All language subtitles for Sky.Castle.E05.181207.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:11,430 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:11,440 --> 00:00:12,980 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:14,110 --> 00:00:19,980 (Previously) 4 00:00:19,980 --> 00:00:22,850 Do you think Young Jae's portfolio is something you can buy? 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,090 Will doing everything Young Jae did guarantee entry? 6 00:00:25,090 --> 00:00:27,720 How can you not have a strategy to get into the best medical school? 7 00:00:27,720 --> 00:00:30,360 Is that strategy to just throw a party... 8 00:00:30,360 --> 00:00:31,890 to get Young Jae's portfolio? 9 00:00:31,890 --> 00:00:33,960 It's a vicious fight for information. 10 00:00:33,960 --> 00:00:36,500 Didn't you see Professor Cha's face? He thought I beat him to it. 11 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 I won't share Young Jae's portfolio. 12 00:00:38,500 --> 00:00:41,800 Instead, I'll tell you my secrets to getting Young Jae into SNU. 13 00:00:41,870 --> 00:00:43,540 Around this time of year, 14 00:00:43,540 --> 00:00:46,370 the bank sends out invitation cards to the VVIP customers. 15 00:00:46,370 --> 00:00:49,370 It's a very secretive gathering where they match you up with... 16 00:00:49,640 --> 00:00:51,350 veteran university entrance coordinators. 17 00:00:51,350 --> 00:00:53,450 She only accepts two clients every year... 18 00:00:53,450 --> 00:00:55,220 which means you have to pay her a lot. 19 00:00:55,220 --> 00:00:57,620 But every kid she coaches gets in 100 percent. 20 00:00:57,620 --> 00:01:00,260 Nice to meet you all. I'm Kim Joo Young. 21 00:01:00,260 --> 00:01:02,720 Yeh Suh can be the third-generation doctor. 22 00:01:02,720 --> 00:01:03,930 If you help me out, 23 00:01:03,930 --> 00:01:05,830 I can get her into SNU's Medical School. 24 00:01:05,830 --> 00:01:08,260 This is the last chance to make me acknowledge you. 25 00:01:08,260 --> 00:01:09,260 Do you understand? 26 00:01:09,260 --> 00:01:11,770 She was in joint first place with a boy named Hwang Woo Joo. 27 00:01:11,770 --> 00:01:14,100 I'll send you his mom's phone number. 28 00:01:14,100 --> 00:01:16,270 Being friendly with her will help you out. 29 00:01:16,270 --> 00:01:19,040 Did you hear what happened to Young Jae's mom? 30 00:01:19,040 --> 00:01:21,710 My relationship with my clients ends as soon as they get accepted. 31 00:01:21,710 --> 00:01:23,310 The same will happen with Yeh Suh. 32 00:01:23,310 --> 00:01:24,950 They're moving into Young Jae's. 33 00:01:24,950 --> 00:01:26,920 Isn't that the doctor... 34 00:01:26,920 --> 00:01:27,950 the hospital director hired? 35 00:01:27,950 --> 00:01:29,950 I found this by the wall. 36 00:01:29,950 --> 00:01:32,620 By the way, I think the person who used to live here left this behind. 37 00:01:32,620 --> 00:01:33,730 That's mine. 38 00:01:34,120 --> 00:01:36,310 - Pardon? - I lent this to the previous owner. 39 00:01:37,690 --> 00:01:38,790 What's this? 40 00:01:38,790 --> 00:01:40,720 I'm going to get out of this house no matter what. 41 00:01:40,760 --> 00:01:42,730 Let's study hard until then. 42 00:01:42,730 --> 00:01:44,870 That way, I'll be able to get my revenge. 43 00:01:44,870 --> 00:01:46,450 My life was miserable! 44 00:01:46,670 --> 00:01:48,370 I couldn't have survived if it weren't for Ga Eul. 45 00:01:48,370 --> 00:01:50,610 We took you in when you were homeless. 46 00:01:50,610 --> 00:01:52,710 And this is how you pay us back for feeding, clothing and educating you? 47 00:01:52,710 --> 00:01:54,410 Did she eat for free? 48 00:01:54,410 --> 00:01:56,680 She did all the washing and cleaning since I was three! 49 00:01:56,680 --> 00:01:58,980 How dare you lust after someone out of your league? 50 00:01:58,980 --> 00:02:01,580 Please leave. And don't come here again. 51 00:02:01,580 --> 00:02:05,160 I was miserable living as your son. 52 00:02:06,620 --> 00:02:08,680 Myung Joo died because of you. 53 00:02:09,290 --> 00:02:10,860 Young Jae's mom is dead. 54 00:02:10,860 --> 00:02:13,130 It sounds like there's been a misunderstanding. 55 00:02:13,130 --> 00:02:14,800 You told him to get his revenge. 56 00:02:14,800 --> 00:02:17,600 When their parents were at their happiest, 57 00:02:17,600 --> 00:02:19,330 they crushed it in one go. 58 00:02:19,330 --> 00:02:21,440 Because that is true revenge. 59 00:02:21,440 --> 00:02:23,240 This is utter comedy. 60 00:02:23,240 --> 00:02:24,940 What did you just say? 61 00:02:24,940 --> 00:02:27,380 This isn't a discussion. It feels more like a lecture... 62 00:02:27,380 --> 00:02:29,240 where you force your ideas. 63 00:02:29,240 --> 00:02:32,150 Do the kids really want this group discussion? 64 00:02:32,150 --> 00:02:34,350 How about putting it to a vote? 65 00:02:34,350 --> 00:02:35,580 You're going to vote? 66 00:02:35,580 --> 00:02:38,520 Yes. On whether or not to continue the discussion group. 67 00:02:38,520 --> 00:02:42,140 - "No". - "No". 68 00:02:42,990 --> 00:02:43,990 "No". 69 00:02:43,990 --> 00:02:47,960 I announce that Omphalos is now officially disbanded. 70 00:02:47,960 --> 00:02:50,100 Who are you to stir up so much trouble? 71 00:02:50,100 --> 00:02:52,090 You keep talking casually to me. 72 00:02:52,630 --> 00:02:53,740 Should I be casual to you too? 73 00:02:53,740 --> 00:02:58,840 How dare you. Shall I rip your lips off? 74 00:02:58,840 --> 00:03:00,180 It's you, isn't it? 75 00:03:00,180 --> 00:03:01,510 What should I do now, Mom? 76 00:03:01,510 --> 00:03:03,550 Even the book club is gone. 77 00:03:03,550 --> 00:03:05,650 What will you do if I don't get accepted to SNU's Medical School? 78 00:03:05,650 --> 00:03:08,150 Bring Coach Kim back! 79 00:03:08,150 --> 00:03:10,950 Yes, Young Jae and Yeh Suh aren't the same. 80 00:03:10,950 --> 00:03:13,590 Young Jae's family ended up that way because of Ga Eul. 81 00:03:13,590 --> 00:03:16,320 No. It was because of their own problems. 82 00:03:16,320 --> 00:03:19,960 Coach Kim, I was too rash and arrogant last time. 83 00:03:19,960 --> 00:03:21,800 Please forgive me. 84 00:03:21,800 --> 00:03:25,030 Would you please teach Yeh Suh again? 85 00:03:27,570 --> 00:03:29,340 I thought we were done, Ms. Han. 86 00:03:29,340 --> 00:03:30,840 I sincerely apologize. 87 00:03:30,840 --> 00:03:32,710 I must've lost my mind for a little while. 88 00:03:32,710 --> 00:03:35,060 Coach Kim, I beg you. 89 00:03:35,210 --> 00:03:38,910 I have to make sure she gets into SNU's Medical School. 90 00:03:38,910 --> 00:03:41,140 I must make sure she becomes a doctor. 91 00:03:47,490 --> 00:03:50,090 (Episode 5) 92 00:04:04,810 --> 00:04:07,030 Even if the same kind of tragedy befalls your family, 93 00:04:08,140 --> 00:04:10,640 will you accept it? 94 00:04:14,250 --> 00:04:17,450 I'm asking if you are willing to put up with everything. 95 00:04:20,920 --> 00:04:23,280 Yes, I will. 96 00:04:23,860 --> 00:04:26,250 I'll put up with everything. I certainly will. 97 00:04:37,070 --> 00:04:40,370 Starting this evening, Mr. Jo will pick Yeh Suh up every day. 98 00:04:44,810 --> 00:04:47,280 She'll be home later than usual for the next little while. 99 00:04:47,280 --> 00:04:49,880 She's behind now, so she has a lot to catch up on. 100 00:04:54,090 --> 00:04:55,910 Thank you, Coach Kim. 101 00:05:27,990 --> 00:05:29,070 Young Jae. 102 00:05:29,660 --> 00:05:30,730 Young Jae. 103 00:05:30,730 --> 00:05:32,950 - Young Jae. - Young Jae! 104 00:05:37,700 --> 00:05:40,020 Mis. Kim, you okay? 105 00:05:44,270 --> 00:05:46,730 Young Jae. 106 00:05:47,540 --> 00:05:51,220 Young Jae, I know how you feel. 107 00:05:51,350 --> 00:05:52,660 I really do. 108 00:05:53,050 --> 00:05:54,980 Move, Ms. Han. I'm here to kill that woman. 