All language subtitles for Springfloden.S01E04.720p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:04,561 A brutal murder was committed in the late summer of 1990. 2 00:00:04,681 --> 00:00:08,841 A pregnant young woman was buried on this beach... 3 00:00:08,961 --> 00:00:11,241 and left there to be drowned by the tide. 4 00:00:11,361 --> 00:00:13,900 Your dad wouldn't have like you working on this. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,400 Well, he's dead, Mum. 6 00:00:15,481 --> 00:00:19,681 You weren't there when he died. Are you trying to make up for that? 7 00:00:19,801 --> 00:00:21,521 You're Tom Stilton, aren't you? 8 00:00:21,641 --> 00:00:26,201 - You worked with my dad. - If you have any questions, why not ask him? 9 00:00:26,321 --> 00:00:29,241 He died of cancer a few years ago. 10 00:00:29,961 --> 00:00:34,761 A group is systematically assaulting homeless people... 11 00:00:34,881 --> 00:00:38,521 and posting videos of the assaults online. 12 00:00:39,441 --> 00:00:42,761 They killed Vera. I want the guys who did it. 13 00:00:42,881 --> 00:00:47,001 - Is that why you called me? - You used to be one of my best snitches. 14 00:00:47,121 --> 00:00:50,841 An old cop I met told me that someone they interviewed was an escort. 15 00:00:50,961 --> 00:00:52,721 Jackie Berglund was her name. 16 00:00:52,841 --> 00:00:56,801 I got some pretty scary phone calls when I investigated her. 17 00:00:56,921 --> 00:01:00,681 Look into a girl by the name of Olivia Rรถnning. 18 00:01:02,721 --> 00:01:06,641 Nils Wendt. He played a recording of a conversation. 19 00:01:06,761 --> 00:01:11,481 - I know you'll stoop low, Linn, but murder? - No one can tie it to us. 20 00:01:11,601 --> 00:01:12,881 Was that conversation so bad? 21 00:01:13,001 --> 00:01:16,681 It would ruin me and the company if it came out. 22 00:01:16,801 --> 00:01:20,441 - This is Linn. - Nice dressing gown, Linn. 23 00:01:20,561 --> 00:01:21,961 Sleep tight. 24 00:01:43,401 --> 00:01:46,041 The Kinshasa military commander is on the line. 25 00:01:46,161 --> 00:01:47,841 Good. Thank you. 26 00:01:49,841 --> 00:01:52,721 - Joseph. - Hallo, Linn. - Hi - How are you? 27 00:01:52,841 --> 00:01:55,601 - I'm fine, thank you. How are you? -Yes, very fine. 28 00:01:55,721 --> 00:02:01,241 - Very good. And how is Jeanette? - She's at the university now and we are very proud of her. 29 00:02:01,361 --> 00:02:04,881 - Great, great, great. - So what can I do for you my friend? 30 00:02:05,001 --> 00:02:09,881 Yes, we have a problem in the Walikale territory with that landowner. 31 00:02:18,401 --> 00:02:24,121 - Okay, call me back when you're done -All right. - And then we can talk more about the children's hospital. 32 00:02:24,241 --> 00:02:27,521 - Now take care now. - Absolutely. Bye. 33 00:02:30,441 --> 00:02:33,641 Right before 11 last night... 34 00:02:33,761 --> 00:02:37,521 He called again? And played the same conversation? 35 00:02:37,641 --> 00:02:40,961 A bit more this time... Then he talked. 