Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,810
What?
3
00:00:07,810 --> 00:00:10,760
What do you mean fetus?
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,050
What are you talking about right now?
5
00:00:13,050 --> 00:00:15,670
The patient was in the middle of pregnancy. Didn't you know?
6
00:00:15,670 --> 00:00:17,420
Pregnancy?
7
00:00:17,420 --> 00:00:18,820
Yes.
8
00:00:24,270 --> 00:00:25,700
But...
9
00:00:26,130 --> 00:00:30,230
What do mean pregnancy? This doctor is a big troublemaker.
10
00:00:30,230 --> 00:00:34,160
Who are you telling that she is pregnant? Is the chart mixed up or something?
11
00:00:34,160 --> 00:00:36,980
It is true about the pregnancy and the chart is not mixed up.
12
00:00:36,980 --> 00:00:40,490
What is... What?
13
00:00:40,490 --> 00:00:42,890
Can you be responsible for what you just said?
14
00:00:42,890 --> 00:00:46,320
When the patient wakes up, you ask her.
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,440
What's the meaning of this?
16
00:00:54,440 --> 00:00:56,010
Do you know anything?
17
00:00:56,010 --> 00:00:57,110
I, uh.
18
00:00:57,110 --> 00:01:00,940
I-I-I don't know anything about this.
19
00:01:00,940 --> 00:01:05,270
Something is wrong, right?
20
00:01:05,270 --> 00:01:10,030
My Jang Mi wouldn't.
21
00:01:19,760 --> 00:01:21,480
Mom.
22
00:01:21,480 --> 00:01:23,570
Dad.
23
00:01:24,100 --> 00:01:25,600
Jang Mi.
24
00:01:25,600 --> 00:01:27,840
Tell it to me straight.
25
00:01:27,840 --> 00:01:29,540
Is this true?
26
00:01:30,280 --> 00:01:32,330
What is?
27
00:01:32,330 --> 00:01:33,860
That...
28
00:01:36,580 --> 00:01:39,640
No. No. No, get up.
29
00:01:39,640 --> 00:01:41,780
This is not a good hospital. Let's go to another hospital.
30
00:01:41,780 --> 00:01:45,730
Bring Jang Mi.
31
00:01:49,120 --> 00:01:50,520
You.
32
00:01:51,030 --> 00:01:53,130
With that punk,
33
00:01:54,960 --> 00:01:57,110
did you "do it" with that punk?
34
00:01:57,960 --> 00:01:59,530
Did you sleep with him?
35
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
Mom.
36
00:02:01,880 --> 00:02:04,790
You didn't. You didn't, right?
37
00:02:04,790 --> 00:02:09,200
Mom, why are you like that and Dad is scary, too.
38
00:02:09,200 --> 00:02:12,980
Anyway, keep your mouth shut.
39
00:02:12,980 --> 00:02:15,290
Don't say anything.
40
00:02:33,140 --> 00:02:36,490
The person you called is not answering.
41
00:02:36,490 --> 00:02:39,340
What happened? She is not answering her phone.
42
00:02:39,340 --> 00:02:41,980
She was never late like this before.
43
00:02:46,310 --> 00:02:49,250
Jang Mi
44
00:02:53,130 --> 00:02:54,370
Wait.
45
00:02:54,370 --> 00:02:57,470
Where is this sound coming from?
46
00:02:58,540 --> 00:03:00,040
Aiyoo.
47
00:03:00,790 --> 00:03:06,940
Why don't they even consider those people who are worried at home.
48
00:03:06,940 --> 00:03:09,240
The number you have cannot be reached...
49
00:03:09,240 --> 00:03:13,440
Why are they not answering the phone?
50
00:03:13,440 --> 00:03:19,400
Aigoo, if there's something wrong with Jang Mi, Man Jong can't live. What to do?
51
00:03:22,600 --> 00:03:23,980
Hello?
52
00:03:23,980 --> 00:03:26,230
Soo Ryun?
53
00:03:26,230 --> 00:03:28,800
Soo Ryun, something happened.
54
00:03:28,800 --> 00:03:31,770
What's happening at home? Mom is not picking up her phone.
55
00:03:31,770 --> 00:03:35,800
Aigoo, Jang Mi was transported by ambulance.
56
00:03:35,800 --> 00:03:38,260
What? Jang Mi?
57
00:03:38,260 --> 00:03:42,320
What should we do if Jang Mi is badly hurt?
58
00:03:42,320 --> 00:03:45,380
I think something bad happened to her.
59
00:03:45,380 --> 00:03:48,390
Your mom and dad are not even answering my calls.
60
00:03:48,390 --> 00:03:50,910
You don't know where the hospital is?
61
00:03:52,660 --> 00:03:56,330
Grandma, don't worry too much. Nothing bad will happen.
62
00:03:56,330 --> 00:03:58,880
I'll go there right now.
63
00:03:59,950 --> 00:04:01,440
Soo Ryun.
64
00:04:01,930 --> 00:04:04,890
Hospital? Did something happen at home?
65
00:04:04,890 --> 00:04:09,100
Yes. My sister fell down the stairs. She was hurt.
66
00:04:09,100 --> 00:04:11,400
Grandma said she's been taken by ambulance.
67
00:04:11,940 --> 00:04:14,220
That's why mom and dad couldn't answer the calls.
68
00:04:14,220 --> 00:04:15,770
What?
69
00:04:16,400 --> 00:04:18,570
Then, what should we do?
70
00:04:18,570 --> 00:04:21,970
What should we do to? To have the meeting today is a little bit--
71
00:04:21,970 --> 00:04:24,150
That's not the problem right now.
72
00:04:24,150 --> 00:04:27,390
Let's clear our minds. We'll just do the meeting some other time
73
00:04:27,390 --> 00:04:29,890
I have to go now Kang Tae.
74
00:04:29,890 --> 00:04:31,890
Of course, let's go.
75
00:04:35,540 --> 00:04:37,240
She's pregnant.
76
00:04:37,240 --> 00:04:38,620
Are you sure?
77
00:04:38,620 --> 00:04:43,400
Yes, we are sure. She is 4 months pregnant.
78
00:05:09,530 --> 00:05:12,200
Honey! Honey! Honey, are you okay?
79
00:05:12,200 --> 00:05:13,950
Let go!
80
00:05:21,760 --> 00:05:23,910
What kind of guy did it?
81
00:05:24,560 --> 00:05:26,510
Tell me!
82
00:05:35,130 --> 00:05:37,590
Dad is asking.
83
00:05:37,590 --> 00:05:41,770
The guy who did this to you, who is it?
84
00:05:42,780 --> 00:05:45,020
That... Dad...
