00:16:36,200 --> 00:16:38,839 Da drunter war nichts. Nur g�hnende Leere. 224 00:16:39,000 --> 00:16:41,434 Sie meinen, der Mittelpunkt der Erde ist hohl? 225 00:16:41,600 --> 00:16:44,068 Gibt es eine andere Erkl�rung? 226 00:16:44,240 --> 00:16:46,276 Und als wir den Bohrkopf herauszogen, 227 00:16:46,440 --> 00:16:48,192 sah er so merkw�rdig aus. 228 00:16:48,360 --> 00:16:51,557 - Was meinen Sie, merkw�rdig? - Wei� nicht. Irgendwie komisch. 229 00:16:51,720 --> 00:16:56,475 Aus einer Eingebung heraus habe ich Teile davon unters Mikroskop gelegt. 230 00:16:56,640 --> 00:16:58,551 Hier, sehen Sie selbst. 231 00:17:04,800 --> 00:17:06,756 - Was ist das? - Ich wei� es nicht. 232 00:17:06,920 --> 00:17:09,309 Aber was immer es ist, es lebt. 233 00:17:09,480 --> 00:17:12,950 Ich dachte, nach der 1. Schicht w�rde es kein Leben mehr geben. 234 00:17:13,120 --> 00:17:14,678 Das dachten wir auch. 235 00:17:14,840 --> 00:17:17,559 Aber diese Dinger stammen aus 10 km Tiefe. 236 00:17:18,000 --> 00:17:21,117 Dann ist es m�glich, dass es dort noch mehr Leben gibt, 237 00:17:21,280 --> 00:17:23,874 - h�her entwickeltes. - Eine andere Zivilisation. 238 00:17:24,040 --> 00:17:27,715 Aber jetzt kommt's. Wir haben ein Loch ins hohle Erdinnere gebohrt. 239 00:17:27,880 --> 00:17:29,791 Was immer da unten ist, kann heraufkommen. 240 00:17:30,000 --> 00:17:32,560 Sie meinen, das war heute Nacht der Fall? 241 00:17:32,760 --> 00:17:33,795 Ich habe keine Ahnung. 242 00:17:33,960 --> 00:17:36,394 Aber diese Wesen, die Miss Lane gesehen haben will 243 00:17:36,560 --> 00:17:38,232 und Pop, der sich zu Tode erschrak... 244 00:17:38,400 --> 00:17:40,868 Ich habe das Bohrloch mit einer Metallluke versehen... 245 00:17:41,040 --> 00:17:43,600 Die Luke stand offen, als ich hier ankam. 246 00:17:43,760 --> 00:17:45,751 Ach, das werden sie sein. 247 00:17:53,760 --> 00:17:55,273 Ja? 248 00:17:55,840 --> 00:17:57,637 Aber ja, Doc. 249 00:17:58,320 --> 00:18:01,630 Nein, gleich nach Ihnen. Sie sollten l�ngst in der Stadt sein. 250 00:18:03,280 --> 00:18:04,838 Was? 251 00:18:05,000 --> 00:18:06,991 Und wo ist das passiert? 252 00:18:07,440 --> 00:18:09,590 In Ordnung, ich bin gleich da. 253 00:18:10,000 --> 00:18:13,390 Doc Saunders, der Leichenbeschauer. Diese Wesen. 254 00:18:13,560 --> 00:18:15,391 Jeff Reagan sah sie an der Stra�e. 255 00:18:15,600 --> 00:18:17,511 Er war unterwegs, die Leiche abzuholen. 256 00:18:17,680 --> 00:18:19,750 Er verlor die Kontrolle �ber seinen Wagen. 257 00:18:19,920 --> 00:18:22,514 - Wo ist das passiert? - Kurz hinter der Stadt. 258 00:18:22,680 --> 00:18:25,114 Dann ist es jetzt sicher, egal, was sie sind, 259 00:18:25,280 --> 00:18:27,396 Menschen, Tiere oder Monster, sie sind hier. 260 00:18:27,560 --> 00:18:30,916 - Und sie kommen aus der Erde. - Wir sollten uns beeilen. 261 00:18:32,960 --> 00:18:34,359 Corrigan. 262 00:18:34,520 --> 00:18:36,112 Sehen Sie! 263 00:18:36,400 --> 00:18:40,029 Die Orangen. Diese Wesen m�ssen Sie ber�hrt haben. 264 00:18:40,920 --> 00:18:43,639 Wenn das Zeug radioaktiv ist, wird alles, was sie ber�hren... 265 00:18:43,800 --> 00:18:46,598 Kommen Sie. Vergeuden wir keine Zeit. 266 00:21:00,960 --> 00:21:02,678 Hallo. 267 00:21:09,080 --> 00:21:10,718 Wer seid ihr denn? 268 00:21:24,960 --> 00:21:26,951 Es hat sich wohl schon rumgesprochen. 269 00:21:27,120 --> 00:21:29,509 Die geh�ren Luke Benson. Wir m�ssen sie aufhalten. 270 00:21:29,680 --> 00:21:31,318 Wir m�ssen sie sch�tzen. 271 00:21:31,480 --> 00:21:34,040 Keine Sorge, Corrigan. Ich k�mmere mich darum. 272 00:21:35,800 --> 00:21:38,678 Du und Larry Carpenter, ihr nehmt den Wald an der M�hle. 273 00:21:38,840 --> 00:21:41,195 Besorgt euch einen dieser Suchscheinwerfer. 