Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:05,980
♫ GREAT SPIRIT
2
00:00:06,080 --> 00:00:11,400
♫ SPIRIT OF THW BUFFALO THAT ROAMS
3
00:00:11,410 --> 00:00:13,220
♫ THE PLAIN
4
00:00:13,240 --> 00:00:17,640
♫ ARE YOU GONE FOREVER
5
00:00:17,840 --> 00:00:25,060
♫ NEVER EVER FOR TO ROAM AGAIN
6
00:00:25,520 --> 00:00:28,980
♫ GREAT SPIRIT
7
00:00:29,180 --> 00:00:31,380
♫ GUIDE US IN YOUR WISDOM
8
00:00:31,420 --> 00:00:36,000
♫ TO OUR DESTINY
9
00:00:36,140 --> 00:00:40,280
♫ WE WIKK FOLLOW BLINDLY
10
00:00:40,290 --> 00:00:42,450
♫ BLINDLY TO OUR FATE
11
00:00:42,460 --> 00:00:44,540
♫ THAT IS TO BE
12
00:00:49,440 --> 00:00:55,160
♫ LET YOUR WILL BE KNOWN
13
00:00:55,920 --> 00:01:01,940
♫ MAKE YOUR WILL OUR OWN
14
00:01:02,060 --> 00:01:05,720
♫ GREAT SPIRIT
15
00:01:05,880 --> 00:01:08,290
♫ AS YOU LED OUR FATHERS
16
00:01:08,300 --> 00:01:13,280
♫ IN THE DAYS OF YORE
17
00:01:13,540 --> 00:01:17,980
♫ LEAD US TO THE HAPPY
18
00:01:18,040 --> 00:01:21,360
♫ FUNTING GROUND TO DWELL
19
00:01:21,360 --> 00:01:27,840
♫ FOREVERMORE
20
00:01:35,160 --> 00:01:38,140
These are the black hills of Dakota.
21
00:01:39,450 --> 00:01:41,620
The Sioux Indians named the Slain
22
00:01:42,900 --> 00:01:45,480
It is their word for friendly
23
00:01:46,020 --> 00:01:49,540
There are seven warrior tribes
in the Sioux Nation
24
00:01:50,160 --> 00:01:53,280
and I have prayed that the Dakota and its Hills
25
00:01:53,290 --> 00:01:56,560
would be too rough for the white man and his flowers
26
00:01:57,420 --> 00:02:00,520
But once again the white man comes
27
00:02:01,340 --> 00:02:04,980
I watched their coming with a sad heart.
28
00:02:05,790 --> 00:02:07,620
There are few now,
29
00:02:07,960 --> 00:02:10,200
but I know that many will come
30
00:02:10,260 --> 00:02:12,540
for they seek the white man's treasure……
31
00:02:12,820 --> 00:02:14,460
Gold.
32
00:02:15,620 --> 00:02:17,640
I am Sitting Bull.
33
00:02:18,180 --> 00:02:20,700
The leader
of the Sioux Nation
34
00:02:21,500 --> 00:02:25,620
My people are spread to the
far corners of our land.
35
00:02:27,240 --> 00:02:30,500
This is crazy Horse,
my warrior chieftrain.
36
00:02:31,560 --> 00:02:32,960
And these
37
00:02:33,320 --> 00:02:34,920
and some of my people.
38
00:02:39,920 --> 00:02:41,240
See, crazy horse,
39
00:02:41,260 --> 00:02:43,440
the wagons come without scouts ahead.
40
00:02:43,820 --> 00:02:45,280
These men come to our land
41
00:02:45,290 --> 00:02:46,520
as if they owned it.
42
00:02:47,200 --> 00:02:48,630
They're like white men's cattle…
43
00:02:48,640 --> 00:02:50,380
full bellies stupid and slow.
44
00:02:51,240 --> 00:02:52,640
But there is food in the wagon.
45
00:02:53,240 --> 00:02:55,940
This our people need more than
they need fresh scouts.
46
00:02:58,800 --> 00:03:00,820
Further, come on.
47
00:03:46,860 --> 00:03:48,280
Ho ! Halt !
48
00:03:48,480 --> 00:03:50,940
Scouts, get over there and check on those gunshots.
49
00:03:50,940 --> 00:03:51,480
Yes. sir.
50
00:03:56,640 --> 00:03:58,120
All right, let's move out.
51
00:03:58,460 --> 00:04:00,540
Troop, Ho !
52
00:04:12,360 --> 00:04:12,980
Run them down.
53
00:04:13,020 --> 00:04:14,240
Scalp, kill !
54
00:04:18,680 --> 00:04:20,860
No, let them go.
55
00:04:23,880 --> 00:04:25,500
We will kill if we must.
56
00:04:26,040 --> 00:04:28,020
Now take what
our women and children need
57
00:04:28,040 --> 00:04:29,660
for the journey to the Rosebud.
58
00:04:29,820 --> 00:04:32,560
Save our fighting Braves
for the real Wars
59
00:04:32,660 --> 00:04:35,160
When the deer run, does the Wolf pack hide ?
60
00:04:35,980 --> 00:04:38,480
Wise leader eats when he can.
61
00:04:38,920 --> 00:04:41,470
Hit those strengths
for the day when he must fight
62
00:04:42,640 --> 00:04:44,080
To live.
63
00:04:53,540 --> 00:04:54,320
what is it ?
64
00:04:54,370 --> 00:04:56,040
A bunch of bleeding Siouxs jumped our qagons.
65
00:04:56,080 --> 00:04:56,700
Minutes ago !
66
00:04:56,780 --> 00:04:58,260
- Get after him, soldier !
- They're lookingour wagons,
67
00:04:58,320 --> 00:04:59,000
Attacked them.
68
00:04:59,200 --> 00:05:00,080
what are you waiting for ?
69
00:05:00,090 --> 00:05:01,420
Are you the leader of these hey finders ?
70
00:05:01,520 --> 00:05:02,780
We're honest prospectors.
71
00:05:02,800 --> 00:05:03,880
What are you doing an indenter territory ?
72
00:05:03,890 --> 00:05:04,900
Minding our own business.
73
00:05:05,230 --> 00:05:07,900
When you left the port
you were told to go either east or south.
74
00:05:07,980 --> 00:05:09,160
so we took the wrong road.
75
00:05:09,170 --> 00:05:10,900
Are you gonna chase them iujuns or aren't ya ?
76
00:05:11,120 --> 00:05:12,860
It was a raid for food, major.
77
00:05:12,960 --> 00:05:13,920
they're sioux.
78
00:05:14,600 --> 00:05:15,460
All lright
79
00:05:15,840 --> 00:05:17,440
Your men follow us back to the port
80
00:05:18,060 --> 00:05:19,740
Are you gonna let them go ?
81
00:05:19,820 --> 00:05:20,280
Yes.
82
00:05:20,420 --> 00:05:22,680
I I'll drive a hard case against you, soldier.
83
00:05:22,720 --> 00:05:25,260
and I I'll drive my fist down your throat
if you open your mouth again.
84
00:05:25,360 --> 00:05:26,580
Get back to the end of the column.
85
00:05:27,240 --> 00:05:28,400
Hurry up !
86
00:05:34,230 --> 00:05:37,320
Keep those scissor bills in our dust all the way back to the fort.
87
00:05:37,620 --> 00:05:38,440
Forward !
88
00:05:38,700 --> 00:05:40,100
March !
89
00:06:38,100 --> 00:06:41,440
- I'll speak to your general about this.
- Go ahead.
90
00:06:49,460 --> 00:06:50,280
Hello Cathy
91
00:06:50,600 --> 00:06:51,480
What's the matter Bob ?
92
00:06:51,880 --> 00:06:53,000
In trouble again.
93
00:06:53,030 --> 00:06:53,540
Me!
94
00:06:54,420 --> 00:06:55,740
What gives you that idea?
95
00:06:56,480 --> 00:06:57,600
How many men did you lose ?
96
00:06:57,620 --> 00:06:58,880
None. two wonded.
97
00:06:59,000 --> 00:07:00,200
We lost all our supplies.
98
00:07:00,210 --> 00:07:01,280
Colonet Custer.
99
00:07:01,500 --> 00:07:03,020
Major Parrish reporting, sir.
100
00:07:03,300 --> 00:07:04,920
I'll talk to you later on, Mr O'connor. [xxxxx in the stroke honor
101
00:07:05,000 --> 00:07:06,660
Just so you talk to him first.
102
00:07:12,500 --> 00:07:13,320
Well, major ?
103
00:07:13,520 --> 00:07:15,620
That man and his bunch were in Sioux territory.
104
00:07:16,140 --> 00:07:19,380
My orders were to ride patrol for
just such a violation of the Indian treaty.
105
00:07:19,760 --> 00:07:23,720
An officer, major, is supposed to be able to exercise
a certain amount of initiative.
106
00:07:23,880 --> 00:07:26,210
As a member of my regiment I issued you your orders.
107
00:07:26,210 --> 00:07:27,920
I did not set them in concrete.
108
00:07:27,980 --> 00:07:29,800
My head isn't set in concrete.
109
00:07:30,020 --> 00:07:32,440
to save a bunch of rag tailed (prospectors, I could've ridden the whole )
110
00:07:32,480 --> 00:07:33,500
command ambush.
111
00:07:33,510 --> 00:07:34,860
Give me the full reporting.
112
00:07:34,980 --> 00:07:37,520
an those people use this fort to buy their supplies in.
113
00:07:37,620 --> 00:07:39,660
in then they lie on your teeth about where they're going.
114
00:07:39,980 --> 00:07:41,940
They go into Sioux territory and slaughter the game
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,660
Fowler why you shoot every indian they see,
116
00:07:43,670 --> 00:07:45,060
if he's older harmless enough
117
00:07:45,140 --> 00:07:45,920
and the treaties !
118
00:07:46,160 --> 00:07:47,700
They don't mean anything to them.
119
00:07:47,760 --> 00:07:48,880
words on paper
120
00:07:49,400 --> 00:07:51,220
admitting every word of that to be true
121
00:07:51,440 --> 00:07:53,460
It's outside your providence as a soldier.
122
00:07:53,800 --> 00:07:55,620
we are all here to obey orders.
123
00:07:55,720 --> 00:07:58,400
An order seemed to be something real stumbling block for you.
124
00:07:59,120 --> 00:08:00,160
major, you've been a burr
125
00:08:00,160 --> 00:08:02,100
under my saddle ever since you came west.
126
00:08:02,220 --> 00:08:04,880
You were an aide to General Grant
when I first knew you … a colone
127
00:08:05,100 --> 00:08:07,140
Now you seem to be traveling downwards in rank.
128
00:08:07,200 --> 00:08:09,660
Well We seem to be traveling the same direction Colonel Custer.
129
00:08:09,880 --> 00:08:10,820
You used to be a general.
130
00:08:10,880 --> 00:08:13,100
Gentlemen, that's enough
131
00:08:15,320 --> 00:08:18,280
Colonel Custer has suggested an assignment for you, major.
132
00:08:18,340 --> 00:08:21,040
You're going back
where Sioux Raiders aren't likely to bother you.
133
00:08:21,240 --> 00:08:23,560
The assignment is a Red Rock Agency.
134
00:08:25,180 --> 00:08:25,900
Red Rock.
135
00:08:26,240 --> 00:08:28,180
The period of Duty is one year.
136
00:08:28,620 --> 00:08:29,740
Refuse the assignment.
137
00:08:29,750 --> 00:08:31,400
and I suggest you turn in your resignation.
138
00:08:31,520 --> 00:08:33,340
you'll pull out tomorrow, major.
139
00:08:33,980 --> 00:08:35,500
Relieve the troop at the agency .
140
00:08:35,660 --> 00:08:36,860
police the Indians there.
141
00:08:38,040 --> 00:08:39,080
Any questions?
142
00:08:40,280 --> 00:08:41,040
No sir.
143
00:08:45,660 --> 00:08:47,480
And thank you, sir.
144
00:08:54,400 --> 00:08:56,300
A year out of circulation will do him good.
145
00:08:56,420 --> 00:08:57,680
If anything will Sir.
146
00:08:57,860 --> 00:08:59,340
excuse me. ColonelI.
147
00:08:59,420 --> 00:09:00,730
I want to have a little talk with Cathy
148
00:09:00,740 --> 00:09:02,300
Before he comes over to see her.
149
00:09:03,680 --> 00:09:05,220
Maybe you'd better, sir.
150
00:09:06,820 --> 00:09:08,960
if she makes him your son in law.
151
00:09:09,380 --> 00:09:10,860
I don't envy either of you.
152
00:09:20,240 --> 00:09:22,460
I was listening.
153
00:09:22,870 --> 00:09:25,480
I heard what you had to say to Colonel Custer.
154
00:09:25,920 --> 00:09:28,020
Well, go ahead and say it.
155
00:09:28,180 --> 00:09:29,280
I failed you again.
156
00:09:29,880 --> 00:09:30,680
It's not me.
157
00:09:30,690 --> 00:09:33,340
You fail. It yourself.
158
00:09:34,080 --> 00:09:36,560
Look, I know Red Rock isn't
159
00:09:36,570 --> 00:09:38,010
exactly what I had planned for our…
160
00:09:38,020 --> 00:09:39,400
There'll be no honeymoon , Bob.
161
00:09:39,660 --> 00:09:41,600
Our engagement is finished.
162
00:09:41,840 --> 00:09:42,900
Well, good !
163
00:09:43,420 --> 00:09:45,440
good, I don't like long engagements either
164
00:09:45,480 --> 00:09:46,190
When do we get married ?