109 00:05:54,980 --> 00:05:58,450 Young Jae, that won't make your mom come back to life. 110 00:05:58,450 --> 00:06:01,590 Exactly. That's why she and I should both die. 111 00:06:01,660 --> 00:06:03,830 My mom died because of you. 112 00:06:03,830 --> 00:06:06,190 If only you didn't incite me to take revenge. 113 00:06:06,190 --> 00:06:09,700 Young Jae, please. Young Jae, you shouldn't do this. 114 00:06:09,800 --> 00:06:10,840 Coach Kim... 115 00:06:11,470 --> 00:06:12,990 She was just trying to... 116 00:06:13,470 --> 00:06:15,600 maximize your study results... 117 00:06:15,600 --> 00:06:17,630 by using your feelings. 118 00:06:19,440 --> 00:06:23,480 That's right. All I did was do my best to get you into that school. 119 00:06:23,480 --> 00:06:24,660 Your best? 120 00:06:28,080 --> 00:06:29,490 You call that your best? 121 00:06:29,780 --> 00:06:31,420 That's what you think. 122 00:06:31,420 --> 00:06:33,390 But you were the worst for both me and my mom. 123 00:06:33,390 --> 00:06:35,460 You knew this was going to happen, but you did nothing! 124 00:06:35,460 --> 00:06:36,900 Is that what you really think? 125 00:06:37,990 --> 00:06:39,480 Not a single teacher in this world... 126 00:06:39,490 --> 00:06:41,300 would sit back and do nothing if they have known. 127 00:06:41,300 --> 00:06:42,610 Don't lie to me. 128 00:06:42,700 --> 00:06:45,270 I know you felt guilty. That's why you didn't answer my calls. 129 00:06:45,270 --> 00:06:47,970 I didn't answer your calls because that's my rule. I told you already. 130 00:06:48,440 --> 00:06:50,570 It's my rule to cut ties with my students... 131 00:06:50,570 --> 00:06:51,810 the moment they get accepted. 132 00:06:51,810 --> 00:06:52,920 Your rule? 133 00:06:54,310 --> 00:06:55,420 Your rule? 134 00:06:55,740 --> 00:06:57,310 Young Jae. 135 00:06:57,310 --> 00:06:59,130 Even when my mom died? 136 00:07:01,350 --> 00:07:02,850 Even when I've become like this? 137 00:07:02,850 --> 00:07:04,910 You shouldn't have left your mom. 138 00:07:05,690 --> 00:07:08,620 She's right, Young Jae. You shouldn't have left your mom... 139 00:07:08,620 --> 00:07:10,680 regardless of how much you hated her. 140 00:07:11,960 --> 00:07:14,500 Mothers can be cold for the sake of their children's success, 141 00:07:14,500 --> 00:07:16,220 but they all cry behind their children's backs. 142 00:07:17,230 --> 00:07:21,240 Imagine how upset she must've been to have made that kind of decision. 143 00:07:22,500 --> 00:07:24,810 She must've felt so miserable and futile... 144 00:07:24,810 --> 00:07:26,860 to have done something like that. 145 00:07:28,640 --> 00:07:33,510 Myung Joo loved you more than she ever loved herself. 146 00:07:33,510 --> 00:07:35,440 Do you know that? 147 00:07:37,020 --> 00:07:38,130 Young Jae. 148 00:07:39,250 --> 00:07:41,110 Don't do this for your mother's sake. 149 00:07:43,090 --> 00:07:44,810 She loved me? 150 00:07:45,590 --> 00:07:48,560 You're lying. That's a lie. 151 00:07:49,160 --> 00:07:50,990 She died just because I didn't go to university. 152 00:07:51,370 --> 00:07:53,070 She died because I didn't live the way she wanted me to. 153 00:07:53,070 --> 00:07:56,540 How is that love? How could she die like that if she really loved me? 154 00:07:56,540 --> 00:07:58,530 Do you think that's why she died? 155 00:07:58,970 --> 00:08:00,730 How could you be so clueless about your own mom? 156 00:08:01,580 --> 00:08:03,630 You weren't going to see her again. 157 00:08:06,450 --> 00:08:08,540 You said you're going to cut ties with her. 158 00:08:16,720 --> 00:08:18,100 That was all because of her. 159 00:08:19,030 --> 00:08:20,980 It's all because of that woman. 160 00:08:22,000 --> 00:08:24,100 Move. Move! 161 00:08:24,100 --> 00:08:26,800 - Young Jae, please. Stop. - I said, move! 162 00:08:29,570 --> 00:08:31,860 Ms. Han, are you okay? Are you okay? 163 00:08:36,340 --> 00:08:37,660 Are you okay? 164 00:08:41,480 --> 00:08:42,590 Move! 165 00:08:45,720 --> 00:08:46,900 Ms. Han. 166 00:08:48,620 --> 00:08:49,730 Ms. Han. 167 00:08:59,900 --> 00:09:00,910 Cut. 168 00:09:03,640 --> 00:09:04,710 It's all done. 169 00:09:04,710 --> 00:09:06,430 Okay, thank you. 170 00:09:22,190 --> 00:09:24,080 I'm glad the wound wasn't any deeper. 171 00:09:24,590 --> 00:09:27,260 I'm just relieved that you're okay. 172 00:09:28,230 --> 00:09:30,380 What happened to Young Jae? Did they catch him? 173 00:09:31,470 --> 00:09:33,090 No, they lost him. 174 00:09:33,230 --> 00:09:35,370 What if he comes again? 175 00:09:35,370 --> 00:09:36,970 Shouldn't you report him to the police? 176 00:09:36,970 --> 00:09:38,280 I don't intend on doing that. 177 00:09:38,810 --> 00:09:40,780 He probably wanted to blame it on someone... 178 00:09:40,780 --> 00:09:42,330 because he couldn't stand feeling guilty. 179 00:09:42,540 --> 00:09:45,880 It's my duty as his teacher to hope that he'll overcome this. 180 00:09:46,750 --> 00:09:48,740 You care for him so much. 181 00:09:49,720 --> 00:09:51,970 I'm so sorry I misunderstood you. 182 00:09:52,250 --> 00:09:55,150 No, I'm indebted to you now. 183 00:09:56,190 --> 00:09:57,230 Coach Kim. 184 00:09:58,990 --> 00:10:01,700 I hope Yeh Suh doesn't have to go through what Young Jae... 185 00:10:01,700 --> 00:10:02,770 Ms. Han. 186 00:10:03,760 --> 00:10:05,850 Yeh Suh and Young Jae are different. 187 00:10:06,130 --> 00:10:07,410 Don't worry. 188 00:10:09,940 --> 00:10:11,530 Thank you, Coach Kim. 189 00:10:11,670 --> 00:10:15,350 I'll do my best to guide her through her studies. 190 00:10:15,780 --> 00:10:17,530 I'll trust you unconditionally. 191 00:10:22,080 --> 00:10:24,550 "The fact that they gathered together..." 192 00:10:24,550 --> 00:10:26,990 "and planned on stealing beforehand..." 193 00:10:26,990 --> 00:10:30,350 "proves that they had intended on committing a crime." 194 00:10:30,360 --> 00:10:32,090 "Immediate restrictions should be imposed on such actions..." 195 00:10:32,090 --> 00:10:34,960 "the moment they get caught to prevent it from reoccurring." 196 00:10:34,960 --> 00:10:37,700 "Their parents should give them an adequate amount of love and..." 197 00:10:42,040 --> 00:10:43,890 In the end, it all comes down to parents. 198 00:10:44,340 --> 00:10:45,620 What should I do? 199 00:10:46,170 --> 00:10:48,260 I also stole something once back when I was young. 200 00:10:51,510 --> 00:10:52,620 Who, you? 201 00:10:52,850 --> 00:10:55,200 It was around when I started middle school. 202 00:10:55,520 --> 00:10:56,880 It would've been... 203 00:10:56,880 --> 00:10:59,880 about two years after my parents had died, 204 00:11:00,120 --> 00:11:03,050 and I went to the orphanage your parents ran. 205 00:11:04,390 --> 00:11:06,810 I really wanted a new pair of sneakers. 206 00:11:07,130 --> 00:11:09,230 I thought about it for days... 207 00:11:09,230 --> 00:11:11,390 then stole a pair from my friend. 208 00:11:12,370 --> 00:11:14,300 Your mother found out, 209 00:11:14,300 --> 00:11:16,220 took me over to his place, 210 00:11:16,640 --> 00:11:18,760 and asked for his mother's forgiveness... 211 00:11:18,910 --> 00:11:21,030 for not raising me properly. 212 00:11:22,240 --> 00:11:24,500 She pleaded so earnestly. 213 00:11:24,710 --> 00:11:29,470 After that day, I told myself I'd never steal from anyone again. 