274 00:21:41,360 --> 00:21:44,591 Rick Maddox, Chuck Weber, ihr sucht am Pass hinter der Gabelung. 275 00:21:44,760 --> 00:21:47,035 Eddie und Matt, ihr durchk�mmt das Flussbett. 276 00:21:47,200 --> 00:21:49,998 Der Rest zieht mit mir und den Hunden von Mrs. Pomfrey los. 277 00:21:50,160 --> 00:21:51,434 Einen Augenblick. 278 00:21:51,600 --> 00:21:54,990 Ich muss Sie warnen. Diese Kreaturen k�nnten gef�hrlich sein. 279 00:21:55,160 --> 00:21:57,993 - Was Sie nicht sagen. Wer sind Sie? - Clark Kent, Reporter. 280 00:21:58,160 --> 00:22:00,230 - Haben Sie diese Biester gesehen? - Nein. 281 00:22:00,400 --> 00:22:02,391 Ein paar von uns schon. Wie Mrs. Pomfrey. 282 00:22:02,560 --> 00:22:03,959 Ich habe gerade meine Haare... 283 00:22:04,120 --> 00:22:06,509 Jeff Reagan h�tten sie fast erledigt. 284 00:22:06,680 --> 00:22:08,477 Also kommen Sie mir nicht mit gef�hrlich. 285 00:22:08,640 --> 00:22:10,870 - Sie verstehen nicht. - Mehr als genug. 286 00:22:11,040 --> 00:22:13,679 Halten Sie sich lieber da raus. Na los, Jungs. 287 00:22:13,840 --> 00:22:15,671 - Sie m�ssen mich anh�ren. - Nicht, Clark. 288 00:22:15,840 --> 00:22:18,274 - Sie wissen, was sie tun. - Im Gegenteil. 289 00:22:18,440 --> 00:22:19,714 Jetzt h�ren Sie mal zu. 290 00:22:19,880 --> 00:22:23,350 Sie wissen nichts �ber diese Wesen. Wer sie sind und woher sie kommen. 291 00:22:23,520 --> 00:22:26,034 Im Gegensatz zu diesem Mann. Erz�hlen Sie, Corrigan. 292 00:22:26,200 --> 00:22:28,634 Sie kommen aus dem Bohrloch der �lquelle, 293 00:22:28,800 --> 00:22:30,711 aus 10 km Tiefe. 294 00:22:30,880 --> 00:22:32,518 Sicher, sie wirken fremd auf uns. 295 00:22:32,680 --> 00:22:34,432 Aber genauso fremd sind wir ihnen. 296 00:22:34,600 --> 00:22:36,636 Aber sie stellen keine Gefahr f�r uns dar. 297 00:22:36,800 --> 00:22:38,836 - Was ist mit Pop Shannon? - Und mit mir? 298 00:22:39,000 --> 00:22:41,639 Und mit mir erst? Ich wollte mir gerade die Haare... 299 00:22:41,800 --> 00:22:45,156 Verstehen Sie doch. All das ist nur passiert, weil Sie Angst hatten. 300 00:22:45,320 --> 00:22:46,469 Wenn Sie vern�nftig... 301 00:22:46,640 --> 00:22:49,712 Sollen wir uns einfach die Butter vom Brot nehmen lassen? 302 00:22:49,880 --> 00:22:52,872 Sie werden mit Ihren Gewehren noch jemanden verletzen. 303 00:22:53,040 --> 00:22:55,873 Gehen Sie nach Hause. Lassen Sie mich das machen. 304 00:22:56,040 --> 00:22:57,314 - Sie? - Ist das Ihr Ernst? 305 00:22:57,480 --> 00:23:00,119 Ich versichere Ihnen, ich k�mmere mich um diese Wesen. 306 00:23:00,280 --> 00:23:01,269 So oder so. 307 00:23:01,920 --> 00:23:05,196 Wenn ihr nichts sagen oder mir was vorlesen wollt, 308 00:23:05,360 --> 00:23:08,272 wollt ihr vielleicht Fangen spielen. 309 00:23:37,520 --> 00:23:39,192 Wie...? 310 00:23:40,000 --> 00:23:41,672 Was ist denn mit meinem Ball? 311 00:23:42,640 --> 00:23:45,598 Er f�ngt ja an zu leuchten. 312 00:23:48,160 --> 00:23:50,037 Seid ihr Zauberer? 313 00:24:02,400 --> 00:24:05,631 - Von wo kam dieser Schrei? - Die Stra�e rauf, glaube ich. 314 00:24:05,840 --> 00:24:07,671 Kommt mit. 315 00:24:11,640 --> 00:24:15,076 Ist Ihnen klar, dass Sie sich zum Narren gemacht haben? 316 00:24:17,360 --> 00:24:18,634 Das macht er immer so. 317 00:24:18,800 --> 00:24:20,631 Wenn's heikel f�r ihn wird, t�rmt er. 318 00:24:20,800 --> 00:24:22,711 Mal sehen, was drau�en los ist. 319 00:25:21,920 --> 00:25:24,639 Der Kleinen geht es gut. Sie hatte nur etwas Angst. 320 00:25:25,440 --> 00:25:26,919 Gehen Sie aus der T�r. 321 00:25:27,520 --> 00:25:30,159 Runter mit dem Gewehr, Benson. 322 00:25:45,640 --> 00:25:48,871 Wegen Leuten wie Ihnen, verstehen die Menschen einander nicht. 