165
00:09:46,200 --> 00:09:47,830
We're not getting married !
166
00:09:48,440 --> 00:09:49,880
I've made up my mind,
167
00:09:50,040 --> 00:09:50,720
Through.
168
00:09:50,780 --> 00:09:52,550
Cathy, you're just upset.
169
00:09:52,560 --> 00:09:54,080
I'm not upset. !
170
00:09:55,130 --> 00:09:56,320
And I want you to listen to me.
171
00:09:57,460 --> 00:09:59,960
The man I'm marrying has to do more than just love me.
172
00:10:00,040 --> 00:10:02,920
He has to place our future together, our happiness.
173
00:10:03,140 --> 00:10:04,360
above everything else
174
00:10:05,220 --> 00:10:06,700
All I need Is a chance.
175
00:10:06,740 --> 00:10:07,100
Chance ?
176
00:10:07,100 --> 00:10:07,120
You've got a thouand chance !
Chance ?
177
00:10:07,120 --> 00:10:08,360
You've got a thouand chance !
178
00:10:08,440 --> 00:10:10,720
Why, you could be commanding a regiment, right now.
179
00:10:12,140 --> 00:10:14,040
Is it discipline that galls You ?
180
00:10:14,140 --> 00:10:15,480
Is it lack of action.
181
00:10:15,520 --> 00:10:16,100
What ?
182
00:10:18,060 --> 00:10:21,760
Maybe I've got a few plans that don't suit
these blue bellies Patriots
183
00:10:22,260 --> 00:10:25,340
Who Like to go around fluttering in there
just to keep the name in print.
184
00:10:25,420 --> 00:10:27,360
This Indian thing has become an obsession with you.
185
00:10:27,420 --> 00:10:29,440
Why don't you Washington handle it,
186
00:10:31,100 --> 00:10:32,960
or quit the army altogether.
187
00:10:33,160 --> 00:10:34,080
Quit ?
188
00:10:34,560 --> 00:10:35,740
And then what?
189
00:10:36,060 --> 00:10:37,740
Anything,
dig ditches if you like.
190
00:10:38,880 --> 00:10:40,100
Yes, I did so much.
191
00:10:40,100 --> 00:10:42,380
So long as you dug the best and the straightest.
192
00:10:43,120 --> 00:10:45,460
Oh Bob, I shall get a start anywhere on earth.
193
00:10:45,650 --> 00:10:47,040
But you've got to want to
194
00:10:47,160 --> 00:10:48,220
fight your way to the top,
195
00:10:48,240 --> 00:10:49,820
To be the best at anything you tackle.
196
00:10:50,240 --> 00:10:51,840
Just gotta be the best man.
197
00:10:52,080 --> 00:10:53,800
the man I marry, Yes.
198
00:10:53,960 --> 00:10:55,420
And you wouldn't marry me
199
00:10:55,430 --> 00:10:57,900
if I was just a rear trooper in the ranks.
200
00:10:58,120 --> 00:10:59,560
I'd marry you whatever you were
201
00:10:59,570 --> 00:11:00,980
if that's where you were starting out
202
00:11:02,900 --> 00:11:04,940
A woman wants to be proud of her husband.
203
00:11:06,340 --> 00:11:07,840
Where you've been going Wed
204
00:11:08,040 --> 00:11:10,020
be a barrack tag on my life
205
00:11:10,840 --> 00:11:12,080
Good view.
206
00:11:25,660 --> 00:11:27,860
Here's your ring, Bob.
207
00:11:29,300 --> 00:11:31,140
If you ever give one to another woman.
208
00:11:31,140 --> 00:11:31,790
put her on your future
209
00:11:31,790 --> 00:11:35,270
first did you mind.
210
00:11:35,270 --> 00:11:37,420
I had an idea that a girl like you
211
00:11:37,460 --> 00:11:39,700
could standing in an agency for a year.
212
00:11:41,780 --> 00:11:43,640
you'd still be in the army ?
213
00:11:43,820 --> 00:11:44,780
Yes.
214
00:11:45,340 --> 00:11:48,040
I'd still be in the army.
215
00:11:49,900 --> 00:11:51,540
goodbye Bob
216
00:11:52,120 --> 00:11:54,280
You said it all right there.
217
00:12:15,840 --> 00:12:18,040
- Major!
- Yes
218
00:12:37,190 --> 00:12:38,720
bing the water!
219
00:12:53,680 --> 00:12:54,900
What's your name
220
00:12:54,940 --> 00:12:55,880
Nosabe
221
00:12:55,890 --> 00:12:57,720
We're trying to help you
222
00:12:57,880 --> 00:12:58,640
Where you from?
223
00:12:58,840 --> 00:12:59,960
Agency.
224
00:13:00,060 --> 00:13:00,840
Red Rock ?
225
00:13:01,680 --> 00:13:02,900
Talk to him.
226
00:13:03,460 --> 00:13:04,460
[what Stella cola]
227
00:13:04,540 --> 00:13:05,320
[shop shake]
228
00:13:05,400 --> 00:13:06,780
[you don't get the funky]
229
00:13:06,800 --> 00:13:08,180
[subject be hooks sdult]
230
00:13:08,220 --> 00:13:09,600
[tote on cat your tonka]
231
00:13:09,660 --> 00:13:12,180
[The young Buffalo Center Sitting Bull]
232
00:13:12,480 --> 00:13:13,460
[Sitting Bull]] ?
233
00:13:16,840 --> 00:13:17,640
Here!
234
00:13:18,480 --> 00:13:19,400
Go it away
235
00:13:20,980 --> 00:13:23,620
Let's go find that agent
236
00:14:04,450 --> 00:14:06,350
John papa
237
00:14:15,480 --> 00:14:16,400
[fivesla]
238
00:14:16,880 --> 00:14:18,400
You are sick my husband !
239
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
what has happened ?
240
00:14:19,720 --> 00:14:21,540
I must go to my father.
241
00:14:23,800 --> 00:14:25,780
Many of our people are dying in that agency.
242
00:14:25,840 --> 00:14:27,560
My father , men and women ,
243
00:14:27,600 --> 00:14:28,560
old and young,
244
00:14:28,660 --> 00:14:30,840
Some very young all starving.
245
00:14:36,620 --> 00:14:38,060
why don't you speak father.
246
00:14:38,460 --> 00:14:42,000
what words are there to speak
in this great sadness of my son
247
00:14:42,180 --> 00:14:43,600
So you will send fighting-men
248
00:14:43,660 --> 00:14:44,820
Still blood for blood
249
00:14:44,920 --> 00:14:47,240
For every Indian
who dies in an agency take ten.
250
00:14:47,320 --> 00:14:48,620
No ten hundred scalp
251
00:14:48,800 --> 00:14:51,320
Chief Crazy Horse speaks with a wise tongue father
252
00:14:52,320 --> 00:14:55,180
tore drums have been silent for many moons
253
00:14:55,600 --> 00:14:58,380
Our fighting men are scattered to the seven Nations.
254
00:14:59,780 --> 00:15:02,780
I can only send word of hope
to those prisoners
255
00:15:03,000 --> 00:15:05,880
words what is the words
to people caged like dogs
256
00:15:06,100 --> 00:15:08,960
these people have not lifted a weapon
against any man
257
00:15:09,280 --> 00:15:11,960
white agent order the soldiers
to hurt them southward
258
00:15:11,960 --> 00:15:13,120
to the swamp
259
00:15:13,520 --> 00:15:15,180
Our people would not go.
260
00:15:15,760 --> 00:15:18,800
For this they are punished and starved
261
00:15:19,360 --> 00:15:21,710
and still you won't make war
262
00:15:23,360 --> 00:15:26,110
I will send them word they're not forgotten.
263
00:15:27,140 --> 00:15:29,600
and I will pray to the Great Spirit.
264
00:15:29,920 --> 00:15:32,660
Give me a day to rest I will go back.
265
00:15:32,720 --> 00:15:35,740
No, not your own son Sitting Bull
266
00:15:35,840 --> 00:15:36,900
send another
267
00:15:37,260 --> 00:15:38,580
Yes suffered enough.
268
00:15:50,420 --> 00:15:51,700
It will be the best proof
269
00:15:51,710 --> 00:15:53,350
that my father would not forget them.
270
00:15:53,350 --> 00:15:58,380
I will go back
271
00:16:12,140 --> 00:16:13,520
Tell them this.
272
00:16:14,380 --> 00:16:16,880
I will try to make peace with a white man.
273
00:16:17,560 --> 00:16:19,020
If that fails
274
00:16:19,500 --> 00:16:21,400
Then they will hear our war cries
275
00:16:21,410 --> 00:16:23,160
and the shouts of fighting Braves
276
00:16:24,820 --> 00:16:28,240
But first I must call
all the Chiefs to counter
277
00:17:22,480 --> 00:17:25,360
SOLDIER: - [ Troop ! Halt ! ]
278
00:17:26,860 --> 00:17:30,860
SOLDIER: - [ To left ! Ho ! ]
279
00:17:31,760 --> 00:17:33,060
What is this, major.
280
00:17:33,140 --> 00:17:34,120
Who are we relieving ?
281
00:17:34,260 --> 00:17:35,400
find a billet, sergant.
282
00:17:35,620 --> 00:17:36,700
let the men settle.
283
00:17:37,840 --> 00:17:39,540
SOLDIER: - [ Dismount ! ]
284
00:17:43,800 --> 00:17:45,200
SOLDIER: - [ Teb Hut ! ]
285
00:17:49,400 --> 00:17:50,280
Well, Pickle my bones.
286
00:17:50,280 --> 00:17:51,340
Colonel parrish.
287
00:17:51,440 --> 00:17:51,960
Major
288
00:17:52,140 --> 00:17:52,680
Major
289
00:17:52,940 --> 00:17:54,160
So the Dodger huh
290
00:17:54,280 --> 00:17:55,340
What are you running here, captain.
291
00:17:55,460 --> 00:17:56,700
A flophouse or an army pool
292
00:17:56,780 --> 00:17:58,520
this is Red Rock agency, sir.
293
00:17:58,680 --> 00:18:00,660
The good Lords gift to the Indian.
294
00:18:00,800 --> 00:18:01,720
What's that over there?
295
00:18:01,860 --> 00:18:02,680
The stockade.
296
00:18:02,860 --> 00:18:04,760
The winds right about now can't you smell it.
297
00:18:04,840 --> 00:18:05,520
I want to see it.
298
00:18:05,720 --> 00:18:07,060
you'd better have a drink for it
299
00:18:13,060 --> 00:18:13,920
Guard.
300
00:18:14,340 --> 00:18:15,140
Open it.
301
00:18:42,120 --> 00:18:43,420
what's this all about ?
302
00:18:43,580 --> 00:18:44,880
They're renegades quite a weapon.
303
00:18:44,890 --> 00:18:45,580
who's ever.
304
00:18:45,700 --> 00:18:47,080
He's the agent in charge here.
305
00:18:47,380 --> 00:18:50,140
These Indians refused the reservation,
they wanted their own home.
306
00:18:50,180 --> 00:18:51,800
Well that's an odd thing for people to want
307
00:18:51,810 --> 00:18:55,020
Who ever's been trying
to starve them into obedience.
308
00:19:05,190 --> 00:19:07,520
Major Paris reporting sir relieve captain swing.
309
00:19:07,580 --> 00:19:09,580
I am busy,
major please wait.
310
00:19:09,640 --> 00:19:12,040
All I wants in order to release food
blankets and medicine.
311
00:19:12,180 --> 00:19:13,060
That I make.
312
00:19:13,160 --> 00:19:15,780
Did they send you without your regular military supplies
313
00:19:15,840 --> 00:19:17,140
My supplies are intact .
314
00:19:17,440 --> 00:19:19,460
I want to spread around the Indians up there.
315
00:19:20,740 --> 00:19:21,940
Spread around the Indians.
316
00:19:22,020 --> 00:19:23,140
All you can spare.
317
00:19:24,020 --> 00:19:27,230
You are here to police
this agency major and not to run it
318
00:19:27,380 --> 00:19:28,860
But those Indians are dying rag doll.
319
00:19:28,870 --> 00:19:30,470
zillions are the odds renegade dogs
320
00:19:30,480 --> 00:19:32,180
They have refused to obey my orders.
321
00:19:32,920 --> 00:19:35,600
Get your troops settled. major.
322
00:19:35,610 --> 00:19:38,030
It'll be plenty of time to discuss these matters.
323
00:19:38,040 --> 00:19:39,520
in the next 12 months
324
00:19:39,530 --> 00:19:41,200
What about all. major.
325
00:21:06,400 --> 00:21:06,940
Chiefs
326
00:21:07,140 --> 00:21:08,820
I have come back to share your troubles.
327
00:21:08,860 --> 00:21:10,500
Until my father can send help.
328
00:21:11,460 --> 00:21:13,300
You ave come only to share death with us.
329
00:21:13,600 --> 00:21:15,260
Tomorrow we try to go from here.
330
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Better to die in the open.
331
00:21:17,120 --> 00:21:17,700
Fighting.
332
00:21:17,940 --> 00:21:20,160
Than rot like sick dogs in a pan.
333
00:21:20,330 --> 00:21:21,160
But the long knives ……
334
00:21:21,260 --> 00:21:22,020
the soldiers,
335
00:21:22,060 --> 00:21:23,040
Some will get through.
336
00:21:23,270 --> 00:21:25,200
My father is holding counsel.
337
00:21:25,550 --> 00:21:27,400
His advice is to wait.
338
00:21:27,510 --> 00:21:29,130
That we are waiting too long now.
