All language subtitles for Stealing.Beauty.1996.720p.WEB-DL.H264-PTP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,774 --> 00:00:24,273 ♪ Didn't see ♪ 2 00:00:24,373 --> 00:00:28,573 ♪ I had no idea ♪ ♪ I never heard it before ♪ 3 00:00:28,673 --> 00:00:31,075 ♪ And instead, why don't I, yeah ♪ 4 00:00:31,175 --> 00:00:32,874 ♪ Why don't I ♪ 5 00:00:32,976 --> 00:00:36,375 ♪ It's not a question of love, yeah ♪ 6 00:00:36,376 --> 00:00:40,476 ♪ You used to be my favorite toy ♪ 7 00:00:42,177 --> 00:00:45,478 ♪ But what happened ♪ 8 00:00:45,578 --> 00:00:50,978 ♪ To my ♪ 9 00:00:52,477 --> 00:00:53,878 ♪ Rocket boy ♪ 10 00:00:53,978 --> 00:00:56,779 ♪ Rocket boy ♪ 11 00:00:56,879 --> 00:00:58,879 ♪ Where are you gonna land ♪ 12 00:00:58,980 --> 00:01:01,180 ♪ I said don't, don't stop it ♪ 13 00:01:01,280 --> 00:01:03,179 ♪ Don't, don't stop it ♪ 14 00:01:03,180 --> 00:01:05,380 ♪ How we all understand ♪ 15 00:01:05,480 --> 00:01:07,080 ♪ Ciao. ♪ 16 00:01:07,081 --> 00:01:11,682 ♪ You used to be my pride and joy ♪ 17 00:01:14,582 --> 00:01:22,983 ♪ Now you're just my rocket ♪ 18 00:01:23,084 --> 00:01:25,084 ♪ Rocket boy ♪ 19 00:01:30,084 --> 00:01:31,484 ♪ Rocket boy ♪ 20 00:01:31,584 --> 00:01:34,385 ♪ Rocket boy ♪ 21 00:01:34,484 --> 00:01:36,385 ♪ Where are you gonna land ♪ 22 00:01:36,485 --> 00:01:38,886 ♪ I said don't, don't stop it ♪ 23 00:01:38,985 --> 00:01:40,785 ♪ Don't, don't stop it ♪ 24 00:01:40,786 --> 00:01:44,686 ♪ How we all understand ♪ 25 00:01:44,786 --> 00:01:49,287 ♪ You used to be my pride and joy ♪ 26 00:01:52,288 --> 00:02:00,688 ♪ Now you're just my rocket ♪ 27 00:02:00,789 --> 00:02:05,189 ♪ My rocket boy ♪ 28 00:02:10,990 --> 00:02:12,491 Thank you. 29 00:02:22,692 --> 00:02:23,993 What are you doing? 30 00:02:25,893 --> 00:02:27,292 What? 31 00:02:27,293 --> 00:02:28,795 I was on the plane with you. 32 00:02:28,895 --> 00:02:30,694 Shit. 33 00:02:33,594 --> 00:02:35,795 This is for you. 34 00:03:23,003 --> 00:03:25,003 ♪ Profit 6 ♪ 35 00:03:25,103 --> 00:03:28,402 ♪ 0, 0, 9, 1 ♪ 36 00:03:28,503 --> 00:03:35,004 ♪ This is the flight number ♪ ♪ of our galactic sun ♪ 37 00:03:36,704 --> 00:03:38,306 ♪ Profit 6 ♪ 38 00:03:38,405 --> 00:03:43,005 ♪ 0, 0, 9, 1 ♪ 39 00:03:43,105 --> 00:03:44,506 ♪ If always dogged ♪ 40 00:03:44,606 --> 00:03:49,807 ♪ You should know that you're ♪ ♪ not the only one ♪ 41 00:03:49,907 --> 00:03:51,306 ♪ Who can hurt me ♪ 42 00:04:15,511 --> 00:04:17,410 Hello. 43 00:04:31,013 --> 00:04:32,912 Hello. 44 00:04:40,015 --> 00:04:41,916 Is anybody here? 45 00:05:59,029 --> 00:06:00,929 Diana. 46 00:06:05,929 --> 00:06:07,428 Diana? 47 00:06:07,429 --> 00:06:08,429 Mmm. 48 00:06:10,929 --> 00:06:12,429 Hi. 49 00:06:12,430 --> 00:06:13,930 Lucy. 50 00:06:13,931 --> 00:06:16,430 Oh, Lucy. 51 00:06:16,431 --> 00:06:18,931 We were waiting for you to call. 52 00:06:19,031 --> 00:06:20,331 I got a cab. 53 00:06:20,431 --> 00:06:21,531 Come on in. 54 00:06:23,531 --> 00:06:26,932 Ian, wake up! Lucy's here! 55 00:06:29,533 --> 00:06:33,433 I can't get over how grown-up you look. 56 00:06:33,533 --> 00:06:36,434 I hope so, after 4 years. 57 00:06:38,033 --> 00:06:39,935 Is Christopher here? 58 00:06:40,034 --> 00:06:42,935 Well, he was supposed to turn up yesterday... 59 00:06:43,035 --> 00:06:44,234 for my birthday, 60 00:06:44,336 --> 00:06:46,936 but he's still floating somewhere around Turkey... 61 00:06:47,035 --> 00:06:49,434 with his friend Niccolo'. 62 00:06:49,435 --> 00:06:50,535 Niccolo' Donati. 63 00:06:50,636 --> 00:06:52,636 Do you remember him? 64 00:06:52,736 --> 00:06:53,737 Yeah. 65 00:06:53,836 --> 00:06:56,038 Lucy. Welcome. 66 00:06:56,137 --> 00:06:58,138 Welcome. 67 00:07:01,938 --> 00:07:03,437 Welcome. 68 00:07:03,438 --> 00:07:06,437 Hi. How are you? 69 00:07:06,438 --> 00:07:09,039 I remember all of this exactly, 70 00:07:09,140 --> 00:07:10,938 just from one week. 71 00:07:10,939 --> 00:07:12,939 The bees. 72 00:07:12,940 --> 00:07:17,441 You don't bother them, they won't bother you. 73 00:07:17,442 --> 00:07:20,440 See? We fixed up the old hay barn. 74 00:07:20,441 --> 00:07:23,941 Only took us 20 years. 75 00:07:23,942 --> 00:07:26,441 When we came here first, there was nothing... 76 00:07:26,442 --> 00:07:29,141 No water, no electricity. 77 00:07:29,142 --> 00:07:31,143 Cost us every penny we had... 78 00:07:31,243 --> 00:07:32,743 just to buy the place. 79 00:07:32,843 --> 00:07:35,144 So why'd you move here, then? 80 00:07:35,243 --> 00:07:36,443 Work. 81 00:07:36,444 --> 00:07:39,944 There's a great tradition of art in these hills. 82 00:07:59,048 --> 00:08:00,648 In the room next door, 83 00:08:00,748 --> 00:08:03,947 you've got Alex Parrish, old friend of ours. 84 00:08:03,948 --> 00:08:06,350 He knew your mother too. 85 00:08:06,450 --> 00:08:07,350 The writer? 86 00:08:07,450 --> 00:08:08,649 Been very sick. 87 00:08:09,948 --> 00:08:11,749 Distressing for everyone. 88 00:08:16,451 --> 00:08:18,450 I hope you're patient, 89 00:08:18,551 --> 00:08:22,550 because... I fumble along a bit. 90 00:08:24,052 --> 00:08:25,152 You'll help? 91 00:08:25,251 --> 00:08:26,351 How? 92 00:08:26,451 --> 00:08:27,652 Let me look at you. 93 00:08:27,753 --> 00:08:29,851 Not all the time, I hope. 94 00:08:29,853 --> 00:08:32,053 You won't even be aware. 95 00:08:32,153 --> 00:08:36,454 So get settled in. Have a swim. 96 00:08:36,554 --> 00:08:38,454 We eat at sunset, but... 97 00:08:38,554 --> 00:08:40,953 come up before. 98 00:10:10,069 --> 00:10:11,469 Is this your slipper? 99 00:10:11,470 --> 00:10:15,970 I suppose so. 100 00:10:16,069 --> 00:10:17,269 Do I know you? 101 00:10:17,369 --> 00:10:19,070 I'm Lucy. 102 00:10:19,170 --> 00:10:20,572 I am Guillaume. 103 00:10:20,671 --> 00:10:21,970 Enchante. 104 00:10:22,070 --> 00:10:23,672 Here for a visit? 105 00:10:23,772 --> 00:10:25,772 Ian's doing my portrait. 106 00:10:25,872 --> 00:10:27,171 It's really just an excuse... 107 00:10:27,272 --> 00:10:29,771 for my father to send me to Italy... 108 00:10:29,871 --> 00:10:30,871 as a present. 109 00:10:30,972 --> 00:10:35,373 Hey, where is Signor Bruno? 110 00:10:35,472 --> 00:10:38,673 I have a dream to tell him. 111 00:10:38,773 --> 00:10:41,674 Hey, you forgot your slipper. 112 00:10:41,675 --> 00:10:45,875 Oh! Merci, mademoiselle! 113 00:10:45,974 --> 00:10:48,976 I'm going to go for a swim. Bye. 114 00:10:49,074 --> 00:10:50,776 Merci. 115 00:12:14,089 --> 00:12:16,491 Jesus. I thought you were drowning. 116 00:12:16,589 --> 00:12:17,989 I was wondering whether I was going... 117 00:12:18,089 --> 00:12:19,591 to have to haul you out or not. 118 00:12:19,690 --> 00:12:21,591 You're Miranda. 119 00:12:21,691 --> 00:12:24,091 You were here before, weren't you? 120 00:12:24,191 --> 00:12:25,290 Four years ago. 121 00:12:25,291 --> 00:12:27,791 Your brother was here, not you. 122 00:12:27,793 --> 00:12:29,190 Well, I don't really live here, 123 00:12:29,191 --> 00:12:32,392 but we come every year... 124 00:12:32,491 --> 00:12:34,791 for Mummy's birthday to console her. 125 00:12:34,792 --> 00:12:36,292 Christopher's so distracted, 126 00:12:36,293 --> 00:12:38,292 he couldn't quite find his way... 127 00:12:38,293 --> 00:12:39,793 out of Turkey. 128 00:12:39,893 --> 00:12:40,993 With Niccolo'. 129 00:12:41,093 --> 00:12:42,793 Do you know Niccolo'? 130 00:12:42,893 --> 00:12:44,294 From... From last time. 131 00:12:44,395 --> 00:12:45,994 You don't smoke by any miracle, do you? 132 00:12:46,093 --> 00:12:47,495 Not really. 133 00:12:47,595 --> 00:12:49,694 Richard freaks out when I smoke. 134 00:12:49,695 --> 00:12:51,194 When are they coming back? 135 00:12:51,195 --> 00:12:52,495 Who? 136 00:12:52,595 --> 00:12:53,997 Your brother. 137 00:12:54,095 --> 00:12:55,997 Who knows? They said... 138 00:12:59,596 --> 00:13:00,496 Richard! 139 00:13:00,597 --> 00:13:01,797 Hi, babe. 140 00:13:01,897 --> 00:13:05,996 Oh, and this is... you know, uh, harmon's... 141 00:13:05,997 --> 00:13:08,198 Mummy's friend's daughter. 142 00:13:08,298 --> 00:13:09,197 Lucy. 143 00:13:09,299 --> 00:13:10,299 Lucy. 144 00:13:10,399 --> 00:13:11,599 Oh, my God. 145 00:13:11,699 --> 00:13:13,499 You're Sarah Harmon's daughter. 146 00:13:13,599 --> 00:13:16,600 Your mother was a great poet. 147 00:13:16,700 --> 00:13:19,800 I'm, uh, Richard Reid. 148 00:13:19,901 --> 00:13:22,001 Really, really honored to meet you. 149 00:13:22,101 --> 00:13:24,001 It's my mother, not me. 150 00:13:24,101 --> 00:13:28,002 Yeah, but she made me want to be a poet. 151 00:13:28,101 --> 00:13:30,501 I mean, I think it would be great, 152 00:13:30,601 --> 00:13:32,503 you know, just to sit around all day... 153 00:13:32,602 --> 00:13:35,001 and... express yourself. 154 00:13:35,102 --> 00:13:37,101 Richard, I never knew you wrote poetry. 155 00:13:37,102 --> 00:13:38,803 Well, honey, I never did. 156 00:13:38,902 --> 00:13:41,404 I don't have a creative bone in my body. 157 00:13:41,504 --> 00:13:43,504 But I did become an entertainment lawyer... 158 00:13:43,604 --> 00:13:45,804 so that I could be around creative people, 159 00:13:45,904 --> 00:13:46,905 Like Miranda. 160 00:13:47,005 --> 00:13:48,404 I design jewelry. 161 00:13:48,505 --> 00:13:51,504 I apprentice with this real asshole in New York. 162 00:13:51,604 --> 00:13:52,905 But he's a genius. 163 00:13:52,906 --> 00:13:53,906 Is this yours? 164 00:13:57,606 --> 00:13:59,105 Yes, but that's old shit. 165 00:13:59,106 --> 00:14:00,606 You going in? 166 00:14:00,607 --> 00:14:02,107 How is it in there, Lucy? 167 00:14:04,107 --> 00:14:05,408 Quiet as a tomb. 168 00:14:09,308 --> 00:14:10,508 What? 169 00:14:10,608 --> 00:14:13,009 No, I'm losing your voice. 170 00:14:13,109 --> 00:14:16,509 You sound like you're at the bottom of the sea. 171 00:14:16,609 --> 00:14:19,910 Ah, ah, ah, listen to this. 172 00:14:55,816 --> 00:14:56,916 Who was on the phone? 173 00:14:57,015 --> 00:15:00,216 Miranda? Who was on the phone? 174 00:15:00,316 --> 00:15:01,316 Christopher. 