323 00:25:49,040 --> 00:25:51,998 Man hatte Sie gewarnt, dass es �rger geben w�rde. 324 00:25:54,200 --> 00:25:56,111 Ihr wisst, was zu tun ist. Na los. 325 00:25:56,280 --> 00:25:59,955 - Was ist mit den Hunden, Luke? - Sollen Witterung aufnehmen. 326 00:26:05,040 --> 00:26:06,996 Superman. 327 00:26:07,320 --> 00:26:09,880 Bin ich froh, dich zu sehen. 328 00:26:14,560 --> 00:26:16,994 - Hallo, Miss Lane. - Das sind Mr. Craig und Mr. Corrigan. 329 00:26:17,160 --> 00:26:19,435 - Wie geht's? - Du wei�t, was passiert ist? 330 00:26:19,600 --> 00:26:21,716 Wir m�ssen diese Meute aufhalten. 331 00:26:21,880 --> 00:26:24,155 Wo ist der Sheriff? Warum unternimmt er nichts? 332 00:26:24,320 --> 00:26:27,437 Ach, der Sheriff. Nur einer ist dieser Aufgabe gewachsen. 333 00:26:27,600 --> 00:26:29,795 Und das ist Superman. 334 00:26:31,760 --> 00:26:33,159 Die Hunde sind dran. 335 00:26:36,680 --> 00:26:38,955 Pop Shannon war nur ein alter Mann. 336 00:26:39,120 --> 00:26:42,237 Und Jeff Reagan kann auf sich selbst aufpassen. 337 00:26:42,400 --> 00:26:45,517 Aber wenn diese Bestien sich an einem Kind vergreifen... 338 00:26:45,680 --> 00:26:48,274 ...dann k�nnen sie sich auf was gefasst machen. 339 00:26:55,200 --> 00:26:56,918 Na los! 340 00:27:04,920 --> 00:27:06,558 Sie kamen durch dieses Fenster. 341 00:27:06,720 --> 00:27:08,870 Du meinst, sie waren tats�chlich im Haus? 342 00:27:09,040 --> 00:27:10,837 Ja, und das M�dchen hatte keine Angst. 343 00:27:11,000 --> 00:27:13,195 Sie erschrak, als ihre Mutter schrie. 344 00:27:14,600 --> 00:27:15,953 Ich wei�, was Sie denken. 345 00:27:16,120 --> 00:27:19,795 Bringen Sie die Kleine und ihre Mutter sofort ins Krankenhaus. 346 00:27:19,960 --> 00:27:22,838 Als Vorsichtsma�nahme m�ssen sie dekontaminiert werden. 347 00:27:23,000 --> 00:27:24,035 Dekontaminiert? 348 00:27:24,360 --> 00:27:27,352 - Diese Wesen sind vielleicht radioaktiv. - Gro�er Gott. 349 00:27:27,560 --> 00:27:30,120 Benson und seine Freunde wissen das nicht. 350 00:27:30,280 --> 00:27:32,271 Telefon. Ich brauche ein Telefon. 351 00:27:32,440 --> 00:27:34,510 Das ist die gr��te Schlagzeile aller Zeiten. 352 00:27:34,680 --> 00:27:37,433 - Das w�rde ich lieber lassen. - Ach, und wieso? 353 00:27:37,600 --> 00:27:39,670 Sie wissen, was passieren w�rde. 354 00:27:39,840 --> 00:27:42,957 Rei�erische Aufmacher wie "Monster fallen in Kleinstadt ein". 355 00:27:43,120 --> 00:27:46,271 Als Reporterin bin ich der Wahrheit verpflichtet. 356 00:27:46,440 --> 00:27:50,194 Gewiss, aber diese Wahrheit w�rde eine landesweite Panik ausl�sen. 357 00:27:50,360 --> 00:27:52,555 Sie haben doch gesehen, was hier los ist. 358 00:27:52,720 --> 00:27:56,235 Nein. Wir m�ssen der Sache hier und jetzt Einhalt gebieten. 359 00:27:56,440 --> 00:27:57,998 Er hat Recht, Miss Lane. 360 00:27:58,880 --> 00:28:01,110 Kann schon sein. Aber was ist mit Clark Kent? 361 00:28:01,320 --> 00:28:03,629 Ich wette, er gibt gerade alles br�hwarm durch. 362 00:28:03,800 --> 00:28:05,472 Und ich wette, Sie irren sich. 363 00:28:05,640 --> 00:28:07,312 Nun, wenn du meinst. 364 00:28:07,480 --> 00:28:09,994 - Aber ich... - Augenblick. 365 00:28:11,000 --> 00:28:13,434 - Die Hunde sind ihnen auf der Spur. - Ich muss los. 366 00:28:26,520 --> 00:28:28,317 Ja, da oben sind sie, alle beide. 367 00:28:28,480 --> 00:28:30,277 Wir holen sie da runter. 368 00:28:34,680 --> 00:28:37,877 - Wer ist auf der anderen Seite? - Mary Carpenter und die Jungs. 369 00:28:38,040 --> 00:28:40,679 Wir haben sie. Von da oben entkommen sie uns nicht. 370 00:28:40,840 --> 00:28:44,276 Bind die Hunde an, Matt. Eddie, den Suchscheinwerfer. 371 00:28:44,800 --> 00:28:46,756 �berlass mir den ersten Schuss, Luke. 372 00:28:46,920 --> 00:28:49,593 Die alte Betsy hier hat ihr Zielwasser getrunken. 