214 00:11:31,090 --> 00:11:34,490 I guess a parent's role is really important. 215 00:11:35,560 --> 00:11:38,120 I should tell the moms, shouldn't I? 216 00:11:38,560 --> 00:11:41,690 What if the other moms give you a hard time again? 217 00:11:42,230 --> 00:11:44,930 They think you're responsible for disbanding the book club. 218 00:11:47,030 --> 00:11:48,310 I feel sorry for the kids. 219 00:11:48,840 --> 00:11:51,340 How stressed must they be to do that? 220 00:11:51,770 --> 00:11:53,430 Don't you know dinner break is 30 minutes? 221 00:11:53,670 --> 00:11:57,380 What did you do and where that you got back 10 minutes late? 222 00:11:58,010 --> 00:12:00,710 You should be back in your seat 10 minutes before the other kids. 223 00:12:00,710 --> 00:12:02,370 You were 10 minutes late? 224 00:12:02,480 --> 00:12:05,180 How many problems can you solve in 10 minutes? 225 00:12:05,850 --> 00:12:08,140 Woo Soo Han. What did you do? 226 00:12:10,990 --> 00:12:13,450 We waited for Ms. Lee. 227 00:12:13,860 --> 00:12:15,920 - Hey. - Ms. Lee? 228 00:12:16,860 --> 00:12:19,250 What Ms. Lee? Who's that, Yeh Bin? 229 00:12:20,230 --> 00:12:21,370 Don't lie. 230 00:12:21,370 --> 00:12:23,660 She didn't come. She even texted to say she couldn't. 231 00:12:24,740 --> 00:12:27,510 Woo Soo Han. Are you going to make me furious? 232 00:12:29,040 --> 00:12:30,250 It's true. 233 00:12:30,740 --> 00:12:33,100 We were late waiting for the author lady. 234 00:12:34,480 --> 00:12:35,560 I'll kill you. 235 00:12:36,280 --> 00:12:37,500 Don't lie. 236 00:12:38,320 --> 00:12:40,770 The author lady? Woo Joo's mom? 237 00:12:42,260 --> 00:12:43,430 Why would she? 238 00:12:44,590 --> 00:12:47,560 Does this make sense? Does it make sense, Suh Jin? 239 00:12:47,830 --> 00:12:51,130 She arranged to meet the kids at dinner break for an interview, 240 00:12:51,470 --> 00:12:52,600 but she didn't show up. 241 00:12:52,600 --> 00:12:56,240 The kids were 10 minutes late for class waiting for her. 242 00:12:57,300 --> 00:13:00,410 She arranged to meet our kids without talking to us first? 243 00:13:00,410 --> 00:13:02,040 That's what I'm saying. 244 00:13:02,040 --> 00:13:04,110 Who is she to dare meet our kids? 245 00:13:04,110 --> 00:13:06,000 And then she didn't even show up. 246 00:13:06,250 --> 00:13:08,140 Do you think she's completely crazy? 247 00:13:09,980 --> 00:13:12,090 She disbanded the book club and now our kids? 248 00:13:12,090 --> 00:13:13,620 My point exactly. 249 00:13:13,620 --> 00:13:16,490 I won't let it go this time. Get her out here. 250 00:13:16,490 --> 00:13:19,360 No, no. You're too worked up right now. 251 00:13:19,360 --> 00:13:20,950 She'll take advantage of that. 252 00:13:21,730 --> 00:13:24,370 I'll make sure the kids are never late again. 253 00:13:24,370 --> 00:13:25,530 Leave it to me. 254 00:13:25,530 --> 00:13:27,130 You should leave women like her to me. 255 00:13:27,130 --> 00:13:29,730 An elegant woman like you will never get through to her. 256 00:13:29,770 --> 00:13:32,610 I used to be a bully in school, so I should teach her... 257 00:13:32,610 --> 00:13:33,880 Hello! 258 00:13:35,010 --> 00:13:36,050 My gosh. 259 00:13:36,480 --> 00:13:38,710 Leave her to me and go home. 260 00:13:38,710 --> 00:13:40,230 - Pull harder. - That fool. 261 00:13:40,510 --> 00:13:43,580 - Grab him properly. - Crush her good. 262 00:13:43,650 --> 00:13:45,950 So she never pretends to look out for the kids. 263 00:13:45,950 --> 00:13:47,860 Let's have another drink at yours. 264 00:13:47,860 --> 00:13:49,390 - What should I do with him? - Yes? 265 00:13:49,390 --> 00:13:52,290 How come he drinks every other day? 266 00:13:53,090 --> 00:13:55,730 Do you like me that much? Do you? 267 00:13:56,830 --> 00:13:58,650 - Darling! - Be quiet! 268 00:13:59,430 --> 00:14:01,860 Your husband's home. 269 00:14:04,610 --> 00:14:05,650 Hello. 270 00:14:06,440 --> 00:14:08,540 Perhaps, 271 00:14:08,540 --> 00:14:10,660 my mom will visit you. 272 00:14:11,150 --> 00:14:13,300 Your mom? Why? 273 00:14:13,550 --> 00:14:15,870 Soo Han, that idiot lied. 274 00:14:16,380 --> 00:14:18,710 That we were 10 minutes late waiting for you. 275 00:14:18,920 --> 00:14:19,930 Did he? 276 00:14:21,660 --> 00:14:23,340 You got worried about me? 277 00:14:23,690 --> 00:14:25,070 How sweet of you. 278 00:14:25,590 --> 00:14:28,790 Why were you late for class? 279 00:14:29,300 --> 00:14:30,310 What? 280 00:14:31,370 --> 00:14:32,410 You see, 281 00:14:33,530 --> 00:14:35,120 we met a friend. 282 00:14:39,210 --> 00:14:40,320 I see. 283 00:14:40,740 --> 00:14:42,230 Okay, don't worry. 284 00:14:42,810 --> 00:14:45,680 I'll talk it out with your mom. 285 00:14:46,980 --> 00:14:50,010 Okay. When will you interview us? 286 00:14:51,750 --> 00:14:54,310 Why not? I want to help you. 287 00:14:56,020 --> 00:14:57,070 That's too bad. 288 00:14:57,960 --> 00:14:59,580 Okay then. 289 00:15:00,460 --> 00:15:02,650 You sleep well too. 290 00:15:16,210 --> 00:15:17,250 Kang Yeh Bin. 291 00:15:18,310 --> 00:15:20,130 Did you have plans with Woo Joo's mom? 292 00:15:22,720 --> 00:15:26,230 She did nothing wrong. I offered to help her first. 293 00:15:28,460 --> 00:15:30,740 Did you? Okay. 294 00:15:32,290 --> 00:15:33,300 Yeh Bin. 295 00:15:42,900 --> 00:15:44,830 I'll pick you up myself from now on. 296 00:15:45,810 --> 00:15:48,310 What about Yeh Suh? She has no coach. 297 00:15:48,310 --> 00:15:50,160 She does now, so don't worry. 298 00:15:52,110 --> 00:15:56,850 Starting tomorrow, scan your thumb when you go for dinner... 299 00:15:56,850 --> 00:15:58,060 and come back. 300 00:15:58,350 --> 00:16:00,110 You'll spy on me in real-time? 301 00:16:00,450 --> 00:16:01,980 Am I a prisoner? 302 00:16:02,990 --> 00:16:06,800 I'm not spying on you. I'm worried about you. 303 00:16:07,330 --> 00:16:09,360 Do you know how afraid I am each time... 304 00:16:09,360 --> 00:16:10,910 your teacher says you're late? 305 00:16:12,200 --> 00:16:15,300 It's so annoying. How can I do everything in 30 minutes? 306 00:16:17,070 --> 00:16:18,120 Right? 307 00:16:18,210 --> 00:16:20,610 You have 30 minutes to eat and play, 308 00:16:20,610 --> 00:16:21,820 but that's not enough, right? 309 00:16:22,610 --> 00:16:23,650 Then should I... 310 00:16:24,850 --> 00:16:26,470 pack you dinner now? 311 00:16:28,980 --> 00:16:30,430 So you don't have to go out? 312 00:16:33,590 --> 00:16:34,630 No. 313 00:16:34,790 --> 00:16:37,520 It's okay. I'll make you a packed dinner... 314 00:16:37,520 --> 00:16:39,210 and deliver it on time. 315 00:16:39,590 --> 00:16:41,720 I said no. I'll scan my thumb. 316 00:16:41,960 --> 00:16:43,070 Will that do? 317 00:16:45,200 --> 00:16:46,210 Will you do that? 318 00:16:47,170 --> 00:16:48,210 Okay then. 319 00:16:50,940 --> 00:16:52,020 She's so annoying. 320 00:17:09,290 --> 00:17:11,010 She tried to meet my daughter in secret? 321 00:17:24,170 --> 00:17:25,580 Can we meet right now? 322 00:17:25,770 --> 00:17:27,280 I'll be waiting in the library. 323 00:17:50,060 --> 00:17:51,720 If you wanted to meet the kids, 324 00:17:52,070 --> 00:17:54,520 shouldn't you have asked the moms first? 325 00:17:56,040 --> 00:17:58,970 I'm sorry. I didn't think about doing that. 326 00:17:58,970 --> 00:18:00,020 Ms. Lee. 327 00:18:00,570 --> 00:18:03,640 I'm here as the mother of a student. 328 00:18:07,580 --> 00:18:09,090 It's just us two. 329 00:18:09,720 --> 00:18:12,790 Can't we speak freely and honestly? 