36 00:02:41,081 --> 00:02:44,881 - You talked to him? - No, he commented on my dressing gown. 37 00:02:45,001 --> 00:02:46,401 So he was...? 38 00:02:46,521 --> 00:02:51,961 He must have been watching me. Luckily, Bertil was already in bed. 39 00:02:52,081 --> 00:02:54,601 I think we should contact the police. 40 00:02:54,721 --> 00:02:56,441 I don't. 41 00:03:47,961 --> 00:03:50,721 SPRING TIDE 42 00:04:07,841 --> 00:04:09,241 Jelle? 43 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 Hammered tramp thrashed.mov 44 00:04:29,921 --> 00:04:31,361 Hi, Jelle. 45 00:04:32,881 --> 00:04:34,361 Let him be. 46 00:05:32,681 --> 00:05:34,161 Ready? 47 00:05:45,761 --> 00:05:47,161 How are you doing? 48 00:05:52,401 --> 00:05:53,801 Want your tatt? 49 00:05:55,721 --> 00:05:57,281 - Now? - Yeah. 50 00:06:00,081 --> 00:06:03,161 Not with a needle, we'll use this for now. 51 00:06:06,081 --> 00:06:07,601 Pull up your sleeve. 52 00:06:18,281 --> 00:06:19,681 There... 53 00:06:22,001 --> 00:06:23,681 Now you're one of us. 54 00:06:25,761 --> 00:06:27,241 CF? 55 00:06:28,681 --> 00:06:33,681 A tattoo I saw on one of those guys who spend their days killing the homeless. 56 00:06:35,361 --> 00:06:37,081 On the inside of his lower left arm. 57 00:06:38,801 --> 00:06:41,441 - What the hell does it stand for? - No idea. 58 00:06:43,161 --> 00:06:45,641 Okay, I'll ask around. 59 00:06:49,241 --> 00:06:52,521 Why the hell do you run up and down the fucking stairs? 60 00:07:06,281 --> 00:07:07,921 Come on, guys, let's go. 61 00:07:12,441 --> 00:07:13,841 Come on. 62 00:07:17,761 --> 00:07:19,281 Listen to me, Acke. 63 00:07:20,521 --> 00:07:24,641 It'll be fun. You'll make some money. 64 00:07:34,121 --> 00:07:39,321 - Hi. What can I get you? - A hotdog with the works. 65 00:07:44,161 --> 00:07:45,561 Vettan! 66 00:07:48,281 --> 00:07:49,921 Minken! 67 00:07:50,041 --> 00:07:51,761 - Hello, sweetie! - Hi. 68 00:07:52,681 --> 00:07:54,681 It's been ages. 69 00:07:55,521 --> 00:07:58,281 How are you? 70 00:07:58,401 --> 00:08:02,921 - Two blowjobs all night, that's all. - What did I say about that crap? 71 00:08:03,041 --> 00:08:07,361 - You don't have a kid to support, do you? - No. 72 00:08:07,481 --> 00:08:11,000 When the bills are paid, I'm lucky to afford a lottery ticket. 73 00:08:11,074 --> 00:08:13,500 How much fun is that? 74 00:08:14,321 --> 00:08:16,761 Right, back to work. 75 00:08:16,881 --> 00:08:19,121 - Take care. - You too. 76 00:08:19,241 --> 00:08:21,600 - Call me if you need anything. - Sure. 77 00:08:21,700 --> 00:08:23,661 Even just to talk. Anything. Okay? 78 00:08:23,761 --> 00:08:25,361 I promise. 79 00:08:42,881 --> 00:08:46,281 You worked for Gold Card, didn't you? 80 00:08:46,401 --> 00:08:48,121 Why do you want to know? 81 00:08:48,241 --> 00:08:53,321 I'm studying sociology at university and doing a study on escort services then and now. 82 00:08:53,441 --> 00:08:57,161 I understand that things were a bit different back then. 83 00:08:57,281 --> 00:09:03,761 You were mainly sophisticated companions invited to events to make things more festive. 84 00:09:05,201 --> 00:09:06,601 Something like that. 85 00:09:07,681 --> 00:09:11,481 - Were there many girls involved? - Quite a few. 86 00:09:12,801 --> 00:09:15,321 Did anyone look like this girl? 87 00:09:20,121 --> 00:09:22,841 Hard to say... Maybe. 