373 00:28:49,760 --> 00:28:51,034 Sicher, dass sie da oben sind? 374 00:28:51,200 --> 00:28:52,792 Au�er sie sind durch den �berlauf. 375 00:28:52,960 --> 00:28:55,872 Und dann h�tte sich die Sache von allein erledigt. 376 00:28:57,720 --> 00:29:00,837 Leuchte mal da oben den Damm entlang. 377 00:29:18,680 --> 00:29:20,477 Da sind sie. 378 00:29:46,680 --> 00:29:49,035 Mach mal langsam, Ed. 379 00:29:59,040 --> 00:30:01,270 Ihr werdet nicht auf diese Wesen schie�en. 380 00:30:01,440 --> 00:30:03,749 1. haben sie euch nichts getan. 381 00:30:03,920 --> 00:30:05,956 2. sind sie vielleicht radioaktiv. 382 00:30:06,120 --> 00:30:10,193 Wenn sie ins Reservoir fallen, verseuchen sie die Wasservorr�te. 383 00:30:13,400 --> 00:30:15,709 Sparen Sie sich Ihre Munition, Benson. 384 00:30:19,680 --> 00:30:21,113 Weber, schnell! 385 00:30:40,160 --> 00:30:44,233 - Matt, lass die Hunde los! - Der andere entkommt. 386 00:30:46,680 --> 00:30:48,955 Na los, Matt, mach schon! 387 00:30:58,720 --> 00:31:01,109 Ich bringe dich in ein Krankenhaus. 388 00:32:27,040 --> 00:32:28,917 Die Hunde benehmen sich so komisch. 389 00:32:29,080 --> 00:32:31,116 Sie scheinen die Witterung zu verlieren. 390 00:32:31,280 --> 00:32:33,111 Die werden ihn schon aufsp�ren. 391 00:32:33,280 --> 00:32:34,838 Kommt jetzt. 392 00:32:40,440 --> 00:32:43,557 Das Ding scheint verflucht schnell zu sein, Luke. 393 00:32:43,720 --> 00:32:45,790 Das wird ihm nichts n�tzen. 394 00:34:07,640 --> 00:34:10,200 Er war hier. 395 00:34:10,560 --> 00:34:12,994 Los, weiter. 396 00:34:33,640 --> 00:34:35,835 Da unten ist ein Gatter. 397 00:35:16,760 --> 00:35:18,398 Was in aller Welt ist das? 398 00:35:18,600 --> 00:35:20,397 Nicht anfassen. 399 00:35:20,560 --> 00:35:22,118 Weiter. 400 00:36:02,320 --> 00:36:04,117 Sie haben ihn. 401 00:36:11,840 --> 00:36:13,831 Bind die Hunde an, Matt. 402 00:36:14,000 --> 00:36:16,833 Hast du nicht geh�rt? Bind die Hunde an. 403 00:36:40,800 --> 00:36:43,155 Wir m�ssen nur die T�r aufbrechen, Luke. 404 00:36:43,320 --> 00:36:44,833 Den Rest erledigen die Hunde. 405 00:36:45,000 --> 00:36:47,230 Ich riskier doch nicht das Leben meiner Jungs. 406 00:36:47,400 --> 00:36:49,152 Sammelt trockenes Buschwerk. 407 00:36:49,320 --> 00:36:51,117 Na los, bewegt euch. 408 00:37:15,480 --> 00:37:21,191 Jetzt verstehe ich. Der alte Schuppen wird brennen wie Zunder. 409 00:37:24,880 --> 00:37:26,757 Beiseite. 410 00:38:11,640 --> 00:38:14,234 Behalt das Fenster in Auge, Eddie. 411 00:38:35,680 --> 00:38:37,636 Ich glaube, er war eben am Fenster. 412 00:39:08,760 --> 00:39:13,038 Luke, was meinst du, was da vorhin so geleuchtet hat? 413 00:39:13,200 --> 00:39:16,192 Das ist Radium. Sie haben es an sich. Es wirkt wie Gift. 414 00:40:19,640 --> 00:40:21,153 Das sollte reichen. 415 00:40:21,360 --> 00:40:23,351 - Habt ihr ihn schreien geh�rt? - Nein. 416 00:40:23,520 --> 00:40:26,398 - Vielleicht hat er keine Gef�hle. - Der andere hatte welche. 417 00:40:26,560 --> 00:40:28,312 Der hat geschrien wie am Spie�. 418 00:40:28,480 --> 00:40:29,833 - Verschwinden wir. - Luke. 419 00:40:30,000 --> 00:40:31,911 Willst du nicht mal nachsehen? 420 00:40:32,080 --> 00:40:34,548 Es dauert Stunden, bis sich das hier abgek�hlt hat. 421 00:40:34,720 --> 00:40:37,075 Na los, gehen wir in die Stadt zur�ck. 422 00:41:18,480 --> 00:41:20,550 Bitte rufen Sie mich schnellstm�glich zur�ck. 423 00:41:20,720 --> 00:41:22,312 Ich danke Ihnen. 424 00:41:22,520 --> 00:41:23,635 Besetzt. 425 00:41:23,840 --> 00:41:25,512 Nichts f�r ungut, 426 00:41:25,680 --> 00:41:28,877 aber die Staatspolizei zu rufen, halte ich f�r einen Fehler. 427 00:41:29,080 --> 00:41:32,470 Je weniger �ber die Sache bekannt wird, desto besser. 