Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:04,561
A brutal murder was committed
in the late summer of 1990.
2
00:00:04,681 --> 00:00:08,841
A pregnant young woman
was buried on this beach...
3
00:00:08,961 --> 00:00:11,241
and left there to be drowned
by the tide.
4
00:00:11,361 --> 00:00:13,900
Your dad wouldn't have like you
working on this.
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,400
Well, he's dead, Mum.
6
00:00:15,481 --> 00:00:19,681
You weren't there when he died.
Are you trying to make up for that?
7
00:00:19,801 --> 00:00:21,521
You're Tom Stilton, aren't you?
8
00:00:21,641 --> 00:00:26,201
- You worked with my dad.
- If you have any questions, why not ask him?
9
00:00:26,321 --> 00:00:29,241
He died of cancer a few years ago.
10
00:00:29,961 --> 00:00:34,761
A group is systematically assaulting
homeless people...
11
00:00:34,881 --> 00:00:38,521
and posting videos
of the assaults online.
12
00:00:39,441 --> 00:00:42,761
They killed Vera.
I want the guys who did it.
13
00:00:42,881 --> 00:00:47,001
- Is that why you called me?
- You used to be one of my best snitches.
14
00:00:47,121 --> 00:00:50,841
An old cop I met told me that someone
they interviewed was an escort.
15
00:00:50,961 --> 00:00:52,721
Jackie Berglund was her name.
16
00:00:52,841 --> 00:00:56,801
I got some pretty scary phone calls
when I investigated her.
17
00:00:56,921 --> 00:01:00,681
Look into a girl by the name
of Olivia Rรถnning.
18
00:01:02,721 --> 00:01:06,641
Nils Wendt. He played a recording
of a conversation.
19
00:01:06,761 --> 00:01:11,481
- I know you'll stoop low, Linn, but murder?
- No one can tie it to us.
20
00:01:11,601 --> 00:01:12,881
Was that conversation so bad?
21
00:01:13,001 --> 00:01:16,681
It would ruin me and the company
if it came out.
22
00:01:16,801 --> 00:01:20,441
- This is Linn.
- Nice dressing gown, Linn.
23
00:01:20,561 --> 00:01:21,961
Sleep tight.
24
00:01:43,401 --> 00:01:46,041
The Kinshasa military commander
is on the line.
25
00:01:46,161 --> 00:01:47,841
Good. Thank you.
26
00:01:49,841 --> 00:01:52,721
- Joseph. - Hallo, Linn.
- Hi - How are you?
27
00:01:52,841 --> 00:01:55,601
- I'm fine, thank you. How are you?
-Yes, very fine.
28
00:01:55,721 --> 00:02:01,241
- Very good. And how is Jeanette?
- She's at the university now
and we are very proud of her.
29
00:02:01,361 --> 00:02:04,881
- Great, great, great.
- So what can I do for you my friend?
30
00:02:05,001 --> 00:02:09,881
Yes, we have a problem
in the Walikale territory with that landowner.
31
00:02:18,401 --> 00:02:24,121
- Okay, call me back when you're done
-All right. - And then we can talk more
about the children's hospital.
32
00:02:24,241 --> 00:02:27,521
- Now take care now.
- Absolutely. Bye.
33
00:02:30,441 --> 00:02:33,641
Right before 11 last night...
34
00:02:33,761 --> 00:02:37,521
He called again?
And played the same conversation?
35
00:02:37,641 --> 00:02:40,961
A bit more this time...
Then he talked.
36
00:02:41,081 --> 00:02:44,881
- You talked to him?
- No, he commented on my dressing gown.
37
00:02:45,001 --> 00:02:46,401
So he was...?
38
00:02:46,521 --> 00:02:51,961
He must have been watching me.
Luckily, Bertil was already in bed.
39
00:02:52,081 --> 00:02:54,601
I think we should contact the police.
40
00:02:54,721 --> 00:02:56,441
I don't.
