All language subtitles for Rosy Lovers e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,810 What? 3 00:00:07,810 --> 00:00:10,760 What do you mean fetus? 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,050 What are you talking about right now? 5 00:00:13,050 --> 00:00:15,670 The patient was in the middle of pregnancy. Didn't you know? 6 00:00:15,670 --> 00:00:17,420 Pregnancy? 7 00:00:17,420 --> 00:00:18,820 Yes. 8 00:00:24,270 --> 00:00:25,700 But... 9 00:00:26,130 --> 00:00:30,230 What do mean pregnancy? This doctor is a big troublemaker. 10 00:00:30,230 --> 00:00:34,160 Who are you telling that she is pregnant? Is the chart mixed up or something? 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,980 It is true about the pregnancy and the chart is not mixed up. 12 00:00:36,980 --> 00:00:40,490 What is... What? 13 00:00:40,490 --> 00:00:42,890 Can you be responsible for what you just said? 14 00:00:42,890 --> 00:00:46,320 When the patient wakes up, you ask her. 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,440 What's the meaning of this? 16 00:00:54,440 --> 00:00:56,010 Do you know anything? 17 00:00:56,010 --> 00:00:57,110 I, uh. 18 00:00:57,110 --> 00:01:00,940 I-I-I don't know anything about this. 19 00:01:00,940 --> 00:01:05,270 Something is wrong, right? 20 00:01:05,270 --> 00:01:10,030 My Jang Mi wouldn't. 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,480 Mom. 22 00:01:21,480 --> 00:01:23,570 Dad. 23 00:01:24,100 --> 00:01:25,600 Jang Mi. 24 00:01:25,600 --> 00:01:27,840 Tell it to me straight. 25 00:01:27,840 --> 00:01:29,540 Is this true? 26 00:01:30,280 --> 00:01:32,330 What is? 27 00:01:32,330 --> 00:01:33,860 That... 28 00:01:36,580 --> 00:01:39,640 No. No. No, get up. 29 00:01:39,640 --> 00:01:41,780 This is not a good hospital. Let's go to another hospital. 30 00:01:41,780 --> 00:01:45,730 Bring Jang Mi. 31 00:01:49,120 --> 00:01:50,520 You. 32 00:01:51,030 --> 00:01:53,130 With that punk, 33 00:01:54,960 --> 00:01:57,110 did you "do it" with that punk? 34 00:01:57,960 --> 00:01:59,530 Did you sleep with him? 35 00:02:00,240 --> 00:02:01,880 Mom. 36 00:02:01,880 --> 00:02:04,790 You didn't. You didn't, right? 37 00:02:04,790 --> 00:02:09,200 Mom, why are you like that and Dad is scary, too. 38 00:02:09,200 --> 00:02:12,980 Anyway, keep your mouth shut. 39 00:02:12,980 --> 00:02:15,290 Don't say anything. 40 00:02:33,140 --> 00:02:36,490 The person you called is not answering. 41 00:02:36,490 --> 00:02:39,340 What happened? She is not answering her phone. 42 00:02:39,340 --> 00:02:41,980 She was never late like this before. 43 00:02:46,310 --> 00:02:49,250 Jang Mi 44 00:02:53,130 --> 00:02:54,370 Wait. 45 00:02:54,370 --> 00:02:57,470 Where is this sound coming from? 46 00:02:58,540 --> 00:03:00,040 Aiyoo. 47 00:03:00,790 --> 00:03:06,940 Why don't they even consider those people who are worried at home. 48 00:03:06,940 --> 00:03:09,240 The number you have cannot be reached... 49 00:03:09,240 --> 00:03:13,440 Why are they not answering the phone? 50 00:03:13,440 --> 00:03:19,400 Aigoo, if there's something wrong with Jang Mi, Man Jong can't live. What to do? 51 00:03:22,600 --> 00:03:23,980 Hello? 52 00:03:23,980 --> 00:03:26,230 Soo Ryun? 53 00:03:26,230 --> 00:03:28,800 Soo Ryun, something happened. 54 00:03:28,800 --> 00:03:31,770 What's happening at home? Mom is not picking up her phone. 55 00:03:31,770 --> 00:03:35,800 Aigoo, Jang Mi was transported by ambulance. 56 00:03:35,800 --> 00:03:38,260 What? Jang Mi? 57 00:03:38,260 --> 00:03:42,320 What should we do if Jang Mi is badly hurt? 58 00:03:42,320 --> 00:03:45,380 I think something bad happened to her. 59 00:03:45,380 --> 00:03:48,390 Your mom and dad are not even answering my calls. 60 00:03:48,390 --> 00:03:50,910 You don't know where the hospital is? 61 00:03:52,660 --> 00:03:56,330 Grandma, don't worry too much. Nothing bad will happen. 62 00:03:56,330 --> 00:03:58,880 I'll go there right now. 63 00:03:59,950 --> 00:04:01,440 Soo Ryun. 64 00:04:01,930 --> 00:04:04,890 Hospital? Did something happen at home? 65 00:04:04,890 --> 00:04:09,100 Yes. My sister fell down the stairs. She was hurt. 66 00:04:09,100 --> 00:04:11,400 Grandma said she's been taken by ambulance. 67 00:04:11,940 --> 00:04:14,220 That's why mom and dad couldn't answer the calls. 68 00:04:14,220 --> 00:04:15,770 What? 69 00:04:16,400 --> 00:04:18,570 Then, what should we do? 70 00:04:18,570 --> 00:04:21,970 What should we do to? To have the meeting today is a little bit-- 71 00:04:21,970 --> 00:04:24,150 That's not the problem right now. 72 00:04:24,150 --> 00:04:27,390 Let's clear our minds. We'll just do the meeting some other time 73 00:04:27,390 --> 00:04:29,890 I have to go now Kang Tae. 74 00:04:29,890 --> 00:04:31,890 Of course, let's go. 75 00:04:35,540 --> 00:04:37,240 She's pregnant. 76 00:04:37,240 --> 00:04:38,620 Are you sure? 77 00:04:38,620 --> 00:04:43,400 Yes, we are sure. She is 4 months pregnant. 78 00:05:09,530 --> 00:05:12,200 Honey! Honey! Honey, are you okay? 79 00:05:12,200 --> 00:05:13,950 Let go! 80 00:05:21,760 --> 00:05:23,910 What kind of guy did it? 81 00:05:24,560 --> 00:05:26,510 Tell me! 82 00:05:35,130 --> 00:05:37,590 Dad is asking. 83 00:05:37,590 --> 00:05:41,770 The guy who did this to you, who is it? 84 00:05:42,780 --> 00:05:45,020 That... Dad... 85 00:05:45,020 --> 00:05:46,850 That... 86 00:05:47,410 --> 00:05:49,750 She doesn't know. 87 00:05:49,750 --> 00:05:51,960 She doesn't know who did it. 88 00:05:51,960 --> 00:05:54,700 She doesn't know the guy who did it. 89 00:05:55,590 --> 00:05:57,360 What? 90 00:05:57,360 --> 00:06:00,310 The fact that you don't know who did it, 91 00:06:00,310 --> 00:06:03,530 does it even make sense? 92 00:06:05,540 --> 00:06:09,280 You did it before. 93 00:06:09,280 --> 00:06:12,680 While drinking with your friends, you fell asleep for a bit. 94 00:06:12,680 --> 00:06:15,750 Then it already happened by the time she woke up. 95 00:06:16,490 --> 00:06:20,280 So, it was like a bad dream. 96 00:06:20,280 --> 00:06:22,460 You said that. 97 00:06:23,040 --> 00:06:24,730 That guy, 98 00:06:24,730 --> 00:06:27,750 you have no idea who it is? 99 00:06:27,750 --> 00:06:30,090 Does that even make any sense? 100 00:06:30,090 --> 00:06:32,220 Oh... 101 00:06:44,390 --> 00:06:47,590 Jang Mi, get out of the car. 102 00:06:47,590 --> 00:06:49,760 Let go! 103 00:06:49,760 --> 00:06:53,970 Get out. Try to remember where and how it happened. 