339
00:21:29,350 --> 00:21:31,130
You see we are ready.
340
00:21:31,200 --> 00:21:32,460
Go back to your father,
341
00:21:32,710 --> 00:21:33,600
young buffalo.
342
00:21:33,660 --> 00:21:36,550
Some of your braves could escape
as I did and joy my father.
343
00:21:36,710 --> 00:21:38,330
We'll not leave women and children
344
00:21:38,680 --> 00:21:40,880
and the older the weak in this misery.
345
00:21:43,680 --> 00:21:45,910
I will help you make the fire arrows.
346
00:21:48,150 --> 00:21:49,560
SOLDIER: [ All of our troops, ]
347
00:21:49,640 --> 00:21:52,200
SOLDIER: [ Forward ! Ho ! ]
348
00:22:23,280 --> 00:22:25,130
I'm glad to see Swain go.
349
00:22:26,220 --> 00:22:27,260
Why ?
350
00:22:27,950 --> 00:22:30,150
Morale was getting low with his troops ……
351
00:22:30,170 --> 00:22:31,420
Bordom no doubt.
352
00:22:31,710 --> 00:22:34,170
Give you a man exercise
encourage sports.
353
00:22:34,310 --> 00:22:35,910
I'll run the military end of it.
354
00:22:36,000 --> 00:22:36,820
Mr. Webber.
355
00:22:37,370 --> 00:22:39,220
You stick to your business.
356
00:22:40,860 --> 00:22:43,080
I was a military man when you were a pup,
357
00:22:43,090 --> 00:22:44,220
Major Parrish.
358
00:22:44,240 --> 00:22:46,280
In an army where discipline came first……
359
00:22:46,460 --> 00:22:47,770
A European army.
360
00:22:48,200 --> 00:22:49,350
I thought so.
361
00:22:50,030 --> 00:22:52,330
Your orders will be posted at nine o'clock every morning.
362
00:22:53,060 --> 00:22:54,870
What time do you feed those Indians ?
363
00:22:55,880 --> 00:22:56,840
Once a day,
364
00:22:57,020 --> 00:22:57,840
at sunset .
365
00:22:58,950 --> 00:22:59,950
Any other questions ?
366
00:23:06,530 --> 00:23:07,400
No.
367
00:23:13,930 --> 00:23:14,580
Sergeant ?
368
00:23:14,640 --> 00:23:15,510
Yes, sir.
369
00:23:15,970 --> 00:23:16,930
What is that ?
370
00:23:17,110 --> 00:23:18,350
It's Indians feeds, sir.
371
00:23:27,000 --> 00:23:28,550
This stuff would sticken a hog.
372
00:23:28,750 --> 00:23:30,240
For a fact. It would.
373
00:23:43,240 --> 00:23:44,350
Taste that.
374
00:23:45,330 --> 00:23:46,080
Take it away.
375
00:23:46,150 --> 00:23:48,130
Do you expect those Indians out there to eat that.
376
00:23:48,370 --> 00:23:49,750
Those Indians are being disciplined.
377
00:23:49,760 --> 00:23:52,100
They refused to march
to the railhead for shipment with the butter.
378
00:23:52,110 --> 00:23:53,620
The government's pay good money for food.
379
00:23:53,630 --> 00:23:54,350
blankets and medicine.
380
00:23:54,370 --> 00:23:55,000
Where's it gone.
381
00:23:55,010 --> 00:23:56,860
I am in charge of this agency in a responsible
382
00:23:56,860 --> 00:23:58,750
to the bureau and not to the army. major.
383
00:23:58,760 --> 00:23:59,260
Taste it !
384
00:23:59,660 --> 00:24:00,560
Is this is a Joke ?
385
00:24:00,600 --> 00:24:01,940
I am not trying to be funny…… taste it !
386
00:24:01,950 --> 00:24:04,620
- I'll have you……
- I said taste it !
387
00:24:04,620 --> 00:24:06,560
Major ! Major ! The prisoners are breaking out.
388
00:25:05,000 --> 00:25:05,980
What's your order, sir ?
389
00:25:06,120 --> 00:25:07,430
After them…… Shoot ! Shoot !
390
00:25:07,440 --> 00:25:08,180
Let them go !
391
00:25:08,960 --> 00:25:10,160
Major, i warn you !
392
00:25:10,170 --> 00:25:11,600
Order your men to shoot them down.
393
00:25:12,800 --> 00:25:13,980
You hear me !
394
00:25:14,040 --> 00:25:15,240
I'm afraid I do.
395
00:25:18,860 --> 00:25:20,080
Hold you fire !
396
00:25:20,260 --> 00:25:21,940
Hold you fire ! Dont shoot !
397
00:25:22,140 --> 00:25:24,480
This 's an order.for you to shoot them down.
398
00:25:24,860 --> 00:25:26,280
I am order you !
399
00:25:26,380 --> 00:25:28,900
Open the gates. Go ! go out !
400
00:25:28,940 --> 00:25:29,860
Go !
401
00:25:37,960 --> 00:25:38,980
Mount your troop.
402
00:25:39,040 --> 00:25:40,140
Get after them.
403
00:26:42,340 --> 00:26:42,980
Cathy
404
00:26:50,320 --> 00:26:51,240
Cathy
405
00:26:51,640 --> 00:26:54,100
A gal like me can stand an Indians agency for a year.
406
00:26:54,160 --> 00:26:55,360
At least you said so.
407
00:26:56,260 --> 00:26:57,480
Bob.
408
00:26:58,240 --> 00:27:00,520
What ……! what is all this ?
409
00:27:00,620 --> 00:27:01,620
What happened here ?
410
00:27:02,980 --> 00:27:04,660
You'll know
soon enough, I'm afraid.
411
00:27:09,560 --> 00:27:10,920
Last night, Parrish,
412
00:27:10,930 --> 00:27:12,290
I sent a telegraph to the railhead.
413
00:27:12,440 --> 00:27:14,400
Reply from Washington
has just come back.
414
00:27:14,640 --> 00:27:15,860
Instructions to place you
415
00:27:15,870 --> 00:27:17,280
under arrest for court martial.
416
00:27:17,940 --> 00:27:18,500
Sergeant.
417
00:27:18,820 --> 00:27:19,960
Take charge of your prison.
418
00:27:20,420 --> 00:27:22,820
Miss Howell is a general's daughter.
Mr. Webber.
419
00:27:23,060 --> 00:27:24,030
The words 『Court-Martial』
420
00:27:24,040 --> 00:27:25,380
should be mentioned only in a whisper.
421
00:27:27,700 --> 00:27:30,180
Would you explain this to me.
Mr. Webber
422
00:27:31,660 --> 00:27:33,940
He came here and openly insulted me.
423
00:27:34,340 --> 00:27:35,580
I had Indian prisoners,
424
00:27:35,590 --> 00:27:37,500
dangerous renegades under discipline.
425
00:27:37,960 --> 00:27:40,320
He went among them stirred them up into an outbreak.
426
00:27:40,440 --> 00:27:41,550
and finally refused
427
00:27:41,560 --> 00:27:43,320
to allow his troops to stop the escape.
428
00:27:47,240 --> 00:27:49,120
After all we talked about
429
00:27:49,520 --> 00:27:50,900
You have heard his version of it.
430
00:27:51,040 --> 00:27:51,800
Now listen to mine.
431
00:27:51,800 --> 00:27:52,820
I don't need to hear it.
432
00:27:53,180 --> 00:27:56,380
Mr. Webber, tell the escort we're returning to the fort.
433
00:27:56,420 --> 00:27:57,040
The pleasure's ours.
434
00:27:57,120 --> 00:27:57,940
Immadiately.
435
00:27:59,880 --> 00:28:00,600
Sorry sir.
436
00:28:13,120 --> 00:28:14,040
Sitting Bull
437
00:28:14,260 --> 00:28:15,000
Come.
438
00:28:52,340 --> 00:28:54,100
My son.
439
00:28:55,690 --> 00:28:57,600
Now will you make war ?
440
00:28:58,580 --> 00:29:00,360
Leave me……
441
00:29:00,560 --> 00:29:02,340
with my grief……
442
00:29:26,880 --> 00:29:28,520
Great spirit !
443
00:29:29,420 --> 00:29:31,720
Father of my Fathers !
444
00:29:32,640 --> 00:29:35,100
Here lies the body of my son !
445
00:29:35,980 --> 00:29:38,020
killed without reason !
446
00:29:40,180 --> 00:29:43,020
Listen to the death chant of the women !
447
00:29:44,180 --> 00:29:47,640
Listen to the war cries of the chiefs!
448
00:29:49,780 --> 00:29:52,300
Give me your counsel mighty one !
449
00:29:53,660 --> 00:29:56,000
Must there be war !
450
00:29:56,660 --> 00:30:00,420
Is this land not big enough for all people ?
451
00:30:02,200 --> 00:30:03,840
Guide me now !
452
00:30:04,180 --> 00:30:05,740
Oh God of my people.
453
00:30:07,140 --> 00:30:10,280
war or peace……
454
00:30:11,640 --> 00:30:14,840
war or peace ?
455
00:30:15,440 --> 00:30:17,660
We can have war or peace out there.
Mr. president.
456
00:30:17,820 --> 00:30:19,440
It'll depend on how we treat the Indians.
457
00:30:19,760 --> 00:30:21,180
You were called here to explain your
458
00:30:21,190 --> 00:30:22,850
conduct at the Red Rock agent say.
459
00:30:22,850 --> 00:30:23,780
Nothing more about us.
460
00:30:23,800 --> 00:30:25,660
All I did was try to prevent a slaughter.
461
00:30:25,940 --> 00:30:27,590
The tribunal thought enough of that defense
462
00:30:27,600 --> 00:30:29,100
to recommend a dishonorable discharge.
463
00:30:29,110 --> 00:30:31,000
Why didn't the tribunal try Webber ?
464
00:30:31,060 --> 00:30:32,760
Because the bureau got rid of whether.
465
00:30:32,820 --> 00:30:34,080
And don't yell at me.
466
00:30:36,020 --> 00:30:37,240
I'm sorry sir.
467
00:30:38,660 --> 00:30:41,140
All I have to do now is sign this discharge.
468
00:30:41,620 --> 00:30:43,540
Then you can go up and down the land
469
00:30:43,580 --> 00:30:44,980
spouting your ideas.
470
00:30:45,440 --> 00:30:46,680
Being the civilian.
471
00:30:47,060 --> 00:30:48,620
You'll be under no army discipline
472
00:30:49,060 --> 00:30:51,760
and discipline seems to be the thorn in your side.
473
00:30:51,980 --> 00:30:52,920
Sit down.
474
00:30:55,240 --> 00:30:57,160
You have a brilliant military
475
00:30:57,170 --> 00:30:58,780
career ahead of you. Parrish.
476
00:30:59,280 --> 00:31:01,060
Youngest Colonel in my command.
477
00:31:01,600 --> 00:31:02,620
medal of Honor……
478
00:31:02,720 --> 00:31:03,880
and well earned
479
00:31:04,380 --> 00:31:06,360
Out west I thought you'd go to the top.
480
00:31:07,080 --> 00:31:08,880
Just what are you trying to do.
481
00:31:09,180 --> 00:31:11,240
Get yourself demoted all the way down ?
482
00:31:11,760 --> 00:31:13,160
May I speak freely, sir ?
483
00:31:13,180 --> 00:31:14,000
Go ahead.
484
00:31:14,540 --> 00:31:16,340
You don't settle Indian troubles by shooting
485
00:31:16,350 --> 00:31:17,540
Sitting Bull's son in the back.
486
00:31:17,740 --> 00:31:18,640
I know that.
487
00:31:19,100 --> 00:31:20,490
I suppose you have a plan to maintain
488
00:31:20,500 --> 00:31:22,540
Sitting Bull grow around his teepee
489
00:31:22,930 --> 00:31:24,950
We're dealing with the whole Sioux Nation.
490
00:31:25,300 --> 00:31:27,320
For a thousand years these people have roamed
491
00:31:27,330 --> 00:31:28,860
------
492
00:31:29,120 --> 00:31:30,520
From Minnesota to the Tetons.
493
00:31:30,620 --> 00:31:32,400
Ten thousand Braves seven Nations.
494
00:31:33,160 --> 00:31:34,480
There are a proud people.
495
00:31:34,960 --> 00:31:37,480
They'd be fighting us now with
every drop of blood that was in it,
496
00:31:37,520 --> 00:31:38,240
But for one thing.
497
00:31:38,540 --> 00:31:39,360
What's that ?
498
00:31:39,540 --> 00:31:40,460
Sitting Bull.
499
00:31:40,540 --> 00:31:41,660
their spiritual leader.
500
00:31:42,020 --> 00:31:43,630
The man that they look up to even more than
501
00:31:43,640 --> 00:31:45,340
Crazy Horse in the fighting Chiefs.
502
00:31:45,620 --> 00:31:46,910
Sitting Bull alone is holding
503
00:31:46,920 --> 00:31:48,000
These people in check.
504
00:31:48,480 --> 00:31:49,500
Why ?
505
00:31:50,760 --> 00:31:52,070
May be it's because he knows that
506
00:31:52,080 --> 00:31:54,080
the next war will be the end of his people.
507
00:31:54,600 --> 00:31:56,880
Mr. president.
508
00:31:58,140 --> 00:32:00,220
Brain Sitting Bull here to Washington.
509
00:32:00,860 --> 00:32:03,480
Treat him with a dignity in the respect that he deserves.