330 00:18:12,790 --> 00:18:15,890 You might not know because you let Woo Joo do as he pleased, 331 00:18:16,320 --> 00:18:18,350 but I impeccably manage my daughters' timetables. 332 00:18:18,430 --> 00:18:21,120 I can't accept them being a second late to class. 333 00:18:23,260 --> 00:18:26,200 I won't let them spare you any time, 334 00:18:26,430 --> 00:18:30,410 so don't contact either of them in any way from now on. 335 00:18:30,940 --> 00:18:34,170 Whether it be text messages, calls or any other way. 336 00:18:38,480 --> 00:18:39,860 - Okay. - Thanks. 337 00:18:41,520 --> 00:18:43,060 I have something to say too. 338 00:18:46,150 --> 00:18:48,720 I'm hesitant to say this, 339 00:18:50,490 --> 00:18:52,660 but yesterday I saw Yeh Bin and Soo Han... 340 00:18:52,660 --> 00:18:53,770 Ms. Lee. 341 00:18:54,730 --> 00:18:56,140 Didn't you get my point? 342 00:18:56,530 --> 00:18:58,120 Mind your own business. 343 00:18:58,230 --> 00:19:00,420 Why do you care so much about other kids? 344 00:19:00,800 --> 00:19:02,070 Hear me out... 345 00:19:02,070 --> 00:19:04,970 Focus on your own kid and stop being nosy. 346 00:19:07,210 --> 00:19:09,060 I'll go, assuming you understood me. 347 00:19:20,320 --> 00:19:23,350 I really don't know what to say. 348 00:19:23,620 --> 00:19:25,990 I hoped and trusted Coach Kim would say yes. 349 00:19:25,990 --> 00:19:27,200 My husband said... 350 00:19:28,030 --> 00:19:30,760 he wouldn't interfere with her coaching at all. 351 00:19:31,030 --> 00:19:33,390 I'm only relaying Ms. Kim's message. 352 00:19:33,700 --> 00:19:34,900 What's the reason? 353 00:19:34,900 --> 00:19:36,960 Why won't she take on my sons? 354 00:19:37,270 --> 00:19:38,420 I don't know, 355 00:19:38,640 --> 00:19:42,220 but she'll have chosen someone with more promise than them. 356 00:19:42,480 --> 00:19:45,140 Someone with more promise? 357 00:19:54,020 --> 00:19:56,650 Did she agree to coach Yeh Suh... 358 00:19:57,420 --> 00:19:59,860 - Are you kidding me? - Give me that. 359 00:19:59,860 --> 00:20:02,320 You rile me all up just to say no? 360 00:20:02,460 --> 00:20:04,920 You people are so arrogant. 361 00:20:05,100 --> 00:20:06,280 Put Kim Joo Young on. 362 00:20:06,430 --> 00:20:08,320 She's out on personal business. 363 00:20:09,470 --> 00:20:12,200 She went out and got a minion to inform us? 364 00:20:12,440 --> 00:20:14,170 Give me her number this instant. 365 00:20:14,170 --> 00:20:16,130 I'm sorry, I can't do that. 366 00:20:16,380 --> 00:20:17,790 Who do you think you are? 367 00:20:18,080 --> 00:20:20,680 How dare a lowly tutor toy with us? 368 00:20:20,680 --> 00:20:21,690 Mr. Jo. 369 00:20:22,650 --> 00:20:23,820 Do you know who I... 370 00:20:23,820 --> 00:20:25,470 Hello? Hello? 371 00:20:25,750 --> 00:20:26,760 Hey! 372 00:20:34,230 --> 00:20:36,780 Those nobodies act like they're better than us. 373 00:20:37,300 --> 00:20:39,720 Korea's going down the drain. 374 00:20:39,970 --> 00:20:42,470 They became complacent because they make easy money. 375 00:20:42,940 --> 00:20:43,980 What, "rear them like animals"? 376 00:20:44,240 --> 00:20:46,770 Does she even know what that means? 377 00:20:47,110 --> 00:20:49,500 That kind of a crude witch dare calls herself a veteran? 378 00:20:56,150 --> 00:20:57,260 I guess I don't have a choice. 379 00:21:01,150 --> 00:21:02,530 I'll just have to teach them myself. 380 00:21:03,020 --> 00:21:04,760 I was even ready to sell the apartment in Banpo, 381 00:21:04,760 --> 00:21:06,480 but it's for the better since I won't have to anymore. 382 00:21:09,300 --> 00:21:11,390 I should come up with a new schedule for the kids. 383 00:21:12,330 --> 00:21:15,440 There's no certificate to be an entrance exam coordinator. 384 00:21:15,440 --> 00:21:18,000 I'm sure I can do better than her. 385 00:21:18,870 --> 00:21:20,430 Just wait and see. 386 00:21:44,700 --> 00:21:51,940 (Soft Crayons) 387 00:21:58,350 --> 00:22:00,030 Do you think I'm joking? 388 00:22:00,780 --> 00:22:03,520 Bring me the doctor! Bring him to me right now! 389 00:22:03,520 --> 00:22:04,790 Sir, please calm down. 390 00:22:04,790 --> 00:22:07,070 Where's the doctor? Where is he? 391 00:22:09,160 --> 00:22:11,240 Was it you? 392 00:22:16,600 --> 00:22:18,040 I'll help you out. 393 00:22:23,840 --> 00:22:25,970 The operating surgeon was Professor Kang Joon Sang? 394 00:22:25,970 --> 00:22:27,050 Yes. 395 00:22:27,470 --> 00:22:29,140 I heard there's been... 396 00:22:29,140 --> 00:22:32,410 a lot of complaints in the ER regarding his surgeries. 397 00:22:41,250 --> 00:22:44,590 Ma'am, your surgery went well. 398 00:22:44,590 --> 00:22:46,790 But the nerve between your third and fourth vertebrae... 399 00:22:46,790 --> 00:22:49,860 isn't in the right place, so that's probably why you feel uncomfortable. 400 00:22:50,830 --> 00:22:52,770 It's not a difficult surgery. 401 00:22:52,770 --> 00:22:55,630 I'll take responsibility and make sure you fully recover. 402 00:23:00,040 --> 00:23:01,740 I've been working here for five years, 403 00:23:01,740 --> 00:23:03,840 and I've never seen anyone like our professor. 404 00:23:03,840 --> 00:23:04,850 Why? 405 00:23:04,850 --> 00:23:06,380 A patient suddenly went wild in the ER, 406 00:23:06,380 --> 00:23:08,320 and he managed to calm him down in an instant. 407 00:23:08,320 --> 00:23:10,050 On top of that, he has such a great character. 408 00:23:10,050 --> 00:23:12,320 All the patients in our department have smiles on their faces. 409 00:23:12,320 --> 00:23:15,220 Even when his intern accidentally shaved the idol star's head, 410 00:23:15,220 --> 00:23:17,320 he bowed down and apologized to the patient's guardian. 411 00:23:17,320 --> 00:23:19,930 He bowed down completely to apologize. 412 00:23:19,930 --> 00:23:21,260 - Professor Hwang? - Yes. 413 00:23:21,260 --> 00:23:22,950 - He apologized himself? - Yes. 414 00:23:23,260 --> 00:23:26,600 All the other professors would've stepped behind... 415 00:23:26,600 --> 00:23:28,200 and made us take all the blame. 416 00:23:28,200 --> 00:23:30,100 Of course, they would've done that. 417 00:23:30,100 --> 00:23:32,040 They only get involved with what benefits them. 418 00:23:32,040 --> 00:23:35,080 By the way, I heard the frog came again yesterday. 419 00:23:35,080 --> 00:23:38,480 Gosh, don't even get me started. It's the fourth time this month. 420 00:23:38,480 --> 00:23:41,850 Let's be honest. Professor Kang should be taking care of him. 421 00:23:41,850 --> 00:23:44,300 Why does Doctor Lee always have to take care of him? 422 00:23:49,060 --> 00:23:52,490 What? What is it? 423 00:23:56,130 --> 00:23:57,850 My gosh, who was that? 424 00:24:00,970 --> 00:24:02,760 Do you take care of everything? 425 00:24:02,900 --> 00:24:04,760 We only get involved with what benefits us? 426 00:24:05,340 --> 00:24:06,420 I'm sorry. 427 00:24:06,470 --> 00:24:07,810 And you just sat down and listened to them... 428 00:24:07,810 --> 00:24:09,530 badmouth your own boss? 429 00:24:12,550 --> 00:24:13,590 Eat up. 430 00:24:23,790 --> 00:24:24,900 I'm sorry. 431 00:24:26,030 --> 00:24:27,240 Those jerks. 432 00:24:27,590 --> 00:24:29,130 Hwang Chi Young is the reason why... 433 00:24:29,130 --> 00:24:30,680 everyone from Neurosurgery is acting up. 434 00:24:30,830 --> 00:24:33,700 His first-year interns get three days off a week. It's absurd. 435 00:24:33,700 --> 00:24:36,020 - He's crazy. - He's completely nuts. 436 00:24:36,070 --> 00:24:38,360 How can he let first-year interns take three days off? 437 00:24:38,510 --> 00:24:40,170 But our interns can't say anything... 438 00:24:40,170 --> 00:24:42,080 because his interns keep bragging and boasting. 