104 00:06:53,970 --> 00:06:59,570 Let's find that man and punish him. I'll never forgive him! 105 00:07:01,710 --> 00:07:04,080 Jang Mi, aren't you getting out? -Dad! Dad! 106 00:07:04,080 --> 00:07:05,570 Dad! 107 00:07:05,570 --> 00:07:07,900 Honey! 108 00:07:07,900 --> 00:07:11,550 Honey, aren't you going to marry off Soo Ryun and Jang Mi? 109 00:07:11,550 --> 00:07:13,800 Are you going to block our daughters' futures? 110 00:07:13,800 --> 00:07:17,850 You said Soo Ryun and Jang Mi was the most precious wealth as compared to the building and the land we own. 111 00:07:17,850 --> 00:07:21,220 The moment you report it, 112 00:07:21,220 --> 00:07:25,820 rumors will circulate about what happened to Jang Mi. 113 00:07:25,820 --> 00:07:30,160 It's already hard enough for Jang Mi, and if you go to the police and they'll investigate. 114 00:07:30,160 --> 00:07:33,920 What if it gets published in newspapers? Then, would you want that? 115 00:07:33,920 --> 00:07:36,850 Never mind your stature as a civil servant, 116 00:07:37,720 --> 00:07:41,540 the moment you do, it's over. Does it end with Jang Mi? 117 00:07:41,540 --> 00:07:44,090 It will be over with Soo Ryun as well. 118 00:08:24,290 --> 00:08:26,370 Both of you, listen closely. 119 00:08:26,940 --> 00:08:30,570 About this thing, only the three of us should know. 120 00:08:30,570 --> 00:08:34,440 Nobody shall find out, neither your grandma, 121 00:08:35,670 --> 00:08:37,340 nor Soo Ryun. 122 00:08:37,850 --> 00:08:39,850 Alright. 123 00:08:42,150 --> 00:08:43,930 Jang Mi, do you understand? 124 00:08:53,960 --> 00:08:57,260 How are the parts that are hurt? Are you okay? 125 00:08:59,360 --> 00:09:03,290 If you're not hurt, then that's fine. Let's go home. 126 00:09:15,530 --> 00:09:17,440 That guy, 127 00:09:17,440 --> 00:09:19,330 it's Cha Dol, right? 128 00:09:19,330 --> 00:09:21,760 Yeah. -You! 129 00:09:24,690 --> 00:09:26,320 Oh dear! 130 00:09:27,190 --> 00:09:30,230 I can't live because of you. 131 00:09:32,720 --> 00:09:34,870 What are you going to do now? 132 00:09:40,600 --> 00:09:43,260 Like what your dad said, 133 00:09:43,260 --> 00:09:46,040 no one should know about this. 134 00:09:46,040 --> 00:09:49,500 Even Cha Dol should not know. 135 00:09:49,500 --> 00:09:53,350 Promise me, 136 00:09:53,350 --> 00:09:55,590 that you won't meet Cha Dol. 137 00:09:55,590 --> 00:09:58,530 How could I do that? I can't promise that. 138 00:09:58,530 --> 00:10:02,050 Get back to your senses. 139 00:10:02,050 --> 00:10:04,000 You, 140 00:10:04,000 --> 00:10:08,690 after what your dad said earlier, you can still say this? 141 00:10:08,690 --> 00:10:14,450 If you don't listen to me, secretly meet Cha Dol and get caught by your dad, 142 00:10:14,450 --> 00:10:18,220 that's when Cha Dol dies. 143 00:10:18,220 --> 00:10:22,120 You die and your mom will die too. 144 00:10:23,780 --> 00:10:26,030 Keep what I said in mind. 145 00:10:26,600 --> 00:10:28,450 Do you understand? 146 00:10:54,230 --> 00:10:58,050 Dad, can you stop the car? 147 00:10:58,050 --> 00:11:01,240 I have a meeting with some friends. I'm late. 148 00:11:01,240 --> 00:11:04,470 Where do you think you're going? Is the meeting more important? 149 00:11:04,470 --> 00:11:06,010 That's right. 150 00:11:06,010 --> 00:11:11,410 Like what your mom said, stay at home for now. Don't even go to school. 151 00:11:11,410 --> 00:11:14,060 School too? -Yes. 152 00:12:09,690 --> 00:12:13,300 Is Jang Mi sick? Did something happen? 153 00:12:14,540 --> 00:12:15,560 Aigoo... 154 00:12:15,560 --> 00:12:17,980 Grandma, have some water. 155 00:12:18,680 --> 00:12:20,840 Huh? 156 00:12:21,330 --> 00:12:24,510 Oh my! Jang Mi! 157 00:12:24,510 --> 00:12:27,390 Are you okay? 158 00:12:27,390 --> 00:12:29,140 Yes, she is okay. 159 00:12:29,140 --> 00:12:31,090 Are you really okay? 160 00:12:31,090 --> 00:12:34,160 How come you weren't answering the calls. 161 00:12:34,160 --> 00:12:36,390 Do you have any idea how worried I was? 162 00:12:36,390 --> 00:12:38,700 I'm sorry. We weren't in our right minds. 163 00:12:38,700 --> 00:12:42,870 But, what about your stomach? Did they examine it too? 164 00:12:42,870 --> 00:12:45,670 When you fell, you said it was hurting. 165 00:12:45,670 --> 00:12:47,200 Ah, yes. 166 00:12:47,200 --> 00:12:48,750 They said it's fine. 167 00:12:48,750 --> 00:12:52,430 Due to shock, her stomach must have gotten twisted. 168 00:12:52,430 --> 00:12:54,160 Please don't worry. 169 00:12:54,160 --> 00:12:55,500 Jang Mi, go up and get some rest. 170 00:12:55,500 --> 00:12:58,050 Yeah, that's right. Go up and rest. 171 00:12:58,050 --> 00:13:03,270 How surprised must your father have been? When he hears "Jang Mi", he jumps. 172 00:13:03,270 --> 00:13:07,250 Hey, be careful from now on. 173 00:13:07,250 --> 00:13:08,980 Yes. 174 00:13:08,980 --> 00:13:11,760 Aigoo. 175 00:13:28,490 --> 00:13:33,830 How? How could this happen to my daughter? 176 00:14:00,110 --> 00:14:02,170 Our Jang Mi, 177 00:14:02,170 --> 00:14:07,450 our lovely Jang Mi. How could this happen to her? 178 00:14:08,110 --> 00:14:13,140 My baby still has baby hair. 179 00:14:14,070 --> 00:14:16,330 Honey. 180 00:14:23,290 --> 00:14:24,770 Ah. 181 00:14:25,280 --> 00:14:28,630 We should get our senses together, 182 00:14:28,630 --> 00:14:32,320 so we can protect her. 183 00:14:33,320 --> 00:14:34,780 Honey, 184 00:14:34,780 --> 00:14:38,740 keep a close eye on Jang Mi. She may look normal on the outside but 185 00:14:38,740 --> 00:14:44,060 she must have felt deep psychological shock. 186 00:14:47,120 --> 00:14:50,550 The guy who did this to my daughter, 187 00:14:50,550 --> 00:14:55,320 I want to find him and kill him. 188 00:15:03,910 --> 00:15:05,450 Huh? 189 00:15:07,280 --> 00:15:09,520 What's the matter with you guys? 190 00:15:11,200 --> 00:15:12,500 Were you crying? 191 00:15:12,500 --> 00:15:14,170 Huh? 192 00:15:14,170 --> 00:15:16,120 Crying? 193 00:15:16,120 --> 00:15:20,100 Are we kids? 194 00:15:20,100 --> 00:15:22,880 Why would we cry, Mother? 195 00:15:22,880 --> 00:15:26,210 But, you said Jang Mi is fine. 196 00:15:27,690 --> 00:15:30,070 Did something happen? 197 00:15:30,070 --> 00:15:34,630 No. I'm just a little bit tired. 198 00:15:34,630 --> 00:15:38,430 I'm just going to sleep. 199 00:15:39,960 --> 00:15:44,460 Yes, Mother. He needs some sleep. Let's go out. 200 00:15:44,460 --> 00:15:46,350 Okay. 201 00:16:08,080 --> 00:16:12,370 What is this? Compared to Jang Mi who fell down the stairs, 202 00:16:12,370 --> 00:16:14,480 her father looks much more in pain. 203 00:16:14,480 --> 00:16:16,960 Because of Jang Mi, he must have been so shocked. 