41
00:03:47,961 --> 00:03:50,721
SPRING TIDE
42
00:04:07,841 --> 00:04:09,241
Jelle?
43
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
Hammered tramp thrashed.mov
44
00:04:29,921 --> 00:04:31,361
Hi, Jelle.
45
00:04:32,881 --> 00:04:34,361
Let him be.
46
00:05:32,681 --> 00:05:34,161
Ready?
47
00:05:45,761 --> 00:05:47,161
How are you doing?
48
00:05:52,401 --> 00:05:53,801
Want your tatt?
49
00:05:55,721 --> 00:05:57,281
- Now?
- Yeah.
50
00:06:00,081 --> 00:06:03,161
Not with a needle,
we'll use this for now.
51
00:06:06,081 --> 00:06:07,601
Pull up your sleeve.
52
00:06:18,281 --> 00:06:19,681
There...
53
00:06:22,001 --> 00:06:23,681
Now you're one of us.
54
00:06:25,761 --> 00:06:27,241
CF?
55
00:06:28,681 --> 00:06:33,681
A tattoo I saw on one of those guys who
spend their days killing the homeless.
56
00:06:35,361 --> 00:06:37,081
On the inside of his lower left arm.
57
00:06:38,801 --> 00:06:41,441
- What the hell does it stand for?
- No idea.
58
00:06:43,161 --> 00:06:45,641
Okay, I'll ask around.
59
00:06:49,241 --> 00:06:52,521
Why the hell do you run
up and down the fucking stairs?
60
00:07:06,281 --> 00:07:07,921
Come on, guys, let's go.
61
00:07:12,441 --> 00:07:13,841
Come on.
62
00:07:17,761 --> 00:07:19,281
Listen to me, Acke.
63
00:07:20,521 --> 00:07:24,641
It'll be fun.
You'll make some money.
64
00:07:34,121 --> 00:07:39,321
- Hi. What can I get you?
- A hotdog with the works.
65
00:07:44,161 --> 00:07:45,561
Vettan!
66
00:07:48,281 --> 00:07:49,921
Minken!
67
00:07:50,041 --> 00:07:51,761
- Hello, sweetie!
- Hi.
68
00:07:52,681 --> 00:07:54,681
It's been ages.
69
00:07:55,521 --> 00:07:58,281
How are you?
70
00:07:58,401 --> 00:08:02,921
- Two blowjobs all night, that's all.
- What did I say about that crap?
71
00:08:03,041 --> 00:08:07,361
- You don't have a kid to support, do you?
- No.
72
00:08:07,481 --> 00:08:11,000
When the bills are paid,
I'm lucky to afford a lottery ticket.
73
00:08:11,074 --> 00:08:13,500
How much fun is that?
74
00:08:14,321 --> 00:08:16,761
Right, back to work.
75
00:08:16,881 --> 00:08:19,121
- Take care.
- You too.
76
00:08:19,241 --> 00:08:21,600
- Call me if you need anything.
- Sure.
77
00:08:21,700 --> 00:08:23,661
Even just to talk. Anything. Okay?
78
00:08:23,761 --> 00:08:25,361
I promise.
79
00:08:42,881 --> 00:08:46,281
You worked for Gold Card, didn't you?
80
00:08:46,401 --> 00:08:48,121
Why do you want to know?
81
00:08:48,241 --> 00:08:53,321
I'm studying sociology at university and doing
a study on escort services then and now.
82
00:08:53,441 --> 00:08:57,161
I understand that things
were a bit different back then.
83
00:08:57,281 --> 00:09:03,761
You were mainly sophisticated companions
invited to events to make things more festive.
84
00:09:05,201 --> 00:09:06,601
Something like that.
85
00:09:07,681 --> 00:09:11,481
- Were there many girls involved?
- Quite a few.
86
00:09:12,801 --> 00:09:15,321
Did anyone look like this girl?
87
00:09:20,121 --> 00:09:22,841
Hard to say... Maybe.
88
00:09:23,641 --> 00:09:26,681
Did she happen to associate
with a Jackie Berglund?