439 00:24:42,080 --> 00:24:45,140 I knew he'd be trouble the moment I heard him talk about the new law. 440 00:24:47,010 --> 00:24:49,340 By the way, he's been quiet for a while. 441 00:24:49,420 --> 00:24:52,880 But the frog's been acting up again. Will you be okay? 442 00:24:53,090 --> 00:24:55,660 - Do you want a bodyguard? - Forget it. 443 00:24:55,660 --> 00:24:57,910 A doctor shouldn't be scared of his or her patient. 444 00:24:58,020 --> 00:25:00,010 We just need to do our job... 445 00:25:01,090 --> 00:25:04,800 But he goes crazy and threatens people with a knife. 446 00:25:04,900 --> 00:25:08,680 So in order to keep you safe, I really think... 447 00:25:10,140 --> 00:25:11,250 Professor Kang? 448 00:25:14,410 --> 00:25:15,550 Professor Kang? 449 00:25:18,650 --> 00:25:19,790 What? 450 00:25:50,380 --> 00:25:52,380 I heard there's been a lot of complaints in the ER... 451 00:25:52,380 --> 00:25:55,310 regarding Professor Kang's surgeries. 452 00:26:01,220 --> 00:26:02,690 Hey, it's me. 453 00:26:02,690 --> 00:26:05,490 About Professor Kang's patients that filed complaints against him, 454 00:26:05,490 --> 00:26:07,350 can I take a look at their MRIs? 455 00:26:13,170 --> 00:26:14,180 Sue Lim. 456 00:26:15,900 --> 00:26:17,460 You should take a break. 457 00:26:20,270 --> 00:26:21,550 My goodness. 458 00:26:22,480 --> 00:26:24,430 That's unbelievable. 459 00:26:25,780 --> 00:26:27,500 I know college is important, 460 00:26:28,520 --> 00:26:31,150 but I can't believe you pay that much for their private education. 461 00:26:31,150 --> 00:26:35,260 It's because they want their kids to have the jobs they have. 462 00:26:35,890 --> 00:26:38,490 To be honest, I can't really blame them for that... 463 00:26:38,490 --> 00:26:40,380 because I also feel the same way. 464 00:26:41,130 --> 00:26:45,200 But the problem is that my husband's way of educating them is wrong. 465 00:26:45,200 --> 00:26:47,500 Even I start to feel suffocated the moment my kids... 466 00:26:47,500 --> 00:26:49,490 enter the study room. 467 00:26:49,670 --> 00:26:52,340 I don't know how they're going to put up with it until they graduate. 468 00:26:52,740 --> 00:26:55,130 What would you do if you were me? 469 00:27:01,180 --> 00:27:03,200 Start out with something you can do. 470 00:27:04,180 --> 00:27:07,390 Something I can do? 471 00:27:07,390 --> 00:27:09,460 You can't just sit back and do nothing... 472 00:27:09,460 --> 00:27:11,340 when your kids are being tormented. 473 00:27:11,930 --> 00:27:15,770 You need to protect them... 474 00:27:17,700 --> 00:27:18,810 because you're their mom. 475 00:27:21,700 --> 00:27:24,400 Yes, you're right. I'm their mom. 476 00:27:24,800 --> 00:27:26,350 So I should fight. 477 00:27:29,010 --> 00:27:32,820 I should also start out with things I can do. 478 00:27:36,750 --> 00:27:38,410 I also have a homework of my own. 479 00:27:56,440 --> 00:27:57,550 Yeh Bin. 480 00:28:00,040 --> 00:28:02,670 Ms. Lee, what brings you here without calling? 481 00:28:14,450 --> 00:28:15,600 Yeh Bin. 482 00:28:16,520 --> 00:28:17,720 Did you pay for this? 483 00:28:17,720 --> 00:28:21,230 Yes, I did. I paid for it. 484 00:28:21,960 --> 00:28:23,560 Are you suspecting me? 485 00:28:23,560 --> 00:28:25,080 I saw everything. 486 00:28:25,130 --> 00:28:26,770 You also came here two days ago. 487 00:28:26,770 --> 00:28:28,540 Because I was so startled that day, 488 00:28:28,540 --> 00:28:30,560 I went back home instead of meeting you. 489 00:28:31,140 --> 00:28:34,270 Yeh Bin, you know what you're doing is bad, right? 490 00:28:34,510 --> 00:28:38,080 Let's pay for this and apologize to the owner. 491 00:28:38,080 --> 00:28:40,680 Apologize for what? I told you that I paid. 492 00:28:43,780 --> 00:28:46,750 Yeh Bin, I'm really fond of you. 493 00:28:46,750 --> 00:28:48,510 So I can't just let this pass. 494 00:28:49,920 --> 00:28:51,020 Let's go inside. 495 00:28:51,020 --> 00:28:53,690 What? Let go of me. My gosh. 496 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 - Come inside. - You're so annoying. Let me go. 497 00:28:55,400 --> 00:28:57,150 Why do you even care? 498 00:28:58,930 --> 00:29:00,850 What's going on? 499 00:29:01,870 --> 00:29:02,980 Sir. 500 00:29:03,700 --> 00:29:06,370 My kid has something to say to you. 501 00:29:10,540 --> 00:29:11,790 Hurry up and tell him. 502 00:29:13,650 --> 00:29:14,720 Aren't you going to say anything? 503 00:29:15,520 --> 00:29:17,030 Then I'll tell him. 504 00:29:18,080 --> 00:29:19,390 I'm sorry, sir. 505 00:29:19,390 --> 00:29:22,720 My kid didn't pay for this... 506 00:29:22,720 --> 00:29:24,710 She already paid. 507 00:29:25,230 --> 00:29:26,540 You paid. 508 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Pardon? 509 00:29:28,530 --> 00:29:31,160 It was 1.50 dollars. She already paid. 510 00:29:34,070 --> 00:29:35,350 You're so annoying. 511 00:29:36,800 --> 00:29:38,010 Hello. 512 00:29:45,210 --> 00:29:46,660 Let's go. 513 00:30:10,150 --> 00:30:11,200 Hello. 514 00:30:11,890 --> 00:30:14,120 I'm not in the mood to greet you. 515 00:30:15,060 --> 00:30:16,140 Pardon? 516 00:30:16,590 --> 00:30:19,260 You met Suh Jin a few days ago, didn't you? 517 00:30:20,360 --> 00:30:24,240 I'm sure she worded it very nicely since she's a very elegant person. 518 00:30:26,040 --> 00:30:29,270 Anyway, she told you not to care about our kids, right? 519 00:30:32,980 --> 00:30:34,220 - Yes. So? - What? 520 00:30:34,910 --> 00:30:37,450 "Yes. So?" I knew it. 521 00:30:37,450 --> 00:30:38,950 I knew you'd care less. 522 00:30:38,950 --> 00:30:41,510 Yeh Suh's mom already told me everything, 523 00:30:41,620 --> 00:30:44,450 so let's not fight on a nice morning. 524 00:30:45,760 --> 00:30:48,590 Hey. Even when you got rid of the book club, 525 00:30:48,590 --> 00:30:51,420 I really tried hard to hold back my anger. 526 00:30:53,130 --> 00:30:57,010 I used to be a really famous bully in the entire Gangnam district. 527 00:30:57,230 --> 00:30:59,870 I can't stand how you're ruining this place. 528 00:30:59,870 --> 00:31:02,310 Once you cross me, being civilized and keeping my face won't matter. 529 00:31:02,310 --> 00:31:04,410 I'll show the temper I had back when I was Hot Pants of Cheongdam-dong. 530 00:31:04,410 --> 00:31:05,450 So... 531 00:31:06,640 --> 00:31:08,500 you better keep that in mind. 532 00:31:10,210 --> 00:31:11,290 What was that? 533 00:31:15,490 --> 00:31:16,500 You didn't even budge. 534 00:31:18,660 --> 00:31:20,410 What was that? Where is it coming from? 535 00:31:21,190 --> 00:31:25,100 Please don't tell my husband or my kids about this scar. 536 00:31:25,430 --> 00:31:26,470 Yes, ma'am. 537 00:31:51,320 --> 00:31:53,340 Start out with something you can do. 538 00:31:54,090 --> 00:31:57,090 Something I can do? 539 00:31:57,190 --> 00:31:59,120 You can't just sit back and do nothing... 540 00:31:59,200 --> 00:32:01,180 when your kids are being tormented. 541 00:32:01,760 --> 00:32:05,810 You need to protect them... 542 00:32:07,270 --> 00:32:08,380 because you're their mom. 543 00:32:37,370 --> 00:32:38,820 - Sir. - Yes? 544 00:32:39,670 --> 00:32:42,270 Can you please lend me that? 545 00:32:42,470 --> 00:32:44,640 This? Yes, sure. 546 00:32:44,640 --> 00:32:45,720 - Thank you. - No problem. 547 00:34:22,040 --> 00:34:25,240 Korean History is an easy subject for you guys. 548 00:34:25,480 --> 00:34:27,210 Whether it's the mock exams or the CSATs... 