88 00:09:23,641 --> 00:09:26,681 Did she happen to associate with a Jackie Berglund? 89 00:09:29,881 --> 00:09:31,521 I've got to get back to work. 90 00:10:16,601 --> 00:10:18,001 Hello, Acke! 91 00:10:27,641 --> 00:10:29,961 Where did that skateboard come from? 92 00:10:32,041 --> 00:10:34,801 I found it in a skip. 93 00:10:37,041 --> 00:10:38,801 Really? 94 00:10:38,921 --> 00:10:40,721 Are you working tonight? 95 00:10:42,561 --> 00:10:46,961 Yes, I'm afraid so. The restaurant is fully booked. 96 00:10:47,081 --> 00:10:49,801 I'll probably be home late. 97 00:10:49,921 --> 00:10:51,401 This is for you. 98 00:10:53,841 --> 00:10:56,121 Where did that come from? 99 00:10:56,241 --> 00:10:57,801 I cashed in on cans. 100 00:11:00,841 --> 00:11:02,241 Good. 101 00:11:03,841 --> 00:11:06,481 So maybe you won't have to go to work? 102 00:11:07,721 --> 00:11:10,041 I'm sorry, son, I still have to. 103 00:11:55,121 --> 00:11:58,121 Can I help you? We're closing soon. 104 00:11:58,241 --> 00:12:00,361 I'm just looking, thanks. 105 00:12:07,201 --> 00:12:10,401 Are you interested in interior design? 106 00:12:11,281 --> 00:12:14,241 No, not particularly. 107 00:12:15,041 --> 00:12:16,441 Right... 108 00:12:19,081 --> 00:12:22,521 Would you like to take a look at my dresses? 109 00:12:22,641 --> 00:12:27,041 I have both new and vintage. 110 00:12:27,161 --> 00:12:29,681 I don't think they're my style. 111 00:12:36,161 --> 00:12:37,561 Olivia... 112 00:12:38,921 --> 00:12:41,841 Rรถnning, isn't it? 113 00:12:41,961 --> 00:12:44,281 What the hell are you up to? 114 00:14:59,441 --> 00:15:00,841 Acke... 115 00:15:02,401 --> 00:15:05,201 Time to get up. 116 00:15:05,321 --> 00:15:07,401 When did you get in? 117 00:15:09,081 --> 00:15:10,481 Late. 118 00:15:18,841 --> 00:15:20,881 Did you break a glass yesterday? 119 00:15:23,401 --> 00:15:25,641 Yeah, on purpose. 120 00:15:25,761 --> 00:15:27,161 Why? 121 00:15:33,641 --> 00:15:35,761 I'll make you some sandwiches. 122 00:15:39,201 --> 00:15:41,401 Do you want cheese or sliced meat? 123 00:15:45,801 --> 00:15:48,081 What happened to you? 124 00:15:48,201 --> 00:15:49,601 What? 125 00:15:50,441 --> 00:15:54,241 - You're covered in bruises. - It's from soccer. 126 00:15:55,761 --> 00:15:58,681 - Bruises like that? - Yeah, bruises like that. 127 00:16:01,161 --> 00:16:02,681 I want cheese on my sandwich. 128 00:16:18,881 --> 00:16:21,641 - Hi, sweetie. Am I interrupting you? - Not at all. 129 00:16:25,521 --> 00:16:29,161 - You've been hard at work. - Compensating, you mean? 130 00:16:29,281 --> 00:16:34,321 Please, can we forget about that? I know I was out of line. 131 00:16:34,441 --> 00:16:38,681 - I found Tom Stilton. - Really? Where? 132 00:16:38,801 --> 00:16:41,681 In a rubbish room, homeless and looking a wreck. 133 00:16:41,801 --> 00:16:45,361 How incredibly sad! I had no idea it was that bad. 134 00:16:45,481 --> 00:16:50,361 - Do you think you'll be in touch with him again? - Not if I can help it. 135 00:16:50,481 --> 00:16:54,441 Hello, Elvis. Want to hunt mice at the cottage this summer? 