89
00:09:29,881 --> 00:09:31,521
I've got to get back to work.
90
00:10:16,601 --> 00:10:18,001
Hello, Acke!
91
00:10:27,641 --> 00:10:29,961
Where did that skateboard come from?
92
00:10:32,041 --> 00:10:34,801
I found it in a skip.
93
00:10:37,041 --> 00:10:38,801
Really?
94
00:10:38,921 --> 00:10:40,721
Are you working tonight?
95
00:10:42,561 --> 00:10:46,961
Yes, I'm afraid so.
The restaurant is fully booked.
96
00:10:47,081 --> 00:10:49,801
I'll probably be home late.
97
00:10:49,921 --> 00:10:51,401
This is for you.
98
00:10:53,841 --> 00:10:56,121
Where did that come from?
99
00:10:56,241 --> 00:10:57,801
I cashed in on cans.
100
00:11:00,841 --> 00:11:02,241
Good.
101
00:11:03,841 --> 00:11:06,481
So maybe you won't have to go to work?
102
00:11:07,721 --> 00:11:10,041
I'm sorry, son, I still have to.
103
00:11:55,121 --> 00:11:58,121
Can I help you? We're closing soon.
104
00:11:58,241 --> 00:12:00,361
I'm just looking, thanks.
105
00:12:07,201 --> 00:12:10,401
Are you interested in interior design?
106
00:12:11,281 --> 00:12:14,241
No, not particularly.
107
00:12:15,041 --> 00:12:16,441
Right...
108
00:12:19,081 --> 00:12:22,521
Would you like to take a look
at my dresses?
109
00:12:22,641 --> 00:12:27,041
I have both new and vintage.
110
00:12:27,161 --> 00:12:29,681
I don't think they're my style.
111
00:12:36,161 --> 00:12:37,561
Olivia...
112
00:12:38,921 --> 00:12:41,841
Rรถnning, isn't it?
113
00:12:41,961 --> 00:12:44,281
What the hell are you up to?
114
00:14:59,441 --> 00:15:00,841
Acke...
115
00:15:02,401 --> 00:15:05,201
Time to get up.
116
00:15:05,321 --> 00:15:07,401
When did you get in?
117
00:15:09,081 --> 00:15:10,481
Late.
118
00:15:18,841 --> 00:15:20,881
Did you break a glass yesterday?
119
00:15:23,401 --> 00:15:25,641
Yeah, on purpose.
120
00:15:25,761 --> 00:15:27,161
Why?
121
00:15:33,641 --> 00:15:35,761
I'll make you some sandwiches.
122
00:15:39,201 --> 00:15:41,401
Do you want cheese or sliced meat?
123
00:15:45,801 --> 00:15:48,081
What happened to you?
124
00:15:48,201 --> 00:15:49,601
What?
125
00:15:50,441 --> 00:15:54,241
- You're covered in bruises.
- It's from soccer.
126
00:15:55,761 --> 00:15:58,681
- Bruises like that?
- Yeah, bruises like that.
127
00:16:01,161 --> 00:16:02,681
I want cheese on my sandwich.
128
00:16:18,881 --> 00:16:21,641
- Hi, sweetie. Am I interrupting you?
- Not at all.
129
00:16:25,521 --> 00:16:29,161
- You've been hard at work.
- Compensating, you mean?
130
00:16:29,281 --> 00:16:34,321
Please, can we forget about that?
I know I was out of line.
131
00:16:34,441 --> 00:16:38,681
- I found Tom Stilton.
- Really? Where?
132
00:16:38,801 --> 00:16:41,681
In a rubbish room,
homeless and looking a wreck.
133
00:16:41,801 --> 00:16:45,361
How incredibly sad!
I had no idea it was that bad.
134
00:16:45,481 --> 00:16:50,361
- Do you think you'll be in touch with him again?
- Not if I can help it.
135
00:16:50,481 --> 00:16:54,441
Hello, Elvis. Want to hunt mice
at the cottage this summer?