175 00:15:01,317 --> 00:15:02,716 What did he say? 176 00:15:02,816 --> 00:15:05,217 They're not coming back. 177 00:15:05,218 --> 00:15:06,516 What, never? 178 00:15:06,517 --> 00:15:07,817 Well, I don't know. 179 00:15:07,917 --> 00:15:09,517 They... They missed a connection or something. 180 00:15:09,617 --> 00:15:10,517 I couldn't hear. 181 00:15:10,617 --> 00:15:11,518 Those naughty boys. 182 00:15:11,617 --> 00:15:15,519 I bet they're being very naughty. 183 00:15:15,619 --> 00:15:18,820 I'm sure they've gone beyond naughty by now. 184 00:15:29,321 --> 00:15:31,721 Noemi writes a lonely hearts column... 185 00:15:31,821 --> 00:15:33,222 called "Tell Noemi." 186 00:15:33,322 --> 00:15:34,721 Ha ha ha! 187 00:15:34,821 --> 00:15:37,223 Has quite a following. Oh, here it is. 188 00:15:37,323 --> 00:15:39,722 I have a picture of Mom in this dress. 189 00:15:39,823 --> 00:15:41,222 She said after she got married, 190 00:15:41,323 --> 00:15:42,724 she was going to be fat and happy... 191 00:15:42,823 --> 00:15:44,522 and had no more use for it. 192 00:15:44,523 --> 00:15:46,223 Of course, she never gained an ounce. 193 00:15:46,323 --> 00:15:47,725 Slip it on. 194 00:15:49,725 --> 00:15:51,725 You could wear it to the Donati's party. 195 00:15:51,825 --> 00:15:53,624 They give a lovely one every summer. 196 00:16:04,227 --> 00:16:06,727 You could be Sarah 20 years ago... 197 00:16:06,827 --> 00:16:08,828 coming to help us fix up this place. 198 00:16:08,927 --> 00:16:10,728 She helped you fix this place up? 199 00:16:10,828 --> 00:16:13,729 Well, with a lot of hash breaks. 200 00:16:15,128 --> 00:16:17,628 I think it's a little long. 201 00:16:17,629 --> 00:16:20,429 Why don't you get up here, 202 00:16:20,529 --> 00:16:22,230 and I'll pin it. 203 00:16:26,231 --> 00:16:29,131 Your mother needed to risk things. 204 00:16:29,231 --> 00:16:31,631 I admired the recklessness in her. 205 00:16:31,731 --> 00:16:35,732 It was so not me. I thought it brave. 206 00:16:35,832 --> 00:16:38,232 I couldn't live the way she did. 207 00:16:38,332 --> 00:16:42,232 I'm not the type. Neither is Ian. 208 00:16:42,332 --> 00:16:43,433 Do you know... 209 00:16:43,534 --> 00:16:46,132 I think we've been faithful to each other... 210 00:16:46,133 --> 00:16:47,333 for 20 years. 211 00:16:47,334 --> 00:16:48,434 Can you believe that? 212 00:16:48,533 --> 00:16:49,434 Yes. 213 00:16:49,533 --> 00:16:51,633 Most people can't. 214 00:17:33,142 --> 00:17:40,741 ♪ I'll be seeing you ♪ 215 00:17:40,742 --> 00:17:47,544 ♪ In every lovely summer face ♪ 216 00:17:54,244 --> 00:17:59,246 Very strange, that father of hers. 217 00:17:59,345 --> 00:18:01,745 He's never cared about my work. 218 00:18:01,746 --> 00:18:05,745 He hated the portrait I did of Sarah. 219 00:18:05,746 --> 00:18:09,746 Why does he suddenly want Lucy to come here? 220 00:18:09,747 --> 00:18:13,747 Maybe it was Lucy who wanted to come. 221 00:18:13,748 --> 00:18:17,748 Now she's here, stranded with us old fogies. 222 00:18:17,749 --> 00:18:20,247 Speak for yourself. 223 00:18:20,248 --> 00:18:22,850 I'm sure she'd rather be out chasing boys... 224 00:18:22,950 --> 00:18:25,749 around on a beach somewhere. 225 00:18:25,751 --> 00:18:28,249 Seemed rather serious to me. 226 00:18:28,250 --> 00:18:31,750 Being chased... 19 is all about boys. 227 00:18:31,850 --> 00:18:33,751 You know, I caught her... 228 00:18:33,850 --> 00:18:36,751 Looking at a picture of Christopher. 229 00:18:36,752 --> 00:18:38,050 Christopher? 230 00:18:38,051 --> 00:18:41,252 Why not? She's 19. 231 00:18:46,853 --> 00:18:48,254 Not sleepy? 232 00:18:48,353 --> 00:18:49,753 No. Not at all. 233 00:18:49,854 --> 00:18:51,254 Have to finish Daisy's dress. 234 00:18:51,354 --> 00:18:53,055 I must switch off all the lights. 235 00:18:53,154 --> 00:18:54,755 I'll try not to wake you up... 236 00:18:54,855 --> 00:18:56,154 when I get in. 237 00:18:56,155 --> 00:18:57,155 Come here. 238 00:18:59,855 --> 00:19:01,255 Good-night kiss? 239 00:19:03,756 --> 00:19:05,756 Another one? 240 00:19:12,757 --> 00:19:14,756 You were 19 once, I suppose, 241 00:19:14,757 --> 00:19:17,257 weren't you? 242 00:19:17,258 --> 00:19:19,759 I suppose I must have been. 243 00:20:39,672 --> 00:20:41,472 Yes? 244 00:20:41,572 --> 00:20:44,571 Excuse me, but you wouldn't happen to have... 245 00:20:44,572 --> 00:20:48,172 any more of that exotic brand of cigarette I can smell, 246 00:20:48,272 --> 00:20:49,473 would you? 247 00:20:54,374 --> 00:20:55,874 Hi. 248 00:21:17,878 --> 00:21:19,778 It's not my best play. 249 00:21:19,878 --> 00:21:22,279 I really liked it. 250 00:21:22,379 --> 00:21:25,979 It's the one they'll remember me for. 251 00:21:29,080 --> 00:21:30,479 I'm not contagious, you know. 252 00:21:30,480 --> 00:21:33,479 I always smoke this way with other people. 253 00:21:33,480 --> 00:21:35,481 One doctor even gave me three months. 254 00:21:35,581 --> 00:21:37,782 One said a week or two, depending. 255 00:21:37,881 --> 00:21:39,179 According to the third, 256 00:21:39,180 --> 00:21:41,480 I should be dead as we speak. 257 00:21:41,481 --> 00:21:43,082 I tend to... 258 00:21:43,182 --> 00:21:45,683 think of the first doctor as being the wisest. 259 00:21:45,783 --> 00:21:48,383 That's terrible. 260 00:21:50,083 --> 00:21:51,983 You're not one of those moralistic... 261 00:21:52,083 --> 00:21:53,384 young people, are you? 262 00:21:53,484 --> 00:21:54,884 What do you mean? 263 00:21:59,484 --> 00:22:01,784 I mean sex. 264 00:22:04,385 --> 00:22:05,885 Do you disapprove of sex? 265 00:22:05,886 --> 00:22:07,386 No. 266 00:22:09,086 --> 00:22:12,387 Nothing more transporting, I seem to remember... 267 00:22:14,887 --> 00:22:17,288 except perhaps good grass. 268 00:22:17,388 --> 00:22:19,788 I wouldn't really know. 269 00:22:19,888 --> 00:22:22,387 I haven't really had it that much. 270 00:22:22,388 --> 00:22:23,888 Grass? 271 00:22:23,889 --> 00:22:24,989 No. Sex. 272 00:22:25,089 --> 00:22:26,788 Hmm? 273 00:22:28,389 --> 00:22:30,389 You mean you never slept with anybody? 274 00:22:30,489 --> 00:22:31,889 No. 275 00:22:31,890 --> 00:22:33,890 A beautiful girl like you? 276 00:22:38,391 --> 00:22:39,492 Well... 277 00:22:40,791 --> 00:22:42,393 do you remember my mother... 278 00:22:42,493 --> 00:22:45,391 having a pair of green sandals? 279 00:22:45,392 --> 00:22:46,892 Sandals? 280 00:22:50,393 --> 00:22:52,892 I think so. She could have. 281 00:22:52,893 --> 00:22:54,895 She wore wonderful clothes. 282 00:22:56,895 --> 00:22:58,893 Excuse me. 283 00:22:58,894 --> 00:23:01,295 She was the best-dressed poet. 284 00:23:02,895 --> 00:23:05,496 Writing transporting little... 285 00:23:05,595 --> 00:23:09,397 verses in between fashion shoots and... 286 00:23:15,397 --> 00:23:17,397 Why? 287 00:23:17,497 --> 00:23:20,099 Why have you never wanted to sleep with anyone? 288 00:23:20,197 --> 00:23:22,098 It's not that I... 289 00:23:22,099 --> 00:23:25,299 haven't wanted to sleep with anyone. 290 00:23:25,398 --> 00:23:26,799 Hmm? 291 00:23:28,099 --> 00:23:30,898 Tell me. 292 00:23:30,899 --> 00:23:34,098 It's not as if I'm going to know for very long. 293 00:23:34,099 --> 00:23:39,900 There was this one guy that I really liked. 294 00:23:39,901 --> 00:23:43,401 I met him in the summer when I was 15. 295 00:23:44,902 --> 00:23:45,902 Mm-hmm. 296 00:23:46,003 --> 00:23:48,802 He was the first person I really kissed... 297 00:23:48,903 --> 00:23:52,403 and, um, we wrote each other for a while. 298 00:23:52,502 --> 00:23:54,703 There was this one letter about, um, 299 00:23:54,804 --> 00:23:56,204 him having an animal... 300 00:23:56,304 --> 00:23:58,404 prowling through his heart, 301 00:23:58,504 --> 00:24:00,404 and I memorized the whole thing. 302 00:24:00,505 --> 00:24:03,305 But then after a while, they just stopped. 303 00:24:07,406 --> 00:24:11,305 And then your mum died, and everything stopped. 304 00:24:11,406 --> 00:24:12,806 Hmm? 305 00:24:12,906 --> 00:24:14,406 It's not because of my mother. 306 00:24:14,507 --> 00:24:16,807 Her death has nothing to do with it. 307 00:24:16,908 --> 00:24:19,407 It's easier to stay alone. 308 00:24:19,507 --> 00:24:23,307 Lucy, Lucy, Lucy. 309 00:24:23,308 --> 00:24:27,308 You can't have decided that at your age. 310 00:24:27,408 --> 00:24:29,309 I haven't decided. 311 00:24:29,409 --> 00:24:31,309 You're in need of a ravisher. 312 00:24:31,410 --> 00:24:32,810 I'm waiting. 313 00:24:37,311 --> 00:24:40,210 Lucy, Lucy, Lucy... 314 00:24:40,211 --> 00:24:42,010 Would you stop saying that? 315 00:24:42,011 --> 00:24:44,311 You're scared. 316 00:24:50,312 --> 00:24:52,814 What is it you're scared of? 317 00:24:54,413 --> 00:24:56,813 There's something else, isn't there? 318 00:24:56,914 --> 00:25:01,215 I can see. You seem to be... 319 00:25:01,314 --> 00:25:03,714 Stoned. 320 00:25:03,814 --> 00:25:05,715 I'm going to bed. 321 00:25:07,316 --> 00:25:10,216 Don't forget this. 322 00:25:10,317 --> 00:25:11,715 Thank you. 323 00:25:14,817 --> 00:25:16,718 Sweet dreams. 324 00:25:46,723 --> 00:25:49,823 Well, look who's up and about. 325 00:25:49,923 --> 00:25:51,723 I had a great night. 326 00:25:51,823 --> 00:25:53,721 You met Lucy. 327 00:25:53,722 --> 00:25:56,324 Oh... she's irresistible. 328 00:25:56,424 --> 00:25:58,123 I'm mad about her. 329 00:25:58,224 --> 00:26:02,023 Now, what's that smile about? 330 00:26:02,125 --> 00:26:03,024 What smile? 331 00:26:03,125 --> 00:26:04,124 Now, come on. Tell. 332 00:26:06,825 --> 00:26:07,826 Mm-hmm. 333 00:26:07,827 --> 00:26:10,324 Well... 334 00:26:10,325 --> 00:26:13,124 we just... talked. 335 00:26:13,125 --> 00:26:15,126 What did she tell you? 336 00:26:15,127 --> 00:26:16,325 I have a feeling... 337 00:26:17,827 --> 00:26:20,327 not as much as she might have done. 338 00:26:21,928 --> 00:26:23,826 Oh, come on. 339 00:26:23,828 --> 00:26:26,628 No, no, no. You can't keep a secret. 340 00:26:26,727 --> 00:26:27,827 Of course I can. 341 00:26:27,927 --> 00:26:28,827 Really? 342 00:26:30,829 --> 00:26:32,828 What's going on? 343 00:26:32,829 --> 00:26:34,430 Nothing's going on. 344 00:26:34,529 --> 00:26:35,830 Noemi, what would you tell your readers... 