85
00:05:45,020 --> 00:05:46,850
That...
86
00:05:47,410 --> 00:05:49,750
She doesn't know.
87
00:05:49,750 --> 00:05:51,960
She doesn't know who did it.
88
00:05:51,960 --> 00:05:54,700
She doesn't know the guy who did it.
89
00:05:55,590 --> 00:05:57,360
What?
90
00:05:57,360 --> 00:06:00,310
The fact that you don't know who did it,
91
00:06:00,310 --> 00:06:03,530
does it even make sense?
92
00:06:05,540 --> 00:06:09,280
You did it before.
93
00:06:09,280 --> 00:06:12,680
While drinking with your friends, you fell asleep for a bit.
94
00:06:12,680 --> 00:06:15,750
Then it already happened by the time she woke up.
95
00:06:16,490 --> 00:06:20,280
So, it was like a bad dream.
96
00:06:20,280 --> 00:06:22,460
You said that.
97
00:06:23,040 --> 00:06:24,730
That guy,
98
00:06:24,730 --> 00:06:27,750
you have no idea who it is?
99
00:06:27,750 --> 00:06:30,090
Does that even make any sense?
100
00:06:30,090 --> 00:06:32,220
Oh...
101
00:06:44,390 --> 00:06:47,590
Jang Mi, get out of the car.
102
00:06:47,590 --> 00:06:49,760
Let go!
103
00:06:49,760 --> 00:06:53,970
Get out. Try to remember where and how it happened.
104
00:06:53,970 --> 00:06:59,570
Let's find that man and punish him. I'll never forgive him!
105
00:07:01,710 --> 00:07:04,080
Jang Mi, aren't you getting out?
-Dad! Dad!
106
00:07:04,080 --> 00:07:05,570
Dad!
107
00:07:05,570 --> 00:07:07,900
Honey!
108
00:07:07,900 --> 00:07:11,550
Honey, aren't you going to marry off Soo Ryun and Jang Mi?
109
00:07:11,550 --> 00:07:13,800
Are you going to block our daughters' futures?
110
00:07:13,800 --> 00:07:17,850
You said Soo Ryun and Jang Mi was the most precious wealth as compared to the building and the land we own.
111
00:07:17,850 --> 00:07:21,220
The moment you report it,
112
00:07:21,220 --> 00:07:25,820
rumors will circulate about what happened to Jang Mi.
113
00:07:25,820 --> 00:07:30,160
It's already hard enough for Jang Mi, and if you go to the police and they'll investigate.
114
00:07:30,160 --> 00:07:33,920
What if it gets published in newspapers? Then, would you want that?
115
00:07:33,920 --> 00:07:36,850
Never mind your stature as a civil servant,
116
00:07:37,720 --> 00:07:41,540
the moment you do, it's over. Does it end with Jang Mi?
117
00:07:41,540 --> 00:07:44,090
It will be over with Soo Ryun as well.
118
00:08:24,290 --> 00:08:26,370
Both of you, listen closely.
119
00:08:26,940 --> 00:08:30,570
About this thing, only the three of us should know.
120
00:08:30,570 --> 00:08:34,440
Nobody shall find out, neither your grandma,
121
00:08:35,670 --> 00:08:37,340
nor Soo Ryun.
122
00:08:37,850 --> 00:08:39,850
Alright.
123
00:08:42,150 --> 00:08:43,930
Jang Mi, do you understand?
124
00:08:53,960 --> 00:08:57,260
How are the parts that are hurt? Are you okay?
125
00:08:59,360 --> 00:09:03,290
If you're not hurt, then that's fine. Let's go home.
126
00:09:15,530 --> 00:09:17,440
That guy,
127
00:09:17,440 --> 00:09:19,330
it's Cha Dol, right?
128
00:09:19,330 --> 00:09:21,760
Yeah.
-You!
129
00:09:24,690 --> 00:09:26,320
Oh dear!
130
00:09:27,190 --> 00:09:30,230
I can't live because of you.
131
00:09:32,720 --> 00:09:34,870
What are you going to do now?
132
00:09:40,600 --> 00:09:43,260
Like what your dad said,
133
00:09:43,260 --> 00:09:46,040
no one should know about this.
134
00:09:46,040 --> 00:09:49,500
Even Cha Dol should not know.
135
00:09:49,500 --> 00:09:53,350
Promise me,
136
00:09:53,350 --> 00:09:55,590
that you won't meet Cha Dol.
137
00:09:55,590 --> 00:09:58,530
How could I do that? I can't promise that.
138
00:09:58,530 --> 00:10:02,050
Get back to your senses.
139
00:10:02,050 --> 00:10:04,000
You,
140
00:10:04,000 --> 00:10:08,690
after what your dad said earlier, you can still say this?
141
00:10:08,690 --> 00:10:14,450
If you don't listen to me, secretly meet Cha Dol and get caught by your dad,
142
00:10:14,450 --> 00:10:18,220
that's when Cha Dol dies.
143
00:10:18,220 --> 00:10:22,120
You die and your mom will die too.
144
00:10:23,780 --> 00:10:26,030
Keep what I said in mind.
145
00:10:26,600 --> 00:10:28,450
Do you understand?
146
00:10:54,230 --> 00:10:58,050
Dad, can you stop the car?
147
00:10:58,050 --> 00:11:01,240
I have a meeting with some friends. I'm late.
148
00:11:01,240 --> 00:11:04,470
Where do you think you're going? Is the meeting more important?
149
00:11:04,470 --> 00:11:06,010
That's right.
150
00:11:06,010 --> 00:11:11,410
Like what your mom said, stay at home for now. Don't even go to school.
151
00:11:11,410 --> 00:11:14,060
School too?
-Yes.
152
00:12:09,690 --> 00:12:13,300
Is Jang Mi sick? Did something happen?
153
00:12:14,540 --> 00:12:15,560
Aigoo...
154
00:12:15,560 --> 00:12:17,980
Grandma, have some water.
155
00:12:18,680 --> 00:12:20,840
Huh?
156
00:12:21,330 --> 00:12:24,510
Oh my! Jang Mi!
157
00:12:24,510 --> 00:12:27,390
Are you okay?
158
00:12:27,390 --> 00:12:29,140
Yes, she is okay.
159
00:12:29,140 --> 00:12:31,090
Are you really okay?
160
00:12:31,090 --> 00:12:34,160
How come you weren't answering the calls.
161
00:12:34,160 --> 00:12:36,390
Do you have any idea how worried I was?
162
00:12:36,390 --> 00:12:38,700
I'm sorry. We weren't in our right minds.
163
00:12:38,700 --> 00:12:42,870
But, what about your stomach? Did they examine it too?