428 00:41:32,640 --> 00:41:34,471 - Er hat Recht, Sheriff. - Kann sein. 429 00:41:34,640 --> 00:41:38,428 Aber ich bin daf�r verantwortlich, dass es ruhig bleibt in dieser Stadt. 430 00:41:38,600 --> 00:41:40,830 Und dabei steht mir nur Jim hier zur Seite. 431 00:41:41,000 --> 00:41:43,719 Die anderen haben sich Luke Benson angeschlossen. 432 00:41:43,880 --> 00:41:46,758 - Sie haben Superman. - Wenn er sie nicht aufh�lt, wer dann? 433 00:41:46,920 --> 00:41:50,276 Und was macht er dann bei diesem Ding im Krankenhaus? 434 00:41:50,440 --> 00:41:52,874 - Er ist im Krankenhaus? - Nein. Kent ist dort. 435 00:41:53,040 --> 00:41:55,315 - Keine Ahnung, wo Superman steckt. - Sehen Sie? 436 00:41:55,480 --> 00:41:56,833 Er kann uns nicht helfen. 437 00:41:57,000 --> 00:42:00,549 Glauben Sie, dass dieser Superman tats�chlich fliegen kann? 438 00:42:00,720 --> 00:42:02,597 Also, das w�sste ich auch zu gern. 439 00:42:02,760 --> 00:42:04,637 Corrigan und ich haben es gesehen. 440 00:42:04,800 --> 00:42:07,439 Sie tun der Stadt einen gro�en Gefallen, 441 00:42:07,640 --> 00:42:10,359 wenn Sie die Polizei raushalten. Sehen Sie's mal so: 442 00:42:10,520 --> 00:42:13,956 Kent und Miss Lane sind Reporter bei der besten Zeitung des Landes. 443 00:42:14,120 --> 00:42:18,079 Wenn Sie die Sache selbst machen, zeigen Sie denen, was Sie drauf haben. 444 00:42:18,240 --> 00:42:20,800 Dann kommen Sie sicher ganz gro� raus. 445 00:42:20,960 --> 00:42:22,279 �berlegen Sie's sich. 446 00:42:22,440 --> 00:42:25,989 Andererseits, wenn Sie die Staatspolizei rufen... 447 00:42:27,720 --> 00:42:29,711 B�ro des Sheriffs. 448 00:42:30,160 --> 00:42:33,516 Oh, immer noch besetzt, wie? Nun ja, schon gut, ich... 449 00:42:33,680 --> 00:42:35,671 Ja, ich melde mich morgen wieder. 450 00:42:35,840 --> 00:42:37,637 Besten Dank. 451 00:42:37,840 --> 00:42:39,398 Sheriff, das war genau richtig. 452 00:42:39,560 --> 00:42:40,788 Da kommt Luke Benson. 453 00:42:40,960 --> 00:42:42,393 Wir haben sie beide erwischt. 454 00:42:42,560 --> 00:42:44,118 - Beide was? - Diese Biester. 455 00:42:44,280 --> 00:42:47,238 Ja, Weber hat einen vom Damm geschossen. 456 00:42:48,640 --> 00:42:50,551 Den anderen haben die Hunde gehetzt, 457 00:42:50,720 --> 00:42:53,598 in einen Schuppen am alten Gleis nahe des Flussbetts. 458 00:42:53,760 --> 00:42:56,957 Den Schuppen haben wir angesteckt und das Feuer gab ihm den Rest. 459 00:42:57,120 --> 00:42:58,678 Ihr habt nur einen erwischt. 460 00:42:58,840 --> 00:43:00,273 Hast du nicht zugeh�rt? 461 00:43:00,440 --> 00:43:03,273 Doch, habe ich. Ihr habt trotzdem nur einen erwischt. 462 00:43:03,480 --> 00:43:05,550 Der andere liegt im Krankenhaus. 463 00:43:05,720 --> 00:43:06,994 Was redest du da? 464 00:43:07,360 --> 00:43:09,510 Superman hat ihn rechtzeitig erwischt 465 00:43:09,720 --> 00:43:12,109 und ihn schwer verletzt ins Krankenhaus gebracht. 466 00:43:12,280 --> 00:43:15,192 Weber, du und Eddie, ihr trommelt die Jungs zusammen. 467 00:43:16,680 --> 00:43:18,557 Was soll das werden, Luke? 468 00:43:18,720 --> 00:43:21,075 Ich kn�pfe die Bestie am n�chsten Baum auf. 469 00:43:21,240 --> 00:43:23,356 Hier wird nichts und niemand aufgekn�pft 470 00:43:23,520 --> 00:43:24,953 au�er der Speck. 471 00:43:25,160 --> 00:43:26,513 Willst du mich daran hindern? 472 00:43:26,720 --> 00:43:29,632 Das ist nicht n�tig, weil du dich aus der Sache raush�ltst. 473 00:43:29,800 --> 00:43:32,473 - Leg ihm die Armreifen an, Jim. - Bleib, wo du bist. 474 00:43:33,280 --> 00:43:35,589 Weg mit der Knarre. Ich will keinen �rger. 475 00:43:35,760 --> 00:43:39,150 Den kriegst du auch nicht, wenn du's nicht drauf anlegst. 