549 00:34:27,210 --> 00:34:29,880 all base their questions on... 550 00:34:29,880 --> 00:34:33,220 only the basic things Koreans should know. 551 00:34:33,450 --> 00:34:37,030 Therefore, I'm pretty sure you all studied ahead. 552 00:34:37,950 --> 00:34:39,180 So let's skip this part. 553 00:34:39,790 --> 00:34:43,730 And watch the internet lecture for "Unified Silla and Balhae". 554 00:34:49,330 --> 00:34:50,380 Who was that? 555 00:34:51,230 --> 00:34:52,410 Another internet lecture? 556 00:34:55,770 --> 00:34:58,510 Starting from March, we had to watch internet lectures... 557 00:34:58,510 --> 00:35:00,180 three times every week which means you made us... 558 00:35:00,180 --> 00:35:03,180 watch internet lectures 17 times out of a total of 30 lectures. 559 00:35:06,050 --> 00:35:08,180 That internet lecture prepares you for the school test. 560 00:35:08,180 --> 00:35:09,690 The questions will be based on the internet lectures. 561 00:35:09,690 --> 00:35:12,590 You don't even let us ask questions. Do you find it hard to teach? 562 00:35:12,990 --> 00:35:14,880 Is that why you keep making us watch internet lectures? 563 00:35:16,690 --> 00:35:17,910 Hey, be quiet. 564 00:35:18,760 --> 00:35:20,960 Hye Na, what's your problem? 565 00:35:21,200 --> 00:35:22,730 He said the test questions will be based on the internet lectures. 566 00:35:22,730 --> 00:35:23,840 Stay out of it. 567 00:35:23,900 --> 00:35:26,100 You don't even study for this, so why do you even care? 568 00:35:28,440 --> 00:35:31,540 Everyone else seems fine. Why are you being so negative? 569 00:35:33,440 --> 00:35:34,510 Are you guys fine with this? 570 00:35:34,510 --> 00:35:36,200 We already watch internet lectures at home. 571 00:35:36,280 --> 00:35:37,680 It's absurd to watch one in class... 572 00:35:37,680 --> 00:35:39,070 considering how much we pay for tuition. 573 00:35:39,250 --> 00:35:40,970 - I also have a problem with that. - Kim Hye Na! 574 00:35:41,880 --> 00:35:44,080 Why do you get your monthly paycheck? 575 00:35:47,560 --> 00:35:50,220 - What did you just say? - You get paid for doing your job. 576 00:35:52,090 --> 00:35:53,240 Follow me outside. 577 00:35:55,600 --> 00:35:57,350 You're really acting out, Hye Na. 578 00:35:57,630 --> 00:36:00,600 Your attitude also gets reflected in your performance assessment. 579 00:36:00,600 --> 00:36:02,160 Is your attitude any better? 580 00:36:02,440 --> 00:36:04,640 You're solving math questions during Korean History class. 581 00:36:06,280 --> 00:36:07,530 The performance assessment system... 582 00:36:08,240 --> 00:36:12,600 was made so that students will actively participate in class. 583 00:36:13,850 --> 00:36:16,040 And all I did was point out a problem with the class. 584 00:36:16,620 --> 00:36:17,630 Do you understand? 585 00:36:20,720 --> 00:36:22,850 Nice. Winner, Hye Na. 586 00:36:25,660 --> 00:36:26,710 - That was incredible. - My gosh. 587 00:36:30,570 --> 00:36:32,320 You really need to learn your manners. 588 00:36:33,100 --> 00:36:34,560 Did you seriously ask me why I get my monthly paycheck? 589 00:36:35,670 --> 00:36:37,570 Don't you know who I am? 590 00:36:37,570 --> 00:36:39,680 You're the chairman's nephew. 591 00:36:39,680 --> 00:36:41,060 What? What did you just say? 592 00:36:41,540 --> 00:36:43,400 Are you crazy? 593 00:36:43,880 --> 00:36:45,740 You only pay half the tuition. 594 00:36:45,850 --> 00:36:47,420 Don't you know who pays for the other half? 595 00:36:47,420 --> 00:36:48,950 Do you want to try paying the entire tuition? 596 00:36:48,950 --> 00:36:50,410 All it takes is for me to... 597 00:36:50,420 --> 00:36:52,140 - Come on. - Let's go. 598 00:36:52,620 --> 00:36:53,940 - Let's go. - Let's go. 599 00:37:11,410 --> 00:37:12,450 Woo Joo. 600 00:37:37,500 --> 00:37:40,400 I want you guys to eat dinner with me instead of eating at school. 601 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 I have an announcement. 602 00:37:42,610 --> 00:37:44,590 - The study room? - My gosh. 603 00:37:46,540 --> 00:37:47,720 Did I do a good job? 604 00:37:52,080 --> 00:37:53,190 It's okay. 605 00:37:53,480 --> 00:37:56,350 I'm definitely sure I did the right thing. 606 00:37:56,350 --> 00:37:57,770 So your dad will eventually understand. 607 00:38:02,090 --> 00:38:04,390 I said, he'll understand. 608 00:38:05,130 --> 00:38:07,230 Mom, can you do me a favor... 609 00:38:07,230 --> 00:38:09,230 and go on a trip for about 2 to 3 days? 610 00:38:09,230 --> 00:38:12,400 I don't think you should come home at least for today. 611 00:38:13,540 --> 00:38:15,870 No, I'm confident. 612 00:38:16,010 --> 00:38:17,560 Instead, you guys need to help. 613 00:38:18,710 --> 00:38:20,230 - Us? - How? 614 00:38:20,580 --> 00:38:23,980 Just be honest and tell him how much it stresses you out... 615 00:38:23,980 --> 00:38:25,850 to study in that study room. 616 00:38:25,850 --> 00:38:29,920 I'd rather have you guys cause trouble than to see you guys... 617 00:38:29,920 --> 00:38:31,670 be overly obedient to your dad. 618 00:38:36,060 --> 00:38:37,510 We're doing that for you. 619 00:38:37,790 --> 00:38:40,090 If he gets angry at us, he goes and takes it out on you. 620 00:38:40,230 --> 00:38:42,080 Ki Joon, don't say that. 621 00:38:42,400 --> 00:38:44,230 Don't talk like that about your dad. 622 00:38:44,230 --> 00:38:45,240 Your dad... 623 00:38:47,570 --> 00:38:51,010 does tend to lose his temper when he's angry, but he's still rational. 624 00:38:51,040 --> 00:38:53,610 I'm sure he'll change his mind if you guys tell him how you feel. 625 00:38:53,610 --> 00:38:54,750 Understood? 626 00:38:57,050 --> 00:38:58,800 - Okay. - We will tell him. 627 00:39:00,920 --> 00:39:03,450 Okay. You promised, okay? 628 00:39:03,620 --> 00:39:04,630 - Yes. - Yes. 629 00:39:04,950 --> 00:39:06,710 Shall we raise our glasses for it? 630 00:39:09,090 --> 00:39:10,480 Cheers to our victory. 631 00:39:11,330 --> 00:39:12,370 - Cheers. - Cheers. 632 00:39:30,550 --> 00:39:32,850 The kids and I will be home after we have dinner outside. 633 00:39:32,950 --> 00:39:35,180 I made your favorite dish, soy sauce marinated crabs. 634 00:39:35,180 --> 00:39:36,540 Enjoy your dinner. 635 00:39:36,820 --> 00:39:40,430 By the way, I made some changes to the study room. 636 00:39:40,790 --> 00:39:41,870 The study room? 637 00:39:44,130 --> 00:39:45,550 There's nothing to change there. 638 00:41:34,200 --> 00:41:37,240 Yeh Suh. You don't look too happy today. 639 00:41:37,240 --> 00:41:38,490 Is something wrong? 640 00:41:40,240 --> 00:41:41,660 No, it's nothing. 641 00:41:44,010 --> 00:41:45,750 - Hey. - That hurt. 642 00:41:45,750 --> 00:41:46,790 I'm sorry. 643 00:41:55,690 --> 00:41:56,910 Kim Hye Na. 644 00:42:00,930 --> 00:42:02,010 Here. 645 00:42:03,430 --> 00:42:04,650 Take it. 646 00:42:15,710 --> 00:42:18,310 Hwang Woo Joo. 647 00:42:18,480 --> 00:42:20,370 Do you have a crush on her? 648 00:42:21,020 --> 00:42:23,780 What's wrong with you? What did you say? 649 00:42:23,790 --> 00:42:25,410 Just say no then. 650 00:42:28,320 --> 00:42:29,650 Yeh Suh likes Woo Joo? 651 00:42:30,130 --> 00:42:31,160 Are you sure? 652 00:42:31,160 --> 00:42:32,270 I'm positive. 