136
00:16:54,561 --> 00:16:58,321
- When are you on holiday?
- From 1st of July.
137
00:16:58,441 --> 00:17:02,561
- Will you be coming?
- Yes, maybe, if I sort all that.
138
00:17:02,681 --> 00:17:05,601
Do'nt forget the people around you.
139
00:17:05,721 --> 00:17:10,721
After all, it's only an assignment.
You have all summer to do it.
140
00:17:10,841 --> 00:17:12,881
- Has Lennie complained?
- No, not at all.
141
00:17:13,001 --> 00:17:17,041
Good, then maybe let me decide
what's good for me.
142
00:17:17,161 --> 00:17:22,601
- Why are you always so prickly?
- Because you're always on my back.
143
00:17:22,721 --> 00:17:27,761
That's not my intention.
I'm only trying to be supportive.
144
00:17:27,881 --> 00:17:33,081
You never wanted me to be a cop.
Dad was the supportive one there.
145
00:17:33,201 --> 00:17:36,721
Don't be unfair, it wasn't like that.
146
00:17:36,841 --> 00:17:39,521
- That's how it felt to me.
- I know.
147
00:17:39,641 --> 00:17:42,281
You always put your dad
on a pedestal.
148
00:17:42,401 --> 00:17:44,841
- No, that's not true.
- You do.
149
00:17:44,961 --> 00:17:46,881
- And it's so terribly unfair.
- Why?
150
00:17:47,001 --> 00:17:49,561
Because Arne worked all the time.
151
00:17:49,681 --> 00:17:53,241
Especially when you were a kid and
especially on that damned beach case.
152
00:17:53,361 --> 00:17:55,721
For years! And now you expect me
to be supportive...
153
00:17:55,841 --> 00:18:00,641
when you get obsessed
with the same case.
154
00:18:00,761 --> 00:18:03,721
It seems almost sick to me!
155
00:18:03,841 --> 00:18:07,561
He would wake up in the middle
of the night and spend hours thinking.
156
00:18:07,681 --> 00:18:12,401
Or he's cancel a trip
at a few hours' notice...
157
00:18:12,521 --> 00:18:15,121
all because he'd "figured something out".
158
00:18:16,881 --> 00:18:19,921
We were on the brink of divorce
because of it all.
159
00:18:24,521 --> 00:18:28,081
- I didn't know that.
- No, I know.
160
00:18:29,161 --> 00:18:30,961
Now you do.
161
00:18:32,161 --> 00:18:36,801
- Thanks for coming, Minken.
- You know you can always count on me.
162
00:18:37,881 --> 00:18:40,401
So what's the problem?
163
00:18:40,521 --> 00:18:45,241
It's Acke.
He's got bruises all over his body.
164
00:18:45,361 --> 00:18:47,761
He says it's from soccer.
165
00:18:47,881 --> 00:18:49,561
-All over his body?
- Yes.
166
00:18:53,041 --> 00:18:58,041
At first it was just a few on his back,
so I thought nothing of it, but...
167
00:18:59,641 --> 00:19:03,041
Now he's covered in them.
I mean, completely...
168
00:19:04,881 --> 00:19:08,521
I played soccer as a boy, for years...
169
00:19:08,641 --> 00:19:12,321
And as striker you do take a beating
when in the box, but it sounds...
170
00:19:16,721 --> 00:19:18,601
Want me to talk to him?
171
00:19:19,761 --> 00:19:22,641
- Would you?
- Yeah, sure.
172
00:19:22,761 --> 00:19:25,801
Of course. Leave it to Minken.
173
00:19:25,921 --> 00:19:28,441
- We'll sort this out.
- Thanks.
174
00:19:31,801 --> 00:19:33,921
How did it go with Walikale?
175
00:19:34,041 --> 00:19:39,481
It's fine. I talked to Joseph. We bartered
apples for pears as the saying goes.
176
00:19:39,601 --> 00:19:41,441
You got the land, and he...