476 00:43:49,080 --> 00:43:50,877 Ihm nach, Jim. 477 00:43:54,960 --> 00:43:57,394 Die beiden werden Benson nicht aufhalten k�nnen. 478 00:43:57,560 --> 00:43:59,471 Besser, wir warnen Kent vor. 479 00:43:59,640 --> 00:44:00,868 Gute Idee. 480 00:44:03,040 --> 00:44:05,190 KRANKENHAUS 481 00:44:07,600 --> 00:44:10,319 - Dieser Mann im Kost�m... - Superman. 482 00:44:10,480 --> 00:44:13,631 Nun, er hatte kein Recht, dieses Ungeheuer hierher zu bringen. 483 00:44:13,800 --> 00:44:17,315 Und Sie, Dr. Reed, hatten kein Recht ihn einfach so einzuweisen. 484 00:44:17,480 --> 00:44:18,469 Verzeihen Sie, aber... 485 00:44:18,640 --> 00:44:20,596 Ihn trifft keine Schuld. Es war ein Notfall. 486 00:44:20,760 --> 00:44:23,149 Junger Mann, ich leite dieses Krankenhaus. 487 00:44:23,320 --> 00:44:25,072 Schaffen Sie diese Kreatur fort. 488 00:44:25,240 --> 00:44:28,710 Es stirbt vielleicht. Selbst einen Hund w�rden Sie besser behandeln. 489 00:44:28,880 --> 00:44:31,872 Dies ist kein Hundekrankenhaus. 490 00:44:32,240 --> 00:44:34,470 Ich mache dann jetzt f�r heute Feierabend. 491 00:44:34,640 --> 00:44:38,189 Und wehe Ihnen, dieses Ding ist morgen fr�h noch da. 492 00:44:38,640 --> 00:44:42,269 - Die G�te des Menschen... - Aber dieses Ding ist kein Mensch. 493 00:44:42,440 --> 00:44:45,193 - Woher wissen wir das? - Stimmt. Woher wissen wir das? 494 00:44:45,360 --> 00:44:47,749 Doktor, w�rden Sie ihm die Kugel entfernen? 495 00:44:47,960 --> 00:44:51,748 Aber Mr. Kent, wenn er radioaktiv ist, m�chte ich ihm nicht zu nahe kommen. 496 00:44:52,080 --> 00:44:54,913 Augenblick. Der Bleischutz, den wir beim R�ntgen einsetzen. 497 00:44:55,080 --> 00:44:56,274 - Miss Ronson... - Oh nein. 498 00:44:56,440 --> 00:44:58,351 Keine 10 Pferde kriegen mich in den OP. 499 00:44:58,520 --> 00:45:01,398 - Ich kann das nicht ohne Hilfe. - Ich helfe Ihnen. 500 00:45:08,000 --> 00:45:11,879 Das Ding, das Weber angeschossen hat, liegt jetzt dr�ben im Krankenhaus. 501 00:45:12,040 --> 00:45:14,110 Jetzt hat sein letztes St�ndlein geschlagen. 502 00:45:14,280 --> 00:45:16,589 Wir kn�pfen es am n�chsten Baum auf. 503 00:45:16,760 --> 00:45:19,354 Die beiden Zeitungsfritzen und diese �l-Leute 504 00:45:19,520 --> 00:45:22,557 werden das verhindern wollen. Aber wir lassen uns nicht aufhalten. 505 00:45:22,720 --> 00:45:25,632 Das hier ist unsere Stadt. Hier haben wir das Sagen. 506 00:45:25,800 --> 00:45:27,836 - Ganz recht. - Da kommt der Sheriff. 507 00:45:28,000 --> 00:45:29,672 Der Sheriff. 508 00:45:30,400 --> 00:45:32,789 Du bist verhaftet, Benson. 509 00:45:33,640 --> 00:45:36,154 Es w�re besser, du pfeifst deine Freunde zur�ck. 510 00:45:36,320 --> 00:45:38,914 Werft ihn ins Kittchen, bis wir hier fertig sind. 511 00:45:39,080 --> 00:45:41,116 - Die anderen folgen mir. - In Ordnung. 512 00:45:41,600 --> 00:45:43,636 OPERATIONSSAAL 513 00:45:50,000 --> 00:45:51,399 Kommt er durch, Doktor? 514 00:45:51,560 --> 00:45:54,632 Solange keine unvorhersehbaren Komplikationen auftreten. 515 00:45:54,800 --> 00:45:56,153 Es ist schon erstaunlich. 516 00:45:56,320 --> 00:45:59,073 Sein Brustkorb ist wie der eines Menschen beschaffen. 517 00:45:59,240 --> 00:46:02,710 Thorax, die gleiche Anzahl Rippen, die Lage der Lunge. 518 00:46:02,880 --> 00:46:05,758 Der einzige Unterschied scheint seine Behaarung zu sein. 519 00:46:05,920 --> 00:46:08,673 - Und der gro�e Kopf. - Den w�rde ich gern untersuchen. 520 00:46:08,840 --> 00:46:11,274 Ich bin in der Hirnforschung t�tig und ich wette... 521 00:46:11,440 --> 00:46:13,396 Clark. Wo haben Sie gesteckt? 522 00:46:13,560 --> 00:46:17,439 - Und was soll dieser Aufzug? - Hallo, Lois, das ist Dr. Reed. Miss Lane. 523 00:46:17,600 --> 00:46:19,397 - Wie geht es Ihnen? - Schon geh�rt? 524 00:46:19,560 --> 00:46:21,312 Eines dieser Monster hat es erwischt. 525 00:46:21,480 --> 00:46:24,358 Dr. Reed hat soeben die Kugel entfernt. Er liegt nebenan. 