510
00:32:04,100 --> 00:32:06,640
and prove to him that our treaties means something
511
00:32:06,940 --> 00:32:09,120
that they're not just words on paper.
512
00:32:10,480 --> 00:32:11,950
Do you think you could get Sitting Bull
513
00:32:11,960 --> 00:32:13,200
to come here to a council
514
00:32:13,400 --> 00:32:14,460
I can try.
515
00:32:15,440 --> 00:32:18,500
That is, if my hides not hung on
a fence by my superior officers.
516
00:32:18,500 --> 00:32:20,150
The minute I set foot in Dakota.
517
00:32:35,660 --> 00:32:38,480
Our Chinese friends would call out of 『Chuck Gee』.
518
00:32:38,960 --> 00:32:41,180
What do your Indians call it ?
519
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Medicine, sir.
520
00:32:45,380 --> 00:32:46,460
Heap big medicine.
521
00:32:47,120 --> 00:32:48,200
Well, that will gets you
522
00:32:48,210 --> 00:32:50,320
over the top of army orders, captain.
523
00:32:51,820 --> 00:32:52,680
Captain ?
524
00:32:53,020 --> 00:32:54,570
in the interest of army discipline.
525
00:32:54,580 --> 00:32:55,820
I'm reducing your rank.
526
00:32:57,740 --> 00:32:58,480
Very good, sir.
527
00:32:59,340 --> 00:33:01,740
Your trouble in the Sioux territory so far.
528
00:33:01,860 --> 00:33:03,160
Has been a tea party.
529
00:33:03,660 --> 00:33:06,050
But now there's something else waiting there for you.
530
00:33:06,120 --> 00:33:07,040
What's that, sir.
531
00:33:07,220 --> 00:33:08,780
A rush on the Black Hills.
532
00:33:08,940 --> 00:33:10,400
They've discovered gold.
533
00:33:12,000 --> 00:33:13,020
Gold ?
534
00:33:13,500 --> 00:33:15,860
You'd better arrange that
meeting with Sitting Bull.
535
00:33:16,240 --> 00:33:20,840
No…No…No…No…No !
536
00:33:27,800 --> 00:33:30,940
Imagine a dirty redskin trying to steal our claim ?
537
00:33:32,620 --> 00:33:33,620
What 'll we do with him ?
538
00:33:33,780 --> 00:33:35,380
Give her a shovel let her bury him.
539
00:33:37,800 --> 00:33:39,820
And now another client comes.
540
00:33:39,970 --> 00:33:41,340
This one wants gold.
541
00:33:41,480 --> 00:33:44,040
He is worse than their
long knives and her blue coats.
542
00:33:44,520 --> 00:33:46,160
This one brings his women.
543
00:33:46,220 --> 00:33:48,260
He shoots without orders from his Chiefs.
544
00:33:48,420 --> 00:33:50,420
He kills game he cannot eat.
545
00:33:50,840 --> 00:33:52,600
He fouls the clear water.
546
00:33:52,900 --> 00:33:54,220
He has come to stay.
547
00:33:54,540 --> 00:33:55,580
Drive him out !
548
00:33:55,640 --> 00:33:58,000
While they're still game, driving them back.
549
00:33:59,920 --> 00:34:01,620
Wise as you are, Sitting Bull.
550
00:34:01,820 --> 00:34:03,080
Put on the war paint.
551
00:34:03,260 --> 00:34:05,540
Yes !put on the war paint !
552
00:34:19,960 --> 00:34:21,340
Speak, Sitting Bull.
553
00:34:21,580 --> 00:34:22,800
Give us counsel.
554
00:34:30,160 --> 00:34:32,100
When a man draws his arrow on.
555
00:34:32,180 --> 00:34:33,080
An enemy
556
00:34:33,600 --> 00:34:34,760
He must shoot.
557
00:34:35,660 --> 00:34:38,220
When I dip my fingers in the war paint.
558
00:34:38,960 --> 00:34:40,030
It will mean……
559
00:34:40,040 --> 00:34:40,820
War.
560
00:34:43,000 --> 00:34:44,920
But this I counsel you,
561
00:34:45,850 --> 00:34:49,520
Gather all the Nations together before
you draw the first arrow.
562
00:34:51,320 --> 00:34:52,900
It will seem easy
563
00:34:53,140 --> 00:34:54,260
to drive back
564
00:34:54,440 --> 00:34:55,240
the men
565
00:34:55,420 --> 00:34:56,980
Who want the yellow stones.
566
00:34:57,660 --> 00:34:59,140
But if we fight them.
567
00:34:59,900 --> 00:35:02,640
We must fight the long knives, the soldiers.
568
00:35:04,200 --> 00:35:06,400
So this I counsel you.
569
00:35:07,660 --> 00:35:10,520
Send runners to all the Nations of the Sious.
570
00:35:10,950 --> 00:35:12,620
To the Cheyenne to the crow.
571
00:35:13,380 --> 00:35:15,080
Who have been our enemies.
572
00:35:15,680 --> 00:35:18,120
Send runners to all our cousins.
573
00:35:19,700 --> 00:35:21,800
Send them now, Crazy Horse.
574
00:35:22,460 --> 00:35:24,260
Gather all our armies.
575
00:35:25,160 --> 00:35:26,940
We will make sure.
576
00:35:27,680 --> 00:35:29,260
Our bow is strung.
577
00:35:30,800 --> 00:35:32,920
Before we fit the arrow.
578
00:35:58,640 --> 00:36:00,560
See that these bags get to my quarters.
579
00:36:00,640 --> 00:36:01,200
Yes sir.
580
00:36:15,620 --> 00:36:16,600
Cathy !
581
00:36:24,280 --> 00:36:26,960
Well I didn't expect to see you here.
582
00:36:27,500 --> 00:36:28,540
Are you disappointed ?
583
00:36:29,240 --> 00:36:31,180
And a captain too,
Did you notice ?
584
00:36:31,820 --> 00:36:33,460
Yes. We heard about it.
585
00:36:35,920 --> 00:36:36,980
What's all this ?
586
00:36:37,040 --> 00:36:37,980
A county Fair.
587
00:36:38,280 --> 00:36:39,520
Miners, prospectors.
588
00:36:46,640 --> 00:36:48,480
My old friend yellow hair.
589
00:36:48,560 --> 00:36:50,040
That's quite an army he's captured.
590
00:36:50,220 --> 00:36:52,480
Left , Side, Ho!
591
00:36:52,700 --> 00:36:53,160
Cathy.
592
00:36:53,900 --> 00:36:55,970
Can we go away somewhere where we can talk.
593
00:36:55,980 --> 00:36:56,300
Bob !
594
00:36:56,360 --> 00:36:57,240
SOLDIER: [ Secure the prisoners. ]
595
00:36:57,320 --> 00:36:59,180
- There's someone I'd like you to meet !
- Cathy.
596
00:37:00,300 --> 00:37:01,420
SOLDIER: [ Troops Dismount ! ]
597
00:37:01,480 --> 00:37:02,220
Hi, Honey.
598
00:37:03,440 --> 00:37:06,700
Wasn't even worth the ride.
just a few miserable prisoners.
599
00:37:07,400 --> 00:37:08,600
SOLDIER: [ Dismiss. ]
600
00:37:09,640 --> 00:37:10,480
Major……
601
00:37:10,700 --> 00:37:11,720
Oh I'm sorry.
602
00:37:12,060 --> 00:37:13,280
Captain Parrish,
603
00:37:13,500 --> 00:37:15,280
I'd like to present my fiance.
604
00:37:15,960 --> 00:37:16,940
Charles Wentworth.
605
00:37:19,280 --> 00:37:21,190
Are you charles wentworth the war correspondent ?
606
00:37:21,200 --> 00:37:21,740
That's right.
607
00:37:22,400 --> 00:37:23,920
I've heard a great deal about you, sir.
608
00:37:24,060 --> 00:37:25,540
I guess everyone has.
609
00:37:26,740 --> 00:37:28,840
So you're starting at the top again.
610
00:37:29,600 --> 00:37:31,360
Could you let me in on that.
611
00:37:31,840 --> 00:37:33,060
This's a private Joker.
612
00:37:33,620 --> 00:37:35,660
Are you looking for a war out here. Mr. Whitworth ?
613
00:37:35,880 --> 00:37:38,190
My paper thanks the West is a tinderbox.
614
00:37:39,920 --> 00:37:41,760
Maybe I can cheat you out of war.
615
00:37:42,540 --> 00:37:45,460
See how good you are at another contest.
At the same time.
616
00:37:55,440 --> 00:37:56,920
I want to see those prisoners.
617
00:37:56,960 --> 00:37:57,620
Yes, sir.
618
00:37:57,920 --> 00:37:59,300
He's gonna be a bad loser.
619
00:38:00,480 --> 00:38:02,580
I didn't want him to fing out the way.
620
00:38:02,820 --> 00:38:04,210
Open up. I want to take to them.
621
00:38:04,220 --> 00:38:04,780
Yes, sir.
622
00:38:15,470 --> 00:38:16,540
Do you speak English ?
623
00:38:16,960 --> 00:38:17,640
No, sir.
624
00:38:17,740 --> 00:38:19,080
I never learned that lingo.
625
00:38:19,360 --> 00:38:20,840
What do you think you're speaking now.
626
00:38:21,020 --> 00:38:22,000
long knife.
627
00:38:22,580 --> 00:38:23,400
What's your name ?
628
00:38:24,150 --> 00:38:26,280
Black slave who escaped from white heathen.
629
00:38:26,280 --> 00:38:27,240
That's in Sious.
630
00:38:27,620 --> 00:38:28,960
What is it in long knife ?
631
00:38:29,320 --> 00:38:30,080
Sam.
632
00:38:32,350 --> 00:38:33,740
Do you know Sitting Bull Sam.
633
00:38:34,060 --> 00:38:36,680
I've got a friend of the great Chiefs
Sitting Bull for many yesar. sir.
634
00:38:36,700 --> 00:38:37,740
Could you take me to him .
635
00:38:39,540 --> 00:38:41,040
Where I goes, they goes ?
636
00:38:41,140 --> 00:38:41,760
That's right.
637
00:38:41,940 --> 00:38:43,100
I'll take all of you out of here.
638
00:38:43,240 --> 00:38:44,120
You got a bargain.
639
00:38:44,340 --> 00:38:46,200
We didn't expect to see the sun again sir.
640
00:38:46,760 --> 00:38:47,760
I'll be right back.
641
00:38:51,560 --> 00:38:52,060
Hey !
642
00:38:52,140 --> 00:38:54,900
The military tribunal reduce Parrish to captain.
643
00:38:55,160 --> 00:38:57,030
But that may not be enough this time.
644
00:38:57,300 --> 00:38:59,380
One step out of line and, so help me.
645
00:38:59,390 --> 00:39:01,460
I'll break that man down to wheelbarrow fatigues.
646
00:39:01,560 --> 00:39:03,580
You'll get my permission first,
647
00:39:03,660 --> 00:39:04,440
of course, Colonel.
648
00:39:05,260 --> 00:39:05,980
Of course.
649
00:39:08,240 --> 00:39:09,860
Captain Parrish reporting, sir.
650
00:39:10,740 --> 00:39:12,100
Important report to make to you……
651
00:39:12,220 --> 00:39:13,040
Alone.
652
00:39:13,420 --> 00:39:14,640
Just one minute, captain.
653
00:39:14,650 --> 00:39:16,140
From the CIC themselves, sir.
654
00:39:17,360 --> 00:39:18,580
If you please, colonel.
655
00:39:18,700 --> 00:39:19,300
Plesure, sir.
656
00:39:23,140 --> 00:39:25,840
This better not be more of your insubordination, Parrish.
657
00:39:25,880 --> 00:39:28,060
Don't push my friendship for you too far.
658
00:39:28,120 --> 00:39:29,690
I'd like to request the release of
659
00:39:29,700 --> 00:39:31,180
the five prisoners that were just
brought in. sir.
660
00:39:31,320 --> 00:39:32,340
The release.
661
00:39:32,480 --> 00:39:33,640
This'll explain it.
662
00:39:50,560 --> 00:39:52,580
You carry powerful credentials
663
00:39:53,200 --> 00:39:54,960
『Chuck Gee』 is a Chinese word for it.
664
00:39:54,980 --> 00:39:56,620
Big passports to anywhere.
665
00:39:56,940 --> 00:39:59,300
Lible to carry you straight to a scalping knife.
666
00:40:00,440 --> 00:40:01,860
Why do you want those prisoners ?
667
00:40:02,020 --> 00:40:03,920
To get me through the scalping knife.
668
00:40:04,220 --> 00:40:05,460
to Sitting Bull's camp.
669
00:40:05,630 --> 00:40:09,200
You picked yourself a nice soft assignment.
670
00:40:09,200 --> 00:40:11,210
I'll be leaving right after dark, sir.
671
00:40:12,020 --> 00:40:14,440
At least I can say to you is
672
00:40:14,680 --> 00:40:15,900
Good luck
673
00:40:15,960 --> 00:40:16,860
Thank you very much. sir.
674
00:40:20,780 --> 00:40:21,920
Some more ?
675
00:40:23,340 --> 00:40:24,260
Come in !
676
00:40:29,340 --> 00:40:30,840
I just wanted to say goodbye.
677
00:40:31,020 --> 00:40:32,300
Come on in Parrish.
678
00:40:32,520 --> 00:40:34,180
I was just leaving.
679
00:40:35,360 --> 00:40:37,260
Wait, Charlie.
680
00:40:38,440 --> 00:40:40,600
Thank you two owe each other a talk.