177
00:19:41,561 --> 00:19:47,121
he loves topaz. He aslo loves
the idea of a children's hospital.
178
00:19:48,361 --> 00:19:51,001
So that's good news.
179
00:19:52,601 --> 00:19:54,321
Linn Magnusson speaking.
180
00:19:54,441 --> 00:19:55,841
It's Nils.
181
00:19:56,601 --> 00:19:58,001
Hello, Nils.
182
00:20:00,201 --> 00:20:03,041
- What do you want?
- To see you.
183
00:20:04,481 --> 00:20:07,681
- Okay. Why should we meet?
- Because I say so.
184
00:20:08,281 --> 00:20:10,281
Where?
185
00:20:10,401 --> 00:20:13,761
The parking complex at Skanstull.
On the roof.
186
00:20:13,881 --> 00:20:16,761
- When?
- 11 tonight.
187
00:20:16,881 --> 00:20:18,721
Come alone.
188
00:20:26,761 --> 00:20:28,601
- Here you go.
- Thanks.
189
00:20:30,161 --> 00:20:31,881
Listen, Acke...
190
00:20:33,561 --> 00:20:35,321
Here's the deal...
191
00:20:37,601 --> 00:20:42,201
Your mum says you're covered in bruises...
192
00:20:42,321 --> 00:20:46,481
that you blame on the soccer.
But I think you're lying.
193
00:20:47,401 --> 00:20:51,001
- What's it to you?
- Are you lying?
194
00:20:51,121 --> 00:20:53,361
- I'm not lying.
- No? Right...
195
00:20:59,961 --> 00:21:02,081
Put it this way, Acke...
196
00:21:03,841 --> 00:21:08,161
I don't give a rat's if you lie
to your mum. I get that.
197
00:21:08,281 --> 00:21:13,321
I lied so much to my poor mum,
her head was spinning.
198
00:21:13,441 --> 00:21:18,481
I'm with you on that but between
you and me, tell me what's going on.
199
00:21:22,321 --> 00:21:23,721
Acke?
200
00:21:31,601 --> 00:21:33,361
I'm with them.
201
00:21:37,881 --> 00:21:40,801
- CF? What's that?
- Cage Fighters.
202
00:21:42,881 --> 00:21:46,001
- What's that? Some kind of fighting?
- Yeah.
203
00:21:48,921 --> 00:21:52,561
Where do you do this stuff?
Where do you go?
204
00:21:53,761 --> 00:21:55,881
Eh? Acke?
205
00:21:57,281 --> 00:21:59,161
Where do you go?
206
00:22:00,681 --> 00:22:02,161
It's underground.
207
00:22:06,521 --> 00:22:10,561
And how's your sis?
- Great, fantastic. It's all great.
208
00:22:10,681 --> 00:22:14,081
- Good, good. Send her my love.
- Sure. Will do.
209
00:22:15,321 --> 00:22:19,841
Who's that?
- A mate. He's cool.
210
00:22:19,961 --> 00:22:24,441
Okay. See that building over there?
There's a bomb shelter down below.
211
00:22:24,561 --> 00:22:28,841
See that door over there?
It's supposed to be sealed.
212
00:22:30,081 --> 00:22:32,561
Any other way in?
213
00:22:39,441 --> 00:22:41,321
That's the trapdoor over there...
214
00:22:41,441 --> 00:22:47,881
And there's a ladder inside.
You climb down to a grating,
215
00:22:48,001 --> 00:22:54,361
and that's the entry to a shaft.
- I get it. And that leads to the shelter?
216
00:22:54,481 --> 00:22:57,801
Yeah, but it's a fucking narrow shaft.
217
00:22:57,921 --> 00:23:02,001
- Yeah, yeah.
- With a drop of, like, 15 to 20 metres.
- Christ...
218
00:23:02,121 --> 00:23:04,121
- Bloody dark, too.
- Okay, gotcha.
219
00:23:05,721 --> 00:23:09,881
- You're not going in that way? It's...
- Christ, no! Are you crazy?