345 00:26:35,930 --> 00:26:37,330 about a man who dangles a secret... 346 00:26:37,430 --> 00:26:38,530 in front of you? 347 00:26:38,630 --> 00:26:39,730 I wasn't dangling it. 348 00:26:39,731 --> 00:26:40,731 Yes, you were. 349 00:26:40,831 --> 00:26:41,931 No, I was not. 350 00:26:42,031 --> 00:26:44,031 He wants to tell it. 351 00:26:53,032 --> 00:26:54,333 We're going to have... 352 00:26:54,433 --> 00:26:55,733 to find Lucy some friends... 353 00:26:55,834 --> 00:26:57,733 so she doesn't get bored with all us old people. 354 00:26:57,833 --> 00:26:59,234 Are we that old already? 355 00:26:59,334 --> 00:27:00,234 Good morning. 356 00:27:00,334 --> 00:27:01,234 Hi. 357 00:27:01,334 --> 00:27:02,634 Sorry. My time's all screwed up. 358 00:27:02,734 --> 00:27:03,634 Want some coffee? 359 00:27:03,734 --> 00:27:04,634 Please. 360 00:27:04,734 --> 00:27:05,735 Have some bread. 361 00:27:06,735 --> 00:27:08,735 Do you take milk? 362 00:27:08,835 --> 00:27:11,736 Yeah. Oh, hey! Uh, no, it's fine. 363 00:27:11,836 --> 00:27:13,235 Um, what time is it there? 364 00:27:13,335 --> 00:27:14,936 Do you take sugar? 365 00:27:15,036 --> 00:27:17,336 What about Filippo Castellini as Lucy's boyfriend? 366 00:27:17,337 --> 00:27:18,738 Okay, Miranda. 367 00:27:18,836 --> 00:27:19,936 Terrible flirt. 368 00:27:20,036 --> 00:27:22,036 What about Harry Fenimore Jones? 369 00:27:22,037 --> 00:27:24,138 Too perverse for an American girl. 370 00:27:24,238 --> 00:27:25,337 Would you pass the sugar, Noemi? 371 00:27:25,338 --> 00:27:27,039 Ben Cartaclay. Cartaclay would love Lucy. 372 00:27:27,138 --> 00:27:28,438 Basta! 373 00:27:31,240 --> 00:27:35,139 Thank you. I feel like a classified ad. 374 00:27:36,740 --> 00:27:37,740 Do you hear that? 375 00:27:37,840 --> 00:27:40,341 Come and see what we have to put up with. 376 00:27:43,040 --> 00:27:45,842 All right? Yeah. Talk to you later. Bye-bye. 377 00:27:53,442 --> 00:27:54,742 What is that? 378 00:27:55,944 --> 00:27:58,044 They're building a television mast. 379 00:27:58,144 --> 00:28:00,044 To brainwash the Italian electorate. 380 00:28:00,144 --> 00:28:01,344 You don't like it... 381 00:28:01,444 --> 00:28:02,744 because it messes up your view. 382 00:28:21,346 --> 00:28:22,347 Daisy! 383 00:28:25,847 --> 00:28:27,848 My little Piglet. How was Camilla's? 384 00:28:30,249 --> 00:28:31,249 Again? 385 00:28:31,249 --> 00:28:32,249 Hi, Daisy. 386 00:28:32,349 --> 00:28:33,750 Do you remember Lucy? 387 00:28:33,848 --> 00:28:35,750 You were four when she was last here. 388 00:28:35,850 --> 00:28:36,750 Hi. 389 00:28:36,850 --> 00:28:38,049 Hmm. What's that? 390 00:28:38,149 --> 00:28:41,250 It's called a scarab. It's kind of like a beetle. 391 00:28:41,350 --> 00:28:42,950 It's good luck. 392 00:28:43,050 --> 00:28:43,951 Come. 393 00:28:46,851 --> 00:28:48,352 Okay. 394 00:28:53,152 --> 00:28:54,752 Well, thank you for being... 395 00:28:54,853 --> 00:28:56,453 so fucking helpful. 396 00:28:56,552 --> 00:28:58,352 Miranda, you wouldn't stop. 397 00:28:58,353 --> 00:28:59,852 Me! It wasn't just me! 398 00:28:59,853 --> 00:29:03,754 Oh, she's searching for something... 399 00:29:03,854 --> 00:29:06,454 with those long hands she can barely control... 400 00:29:06,455 --> 00:29:09,755 and... curiosity. 401 00:29:09,855 --> 00:29:12,755 A little bit frightened. 402 00:29:12,855 --> 00:29:16,256 It reminds me so much of me somehow. 403 00:29:26,357 --> 00:29:28,658 You know, I kissed someone here once. 404 00:29:28,758 --> 00:29:30,357 Did he touch tongues? 405 00:29:30,358 --> 00:29:31,358 Uh-huh. 406 00:29:31,359 --> 00:29:33,559 Miranda likes to kiss boys. 407 00:29:33,659 --> 00:29:35,659 She'll kiss Richard, and before that, 408 00:29:35,759 --> 00:29:37,659 she kissed Matthew and Johnny... 409 00:29:37,759 --> 00:29:39,460 and Niccolo' and David. 410 00:29:39,560 --> 00:29:41,160 She used to kiss Niccolo'? 411 00:29:41,360 --> 00:29:42,960 Yeah, at the fireworks. 412 00:29:42,961 --> 00:29:43,561 Yeah, at the fireworks. 413 00:29:54,662 --> 00:29:57,563 Do you know a man named Carlo Lisca? 414 00:29:57,663 --> 00:29:59,563 Yes. He lives near Caorle. 415 00:29:59,663 --> 00:30:01,563 Why do you know him? 416 00:30:01,663 --> 00:30:04,063 Mama used to get letters from him. 417 00:30:05,664 --> 00:30:07,564 What's he like? 418 00:30:07,664 --> 00:30:10,565 He's a very good war correspondent... 419 00:30:10,664 --> 00:30:12,065 but I think... 420 00:30:12,165 --> 00:30:14,566 seeing so much death and blood and... 421 00:30:14,666 --> 00:30:17,066 horror has made him a little peculiar. 422 00:30:17,166 --> 00:30:19,565 Well, I'll ask him over. You can meet him. 423 00:30:21,567 --> 00:30:23,767 Do you remember her being in love... 424 00:30:23,868 --> 00:30:25,567 with a man here? 425 00:30:25,667 --> 00:30:27,068 You mean Carlo? 426 00:30:27,168 --> 00:30:29,068 I don't know. 427 00:30:29,168 --> 00:30:31,568 There was... 428 00:30:31,668 --> 00:30:34,068 this thing that she wrote about. 429 00:30:34,170 --> 00:30:35,569 Really? 430 00:30:35,668 --> 00:30:37,069 What did she write? 431 00:30:37,169 --> 00:30:40,069 Lucy, I think the time has come. 432 00:30:45,170 --> 00:30:47,071 Off you go. 433 00:30:55,672 --> 00:30:57,772 He's gone to the studio. 434 00:30:57,872 --> 00:31:00,073 You know, he hasn't worked at night... 435 00:31:00,174 --> 00:31:01,573 for years. 436 00:31:01,673 --> 00:31:04,073 But there's a virgin in the house. 437 00:32:08,184 --> 00:32:10,184 It's cool in here. 438 00:32:12,184 --> 00:32:14,586 My father never came here. 439 00:32:14,685 --> 00:32:15,885 No. 440 00:32:15,985 --> 00:32:18,985 I never met him. 441 00:32:19,085 --> 00:32:21,586 He's small. I'm five inches taller. 442 00:32:21,686 --> 00:32:24,087 Really? 443 00:32:24,187 --> 00:32:27,587 Maybe if you could concentrate on... 444 00:32:27,687 --> 00:32:30,187 on that horse's leg, for instance. 445 00:32:30,188 --> 00:32:32,587 Might help you to keep still. 446 00:32:35,289 --> 00:32:37,988 Oh, but I see how you're different... 447 00:32:37,989 --> 00:32:38,989 from your mother. 448 00:32:39,089 --> 00:32:42,789 You have a sort of joy in your eyes. 449 00:32:46,691 --> 00:32:49,590 H-h-have you ever eaten olive leaves? 450 00:32:49,690 --> 00:32:53,091 No. Olive leaves are inedible. 451 00:32:53,092 --> 00:32:56,092 Disgusting. 452 00:32:56,093 --> 00:32:58,092 Why'd you ask me that? 453 00:32:58,093 --> 00:32:59,592 Just asking. 454 00:33:03,093 --> 00:33:05,993 I can feel the night behind me. 455 00:33:06,093 --> 00:33:08,595 You see why we love it here. 456 00:33:08,695 --> 00:33:13,995 There's one thing I miss, though... 457 00:33:14,094 --> 00:33:15,495 the Grave diggers. 458 00:33:16,995 --> 00:33:19,196 The best pub in Dublin. 459 00:33:25,097 --> 00:33:26,796 I think we've done enough for tonight. 460 00:33:26,797 --> 00:33:30,198 You've been very patient. 461 00:33:32,599 --> 00:33:34,097 Good night. 462 00:33:53,201 --> 00:33:55,601 I love to fuck Pumpkin. 463 00:33:55,700 --> 00:33:58,901 Oh, I love to fuck my little Pumpkin. 464 00:34:03,603 --> 00:34:05,504 I love to fuck Pumpkin. 465 00:34:05,603 --> 00:34:07,504 I love to fuck my little Pumpkin. 466 00:34:07,604 --> 00:34:09,004 Oh, I'm fucking Pumpkin. 467 00:34:09,103 --> 00:34:11,504 Oh, Poop is fucking Pumpkin. 468 00:34:13,904 --> 00:34:15,305 I'm your daddy, baby. 469 00:34:15,405 --> 00:34:17,405 That's good, baby. 470 00:34:17,505 --> 00:34:19,906 Oh, yeah! You like it, baby? 471 00:34:20,006 --> 00:34:20,906 Yes! 472 00:34:21,006 --> 00:34:22,006 Tell me you like it. Oh! 473 00:34:22,106 --> 00:34:24,606 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 474 00:34:24,707 --> 00:34:27,506 No! No! No! No! No! No! Yes! No! No! 475 00:34:29,107 --> 00:34:30,307 No! Shh! Shh! 476 00:34:36,608 --> 00:34:37,708 Where does he go? 477 00:34:37,808 --> 00:34:40,008 Shh! Don't wake him. 478 00:34:40,109 --> 00:34:43,010 You must never disturb sleepwalkers. 479 00:35:14,114 --> 00:35:15,414 Ha ha ha! 480 00:35:20,614 --> 00:35:23,516 Here comes the Marquis de Saab. 481 00:35:30,016 --> 00:35:32,116 Noemi. Michele. 482 00:35:36,419 --> 00:35:37,419 Carlo! 483 00:35:42,619 --> 00:35:45,020 Carlo Lisca, Monsieur Guillaume. 484 00:35:52,121 --> 00:35:53,620 Come on and play! Come on! 485 00:35:54,921 --> 00:35:56,620 Is that Sarah's daughter? 486 00:35:56,621 --> 00:35:58,621 Mmm. Lucy. 487 00:35:58,622 --> 00:36:00,122 Aah! 488 00:36:09,323 --> 00:36:10,323 Richard, sweetheart, 489 00:36:10,324 --> 00:36:12,123 we're going to go have a swim. 490 00:36:12,124 --> 00:36:13,623 All right. Just a second, babe. 491 00:36:13,624 --> 00:36:15,025 Hey! You get back here! 492 00:36:23,426 --> 00:36:25,526 Whoo-hoo! Ya-hoo! 493 00:36:28,126 --> 00:36:29,627 Ha ha ha! 494 00:36:30,827 --> 00:36:33,727 You get back here, young lady! 495 00:36:33,827 --> 00:36:35,028 Aah! 496 00:36:37,227 --> 00:36:38,727 I'm right here. 497 00:36:38,728 --> 00:36:41,228 Richard, are you coming or not? 498 00:36:41,229 --> 00:36:43,029 Stop it! 499 00:37:13,635 --> 00:37:15,034 You Carlo? 500 00:37:15,134 --> 00:37:16,734 Yes. 501 00:37:16,735 --> 00:37:20,635 My mother used to mark a star on her calendar... 502 00:37:20,735 --> 00:37:23,034 every time she got a letter from you. 503 00:37:23,035 --> 00:37:25,136 I was very fond of your mother. 504 00:37:25,236 --> 00:37:27,137 We had many jokes together. 505 00:37:27,236 --> 00:37:30,138 She appeared the delicate woman, 506 00:37:30,237 --> 00:37:34,338 but she loved to act vulgar. 507 00:37:34,438 --> 00:37:36,037 That's not what I remember. 508 00:37:36,137 --> 00:37:37,237 I remember her... 509 00:37:37,338 --> 00:37:39,538 sitting awake all night in the dark... 510 00:37:39,639 --> 00:37:40,738 smoking cigarettes... 511 00:37:40,838 --> 00:37:43,640 and listening to jazz records. 512 00:37:43,740 --> 00:37:45,640 Everyone has dark moods. 513 00:37:45,740 --> 00:37:47,139 Do you? 514 00:37:47,238 --> 00:37:50,139 Only when I am away from war. 515 00:37:50,240 --> 00:37:54,141 Around war, I am as light as a souffle. 