681
00:40:44,540 --> 00:40:47,290
I don't think he's too smart leaving us alone.
682
00:40:47,840 --> 00:40:49,220
There's no reason. Why he shouldn't
683
00:40:49,230 --> 00:40:49,230
There's no reason. Why he shouldn't ????????
684
00:40:49,280 --> 00:40:51,540
We are going to be marry the minute we go to boston.
685
00:40:52,680 --> 00:40:54,440
What's that old saw about
686
00:40:54,600 --> 00:40:56,740
『MARRY IN HASTE, REPENT AT LEISURE』?
687
00:40:56,860 --> 00:40:58,220
There's no haste about this.
688
00:40:59,440 --> 00:41:01,560
I've known Charlie Wentworth since school days.
689
00:41:02,220 --> 00:41:04,060
You were the only hasty one.
690
00:41:05,600 --> 00:41:07,500
I've regretted that plenty.
691
00:41:07,500 --> 00:41:09,300
You'd better keep this.
692
00:41:09,360 --> 00:41:10,940
It didn't work.
693
00:41:11,500 --> 00:41:13,140
It has no meaning for me.
694
00:41:13,360 --> 00:41:14,560
It might remind you.
695
00:41:14,600 --> 00:41:15,300
Remind me ?
696
00:41:15,360 --> 00:41:18,760
Remind me of dust, sweat, horselice, barracks ?
697
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
Yes, all of that.
698
00:41:20,740 --> 00:41:23,000
And it might remind you of a man
who once loved you
699
00:41:24,260 --> 00:41:25,840
Charlie's in love with me.
700
00:41:26,200 --> 00:41:27,380
And he can give you the parties
701
00:41:27,390 --> 00:41:28,690
and the theaters and the clothes is that it. ?
702
00:41:29,240 --> 00:41:31,510
Yes, yes that's part of it.
703
00:41:32,320 --> 00:41:33,660
Can he give you this ?
704
00:42:03,580 --> 00:42:05,640
Gonna keep their hands tied. captain ?
705
00:42:06,040 --> 00:42:07,540
Either that or get my throat cut.
706
00:42:07,640 --> 00:42:09,560
Maybe so, captain.
maybe so.
707
00:42:18,620 --> 00:42:19,740
We Ah.
708
00:42:19,940 --> 00:42:21,900
We rode up here yesterday.
709
00:42:22,340 --> 00:42:25,040
Something special about the scenery, Cathy ?
710
00:42:26,800 --> 00:42:27,820
The sunset……
711
00:42:28,780 --> 00:42:30,720
It's aways so beautiful from here.
712
00:42:31,600 --> 00:42:32,860
not wondering about
713
00:42:32,880 --> 00:42:35,280
someone out there in the big empty spaces. are you ?
714
00:42:37,180 --> 00:42:38,560
Do you hear from your newspaper ?
715
00:42:38,560 --> 00:42:40,440
Yes, three or four days ago.
716
00:42:40,960 --> 00:42:42,520
I'm relieved of this assignment
717
00:42:43,200 --> 00:42:44,340
at my own discretion.
718
00:42:44,540 --> 00:42:45,920
Three or four days ago ?
719
00:42:46,360 --> 00:42:47,600
why didn't you tell me ?
720
00:42:48,540 --> 00:42:50,720
Oh, I was sort or awaiting developments ?
721
00:42:52,020 --> 00:42:53,760
Just what are you waiting for, Charlie ?
722
00:42:54,260 --> 00:42:55,960
Why cann't we go back last at once ?
723
00:42:56,260 --> 00:42:58,960
Well, there might be some news
breaking here yet .
724
00:42:59,060 --> 00:42:59,560
Newa ?
725
00:42:59,760 --> 00:43:02,030
Is news more important than our marriage ?
726
00:43:02,540 --> 00:43:03,700
You know it isn't.
727
00:43:05,740 --> 00:43:07,780
But Parrish might be back any day.
728
00:43:08,580 --> 00:43:09,240
HO ?
729
00:43:09,680 --> 00:43:11,800
I still think there's news in him.
730
00:43:12,700 --> 00:43:14,200
Forget Bob, Parrish.
731
00:43:15,180 --> 00:43:17,640
I could forget him very easily, Cathy.
732
00:43:53,220 --> 00:43:55,020
Soon we will have enough.
733
00:44:11,200 --> 00:44:12,940
You know what the joke is, captain ?
734
00:44:13,080 --> 00:44:15,040
I can see a few funny spots in it.
735
00:44:15,220 --> 00:44:17,380
Feed injun braves like papoose.
736
00:44:20,820 --> 00:44:21,940
Tell them I'm sorry.
737
00:44:22,000 --> 00:44:23,040
I have to keep their hands tied.
738
00:44:23,300 --> 00:44:25,100
I want to be sure
they're between me and other cousin.
739
00:44:25,180 --> 00:44:28,700
[ SPEAKING SIOUX ]
740
00:44:33,040 --> 00:44:35,100
You want another joke, captain.
741
00:44:35,320 --> 00:44:36,640
They don't miss anything.
742
00:44:39,500 --> 00:44:41,780
I tied injuns hand with rawhide.
743
00:44:41,820 --> 00:44:43,600
Dry rawhide.
744
00:44:43,900 --> 00:44:44,700
That'll hold them.
745
00:44:44,700 --> 00:44:47,460
Every night the dew wets the rawhide.
That'll hold them.
746
00:44:47,680 --> 00:44:48,880
They can slip their hand out .
747
00:44:48,980 --> 00:44:50,020
Every night.
748
00:44:50,660 --> 00:44:52,920
And every morning I put them on.
749
00:45:03,780 --> 00:45:06,220
How far do you suppose it is
to Sitting Bull's camp ?
750
00:45:34,240 --> 00:45:36,800
[ SPEAKING SIOUX ]
We's there now, captain.
751
00:45:36,800 --> 00:45:36,810
We's there now, captain.
752
00:45:36,810 --> 00:45:37,480
Kill him !
We's there now, captain.
753
00:45:37,720 --> 00:45:38,560
Kill him !
754
00:45:41,560 --> 00:45:45,160
a black brother says you bring a message
from your great white chief.
755
00:45:45,420 --> 00:45:45,860
Speak,
756
00:45:45,960 --> 00:45:48,020
I came to hold council with you, Sitting Bull.
757
00:45:48,390 --> 00:45:50,160
White man speaks with many tongues……
758
00:45:50,170 --> 00:45:51,220
all of them twisted.
759
00:45:51,380 --> 00:45:53,800
I came from the great white chief of all long Knives
760
00:45:53,960 --> 00:45:55,420
I say kill him !
761
00:45:57,470 --> 00:45:58,840
Call this mad dog off.
762
00:45:59,020 --> 00:46:01,100
He wants blood,
let him fight me the Indian way.
763
00:46:02,760 --> 00:46:04,140
It is his right.
764
00:46:04,680 --> 00:46:06,940
let it be then
the Indian way.
765
00:47:34,300 --> 00:47:35,820
I came to hold council.
766
00:47:36,120 --> 00:47:38,460
I will listen to the words of your chief.
767
00:47:43,740 --> 00:47:45,760
I have wanted peace.
768
00:47:46,080 --> 00:47:47,780
I have prayed for peace.
769
00:47:48,320 --> 00:47:49,580
There have been batties.
770
00:47:50,320 --> 00:47:53,520
But when the white soldiers
win a battle they call it victory..
771
00:47:54,200 --> 00:47:55,820
When the Indians win
772
00:47:55,980 --> 00:47:57,480
They call it massacre.
773
00:48:00,800 --> 00:48:01,820
Great chief.
774
00:48:03,380 --> 00:48:05,200
Will you listen to the words of my chief ?
775
00:48:05,420 --> 00:48:06,280
Speak.
776
00:48:07,140 --> 00:48:09,080
Move your braves across the little river.
777
00:48:09,790 --> 00:48:11,600
My chief too has many soldiers it will
778
00:48:12,140 --> 00:48:14,060
They will come and they' will stop on their side.
779
00:48:15,480 --> 00:48:17,460
But neither army must strike a blow.
780
00:48:18,000 --> 00:48:20,770
While you come to
the great white chief for the big Council.
781
00:48:22,600 --> 00:48:25,020
I will say yes to this meeting.
782
00:48:32,070 --> 00:48:33,980
What is your plan, Sitting Bull ?
783
00:48:35,300 --> 00:48:37,460
My Braves will hold their arrows.
784
00:48:37,640 --> 00:48:39,520
But your chief must come here.
785
00:48:40,080 --> 00:48:42,000
He will meet me between the two armies
786
00:48:42,100 --> 00:48:43,300
in the open country.
787
00:48:43,660 --> 00:48:45,480
You mean bring the president here ?
788
00:48:46,100 --> 00:48:47,760
If this meeting fails,
789
00:48:48,220 --> 00:48:50,350
then both armies will come together.
790
00:48:50,520 --> 00:48:51,920
The Chiefs in the middle……
791
00:48:52,200 --> 00:48:54,020
will die first.
792
00:48:54,720 --> 00:48:57,200
This is the Indian way.
793
00:48:58,780 --> 00:49:00,290
My chief is many days travel…
794
00:49:00,300 --> 00:49:01,720
I will give him time.
795
00:49:03,560 --> 00:49:05,440
Many Braves are here now.
796
00:49:06,160 --> 00:49:07,380
More are coming.
797
00:49:12,120 --> 00:49:15,260
I will hold them until the full moon
798
00:49:15,700 --> 00:49:18,580
I can't promise the president will come here, Sitting Bull.
799
00:49:30,700 --> 00:49:32,180
When the moon fills up.
800
00:49:32,880 --> 00:49:34,280
He must be here !
801
00:49:59,430 --> 00:50:01,180
Don't bother to unsaddle him, Sam.
802
00:50:01,180 --> 00:50:02,020
We're moving on.
803
00:50:02,300 --> 00:50:04,520
You aiming to ride all night again, captain ?
804
00:50:05,640 --> 00:50:07,270
That's right.
805
00:50:07,270 --> 00:50:08,760
I'm plain beat, captain,
806
00:50:08,880 --> 00:50:10,120
all out tired..
807
00:50:10,300 --> 00:50:12,120
And besides. rhe horse is ready to quit.
808
00:50:12,220 --> 00:50:13,100
You're wrong, Sam.
809
00:50:13,560 --> 00:50:15,380
A horse'll run till he drops dead.
810
00:50:15,540 --> 00:50:16,420
He'll never quite.
811
00:50:16,630 --> 00:50:17,640
Let's go.
812
00:50:18,020 --> 00:50:20,260
Come on boy. Come on.
813
00:50:44,280 --> 00:50:46,830
Look like every bull footed yankee west of the mississippi.
814
00:50:46,840 --> 00:50:47,900
Has move out here.
815
00:50:48,060 --> 00:50:48,940
Sergeant !
816
00:50:49,560 --> 00:50:50,180
Yes, sir.
817
00:50:50,340 --> 00:50:52,140
See that these horse are walked and fed.
818
00:50:52,700 --> 00:50:54,480
Sam, you get something to eat.
819
00:50:55,200 --> 00:50:56,660
I'll see you in a minute.
820
00:50:59,830 --> 00:51:01,200
it doesn't make sense.
821
00:51:02,080 --> 00:51:03,420
It's what Sitting Bull wants.
822
00:51:04,040 --> 00:51:05,520
I couldn't change his mind.
823
00:51:06,120 --> 00:51:08,340
You can't ask the President of the United States.
824
00:51:08,360 --> 00:51:10,280
To come out here and sit under a tree with an Indian.
825
00:51:10,560 --> 00:51:11,900
Grant's a soldier.
826
00:51:12,020 --> 00:51:12,940
He'll understand.
827
00:51:13,380 --> 00:51:15,060
Can you send a message to him right away, sir ?
828
00:51:15,100 --> 00:51:15,900
Tonight ?
829
00:51:16,460 --> 00:51:18,980
Of course. It's almost hopeless.
830
00:51:19,200 --> 00:51:21,600
Maybe, but it could save us a war.
831
00:51:23,760 --> 00:51:25,530
All right. I'll have it sent.
832
00:51:26,460 --> 00:51:27,280
You get some rest.
833
00:51:27,800 --> 00:51:28,760
Thank you, sir.
834
00:51:35,160 --> 00:51:36,420
Hey captain !
835
00:51:39,880 --> 00:51:41,660
Hi, glad to see you back.
836
00:51:42,320 --> 00:51:44,140
Your fiancee doesn't look any too pleased.
837
00:51:44,200 --> 00:51:45,800
Any news ? Will war be declared ?
838
00:51:46,070 --> 00:51:47,020
Declared ?
839
00:51:48,280 --> 00:51:49,460
It's already on.
840
00:51:49,780 --> 00:51:52,340
Charlie's talking to you as a newspaper correspondent.
841
00:51:52,840 --> 00:51:55,120
Now you look as if it's been kinda of tough going.
842
00:51:56,180 --> 00:51:58,920
Three days nights in a saddle
might be tough on a reporter.
843
00:51:58,920 --> 00:52:00,760
Here in the army it's just routine.
844
00:52:01,000 --> 00:52:03,020
Charlie's no stranger to a uniform
845
00:52:03,150 --> 00:52:04,720
He was a major in the last war.
846
00:52:05,160 --> 00:52:06,040
A major ?
847
00:52:07,640 --> 00:52:09,140
Waht do you know about that.
848
00:52:09,580 --> 00:52:10,920
I'm outranked again.
849
00:52:15,060 --> 00:52:15,900
You know,
850
00:52:16,100 --> 00:52:18,360
under other circumstances
I could like him.