164
00:12:42,870 --> 00:12:45,670
When you fell, you said it was hurting.
165
00:12:45,670 --> 00:12:47,200
Ah, yes.
166
00:12:47,200 --> 00:12:48,750
They said it's fine.
167
00:12:48,750 --> 00:12:52,430
Due to shock, her stomach must have gotten twisted.
168
00:12:52,430 --> 00:12:54,160
Please don't worry.
169
00:12:54,160 --> 00:12:55,500
Jang Mi, go up and get some rest.
170
00:12:55,500 --> 00:12:58,050
Yeah, that's right. Go up and rest.
171
00:12:58,050 --> 00:13:03,270
How surprised must your father have been? When he hears "Jang Mi", he jumps.
172
00:13:03,270 --> 00:13:07,250
Hey, be careful from now on.
173
00:13:07,250 --> 00:13:08,980
Yes.
174
00:13:08,980 --> 00:13:11,760
Aigoo.
175
00:13:28,490 --> 00:13:33,830
How? How could this happen to my daughter?
176
00:14:00,110 --> 00:14:02,170
Our Jang Mi,
177
00:14:02,170 --> 00:14:07,450
our lovely Jang Mi. How could this happen to her?
178
00:14:08,110 --> 00:14:13,140
My baby still has baby hair.
179
00:14:14,070 --> 00:14:16,330
Honey.
180
00:14:23,290 --> 00:14:24,770
Ah.
181
00:14:25,280 --> 00:14:28,630
We should get our senses together,
182
00:14:28,630 --> 00:14:32,320
so we can protect her.
183
00:14:33,320 --> 00:14:34,780
Honey,
184
00:14:34,780 --> 00:14:38,740
keep a close eye on Jang Mi. She may look normal on the outside but
185
00:14:38,740 --> 00:14:44,060
she must have felt deep psychological shock.
186
00:14:47,120 --> 00:14:50,550
The guy who did this to my daughter,
187
00:14:50,550 --> 00:14:55,320
I want to find him and kill him.
188
00:15:03,910 --> 00:15:05,450
Huh?
189
00:15:07,280 --> 00:15:09,520
What's the matter with you guys?
190
00:15:11,200 --> 00:15:12,500
Were you crying?
191
00:15:12,500 --> 00:15:14,170
Huh?
192
00:15:14,170 --> 00:15:16,120
Crying?
193
00:15:16,120 --> 00:15:20,100
Are we kids?
194
00:15:20,100 --> 00:15:22,880
Why would we cry, Mother?
195
00:15:22,880 --> 00:15:26,210
But, you said Jang Mi is fine.
196
00:15:27,690 --> 00:15:30,070
Did something happen?
197
00:15:30,070 --> 00:15:34,630
No. I'm just a little bit tired.
198
00:15:34,630 --> 00:15:38,430
I'm just going to sleep.
199
00:15:39,960 --> 00:15:44,460
Yes, Mother. He needs some sleep. Let's go out.
200
00:15:44,460 --> 00:15:46,350
Okay.
201
00:16:08,080 --> 00:16:12,370
What is this? Compared to Jang Mi who fell down the stairs,
202
00:16:12,370 --> 00:16:14,480
her father looks much more in pain.
203
00:16:14,480 --> 00:16:16,960
Because of Jang Mi, he must have been so shocked.
204
00:16:16,960 --> 00:16:18,610
He must have.
205
00:16:18,610 --> 00:16:24,280
Last time when she hurt her knee, he couldn't even sleep.
206
00:16:24,280 --> 00:16:29,730
Since she fell down the stairs, how much more must he been shocked. Because of Jang Mi, I savec 10 yrs. of my life.
207
00:16:29,730 --> 00:16:31,400
Geeze.
208
00:17:00,340 --> 00:17:03,950
I'm in front of your house. I saw you went in with your parents.
209
00:17:03,950 --> 00:17:08,910
Did something happen? You're not answering my calls. I'm worried so I can't just go home.
210
00:17:08,910 --> 00:17:14,810
Even if it's late, reply back or come out for a short time. I'll be waiting.
211
00:17:25,750 --> 00:17:27,720
Ahjumma!
-Ahjumma?
212
00:17:27,720 --> 00:17:30,720
Ahjumma? Ahjumma?
213
00:17:30,720 --> 00:17:34,380
I will kill you! Today, you'll die by my hands.
214
00:17:34,380 --> 00:17:36,740
Ahjumma! Why are you doing this!?
215
00:17:36,740 --> 00:17:41,450
Why? You, are you asking why I'm doing this?
216
00:17:41,450 --> 00:17:43,780
You! Follow me! Come here!
217
00:17:43,780 --> 00:17:47,020
Ahjumma!
218
00:17:47,020 --> 00:17:50,680
Shut up! Be quiet. Be quiet and follow me.
219
00:17:57,010 --> 00:17:58,790
Not dried yet, I see.
220
00:17:59,790 --> 00:18:02,860
Geum Ja, that woman, who is she dragging like that?
221
00:18:03,520 --> 00:18:06,050
Ahjumma.
222
00:18:06,050 --> 00:18:08,670
Oh my! Isn't that our Cha Dol?
223
00:18:08,670 --> 00:18:10,640
Hey!
224
00:18:10,640 --> 00:18:16,210
You! So Geum Ja! What are you doing to my son? Who are you to drag my son like this? What are you?
225
00:18:16,210 --> 00:18:19,790
Shut up! Do you know what your son did to my daughter?
226
00:18:19,790 --> 00:18:22,430
Do you know what your son did to my daughter's life?
227
00:18:22,430 --> 00:18:26,690
But, you leisurely hang towels?
228
00:18:28,520 --> 00:18:31,280
Hey!
229
00:18:31,280 --> 00:18:35,790
Hey, are you crazy?! Why are you doing this?
230
00:18:35,790 --> 00:18:40,240
That's right! I'm crazy! How can I not go crazy?
231
00:18:48,050 --> 00:18:50,200
Why are doing this, really?
232
00:18:50,200 --> 00:18:54,250
Ahjumma, why exactly are you doing this? What kind of mistake did I do? Tell us.
233
00:18:54,250 --> 00:18:55,990
Let go of me. Let go!
234
00:18:55,990 --> 00:18:59,270
If this about my dating Jang Mi, just take it out on me.
235
00:18:59,270 --> 00:19:02,190
Why are you doing this to my mom too?
236
00:19:02,190 --> 00:19:06,930
Really? If that's your wish, I'll do that to you!
237
00:19:06,930 --> 00:19:11,030
Hey, what's wrong with you? Are you crazy? Stop it. Hey!
238
00:19:11,030 --> 00:19:13,230
This woman, really.