204 00:16:16,960 --> 00:16:18,610 He must have. 205 00:16:18,610 --> 00:16:24,280 Last time when she hurt her knee, he couldn't even sleep. 206 00:16:24,280 --> 00:16:29,730 Since she fell down the stairs, how much more must he been shocked. Because of Jang Mi, I savec 10 yrs. of my life. 207 00:16:29,730 --> 00:16:31,400 Geeze. 208 00:17:00,340 --> 00:17:03,950 I'm in front of your house. I saw you went in with your parents. 209 00:17:03,950 --> 00:17:08,910 Did something happen? You're not answering my calls. I'm worried so I can't just go home. 210 00:17:08,910 --> 00:17:14,810 Even if it's late, reply back or come out for a short time. I'll be waiting. 211 00:17:25,750 --> 00:17:27,720 Ahjumma! -Ahjumma? 212 00:17:27,720 --> 00:17:30,720 Ahjumma? Ahjumma? 213 00:17:30,720 --> 00:17:34,380 I will kill you! Today, you'll die by my hands. 214 00:17:34,380 --> 00:17:36,740 Ahjumma! Why are you doing this!? 215 00:17:36,740 --> 00:17:41,450 Why? You, are you asking why I'm doing this? 216 00:17:41,450 --> 00:17:43,780 You! Follow me! Come here! 217 00:17:43,780 --> 00:17:47,020 Ahjumma! 218 00:17:47,020 --> 00:17:50,680 Shut up! Be quiet. Be quiet and follow me. 219 00:17:57,010 --> 00:17:58,790 Not dried yet, I see. 220 00:17:59,790 --> 00:18:02,860 Geum Ja, that woman, who is she dragging like that? 221 00:18:03,520 --> 00:18:06,050 Ahjumma. 222 00:18:06,050 --> 00:18:08,670 Oh my! Isn't that our Cha Dol? 223 00:18:08,670 --> 00:18:10,640 Hey! 224 00:18:10,640 --> 00:18:16,210 You! So Geum Ja! What are you doing to my son? Who are you to drag my son like this? What are you? 225 00:18:16,210 --> 00:18:19,790 Shut up! Do you know what your son did to my daughter? 226 00:18:19,790 --> 00:18:22,430 Do you know what your son did to my daughter's life? 227 00:18:22,430 --> 00:18:26,690 But, you leisurely hang towels? 228 00:18:28,520 --> 00:18:31,280 Hey! 229 00:18:31,280 --> 00:18:35,790 Hey, are you crazy?! Why are you doing this? 230 00:18:35,790 --> 00:18:40,240 That's right! I'm crazy! How can I not go crazy? 231 00:18:48,050 --> 00:18:50,200 Why are doing this, really? 232 00:18:50,200 --> 00:18:54,250 Ahjumma, why exactly are you doing this? What kind of mistake did I do? Tell us. 233 00:18:54,250 --> 00:18:55,990 Let go of me. Let go! 234 00:18:55,990 --> 00:18:59,270 If this about my dating Jang Mi, just take it out on me. 235 00:18:59,270 --> 00:19:02,190 Why are you doing this to my mom too? 236 00:19:02,190 --> 00:19:06,930 Really? If that's your wish, I'll do that to you! 237 00:19:06,930 --> 00:19:11,030 Hey, what's wrong with you? Are you crazy? Stop it. Hey! 238 00:19:11,030 --> 00:19:13,230 This woman, really. 239 00:19:20,400 --> 00:19:22,640 What to do with our Jang Mi? 240 00:19:22,640 --> 00:19:25,790 Ahjumma, did something happen to Jang Mi? What happened? 241 00:19:25,790 --> 00:19:29,590 That's right, tell us the reason why you're doing this. 242 00:19:32,510 --> 00:19:36,620 You, don't even think of meeting our Jang Mi ever again. 243 00:19:36,620 --> 00:19:41,880 If you meet her again, that's when you, me and everyone dies. 244 00:19:42,480 --> 00:19:47,350 You. Make sure Cha Dol doesn't come near Jang Mi. 245 00:19:47,830 --> 00:19:51,940 If not, then I won't just end it like this. Do you understand? 246 00:20:00,440 --> 00:20:05,230 Park Cha Dol? What happened? What did you do that Jang Mi's Mom is like that? 247 00:20:05,230 --> 00:20:10,590 Do what? All I did was wait in front of her house to meet her. 248 00:20:10,590 --> 00:20:14,080 So, why did you have to go that house when they hate your guts? 249 00:20:14,080 --> 00:20:17,310 I told you to not meet her. Why are you still meeting her? 250 00:20:17,310 --> 00:20:20,400 From now on, don't even meet or call Jang Mi. Do you understand? 251 00:20:20,400 --> 00:20:25,400 Mom, why are you doing this too. Why is it so wrong for me to meet Jang Mi? 252 00:20:29,560 --> 00:20:31,800 Ah, really! 253 00:20:39,070 --> 00:20:40,850 Jang Mi. 254 00:20:43,370 --> 00:20:45,030 Jang Mi. 255 00:21:22,220 --> 00:21:24,480 You weren't sleeping? 256 00:21:30,820 --> 00:21:35,380 Are you really okay? You're not hurt anywhere? 257 00:21:39,170 --> 00:21:41,640 You should be careful. 258 00:21:42,600 --> 00:21:47,290 But, you don't seem okay to me. 259 00:21:47,290 --> 00:21:49,760 Shouldn't you go back to the hospital? 260 00:21:49,760 --> 00:21:53,290 I'm okay, Unni. Let me sleep. 261 00:21:53,290 --> 00:21:55,750 Okay, I understand. 262 00:21:55,750 --> 00:21:57,250 Rest. 263 00:22:43,100 --> 00:22:47,750 Phone. My mom must have taken it. 264 00:23:08,430 --> 00:23:10,290 Who is it? 265 00:23:14,500 --> 00:23:16,420 What are you doing here? 266 00:23:16,420 --> 00:23:20,650 About that, I have something to tell Cha Dol. 267 00:23:20,650 --> 00:23:22,220 Is that so? 268 00:23:39,470 --> 00:23:44,350 Why is she calling me? What does she want to say? 269 00:23:49,590 --> 00:23:50,540 Why? 270 00:23:50,540 --> 00:23:54,160 How do you look after your daughter? Why does she keep coming here? 271 00:23:54,160 --> 00:23:57,150 Come get her now! 272 00:24:01,260 --> 00:24:04,770 Is she joking? What kind of nonsense is she saying now? 273 00:24:13,710 --> 00:24:16,370 Is she crazy? 274 00:24:16,370 --> 00:24:17,900 What should I do about this? 275 00:24:17,900 --> 00:24:19,780 What should I do? 276 00:24:24,240 --> 00:24:26,690 Honey, Honey, why? 277 00:24:26,690 --> 00:24:28,070 You're going to Jang Mi's room? 278 00:24:28,070 --> 00:24:31,080 What is she doing? Did she eat? 279 00:24:32,180 --> 00:24:36,300 She ate porridge and just fell asleep. 280 00:24:36,880 --> 00:24:39,650 Let her sleep. Don't go up. 281 00:25:05,660 --> 00:25:08,550 What are you doing? How could you? To my daughter? 282 00:25:08,550 --> 00:25:12,790 Hey, you were dragging my son. I can't even lightly push your daughter? 283 00:25:12,790 --> 00:25:14,600 You call this pushing lightly? 284 00:25:14,600 --> 00:25:17,950 Are you okay? Nothing hurts? 285 00:25:17,950 --> 00:25:21,610 I wanted to hurt your daughter but I resisted it. 286 00:25:21,610 --> 00:25:22,940 Why do come here? 287 00:25:22,940 --> 00:25:23,760 What? 288 00:25:23,760 --> 00:25:26,480 Stop getting at other people's children and just manage your own daughter well. 289 00:25:26,480 --> 00:25:30,260 If a girl comes over like this, what guy won't fall for her? 290 00:25:30,260 --> 00:25:32,320 Let's go. -Mom, I don't want to. 291 00:25:32,320 --> 00:25:36,080 I have to meet Cha Dol. I have something to tell him. 292 00:25:36,080 --> 00:25:38,610 Shut up. 293 00:25:42,800 --> 00:25:45,450 If you ever come again, I won't just stay still. 