851
00:52:34,320 --> 00:52:35,880
Any news, captain.
852
00:52:36,500 --> 00:52:37,320
No.
853
00:52:38,280 --> 00:52:38,940
Nothing.
854
00:52:52,600 --> 00:52:54,300
It ain't all bad, captain.
855
00:52:54,460 --> 00:52:56,640
We still got a quarter moon to go.
856
00:53:13,820 --> 00:53:15,940
The Warriors already, Sitting Bull.
857
00:53:41,280 --> 00:53:43,160
[ OGLALA ! ]
858
00:53:44,620 --> 00:53:46,960
[ MINNECON ! ]
859
00:53:47,900 --> 00:53:49,600
[ ARAPHO ! ]
860
00:53:50,780 --> 00:53:52,640
[ SANS ARC ! ]
861
00:53:54,180 --> 00:53:55,800
[ YANLTON ! ]
862
00:53:57,120 --> 00:53:58,760
[ CHEYENNE ! ]
863
00:53:59,640 --> 00:54:01,360
[ HUNKPAPA ! ]
864
00:54:02,460 --> 00:54:03,960
[ NORTHERN CHEYENNE ! ]
865
00:54:06,610 --> 00:54:09,440
Use said make sure the boar is strong wise chief ?
866
00:54:09,440 --> 00:54:11,200
I haven't given the work.
867
00:54:11,700 --> 00:54:13,760
The moon is not full.
868
00:54:14,480 --> 00:54:16,320
The white man is not watching that moon.
869
00:54:16,380 --> 00:54:17,320
He is ready to move.
870
00:54:17,540 --> 00:54:19,980
The gold miners more and more come closer.
871
00:54:20,340 --> 00:54:22,260
Give me the word to move against these miners.
872
00:54:22,460 --> 00:54:25,700
Onc spark will start the prairie burning.
873
00:54:25,820 --> 00:54:26,580
Spark !
874
00:54:26,660 --> 00:54:28,540
I will throw a thousand torches.
875
00:54:29,860 --> 00:54:31,320
When the time is right.
876
00:54:31,540 --> 00:54:33,740
I will light your torches.
877
00:54:50,420 --> 00:54:53,200
I'm sure getting band eyed watching that moon, captain.
878
00:54:56,090 --> 00:54:58,830
Well I was a fool every think grant would leave Washington.
879
00:54:58,860 --> 00:54:59,700
To come out here.
880
00:55:01,160 --> 00:55:02,680
Looks like we missed, Sam.
881
00:55:06,340 --> 00:55:08,800
That dance they're having might be fun, captain.
882
00:55:09,320 --> 00:55:11,640
Yeah, it might be.
883
00:55:12,420 --> 00:55:13,140
Sam……
884
00:55:14,800 --> 00:55:17,040
No sense riding a dead horse any longer.
885
00:55:17,660 --> 00:55:18,960
You've been a good friend.
886
00:55:19,620 --> 00:55:21,200
If you want to put a feather in your hair
887
00:55:21,210 --> 00:55:22,620
and go back and join your Indian friends.
888
00:55:22,700 --> 00:55:23,460
It's all right.
889
00:55:23,920 --> 00:55:24,770
I'll understand.
890
00:55:24,780 --> 00:55:25,660
You can leave tonight.
891
00:55:27,920 --> 00:55:31,200
I guess I got some of that horse
blood you was talking about, captain.
892
00:55:32,180 --> 00:55:33,400
You mean you're not giving up ?
893
00:55:34,900 --> 00:55:35,880
Good !
894
00:55:36,900 --> 00:55:38,000
Good.
895
00:55:45,340 --> 00:55:46,860
Forgive me, captain.
896
00:55:46,940 --> 00:55:48,200
But what about you ?
897
00:55:54,160 --> 00:55:56,060
Are you gonna give up on her ?
898
00:56:00,520 --> 00:56:02,020
Debbie where you turn ?
899
00:56:07,200 --> 00:56:08,300
Cathy ?
900
00:56:10,360 --> 00:56:11,940
Just what do you want me to do ?
901
00:56:14,880 --> 00:56:16,920
I want you to take me away from here.
902
00:56:17,300 --> 00:56:18,980
May sure that's what you want ?
903
00:56:20,960 --> 00:56:22,940
I know what you're thinking Charlie.
904
00:56:23,200 --> 00:56:24,760
I want to marry you.
905
00:56:25,360 --> 00:56:27,680
But if you don't take me away from here.
906
00:56:27,920 --> 00:56:28,860
I'll go alone.
907
00:56:35,100 --> 00:56:38,300
We'll leave together be ready at sunup.
908
00:56:48,720 --> 00:56:50,180
I'll be ready.
909
00:57:00,520 --> 00:57:01,560
You are a strange man, captain.
910
00:57:01,560 --> 00:57:02,640
You fight crazy horse.
You are a strange man, captain.
911
00:57:02,640 --> 00:57:04,500
You fight crazy horse.
912
00:57:04,740 --> 00:57:06,500
You go in the thick of Indian land..
913
00:57:06,580 --> 00:57:07,820
You got no fear in you
914
00:57:08,040 --> 00:57:10,200
But you're scared to walk up to one squaw.
915
00:57:10,240 --> 00:57:11,520
Grab her by the hair and say.
916
00:57:11,580 --> 00:57:12,740
"come to my tent."
917
00:57:17,780 --> 00:57:18,780
Hi, Parrish.
918
00:57:18,940 --> 00:57:19,880
Glad I ran into you.
919
00:57:20,540 --> 00:57:22,260
It was quite a detour you made.
920
00:57:22,460 --> 00:57:24,140
Well, I just wanted to say goodbye.
921
00:57:24,360 --> 00:57:26,240
I'm leaving for the railhead at daylight.
922
00:57:26,340 --> 00:57:27,080
with Cathy.
923
00:57:29,180 --> 00:57:31,580
What am I supposed to do
wish you good luck ?
924
00:57:31,760 --> 00:57:33,060
Well, that's the usual thing.
925
00:57:35,180 --> 00:57:36,240
Good luck.
926
00:58:04,660 --> 00:58:06,040
Well ?
927
00:58:08,020 --> 00:58:09,840
You're doing a stupid thing
928
00:58:09,960 --> 00:58:10,940
Are you know it.
929
00:58:11,540 --> 00:58:13,100
Is that what you came here for ?
930
00:58:14,460 --> 00:58:16,280
You don't love charlie Wenteorth.
931
00:58:17,360 --> 00:58:18,320
Let me go.
932
00:58:18,600 --> 00:58:19,840
You know you don't.
933
00:58:21,480 --> 00:58:23,520
Do I have to call my father.
934
00:58:23,720 --> 00:58:25,140
or will you leave ?
935
00:58:26,300 --> 00:58:29,360
I'm gonna stop you from leving only way or another.
936
00:58:31,000 --> 00:58:32,300
You can't.
937
00:58:35,560 --> 00:58:36,920
Belive me You can't.
938
00:58:53,940 --> 00:58:54,860
Sir.
939
00:58:55,600 --> 00:58:57,340
You wanted in the orderly room, urgent.
940
00:59:02,960 --> 00:59:04,200
Yes, sir.
941
00:59:04,460 --> 00:59:05,380
It's from him, all right.
942
00:59:12,960 --> 00:59:14,340
Here it is, sir.
943
00:59:15,250 --> 00:59:16,500
Top secret codes.
944
00:59:16,560 --> 00:59:17,980
change them every week.
945
00:59:18,230 --> 00:59:19,260
Get rid of them
946
00:59:19,420 --> 00:59:20,780
You men wait outside.
947
00:59:23,020 --> 00:59:23,760
Sergeant,
948
00:59:24,400 --> 00:59:25,560
No one enters into this room.
949
00:59:25,810 --> 00:59:27,120
No one you understand.
950
00:59:27,140 --> 00:59:27,700
Very well, sir.
951
00:59:35,600 --> 00:59:36,180
Well, sir ?
952
00:59:39,400 --> 00:59:40,660
Looks like you win.
953
00:59:41,560 --> 00:59:43,400
『 APRROVE PARRISH PLAN 』
954
00:59:44,000 --> 00:59:45,700
『 SET MEETING WITH SITTING BULL 』
955
00:59:46,840 --> 00:59:50,140
『 INSTRUCT FIELD COMMAND 』
956
00:59:50,440 --> 00:59:52,480
『 FULL SECRECY 』
957
00:59:52,740 --> 00:59:54,880
『 SIGNED. U.S. GRANT. PRESDENT. 』
958
00:59:55,580 --> 00:59:57,800
We'd better get busy.
959
00:59:57,940 --> 00:59:58,660
Look, sir,
960
00:59:58,780 --> 01:00:00,600
see if you approve of this plan.
961
01:00:01,500 --> 01:00:02,780
Sergeant.
962
01:00:03,000 --> 01:00:03,720
inside.
963
01:00:07,380 --> 01:00:09,160
The deals on, sam.
964
01:00:09,400 --> 01:00:10,520
You hear fou Sitting Bull.
965
01:00:10,620 --> 01:00:12,000
Send word ahead every change you get.
966
01:00:12,040 --> 01:00:12,600
And you, sir.
967
01:00:12,610 --> 01:00:14,540
I'm going forward with custer.
You'll find us.
968
01:00:14,580 --> 01:00:16,680
As easy as finding a herd of buffaloes.
969
01:00:30,480 --> 01:00:31,580
Come in.
970
01:00:34,100 --> 01:00:35,380
Hi Bob.
971
01:00:36,200 --> 01:00:37,300
Didn't expect you.
972
01:00:39,200 --> 01:00:40,420
So you're really leaving.
973
01:00:40,540 --> 01:00:40,960
Yep !
974
01:00:41,060 --> 01:00:43,480
Let's say the
second best man has won.
975
01:00:44,210 --> 01:00:46,470
I thought your newspapermen
lived by a code.
976
01:00:46,760 --> 01:00:47,740
Code of honor ?
977
01:00:48,540 --> 01:00:49,960
You got that wrong.
978
01:00:50,830 --> 01:00:52,560
But if you think I've taken dishonorable
979
01:00:52,570 --> 01:00:54,000
advantage of you over Cathy.
980
01:00:54,200 --> 01:00:55,680
We can settle that one too.
981
01:00:56,580 --> 01:00:57,540
Let's skip that.
982
01:00:58,220 --> 01:01:00,220
Something else I had in mind.
983
01:01:00,640 --> 01:01:01,860
What about a newspaper man
984
01:01:01,870 --> 01:01:03,220
never running out on a story ?
985
01:01:03,360 --> 01:01:04,260
What's story ?
986
01:01:04,500 --> 01:01:06,660
The biggest story
you've ever had a chance to cover.
987
01:01:06,780 --> 01:01:07,700
Are you serious ?
988
01:01:08,720 --> 01:01:10,520
President grant's a coming out here.
989
01:01:10,600 --> 01:01:11,340
Grant !
990
01:01:11,800 --> 01:01:14,820
To sit under a tree and all the council
for peace with Sitting Bull.
991
01:01:16,040 --> 01:01:17,700
So that's it.
992
01:01:21,620 --> 01:01:23,120
You're forgetting, Parrish.
993
01:01:24,040 --> 01:01:25,820
I could telegraph that story in
994
01:01:25,880 --> 01:01:28,280
without interrupting
a single plan for the wsdding.
995
01:01:28,920 --> 01:01:30,120
Yes, you could.
996
01:01:31,040 --> 01:01:33,480
But that informations top military secret !
997
01:01:34,180 --> 01:01:35,850
Telegraph it and you'll see me put against
998
01:01:35,860 --> 01:01:37,680
a wall in front of a firing squad.
999
01:01:46,120 --> 01:01:47,500
Do what you think's better.
1000
01:01:53,480 --> 01:01:54,720
Oh great spirit.
1001
01:01:54,800 --> 01:01:56,980
Now I come to ask for strength.
1002
01:01:57,860 --> 01:01:59,860
The war plane is ready.
1003
01:02:00,320 --> 01:02:03,180
Give us strength and courage
1004
01:02:05,200 --> 01:02:07,480
If the battle must come……
1005
01:02:09,660 --> 01:02:11,820
It will be the last……fight.
1006
01:02:45,780 --> 01:02:47,340
Your orders, Colonel .
1007
01:02:48,140 --> 01:02:49,140
Sealed, sir ?
1008
01:02:49,260 --> 01:02:49,960
Sealed.
1009
01:02:50,700 --> 01:02:52,420
You may move out
when ready.
1010
01:02:53,470 --> 01:02:54,260
Very good, sir.
1011
01:03:04,720 --> 01:03:05,720
Forward.
Scouts out !
1012
01:03:05,720 --> 01:03:08,660
Forward.
1013
01:03:08,660 --> 01:03:09,660
Troop .
Forward.
1014
01:03:09,660 --> 01:03:12,160
Forward.
1015
01:03:12,160 --> 01:03:13,200
Ho !
Forward.
1016
01:03:17,680 --> 01:03:18,340
Troop ! Left !
1017
01:03:18,600 --> 01:03:19,700
Column right !
1018
01:03:20,100 --> 01:03:21,180
Ho !
1019
01:03:30,040 --> 01:03:31,340
Troop ! Left !
1020
01:03:32,100 --> 01:03:33,380
Column right up !
1021
01:03:34,220 --> 01:03:36,000
Ho !
1022
01:04:36,240 --> 01:04:39,000
Get food and presents for council.
1023
01:04:39,960 --> 01:04:41,320
There will be no war.
1024
01:04:43,960 --> 01:04:45,100
No war !