653 00:42:32,930 --> 00:42:34,000 And Woo Joo? 654 00:42:34,000 --> 00:42:37,510 He seems to have feelings for Kim Hye Na. 655 00:42:41,400 --> 00:42:43,700 Her puberty's acting up. 656 00:42:44,170 --> 00:42:46,000 Hwang Woo Joo and Kim Hye Na... 657 00:42:47,580 --> 00:42:49,300 Look into Kim Hye Na. 658 00:42:50,350 --> 00:42:51,530 Yes, ma'am. 659 00:42:57,550 --> 00:42:59,310 It all hangs on Kim Hye Na. 660 00:43:13,370 --> 00:43:14,480 Here. 661 00:43:15,840 --> 00:43:16,880 Take it. 662 00:43:49,240 --> 00:43:50,350 Mom. 663 00:44:53,580 --> 00:44:54,620 You're home. 664 00:44:55,880 --> 00:44:57,470 Did you enjoy dinner with Mom? 665 00:44:58,350 --> 00:44:59,360 Yes. 666 00:45:11,600 --> 00:45:14,030 You're eating your dinner now? 667 00:45:14,700 --> 00:45:15,780 Yes. 668 00:45:17,170 --> 00:45:19,900 The crab's perfectly seasoned. It's not too salty at all. 669 00:45:20,610 --> 00:45:22,160 It's really good. 670 00:45:24,440 --> 00:45:25,930 It's a rice-stealer. 671 00:45:32,380 --> 00:45:34,470 Go on upstairs and shower. 672 00:45:46,670 --> 00:45:48,020 I enjoyed that. 673 00:45:48,730 --> 00:45:50,120 Pass me the scissors. 674 00:45:53,340 --> 00:45:54,560 The scissors? 675 00:46:08,750 --> 00:46:10,180 What's wrong with him? 676 00:46:10,490 --> 00:46:11,710 I don't know. 677 00:46:19,970 --> 00:46:21,040 Hey. 678 00:46:21,870 --> 00:46:22,980 What are you doing? 679 00:46:42,290 --> 00:46:43,910 I thought about it in detail. 680 00:46:45,560 --> 00:46:47,530 You're always a step too slow, 681 00:46:47,530 --> 00:46:49,250 but you were obedient. 682 00:46:49,960 --> 00:46:51,620 Why do you keep retaliating? 683 00:46:52,760 --> 00:46:54,190 I'm retaliating? 684 00:46:55,000 --> 00:46:57,170 Does this look like retaliating? 685 00:46:57,170 --> 00:46:59,390 If you respect me as the father of the household, 686 00:46:59,810 --> 00:47:02,100 you would never talk back to me. 687 00:47:02,310 --> 00:47:04,240 I'm not challenging your authority. 688 00:47:04,240 --> 00:47:05,840 The kids are stressed... 689 00:47:05,840 --> 00:47:09,040 What should I do with a wife who shows no respect? 690 00:47:10,020 --> 00:47:11,840 I should change the environment... 691 00:47:12,950 --> 00:47:14,970 so that she has to. 692 00:47:19,530 --> 00:47:20,770 Give me your credit cards. 693 00:47:24,200 --> 00:47:25,310 Go on. 694 00:47:46,390 --> 00:47:49,760 The living expenses that are wired to your account regularly. 695 00:47:50,290 --> 00:47:51,330 From now on, 696 00:47:53,230 --> 00:47:56,540 I will pay you in person every week. 697 00:47:58,260 --> 00:48:00,250 - What? - Four times a month. 698 00:48:00,900 --> 00:48:04,070 Each time I pay you, submit a ledger for me to check. 699 00:48:05,070 --> 00:48:07,370 - Honey. - And the study room. 700 00:48:09,210 --> 00:48:10,530 In three days, 701 00:48:13,680 --> 00:48:15,770 fix it as it was before. 702 00:48:19,420 --> 00:48:21,140 I can't do that. No. 703 00:48:22,250 --> 00:48:23,440 I won't do it. 704 00:48:27,790 --> 00:48:28,870 You won't? 705 00:48:30,100 --> 00:48:32,030 Without discussing it with me, 706 00:48:32,030 --> 00:48:34,600 you ignored all process and procedure... 707 00:48:34,600 --> 00:48:37,880 and made sure that my authority has fallen to the ground. 708 00:48:38,040 --> 00:48:39,290 And you won't obey? 709 00:48:42,510 --> 00:48:43,510 You won't go upstairs? 710 00:48:43,510 --> 00:48:45,510 The study room is too stuffy! 711 00:48:45,510 --> 00:48:47,180 Don't you remember what Coach Kim said? 712 00:48:47,180 --> 00:48:50,350 What's so important about what that witch uttered? 713 00:48:57,090 --> 00:49:00,530 I do things my way. 714 00:49:02,890 --> 00:49:04,420 You have three days. 715 00:49:05,900 --> 00:49:06,980 Remember that. 716 00:49:16,440 --> 00:49:17,930 (Joonam University Hospital) 717 00:49:18,380 --> 00:49:20,000 Did you think about it? 718 00:49:20,480 --> 00:49:22,480 You said you'd give your answer today. 719 00:49:22,480 --> 00:49:23,730 Will you do it or not? 720 00:49:26,550 --> 00:49:27,630 I'll do it? 721 00:49:28,150 --> 00:49:29,150 You will? 722 00:49:29,150 --> 00:49:32,350 You refused so vehemently. What changed your mind? 723 00:49:32,490 --> 00:49:34,160 I thought it would be too much... 724 00:49:34,160 --> 00:49:36,490 to accept such an important title so soon after I joined. 725 00:49:36,630 --> 00:49:39,670 Our country has the highest spine surgery rate per population. 726 00:49:39,670 --> 00:49:40,870 That's right. 727 00:49:40,870 --> 00:49:43,840 I don't think I should just sit by and do nothing. 728 00:49:43,840 --> 00:49:45,190 That's why I... 729 00:49:48,470 --> 00:49:49,650 Have some tea. 730 00:49:55,680 --> 00:49:59,060 That's why I want you as the executive director. 731 00:49:59,250 --> 00:50:00,890 We're a university hospital. 732 00:50:00,890 --> 00:50:04,100 We can't trust someone who puts his track record before patients. 733 00:50:10,000 --> 00:50:11,450 Okay, I get it. 734 00:50:11,730 --> 00:50:12,740 What? 735 00:50:13,770 --> 00:50:14,780 Really? 736 00:50:15,200 --> 00:50:16,230 (News flash) 737 00:50:16,230 --> 00:50:18,160 (Hwang Chi Young accepted executive director position) 738 00:50:18,670 --> 00:50:20,330 You need to exercise regularly. 739 00:50:20,710 --> 00:50:23,140 Yes, doctor. Thank you. 740 00:50:24,010 --> 00:50:25,020 Just a moment. 741 00:50:28,480 --> 00:50:31,150 (Hwang Chi Young accepted executive director position) 742 00:50:40,790 --> 00:50:42,650 I'll pay. Let's hurry. 743 00:51:10,090 --> 00:51:11,720 You made the right decision. 744 00:51:11,720 --> 00:51:14,420 You'll do well. Congratulations. 745 00:51:34,010 --> 00:51:35,060 My gosh. 746 00:51:38,980 --> 00:51:40,060 Oh, dear. 747 00:52:07,750 --> 00:52:09,530 What are you doing? 748 00:52:09,780 --> 00:52:11,970 - You almost... - Did you call my daughter a thief? 749 00:52:12,450 --> 00:52:15,250 I warned you not to make any contact with her at all. 750 00:52:17,290 --> 00:52:19,080 I wanted to tell you first. 751 00:52:19,620 --> 00:52:21,030 You wouldn't listen. 752 00:52:21,030 --> 00:52:22,760 Yeh Bin's my daughter. 753 00:52:22,760 --> 00:52:25,130 How dare you get involved and treat her like a thief? 754 00:52:25,460 --> 00:52:27,330 You may think I was nosy, 755 00:52:27,330 --> 00:52:28,990 but I couldn't let it go. 756 00:52:29,330 --> 00:52:31,340 If you let a child steal from others... 757 00:52:31,340 --> 00:52:32,410 My Yeh Bin... 758 00:52:33,710 --> 00:52:36,170 did not steal. She just vented some stress. 759 00:52:39,140 --> 00:52:40,160 What? 760 00:52:44,120 --> 00:52:46,480 To her, that's just a game. 761 00:52:47,690 --> 00:52:49,890 Are you listening to yourself? 762 00:52:49,890 --> 00:52:52,590 Hey. She's up from dawn until late at night... 763 00:52:52,590 --> 00:52:56,230 at school then extra classes. Wouldn't she be stressed out? 764 00:52:56,530 --> 00:52:58,860 If you had your way, she'd have to quit extra classes. 765 00:52:59,630 --> 00:53:00,740 I can't allow that. 766 00:53:01,300 --> 00:53:03,730 Not in a competitive society like ours. 767 00:53:08,610 --> 00:53:10,760 I'll manage my child my own way. 768 00:53:14,350 --> 00:53:17,420 Delete the footage of my kid stealing. 769 00:53:17,420 --> 00:53:19,300 Don't you worry. 770 00:53:19,550 --> 00:53:23,520 April 8, 6:05pm. 771 00:53:23,520 --> 00:53:24,560 Delete. 772 00:53:24,560 --> 00:53:27,790 April 9, 6:08pm. Delete. 773 00:53:27,790 --> 00:53:29,780 Delete this too. 774 00:53:29,860 --> 00:53:31,420 - Delete. - Wait. 775 00:53:31,760 --> 00:53:32,770 Yes? 776 00:53:37,170 --> 00:53:38,500 Who are you? 777 00:53:38,500 --> 00:53:41,270 How dare you get involved when you know nothing? 778 00:53:47,010 --> 00:53:48,300 If you raise her like that, 779 00:53:49,480 --> 00:53:50,590 will she be okay? 780 00:53:50,780 --> 00:53:52,950 What if she ends up stealing bigger things? 