294 00:25:45,450 --> 00:25:48,420 I, too, don't like you meeting Cha Dol. 295 00:25:56,430 --> 00:25:59,150 Jang Mi, why are you doing this? 296 00:25:59,150 --> 00:26:01,490 You know what kind of place that is? How can you go there? 297 00:26:01,490 --> 00:26:04,900 I have to meet Oppa. I have to tell him 298 00:26:04,900 --> 00:26:08,320 that I am pregnant. He should know about it too! 299 00:26:08,320 --> 00:26:11,720 What are you gonna do if someone hears it? 300 00:26:11,720 --> 00:26:15,900 Mom, give me my phone. 301 00:26:15,900 --> 00:26:19,120 I'm just gonna make one phone call to Cha Dol Oppa. 302 00:26:20,070 --> 00:26:24,740 Do you wanna see Cha Dol die? 303 00:26:24,740 --> 00:26:26,770 How could you say that? 304 00:26:26,770 --> 00:26:31,380 Do you think your dad will just stay still if he finds out Cha Dol is the father? 305 00:26:31,380 --> 00:26:34,960 You say that after seeing your Father go to the police station? 306 00:26:34,960 --> 00:26:39,090 He will charge Cha Dol with sexual assault and other charges and put him into prison. 307 00:26:39,090 --> 00:26:41,110 If you want to turn Cha Dol like that, 308 00:26:41,110 --> 00:26:45,460 keep calling and meeting him if you want. 309 00:26:45,460 --> 00:26:47,750 The moment you meet Cha Dol, 310 00:26:47,750 --> 00:26:52,100 I will reveal to your Dad that the guy is Cha Dol. 311 00:26:52,100 --> 00:26:53,630 Mom. 312 00:26:53,630 --> 00:26:55,200 What are you gonna do? 313 00:26:56,100 --> 00:26:58,740 Do you still want to keep meeting Cha Dol? 314 00:27:01,540 --> 00:27:06,270 This won't do. I will go to your dad and-- 315 00:27:06,270 --> 00:27:09,550 Okay, I won't meet him. 316 00:27:09,550 --> 00:27:12,630 I won't have to meet up with him then! 317 00:28:00,410 --> 00:28:05,280 I will kill you! You will die by my hands! 318 00:28:09,240 --> 00:28:12,310 How much must she hate me, that she went to that extent? 319 00:28:13,670 --> 00:28:16,330 How much does she hate me that... 320 00:28:53,630 --> 00:28:56,930 What time did you come home yesterday? You didn't even eat breakfast. 321 00:28:56,930 --> 00:28:59,890 About yesterday, I'm sorry. 322 00:28:59,890 --> 00:29:02,080 I'm also upset, you know. 323 00:29:02,080 --> 00:29:05,150 To see you being dragged yesterday, how do you think I felt? 324 00:29:05,150 --> 00:29:08,100 I know. I'm sorry, mom. 325 00:29:09,350 --> 00:29:12,980 Stop that. I'll do it. Go to school. 326 00:29:12,980 --> 00:29:17,270 Mom. About me meeting Jang Mi, is it so wrong? 327 00:29:17,920 --> 00:29:22,960 We may not be rich, but you raised us properly. 328 00:29:22,960 --> 00:29:25,890 Our family is not dysfunctional and we are living happily. 329 00:29:25,890 --> 00:29:28,920 But I don't know why I have to be treated like that from Jang Mi's Mother. 330 00:29:28,920 --> 00:29:30,370 Why is she so opposed to it? 331 00:29:30,370 --> 00:29:34,990 So, Park Cha Dol, don't think of anything else. Study hard and succeed. 332 00:29:34,990 --> 00:29:37,900 After you become successful, make them beg you to take Jang Mi with you. 333 00:29:37,900 --> 00:29:41,010 Make them beg for you to save their household. 334 00:29:41,010 --> 00:29:43,320 I am going to pay them back that way. 335 00:29:43,320 --> 00:29:46,620 I am going to oppose them by telling them that I want to marry you off to a better family. 336 00:29:46,620 --> 00:29:49,430 Mom, that's not what I want. 337 00:29:49,430 --> 00:29:53,560 The reason that Jang Mi's Mother is opposing is that we are poor and 338 00:29:53,560 --> 00:29:57,720 if it is because we have less, then I cannot accept it. 339 00:29:57,720 --> 00:29:59,810 That is not a reason for me to not date Jang Mi. 340 00:29:59,810 --> 00:30:02,820 Mom, I have nothing to be ashamed of and I am confident. 341 00:30:02,820 --> 00:30:07,690 And more than anything else, Jang Mi and I like each other. 342 00:30:07,690 --> 00:30:11,840 So, I don't care about others, but I hope you are on my side. 343 00:30:11,840 --> 00:30:13,420 I'm pleading with you, Mom. 344 00:30:15,930 --> 00:30:17,620 I will go to school. 345 00:30:26,700 --> 00:30:29,110 What should I do? 346 00:30:30,490 --> 00:30:33,730 Should I have told him that Jang Mi came by last night? 347 00:30:33,730 --> 00:30:35,880 They like each other so much. 348 00:30:35,880 --> 00:30:38,360 The current Hollywood's movie making key points are 349 00:30:38,360 --> 00:30:40,750 focusing on commercialized sex 350 00:30:40,750 --> 00:30:43,840 and erotic personal relationship 351 00:30:43,840 --> 00:30:48,880 Thereby focusing on the main character. 352 00:30:48,880 --> 00:30:53,980 Now this will the lecture about movies. You worked hard. 353 00:30:53,980 --> 00:30:56,390 You worked hard. 354 00:31:11,770 --> 00:31:16,250 The number you have dialed cannot be reach... 355 00:32:07,160 --> 00:32:08,600 He went to the Star hotel? 356 00:32:08,600 --> 00:32:10,890 Yes, he is having a meeting. 357 00:32:10,890 --> 00:32:16,370 Meeting or whatever, look after him thoroughly. 358 00:32:17,520 --> 00:32:19,930 Work hard then. 359 00:32:19,930 --> 00:32:23,940 Yes, I'll rely on you. 360 00:32:23,940 --> 00:32:26,310 What kind of phone call was it? 361 00:32:26,310 --> 00:32:30,040 I was ordering the natural mushroom that your husband likes. 362 00:32:30,040 --> 00:32:31,250 Are you going out somewhere? 363 00:32:31,250 --> 00:32:33,980 Yes, to the gallery. I have some things to take care of. 364 00:32:33,980 --> 00:32:37,330 That's right. Go to the gallery often. 365 00:32:37,330 --> 00:32:39,750 Don't just entrust it to Secretary Hwang. 366 00:32:39,750 --> 00:32:43,990 I understand. Are you going golfing? 367 00:32:43,990 --> 00:32:47,560 I'm going to practice after so long and meet people, too. 368 00:32:47,560 --> 00:32:49,680 Should I drop you off on my way? 369 00:32:49,680 --> 00:32:52,080 No, Driver Jang is going to do that. 370 00:32:52,080 --> 00:32:54,660 Yes. Have a good time exercising. 371 00:32:54,660 --> 00:32:56,220 Okay. 372 00:33:00,900 --> 00:33:06,270 With that pretty face, there is no liveliness. 373 00:33:06,270 --> 00:33:09,770 It's not like I can have children for her. 374 00:33:34,560 --> 00:33:36,220 Is that so? 375 00:33:39,150 --> 00:33:41,620 I think this side looks really good. 376 00:33:41,620 --> 00:33:44,290 Please do that. 377 00:34:11,230 --> 00:34:12,500 Nice shot! 378 00:34:12,500 --> 00:34:14,750 Mrs. Jo! 379 00:34:14,750 --> 00:34:19,080 Madam Ma, how come you improve by the day? 380 00:34:19,080 --> 00:34:23,560 Is that so? I guess I am benefiting from a change of coach. 