1025
01:05:03,280 --> 01:05:04,380
Well, Sam ?
1026
01:05:04,980 --> 01:05:06,580
Sitting Bull got the word, captain.
1027
01:05:07,000 --> 01:05:07,980
The hatchet's buried.
1028
01:05:08,040 --> 01:05:08,700
Fine.
1029
01:05:09,000 --> 01:05:11,020
But there's another kind of trouble out there, sir.
1030
01:05:11,280 --> 01:05:12,920
I passed through them miner's camps
1031
01:05:13,140 --> 01:05:14,020
dozens of them.
1032
01:05:14,280 --> 01:05:15,400
All of them got guns
1033
01:05:15,760 --> 01:05:17,020
and they're all on the prowl.
1034
01:05:17,200 --> 01:05:18,080
Looking for injuns.
1035
01:05:18,800 --> 01:05:20,100
What 's that for, captain.
1036
01:05:21,900 --> 01:05:23,840
That's custercalling for his officers.
1037
01:06:03,220 --> 01:06:05,340
SOLDIER: - [ Prepare to ! Dismount ! ]
1038
01:06:06,140 --> 01:06:07,960
SOLDIER: - [ Dismount ! ]
1039
01:06:12,660 --> 01:06:13,860
Mr. Reno,
1040
01:06:13,900 --> 01:06:15,770
You will proceed to the Little Bighorn
1041
01:06:15,780 --> 01:06:17,000
You'll hold at medicine creek.
1042
01:06:17,120 --> 01:06:19,400
You should get a good view of
the Sioux camp from that position.
1043
01:06:19,720 --> 01:06:20,540
Very good, sir.
1044
01:06:20,600 --> 01:06:21,800
But your orders were to hold here, sir.
1045
01:06:21,840 --> 01:06:22,740
That'll be enough, captain.
1046
01:06:23,120 --> 01:06:24,200
Captain Benteen,
1047
01:06:24,340 --> 01:06:26,360
You'll proceed as rearguard to major Reno.
1048
01:06:26,520 --> 01:06:27,620
All right gentlemen, move out.
1049
01:06:27,780 --> 01:06:28,720
Very good, sir.
1050
01:06:31,680 --> 01:06:33,940
I'd advise you not to move so close, sir.
1051
01:06:35,400 --> 01:06:36,360
Captain Parrish.
1052
01:06:36,440 --> 01:06:38,280
Did you read general Howell's orders ?
1053
01:06:38,420 --> 01:06:39,060
Yes, sir.
1054
01:06:39,600 --> 01:06:42,720
Then you know those orders transferred
you back under my command.
1055
01:06:43,120 --> 01:06:45,280
You also know more about
these miners than anyone else.
1056
01:06:45,940 --> 01:06:48,640
Therefor I'm giving you an order
to clear them out of this immediate area.
1057
01:06:48,650 --> 01:06:51,560
You'll be responsible for their safety
but my place is here !
1058
01:06:52,960 --> 01:06:54,880
Captain are you refusing an order ?
1059
01:06:57,300 --> 01:06:58,160
No, sir.
1060
01:07:06,040 --> 01:07:07,100
Hey, Bob.
1061
01:07:09,320 --> 01:07:10,320
Get the troops mounted.
1062
01:07:10,380 --> 01:07:10,920
Yes, sir.
1063
01:07:12,340 --> 01:07:14,120
A courier just came up with the mail.
1064
01:07:14,840 --> 01:07:16,400
There was a letter from Cathy.
1065
01:07:17,180 --> 01:07:18,180
She asked me to
1066
01:07:18,320 --> 01:07:19,400
give you this.
1067
01:07:22,420 --> 01:07:24,080
Would you like to read it ?
1068
01:07:25,660 --> 01:07:26,480
No.
1069
01:07:28,280 --> 01:07:30,220
The best man was winning all the time, Bob.
1070
01:07:31,100 --> 01:07:32,100
I knew it.
1071
01:07:32,940 --> 01:07:35,380
You thought I was a fool
to leave her back there at fort.
1072
01:07:36,220 --> 01:07:38,120
But it wasn't me riding away from Cathy.
1073
01:07:38,560 --> 01:07:39,400
It was you.
1074
01:07:43,540 --> 01:07:44,340
Good luck.
1075
01:07:59,140 --> 01:08:00,960
You know, gentlemen, I was just thinking.
1076
01:08:01,460 --> 01:08:02,740
If the Indians should attack,
1077
01:08:02,800 --> 01:08:04,960
This is not a position I would choose to hold
1078
01:08:05,080 --> 01:08:06,540
as a civilian, Colonel Custer,
1079
01:08:06,550 --> 01:08:07,700
might I have a word in this.
1080
01:08:07,960 --> 01:08:08,840
Naturally.
1081
01:08:08,940 --> 01:08:10,600
Captain Parrish was certain, sir.
1082
01:08:10,610 --> 01:08:12,460
That the Indians had no plan to attack.
1083
01:08:12,720 --> 01:08:14,040
Um…Maybe not.
1084
01:08:14,540 --> 01:08:16,440
I intend to swing off here.
1085
01:08:17,300 --> 01:08:20,100
Major Reno will hold at the Little Bighorn.
1086
01:08:20,220 --> 01:08:23,120
Captain benteen will join him as planned.
1087
01:08:23,580 --> 01:08:25,680
That forest will be the anvil.
1088
01:08:26,680 --> 01:08:28,140
We'll cut through the hills,
1089
01:08:28,150 --> 01:08:30,640
hit the river well above major Reno and his men.
1090
01:08:31,480 --> 01:08:33,260
We'll be the hammer.
1091
01:08:34,120 --> 01:08:36,700
The Indians will then be between us.
1092
01:08:37,480 --> 01:08:39,000
If anything should go wrong.
1093
01:08:39,010 --> 01:08:40,480
If they should attack.
1094
01:08:41,080 --> 01:08:43,360
The hammer will strike the anvil
1095
01:08:43,370 --> 01:08:46,040
and heaven help anything that's in between.
1096
01:08:46,060 --> 01:08:48,460
But Parrish says there are thousands of Indian, sir.
1097
01:08:48,540 --> 01:08:50,160
Many more than your scouts have reported.
1098
01:08:50,240 --> 01:08:51,060
Mr. Wentworth,
1099
01:08:51,480 --> 01:08:53,200
captain Parrish is notorious
1100
01:08:53,400 --> 01:08:55,260
for his overestimate of all facts.
1101
01:08:55,980 --> 01:08:57,530
Gentlemen, mount your troops.
1102
01:08:58,000 --> 01:08:59,980
The scouts will ride the ridges.
1103
01:09:00,200 --> 01:09:02,100
We are moving forward.
1104
01:09:16,580 --> 01:09:18,080
Prepare to mount !
1105
01:09:19,980 --> 01:09:21,160
Attented !
1106
01:09:24,420 --> 01:09:26,260
Mount !
1107
01:10:49,700 --> 01:10:50,420
Strike your tents.
1108
01:10:50,440 --> 01:10:51,340
Pull in behide us.
1109
01:10:51,420 --> 01:10:52,760
You mean give up this claim ?
1110
01:10:52,820 --> 01:10:54,080
There's an Indian gathering a underway
1111
01:10:54,090 --> 01:10:55,120
any minute you're a liable to have visitors.
1112
01:10:55,300 --> 01:10:56,500
We ain't gonna budge.
1113
01:10:56,560 --> 01:10:57,580
Strike your tent !
1114
01:11:00,820 --> 01:11:01,740
Hurry up !
1115
01:11:36,300 --> 01:11:38,440
Long knives, foot soldiers come very close.
1116
01:11:38,520 --> 01:11:39,500
Many horse soldiers.
1117
01:11:39,840 --> 01:11:41,020
It's the plan.
1118
01:11:41,260 --> 01:11:42,740
Great white chief is comeing.
1119
01:11:42,840 --> 01:11:45,400
But first he sends many braves and wise leaders.
1120
01:11:56,780 --> 01:11:57,860
Her, look.
We're at peace.
1121
01:12:05,760 --> 01:12:07,740
If it ain't my old friend the general.
1122
01:12:07,900 --> 01:12:09,120
What's in those barrels ?
1123
01:12:09,460 --> 01:12:11,530
Injun belt, captain, injun belt.
1124
01:12:11,540 --> 01:12:12,120
Bring them up.
1125
01:12:12,280 --> 01:12:13,440
Wint a minute, fella !
1126
01:12:14,220 --> 01:12:16,400
If antbody interferes i'll break a few heads.
1127
01:12:33,700 --> 01:12:36,140
The long kinves are moving to close this way.
1128
01:12:36,780 --> 01:12:38,300
A word has been given.
1129
01:12:39,040 --> 01:12:40,600
We wait for their chief.
1130
01:12:49,200 --> 01:12:51,840
The yellow hair's Scouts.
1131
01:13:00,600 --> 01:13:01,760
Cut them off !
1132
01:13:01,840 --> 01:13:02,840
They'll warn Sitting Bull.
1133
01:13:03,220 --> 01:13:04,320
Don't let him get away.
1134
01:13:04,400 --> 01:13:05,180
Shoot them down.
1135
01:13:59,520 --> 01:14:00,660
Go……
1136
01:14:01,140 --> 01:14:02,900
Make your war.
1137
01:14:03,360 --> 01:14:04,740
[ DAKOTA ! ]
1138
01:14:33,800 --> 01:14:35,960
Take half of the men, stay on those wagons.
1139
01:14:35,960 --> 01:14:37,600
The rest of you follow me.
1140
01:14:37,740 --> 01:14:39,300
Head forward……
1141
01:15:28,940 --> 01:15:29,960
Turn back.
1142
01:15:30,080 --> 01:15:31,040
Turn back !
1143
01:16:02,180 --> 01:16:05,340
[ Speaks Sioux ]
At a gallop. follow me ! Ho !
1144
01:17:55,980 --> 01:17:57,660
[ Speaks Sioux ]
1145
01:18:14,260 --> 01:18:15,900
Form circle !
1146
01:18:41,200 --> 01:18:42,300
Dismount !
1147
01:19:28,260 --> 01:19:30,100
There was a bigger army of long knived.
1148
01:19:30,140 --> 01:19:31,000
Where are they ?
1149
01:19:31,200 --> 01:19:32,200
Downriver.
1150
01:19:32,380 --> 01:19:33,460
Trapped like thieves.
1151
01:19:33,600 --> 01:19:34,560
Fighting.
1152
01:20:08,680 --> 01:20:10,440
Why don't they a charge and finish us ?
1153
01:20:10,450 --> 01:20:11,840
It's not their way
1154
01:21:00,660 --> 01:21:03,100
Colonel, Colonel, do we make a break for it ?
1155
01:21:03,220 --> 01:21:04,920
No. we stand !
1156
01:21:22,640 --> 01:21:23,660
Lieutenant,
1157
01:21:23,740 --> 01:21:25,210
Best a through that circle
1158
01:21:25,220 --> 01:21:25,840
Yes, sir.
1159
01:21:25,850 --> 01:21:26,680
Follow me.
1160
01:21:36,840 --> 01:21:38,200
Leutenant Cahill,
1161
01:21:38,440 --> 01:21:40,160
get the women and children out.
1162
01:22:42,000 --> 01:22:42,860
Captain !
1163
01:22:42,940 --> 01:22:43,700
I'm all right !
1164
01:22:43,710 --> 01:22:44,260
Get it out !
1165
01:22:45,220 --> 01:22:46,760
Hurry up
and get it out !
1166
01:22:55,780 --> 01:22:57,000
All right, let's go.
1167
01:22:57,140 --> 01:22:58,200
Where are we a headed for, captain ?
1168
01:22:58,300 --> 01:22:59,080
Custer.
1169
01:23:13,760 --> 01:23:15,720
This is the end of yellow hair.
1170
01:24:03,720 --> 01:24:05,820
Kill ! Scalp.
1171
01:24:24,480 --> 01:24:25,600
Halt
1172
01:24:28,720 --> 01:24:29,700
They die like men.
1173
01:24:29,710 --> 01:24:31,280
We will not scalp brave men.
1174
01:24:32,060 --> 01:24:32,920
Go.
1175
01:24:59,540 --> 01:25:00,860
Yellow hair.
1176
01:25:02,440 --> 01:25:04,460
Lord rest his soul.
1177
01:25:07,060 --> 01:25:08,700
Look, captain.
1178
01:25:35,660 --> 01:25:37,340
Injuns celebrate big win, sir.
1179
01:25:37,660 --> 01:25:40,580
T'hey're celebrating the greatest disaster
they'll ever see.
1180
01:25:41,520 --> 01:25:44,640
General Terry army's only a day's ride from here.
1181
01:25:58,320 --> 01:26:00,660
General Terry, quick, dispatch.
1182
01:26:00,780 --> 01:26:01,380
Sir.
1183
01:26:01,800 --> 01:26:02,540
What is it?
1184
01:26:02,660 --> 01:26:04,840
Sir, we beg to report colonel custer's troop.
1185
01:26:04,920 --> 01:26:05,960
Completely wiped out.
1186
01:26:06,120 --> 01:26:07,340
It was a massage, sir.
1187
01:26:07,680 --> 01:26:10,240
Our troop and major Reno's
were completely cut to pieces.
1188
01:26:10,340 --> 01:26:11,440
Where was this ? When ?
1189
01:26:11,580 --> 01:26:12,660
Little Bighorn, sir.
1190
01:26:12,740 --> 01:26:13,800
Late yesterday.
1191
01:26:14,000 --> 01:26:15,760
Order a General Assembly.