516 00:37:54,241 --> 00:37:56,142 You ever killed a viper? 517 00:37:56,242 --> 00:37:59,442 Of course. I grew up in the country. 518 00:37:59,541 --> 00:38:01,842 Did you ever meet my father? 519 00:38:01,942 --> 00:38:03,842 It's not what you think. 520 00:38:03,942 --> 00:38:06,343 We had only one night together. 521 00:38:06,443 --> 00:38:08,142 That's all. 522 00:38:08,242 --> 00:38:09,644 Only one night? 523 00:38:09,744 --> 00:38:11,844 We were friends. 524 00:38:11,944 --> 00:38:12,944 Lucy? 525 00:38:16,444 --> 00:38:18,344 See you later. 526 00:38:20,344 --> 00:38:23,644 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 527 00:38:23,744 --> 00:38:26,146 I don't think he's the one. 528 00:38:26,246 --> 00:38:27,645 Not for you. 529 00:38:27,745 --> 00:38:31,647 Not for my Lucy in the sky. 530 00:38:31,747 --> 00:38:33,146 Actually, I like him. 531 00:38:34,748 --> 00:38:37,648 You do? 532 00:38:37,748 --> 00:38:40,147 There's something familiar about him. 533 00:38:48,250 --> 00:38:50,150 My illusion's shattered. 534 00:38:58,251 --> 00:39:00,151 Come. 535 00:39:00,251 --> 00:39:03,150 Let us bring up the rear... 536 00:39:03,151 --> 00:39:05,652 Like Turgenev's poor Rakitin. 537 00:39:13,653 --> 00:39:16,154 Oh, look. 538 00:39:21,255 --> 00:39:22,155 Oh, God. 539 00:39:22,255 --> 00:39:23,455 What? 540 00:39:26,255 --> 00:39:29,156 I can't bear it. It's too unnatural. 541 00:39:29,256 --> 00:39:30,156 Come on. 542 00:39:30,256 --> 00:39:32,156 They're not going to bite you. 543 00:39:37,157 --> 00:39:40,558 Can you imagine Sarah being a virgin at 19? 544 00:40:13,664 --> 00:40:15,163 What about Christopher as your boyfriend? 545 00:40:15,263 --> 00:40:16,965 Who told you that? 546 00:40:17,064 --> 00:40:19,065 That's what Mommy told Noemi. 547 00:40:25,966 --> 00:40:26,965 Oh, hello. 548 00:40:27,066 --> 00:40:28,265 Christopher! 549 00:40:28,266 --> 00:40:29,266 Crazy Daisy. 550 00:40:29,266 --> 00:40:30,266 Piglet. 551 00:40:30,367 --> 00:40:31,765 Piglet. 552 00:40:31,766 --> 00:40:33,165 Hey. 553 00:40:34,567 --> 00:40:37,266 Here. The Turkish flag. 554 00:40:37,267 --> 00:40:38,768 I remember you. Lucy. 555 00:40:38,867 --> 00:40:39,768 Hi. 556 00:40:39,868 --> 00:40:41,167 Sorry. Did I interrupt you? 557 00:40:41,267 --> 00:40:43,068 This is the last time I carry your bag. 558 00:40:45,069 --> 00:40:46,368 Hello. 559 00:40:46,468 --> 00:40:47,770 Don't tell me you've forgotten Lucy. 560 00:40:47,870 --> 00:40:49,268 Lucy Harmon. 561 00:40:49,269 --> 00:40:50,969 Lucy? 562 00:40:50,970 --> 00:40:53,470 Lucy. 563 00:40:53,471 --> 00:40:55,270 Of course, it's you. 564 00:40:57,270 --> 00:40:58,770 Osvaldo. 565 00:41:00,372 --> 00:41:02,671 Yes. I remember her. 566 00:41:02,771 --> 00:41:04,272 Come to dinner tonight. 567 00:41:07,672 --> 00:41:08,672 I'll get Mum to call. 568 00:41:08,672 --> 00:41:09,672 Good. 569 00:41:11,673 --> 00:41:14,173 So I'll see you very, very soon. 570 00:41:17,673 --> 00:41:23,173 ♪ I don't need ♪ ♪ the surface of things ♪ 571 00:41:23,174 --> 00:41:24,773 ♪ To tell me ♪ 572 00:41:24,774 --> 00:41:29,476 ♪ No, I just know ♪ 573 00:41:29,576 --> 00:41:32,376 ♪ You can rest easy ♪ 574 00:41:32,476 --> 00:41:36,176 ♪ Your beauty is clear to me ♪ 575 00:41:36,177 --> 00:41:39,277 ♪ You won't fall ♪ 576 00:41:39,376 --> 00:41:42,476 ♪ You won't fall ♪ 577 00:42:24,285 --> 00:42:25,684 Dinnertime. 578 00:42:27,785 --> 00:42:30,286 Do you think she's still angry with me? 579 00:42:34,287 --> 00:42:36,687 Darling, I don't think she's giving you... 580 00:42:36,787 --> 00:42:38,286 too much thought. 581 00:42:50,289 --> 00:42:52,289 Come on. 582 00:42:55,290 --> 00:42:59,290 ♪ When I went to school ♪ 583 00:42:59,291 --> 00:43:02,991 ♪ In Olympia ♪ 584 00:43:03,091 --> 00:43:04,591 ♪ It never was the same ♪ 585 00:43:04,692 --> 00:43:06,890 ♪ It's so you ♪ 586 00:43:06,891 --> 00:43:09,892 ♪ In Olympia ♪ ♪ Ya ya ya ♪ 587 00:43:09,893 --> 00:43:10,893 ♪ Ya ya ya ♪ 588 00:43:10,993 --> 00:43:12,492 ♪ It never was the same ♪ 589 00:43:12,593 --> 00:43:14,291 ♪ We'd look the same ♪ 590 00:43:14,292 --> 00:43:15,893 ♪ We'd talk the same ♪ 591 00:43:15,993 --> 00:43:18,093 ♪ Yeah yeah yeah ♪ 592 00:43:18,194 --> 00:43:20,293 ♪ We even fucked the same ♪ 593 00:43:20,294 --> 00:43:21,692 ♪ When I went to school ♪ 594 00:43:21,693 --> 00:43:26,794 ♪ In Olympia ♪ ♪ Ya ya ya ♪ 595 00:43:26,895 --> 00:43:29,395 ♪ Don't you please ♪ 596 00:43:29,495 --> 00:43:32,994 ♪ Make me real ♪ ♪ Come on ♪ 597 00:43:32,995 --> 00:43:37,294 ♪ Make me sick ♪ ♪ Come on ♪ 598 00:43:37,295 --> 00:43:38,597 ♪ Make me real ♪ 599 00:43:42,497 --> 00:43:44,297 Ah, Chiarella. 600 00:43:44,298 --> 00:43:47,299 Buonasera. 601 00:44:04,701 --> 00:44:07,702 Chiarella Donati, Monsieur Guillaume. 602 00:44:07,802 --> 00:44:09,302 Buonasera. 603 00:44:10,802 --> 00:44:12,702 But where is Lucy? 604 00:44:12,802 --> 00:44:16,403 So, Lucy harmon, how long are you staying, 605 00:44:16,503 --> 00:44:18,502 and what do you think of Italy, 606 00:44:18,503 --> 00:44:20,502 and when are you going to come to our house... 607 00:44:20,503 --> 00:44:22,003 and see how real Italians live... 608 00:44:22,004 --> 00:44:24,003 and change your life forever? 609 00:44:24,004 --> 00:44:26,104 You didn't even recognize me. 610 00:44:41,608 --> 00:44:43,207 Excuse me. 611 00:44:59,009 --> 00:45:02,810 I decided I had to get rid of it one summer... 612 00:45:02,910 --> 00:45:04,810 before I went back to school. 613 00:45:04,910 --> 00:45:06,010 Darling, 614 00:45:06,110 --> 00:45:08,311 are you speaking of life before me? 615 00:45:08,411 --> 00:45:10,410 I ended up doing it with the same guy... 616 00:45:10,411 --> 00:45:11,910 my best friend did it with. 617 00:45:11,911 --> 00:45:14,411 He was the local... deflowerer. 618 00:45:14,412 --> 00:45:16,411 Hmm. 619 00:45:16,412 --> 00:45:18,913 God. Please. Ow! Fuck! 620 00:45:18,914 --> 00:45:20,412 Jesus! 621 00:45:20,413 --> 00:45:24,913 Aw, shit on a stick. 622 00:45:24,914 --> 00:45:28,416 Well, that's what pot's all about. 623 00:45:28,516 --> 00:45:29,914 There you go. 624 00:45:31,516 --> 00:45:34,516 I wonder how we got on this subject. 625 00:45:34,616 --> 00:45:36,216 And there were girls... 626 00:45:36,316 --> 00:45:37,915 queuing up around the block... 627 00:45:38,015 --> 00:45:39,416 to see this guy. 628 00:45:39,517 --> 00:45:41,918 We had 10 minutes with him. 629 00:45:42,018 --> 00:45:43,918 Exactly 10. No more, no less. 630 00:45:44,018 --> 00:45:45,517 God, Miranda. 631 00:45:45,616 --> 00:45:47,417 I remember that guy. 632 00:45:47,517 --> 00:45:50,919 Oh, he was repulsive. 633 00:45:51,019 --> 00:45:53,419 He was creepy, I must admit. 634 00:45:53,520 --> 00:45:55,419 I don't remember mine at all. 635 00:45:55,520 --> 00:45:57,520 I was completely drunk. 636 00:46:07,421 --> 00:46:09,420 It was in a car. 637 00:46:09,421 --> 00:46:12,420 It was snowing. 638 00:46:12,421 --> 00:46:14,922 I was 11... 639 00:46:14,923 --> 00:46:17,023 tripping with my baby-sitter. 640 00:46:21,423 --> 00:46:23,223 Lucy? 641 00:46:23,323 --> 00:46:25,923 What about falling in love? 642 00:46:26,023 --> 00:46:29,425 None of you even mentioned falling in love. 643 00:46:36,026 --> 00:46:37,426 There's not love. 644 00:46:37,526 --> 00:46:40,126 There's only proof of love. 645 00:46:40,127 --> 00:46:42,927 And what about you, Osvaldo? 646 00:46:43,027 --> 00:46:45,927 I don't know which is more ridiculous... 647 00:46:46,027 --> 00:46:48,927 This conversation or the silly political one... 648 00:46:48,928 --> 00:46:50,628 going on over there. 649 00:46:50,728 --> 00:46:52,927 What about you? 650 00:46:53,028 --> 00:46:55,026 Oh, no, not me. 651 00:46:55,027 --> 00:46:57,028 Not you, what? 652 00:46:57,029 --> 00:46:59,028 Love. 653 00:46:59,029 --> 00:47:02,030 That's not a word that I use. 654 00:47:04,030 --> 00:47:07,931 That's the saddest thing I've ever heard. 655 00:47:08,031 --> 00:47:12,431 I think I miss a lot of trouble that way. 656 00:47:12,531 --> 00:47:15,431 I think I've missed a lot of you. 657 00:47:24,034 --> 00:47:25,234 Oh, my God. 658 00:47:33,035 --> 00:47:34,436 I'm sorry. 659 00:47:34,536 --> 00:47:37,035 That's okay. That's okay. 660 00:47:40,535 --> 00:47:43,537 You've been too far away. 661 00:48:58,549 --> 00:48:59,449 Yeah? 662 00:48:59,549 --> 00:49:01,050 Yeah. 663 00:49:03,449 --> 00:49:04,550 Hey, Lu. 664 00:49:06,950 --> 00:49:09,950 I was just wondering if maybe, uh... 665 00:49:09,951 --> 00:49:12,950 I could, um, bum a smoke. 666 00:49:12,951 --> 00:49:14,950 I thought you hated smoking. 667 00:49:14,951 --> 00:49:17,451 Ah, yes, well, don't tell Miranda. 668 00:49:17,452 --> 00:49:18,951 Jesus. 669 00:49:18,952 --> 00:49:21,951 Have to quit someday, I guess. 670 00:49:21,953 --> 00:49:24,452 I have never been down here. 671 00:49:24,453 --> 00:49:26,452 Huh. 672 00:49:26,453 --> 00:49:28,953 Oh, so this is, like... 673 00:49:28,954 --> 00:49:30,453 the view. 674 00:49:30,454 --> 00:49:31,953 I get it. 675 00:49:31,954 --> 00:49:33,453 Ha ha ha. 676 00:49:33,454 --> 00:49:35,955 I have a loft in New York. 677 00:49:36,055 --> 00:49:37,456 Although, I must say, 678 00:49:37,555 --> 00:49:40,054 the bathroom wasn't completely exposed... 679 00:49:40,055 --> 00:49:42,456 to the entire room. 680 00:49:42,556 --> 00:49:45,157 Ah, what have we here? 681 00:49:46,656 --> 00:49:48,457 You do write, huh? 682 00:49:48,557 --> 00:49:49,757 Sorry. 683 00:49:52,059 --> 00:49:54,458 What do you write about? 684 00:49:54,557 --> 00:49:55,958 Your fantasies? 685 00:49:58,559 --> 00:50:01,559 I mean, you do have fantasies, right? 686 00:50:01,659 --> 00:50:02,959 Everybody does. 687 00:50:03,059 --> 00:50:04,959 You know, there's this exercise... 688 00:50:05,059 --> 00:50:06,158 that actors do... 689 00:50:06,159 --> 00:50:07,461 to explore their fantasies... 690 00:50:07,561 --> 00:50:09,960 and to shed their inhibitions. 691 00:50:10,060 --> 00:50:11,959 Have you ever tried that? 692 00:50:11,960 --> 00:50:13,461 Giving up control? 