136 00:16:54,561 --> 00:16:58,321 - When are you on holiday? - From 1st of July. 137 00:16:58,441 --> 00:17:02,561 - Will you be coming? - Yes, maybe, if I sort all that. 138 00:17:02,681 --> 00:17:05,601 Do'nt forget the people around you. 139 00:17:05,721 --> 00:17:10,721 After all, it's only an assignment. You have all summer to do it. 140 00:17:10,841 --> 00:17:12,881 - Has Lennie complained? - No, not at all. 141 00:17:13,001 --> 00:17:17,041 Good, then maybe let me decide what's good for me. 142 00:17:17,161 --> 00:17:22,601 - Why are you always so prickly? - Because you're always on my back. 143 00:17:22,721 --> 00:17:27,761 That's not my intention. I'm only trying to be supportive. 144 00:17:27,881 --> 00:17:33,081 You never wanted me to be a cop. Dad was the supportive one there. 145 00:17:33,201 --> 00:17:36,721 Don't be unfair, it wasn't like that. 146 00:17:36,841 --> 00:17:39,521 - That's how it felt to me. - I know. 147 00:17:39,641 --> 00:17:42,281 You always put your dad on a pedestal. 148 00:17:42,401 --> 00:17:44,841 - No, that's not true. - You do. 149 00:17:44,961 --> 00:17:46,881 - And it's so terribly unfair. - Why? 150 00:17:47,001 --> 00:17:49,561 Because Arne worked all the time. 151 00:17:49,681 --> 00:17:53,241 Especially when you were a kid and especially on that damned beach case. 152 00:17:53,361 --> 00:17:55,721 For years! And now you expect me to be supportive... 153 00:17:55,841 --> 00:18:00,641 when you get obsessed with the same case. 154 00:18:00,761 --> 00:18:03,721 It seems almost sick to me! 155 00:18:03,841 --> 00:18:07,561 He would wake up in the middle of the night and spend hours thinking. 156 00:18:07,681 --> 00:18:12,401 Or he's cancel a trip at a few hours' notice... 157 00:18:12,521 --> 00:18:15,121 all because he'd "figured something out". 158 00:18:16,881 --> 00:18:19,921 We were on the brink of divorce because of it all. 159 00:18:24,521 --> 00:18:28,081 - I didn't know that. - No, I know. 160 00:18:29,161 --> 00:18:30,961 Now you do. 161 00:18:32,161 --> 00:18:36,801 - Thanks for coming, Minken. - You know you can always count on me. 162 00:18:37,881 --> 00:18:40,401 So what's the problem? 163 00:18:40,521 --> 00:18:45,241 It's Acke. He's got bruises all over his body. 164 00:18:45,361 --> 00:18:47,761 He says it's from soccer. 165 00:18:47,881 --> 00:18:49,561 -All over his body? - Yes. 166 00:18:53,041 --> 00:18:58,041 At first it was just a few on his back, so I thought nothing of it, but... 167 00:18:59,641 --> 00:19:03,041 Now he's covered in them. I mean, completely... 168 00:19:04,881 --> 00:19:08,521 I played soccer as a boy, for years... 169 00:19:08,641 --> 00:19:12,321 And as striker you do take a beating when in the box, but it sounds... 170 00:19:16,721 --> 00:19:18,601 Want me to talk to him? 171 00:19:19,761 --> 00:19:22,641 - Would you? - Yeah, sure. 172 00:19:22,761 --> 00:19:25,801 Of course. Leave it to Minken. 173 00:19:25,921 --> 00:19:28,441 - We'll sort this out. - Thanks. 174 00:19:31,801 --> 00:19:33,921 How did it go with Walikale? 