220
00:23:10,841 --> 00:23:14,681
- Good, because you wouldn't make it.
- I believe you.
221
00:23:31,001 --> 00:23:34,041
- Guess what I've sorted.
- The drainpipe?
222
00:23:34,161 --> 00:23:39,681
Two tickets to the opera tonight.
Hjalle called. He can't go, so I nabbed them.
223
00:23:39,801 --> 00:23:43,241
- What a shame. I can't go.
- Why not?
224
00:23:43,361 --> 00:23:47,601
- I have to go to the office for a meeting.
- Come on! Just change it.
225
00:23:47,721 --> 00:23:49,681
I'm afraid I can't.
226
00:23:51,841 --> 00:23:54,921
What's the meeting?
227
00:23:55,041 --> 00:24:01,361
It's a prospecting deal.
Some bigwigs from Nairobi are in town.
228
00:24:01,481 --> 00:24:04,401
I'm so sorry, but I can't put it off.
229
00:24:06,921 --> 00:24:08,281
Want some coffee?
230
00:24:08,401 --> 00:24:10,561
No, I want to fuck you.
231
00:24:24,041 --> 00:24:28,961
1. Coat? 2. DNA? 3. The boy? 4. Earring?
5. What have we missed on Nordkoster?
232
00:24:34,801 --> 00:24:37,801
The beach?
233
00:27:49,401 --> 00:27:55,921
I keep thinking "This is the last night"
or "the next-to-last"...
234
00:27:57,201 --> 00:28:00,601
Or, you know,
"Just one more night, then I'll quit"
235
00:28:00,721 --> 00:28:04,801
- You never do.
- No, what the hell can I do?
How would I get by?
236
00:28:04,921 --> 00:28:09,201
Just get some regular job!
Who cares what?
237
00:28:09,321 --> 00:28:14,161
Like you, you mean? Have you ever
had a regular job, Minken?
238
00:28:14,281 --> 00:28:17,681
I worked the Katarina lift
for a while.
239
00:28:17,801 --> 00:28:22,281
So you did, but you were fired
for charging double, weren't you?
240
00:28:22,401 --> 00:28:25,641
Hell, yeah.
Damn lift never ran so well!
241
00:28:25,761 --> 00:28:27,281
Sure...
242
00:28:35,401 --> 00:28:37,681
It wasn't the soccer, Vettan.
243
00:30:19,561 --> 00:30:21,201
Acke doesn't fight.
244
00:30:24,081 --> 00:30:29,401
Acke fights other little boys
in a fucking underground cage.
245
00:30:29,521 --> 00:30:32,521
They call it "cage fighting".
246
00:30:32,641 --> 00:30:34,561
There's betting.
247
00:30:36,721 --> 00:30:39,241
When you win a match,
your ranking increases.
248
00:30:39,361 --> 00:30:45,321
When you're top ranked, you make
a fair sum of money. That's what he's after.
249
00:30:51,321 --> 00:30:53,401
He knows what work you do, Vettan.
250
00:30:57,681 --> 00:30:59,761
And he hates it.
251
00:31:00,801 --> 00:31:03,401
He's trying to earn money
so you dont have to turn tricks.
252
00:31:03,521 --> 00:31:05,201
Please, no more...
253
00:32:02,961 --> 00:32:06,321
Look! It's the guy
who was fucking in the caravan.
254
00:32:07,881 --> 00:32:09,281
Come on.
255
00:32:25,241 --> 00:32:26,841
- Hit him!
- Fucking kill him!
256
00:33:27,081 --> 00:33:28,961
Hi, Stilton. How's it going?
257
00:33:32,241 --> 00:33:34,961
Stilton? Hello?
258
00:33:36,841 --> 00:33:39,481
Tom, where the hell are you?
259
00:33:43,041 --> 00:33:44,921
Shit!
260
00:33:47,081 --> 00:33:50,441
My mate's in a hell of a jam.
I have to go.
261
00:33:50,561 --> 00:33:53,041
- Are you okay ?