693 00:50:13,561 --> 00:50:14,861 Like what? 694 00:50:14,862 --> 00:50:18,461 Like, get on your knees. 695 00:50:18,561 --> 00:50:20,561 Ha ha ha! 696 00:50:20,562 --> 00:50:22,663 Right. On my knees. 697 00:50:22,763 --> 00:50:24,362 I'll show you. 698 00:50:24,363 --> 00:50:26,562 Okay. 699 00:50:26,563 --> 00:50:27,963 You go first. 700 00:50:30,063 --> 00:50:31,063 Okay. 701 00:50:46,067 --> 00:50:47,868 Now... 702 00:50:47,967 --> 00:50:49,565 on all fours. 703 00:50:49,566 --> 00:50:50,566 You're kidding... 704 00:50:50,567 --> 00:50:52,068 No talking. 705 00:50:56,569 --> 00:50:58,067 Now... 706 00:50:58,068 --> 00:51:01,067 go to the mirror. 707 00:51:01,068 --> 00:51:02,769 Slowly. 708 00:51:12,071 --> 00:51:13,470 Open your mouth. 709 00:51:16,570 --> 00:51:17,872 Tongue out. 710 00:51:21,272 --> 00:51:22,872 And lick. 711 00:51:32,074 --> 00:51:34,273 Good. 712 00:51:34,274 --> 00:51:36,075 And lick. 713 00:51:42,574 --> 00:51:44,476 Good kitty. 714 00:51:45,576 --> 00:51:46,476 Rrr. 715 00:51:46,576 --> 00:51:48,576 Rrr. 716 00:51:48,577 --> 00:51:49,577 Lick. 717 00:51:54,578 --> 00:51:58,078 Now, touch your tongue to my tongue... 718 00:51:58,179 --> 00:51:59,778 for the ultimate connection. 719 00:52:01,179 --> 00:52:03,479 Um, Lucy, I was just wondering... 720 00:52:03,579 --> 00:52:04,479 Oh, Richard. 721 00:52:04,579 --> 00:52:05,479 Hi, sweetie. 722 00:52:05,579 --> 00:52:06,980 Wh-What's going on? 723 00:52:07,080 --> 00:52:08,980 Uh, well, we were just, uh... 724 00:52:09,080 --> 00:52:09,980 you know. 725 00:52:10,080 --> 00:52:10,980 Wait. Wait. 726 00:52:11,080 --> 00:52:12,981 Miranda! 727 00:52:13,081 --> 00:52:14,480 Quite frankly, 728 00:52:14,581 --> 00:52:16,381 I don't know why you even bothered coming. 729 00:52:16,481 --> 00:52:18,081 Either you're jogging your ass off somewhere, 730 00:52:18,181 --> 00:52:19,482 or you've got your ear glued... 731 00:52:19,582 --> 00:52:20,682 to that bloody phone. 732 00:52:20,782 --> 00:52:22,083 Plus, you reek of aftershave. 733 00:52:22,182 --> 00:52:22,782 What were you two doing in there? 734 00:52:22,882 --> 00:52:23,782 Nothing. 735 00:52:23,882 --> 00:52:24,982 Nothing? For Christ's sake! 736 00:52:25,083 --> 00:52:26,882 You're in there sniffing around her like a dog! 737 00:52:26,982 --> 00:52:27,982 I was explaining... 738 00:52:28,083 --> 00:52:30,683 the Lee Strasberg acting technique. 739 00:52:32,583 --> 00:52:34,083 No. I'm sorry. 740 00:52:34,084 --> 00:52:35,084 What? 741 00:53:06,890 --> 00:53:07,989 ♪ I'm so tired ♪ 742 00:53:08,089 --> 00:53:09,590 Niccolo'? 743 00:53:09,591 --> 00:53:11,489 ♪ Of playin' ♪ 744 00:53:11,591 --> 00:53:14,391 ♪ Playin' with ♪ ♪ his bow and arrow ♪ 745 00:53:14,490 --> 00:53:17,391 ♪ Gonna keep ♪ ♪ my hideaway ♪ 746 00:53:17,491 --> 00:53:20,691 ♪ Leave it to the other girls ♪ 747 00:53:20,791 --> 00:53:23,991 ♪ To play ♪ 748 00:53:24,093 --> 00:53:28,193 ♪ For I've been ♪ ♪ a temptress too long ♪ 749 00:53:30,593 --> 00:53:32,594 ♪ Yes ♪ 750 00:53:32,693 --> 00:53:35,092 ♪ Give me a reason ♪ 751 00:53:35,093 --> 00:53:37,095 ♪ To love you ♪ 752 00:53:39,595 --> 00:53:41,095 No, um... 753 00:53:46,296 --> 00:53:47,595 Grazie. 754 00:53:53,597 --> 00:53:55,596 ♪ I just-a wanna be ♪ 755 00:53:55,597 --> 00:53:57,097 ♪ A woman ♪ 756 00:54:03,198 --> 00:54:04,699 ♪ From this time ♪ 757 00:54:04,799 --> 00:54:06,500 ♪ Unchained ♪ 758 00:54:06,600 --> 00:54:10,700 ♪ We're all looking at ♪ ♪ a different picture ♪ 759 00:54:10,800 --> 00:54:14,500 ♪ Through this new frame of mind ♪ 760 00:54:14,501 --> 00:54:18,001 ♪ A thousand flowers could bloom ♪ 761 00:54:20,501 --> 00:54:26,301 ♪ Move over and give us some room ♪ 762 00:54:26,302 --> 00:54:28,501 ♪ Yeah ♪ 763 00:54:28,502 --> 00:54:30,703 ♪ Give me a reason ♪ 764 00:54:30,803 --> 00:54:32,903 ♪ To love you ♪ 765 00:54:36,604 --> 00:54:39,004 ♪ Give me a reason ♪ 766 00:54:39,104 --> 00:54:43,405 ♪ To dream ♪ 767 00:54:56,607 --> 00:54:57,808 Ciao, Lucy! 768 00:55:01,808 --> 00:55:03,510 Ow, shit! 769 00:55:09,610 --> 00:55:11,009 Did you hurt yourself? 770 00:55:11,109 --> 00:55:12,009 No. 771 00:55:12,110 --> 00:55:12,510 Are you sure? 772 00:55:12,610 --> 00:55:14,510 Yes! 773 00:55:55,618 --> 00:55:56,718 Well... 774 00:55:56,817 --> 00:55:58,817 they'll come and pick me up... 775 00:55:58,818 --> 00:56:00,617 tomorrow morning at dawn. 776 00:56:00,618 --> 00:56:02,116 Well, thank you, anyway. 777 00:56:02,117 --> 00:56:03,218 No! 778 00:56:03,318 --> 00:56:04,519 You can't just go... 779 00:56:04,619 --> 00:56:06,519 and sit at the bottom of the drive. 780 00:56:06,619 --> 00:56:08,019 Would you like a cup of tea? 781 00:56:08,120 --> 00:56:09,518 Are you in the highway patrol? 782 00:56:09,619 --> 00:56:10,618 No. In the army. 783 00:56:10,719 --> 00:56:12,119 You must try some of our honey. 784 00:56:12,120 --> 00:56:13,220 It's from our own bees. 785 00:56:13,320 --> 00:56:14,519 What's your rank? 786 00:56:14,619 --> 00:56:16,520 Lieutenant. 787 00:56:23,921 --> 00:56:25,021 Here. Have a biscuit. 788 00:56:25,122 --> 00:56:26,522 Well, thank you. 789 00:56:55,927 --> 00:56:57,527 Don't be cross with me. 790 00:57:00,127 --> 00:57:01,728 I'm sorry. 791 00:57:03,528 --> 00:57:05,929 Please forgive me. 792 00:57:08,728 --> 00:57:11,329 We're all going to a pizzeria for dinner, 793 00:57:11,429 --> 00:57:13,029 if you want to come. 794 00:57:13,030 --> 00:57:14,328 Yeah? 795 00:57:14,329 --> 00:57:16,529 I think I'll pass on that. 796 00:57:16,630 --> 00:57:18,030 What have you done? 797 00:57:18,130 --> 00:57:19,230 It's just a scratch. 798 00:57:19,330 --> 00:57:20,531 That's terrible. 799 00:57:20,631 --> 00:57:23,531 No, wait. I'll do something about it. 800 00:57:23,631 --> 00:57:26,532 I've got stuff that's going to do that. 801 00:57:26,632 --> 00:57:28,532 I'm going to clean it up. 802 00:57:34,133 --> 00:57:35,534 Here, put it on my knee. 803 00:57:35,634 --> 00:57:36,534 Come on. 804 00:57:42,636 --> 00:57:45,035 Oh, we have to clean that up. 805 00:57:47,136 --> 00:57:49,036 Alcohol? 806 00:57:49,136 --> 00:57:51,536 You know... 807 00:57:51,636 --> 00:57:53,536 you must not let it get to you. 808 00:57:53,636 --> 00:57:54,836 What? 809 00:57:54,936 --> 00:57:56,036 Us. 810 00:57:59,638 --> 00:58:01,638 We don't mean you any harm. 811 00:58:01,738 --> 00:58:03,538 Gentle. 812 00:58:03,638 --> 00:58:06,138 It's just that up on this hill, 813 00:58:06,238 --> 00:58:08,740 the only thing we have to talk about... 814 00:58:08,839 --> 00:58:09,938 is each other. 815 00:58:09,939 --> 00:58:11,940 Blow on it, please. 816 00:58:16,140 --> 00:58:18,540 You don't know how much good... 817 00:58:18,640 --> 00:58:20,540 your being here has done me. 818 00:58:20,640 --> 00:58:22,541 Better than all the drugs. 819 00:58:25,142 --> 00:58:28,042 You're my own personal walking I.V. 820 00:58:29,642 --> 00:58:31,542 Do you know French? 821 00:58:31,642 --> 00:58:34,342 Comme ci comme ca. 822 00:58:39,144 --> 00:58:42,044 You have to allow me a little frivolity. 823 00:58:58,247 --> 00:58:59,847 English, please. 824 00:58:59,848 --> 00:59:01,847 I'm here for work. 825 00:59:01,848 --> 00:59:03,345 Unfortunately, 826 00:59:03,346 --> 00:59:05,346 not something I'm permitted to discuss. 827 00:59:05,347 --> 00:59:06,847 Oh, top secret. 828 00:59:06,848 --> 00:59:10,449 Oh, top secret? 829 00:59:13,350 --> 00:59:15,847 Hey! Look! 830 00:59:15,849 --> 00:59:16,850 Ciao! 831 00:59:16,851 --> 00:59:18,550 Oh... hey. 832 00:59:23,251 --> 00:59:25,051 This is Gabriella. 833 00:59:25,151 --> 00:59:27,852 Sit down with us here. 834 00:59:37,353 --> 00:59:39,454 Lieutenant, have some bruschetta. 835 00:59:39,555 --> 00:59:41,954 No, thanks. Garlic gives me gas. 836 00:59:42,053 --> 00:59:44,253 Oh! 837 00:59:44,254 --> 00:59:48,054 Get the shit off the table. 838 00:59:48,055 --> 00:59:50,056 Here we go. 839 00:59:52,057 --> 00:59:54,955 I can't piss in that shit pile. 840 00:59:54,956 --> 00:59:57,456 Did I say something wrong? 841 00:59:57,556 --> 00:59:59,957 No, no. He's a very well-known art dealer. 842 01:00:00,057 --> 01:00:01,457 He's legendary, 843 01:00:01,558 --> 01:00:03,857 but sometimes he has these little episodes. 844 01:00:05,659 --> 01:00:07,858 Mr. Guillaume is very theatrical. 845 01:00:09,158 --> 01:00:10,558 Up we go. 846 01:00:14,159 --> 01:00:17,161 The angels talking again, Mr. G.? 847 01:00:17,259 --> 01:00:19,860 I think it's time we took the angels home to bed. 848 01:00:23,976 --> 01:00:25,576 Oh, Gui. 849 01:00:25,676 --> 01:00:27,076 Perhaps I could help? 850 01:00:27,176 --> 01:00:29,376 I think we can manage. Thanks. 851 01:00:29,476 --> 01:00:31,877 Ah, mon ami, I'm sorry. 852 01:00:31,976 --> 01:00:34,777 I haven't a car for you. 853 01:00:51,580 --> 01:00:52,480 Good night. 854 01:00:52,580 --> 01:00:54,380 Good night. 855 01:00:54,480 --> 01:00:55,880 Good night. 856 01:00:55,980 --> 01:00:56,980 Bye, Mummy. 857 01:00:56,981 --> 01:00:58,180 Bye. 858 01:01:03,282 --> 01:01:04,382 Ciao. 859 01:01:52,389 --> 01:01:53,790 Lucy, want to play? 860 01:01:53,890 --> 01:01:55,490 Daisy, Lucy is helping Daddy... 861 01:01:55,591 --> 01:01:56,991 with his work. 862 01:02:04,992 --> 01:02:06,891 Miranda, want to come and play? 863 01:02:06,993 --> 01:02:09,293 No. I'm not in the mood for playing with Piglets. 864 01:02:14,993 --> 01:02:17,394 Richard, want to come play? 865 01:02:17,494 --> 01:02:19,895 Richard! Come w... 866 01:02:20,995 --> 01:02:22,394 Ow! 867 01:02:34,997 --> 01:02:36,197 Uh... 868 01:02:53,900 --> 01:02:55,400 Oops! 869 01:03:33,007 --> 01:03:34,908 Oh! Oh! 870 01:03:38,506 --> 01:03:39,407 Take that! 871 01:03:40,508 --> 01:03:41,907 And that! 872 01:03:42,007 --> 01:03:43,409 And that! 873 01:03:43,509 --> 01:03:44,908 And that! 874 01:03:45,008 --> 01:03:46,409 And that! 875 01:03:46,509 --> 01:03:47,908 And that! 876 01:04:22,015 --> 01:04:24,314 Oh, if I'm not ready now, 877 01:04:24,414 --> 01:04:25,714 I'll never be ready. 