526 00:46:24,520 --> 00:46:25,873 Nebenan? 527 00:46:26,040 --> 00:46:28,952 Ich habe... Ich meine, Superman brachte ihn hierher. 528 00:46:29,120 --> 00:46:30,712 Dann haben Sie Superman gesehen? 529 00:46:30,880 --> 00:46:33,519 - Wenn nicht ich, wer dann? - Ich muss zur Visite. 530 00:46:33,680 --> 00:46:36,194 Ich behalte ihn im Auge, wenn man mich nicht feuert. 531 00:46:36,360 --> 00:46:39,511 - Ach, keine Sorge. - War mir ein Vergn�gen, Miss Lane. 532 00:46:40,080 --> 00:46:41,672 Ein junger Mann mit Zivilcourage. 533 00:46:41,840 --> 00:46:43,592 Was leider nicht f�r Sie gilt. 534 00:46:43,760 --> 00:46:47,036 - Eines Tages werde ich Sie... - Eines Tages werden Sie mich was? 535 00:46:47,200 --> 00:46:50,112 Vergessen Sie's. Ich muss Corrigan finden. 536 00:46:50,280 --> 00:46:52,430 Typisch. Sie beginnen einen Satz und dann 537 00:46:52,600 --> 00:46:54,556 - �berlegen Sie es sich anders. - Ach ja? 538 00:46:54,720 --> 00:46:55,835 Wovor haben Sie Angst? 539 00:46:56,000 --> 00:46:57,592 - Was verbergen Sie? - Verbergen? 540 00:46:57,760 --> 00:47:00,877 Man k�nnte den Eindruck bekommen, Sie f�hren ein Doppelleben. 541 00:47:01,040 --> 00:47:02,792 Tats�chlich? 542 00:47:03,160 --> 00:47:06,118 Ja, und mit der Meinung stehe ich nicht alleine da. 543 00:47:06,280 --> 00:47:08,840 Was Sie nicht sagen, denn... 544 00:47:09,000 --> 00:47:11,434 - Was ist? - Sie kommen die Stra�e entlang. 545 00:47:11,600 --> 00:47:13,192 - Wer denn? - Craig und Corrigan. 546 00:47:13,360 --> 00:47:15,635 - Ich sehe nichts. - Doch, dort. 547 00:47:27,200 --> 00:47:28,474 - Sie kommen. - Wer? 548 00:47:28,640 --> 00:47:29,629 Benson und seine Meute. 549 00:47:29,800 --> 00:47:33,031 Benson wei�, dass Superman das Wesen ins Krankenhaus brachte. 550 00:47:33,200 --> 00:47:35,031 - Ganz ruhig. - Benson will es h�ngen. 551 00:47:35,200 --> 00:47:37,430 - Oh, nein. - So etwas nennt man Lynchjustiz. 552 00:47:37,600 --> 00:47:39,875 Die wollen Blut sehen. Die h�lt niemand auf. 553 00:47:40,040 --> 00:47:41,758 - Abwarten. - Wohin gehen Sie? 554 00:47:41,920 --> 00:47:43,592 Ich bin gleich wieder da. 555 00:47:45,000 --> 00:47:48,310 Und wieder macht er sich aus dem Staub. Was f�r eine Schande. 556 00:47:49,240 --> 00:47:50,389 Da kommen sie. 557 00:47:54,840 --> 00:47:57,832 Ich h�tte nie gedacht, dass ich so etwas nochmal erleben muss. 558 00:48:05,400 --> 00:48:07,868 Schaffen Sie sie hier weg, bevor ein Ungl�ck passiert. 559 00:48:08,040 --> 00:48:10,600 Mr. Corrigan wird nichts dergleichen tun. 560 00:48:10,760 --> 00:48:13,672 Ich bin selbst noch ganz gut zu Fu�. 561 00:48:13,840 --> 00:48:15,717 Aber mir ist nicht danach zu gehen. 562 00:48:15,880 --> 00:48:18,235 - Nehmen Sie ihre dreckigen... - Aufh�ren! 563 00:48:18,400 --> 00:48:20,197 Sie mieser kleiner Feigling. 564 00:48:20,360 --> 00:48:22,430 Schafft sie mir vom Hals. 565 00:48:28,960 --> 00:48:30,996 Versuchen Sie's nicht mal, Benson. 566 00:48:31,160 --> 00:48:32,878 Dr. Reed hat heute Dienst. 567 00:48:33,040 --> 00:48:35,235 Und er hat keine Sprechstunde f�r Sie. 568 00:48:37,080 --> 00:48:39,036 Da haben Sie Ihre Antwort, Mister. 569 00:48:39,200 --> 00:48:41,634 Kann schon sein, aber das �ndert nichts. 570 00:48:41,800 --> 00:48:44,712 Das hier ist unsere Stadt. Wir sollten Sie auch h�ngen. 571 00:48:44,880 --> 00:48:46,472 Ja. 572 00:48:53,080 --> 00:48:54,877 Alles in Ordnung, Miss Lane? 573 00:48:55,040 --> 00:48:57,474 Treten Sie beiseite oder es kreist der Hammer. 574 00:48:57,640 --> 00:49:00,837 - Pump ihn voll Blei, Luke. - Das hat Mr. Benson bereits versucht. 575 00:49:01,000 --> 00:49:02,274 Hat nicht geklappt. 576 00:49:02,440 --> 00:49:06,069 Ich gebe Ihnen noch eine Chance, sich nicht als Sturmtruppe aufzuf�hren. 577 00:49:06,240 --> 00:49:07,832 Sie haben uns gar nichts zu sagen. 