381 00:34:23,560 --> 00:34:28,040 Who is this miss who came with you? 382 00:34:28,040 --> 00:34:29,700 Hello. 383 00:34:29,700 --> 00:34:32,040 It's my older granddaughter. 384 00:34:32,040 --> 00:34:34,340 Oh, the oldest granddaughter? 385 00:34:34,340 --> 00:34:37,740 Grandma, call me if you're done exercising. 386 00:34:37,740 --> 00:34:40,090 I have a class in this area so I'll pick you up. 387 00:34:40,090 --> 00:34:41,160 I will. 388 00:34:41,160 --> 00:34:44,890 Aigoo, no. I'll drop you off later. 389 00:34:44,890 --> 00:34:46,590 Just tell her to go to work comfortably. 390 00:34:46,590 --> 00:34:49,830 Oh, right. I'll go with Madam Ma, 391 00:34:49,830 --> 00:34:53,810 so don't worry and just go to work. 392 00:34:53,810 --> 00:34:57,280 Thank you. Goodbye! 393 00:34:59,700 --> 00:35:02,510 She's also respectful. 394 00:35:02,510 --> 00:35:04,540 Earlier, you were talking about a lecture. 395 00:35:04,540 --> 00:35:07,190 Is your granddaughter a professor? 396 00:35:07,190 --> 00:35:10,870 No, she is not. She is in a city symphony. 397 00:35:10,870 --> 00:35:14,700 She plays the cello. So, she's a cellist. 398 00:35:14,700 --> 00:35:17,300 Cellist? 399 00:35:18,870 --> 00:35:21,570 She even lectures at Hangook University. 400 00:35:21,570 --> 00:35:24,140 So, she's a professor then. 401 00:35:24,140 --> 00:35:28,930 I didn't know you had such a successful and lovely granddaughter. 402 00:35:28,930 --> 00:35:33,940 She may be my granddaughter, but she lacks almost nothing. 403 00:35:34,700 --> 00:35:38,100 If you know of good (mate), please let me know. 404 00:35:38,100 --> 00:35:40,340 Of course! 405 00:36:08,760 --> 00:36:12,730 You did well. Soo Min, you have to use that closer to the bridge. 406 00:36:12,730 --> 00:36:13,870 Yes. 407 00:36:13,870 --> 00:36:15,360 Great job. 408 00:36:20,410 --> 00:36:21,980 Yes, it's me. 409 00:36:22,620 --> 00:36:24,460 You're in front of the school? 410 00:36:24,460 --> 00:36:26,210 Soo Ryun! 411 00:36:27,380 --> 00:36:29,420 Soo Ryun! 412 00:36:29,420 --> 00:36:31,380 Kang Tae. 413 00:36:36,200 --> 00:36:37,520 What are you doing here? 414 00:36:37,520 --> 00:36:38,930 Try to guess. 415 00:36:38,930 --> 00:36:41,090 Is it something good? 416 00:36:43,150 --> 00:36:46,080 Is it your movie? 417 00:36:47,420 --> 00:36:48,910 Soo Ryun! 418 00:36:50,050 --> 00:36:51,450 Kang Tae, I'm too heavy! 419 00:36:51,450 --> 00:36:53,250 My movie... 420 00:36:53,250 --> 00:36:55,930 I got the contract! 421 00:36:55,930 --> 00:36:58,100 Really? 422 00:36:58,100 --> 00:37:02,150 Kang Tae, just let me down. Quick. 423 00:37:04,280 --> 00:37:06,340 Are you okay? 424 00:37:06,340 --> 00:37:08,330 Did you hurt your back? 425 00:37:09,360 --> 00:37:11,860 I'm okay. No problem. 426 00:37:11,860 --> 00:37:15,680 Park Kang Tae will not hurt his back with just this much. 427 00:37:15,680 --> 00:37:19,140 Tell me the details. Did you really agree on a contract? 428 00:37:19,140 --> 00:37:22,410 Yes. I just need to sign it. 429 00:37:22,410 --> 00:37:26,200 That's great. That's really great. 430 00:37:26,200 --> 00:37:28,140 Congratulations! 431 00:37:28,140 --> 00:37:32,510 Thank you. Well, talking about the movie is one thing, 432 00:37:32,510 --> 00:37:38,050 but, because I can meet your parents more proudly, 433 00:37:38,050 --> 00:37:41,420 I really like it! 434 00:37:42,230 --> 00:37:45,890 Oh right, is you're sister still hurt? Is she okay? 435 00:37:45,890 --> 00:37:47,310 I think so. 436 00:37:47,310 --> 00:37:53,140 That's a relief. If she was hurt badly, going there to greet them would have been burdensome. 437 00:37:53,830 --> 00:37:56,310 I knew the gods were watching over us. 438 00:37:56,310 --> 00:37:58,400 When should I go there, to greet your parents? 439 00:37:59,130 --> 00:38:02,500 This weekend would be great. Is that okay with you? 440 00:38:02,500 --> 00:38:06,210 Of course it's okay. No problem! 441 00:38:24,620 --> 00:38:27,390 I'll just go inside for a bit. 442 00:38:49,670 --> 00:38:51,070 Catch him. 443 00:38:53,380 --> 00:38:55,820 Can't you let this go! 444 00:39:04,510 --> 00:39:08,250 Who ordered you to do this? 445 00:39:08,250 --> 00:39:09,960 You're here. 446 00:39:10,980 --> 00:39:13,060 You're early today. 447 00:39:13,060 --> 00:39:15,340 Honey, come see me. 448 00:39:16,660 --> 00:39:17,980 Yes. 449 00:39:18,880 --> 00:39:22,340 What's wrong with him? Did something happen? 450 00:39:29,530 --> 00:39:32,660 Did something bad happen outside? 451 00:39:36,030 --> 00:39:38,310 Were you that kind of woman? 452 00:39:38,310 --> 00:39:42,000 I didn't know you were that kind of woman. 453 00:39:43,230 --> 00:39:47,180 What are you talking about? What about me? 454 00:39:47,180 --> 00:39:49,760 You are thinking about lying to me? 455 00:39:49,760 --> 00:39:53,280 I don't know. That's why I'm asking. 456 00:39:53,280 --> 00:39:57,420 Tell me precisely. What is it? 457 00:39:58,560 --> 00:40:01,110 What is the reason for hiring someone to follow me? 458 00:40:01,110 --> 00:40:03,440 Since when did you start doing that? 459 00:40:04,190 --> 00:40:05,980 Put a tail on you? 460 00:40:07,230 --> 00:40:09,400 What tail? 461 00:40:10,380 --> 00:40:13,460 It was me. 462 00:40:13,460 --> 00:40:15,920 It wasn't Yun Hwa, it was me. 463 00:40:15,920 --> 00:40:19,110 Mom. -It was Mother-in-law? 464 00:40:19,110 --> 00:40:20,980 Are you just saying it to cover for her? 465 00:40:20,980 --> 00:40:25,110 No.No. She doesn't know anything. I did it. 466 00:40:25,110 --> 00:40:29,020 Mom. Why would you put a tail on him? 467 00:40:29,020 --> 00:40:31,450 Why did you do something like that? 468 00:40:31,450 --> 00:40:36,390 I did it because I thought you had another woman. 469 00:40:36,390 --> 00:40:39,900 I'm really sorry. I've committed a grave mistake. 470 00:40:39,900 --> 00:40:41,450 Mom. 471 00:40:42,310 --> 00:40:45,420 Mom, how could you do that? 472 00:40:45,420 --> 00:40:48,220 Yun Hwa, it's my fault. 473 00:40:48,220 --> 00:40:50,620 I wasn't thinking well. 474 00:40:53,040 --> 00:40:55,660 To you, my husband, 475 00:40:55,660 --> 00:40:58,160 I'm sorry. 476 00:40:59,070 --> 00:41:01,480 I apologize instead. 477 00:41:02,170 --> 00:41:04,420 Yun Hwa. 478 00:41:05,320 --> 00:41:08,230 Yun Hwa! 479 00:41:21,910 --> 00:41:25,950 Yun Hwa, but still, your husband 480 00:41:25,950 --> 00:41:28,540 doesn't seem to have another woman. That's a relief. 481 00:41:28,540 --> 00:41:29,760 Mom! 482 00:41:29,760 --> 00:41:34,220 Mom, don't you know? The more you do this, the more pitiful I become! 483 00:41:34,220 --> 00:41:39,240 It's not like you are a stranger. As a Mother, how can you make me this pathetic? 