878 01:04:25,715 --> 01:04:27,414 You're free. 879 01:04:57,920 --> 01:04:59,320 Ciao! 880 01:05:30,425 --> 01:05:32,325 So when did Gabriella leave? 881 01:05:32,426 --> 01:05:35,126 This morning. I asked her to. 882 01:05:35,226 --> 01:05:37,225 Why? 883 01:05:37,226 --> 01:05:40,927 I wanted to see you. 884 01:05:42,727 --> 01:05:44,428 Lucy. 885 01:05:46,028 --> 01:05:47,928 So this is an olive grove? 886 01:05:48,028 --> 01:05:49,929 Yes. 887 01:05:56,429 --> 01:05:58,830 You looked very beautiful... 888 01:05:58,831 --> 01:06:01,330 back there. 889 01:06:01,431 --> 01:06:04,331 I could not take my eyes away. 890 01:06:10,433 --> 01:06:12,433 Like this. 891 01:06:31,936 --> 01:06:34,436 I need to kiss your mouth. 892 01:06:44,937 --> 01:06:47,338 After this long time. 893 01:07:36,446 --> 01:07:38,446 Wait. 894 01:07:41,447 --> 01:07:42,947 Please. 895 01:07:44,447 --> 01:07:46,446 Lucy... 896 01:07:46,447 --> 01:07:48,448 I'm dying for you. 897 01:07:53,949 --> 01:07:55,849 I'm dying. 898 01:08:01,450 --> 01:08:03,850 Not here. 899 01:08:03,952 --> 01:08:05,151 I can't. 900 01:08:05,251 --> 01:08:08,451 I can't! No! 901 01:08:09,752 --> 01:08:12,752 Stop, please. Stop. No! 902 01:08:12,852 --> 01:08:14,452 Stop! 903 01:08:16,152 --> 01:08:18,052 What is it? 904 01:10:01,469 --> 01:10:03,570 What's the matter? 905 01:10:03,670 --> 01:10:05,170 This was my mother's... 906 01:10:05,270 --> 01:10:07,170 from right before she died. 907 01:10:08,971 --> 01:10:10,871 It's about me. 908 01:10:17,472 --> 01:10:20,273 "Where have they gone, the green sandals? 909 01:10:20,373 --> 01:10:22,972 I was not made to be a mother. 910 01:10:22,973 --> 01:10:25,472 I had too stricken a heart, 911 01:10:25,473 --> 01:10:28,274 so I wore green sandals to stay apart. 912 01:10:28,374 --> 01:10:32,274 Then one night, a man stood in an olive grove. 913 01:10:32,374 --> 01:10:35,475 He beat a viper till it bled, 914 01:10:35,575 --> 01:10:37,475 then drew me down low. 915 01:10:37,476 --> 01:10:40,475 One night was all there was. 916 01:10:40,476 --> 01:10:43,676 He fed me an olive leaf. 917 01:10:43,776 --> 01:10:47,478 And broke... the... 918 01:10:49,578 --> 01:10:52,378 the strap of my dress." 919 01:11:00,980 --> 01:11:02,880 Come here. 920 01:11:09,980 --> 01:11:12,382 "I kept... 921 01:11:12,482 --> 01:11:14,881 I kept on the green sandals, 922 01:11:14,982 --> 01:11:18,383 but I could not get off that hill. 923 01:11:18,483 --> 01:11:23,884 Italy, where did you take me that night so black... 924 01:11:23,984 --> 01:11:25,884 and still? 925 01:11:25,984 --> 01:11:28,884 He had an accent and a knife, 926 01:11:28,984 --> 01:11:31,885 and somewhere, even, had a wife. 927 01:11:31,985 --> 01:11:35,486 He took my face and tore my hips... 928 01:11:35,585 --> 01:11:39,185 and planted in their place something new and strange... 929 01:11:39,186 --> 01:11:41,485 and near to love. 930 01:11:41,486 --> 01:11:45,486 I thought I had nothing left, but you came later, 931 01:11:45,487 --> 01:11:47,486 curved anew. 932 01:11:47,487 --> 01:11:49,485 Forgive me. 933 01:11:49,487 --> 01:11:52,387 I did not have the means for catching... 934 01:11:52,487 --> 01:11:55,889 when I got poor Lucy." 935 01:11:57,989 --> 01:11:59,889 You. 936 01:11:59,989 --> 01:12:02,390 It's my real father. 937 01:12:02,490 --> 01:12:04,889 So it would seem. 938 01:12:06,490 --> 01:12:08,391 It's not you, is it? 939 01:12:12,491 --> 01:12:14,892 Can you picture me beating a viper? 940 01:12:14,992 --> 01:12:17,892 I don't even know what a viper looks like. 941 01:12:19,492 --> 01:12:22,893 I thought it was Carlo Lisca. 942 01:12:22,993 --> 01:12:24,492 Really? 943 01:12:24,592 --> 01:12:27,394 But I'm not sure anymore. 944 01:12:29,693 --> 01:12:31,094 Just forget about it. 945 01:12:31,195 --> 01:12:33,395 I already have a father I love. 946 01:12:33,495 --> 01:12:35,395 No, no, no. 947 01:12:37,495 --> 01:12:40,395 I was never very good at... 948 01:12:40,495 --> 01:12:43,396 asking for the things that I needed. 949 01:12:44,697 --> 01:12:46,897 Have you ever been in love? 950 01:12:49,497 --> 01:12:51,398 Lots of times. 951 01:12:54,398 --> 01:12:55,898 No. 952 01:12:58,399 --> 01:13:00,399 Just once. 953 01:13:05,799 --> 01:13:07,400 Alex. 954 01:13:08,500 --> 01:13:10,901 Alex, are you okay? 955 01:13:12,901 --> 01:13:14,001 Hmm. I'm sorry. 956 01:13:14,101 --> 01:13:16,001 I feel a bit grotty today. 957 01:13:16,101 --> 01:13:17,503 Here. Can I get you something? 958 01:13:17,602 --> 01:13:20,102 I'll be all right. Don't fuss. 959 01:13:20,201 --> 01:13:23,403 I'm just feeling a bit... 960 01:13:23,503 --> 01:13:25,403 rough. 961 01:13:25,503 --> 01:13:26,904 That's all. 962 01:13:33,504 --> 01:13:35,404 Don't give up. 963 01:13:35,504 --> 01:13:37,404 You'll find him. 964 01:13:39,504 --> 01:13:42,105 You won't disappoint me. 965 01:14:00,608 --> 01:14:03,110 Well, don't you look nice. 966 01:14:04,508 --> 01:14:05,809 Can I see? 967 01:14:05,909 --> 01:14:08,310 No! I mean... 968 01:14:08,410 --> 01:14:11,409 I never let anybody look until it's finished. 969 01:14:11,410 --> 01:14:13,110 Does it look like me? 970 01:14:14,311 --> 01:14:16,110 It's not supposed to. 971 01:14:16,210 --> 01:14:17,110 It's not? 972 01:14:17,210 --> 01:14:18,311 Of course not. 973 01:14:18,411 --> 01:14:19,711 Didn't anybody ever tell you... 974 01:14:19,712 --> 01:14:20,912 that the true artist... 975 01:14:21,012 --> 01:14:23,512 only ever depicts himself? 976 01:14:23,613 --> 01:14:25,212 Thanks a lot. 977 01:14:25,213 --> 01:14:27,114 You sure you won't come? 978 01:14:27,213 --> 01:14:30,612 It's been the same for the last 20 years. 979 01:14:30,712 --> 01:14:32,514 Why should tonight be different? 980 01:14:32,613 --> 01:14:36,514 I thought life with you was going to be one long party. 981 01:14:36,615 --> 01:14:38,516 Not so. 982 01:14:38,615 --> 01:14:40,516 Bella. 983 01:14:53,018 --> 01:14:56,218 This reminds me of dances I used to go to... 984 01:14:56,318 --> 01:14:58,018 when I was a girl. 985 01:14:58,118 --> 01:15:00,518 Silly, isn't it, to feel homesick... 986 01:15:00,618 --> 01:15:02,518 in a magic place like this? 987 01:15:02,619 --> 01:15:04,520 Beauty wounds the heart. 988 01:15:06,119 --> 01:15:07,319 I can't believe... 989 01:15:07,420 --> 01:15:09,020 you actually brought that thing. 990 01:15:09,119 --> 01:15:10,220 You know, 991 01:15:10,321 --> 01:15:12,020 something surprising always happens... 992 01:15:12,120 --> 01:15:14,020 every year at this party. 993 01:15:14,120 --> 01:15:16,021 You'll see. 994 01:15:40,425 --> 01:15:43,025 Come on. Just a little more. 995 01:15:50,727 --> 01:15:52,427 Carlo. 996 01:17:22,742 --> 01:17:24,041 It's Christopher! 997 01:17:24,042 --> 01:17:26,042 Yeah. 998 01:17:26,142 --> 01:17:27,843 Bearing a torch. 999 01:17:29,543 --> 01:17:31,042 Oh! 1000 01:17:31,043 --> 01:17:32,543 Hello. 1001 01:17:32,643 --> 01:17:33,544 Hi, Christopher. 1002 01:17:33,643 --> 01:17:36,344 Is this what you want in life? 1003 01:17:36,444 --> 01:17:37,644 I didn't realize... 1004 01:17:37,744 --> 01:17:39,045 he was a, uh... 1005 01:17:39,145 --> 01:17:40,544 He was what? 1006 01:17:40,644 --> 01:17:41,544 Uh... 1007 01:17:41,644 --> 01:17:42,545 Oh, Lucy. 1008 01:17:42,645 --> 01:17:44,545 Darling, would you hold that? 1009 01:17:44,645 --> 01:17:46,046 Uh, sure. Fine. 1010 01:17:46,145 --> 01:17:47,545 Can I do you a favor? 1011 01:17:47,646 --> 01:17:48,546 What? 1012 01:17:48,646 --> 01:17:50,548 Wait. See. It looks like a spaceship. 1013 01:17:50,646 --> 01:17:52,447 See? It looks so much better. 1014 01:17:52,548 --> 01:17:53,947 You look beautiful. 1015 01:17:54,046 --> 01:17:56,248 Thank you. 1016 01:17:59,548 --> 01:18:01,648 Carlo. 1017 01:18:01,748 --> 01:18:03,348 Would you like to dance? 1018 01:18:03,448 --> 01:18:04,848 Now? 1019 01:18:04,949 --> 01:18:06,449 Now. 1020 01:18:14,150 --> 01:18:17,552 ♪ My baby just cares for me ♪ 1021 01:18:21,251 --> 01:18:24,051 ♪ My baby don't care for ♪ 1022 01:18:25,652 --> 01:18:29,054 ♪ Cars and races ♪ 1023 01:18:29,153 --> 01:18:31,453 ♪ My baby don't care for ♪ 1024 01:18:34,854 --> 01:18:36,553 ♪ high-tone places ♪ 1025 01:18:36,653 --> 01:18:39,054 Do you happen to remember... 1026 01:18:39,155 --> 01:18:42,355 where you were in August 1975? 1027 01:18:42,455 --> 01:18:43,855 I try to forget... 1028 01:18:43,955 --> 01:18:49,055 but that was after the fall of Saigon. 1029 01:18:49,155 --> 01:18:51,857 Hard to forget the fall of Saigon. 1030 01:18:51,957 --> 01:18:55,757 But after, did you come back to Italy? 1031 01:18:55,857 --> 01:18:59,557 I don't think I ever came back. 1032 01:19:01,657 --> 01:19:06,559 ♪ My baby just cares for me ♪ 1033 01:19:42,263 --> 01:19:47,365 ♪ Baby, my baby ♪ ♪ don't care for shows ♪ 1034 01:19:47,466 --> 01:19:50,666 ♪ And he don't even care ♪ ♪ for clothes ♪ 1035 01:19:52,666 --> 01:19:55,267 ♪ he cares for me ♪ 1036 01:19:55,866 --> 01:19:57,366 What? 1037 01:19:57,367 --> 01:20:00,867 I will show you what this bastard likes. 1038 01:20:03,967 --> 01:20:06,067 ♪ For cars or the races ♪ 1039 01:20:08,168 --> 01:20:10,869 ♪ Baby don't care for ♪ 1040 01:20:10,969 --> 01:20:13,868 ♪ My baby just cares for me ♪ 1041 01:20:13,869 --> 01:20:15,470 ♪ Marta. ♪ 1042 01:20:18,870 --> 01:20:20,869 ♪ My baby just cares ♪ 1043 01:20:20,870 --> 01:20:22,871 ♪ For me ♪ 1044 01:20:26,172 --> 01:20:27,571 ♪ This is the life ♪ 1045 01:20:35,773 --> 01:20:38,174 ♪ This is the life ♪ ♪ This is the life ♪ 1046 01:20:38,274 --> 01:20:40,173 ♪ This is the life ♪ ♪ This is the life ♪ 1047 01:20:40,275 --> 01:20:41,375 ♪ This is... ♪ 1048 01:21:11,679 --> 01:21:13,079 Ha ha ha! 1049 01:21:15,680 --> 01:21:17,080 Oh! 1050 01:21:17,180 --> 01:21:19,581 Ha ha! Oh! 1051 01:21:44,585 --> 01:21:47,585 ♪ Very superstitious ♪ 1052 01:21:49,484 --> 01:21:52,186 ♪ Writings on the wall ♪ 1053 01:21:54,186 --> 01:21:56,787 ♪ Very superstitious ♪ 1054 01:21:59,287 --> 01:22:02,288 ♪ Ladders 'bout to fall ♪ 1055 01:22:03,987 --> 01:22:07,289 ♪ 13-month-old baby ♪ 1056 01:22:09,088 --> 01:22:12,288 ♪ Broke the looking glass ♪ 1057 01:22:13,990 --> 01:22:17,190 ♪ Seven years bad luck ♪ 1058 01:22:18,890 --> 01:22:21,090 ♪ The good things in your past ♪ 1059 01:22:21,190 --> 01:22:23,590 You look as if you've lost something. 