239
00:19:20,400 --> 00:19:22,640
What to do with our Jang Mi?
240
00:19:22,640 --> 00:19:25,790
Ahjumma, did something happen to Jang Mi? What happened?
241
00:19:25,790 --> 00:19:29,590
That's right, tell us the reason why you're doing this.
242
00:19:32,510 --> 00:19:36,620
You, don't even think of meeting our Jang Mi ever again.
243
00:19:36,620 --> 00:19:41,880
If you meet her again, that's when you, me and everyone dies.
244
00:19:42,480 --> 00:19:47,350
You. Make sure Cha Dol doesn't come near Jang Mi.
245
00:19:47,830 --> 00:19:51,940
If not, then I won't just end it like this. Do you understand?
246
00:20:00,440 --> 00:20:05,230
Park Cha Dol? What happened? What did you do that Jang Mi's Mom is like that?
247
00:20:05,230 --> 00:20:10,590
Do what? All I did was wait in front of her house to meet her.
248
00:20:10,590 --> 00:20:14,080
So, why did you have to go that house when they hate your guts?
249
00:20:14,080 --> 00:20:17,310
I told you to not meet her. Why are you still meeting her?
250
00:20:17,310 --> 00:20:20,400
From now on, don't even meet or call Jang Mi. Do you understand?
251
00:20:20,400 --> 00:20:25,400
Mom, why are you doing this too. Why is it so wrong for me to meet Jang Mi?
252
00:20:29,560 --> 00:20:31,800
Ah, really!
253
00:20:39,070 --> 00:20:40,850
Jang Mi.
254
00:20:43,370 --> 00:20:45,030
Jang Mi.
255
00:21:22,220 --> 00:21:24,480
You weren't sleeping?
256
00:21:30,820 --> 00:21:35,380
Are you really okay? You're not hurt anywhere?
257
00:21:39,170 --> 00:21:41,640
You should be careful.
258
00:21:42,600 --> 00:21:47,290
But, you don't seem okay to me.
259
00:21:47,290 --> 00:21:49,760
Shouldn't you go back to the hospital?
260
00:21:49,760 --> 00:21:53,290
I'm okay, Unni. Let me sleep.
261
00:21:53,290 --> 00:21:55,750
Okay, I understand.
262
00:21:55,750 --> 00:21:57,250
Rest.
263
00:22:43,100 --> 00:22:47,750
Phone. My mom must have taken it.
264
00:23:08,430 --> 00:23:10,290
Who is it?
265
00:23:14,500 --> 00:23:16,420
What are you doing here?
266
00:23:16,420 --> 00:23:20,650
About that, I have something to tell Cha Dol.
267
00:23:20,650 --> 00:23:22,220
Is that so?
268
00:23:39,470 --> 00:23:44,350
Why is she calling me? What does she want to say?
269
00:23:49,590 --> 00:23:50,540
Why?
270
00:23:50,540 --> 00:23:54,160
How do you look after your daughter? Why does she keep coming here?
271
00:23:54,160 --> 00:23:57,150
Come get her now!
272
00:24:01,260 --> 00:24:04,770
Is she joking? What kind of nonsense is she saying now?
273
00:24:13,710 --> 00:24:16,370
Is she crazy?
274
00:24:16,370 --> 00:24:17,900
What should I do about this?
275
00:24:17,900 --> 00:24:19,780
What should I do?
276
00:24:24,240 --> 00:24:26,690
Honey, Honey, why?
277
00:24:26,690 --> 00:24:28,070
You're going to Jang Mi's room?
278
00:24:28,070 --> 00:24:31,080
What is she doing? Did she eat?
279
00:24:32,180 --> 00:24:36,300
She ate porridge and just fell asleep.
280
00:24:36,880 --> 00:24:39,650
Let her sleep. Don't go up.
281
00:25:05,660 --> 00:25:08,550
What are you doing? How could you? To my daughter?
282
00:25:08,550 --> 00:25:12,790
Hey, you were dragging my son. I can't even lightly push your daughter?
283
00:25:12,790 --> 00:25:14,600
You call this pushing lightly?
284
00:25:14,600 --> 00:25:17,950
Are you okay? Nothing hurts?
285
00:25:17,950 --> 00:25:21,610
I wanted to hurt your daughter but I resisted it.
286
00:25:21,610 --> 00:25:22,940
Why do come here?
287
00:25:22,940 --> 00:25:23,760
What?
288
00:25:23,760 --> 00:25:26,480
Stop getting at other people's children and just manage your own daughter well.
289
00:25:26,480 --> 00:25:30,260
If a girl comes over like this, what guy won't fall for her?
290
00:25:30,260 --> 00:25:32,320
Let's go.
-Mom, I don't want to.
291
00:25:32,320 --> 00:25:36,080
I have to meet Cha Dol. I have something to tell him.
292
00:25:36,080 --> 00:25:38,610
Shut up.
293
00:25:42,800 --> 00:25:45,450
If you ever come again, I won't just stay still.
294
00:25:45,450 --> 00:25:48,420
I, too, don't like you meeting Cha Dol.
295
00:25:56,430 --> 00:25:59,150
Jang Mi, why are you doing this?
296
00:25:59,150 --> 00:26:01,490
You know what kind of place that is? How can you go there?
297
00:26:01,490 --> 00:26:04,900
I have to meet Oppa. I have to tell him
298
00:26:04,900 --> 00:26:08,320
that I am pregnant. He should know about it too!
299
00:26:08,320 --> 00:26:11,720
What are you gonna do if someone hears it?
300
00:26:11,720 --> 00:26:15,900
Mom, give me my phone.
301
00:26:15,900 --> 00:26:19,120
I'm just gonna make one phone call to Cha Dol Oppa.
302
00:26:20,070 --> 00:26:24,740
Do you wanna see Cha Dol die?
303
00:26:24,740 --> 00:26:26,770
How could you say that?
304
00:26:26,770 --> 00:26:31,380
Do you think your dad will just stay still if he finds out Cha Dol is the father?
305
00:26:31,380 --> 00:26:34,960
You say that after seeing your Father go to the police station?
306
00:26:34,960 --> 00:26:39,090
He will charge Cha Dol with sexual assault and other charges and put him into prison.
307
00:26:39,090 --> 00:26:41,110
If you want to turn Cha Dol like that,
308
00:26:41,110 --> 00:26:45,460
keep calling and meeting him if you want.
309
00:26:45,460 --> 00:26:47,750
The moment you meet Cha Dol,
310
00:26:47,750 --> 00:26:52,100
I will reveal to your Dad that the guy is Cha Dol.
311
00:26:52,100 --> 00:26:53,630
Mom.
312
00:26:53,630 --> 00:26:55,200
What are you gonna do?