- Yeah, I'm okay.
262
00:34:03,921 --> 00:34:05,321
Stilton?
263
00:34:08,361 --> 00:34:13,041
This is no fucking good.
You need to get to a hospital.
264
00:34:13,161 --> 00:34:15,281
- No.
- What do you mean, "no"?
265
00:34:15,401 --> 00:34:19,721
- You're beaten to a pulp!
- Forget it! Take me home.
266
00:34:19,841 --> 00:34:21,721
Forget it? How can I...
267
00:34:22,761 --> 00:34:27,881
Can you move? The taxi's 20 metres away.
Come on.
268
00:34:28,001 --> 00:34:31,041
We've got this. Grit your teeth now...
269
00:34:31,161 --> 00:34:34,801
Damn, you're heavy! That's it.
270
00:34:34,921 --> 00:34:36,761
I'll answer it for you.
271
00:34:36,881 --> 00:34:39,161
- Where the hell is it?
- In my pocket.
272
00:34:40,881 --> 00:34:43,681
This is Minken on Stilton's phone.
Who's that?
273
00:34:43,801 --> 00:34:46,241
My name is Olivia. Is Stilton there?
274
00:34:46,361 --> 00:34:50,081
- Yes, do you know him?
- Yes, he's helping me with something.
275
00:34:50,201 --> 00:34:53,161
- Do you have plasters and gauze there?
- Yes.
276
00:34:53,281 --> 00:34:56,281
- Can you bring them, now?
- Why?
277
00:34:56,401 --> 00:34:59,001
Because he's been bloody badly beaten.
278
00:34:59,268 --> 00:35:00,334
Hello
279
00:35:00,601 --> 00:35:02,001
Where are you?
280
00:35:02,401 --> 00:35:04,281
On the bloody shelf, Minken. The shelf!
281
00:35:04,401 --> 00:35:10,201
Ah, there. Resin salve, is that it?
Mutton fat, alum... What is this bloody stuff?
282
00:35:10,321 --> 00:35:13,361
Just bloody apply it!
283
00:35:13,481 --> 00:35:16,761
- Christ, what happened?
- Never you mind.
284
00:35:16,881 --> 00:35:18,601
Are you ready? Here it comes.
285
00:35:20,761 --> 00:35:23,561
All right... There, there...
Do you believe in this stuff?
286
00:35:25,961 --> 00:35:29,881
- Do you have any painkillers?
- Check my bag.
287
00:35:30,001 --> 00:35:32,881
- I need to lie down.
- Take this first.
288
00:35:33,001 --> 00:35:38,201
Then you can lie down.
But first take this. Okay. There you go.
289
00:36:39,761 --> 00:36:41,321
Hello, Linn.
290
00:36:41,441 --> 00:36:43,041
It's been a while.
291
00:36:45,121 --> 00:36:47,281
You've aged.
292
00:36:47,401 --> 00:36:49,121
Yeah, it happens.
293
00:36:51,761 --> 00:36:55,681
So you recorded our last conversation
in Kinshasa?
294
00:36:57,441 --> 00:36:58,841
Here.
295
00:37:00,561 --> 00:37:04,441
- The conversation?
- Well, it's a copy of it.
296
00:37:04,561 --> 00:37:07,161
- Go ahead and listen.
- The original?
297
00:37:07,281 --> 00:37:12,321
At a location I'm expected to be at
by July 1st at the latest.
298
00:37:12,441 --> 00:37:16,521
If I don't get there,
it will be sent to the police.
299
00:37:17,961 --> 00:37:20,641
Are you still married to Bertil?
300
00:37:20,761 --> 00:37:23,801
What do you want? Money?
301
00:37:25,601 --> 00:37:27,481
No, revenge.
302
00:37:29,441 --> 00:37:31,241
- On what?
- You.
303
00:37:31,361 --> 00:37:32,761
What for?
304
00:37:35,321 --> 00:37:37,681
I think you know what I mean.
305
00:37:54,241 --> 00:37:55,721
Are you homeless too?