1060 01:22:23,691 --> 01:22:25,592 I haven't lost anything. 1061 01:22:25,690 --> 01:22:28,992 Huh. Well, perhaps I can help you find it. 1062 01:22:34,991 --> 01:22:36,593 Do you have a cigarette? 1063 01:22:36,693 --> 01:22:38,095 Um... 1064 01:22:38,193 --> 01:22:39,593 cigar do? 1065 01:22:39,693 --> 01:22:42,394 Oh, please. 1066 01:22:42,494 --> 01:22:44,594 Mmm. Huh. 1067 01:22:44,694 --> 01:22:47,195 What do I... 1068 01:22:47,294 --> 01:22:48,394 Yeah, that's it. 1069 01:22:48,494 --> 01:22:49,795 Hey. 1070 01:22:49,895 --> 01:22:51,195 Ew! 1071 01:22:54,996 --> 01:22:55,896 Come. 1072 01:22:55,996 --> 01:22:57,595 Home. 1073 01:22:57,596 --> 01:23:00,096 ♪ Do all that you can ♪ 1074 01:23:02,597 --> 01:23:04,797 ♪ Keep me in a daydream ♪ 1075 01:23:07,099 --> 01:23:10,098 ♪ Keep me goin' strong ♪ 1076 01:23:10,198 --> 01:23:12,399 Do you ever get the feeling... 1077 01:23:12,498 --> 01:23:14,099 you're being watched? 1078 01:23:14,199 --> 01:23:16,099 Mm-hmm. 1079 01:23:17,501 --> 01:23:19,501 ♪ Sad is my song ♪ 1080 01:23:22,401 --> 01:23:27,201 ♪ When you believe in things ♪ ♪ you don't understand ♪ 1081 01:23:27,301 --> 01:23:29,902 ♪ Then you suffer ♪ 1082 01:23:48,204 --> 01:23:51,203 Wait. I want to ask you something. 1083 01:23:51,204 --> 01:23:52,104 Yeah? 1084 01:23:52,204 --> 01:23:53,605 I'm coming to America, 1085 01:23:53,706 --> 01:23:55,605 and I want to ask you about it. 1086 01:23:55,705 --> 01:23:57,107 Okay, maybe later... 1087 01:23:57,207 --> 01:23:58,606 Good night, Lucy. 1088 01:23:58,706 --> 01:24:00,107 Good night. We could... 1089 01:24:00,207 --> 01:24:01,107 When? 1090 01:24:01,207 --> 01:24:02,108 Tomorrow? 1091 01:24:02,109 --> 01:24:04,605 Okay. I'll come over tomorrow. 1092 01:24:04,606 --> 01:24:07,106 Are you sure he can drive? 1093 01:24:07,107 --> 01:24:08,607 Of course I can drive. 1094 01:24:08,608 --> 01:24:10,108 Come on. 1095 01:24:19,610 --> 01:24:21,609 Thanks for the party! 1096 01:24:38,713 --> 01:24:40,112 Shh. 1097 01:24:40,212 --> 01:24:42,312 Hug me. 1098 01:24:46,515 --> 01:24:49,114 No kiss. 1099 01:24:49,215 --> 01:24:51,514 Let's go. 1100 01:24:55,615 --> 01:24:57,115 Absolutely no kissing... 1101 01:24:57,116 --> 01:25:01,615 because... I am, above all, an Englishman... 1102 01:25:01,616 --> 01:25:03,917 and a gentleman. 1103 01:25:17,219 --> 01:25:19,120 Grab my ass. 1104 01:25:21,220 --> 01:25:22,620 Mmm. 1105 01:25:22,720 --> 01:25:24,120 Hey, baby. Come here. 1106 01:25:24,220 --> 01:25:26,620 You got to see this. 1107 01:25:29,721 --> 01:25:31,121 No kissing. 1108 01:25:33,122 --> 01:25:34,023 Oh! 1109 01:25:34,123 --> 01:25:35,622 Look at her! Look at that! 1110 01:25:35,722 --> 01:25:36,821 Richard! 1111 01:25:36,822 --> 01:25:40,623 What? I like it when you're mad. 1112 01:25:40,723 --> 01:25:43,224 Right over here. 1113 01:25:43,325 --> 01:25:44,723 Get on that bed! 1114 01:25:44,823 --> 01:25:47,923 Right back on the bed. Right back on the bed. 1115 01:25:56,425 --> 01:25:57,525 I know how it looks. 1116 01:25:57,625 --> 01:26:00,726 They're wonderful, wonderful friends. 1117 01:26:00,826 --> 01:26:01,926 They just... 1118 01:26:02,027 --> 01:26:05,526 They just have this habit of disappearing, 1119 01:26:05,527 --> 01:26:07,627 which means, as usual, 1120 01:26:07,727 --> 01:26:10,529 I've been completely abandoned. 1121 01:26:10,628 --> 01:26:12,027 I'll be right back. 1122 01:26:12,128 --> 01:26:14,228 Right. Good. 1123 01:26:29,631 --> 01:26:31,331 Come in. 1124 01:26:34,731 --> 01:26:36,132 Hi. 1125 01:26:36,232 --> 01:26:38,131 Hi. 1126 01:26:43,434 --> 01:26:45,634 So I brought someone back. 1127 01:26:45,734 --> 01:26:47,734 Yeah. I heard. 1128 01:26:47,835 --> 01:26:50,634 Who's the lucky fella? 1129 01:26:50,735 --> 01:26:52,534 Huh. Guy from the party. 1130 01:26:52,634 --> 01:26:54,035 Uh-huh. 1131 01:26:54,135 --> 01:26:55,836 Italian? 1132 01:26:55,936 --> 01:26:58,135 English, actually. 1133 01:26:58,136 --> 01:27:00,537 Oh, English. 1134 01:27:00,636 --> 01:27:04,035 So... good. 1135 01:27:04,136 --> 01:27:07,136 Well, I'm... proud to be nearby... 1136 01:27:07,138 --> 01:27:10,437 at such an auspicious moment. 1137 01:27:10,438 --> 01:27:11,738 What are you doing? 1138 01:27:11,838 --> 01:27:13,039 Oh, I've lost something. 1139 01:27:13,138 --> 01:27:15,139 I think it might have been... 1140 01:27:15,238 --> 01:27:17,039 one of the better things I've written, 1141 01:27:17,139 --> 01:27:18,239 but, of course, 1142 01:27:18,339 --> 01:27:21,439 I would think that since I can't find it. 1143 01:27:25,340 --> 01:27:28,039 Go on. Off you go. 1144 01:27:28,040 --> 01:27:30,541 Okay. 1145 01:27:30,641 --> 01:27:32,241 Night. 1146 01:27:32,242 --> 01:27:33,741 Good night. 1147 01:27:38,043 --> 01:27:39,742 Off you go. 1148 01:27:39,842 --> 01:27:41,243 What? 1149 01:27:41,343 --> 01:27:42,843 Nothing. 1150 01:28:07,047 --> 01:28:09,547 Hello. 1151 01:28:09,647 --> 01:28:11,948 Where are we? 1152 01:28:12,048 --> 01:28:13,647 Nowhere. 1153 01:28:13,748 --> 01:28:15,048 What are you doing? 1154 01:28:15,148 --> 01:28:17,048 Going to sleep. 1155 01:28:17,148 --> 01:28:19,247 No. Of course not. 1156 01:28:19,248 --> 01:28:23,049 I will absolutely sleep there. 1157 01:28:23,149 --> 01:28:24,649 Oh... 1158 01:28:24,650 --> 01:28:26,149 spinning head. 1159 01:28:28,650 --> 01:28:30,949 It's okay. 1160 01:28:30,950 --> 01:28:30,950 It's okay. 1161 01:28:31,052 --> 01:28:35,952 No. No. I absolutely insist. 1162 01:28:42,353 --> 01:28:45,754 ♪ Need you night and day ♪ ♪ Anna Mae ♪ 1163 01:28:48,253 --> 01:28:50,754 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1164 01:28:50,755 --> 01:28:54,554 ♪ I want you for my own ♪ ♪ Anna Mae ♪ 1165 01:28:59,256 --> 01:29:01,256 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1166 01:29:03,856 --> 01:29:05,856 ♪ Don't ever leave me by myself ♪ 1167 01:29:10,858 --> 01:29:12,358 ♪ Anna Mae, Anna Mae ♪ 1168 01:29:14,958 --> 01:29:16,859 ♪ Don't leave me here to cry ♪ 1169 01:29:21,658 --> 01:29:24,459 ♪ You, you, you leave me ♪ ♪ Leave me ♪ 1170 01:29:25,659 --> 01:29:28,961 ♪ I believe I will die ♪ 1171 01:29:33,461 --> 01:29:36,461 Uh! Ahh. 1172 01:29:36,561 --> 01:29:38,862 Uh! Ahh. 1173 01:29:41,462 --> 01:29:43,763 Ah! 1174 01:29:46,464 --> 01:29:48,764 ♪ Oh, Anna Mae, Anna Mae ♪ ♪ Anna Mae ♪ 1175 01:29:51,164 --> 01:29:53,964 ♪ My own ♪ ♪ My own Anna Mae ♪ 1176 01:30:08,166 --> 01:30:09,366 Huh. 1177 01:30:09,467 --> 01:30:10,567 Shh. 1178 01:30:15,968 --> 01:30:17,868 Shh. 1179 01:30:31,470 --> 01:30:32,871 Come on. 1180 01:30:38,171 --> 01:30:39,171 I don't know... 1181 01:30:39,272 --> 01:30:40,772 what you're complaining about, you know? 1182 01:30:40,872 --> 01:30:42,172 You've been getting what you want, 1183 01:30:42,272 --> 01:30:43,273 when you want it. 1184 01:30:43,274 --> 01:30:45,574 So I'm supposed to be grateful? 1185 01:30:45,673 --> 01:30:48,972 I can already picture your next summer on Nantucket... 1186 01:30:48,973 --> 01:30:50,773 with some WASP heiress. 1187 01:30:50,774 --> 01:30:54,274 Excuse me. Have I misled you in some way? 1188 01:30:54,374 --> 01:30:55,573 Whatever happened to... 1189 01:30:55,574 --> 01:30:58,273 "What you see is what you get," huh? 1190 01:30:58,274 --> 01:31:00,375 Oh, come on. 1191 01:31:00,474 --> 01:31:05,075 This isn't you. I know you. 1192 01:31:05,176 --> 01:31:07,876 Tell that to your wife. 1193 01:31:09,876 --> 01:31:12,578 Tell your wife how well you know me. 1194 01:31:13,877 --> 01:31:15,377 All right. 1195 01:31:24,678 --> 01:31:26,779 I'm going to call Dr. Signorelli. 1196 01:31:26,880 --> 01:31:29,180 Oh, God, no. 1197 01:31:29,280 --> 01:31:32,880 He smells like rotten meat. 1198 01:31:32,980 --> 01:31:35,281 Mmm. 1199 01:31:35,382 --> 01:31:38,282 Alex, you need more help. 1200 01:31:39,881 --> 01:31:41,882 Did Lucy choose a good one? 1201 01:31:43,483 --> 01:31:47,083 She chose her first one. 1202 01:31:53,884 --> 01:31:56,284 It's ludicrous, isn't it? 1203 01:31:56,384 --> 01:31:58,285 What? 1204 01:31:58,384 --> 01:32:01,686 About to snuff it, and still... 1205 01:32:03,386 --> 01:32:04,786 Still chasing tail. 1206 01:32:04,885 --> 01:32:06,287 Huh. 1207 01:32:09,886 --> 01:32:12,887 That's how you are. 1208 01:32:31,390 --> 01:32:32,890 Thank you. 1209 01:32:38,391 --> 01:32:41,392 Thank you for what exactly? 1210 01:32:41,492 --> 01:32:43,393 Nothing. 1211 01:32:43,492 --> 01:32:44,893 Right. 1212 01:32:44,992 --> 01:32:46,192 Hee hee hee! 1213 01:32:46,292 --> 01:32:47,893 Bye. 1214 01:32:47,993 --> 01:32:49,393 Ciao. 1215 01:33:44,703 --> 01:33:46,301 Ciao. 1216 01:33:46,401 --> 01:33:47,903 Ciao. 1217 01:34:01,405 --> 01:34:02,305 Uh. 1218 01:34:02,405 --> 01:34:03,804 Better? 1219 01:34:03,905 --> 01:34:05,804 Yeah. 1220 01:34:08,406 --> 01:34:10,807 Great. Oh, give me a ciggy, Ian. 1221 01:34:10,907 --> 01:34:12,706 Oh, for God's sake, Alex. 1222 01:34:12,707 --> 01:34:16,206 Have you ever actually bought a cigarette? 1223 01:34:16,306 --> 01:34:17,506 I bought a cigarette... 1224 01:34:17,507 --> 01:34:19,306 the last time you bought a shirt. 1225 01:34:22,608 --> 01:34:25,608 Alex. 1226 01:34:25,708 --> 01:34:28,808 It's like being in a parade, isn't it, darling? 1227 01:34:31,710 --> 01:34:33,610 All the bloody doctor's fault. 1228 01:34:33,710 --> 01:34:36,310 You know, I'm quite able to walk. 1229 01:34:40,911 --> 01:34:43,912 If you could see yourselves. 1230 01:34:56,214 --> 01:34:59,114 I don't want to see him... 1231 01:34:59,214 --> 01:35:00,614 at the hospital. 1232 01:35:00,714 --> 01:35:02,315 Oh, that's fine. You stay. 1233 01:35:02,415 --> 01:35:04,315 Say good-bye to him. 1234 01:35:06,415 --> 01:35:07,816 Hi. 1235 01:35:07,916 --> 01:35:11,816 Ah, Lucy. Let me see if you look different. 1236 01:35:11,916 --> 01:35:13,316 I didn't really. 