484 00:41:39,240 --> 00:41:42,420 I did it for your sake. 485 00:41:42,420 --> 00:41:44,650 For my sake? 486 00:41:45,380 --> 00:41:47,170 Yun Hwa. 487 00:41:48,230 --> 00:41:50,710 I want to be alone. 488 00:41:50,710 --> 00:41:53,250 Please get out of this room. 489 00:41:53,250 --> 00:41:57,180 Okay. I'm going. 490 00:41:58,800 --> 00:42:02,520 But still, you shouldn't be like this. 491 00:42:02,520 --> 00:42:05,090 I was thinking about you. 492 00:43:34,120 --> 00:43:38,060 Let's talk. 493 00:43:39,720 --> 00:43:43,300 Let's divorce. 494 00:43:45,540 --> 00:43:47,240 What do you mean divorce? 495 00:43:49,140 --> 00:43:54,130 I think I have been so selfish. 496 00:43:54,130 --> 00:43:57,050 I can't even bear a child as a woman. 497 00:43:57,940 --> 00:44:00,520 For someone who has everything, 498 00:44:00,520 --> 00:44:02,980 I made you stuck, not being able to go places. 499 00:44:04,410 --> 00:44:06,280 I'm sorry. 500 00:44:06,280 --> 00:44:10,330 What does she mean divorce? What does she mean divorce? 501 00:44:15,420 --> 00:44:18,240 What are you saying right now. 502 00:44:18,910 --> 00:44:20,420 And also, 503 00:44:22,560 --> 00:44:25,130 please forgive my mom. 504 00:44:25,880 --> 00:44:28,970 If her daughter was able to have children, 505 00:44:28,970 --> 00:44:34,240 if her daughter was a proud wife to you, she wouldn't have done that. 506 00:44:34,240 --> 00:44:36,220 So, 507 00:44:37,800 --> 00:44:40,220 let's divorce. 508 00:44:41,240 --> 00:44:44,010 It may be unbelievable to you, but 509 00:44:44,010 --> 00:44:47,340 even now, I have never though of divorce. 510 00:44:47,340 --> 00:44:52,280 Then, think about it now. 511 00:44:53,350 --> 00:44:58,070 Honestly, us living like this, 512 00:44:59,420 --> 00:45:02,050 how is it different to being divorced? 513 00:45:03,370 --> 00:45:05,180 Isn't it? 514 00:45:18,920 --> 00:45:21,780 Oh dear! 515 00:45:21,780 --> 00:45:24,920 Yun Hwa? What divorce? Are you crazy? 516 00:45:24,920 --> 00:45:26,560 You can't! Never! 517 00:45:26,560 --> 00:45:29,680 Yun Hwa! Yun Hwa! 518 00:45:33,480 --> 00:45:36,020 Yun Hwa. 519 00:45:36,020 --> 00:45:39,100 Go back and tell your husband that you didn't mean it. 520 00:45:39,100 --> 00:45:40,650 Tell him you misspoke. 521 00:45:40,650 --> 00:45:46,070 The talks about divorce, you just said it out of distress. 522 00:45:46,070 --> 00:45:50,200 Should I go tell him on your behalf? 523 00:45:50,200 --> 00:45:55,120 Mom, if you want to see me die. Go do that! 524 00:45:55,120 --> 00:45:57,150 Yun Hwa. 525 00:47:32,510 --> 00:47:34,220 Ouch. 526 00:47:34,750 --> 00:47:36,110 Oh. 527 00:47:41,690 --> 00:47:44,130 Mother. 528 00:47:44,690 --> 00:47:47,850 Mother. -Me? 529 00:47:47,850 --> 00:47:50,090 You meant me? -Go to your room and get some rest. 530 00:47:50,090 --> 00:47:55,570 I'm not sleepy. I have something to tell my son. 531 00:47:56,800 --> 00:47:59,060 I'm here. 532 00:47:59,060 --> 00:48:00,400 Your here now. 533 00:48:00,400 --> 00:48:01,990 Aigoo, hey. -I'm back. 534 00:48:01,990 --> 00:48:04,410 Let's go into my room. 535 00:48:04,410 --> 00:48:07,170 I have something to tell you. 536 00:48:07,170 --> 00:48:10,240 Do yo know who I met today? 537 00:48:10,240 --> 00:48:14,890 Is it urgent? -It's not urgent, but the thing is, 538 00:48:14,890 --> 00:48:19,630 I met Kang Ho Group's mother-in-law. 539 00:48:19,630 --> 00:48:23,670 Mother, if it's marriage talks, please do it some other time. 540 00:48:25,210 --> 00:48:27,170 Please see me. 541 00:48:27,170 --> 00:48:28,760 Yes. 542 00:48:32,340 --> 00:48:35,980 What is that about? 543 00:48:36,450 --> 00:48:40,260 Is that really my son, Man Jong? 544 00:48:40,260 --> 00:48:42,980 Ah, geez. 545 00:48:54,120 --> 00:48:56,010 I settled on the hospital. 546 00:48:56,580 --> 00:48:58,510 I even made the appointment. 547 00:48:58,510 --> 00:49:00,560 When is it? 548 00:49:02,680 --> 00:49:04,620 Tomorrow at 3. 549 00:49:05,740 --> 00:49:09,430 Make some time and bring Jang Mi. 550 00:49:15,940 --> 00:49:19,940 Be careful that Jang Mi doesn't catch on. 551 00:49:20,700 --> 00:49:22,420 Okay? 552 00:49:23,780 --> 00:49:25,680 I will. 553 00:49:27,400 --> 00:49:29,620 How is Jang Mi doing? 554 00:49:33,160 --> 00:49:35,040 Just... 555 00:49:35,040 --> 00:49:37,540 She is just sitting dazed, 556 00:49:38,060 --> 00:49:40,400 like a lifeless person. 557 00:49:41,810 --> 00:49:46,210 What about food? Did she eat anything? 558 00:49:46,210 --> 00:49:49,630 She ate few spoonful of abalone porridge. 559 00:49:49,630 --> 00:49:51,990 But she says she can't eat it. She can't swallow it, she says. 560 00:49:51,990 --> 00:49:54,030 Honey, really. 561 00:49:55,650 --> 00:50:02,070 If she didn't like the abalone porridge, you should have made her eat by giving her fruits or bread. 562 00:50:11,880 --> 00:50:16,690 Jang Mi. If you have no thoughts of eating porridge, try some cake. 563 00:50:16,690 --> 00:50:19,180 You like cake. 564 00:50:24,360 --> 00:50:28,070 Then, should we give you nurungji(scorched rice)? 565 00:50:28,070 --> 00:50:30,150 Honey, bring some nurungji. 566 00:50:30,150 --> 00:50:33,410 I have no thoughts of eating. I don't want to. 567 00:50:34,600 --> 00:50:39,550 Jang Mi. For my sake, just one spoonful. 568 00:50:39,550 --> 00:50:44,820 Okay? Should I give you $100 per spoonful? 569 00:50:46,590 --> 00:50:50,020 Or do you want something else? 570 00:50:50,020 --> 00:50:53,270 Tell me. I'll give you everything. 571 00:50:55,320 --> 00:50:59,390 No. I'll just eat. 572 00:50:59,390 --> 00:51:02,730 Okay. 573 00:51:29,930 --> 00:51:31,910 Dad, cake. 574 00:51:31,910 --> 00:51:33,610 Huh. 575 00:51:35,120 --> 00:51:36,670 Here. 576 00:51:47,540 --> 00:51:51,630 It's delicious. Dad, juice. 577 00:51:51,630 --> 00:51:53,070 Oh, okay. 578 00:51:54,000 --> 00:51:55,670 Here. 579 00:51:56,550 --> 00:51:59,950 Eat slowly, you'll get indigestion. 580 00:51:59,950 --> 00:52:04,620 That's right. Slowly. Slowly Jang Mi. 581 00:52:06,340 --> 00:52:09,640 Jang Mi. Jang Mi! 582 00:52:11,720 --> 00:52:13,650 Hey. 583 00:52:16,090 --> 00:52:18,070 My daughter... 584 00:52:18,070 --> 00:52:20,290 My daughter... Why? 585 00:52:21,670 --> 00:52:22,770 Why? 586 00:52:22,770 --> 00:52:25,750 Hey. 587 00:52:36,170 --> 00:52:37,800 Hae Joo. 588 00:52:42,140 --> 00:52:44,670 Hi. -Please have a seat. 589 00:52:46,410 --> 00:52:48,660 But what's the matter this late? 590 00:52:48,660 --> 00:52:51,340 It's because of Jang Mi. Did Jang Mi come to school today? 