306
00:37:57,281 --> 00:38:02,321
No! No, definitely not.
I do a balancing act.
307
00:38:02,441 --> 00:38:06,561
- What does that mean?
- I have a wide field of activity.
308
00:38:06,681 --> 00:38:10,441
Capital gains, derivatives,
large sums in and out.
309
00:38:10,561 --> 00:38:13,521
And in between I deal in art.
310
00:38:13,641 --> 00:38:19,521
The masters: Picasso, Chagall,
Dickens, you name them.
311
00:38:19,641 --> 00:38:21,481
Dickens was a writer.
312
00:38:24,601 --> 00:38:27,001
Yes, he was... primarly.
313
00:38:27,121 --> 00:38:31,041
But he also did a lot of really great
etchings when he was young.
314
00:38:31,161 --> 00:38:36,081
Not many know about it.
But they're bloody great.
315
00:38:36,201 --> 00:38:37,721
Now I need to have a piss.
316
00:38:40,121 --> 00:38:41,521
Later.
317
00:39:00,841 --> 00:39:03,321
Is Minken an old friend of yours?
318
00:39:03,441 --> 00:39:07,601
An old snitch from a past life.
319
00:39:07,721 --> 00:39:13,921
Soon he'll tell you about how
he solved the Olof Palme murder.
320
00:39:21,201 --> 00:39:23,761
Among other things...
321
00:39:23,881 --> 00:39:29,241
Can I just ask... Was Jackie
Berglund tied to the murdered woman?
322
00:39:29,361 --> 00:39:31,361
We never found anything.
323
00:39:37,801 --> 00:39:40,361
Is this where Vera Larsson lived?
324
00:39:44,921 --> 00:39:47,481
- So this is where she...
- Drop it.
325
00:39:52,441 --> 00:39:53,841
Feeling better?
326
00:39:55,441 --> 00:39:56,841
Are you?
327
00:39:58,921 --> 00:40:05,281
- Yeah, I feel like a fucking prince!
- Why don't you go and do that somewhere else?
328
00:40:05,401 --> 00:40:07,801
Right. Nice tone...
329
00:40:07,921 --> 00:40:13,761
Put it this way, many of the crimes
would still be on the loose if not for me.
330
00:40:13,881 --> 00:40:18,921
You always need a bloke like me
to put the last nail in the coffin.
331
00:40:19,041 --> 00:40:25,201
Anf often the bloke was me. I solved the Palme
case too, but to no fucking avail. No one lis...
332
00:40:26,261 --> 00:40:30,200
Hang on, everybody.
Excuse me! Is this your car?
333
00:40:30,300 --> 00:40:31,300
Yes.
334
00:40:31,881 --> 00:40:35,921
You're kidding! It's a flipping...
It's a Thunderbird!
335
00:40:36,041 --> 00:40:38,681
- Mustang.
- Yes, didn't I say that?
336
00:40:38,801 --> 00:40:43,481
Hang on now...
Now, I've got a bloody brilliant idea. Listen.
337
00:40:45,601 --> 00:40:49,801
I go with you in your car,
we swing by my flat...
338
00:40:49,921 --> 00:40:54,441
we share a spliff and see
what happens... Eh?
339
00:40:54,561 --> 00:40:59,761
I've got fresh sheets on the bed, and I swear,
Minken is surprisingly well hung!
340
00:40:59,881 --> 00:41:01,921
Take a gamble. You won't regret it!
341
00:41:05,481 --> 00:41:08,521
No, you'll have to take the train.
342
00:42:11,001 --> 00:42:12,401
Hello?
343
00:42:17,841 --> 00:42:19,241
Lennie?
344
00:42:27,600 --> 00:42:29,000
Hello?
345
00:42:35,800 --> 00:42:37,200
Lennie?
346
00:42:39,400 --> 00:42:40,800
Hello?
347
00:42:55,080 --> 00:42:59,080
Subtitles SBS Australia 2016
typing and sync by Arcdepluie
26820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.