175 00:19:34,041 --> 00:19:39,481 It's fine. I talked to Joseph. We bartered apples for pears as the saying goes. 176 00:19:39,601 --> 00:19:41,441 You got the land, and he... 177 00:19:41,561 --> 00:19:47,121 he loves topaz. He aslo loves the idea of a children's hospital. 178 00:19:48,361 --> 00:19:51,001 So that's good news. 179 00:19:52,601 --> 00:19:54,321 Linn Magnusson speaking. 180 00:19:54,441 --> 00:19:55,841 It's Nils. 181 00:19:56,601 --> 00:19:58,001 Hello, Nils. 182 00:20:00,201 --> 00:20:03,041 - What do you want? - To see you. 183 00:20:04,481 --> 00:20:07,681 - Okay. Why should we meet? - Because I say so. 184 00:20:08,281 --> 00:20:10,281 Where? 185 00:20:10,401 --> 00:20:13,761 The parking complex at Skanstull. On the roof. 186 00:20:13,881 --> 00:20:16,761 - When? - 11 tonight. 187 00:20:16,881 --> 00:20:18,721 Come alone. 188 00:20:26,761 --> 00:20:28,601 - Here you go. - Thanks. 189 00:20:30,161 --> 00:20:31,881 Listen, Acke... 190 00:20:33,561 --> 00:20:35,321 Here's the deal... 191 00:20:37,601 --> 00:20:42,201 Your mum says you're covered in bruises... 192 00:20:42,321 --> 00:20:46,481 that you blame on the soccer. But I think you're lying. 193 00:20:47,401 --> 00:20:51,001 - What's it to you? - Are you lying? 194 00:20:51,121 --> 00:20:53,361 - I'm not lying. - No? Right... 195 00:20:59,961 --> 00:21:02,081 Put it this way, Acke... 196 00:21:03,841 --> 00:21:08,161 I don't give a rat's if you lie to your mum. I get that. 197 00:21:08,281 --> 00:21:13,321 I lied so much to my poor mum, her head was spinning. 198 00:21:13,441 --> 00:21:18,481 I'm with you on that but between you and me, tell me what's going on. 199 00:21:22,321 --> 00:21:23,721 Acke? 200 00:21:31,601 --> 00:21:33,361 I'm with them. 201 00:21:37,881 --> 00:21:40,801 - CF? What's that? - Cage Fighters. 202 00:21:42,881 --> 00:21:46,001 - What's that? Some kind of fighting? - Yeah. 203 00:21:48,921 --> 00:21:52,561 Where do you do this stuff? Where do you go? 204 00:21:53,761 --> 00:21:55,881 Eh? Acke? 205 00:21:57,281 --> 00:21:59,161 Where do you go? 206 00:22:00,681 --> 00:22:02,161 It's underground. 207 00:22:06,521 --> 00:22:10,561 And how's your sis? - Great, fantastic. It's all great. 208 00:22:10,681 --> 00:22:14,081 - Good, good. Send her my love. - Sure. Will do. 209 00:22:15,321 --> 00:22:19,841 Who's that? - A mate. He's cool. 210 00:22:19,961 --> 00:22:24,441 Okay. See that building over there? There's a bomb shelter down below. 211 00:22:24,561 --> 00:22:28,841 See that door over there? It's supposed to be sealed. 212 00:22:30,081 --> 00:22:32,561 Any other way in? 213 00:22:39,441 --> 00:22:41,321 That's the trapdoor over there... 214 00:22:41,441 --> 00:22:47,881 And there's a ladder inside. You climb down to a grating, 215 00:22:48,001 --> 00:22:54,361 and that's the entry to a shaft. - I get it. And that leads to the shelter? 216 00:22:54,481 --> 00:22:57,801 Yeah, but it's a fucking narrow shaft. 217 00:22:57,921 --> 00:23:02,001 - Yeah, yeah. - With a drop of, like, 15 to 20 metres. - Christ... 218 00:23:02,121 --> 00:23:04,121 - Bloody dark, too. - Okay, gotcha. 