1192
01:26:16,240 --> 01:26:17,940
Take care of these men.
1193
01:26:18,860 --> 01:26:19,980
General Assembly.
1194
01:26:39,600 --> 01:26:41,540
[ Speaks Sioux ]
1195
01:26:48,600 --> 01:26:50,140
My chiefs
1196
01:26:51,060 --> 01:26:52,700
The Long Knives will come again
1197
01:26:52,760 --> 01:26:53,760
with foot soldiers.
1198
01:26:54,620 --> 01:26:56,880
The fighting is not over with one victory.
1199
01:26:57,060 --> 01:26:58,660
May I speak, Sitting Bull ?
1200
01:26:59,400 --> 01:27:00,820
We are strong here.
1201
01:27:00,980 --> 01:27:01,980
Let them come again
1202
01:27:02,260 --> 01:27:05,020
The white man's army will run like antelope before us.
1203
01:27:05,120 --> 01:27:07,160
I say go out and find them !
1204
01:27:08,920 --> 01:27:11,340
May I say have one word in this council ?
1205
01:27:24,960 --> 01:27:26,820
What is your wish Sitting Bull ?
1206
01:27:27,440 --> 01:27:30,000
Hear what the split tongue has to say.
1207
01:27:30,340 --> 01:27:31,820
Then let the young braves kill him
1208
01:27:31,880 --> 01:27:34,100
I have not spoken with a split tongue, Sitting Bull .
1209
01:27:34,220 --> 01:27:34,960
The great white chief
1210
01:27:35,000 --> 01:27:36,020
doesn't know this fight
1211
01:27:36,200 --> 01:27:37,620
Yellow hair advanced without orders.
1212
01:27:37,740 --> 01:27:39,760
How am I to believe this it is my word.
1213
01:27:39,820 --> 01:27:41,600
I knew their plans. I saw their orders.
1214
01:27:41,880 --> 01:27:44,800
Did I come here as a prisoneror
or did I come here of my own free will ?
1215
01:27:47,320 --> 01:27:48,260
Speak.
1216
01:27:48,460 --> 01:27:49,850
This victory today was nothing.
1217
01:27:49,850 --> 01:27:50,020
When the Sun rises tomorrow
you'll see an army ten times that size.
This victory today was nothing.
1218
01:27:50,020 --> 01:27:52,900
When the Sun rises tomorrow
you'll see an army ten times that size.
1219
01:27:52,980 --> 01:27:53,760
20 times !
1220
01:27:54,080 --> 01:27:55,900
There's a great general moving this way.
1221
01:27:56,660 --> 01:27:57,880
To the south
1222
01:27:58,160 --> 01:28:00,340
lies the hot dead country;
1223
01:28:00,900 --> 01:28:02,540
to the setting sun,
1224
01:28:02,540 --> 01:28:03,680
this big mountains,
1225
01:28:04,480 --> 01:28:05,820
to the Rising Sun,
1226
01:28:06,350 --> 01:28:07,420
the Long Knives towns.
1227
01:28:09,000 --> 01:28:11,300
Where would you have my people go ?
1228
01:28:13,810 --> 01:28:14,020
I will show you.
1229
01:28:14,020 --> 01:28:14,840
There's only one way to escape \Mthe army that's moving here.
I will show you.
1230
01:28:14,840 --> 01:28:14,860
I will show you.
1231
01:28:14,870 --> 01:28:15,260
No.
1232
01:28:16,480 --> 01:28:18,240
You will lead us.
1233
01:28:19,370 --> 01:28:20,680
If this is a trick,
1234
01:28:21,300 --> 01:28:22,540
your death,
1235
01:28:23,260 --> 01:28:25,500
will not be Swift you
1236
01:29:23,260 --> 01:29:25,160
Well, there it is.
1237
01:29:27,500 --> 01:29:30,640
Though the long night you have
spoken many words of wisdom.
1238
01:29:31,180 --> 01:29:33,140
You have kept your word.
1239
01:29:33,940 --> 01:29:35,580
Then I'll say goodbye.
1240
01:29:36,900 --> 01:29:39,160
You'd better stay with the people you know best,Sam.
1241
01:29:39,540 --> 01:29:40,960
Is that an order, captain.
1242
01:29:41,240 --> 01:29:42,500
That's an order.
1243
01:29:42,960 --> 01:29:45,340
You will go back to your own people now ?
1244
01:29:45,560 --> 01:29:46,400
Yes.
1245
01:29:46,600 --> 01:29:49,140
No harm will come to you
for what you have done ?
1246
01:29:50,860 --> 01:29:53,820
The great white chief will understand what I have done.
1247
01:29:54,240 --> 01:29:55,440
Go then.
1248
01:29:56,680 --> 01:29:59,880
I will never forget you, my son.
1249
01:30:19,120 --> 01:30:21,500
I hope the men will remember custard
1250
01:30:22,660 --> 01:30:24,960
Forges Yo !
1251
01:30:28,280 --> 01:30:32,440
SOLDIER: - [ Troop Left Forward ! ]
SOLDIER: - [ Troop ! Left Ho ! ]
1252
01:31:02,040 --> 01:31:03,760
Who are you ?
1253
01:31:03,960 --> 01:31:05,440
Captain parrish, sir.
1254
01:31:05,920 --> 01:31:07,680
What sre you doing here ?
Where are the Indians ?
1255
01:31:07,740 --> 01:31:08,420
They're gone.
1256
01:31:08,520 --> 01:31:10,220
They were through your lines in the night, sir.
1257
01:31:10,320 --> 01:31:11,460
That's impossible.
1258
01:31:11,540 --> 01:31:13,720
I let them.
I knew our army's plans.
1259
01:31:14,320 --> 01:31:15,840
Captain, you're wounded.
1260
01:31:15,920 --> 01:31:18,180
let's hope for your sake it's affected your mind.
1261
01:31:18,360 --> 01:31:20,860
Take charge of him.
Placehim under arrest.
1262
01:31:43,520 --> 01:31:44,620
Mr. president.
1263
01:31:44,860 --> 01:31:48,700
Is it treason to try stop a massacre
on both sides ?
1264
01:31:48,900 --> 01:31:50,260
My dear young lady.
1265
01:31:50,480 --> 01:31:52,240
The court martial made the decision.
1266
01:31:52,540 --> 01:31:54,740
I can do nothing but sign the death warrant.
1267
01:31:58,700 --> 01:32:00,140
When will it happen ?
1268
01:32:01,200 --> 01:32:03,410
It's customary to allow a condemned man
1269
01:32:03,420 --> 01:32:05,680
48 hours to straighten out his affairs.
1270
01:32:07,960 --> 01:32:09,140
I'm sorry.
1271
01:32:34,020 --> 01:32:35,340
It's no use, Sam.
1272
01:32:35,740 --> 01:32:37,920
You mean they're really shooting him, Miss ?
1273
01:32:42,660 --> 01:32:44,940
Sam, he wants you to go back to your own people.
1274
01:32:45,440 --> 01:32:47,040
Before you get into trouble.
1275
01:32:49,740 --> 01:32:51,400
You know what injuns say now, Miss ?
1276
01:32:51,940 --> 01:32:53,020
They say
1277
01:32:53,100 --> 01:32:55,980
『WHITE MAN SHOOT ONLY FRIEND INDIANS GOT』
1278
01:32:57,240 --> 01:32:59,400
Why they shoot captain parrish, Miss ?
1279
01:33:01,550 --> 01:33:02,060
Injuns say
1280
01:33:02,070 --> 01:33:06,700
『CAUSE WHITE MEN HATE INJUNS.
ALSO HATE INJUNS.』Friend.
1281
01:33:07,480 --> 01:33:10,180
Injuns never make meeting with white man again.
1282
01:33:17,340 --> 01:33:19,320
Sam……
1283
01:33:20,000 --> 01:33:22,880
Sam, there is one man that couldmake that very plain.
1284
01:33:23,580 --> 01:33:25,140
I mean Sitting Bull.
1285
01:33:25,260 --> 01:33:27,240
But we only got 48 hours, Miss.
1286
01:33:28,260 --> 01:33:29,820
We can try, Sam.
1287
01:33:31,340 --> 01:33:32,400
OH, Sam !
1288
01:33:43,560 --> 01:33:45,700
Present arms.
1289
01:33:54,320 --> 01:33:56,260
Present arms !
1290
01:33:56,680 --> 01:33:58,980
Shoulder arms !
1291
01:34:01,980 --> 01:34:03,860
Left face.
1292
01:34:04,840 --> 01:34:07,200
Right shoulder arms !
1293
01:34:09,660 --> 01:34:10,960
Sir ?
1294
01:34:17,300 --> 01:34:19,560
Forward march !
1295
01:34:31,760 --> 01:34:33,240
Detail Halt.
1296
01:34:34,780 --> 01:34:36,440
Righr face.
1297
01:34:55,620 --> 01:34:57,820
CATAIN ROBERT PARRISH,
1298
01:34:58,100 --> 01:34:59,320
WHEREAS
1299
01:34:59,580 --> 01:35:02,440
YOU HAVE BEEN FOUND GUILTY OF THE CHARGE OF TREASON
1300
01:35:02,860 --> 01:35:05,860
AND SENTENCED TO BE DIVESTED OF RANK
1301
01:35:06,080 --> 01:35:08,560
AND EXECUTED BY FIRING SQUAD
1302
01:35:08,740 --> 01:35:10,700
WITH ALL RANK
PRESENT……
1303
01:36:05,020 --> 01:36:07,660
Lieutenant, carry on.
1304
01:36:39,540 --> 01:36:40,940
No.
1305
01:36:45,160 --> 01:36:46,420
Smoke ?
1306
01:36:47,040 --> 01:36:48,260
Get it over with.
1307
01:36:54,320 --> 01:36:55,800
Stand black.
1308
01:37:13,900 --> 01:37:14,500
Well ?
1309
01:37:14,510 --> 01:37:16,300
Sitting Bull, sir.
Your daughters with him
1310
01:37:16,380 --> 01:37:17,240
Open the gates.
1311
01:37:17,500 --> 01:37:18,140
But, Sir.
1312
01:37:18,150 --> 01:37:19,330
Carry out my orders.
1313
01:37:30,300 --> 01:37:30,920
What is it ?
1314
01:37:30,980 --> 01:37:31,920
It's Sitting Bull, sir.
1315
01:37:32,080 --> 01:37:32,700
Sitting Bull ?
1316
01:37:32,760 --> 01:37:33,420
It's all right.
1317
01:37:33,600 --> 01:37:34,820
My daughter brought him here.
1318
01:38:07,480 --> 01:38:09,820
Chief Sitting bull.
This is my father.
1319
01:38:09,900 --> 01:38:10,960
General Howell.
1320
01:38:12,860 --> 01:38:16,020
Sir, may I present the President of the United States ?
1321
01:38:21,020 --> 01:38:22,560
Great white chief,
1322
01:38:22,800 --> 01:38:24,500
You promised a council.
1323
01:38:24,900 --> 01:38:26,680
Speak Sitting Bull.
1324
01:38:29,160 --> 01:38:30,600
For many years.
1325
01:38:31,220 --> 01:38:34,300
I have tried to keep pace between us.
1326
01:38:35,620 --> 01:38:38,430
A moon has not passed since many men.
1327
01:38:38,430 --> 01:38:40,920
Yours and mine, have shed their blood
1328
01:38:41,600 --> 01:38:43,380
For me there is
1329
01:38:43,700 --> 01:38:45,740
no joy in such a memory.
1330
01:38:45,860 --> 01:38:47,680
Nor for me.
Sitting Bull.
1331
01:38:47,840 --> 01:38:49,360
That is good to hear.
1332
01:38:50,380 --> 01:38:52,000
But then why are you now
1333
01:38:52,010 --> 01:38:54,080
going to kill this man for treason ?
1334
01:38:54,970 --> 01:38:57,540
This man has always risked his life
1335
01:38:57,780 --> 01:38:59,660
to bring peace between us.
1336
01:39:00,300 --> 01:39:03,560
He risked his life when he led my people north.
1337
01:39:04,560 --> 01:39:06,620
So that there would be no more killings
1338
01:39:06,660 --> 01:39:07,830
on both sides.
1339
01:39:09,420 --> 01:39:11,520
For all time the Indian
1340
01:39:12,020 --> 01:39:14,080
will respect this man.
1341
01:39:15,680 --> 01:39:17,180
When he left my side
1342
01:39:17,240 --> 01:39:19,700
I called him 『my son.』
1343
01:39:20,420 --> 01:39:22,840
I feared for his return.
1344
01:39:24,300 --> 01:39:27,220
I remember his last words to me
1345
01:39:27,950 --> 01:39:31,900
『The great white chief will understand what I have done.』
1346
01:39:32,220 --> 01:39:32,980
He said.
1347
01:39:34,900 --> 01:39:36,480
Kill him, white chief,
1348
01:39:37,540 --> 01:39:41,080
and your Nation will destroy a patriotic son.
1349
01:39:42,960 --> 01:39:45,860
Only to find their mistake too late.
1350
01:39:46,840 --> 01:39:48,460
But let him live,
1351
01:39:49,540 --> 01:39:50,880
and throw him,
1352
01:39:51,800 --> 01:39:52,800
the Indian,
1353
01:39:53,120 --> 01:39:54,660
and the white man,
1354
01:39:55,140 --> 01:39:58,740
can sit again in peace Council.
1355
01:40:14,360 --> 01:40:16,040
To peace.
1356
01:40:17,340 --> 01:40:18,600
To friendship.
92171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.