313
00:26:56,100 --> 00:26:58,740
Do you still want to keep meeting Cha Dol?
314
00:27:01,540 --> 00:27:06,270
This won't do. I will go to your dad and--
315
00:27:06,270 --> 00:27:09,550
Okay, I won't meet him.
316
00:27:09,550 --> 00:27:12,630
I won't have to meet up with him then!
317
00:28:00,410 --> 00:28:05,280
I will kill you! You will die by my hands!
318
00:28:09,240 --> 00:28:12,310
How much must she hate me, that she went to that extent?
319
00:28:13,670 --> 00:28:16,330
How much does she hate me that...
320
00:28:53,630 --> 00:28:56,930
What time did you come home yesterday? You didn't even eat breakfast.
321
00:28:56,930 --> 00:28:59,890
About yesterday, I'm sorry.
322
00:28:59,890 --> 00:29:02,080
I'm also upset, you know.
323
00:29:02,080 --> 00:29:05,150
To see you being dragged yesterday, how do you think I felt?
324
00:29:05,150 --> 00:29:08,100
I know. I'm sorry, mom.
325
00:29:09,350 --> 00:29:12,980
Stop that. I'll do it. Go to school.
326
00:29:12,980 --> 00:29:17,270
Mom. About me meeting Jang Mi, is it so wrong?
327
00:29:17,920 --> 00:29:22,960
We may not be rich, but you raised us properly.
328
00:29:22,960 --> 00:29:25,890
Our family is not dysfunctional and we are living happily.
329
00:29:25,890 --> 00:29:28,920
But I don't know why I have to be treated like that from Jang Mi's Mother.
330
00:29:28,920 --> 00:29:30,370
Why is she so opposed to it?
331
00:29:30,370 --> 00:29:34,990
So, Park Cha Dol, don't think of anything else. Study hard and succeed.
332
00:29:34,990 --> 00:29:37,900
After you become successful, make them beg you to take Jang Mi with you.
333
00:29:37,900 --> 00:29:41,010
Make them beg for you to save their household.
334
00:29:41,010 --> 00:29:43,320
I am going to pay them back that way.
335
00:29:43,320 --> 00:29:46,620
I am going to oppose them by telling them that I want to marry you off to a better family.
336
00:29:46,620 --> 00:29:49,430
Mom, that's not what I want.
337
00:29:49,430 --> 00:29:53,560
The reason that Jang Mi's Mother is opposing is that we are poor and
338
00:29:53,560 --> 00:29:57,720
if it is because we have less, then I cannot accept it.
339
00:29:57,720 --> 00:29:59,810
That is not a reason for me to not date Jang Mi.
340
00:29:59,810 --> 00:30:02,820
Mom, I have nothing to be ashamed of and I am confident.
341
00:30:02,820 --> 00:30:07,690
And more than anything else, Jang Mi and I like each other.
342
00:30:07,690 --> 00:30:11,840
So, I don't care about others, but I hope you are on my side.
343
00:30:11,840 --> 00:30:13,420
I'm pleading with you, Mom.
344
00:30:15,930 --> 00:30:17,620
I will go to school.
345
00:30:26,700 --> 00:30:29,110
What should I do?
346
00:30:30,490 --> 00:30:33,730
Should I have told him that Jang Mi came by last night?
347
00:30:33,730 --> 00:30:35,880
They like each other so much.
348
00:30:35,880 --> 00:30:38,360
The current Hollywood's movie making key points are
349
00:30:38,360 --> 00:30:40,750
focusing on commercialized sex
350
00:30:40,750 --> 00:30:43,840
and erotic personal relationship
351
00:30:43,840 --> 00:30:48,880
Thereby focusing on the main character.
352
00:30:48,880 --> 00:30:53,980
Now this will the lecture about movies. You worked hard.
353
00:30:53,980 --> 00:30:56,390
You worked hard.
354
00:31:11,770 --> 00:31:16,250
The number you have dialed cannot be reach...
355
00:32:07,160 --> 00:32:08,600
He went to the Star hotel?
356
00:32:08,600 --> 00:32:10,890
Yes, he is having a meeting.
357
00:32:10,890 --> 00:32:16,370
Meeting or whatever, look after him thoroughly.
358
00:32:17,520 --> 00:32:19,930
Work hard then.
359
00:32:19,930 --> 00:32:23,940
Yes, I'll rely on you.
360
00:32:23,940 --> 00:32:26,310
What kind of phone call was it?
361
00:32:26,310 --> 00:32:30,040
I was ordering the natural mushroom that your husband likes.
362
00:32:30,040 --> 00:32:31,250
Are you going out somewhere?
363
00:32:31,250 --> 00:32:33,980
Yes, to the gallery. I have some things to take care of.
364
00:32:33,980 --> 00:32:37,330
That's right. Go to the gallery often.
365
00:32:37,330 --> 00:32:39,750
Don't just entrust it to Secretary Hwang.
366
00:32:39,750 --> 00:32:43,990
I understand. Are you going golfing?
367
00:32:43,990 --> 00:32:47,560
I'm going to practice after so long and meet people, too.
368
00:32:47,560 --> 00:32:49,680
Should I drop you off on my way?
369
00:32:49,680 --> 00:32:52,080
No, Driver Jang is going to do that.
370
00:32:52,080 --> 00:32:54,660
Yes. Have a good time exercising.
371
00:32:54,660 --> 00:32:56,220
Okay.
372
00:33:00,900 --> 00:33:06,270
With that pretty face, there is no liveliness.
373
00:33:06,270 --> 00:33:09,770
It's not like I can have children for her.
374
00:33:34,560 --> 00:33:36,220
Is that so?
375
00:33:39,150 --> 00:33:41,620
I think this side looks really good.
376
00:33:41,620 --> 00:33:44,290
Please do that.
377
00:34:11,230 --> 00:34:12,500
Nice shot!
378
00:34:12,500 --> 00:34:14,750
Mrs. Jo!
379
00:34:14,750 --> 00:34:19,080
Madam Ma, how come you improve by the day?
380
00:34:19,080 --> 00:34:23,560
Is that so? I guess I am benefiting from a change of coach.
381
00:34:23,560 --> 00:34:28,040
Who is this miss who came with you?
382
00:34:28,040 --> 00:34:29,700
Hello.
383
00:34:29,700 --> 00:34:32,040
It's my older granddaughter.
384
00:34:32,040 --> 00:34:34,340
Oh, the oldest granddaughter?
385
00:34:34,340 --> 00:34:37,740
Grandma, call me if you're done exercising.
386
00:34:37,740 --> 00:34:40,090
I have a class in this area so I'll pick you up.