219 00:23:05,721 --> 00:23:09,881 - You're not going in that way? It's... - Christ, no! Are you crazy? 220 00:23:10,841 --> 00:23:14,681 - Good, because you wouldn't make it. - I believe you. 221 00:23:31,001 --> 00:23:34,041 - Guess what I've sorted. - The drainpipe? 222 00:23:34,161 --> 00:23:39,681 Two tickets to the opera tonight. Hjalle called. He can't go, so I nabbed them. 223 00:23:39,801 --> 00:23:43,241 - What a shame. I can't go. - Why not? 224 00:23:43,361 --> 00:23:47,601 - I have to go to the office for a meeting. - Come on! Just change it. 225 00:23:47,721 --> 00:23:49,681 I'm afraid I can't. 226 00:23:51,841 --> 00:23:54,921 What's the meeting? 227 00:23:55,041 --> 00:24:01,361 It's a prospecting deal. Some bigwigs from Nairobi are in town. 228 00:24:01,481 --> 00:24:04,401 I'm so sorry, but I can't put it off. 229 00:24:06,921 --> 00:24:08,281 Want some coffee? 230 00:24:08,401 --> 00:24:10,561 No, I want to fuck you. 231 00:24:24,041 --> 00:24:28,961 1. Coat? 2. DNA? 3. The boy? 4. Earring? 5. What have we missed on Nordkoster? 232 00:24:34,801 --> 00:24:37,801 The beach? 233 00:27:49,401 --> 00:27:55,921 I keep thinking "This is the last night" or "the next-to-last"... 234 00:27:57,201 --> 00:28:00,601 Or, you know, "Just one more night, then I'll quit" 235 00:28:00,721 --> 00:28:04,801 - You never do. - No, what the hell can I do? How would I get by? 236 00:28:04,921 --> 00:28:09,201 Just get some regular job! Who cares what? 237 00:28:09,321 --> 00:28:14,161 Like you, you mean? Have you ever had a regular job, Minken? 238 00:28:14,281 --> 00:28:17,681 I worked the Katarina lift for a while. 239 00:28:17,801 --> 00:28:22,281 So you did, but you were fired for charging double, weren't you? 240 00:28:22,401 --> 00:28:25,641 Hell, yeah. Damn lift never ran so well! 241 00:28:25,761 --> 00:28:27,281 Sure... 242 00:28:35,401 --> 00:28:37,681 It wasn't the soccer, Vettan. 243 00:30:19,561 --> 00:30:21,201 Acke doesn't fight. 244 00:30:24,081 --> 00:30:29,401 Acke fights other little boys in a fucking underground cage. 245 00:30:29,521 --> 00:30:32,521 They call it "cage fighting". 246 00:30:32,641 --> 00:30:34,561 There's betting. 247 00:30:36,721 --> 00:30:39,241 When you win a match, your ranking increases. 248 00:30:39,361 --> 00:30:45,321 When you're top ranked, you make a fair sum of money. That's what he's after. 249 00:30:51,321 --> 00:30:53,401 He knows what work you do, Vettan. 250 00:30:57,681 --> 00:30:59,761 And he hates it. 251 00:31:00,801 --> 00:31:03,401 He's trying to earn money so you dont have to turn tricks. 252 00:31:03,521 --> 00:31:05,201 Please, no more... 253 00:32:02,961 --> 00:32:06,321 Look! It's the guy who was fucking in the caravan. 254 00:32:07,881 --> 00:32:09,281 Come on. 255 00:32:25,241 --> 00:32:26,841 - Hit him! - Fucking kill him! 256 00:33:27,081 --> 00:33:28,961 Hi, Stilton. How's it going? 257 00:33:32,241 --> 00:33:34,961 Stilton? Hello? 258 00:33:36,841 --> 00:33:39,481 Tom, where the hell are you? 259 00:33:43,041 --> 00:33:44,921 Shit! 260 00:33:47,081 --> 00:33:50,441 My mate's in a hell of a jam. I have to go. 261 00:33:50,561 --> 00:33:53,041 - Are you okay ? - Yeah, I'm okay. 262 00:34:03,921 --> 00:34:05,321 Stilton? 