1237 01:35:13,418 --> 01:35:15,317 Oh, you must not mind me. 1238 01:35:16,917 --> 01:35:19,817 I so enjoyed watching you. 1239 01:35:21,218 --> 01:35:22,818 All that beauty. 1240 01:35:24,918 --> 01:35:28,319 Aren't we lucky? Hmm? 1241 01:35:34,419 --> 01:35:35,820 Ah, there's my girl. 1242 01:35:35,920 --> 01:35:38,321 Take it with you. 1243 01:35:38,421 --> 01:35:41,821 Mmm. I'll share it with the nurses. 1244 01:35:51,422 --> 01:35:52,823 See you. 1245 01:35:52,924 --> 01:35:54,323 Mmm. 1246 01:38:36,350 --> 01:38:39,150 Do you... remember where you were... 1247 01:38:39,250 --> 01:38:41,451 in August 1975? 1248 01:38:42,950 --> 01:38:46,350 Mmm. We bought the house in the spring of that year, 1249 01:38:46,450 --> 01:38:49,151 so we would have been here, I think. Why? 1250 01:38:49,251 --> 01:38:53,252 It's when I was conceived. 1251 01:38:58,952 --> 01:39:00,354 What? 1252 01:39:00,454 --> 01:39:02,053 Oh, nothing. 1253 01:39:02,055 --> 01:39:03,553 You look like something. 1254 01:39:03,554 --> 01:39:07,154 Ah, it's just that... thinking. 1255 01:39:07,255 --> 01:39:08,856 What? 1256 01:39:10,455 --> 01:39:14,756 I think that was when I did your mother's portrait. 1257 01:39:16,355 --> 01:39:19,157 That's what I thought. 1258 01:39:23,458 --> 01:39:25,358 I couldn't be sure. 1259 01:39:25,458 --> 01:39:29,159 Diana would remember. But, no, no, no. 1260 01:39:29,259 --> 01:39:31,159 She was in London then, 1261 01:39:31,259 --> 01:39:34,359 sorting out her divorce and the custody of the kids. 1262 01:39:34,459 --> 01:39:37,360 Be no point in asking her. 1263 01:39:40,960 --> 01:39:44,359 It was one of the few times we've ever been apart. 1264 01:39:45,460 --> 01:39:47,561 No. I wouldn't ask her. 1265 01:39:53,862 --> 01:39:55,861 These are for you. 1266 01:40:13,965 --> 01:40:16,666 So am I... done? 1267 01:40:16,766 --> 01:40:17,866 What? 1268 01:40:17,966 --> 01:40:19,866 Oh. Almost. 1269 01:40:21,966 --> 01:40:23,367 Can I see now? 1270 01:40:23,467 --> 01:40:26,367 I'll show it to you now, 1271 01:40:26,467 --> 01:40:28,868 it must be our secret. 1272 01:40:31,268 --> 01:40:32,568 Okay. 1273 01:40:34,269 --> 01:40:36,869 You can keep a secret, can't you? 1274 01:40:39,471 --> 01:40:40,870 Yes. 1275 01:40:44,970 --> 01:40:47,871 I learned from the master. 1276 01:40:51,872 --> 01:40:54,873 How did you get to be such a lovely girl? 1277 01:42:03,884 --> 01:42:05,182 Oh! 1278 01:42:05,283 --> 01:42:06,884 Fuck! 1279 01:42:07,984 --> 01:42:09,884 Come. Come with me. 1280 01:42:21,987 --> 01:42:23,586 Where did they get you? 1281 01:42:24,887 --> 01:42:26,287 Here. 1282 01:42:26,387 --> 01:42:28,187 This clay is good for it. 1283 01:42:29,788 --> 01:42:31,188 Are you okay? 1284 01:42:31,288 --> 01:42:32,788 I'm not dying. 1285 01:42:35,389 --> 01:42:38,789 And... here. 1286 01:42:41,391 --> 01:42:43,790 Here. You better do it. 1287 01:42:59,393 --> 01:43:01,293 Come walk with me. 1288 01:43:12,394 --> 01:43:14,894 ♪ I left my conscience ♪ 1289 01:43:14,895 --> 01:43:14,895 ♪ I left my conscience ♪ 1290 01:43:14,995 --> 01:43:16,995 So you want to come to America? 1291 01:43:17,095 --> 01:43:19,094 I can't stand it here anymore. 1292 01:43:19,095 --> 01:43:20,595 But it's beautiful here. 1293 01:43:20,596 --> 01:43:22,595 ♪ Lock the doors behind me ♪ 1294 01:43:22,596 --> 01:43:27,096 ♪ Put the pane on fire ♪ 1295 01:43:27,097 --> 01:43:30,597 ♪ Broken like a window ♪ 1296 01:43:30,697 --> 01:43:34,299 ♪ I see my blindness now ♪ 1297 01:43:34,399 --> 01:43:37,099 ♪ And I need love ♪ 1298 01:43:37,199 --> 01:43:41,700 ♪ Not some sentimental prison ♪ 1299 01:43:41,800 --> 01:43:44,098 ♪ I need God ♪ 1300 01:43:44,099 --> 01:43:49,100 ♪ Not the political church ♪ 1301 01:43:49,101 --> 01:43:52,600 ♪ I need fire to melt ♪ 1302 01:43:52,601 --> 01:43:53,601 Whoo! 1303 01:43:53,602 --> 01:43:55,501 ♪ The frozen sea inside me ♪ 1304 01:43:55,601 --> 01:43:57,102 I wrote you once, you know. 1305 01:43:57,203 --> 01:43:58,602 You did not. 1306 01:43:58,702 --> 01:43:59,902 I didn't sign it, 1307 01:44:00,001 --> 01:44:02,503 so you probably thought it was from Niccolo'. 1308 01:44:02,603 --> 01:44:05,003 What was it about? 1309 01:44:05,103 --> 01:44:06,304 I don't know. 1310 01:44:06,404 --> 01:44:08,303 How much I liked you. 1311 01:44:08,404 --> 01:44:10,403 How I thought of you when I was in the woods. 1312 01:44:10,504 --> 01:44:14,005 You wrote that letter? I loved that letter. 1313 01:44:14,105 --> 01:44:16,604 You didn't write that letter. 1314 01:44:16,606 --> 01:44:18,505 I don't believe it. 1315 01:44:18,605 --> 01:44:20,305 That was my favorite letter. 1316 01:44:20,306 --> 01:44:22,106 I knew it by heart. 1317 01:44:22,206 --> 01:44:24,006 Dear Lucy, I'm on the top of the hill... 1318 01:44:24,106 --> 01:44:26,207 Wait. 1319 01:44:26,307 --> 01:44:28,406 Alone with my dog and thinking of you. 1320 01:44:28,407 --> 01:44:30,608 Where are you going? 1321 01:44:37,409 --> 01:44:39,609 This is my tree. 1322 01:45:05,413 --> 01:45:07,513 You must miss your mother. 1323 01:45:13,114 --> 01:45:15,815 I can't even picture her face. 1324 01:45:28,616 --> 01:45:30,617 Why are you crying? 1325 01:45:33,617 --> 01:45:36,118 Because I want to kiss you. 1326 01:45:38,118 --> 01:45:40,118 I'm not... I'm not able. 1327 01:45:44,620 --> 01:45:46,621 I can't. 1328 01:46:15,925 --> 01:46:18,025 I want to leave. 1329 01:46:19,525 --> 01:46:21,026 What? 1330 01:46:21,126 --> 01:46:23,027 Here. 1331 01:46:24,625 --> 01:46:26,027 What are you saying? 1332 01:46:26,127 --> 01:46:28,527 I want to go home. 1333 01:46:28,626 --> 01:46:31,527 This is home. 1334 01:46:33,628 --> 01:46:35,628 Not really. 1335 01:46:35,728 --> 01:46:38,628 This is where Daisy was born. 1336 01:46:38,629 --> 01:46:40,629 I don't want to die here. 1337 01:46:40,729 --> 01:46:43,628 I want to die where I belong. 1338 01:46:43,629 --> 01:46:46,029 You're upset about Alex. 1339 01:46:46,130 --> 01:46:50,031 And... moving is not going to change that. 1340 01:46:50,131 --> 01:46:53,830 I'm getting tired of taking care of people. 1341 01:46:53,931 --> 01:46:56,431 I want to go back. 1342 01:46:56,531 --> 01:46:59,530 I want to go back... 1343 01:46:59,531 --> 01:47:03,532 where it's... gray... 1344 01:47:03,533 --> 01:47:05,433 damp... 1345 01:47:05,533 --> 01:47:08,032 and the milk goes off. 1346 01:47:08,033 --> 01:47:13,833 I feel... I'm not... this anymore. 1347 01:47:13,834 --> 01:47:15,335 We can't go back, Diana. 1348 01:47:15,433 --> 01:47:16,632 I put Richard... 1349 01:47:16,633 --> 01:47:18,335 on the train to Pisa. 1350 01:47:18,435 --> 01:47:20,035 Did you? 1351 01:47:20,135 --> 01:47:22,036 I'd had it. 1352 01:47:22,136 --> 01:47:25,036 Oh, darling, good for you. 1353 01:47:25,136 --> 01:47:26,536 Oh, Mummy. 1354 01:47:26,637 --> 01:47:28,537 Did you think I was mad? 1355 01:47:28,637 --> 01:47:31,537 No. We all have ones like that. 1356 01:47:31,637 --> 01:47:34,037 Where is everybody? 1357 01:47:34,137 --> 01:47:37,538 Gone. Mmm. Ha ha. 1358 01:47:42,139 --> 01:47:43,540 Bonsoir. 1359 01:47:43,639 --> 01:47:45,039 Bonsoir. 1360 01:47:47,140 --> 01:47:48,040 Bonsoir. 1361 01:47:48,140 --> 01:47:49,539 Bonsoir. 1362 01:47:49,639 --> 01:47:50,540 Ciao. 1363 01:47:50,639 --> 01:47:52,539 What's for dinner? 1364 01:47:52,540 --> 01:47:54,541 I'm starving. 1365 01:47:58,542 --> 01:48:00,541 Chips? 1366 01:48:00,542 --> 01:48:02,442 Where's Lucy? 1367 01:50:25,465 --> 01:50:28,566 Could you... help me? 1368 01:51:34,677 --> 01:51:36,678 No. Stay. 1369 01:52:32,185 --> 01:52:34,586 I want to come with you. 1370 01:52:34,587 --> 01:52:36,586 Now? 1371 01:52:36,587 --> 01:52:39,086 No. To America. 1372 01:52:39,087 --> 01:52:41,088 Then do. 1373 01:52:51,189 --> 01:52:52,891 It was my first time too. 1374 01:53:16,091 --> 01:53:18,776 ♪ When I'm out of sight ♪ 1375 01:53:21,691 --> 01:53:25,239 ♪ You think you're free ♪ 1376 01:53:25,392 --> 01:53:27,694 ♪ Out of my mind ♪ 1377 01:53:30,792 --> 01:53:32,902 ♪ Where can you be ♪ 1378 01:53:34,592 --> 01:53:36,894 ♪ You say you're sorry ♪ 1379 01:53:39,493 --> 01:53:42,178 ♪ You were with a friend ♪ 1380 01:53:43,593 --> 01:53:45,415 ♪ I know, why worry ♪ 1381 01:53:47,592 --> 01:53:49,702 ♪ But it happens ♪ 1382 01:53:49,893 --> 01:53:52,194 ♪ I get it again ♪ 1383 01:53:52,393 --> 01:53:54,503 ♪ Just say it ain't so ♪ 1384 01:53:58,093 --> 01:54:03,559 ♪ And I'll deny I ever asked you to go ♪ 1385 01:54:05,893 --> 01:54:08,195 ♪ Just say it ain't so ♪ 1386 01:54:11,594 --> 01:54:16,964 ♪ I want to believe ♪ ♪ you won't deceive me anymore ♪ 1387 01:54:21,694 --> 01:54:23,708 ♪ Sooner or later ♪ 1388 01:54:26,894 --> 01:54:29,867 ♪ I'll give up this lie ♪ 1389 01:54:31,294 --> 01:54:33,692 ♪ Wish I could hate you ♪ 1390 01:54:36,494 --> 01:54:38,316 ♪ I know I try ♪ 1391 01:54:39,895 --> 01:54:42,196 ♪ how can you tell me ♪ 1392 01:54:44,495 --> 01:54:47,372 ♪ There's nothing to be said ♪ 1393 01:54:49,396 --> 01:54:51,122 ♪ You took my money ♪ 1394 01:54:53,195 --> 01:54:57,798 ♪ With another guy laying in your bed ♪ 1395 01:54:58,095 --> 01:55:00,205 ♪ Just say it ain't so ♪ 1396 01:55:03,696 --> 01:55:09,066 ♪ And I'll deny I ever asked you to go ♪ 1397 01:55:11,395 --> 01:55:14,177 ♪ Just say it ain't so ♪ 1398 01:55:17,296 --> 01:55:22,762 ♪ I want to believe ♪ ♪ you won't deceive me anymore ♪ 1399 01:55:45,997 --> 01:55:47,915 ♪ how can you tell me ♪ 1400 01:55:49,898 --> 01:55:53,063 ♪ There's nothing to be said ♪ 1401 01:55:55,098 --> 01:55:57,017 ♪ You took my money ♪ 1402 01:55:58,999 --> 01:56:03,602 ♪ With another guy laying in your bed ♪ 1403 01:56:03,898 --> 01:56:05,816 ♪ Just say it ain't so ♪ 1404 01:56:09,398 --> 01:56:14,768 ♪ And I'll deny I ever asked you to go ♪ 1405 01:56:17,399 --> 01:56:19,413 ♪ Just say it ain't so ♪ 1406 01:56:22,999 --> 01:56:28,465 ♪ I want to believe ♪ ♪ you won't deceive me anymore ♪ 1407 01:56:31,099 --> 01:56:33,017 ♪ Just say it ain't so ♪ 1408 01:56:36,500 --> 01:56:42,158 ♪ And I'll deny I ever asked you to go ♪ 1409 01:56:44,700 --> 01:56:47,193 ♪ Just say it ain't so ♪ 89888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.