387
00:34:40,090 --> 00:34:41,160
I will.
388
00:34:41,160 --> 00:34:44,890
Aigoo, no. I'll drop you off later.
389
00:34:44,890 --> 00:34:46,590
Just tell her to go to work comfortably.
390
00:34:46,590 --> 00:34:49,830
Oh, right. I'll go with Madam Ma,
391
00:34:49,830 --> 00:34:53,810
so don't worry and just go to work.
392
00:34:53,810 --> 00:34:57,280
Thank you. Goodbye!
393
00:34:59,700 --> 00:35:02,510
She's also respectful.
394
00:35:02,510 --> 00:35:04,540
Earlier, you were talking about a lecture.
395
00:35:04,540 --> 00:35:07,190
Is your granddaughter a professor?
396
00:35:07,190 --> 00:35:10,870
No, she is not. She is in a city symphony.
397
00:35:10,870 --> 00:35:14,700
She plays the cello. So, she's a cellist.
398
00:35:14,700 --> 00:35:17,300
Cellist?
399
00:35:18,870 --> 00:35:21,570
She even lectures at Hangook University.
400
00:35:21,570 --> 00:35:24,140
So, she's a professor then.
401
00:35:24,140 --> 00:35:28,930
I didn't know you had such a successful and lovely granddaughter.
402
00:35:28,930 --> 00:35:33,940
She may be my granddaughter, but she lacks almost nothing.
403
00:35:34,700 --> 00:35:38,100
If you know of good (mate), please let me know.
404
00:35:38,100 --> 00:35:40,340
Of course!
405
00:36:08,760 --> 00:36:12,730
You did well. Soo Min, you have to use that closer to the bridge.
406
00:36:12,730 --> 00:36:13,870
Yes.
407
00:36:13,870 --> 00:36:15,360
Great job.
408
00:36:20,410 --> 00:36:21,980
Yes, it's me.
409
00:36:22,620 --> 00:36:24,460
You're in front of the school?
410
00:36:24,460 --> 00:36:26,210
Soo Ryun!
411
00:36:27,380 --> 00:36:29,420
Soo Ryun!
412
00:36:29,420 --> 00:36:31,380
Kang Tae.
413
00:36:36,200 --> 00:36:37,520
What are you doing here?
414
00:36:37,520 --> 00:36:38,930
Try to guess.
415
00:36:38,930 --> 00:36:41,090
Is it something good?
416
00:36:43,150 --> 00:36:46,080
Is it your movie?
417
00:36:47,420 --> 00:36:48,910
Soo Ryun!
418
00:36:50,050 --> 00:36:51,450
Kang Tae, I'm too heavy!
419
00:36:51,450 --> 00:36:53,250
My movie...
420
00:36:53,250 --> 00:36:55,930
I got the contract!
421
00:36:55,930 --> 00:36:58,100
Really?
422
00:36:58,100 --> 00:37:02,150
Kang Tae, just let me down. Quick.
423
00:37:04,280 --> 00:37:06,340
Are you okay?
424
00:37:06,340 --> 00:37:08,330
Did you hurt your back?
425
00:37:09,360 --> 00:37:11,860
I'm okay. No problem.
426
00:37:11,860 --> 00:37:15,680
Park Kang Tae will not hurt his back with just this much.
427
00:37:15,680 --> 00:37:19,140
Tell me the details. Did you really agree on a contract?
428
00:37:19,140 --> 00:37:22,410
Yes. I just need to sign it.
429
00:37:22,410 --> 00:37:26,200
That's great. That's really great.
430
00:37:26,200 --> 00:37:28,140
Congratulations!
431
00:37:28,140 --> 00:37:32,510
Thank you. Well, talking about the movie is one thing,
432
00:37:32,510 --> 00:37:38,050
but, because I can meet your parents more proudly,
433
00:37:38,050 --> 00:37:41,420
I really like it!
434
00:37:42,230 --> 00:37:45,890
Oh right, is you're sister still hurt? Is she okay?
435
00:37:45,890 --> 00:37:47,310
I think so.
436
00:37:47,310 --> 00:37:53,140
That's a relief. If she was hurt badly, going there to greet them would have been burdensome.
437
00:37:53,830 --> 00:37:56,310
I knew the gods were watching over us.
438
00:37:56,310 --> 00:37:58,400
When should I go there, to greet your parents?
439
00:37:59,130 --> 00:38:02,500
This weekend would be great. Is that okay with you?
440
00:38:02,500 --> 00:38:06,210
Of course it's okay. No problem!
441
00:38:24,620 --> 00:38:27,390
I'll just go inside for a bit.
442
00:38:49,670 --> 00:38:51,070
Catch him.
443
00:38:53,380 --> 00:38:55,820
Can't you let this go!
444
00:39:04,510 --> 00:39:08,250
Who ordered you to do this?
445
00:39:08,250 --> 00:39:09,960
You're here.
446
00:39:10,980 --> 00:39:13,060
You're early today.
447
00:39:13,060 --> 00:39:15,340
Honey, come see me.
448
00:39:16,660 --> 00:39:17,980
Yes.
449
00:39:18,880 --> 00:39:22,340
What's wrong with him? Did something happen?
450
00:39:29,530 --> 00:39:32,660
Did something bad happen outside?
451
00:39:36,030 --> 00:39:38,310
Were you that kind of woman?
452
00:39:38,310 --> 00:39:42,000
I didn't know you were that kind of woman.
453
00:39:43,230 --> 00:39:47,180
What are you talking about? What about me?
454
00:39:47,180 --> 00:39:49,760
You are thinking about lying to me?
455
00:39:49,760 --> 00:39:53,280
I don't know. That's why I'm asking.
456
00:39:53,280 --> 00:39:57,420
Tell me precisely. What is it?
457
00:39:58,560 --> 00:40:01,110
What is the reason for hiring someone to follow me?
458
00:40:01,110 --> 00:40:03,440
Since when did you start doing that?
459
00:40:04,190 --> 00:40:05,980
Put a tail on you?
460
00:40:07,230 --> 00:40:09,400
What tail?
461
00:40:10,380 --> 00:40:13,460
It was me.
462
00:40:13,460 --> 00:40:15,920
It wasn't Yun Hwa, it was me.
463
00:40:15,920 --> 00:40:19,110
Mom.
-It was Mother-in-law?
464
00:40:19,110 --> 00:40:20,980
Are you just saying it to cover for her?
465
00:40:20,980 --> 00:40:25,110
No.No. She doesn't know anything. I did it.
466
00:40:25,110 --> 00:40:29,020
Mom. Why would you put a tail on him?
467
00:40:29,020 --> 00:40:31,450
Why did you do something like that?