263 00:34:08,361 --> 00:34:13,041 This is no fucking good. You need to get to a hospital. 264 00:34:13,161 --> 00:34:15,281 - No. - What do you mean, "no"? 265 00:34:15,401 --> 00:34:19,721 - You're beaten to a pulp! - Forget it! Take me home. 266 00:34:19,841 --> 00:34:21,721 Forget it? How can I... 267 00:34:22,761 --> 00:34:27,881 Can you move? The taxi's 20 metres away. Come on. 268 00:34:28,001 --> 00:34:31,041 We've got this. Grit your teeth now... 269 00:34:31,161 --> 00:34:34,801 Damn, you're heavy! That's it. 270 00:34:34,921 --> 00:34:36,761 I'll answer it for you. 271 00:34:36,881 --> 00:34:39,161 - Where the hell is it? - In my pocket. 272 00:34:40,881 --> 00:34:43,681 This is Minken on Stilton's phone. Who's that? 273 00:34:43,801 --> 00:34:46,241 My name is Olivia. Is Stilton there? 274 00:34:46,361 --> 00:34:50,081 - Yes, do you know him? - Yes, he's helping me with something. 275 00:34:50,201 --> 00:34:53,161 - Do you have plasters and gauze there? - Yes. 276 00:34:53,281 --> 00:34:56,281 - Can you bring them, now? - Why? 277 00:34:56,401 --> 00:34:59,001 Because he's been bloody badly beaten. 278 00:34:59,268 --> 00:35:00,334 Hello 279 00:35:00,601 --> 00:35:02,001 Where are you? 280 00:35:02,401 --> 00:35:04,281 On the bloody shelf, Minken. The shelf! 281 00:35:04,401 --> 00:35:10,201 Ah, there. Resin salve, is that it? Mutton fat, alum... What is this bloody stuff? 282 00:35:10,321 --> 00:35:13,361 Just bloody apply it! 283 00:35:13,481 --> 00:35:16,761 - Christ, what happened? - Never you mind. 284 00:35:16,881 --> 00:35:18,601 Are you ready? Here it comes. 285 00:35:20,761 --> 00:35:23,561 All right... There, there... Do you believe in this stuff? 286 00:35:25,961 --> 00:35:29,881 - Do you have any painkillers? - Check my bag. 287 00:35:30,001 --> 00:35:32,881 - I need to lie down. - Take this first. 288 00:35:33,001 --> 00:35:38,201 Then you can lie down. But first take this. Okay. There you go. 289 00:36:39,761 --> 00:36:41,321 Hello, Linn. 290 00:36:41,441 --> 00:36:43,041 It's been a while. 291 00:36:45,121 --> 00:36:47,281 You've aged. 292 00:36:47,401 --> 00:36:49,121 Yeah, it happens. 293 00:36:51,761 --> 00:36:55,681 So you recorded our last conversation in Kinshasa? 294 00:36:57,441 --> 00:36:58,841 Here. 295 00:37:00,561 --> 00:37:04,441 - The conversation? - Well, it's a copy of it. 296 00:37:04,561 --> 00:37:07,161 - Go ahead and listen. - The original? 297 00:37:07,281 --> 00:37:12,321 At a location I'm expected to be at by July 1st at the latest. 298 00:37:12,441 --> 00:37:16,521 If I don't get there, it will be sent to the police. 299 00:37:17,961 --> 00:37:20,641 Are you still married to Bertil? 300 00:37:20,761 --> 00:37:23,801 What do you want? Money? 301 00:37:25,601 --> 00:37:27,481 No, revenge. 302 00:37:29,441 --> 00:37:31,241 - On what? - You. 303 00:37:31,361 --> 00:37:32,761 What for? 304 00:37:35,321 --> 00:37:37,681 I think you know what I mean. 305 00:37:54,241 --> 00:37:55,721 Are you homeless too? 306 00:37:57,281 --> 00:38:02,321 No! No, definitely not. I do a balancing act. 307 00:38:02,441 --> 00:38:06,561 - What does that mean? - I have a wide field of activity. 