591 00:52:51,340 --> 00:52:55,640 No, she didn't come to school today. I can't even contact her. 592 00:52:55,640 --> 00:52:59,570 I think something happened to her. You don't know about it either? 593 00:53:00,720 --> 00:53:05,200 Hae Joo, I'm sorry, but can you do me a favor? 594 00:53:08,620 --> 00:53:11,830 Hello? -Mother, It's Hae Joo. 595 00:53:11,830 --> 00:53:15,520 Oh, it's you Hae Joo. -It's because Jang Mi didn't come to school today. 596 00:53:15,520 --> 00:53:21,290 Oh, Jang Mi is sick. So for now, she can't attend school. 597 00:53:21,290 --> 00:53:23,590 Oh, is that so? Where is she hurt? 598 00:53:23,590 --> 00:53:25,750 Is she severely sick? 599 00:53:26,360 --> 00:53:30,840 I wanted to talk to Jang Mi about our report but I couldn't contact her. 600 00:53:30,840 --> 00:53:36,680 Mother, I'm sorry, but can I talk to Jang Mi? It's something that we've been doing. 601 00:53:37,600 --> 00:53:40,660 Okay, wait. 602 00:53:43,690 --> 00:53:47,830 It's Hae Joo. She has to talk to you about the report. 603 00:53:48,960 --> 00:53:50,760 Hello? 604 00:53:50,760 --> 00:53:52,680 Jang Mi. It's me, Cha Dol. 605 00:53:52,680 --> 00:53:54,420 Oppa-- 606 00:53:54,970 --> 00:53:56,550 Oh yeah, Hae Joo. 607 00:53:56,550 --> 00:53:58,350 Where are you hurt? Are you hurting a lot? 608 00:53:58,350 --> 00:54:01,330 It doesn't hurt that much, just a little bit. 609 00:54:01,330 --> 00:54:03,840 I'm sorry I couldn't call you. 610 00:54:03,840 --> 00:54:06,610 I didn't have my phone, that's why I couldn't call you. 611 00:54:06,610 --> 00:54:08,610 Did your phone get confiscated because of me? 612 00:54:08,610 --> 00:54:10,720 It's not like that. 613 00:54:10,720 --> 00:54:14,760 I miss you a lot. I also have so much to talk about-- 614 00:54:14,760 --> 00:54:18,390 You were talking about the report but what are you saying now? 615 00:54:18,930 --> 00:54:20,900 Hae Joo, I'll call you later. 616 00:54:20,900 --> 00:54:22,510 Please do. 617 00:54:22,510 --> 00:54:24,380 Okay. 618 00:54:32,000 --> 00:54:34,170 Bear with it a little bit. 619 00:54:34,170 --> 00:54:37,840 Like nothing happened, you'll be able to go to school 620 00:54:37,840 --> 00:54:40,460 and meet your friends. 621 00:54:55,300 --> 00:54:59,190 Oppa, I miss you... 622 00:55:14,990 --> 00:55:21,490 ♫ When I think of you sometimes. When I want to see you. ♫ 623 00:55:21,490 --> 00:55:28,120 ♫ When your face is hovering around me. ♫ 624 00:55:28,120 --> 00:55:31,300 ♫ As if I was a broken clock. ♫ 625 00:55:31,440 --> 00:55:34,570 ♫ My memory has stopped ♫ 626 00:55:34,570 --> 00:55:41,230 ♫ I look for you ♫ 627 00:55:41,280 --> 00:55:47,360 ♫ You may be smiling but you look sad. ♫ 628 00:55:49,210 --> 00:55:51,390 Get in, quick. 629 00:55:54,390 --> 00:56:01,080 ♫ The thing that I didn't know about your love. ♫ 630 00:56:01,080 --> 00:56:06,230 ♫ Now, I am beginning to know it one by one. ♫ 631 00:56:06,230 --> 00:56:09,050 Mom, where are we going? 632 00:56:09,050 --> 00:56:10,890 You'll know when we arrive. 633 00:56:10,890 --> 00:56:14,140 ♫ Now, I follow you. ♫ 634 00:56:14,140 --> 00:56:20,320 ♫ I walk the steps of a breakup ♫ 635 00:56:20,320 --> 00:56:26,800 ♫ Even if takes such a long time, standing behind you... ♫ 636 00:56:26,800 --> 00:56:29,270 Where are we going really? 637 00:56:30,370 --> 00:56:32,560 You don't have to worry about it. 638 00:56:32,560 --> 00:56:35,790 Just trust your mom and dad. 639 00:56:35,790 --> 00:56:38,330 Where are we going exactly? 640 00:56:52,630 --> 00:56:56,320 Obstetrician Obstetrician? Why did we come here? 641 00:56:58,250 --> 00:56:59,870 Is it... 642 00:57:00,940 --> 00:57:02,900 It's not. Right, Mom? 643 00:57:03,780 --> 00:57:06,010 Tell me. 644 00:57:06,910 --> 00:57:08,640 Dad. 645 00:57:14,120 --> 00:57:18,490 It's okay. If you just have the surgery, 646 00:57:18,490 --> 00:57:20,700 you'll go back to how you were. 647 00:57:20,700 --> 00:57:24,640 And also, we are going to be by your side 648 00:57:24,640 --> 00:57:27,080 so don't worry. 649 00:57:27,870 --> 00:57:30,060 Get out, Jang Mi. 650 00:57:30,060 --> 00:57:31,300 No, I don't want to. 651 00:57:31,300 --> 00:57:34,710 How could do this right now, Jang Mi? 652 00:57:34,710 --> 00:57:36,600 Dad already took care of everything. 653 00:57:36,600 --> 00:57:38,920 Your dad did it, with much difficulty. 654 00:57:38,920 --> 00:57:41,710 Why didn't you even ask me and you just decide on your own? 655 00:57:41,710 --> 00:57:45,280 I can't just end it like this. Cha Dol Oppa should know... 656 00:57:47,990 --> 00:57:51,040 What? What did you just say Jang Mi? 657 00:57:51,040 --> 00:57:52,240 Who should know? 658 00:57:52,240 --> 00:57:54,050 No, it's nothing. 659 00:57:54,050 --> 00:57:55,650 Tell me properly! 660 00:57:55,650 --> 00:57:59,420 What? Cha Dol should what? 661 00:57:59,420 --> 00:58:02,660 What do you mean it's nothing? I'll meet Cha Dol Oppa. 662 00:58:02,660 --> 00:58:06,260 I should talk to Cha Dol Oppa about it. 663 00:58:06,260 --> 00:58:08,490 Jang Mi! 664 00:58:08,490 --> 00:58:10,050 Oh my, what to do? 665 00:58:11,010 --> 00:58:14,280 Jang Mi! Stop there! 666 00:58:14,280 --> 00:58:16,070 Jang Mi! 667 00:58:16,070 --> 00:58:18,330 Jang Mi. 668 00:58:24,930 --> 00:58:26,220 Baek Jang Mi! 669 00:58:26,220 --> 00:58:27,990 Can't you stop there! 670 00:58:27,990 --> 00:58:30,750 Baek Jang Mi! 671 00:58:35,210 --> 00:58:37,190 Tell me properly. 672 00:58:37,190 --> 00:58:42,470 Why did the name Cha Dol come out of Jang Mi's mouth right now? 673 00:58:44,190 --> 00:58:45,930 Th-th-that... 674 00:58:45,930 --> 00:58:50,120 The guy who did that to Jang Mi 675 00:58:50,120 --> 00:58:53,400 is the hair salon owner's son? 676 00:58:55,550 --> 00:58:58,320 Honey... -Tell me properly, I said! 677 00:58:59,000 --> 00:59:02,290 Cha Dol. It's him, right? 678 00:59:03,100 --> 00:59:06,620 Yeah. That's right. 679 00:59:07,550 --> 00:59:09,150 What? 680 00:59:23,850 --> 00:59:26,710 Mom! Come quick. 681 00:59:26,710 --> 00:59:29,340 Cha Dol! Come here. 682 00:59:30,090 --> 00:59:31,820 All of a sudden, you bought meat 683 00:59:31,820 --> 00:59:34,930 and you said you might get a contract for your scenario. What does all that mean? 684 00:59:34,930 --> 00:59:38,830 Like I have said, your oldest son has finally made it! 685 00:59:38,830 --> 00:59:40,710 It's for sure this time? 686 00:59:40,710 --> 00:59:46,130 Mom, really... This place isn't somewhere shabby. 687 00:59:46,130 --> 00:59:51,090 Also, after seeing my movie, which I thought of as my child, taken down in three days, I have been reflecting. 