468
00:40:31,450 --> 00:40:36,390
I did it because I thought you had another woman.
469
00:40:36,390 --> 00:40:39,900
I'm really sorry. I've committed a grave mistake.
470
00:40:39,900 --> 00:40:41,450
Mom.
471
00:40:42,310 --> 00:40:45,420
Mom, how could you do that?
472
00:40:45,420 --> 00:40:48,220
Yun Hwa, it's my fault.
473
00:40:48,220 --> 00:40:50,620
I wasn't thinking well.
474
00:40:53,040 --> 00:40:55,660
To you, my husband,
475
00:40:55,660 --> 00:40:58,160
I'm sorry.
476
00:40:59,070 --> 00:41:01,480
I apologize instead.
477
00:41:02,170 --> 00:41:04,420
Yun Hwa.
478
00:41:05,320 --> 00:41:08,230
Yun Hwa!
479
00:41:21,910 --> 00:41:25,950
Yun Hwa, but still, your husband
480
00:41:25,950 --> 00:41:28,540
doesn't seem to have another woman. That's a relief.
481
00:41:28,540 --> 00:41:29,760
Mom!
482
00:41:29,760 --> 00:41:34,220
Mom, don't you know? The more you do this, the more pitiful I become!
483
00:41:34,220 --> 00:41:39,240
It's not like you are a stranger. As a Mother, how can you make me this pathetic?
484
00:41:39,240 --> 00:41:42,420
I did it for your sake.
485
00:41:42,420 --> 00:41:44,650
For my sake?
486
00:41:45,380 --> 00:41:47,170
Yun Hwa.
487
00:41:48,230 --> 00:41:50,710
I want to be alone.
488
00:41:50,710 --> 00:41:53,250
Please get out of this room.
489
00:41:53,250 --> 00:41:57,180
Okay. I'm going.
490
00:41:58,800 --> 00:42:02,520
But still, you shouldn't be like this.
491
00:42:02,520 --> 00:42:05,090
I was thinking about you.
492
00:43:34,120 --> 00:43:38,060
Let's talk.
493
00:43:39,720 --> 00:43:43,300
Let's divorce.
494
00:43:45,540 --> 00:43:47,240
What do you mean divorce?
495
00:43:49,140 --> 00:43:54,130
I think I have been so selfish.
496
00:43:54,130 --> 00:43:57,050
I can't even bear a child as a woman.
497
00:43:57,940 --> 00:44:00,520
For someone who has everything,
498
00:44:00,520 --> 00:44:02,980
I made you stuck, not being able to go places.
499
00:44:04,410 --> 00:44:06,280
I'm sorry.
500
00:44:06,280 --> 00:44:10,330
What does she mean divorce? What does she mean divorce?
501
00:44:15,420 --> 00:44:18,240
What are you saying right now.
502
00:44:18,910 --> 00:44:20,420
And also,
503
00:44:22,560 --> 00:44:25,130
please forgive my mom.
504
00:44:25,880 --> 00:44:28,970
If her daughter was able to have children,
505
00:44:28,970 --> 00:44:34,240
if her daughter was a proud wife to you, she wouldn't have done that.
506
00:44:34,240 --> 00:44:36,220
So,
507
00:44:37,800 --> 00:44:40,220
let's divorce.
508
00:44:41,240 --> 00:44:44,010
It may be unbelievable to you, but
509
00:44:44,010 --> 00:44:47,340
even now, I have never though of divorce.
510
00:44:47,340 --> 00:44:52,280
Then, think about it now.
511
00:44:53,350 --> 00:44:58,070
Honestly, us living like this,
512
00:44:59,420 --> 00:45:02,050
how is it different to being divorced?
513
00:45:03,370 --> 00:45:05,180
Isn't it?
514
00:45:18,920 --> 00:45:21,780
Oh dear!
515
00:45:21,780 --> 00:45:24,920
Yun Hwa? What divorce? Are you crazy?
516
00:45:24,920 --> 00:45:26,560
You can't! Never!
517
00:45:26,560 --> 00:45:29,680
Yun Hwa! Yun Hwa!
518
00:45:33,480 --> 00:45:36,020
Yun Hwa.
519
00:45:36,020 --> 00:45:39,100
Go back and tell your husband that you didn't mean it.
520
00:45:39,100 --> 00:45:40,650
Tell him you misspoke.
521
00:45:40,650 --> 00:45:46,070
The talks about divorce, you just said it out of distress.
522
00:45:46,070 --> 00:45:50,200
Should I go tell him on your behalf?
523
00:45:50,200 --> 00:45:55,120
Mom, if you want to see me die. Go do that!
524
00:45:55,120 --> 00:45:57,150
Yun Hwa.
525
00:47:32,510 --> 00:47:34,220
Ouch.
526
00:47:34,750 --> 00:47:36,110
Oh.
527
00:47:41,690 --> 00:47:44,130
Mother.
528
00:47:44,690 --> 00:47:47,850
Mother.
-Me?
529
00:47:47,850 --> 00:47:50,090
You meant me?
-Go to your room and get some rest.
530
00:47:50,090 --> 00:47:55,570
I'm not sleepy. I have something to tell my son.
531
00:47:56,800 --> 00:47:59,060
I'm here.
532
00:47:59,060 --> 00:48:00,400
Your here now.
533
00:48:00,400 --> 00:48:01,990
Aigoo, hey.
-I'm back.
534
00:48:01,990 --> 00:48:04,410
Let's go into my room.
535
00:48:04,410 --> 00:48:07,170
I have something to tell you.
536
00:48:07,170 --> 00:48:10,240
Do yo know who I met today?
537
00:48:10,240 --> 00:48:14,890
Is it urgent?
-It's not urgent, but the thing is,
538
00:48:14,890 --> 00:48:19,630
I met Kang Ho Group's mother-in-law.
539
00:48:19,630 --> 00:48:23,670
Mother, if it's marriage talks, please do it some other time.
540
00:48:25,210 --> 00:48:27,170
Please see me.
541
00:48:27,170 --> 00:48:28,760
Yes.
542
00:48:32,340 --> 00:48:35,980
What is that about?
543
00:48:36,450 --> 00:48:40,260
Is that really my son, Man Jong?
544
00:48:40,260 --> 00:48:42,980
Ah, geez.
545
00:48:54,120 --> 00:48:56,010
I settled on the hospital.
546
00:48:56,580 --> 00:48:58,510
I even made the appointment.
547
00:48:58,510 --> 00:49:00,560
When is it?
548
00:49:02,680 --> 00:49:04,620
Tomorrow at 3.
549
00:49:05,740 --> 00:49:09,430
Make some time and bring Jang Mi.