308 00:38:06,681 --> 00:38:10,441 Capital gains, derivatives, large sums in and out. 309 00:38:10,561 --> 00:38:13,521 And in between I deal in art. 310 00:38:13,641 --> 00:38:19,521 The masters: Picasso, Chagall, Dickens, you name them. 311 00:38:19,641 --> 00:38:21,481 Dickens was a writer. 312 00:38:24,601 --> 00:38:27,001 Yes, he was... primarly. 313 00:38:27,121 --> 00:38:31,041 But he also did a lot of really great etchings when he was young. 314 00:38:31,161 --> 00:38:36,081 Not many know about it. But they're bloody great. 315 00:38:36,201 --> 00:38:37,721 Now I need to have a piss. 316 00:38:40,121 --> 00:38:41,521 Later. 317 00:39:00,841 --> 00:39:03,321 Is Minken an old friend of yours? 318 00:39:03,441 --> 00:39:07,601 An old snitch from a past life. 319 00:39:07,721 --> 00:39:13,921 Soon he'll tell you about how he solved the Olof Palme murder. 320 00:39:21,201 --> 00:39:23,761 Among other things... 321 00:39:23,881 --> 00:39:29,241 Can I just ask... Was Jackie Berglund tied to the murdered woman? 322 00:39:29,361 --> 00:39:31,361 We never found anything. 323 00:39:37,801 --> 00:39:40,361 Is this where Vera Larsson lived? 324 00:39:44,921 --> 00:39:47,481 - So this is where she... - Drop it. 325 00:39:52,441 --> 00:39:53,841 Feeling better? 326 00:39:55,441 --> 00:39:56,841 Are you? 327 00:39:58,921 --> 00:40:05,281 - Yeah, I feel like a fucking prince! - Why don't you go and do that somewhere else? 328 00:40:05,401 --> 00:40:07,801 Right. Nice tone... 329 00:40:07,921 --> 00:40:13,761 Put it this way, many of the crimes would still be on the loose if not for me. 330 00:40:13,881 --> 00:40:18,921 You always need a bloke like me to put the last nail in the coffin. 331 00:40:19,041 --> 00:40:25,201 Anf often the bloke was me. I solved the Palme case too, but to no fucking avail. No one lis... 332 00:40:26,261 --> 00:40:30,200 Hang on, everybody. Excuse me! Is this your car? 333 00:40:30,300 --> 00:40:31,300 Yes. 334 00:40:31,881 --> 00:40:35,921 You're kidding! It's a flipping... It's a Thunderbird! 335 00:40:36,041 --> 00:40:38,681 - Mustang. - Yes, didn't I say that? 336 00:40:38,801 --> 00:40:43,481 Hang on now... Now, I've got a bloody brilliant idea. Listen. 337 00:40:45,601 --> 00:40:49,801 I go with you in your car, we swing by my flat... 338 00:40:49,921 --> 00:40:54,441 we share a spliff and see what happens... Eh? 339 00:40:54,561 --> 00:40:59,761 I've got fresh sheets on the bed, and I swear, Minken is surprisingly well hung! 340 00:40:59,881 --> 00:41:01,921 Take a gamble. You won't regret it! 341 00:41:05,481 --> 00:41:08,521 No, you'll have to take the train. 342 00:42:11,001 --> 00:42:12,401 Hello? 343 00:42:17,841 --> 00:42:19,241 Lennie? 344 00:42:27,600 --> 00:42:29,000 Hello? 345 00:42:35,800 --> 00:42:37,200 Lennie? 346 00:42:39,400 --> 00:42:40,800 Hello? 347 00:42:55,080 --> 00:42:59,080 Subtitles SBS Australia 2016 typing and sync by Arcdepluie 26820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.