578 00:49:08,000 --> 00:49:12,118 Ich sage nur, dass dieses kleine Wesen dasselbe Recht hat zu leben wie Sie. 579 00:49:12,280 --> 00:49:14,748 Immerhin sind Sie in seine Welt eingedrungen. 580 00:49:14,920 --> 00:49:17,673 Sie haben eine Leitung in 10 km Tiefe gelegt. 581 00:49:17,840 --> 00:49:21,799 Und als er an die Oberfl�che kam, haben Sie auf ihn geschossen. 582 00:49:25,480 --> 00:49:28,074 Gehen Sie hinein und bleiben Sie weg von der T�r. 583 00:49:29,560 --> 00:49:32,438 Wer immer das war, hat beinahe Miss Lane get�tet. 584 00:49:32,600 --> 00:49:34,989 Keiner von Ihnen scheint mit Waffen umgehen zu k�nnen. 585 00:49:35,160 --> 00:49:37,628 Darum werde ich sie Ihnen abnehmen. 586 00:51:05,760 --> 00:51:06,988 WILLKOMMEN IN SILSBY 587 00:51:07,160 --> 00:51:09,071 "HEIMAT DER TIEFSTEN �LQUELLE DER WELT" 588 00:52:03,320 --> 00:52:06,312 LEBENSMITTEL - FLEISCHWAREN - GEM�SE 589 00:52:14,480 --> 00:52:17,358 WEINE & BIERE 590 00:52:19,320 --> 00:52:22,198 KRANKENHAUS 591 00:52:35,160 --> 00:52:37,116 Gehen Sie wieder hinein. 592 00:52:40,760 --> 00:52:42,830 Was wollt ihr? 593 00:52:46,280 --> 00:52:48,077 Habt keine Angst. 594 00:52:48,240 --> 00:52:49,798 Seid ganz unbesorgt. 595 00:52:50,640 --> 00:52:53,438 Niemand will euch wehtun. 596 00:53:06,160 --> 00:53:08,879 Wartet hier. Habt keine Angst. 597 00:53:09,280 --> 00:53:10,679 Wartet. 598 00:53:16,960 --> 00:53:18,359 Sie wollen den Verwundeten. 599 00:53:18,520 --> 00:53:20,112 Aber sie reden doch nicht. 600 00:53:20,280 --> 00:53:22,271 - Sie haben Gesten gemacht. - Ganz recht. 601 00:53:22,440 --> 00:53:24,192 Er hat seine Arme ausgestreckt. 602 00:53:24,360 --> 00:53:27,511 Sie wussten, dass ich ihren angeschossenen Freund gerettet habe. 603 00:53:27,680 --> 00:53:30,240 - Gro�er Gott! - Und was war das f�r ein Ding? 604 00:53:30,400 --> 00:53:32,960 Eine Art Waffe. Sicher eine sehr gef�hrliche. 605 00:53:33,120 --> 00:53:35,031 Ich hole ihn, bevor sie sie einsetzen. 606 00:53:35,200 --> 00:53:37,589 - Er ist nicht transportf�hig. - Es muss sein. 607 00:53:37,760 --> 00:53:40,638 Wenn wir ihn ihnen �bergeben ohne ihnen Angst einzujagen, 608 00:53:40,800 --> 00:53:44,031 nehmen sie ihn mit zur�ck und die Sache ist ausgestanden. 609 00:53:44,200 --> 00:53:45,679 Na sch�n. 610 00:53:50,480 --> 00:53:53,836 Hey, Luke. 3 von diesen Ungeheuern lungern vor dem Krankenhaus herum. 611 00:53:54,440 --> 00:53:56,715 Du h�ltst die Leute zur�ck. 612 00:54:08,520 --> 00:54:10,511 PLAKATIEREN VERBOTEN 613 00:54:27,120 --> 00:54:28,394 Hilfe! 614 00:54:28,560 --> 00:54:30,630 Macht das Ding aus! 615 00:54:34,120 --> 00:54:36,793 H�rt auf damit! 616 00:54:37,800 --> 00:54:39,392 Nein! 617 00:54:39,960 --> 00:54:41,951 KREISKRANKENHAUS 618 00:55:10,800 --> 00:55:12,518 Geht nun. 619 00:55:12,680 --> 00:55:14,591 Niemand wird euch etwas tun. 620 00:55:14,760 --> 00:55:16,637 Geht zur�ck in eure Welt. 621 00:55:22,040 --> 00:55:23,519 Sie haben mich gerettet. 622 00:55:23,680 --> 00:55:26,114 Und das ist mehr als Sie verdienen. 623 00:56:59,280 --> 00:57:00,998 - Alles in Ordnung? - Keine Sorge. 624 00:57:01,160 --> 00:57:04,391 Ich habe die Frau und das M�dchen mit einem Geigerz�hler untersucht. 625 00:57:04,560 --> 00:57:05,595 Keine Reaktion. 626 00:57:05,760 --> 00:57:09,230 Kent hatte Recht, es war harmlose Phosphoreszenz. 627 00:57:10,320 --> 00:57:12,470 Schnell, zur�ck. 628 00:57:31,680 --> 00:57:35,355 Sie zerst�ren das Bohrloch, damit ihnen niemand nachsteigen kann. 629 00:57:42,080 --> 00:57:44,878 Es ist beinahe, als w�rden sie sagen wollen: 630 00:57:45,040 --> 00:57:49,591 "Ihr lebt euer Leben und wir das unsere."50821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.