688 00:59:56,580 --> 00:59:58,210 Forget it. 689 00:59:59,620 --> 01:00:04,510 The real place for you is to be the eldest son who can pay for his own meals. 690 01:00:04,510 --> 01:00:09,580 Mom, stop right there. I'm losing my appetite for meat. Okay? 691 01:00:09,580 --> 01:00:11,690 Aigoo, geez. This kid... 692 01:00:11,690 --> 01:00:13,980 Mom. My mom! 693 01:00:13,980 --> 01:00:16,380 Go away. 694 01:00:18,760 --> 01:00:21,260 Mom, when is Se Ra coming? 695 01:00:21,260 --> 01:00:23,400 When everyone is worried, she doesn't even call. 696 01:00:23,400 --> 01:00:27,720 This is a habit. When she comes this time, beat her to change her bad habit. 697 01:00:27,720 --> 01:00:30,740 Don't worry about me. Just worry about yourself, Oppa. 698 01:00:30,740 --> 01:00:32,310 Se Ra! 699 01:00:34,760 --> 01:00:36,500 Mom. 700 01:00:37,230 --> 01:00:39,310 That's right. That's right. 701 01:00:40,450 --> 01:00:42,410 My daughter, are you okay? 702 01:00:42,410 --> 01:00:43,760 Yeah. 703 01:00:43,760 --> 01:00:48,160 Mom, what did I tell you? There's nothing to worry about. 704 01:00:48,160 --> 01:00:50,550 What did you bring? Is it food? 705 01:00:50,550 --> 01:00:52,370 Hey, wait... 706 01:00:52,370 --> 01:00:55,470 What is this? This sirloin that I like! 707 01:00:55,470 --> 01:00:58,360 Se Ra, this oppa will give you a hug. Come here. 708 01:00:58,360 --> 01:00:59,460 Go away. 709 01:00:59,460 --> 01:01:00,680 This girl. 710 01:01:00,680 --> 01:01:03,770 Hey, Cha Dol, Noona bought sirloin. 711 01:01:03,770 --> 01:01:05,470 Noona is here? Noona! 712 01:01:05,470 --> 01:01:06,630 Cha Dol. 713 01:01:06,630 --> 01:01:08,250 Noona! 714 01:01:11,510 --> 01:01:13,710 Noona, I'm sorry. It's all because of me. 715 01:01:13,710 --> 01:01:17,340 If I didn't get too excited and caused all that ruckus, you wouldn't have divor... 716 01:01:17,340 --> 01:01:19,740 What are you sorry about? 717 01:01:19,740 --> 01:01:22,630 When you were swinging your fist, do you know how that made me feel refreshed inside? 718 01:01:22,630 --> 01:01:26,260 Hey, my fist is stronger. 719 01:01:26,260 --> 01:01:28,870 Anyway, I like it that you're here. 720 01:01:29,580 --> 01:01:31,660 These guys, it's just themselves. Come here. 721 01:01:31,660 --> 01:01:33,810 Come here! Come here! 722 01:01:33,810 --> 01:01:35,750 Come here! 723 01:01:35,750 --> 01:01:37,850 Wait a moment! 724 01:01:37,850 --> 01:01:39,910 Mom! Mom! 725 01:01:39,910 --> 01:01:42,380 Hey, hey! Be careful! Be careful! 726 01:01:50,000 --> 01:01:53,470 The number you have dialed cannot be reached... 727 01:01:55,290 --> 01:01:59,310 Excuse me, I'm really busy. 728 01:02:02,580 --> 01:02:04,950 Thank you. I used it well. 729 01:02:09,420 --> 01:02:12,160 Why can't I contact Oppa? 730 01:02:16,680 --> 01:02:19,330 Mom, eat! 731 01:02:23,550 --> 01:02:25,490 You said you are going to sign a contract. 732 01:02:25,490 --> 01:02:28,280 And you bought the cheapest kind of meat to cook? 733 01:02:28,280 --> 01:02:31,260 You should have at least bought pork belly. 734 01:02:31,260 --> 01:02:34,910 Soon, I will buy you guys steak at the Sky's Lounge, so just wait a little more. 735 01:02:34,910 --> 01:02:39,030 It's fine if we don't eat steak. I just hope the contract goes well. 736 01:02:39,030 --> 01:02:41,950 Mom, I told you to not worry. 737 01:02:41,950 --> 01:02:45,350 But, this time, are you really going to have a contract? 738 01:02:45,350 --> 01:02:49,060 It's true. Once the contract is settled, we can produce it right away. 739 01:02:49,060 --> 01:02:53,010 Se Ra, just wait. I'll show you what kind of oppa I am. 740 01:02:53,010 --> 01:02:54,450 I am asking if you are sure. 741 01:02:54,450 --> 01:02:57,380 I am sure! 742 01:02:57,380 --> 01:02:59,440 Then, just talk about it after you sign. 743 01:02:59,440 --> 01:03:01,840 Are you going to be a downer? 744 01:03:01,840 --> 01:03:05,710 Se Ra, let's not fight in front of the meat. 745 01:03:05,710 --> 01:03:08,610 Just grill the meat. Make sure it doesn't burn. 746 01:03:08,610 --> 01:03:10,310 I will! 747 01:03:13,960 --> 01:03:16,900 But, Cha Dol, is there something wrong? 748 01:03:16,900 --> 01:03:18,240 Why are you so quiet? 749 01:03:18,240 --> 01:03:21,350 Huh? There's nothing wrong. 750 01:03:25,560 --> 01:03:28,190 He must be seeing a woman. 751 01:03:28,190 --> 01:03:30,060 See how fast he goes to answer. 752 01:03:30,060 --> 01:03:32,130 Mom, is Cha Dol dating? 753 01:03:38,930 --> 01:03:41,170 I don't know this number. 754 01:03:43,120 --> 01:03:45,040 Hello? 755 01:03:45,040 --> 01:03:46,750 Oppa, it's me. 756 01:03:46,750 --> 01:03:47,830 Jang Mi. 757 01:03:47,830 --> 01:03:50,380 Oppa, come get me now. 758 01:03:50,380 --> 01:03:53,740 I don't have money nor a phone. 759 01:03:53,740 --> 01:03:55,130 Come quick. 760 01:03:55,130 --> 01:03:59,010 I have something to tell you. 761 01:03:59,010 --> 01:04:01,270 Jang Mi, where are you? 762 01:04:05,400 --> 01:04:07,520 Eat when it's cooked! 763 01:04:07,520 --> 01:04:10,680 It's okay if meat is a little uncooked. 764 01:04:10,680 --> 01:04:12,920 Mom should eat first. 765 01:04:12,920 --> 01:04:15,560 It's not that I ate first. I was checking to see if it's cooked. 766 01:04:15,560 --> 01:04:17,390 Here. Mom. 767 01:04:21,950 --> 01:04:24,240 Mom, isn't this meat that Se Ra bought good? 768 01:04:24,240 --> 01:04:26,550 Yeah, it's delicious. 769 01:04:26,550 --> 01:04:30,260 Cha Dol? Come out and eat! 770 01:04:32,060 --> 01:04:35,340 Cha Dol! Where is that bastard? 771 01:04:35,940 --> 01:04:38,830 Park Cha Dol, you bastard! 772 01:04:38,830 --> 01:04:40,330 Oh my! 773 01:05:02,160 --> 01:05:03,980 Is this it, Cha Dol? 774 01:05:03,980 --> 01:05:07,670 Oppa, what are we gonna do now? I'm scared to death. 775 01:05:07,670 --> 01:05:10,880 Then, are you saying it's all true? That you're pregnant? 776 01:05:10,880 --> 01:05:14,090 If I have neglected you in the past, I will try harder. 777 01:05:14,090 --> 01:05:16,330 Just start thinking of adopting now. 778 01:05:16,330 --> 01:05:18,910 If it's okay with you, I want to have the baby. 779 01:05:18,910 --> 01:05:23,010 Jang Mi, let's get married. Will you marry me? 780 01:05:23,010 --> 01:05:24,620 What are we gonna do now? 781 01:05:24,620 --> 01:05:27,220 But, being a double in-law is not against the law, right? 782 01:05:27,220 --> 01:05:30,300 Let's face them in our own way. How about it, Soo Ryun? 783 01:05:30,300 --> 01:05:32,190 I'm going to marry Cha Dol Oppa. 784 01:05:32,190 --> 01:05:34,050 What is? What? How? 785 01:05:34,050 --> 01:05:37,790 Do you know what kind of man Cha Dol is? He is... 57016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.