781 00:53:52,950 --> 00:53:55,650 Do you think your son will be okay with you as a mom? 782 00:53:56,050 --> 00:53:57,320 Woo Joo doesn't steal. 783 00:53:57,320 --> 00:53:59,210 It's not stealing. It's a game. 784 00:53:59,930 --> 00:54:02,360 It's a game she'll lose interest in once she's in university. 785 00:54:02,360 --> 00:54:04,550 The stress will disappear when she's where she wants to be. 786 00:54:05,560 --> 00:54:08,900 Yes. This is what I'll do to send her to a good university. 787 00:54:08,900 --> 00:54:10,500 Must you go that far? 788 00:54:10,500 --> 00:54:13,340 Yes. I can do much worse. 789 00:54:13,770 --> 00:54:16,770 Because then my girls will get to live like me at least. 790 00:54:24,380 --> 00:54:26,400 Your husband grew up in an orphanage, didn't he? 791 00:54:27,790 --> 00:54:30,360 Hey. You married a rare case of a successful orphan. 792 00:54:30,360 --> 00:54:32,410 You should know your place. 793 00:54:34,090 --> 00:54:36,420 What if your free-range son doesn't go to a good university? 794 00:54:37,160 --> 00:54:38,820 In this competitive society, 795 00:54:39,160 --> 00:54:41,900 do you think he'll amount to something like his dad? 796 00:54:44,740 --> 00:54:46,790 Even if he isn't as successful as his dad, 797 00:54:47,170 --> 00:54:49,370 I'm okay as long as Woo Joo's happy. 798 00:54:49,810 --> 00:54:51,160 Don't be such a hypocrite. 799 00:54:51,680 --> 00:54:53,770 Even if your husband's successful, 800 00:54:54,010 --> 00:54:55,930 even if you're successful, 801 00:54:56,580 --> 00:54:59,410 if your son's a failure, so is your life. 802 00:55:03,490 --> 00:55:07,030 You'd better not get out of line ever again. 803 00:55:08,460 --> 00:55:09,780 Or I'll kill you. 804 00:55:45,730 --> 00:55:47,390 Why isn't she picking up? 805 00:55:50,800 --> 00:55:51,810 Hey. 806 00:55:59,010 --> 00:56:00,090 Go, go. 807 00:56:04,180 --> 00:56:05,190 Suh Jin. 808 00:56:06,020 --> 00:56:08,010 Lower the window. 809 00:56:09,620 --> 00:56:10,760 What is it? 810 00:56:10,760 --> 00:56:13,420 I have terrible news. It's bad. 811 00:56:15,830 --> 00:56:17,830 The department's in an uproar. 812 00:56:17,830 --> 00:56:19,200 Why wouldn't it be? 813 00:56:19,200 --> 00:56:21,630 Everyone believed your husband would get the position. 814 00:56:22,900 --> 00:56:24,080 What'll you do now? 815 00:56:24,800 --> 00:56:27,440 Send a flower basket or something. 816 00:56:28,610 --> 00:56:29,640 Are you crazy? 817 00:56:29,640 --> 00:56:32,040 It's all good to save face and be elegant, 818 00:56:32,040 --> 00:56:34,240 but how can you think of propriety at a time like this? 819 00:56:35,480 --> 00:56:38,350 An outsider's about to replace a local. 820 00:56:38,350 --> 00:56:40,650 Everything's been a disaster since they moved in... 821 00:56:40,650 --> 00:56:41,830 and you'll send flowers? 822 00:56:43,050 --> 00:56:45,110 You make me feel sick sometimes. 823 00:56:46,060 --> 00:56:47,880 You speak too freely. 824 00:56:53,630 --> 00:56:55,330 I was worried about Professor Kang. 825 00:56:55,330 --> 00:56:57,170 I'll worry about my husband. 826 00:56:57,170 --> 00:56:58,620 You look after yours. 827 00:57:05,840 --> 00:57:07,060 Okay. 828 00:57:24,260 --> 00:57:25,550 I heard the rumor. 829 00:57:26,400 --> 00:57:28,220 Professor Hwang's a likely candidate. 830 00:57:29,000 --> 00:57:30,040 Yes. 831 00:57:30,840 --> 00:57:32,600 He's a nobody compared to Joon Sang... 832 00:57:32,600 --> 00:57:34,940 in terms of skill and background. 833 00:57:36,010 --> 00:57:39,040 Could you talk to the chairman of the board... 834 00:57:41,710 --> 00:57:43,910 If you want your husband to be the executive director, 835 00:57:44,050 --> 00:57:45,570 you should get involved. 836 00:57:45,580 --> 00:57:49,160 Packaging a fake like the real thing is your specialty. 837 00:57:54,830 --> 00:57:58,870 Do your castle residents still think your father was a bank president? 838 00:57:59,400 --> 00:58:02,870 Yeh Suh and Yeh Bin will think you studied in Sydney. 839 00:58:03,840 --> 00:58:05,590 You lie so meticulously. 840 00:58:05,840 --> 00:58:07,860 Yet you can't make your husband a road to success? 841 00:58:08,570 --> 00:58:11,610 You got rid of Joon Sang's first love that I couldn't handle... 842 00:58:11,610 --> 00:58:12,900 and replaced her. 843 00:58:13,340 --> 00:58:16,380 Why would you ask for help when you're so capable? 844 00:58:17,180 --> 00:58:19,620 My late husband might have been... 845 00:58:19,620 --> 00:58:21,410 the board chairman's doctor, 846 00:58:21,690 --> 00:58:23,740 but I can't ask for favors in a time like this. 847 00:58:24,290 --> 00:58:26,120 When his competitor is nothing compared to Joon Sang... 848 00:58:26,120 --> 00:58:28,010 in terms of skill and background, 849 00:58:28,230 --> 00:58:30,490 must I beg the president to appoint my son as the executive director? 850 00:58:32,900 --> 00:58:34,170 I'm sorry. 851 00:58:34,170 --> 00:58:35,590 Don't do something you'll be sorry for. 852 00:58:54,020 --> 00:58:57,060 You got rid of Joon Sang's first love that I couldn't handle... 853 00:58:57,060 --> 00:58:58,540 and replaced her. 854 00:58:58,790 --> 00:59:00,430 Why would you ask for help... 855 00:59:00,430 --> 00:59:01,780 when you're so capable? 856 00:59:28,050 --> 00:59:29,550 - Hello. - Hi. 857 00:59:29,550 --> 00:59:31,220 - It's pretty Hye Na. - Hi. 858 00:59:31,220 --> 00:59:32,520 - Hello. - Hello. 859 00:59:32,520 --> 00:59:34,350 Thanks, Hye Na. 860 00:59:34,830 --> 00:59:35,940 Mom. 861 00:59:41,730 --> 00:59:45,440 I got you a red bean bread. Your favorite. 862 00:59:47,710 --> 00:59:49,160 Thank you. 863 00:59:50,240 --> 00:59:52,060 - Are you okay? - Yes. 864 01:00:00,950 --> 01:00:03,220 Why did tell my mother such a thing? 865 01:00:03,220 --> 01:00:04,520 What am I, a child? 866 01:00:04,520 --> 01:00:06,440 I don't need her help at my age. 867 01:00:07,190 --> 01:00:10,060 She wanted you to be the executive director too. 868 01:00:10,060 --> 01:00:12,830 You just made me look worse. 869 01:00:13,600 --> 01:00:14,920 Who cares? She's your mother. 870 01:00:15,330 --> 01:00:17,570 Saving face just got you nowhere. 871 01:00:39,520 --> 01:00:40,810 Shouldn't you take that? 872 01:00:45,660 --> 01:00:46,810 Hello? 873 01:00:48,330 --> 01:00:49,410 Hello? 874 01:00:50,540 --> 01:00:52,520 Professor Kang Joon Sang? 875 01:00:52,900 --> 01:00:53,980 Who's this? 876 01:00:58,280 --> 01:00:59,760 Who are you? 877 01:01:00,980 --> 01:01:02,090 It's... 878 01:01:02,980 --> 01:01:04,190 Eun Hye. 879 01:01:04,980 --> 01:01:06,190 Kim Eun Hye. 880 01:01:12,160 --> 01:01:14,620 I need to ask for a favor. 881 01:01:40,470 --> 01:01:43,230 (Sky Castle) 882 01:01:43,470 --> 01:01:44,580 A favor? 883 01:01:44,710 --> 01:01:46,240 Eun Hye, Eun Hye, Eun Hye! 884 01:01:46,240 --> 01:01:48,160 When will you stop yearning for her? 885 01:01:48,710 --> 01:01:52,110 How can they diss someone while pretending to be so elegant? 886 01:01:52,110 --> 01:01:55,980 I might really turn everything upside-down if they keep this up. 887 01:01:55,980 --> 01:01:58,550 Let's decide when the mid-term exam results are out. 888 01:01:58,550 --> 01:02:01,660 If their grades go up by even one point, fix the study room. 889 01:02:01,660 --> 01:02:02,720 You have no fault? 890 01:02:02,720 --> 01:02:04,660 You ruined my life, but you have no fault? 891 01:02:04,660 --> 01:02:07,060 What about Kay? How is Kay? 892 01:02:08,030 --> 01:02:12,580 My mom doesn't care why I steal. 893 01:02:14,040 --> 01:02:15,560 Because of Young Jae... 61033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.