550
00:49:15,940 --> 00:49:19,940
Be careful that Jang Mi doesn't catch on.
551
00:49:20,700 --> 00:49:22,420
Okay?
552
00:49:23,780 --> 00:49:25,680
I will.
553
00:49:27,400 --> 00:49:29,620
How is Jang Mi doing?
554
00:49:33,160 --> 00:49:35,040
Just...
555
00:49:35,040 --> 00:49:37,540
She is just sitting dazed,
556
00:49:38,060 --> 00:49:40,400
like a lifeless person.
557
00:49:41,810 --> 00:49:46,210
What about food? Did she eat anything?
558
00:49:46,210 --> 00:49:49,630
She ate few spoonful of abalone porridge.
559
00:49:49,630 --> 00:49:51,990
But she says she can't eat it. She can't swallow it, she says.
560
00:49:51,990 --> 00:49:54,030
Honey, really.
561
00:49:55,650 --> 00:50:02,070
If she didn't like the abalone porridge, you should have made her eat by giving her fruits or bread.
562
00:50:11,880 --> 00:50:16,690
Jang Mi. If you have no thoughts of eating porridge, try some cake.
563
00:50:16,690 --> 00:50:19,180
You like cake.
564
00:50:24,360 --> 00:50:28,070
Then, should we give you nurungji(scorched rice)?
565
00:50:28,070 --> 00:50:30,150
Honey, bring some nurungji.
566
00:50:30,150 --> 00:50:33,410
I have no thoughts of eating. I don't want to.
567
00:50:34,600 --> 00:50:39,550
Jang Mi. For my sake, just one spoonful.
568
00:50:39,550 --> 00:50:44,820
Okay? Should I give you $100 per spoonful?
569
00:50:46,590 --> 00:50:50,020
Or do you want something else?
570
00:50:50,020 --> 00:50:53,270
Tell me. I'll give you everything.
571
00:50:55,320 --> 00:50:59,390
No. I'll just eat.
572
00:50:59,390 --> 00:51:02,730
Okay.
573
00:51:29,930 --> 00:51:31,910
Dad, cake.
574
00:51:31,910 --> 00:51:33,610
Huh.
575
00:51:35,120 --> 00:51:36,670
Here.
576
00:51:47,540 --> 00:51:51,630
It's delicious. Dad, juice.
577
00:51:51,630 --> 00:51:53,070
Oh, okay.
578
00:51:54,000 --> 00:51:55,670
Here.
579
00:51:56,550 --> 00:51:59,950
Eat slowly, you'll get indigestion.
580
00:51:59,950 --> 00:52:04,620
That's right. Slowly. Slowly Jang Mi.
581
00:52:06,340 --> 00:52:09,640
Jang Mi. Jang Mi!
582
00:52:11,720 --> 00:52:13,650
Hey.
583
00:52:16,090 --> 00:52:18,070
My daughter...
584
00:52:18,070 --> 00:52:20,290
My daughter... Why?
585
00:52:21,670 --> 00:52:22,770
Why?
586
00:52:22,770 --> 00:52:25,750
Hey.
587
00:52:36,170 --> 00:52:37,800
Hae Joo.
588
00:52:42,140 --> 00:52:44,670
Hi.
-Please have a seat.
589
00:52:46,410 --> 00:52:48,660
But what's the matter this late?
590
00:52:48,660 --> 00:52:51,340
It's because of Jang Mi. Did Jang Mi come to school today?
591
00:52:51,340 --> 00:52:55,640
No, she didn't come to school today. I can't even contact her.
592
00:52:55,640 --> 00:52:59,570
I think something happened to her. You don't know about it either?
593
00:53:00,720 --> 00:53:05,200
Hae Joo, I'm sorry, but can you do me a favor?
594
00:53:08,620 --> 00:53:11,830
Hello?
-Mother, It's Hae Joo.
595
00:53:11,830 --> 00:53:15,520
Oh, it's you Hae Joo.
-It's because Jang Mi didn't come to school today.
596
00:53:15,520 --> 00:53:21,290
Oh, Jang Mi is sick. So for now, she can't attend school.
597
00:53:21,290 --> 00:53:23,590
Oh, is that so? Where is she hurt?
598
00:53:23,590 --> 00:53:25,750
Is she severely sick?
599
00:53:26,360 --> 00:53:30,840
I wanted to talk to Jang Mi about our report but I couldn't contact her.
600
00:53:30,840 --> 00:53:36,680
Mother, I'm sorry, but can I talk to Jang Mi? It's something that we've been doing.
601
00:53:37,600 --> 00:53:40,660
Okay, wait.
602
00:53:43,690 --> 00:53:47,830
It's Hae Joo. She has to talk to you about the report.
603
00:53:48,960 --> 00:53:50,760
Hello?
604
00:53:50,760 --> 00:53:52,680
Jang Mi. It's me, Cha Dol.
605
00:53:52,680 --> 00:53:54,420
Oppa--
606
00:53:54,970 --> 00:53:56,550
Oh yeah, Hae Joo.
607
00:53:56,550 --> 00:53:58,350
Where are you hurt? Are you hurting a lot?
608
00:53:58,350 --> 00:54:01,330
It doesn't hurt that much, just a little bit.
609
00:54:01,330 --> 00:54:03,840
I'm sorry I couldn't call you.
610
00:54:03,840 --> 00:54:06,610
I didn't have my phone, that's why I couldn't call you.
611
00:54:06,610 --> 00:54:08,610
Did your phone get confiscated because of me?
612
00:54:08,610 --> 00:54:10,720
It's not like that.
613
00:54:10,720 --> 00:54:14,760
I miss you a lot. I also have so much to talk about--
614
00:54:14,760 --> 00:54:18,390
You were talking about the report but what are you saying now?
615
00:54:18,930 --> 00:54:20,900
Hae Joo, I'll call you later.
616
00:54:20,900 --> 00:54:22,510
Please do.
617
00:54:22,510 --> 00:54:24,380
Okay.
618
00:54:32,000 --> 00:54:34,170
Bear with it a little bit.
619
00:54:34,170 --> 00:54:37,840
Like nothing happened, you'll be able to go to school
620
00:54:37,840 --> 00:54:40,460
and meet your friends.
621
00:54:55,300 --> 00:54:59,190
Oppa, I miss you...
622
00:55:14,990 --> 00:55:21,490
♫ When I think of you sometimes. When I want to see you. ♫
623
00:55:21,490 --> 00:55:28,120
♫ When your face is hovering around me. ♫
624
00:55:28,120 --> 00:55:31,300
♫ As if I was a broken clock. ♫
625
00:55:31,440 --> 00:55:34,570
♫ My memory has stopped ♫
626
00:55:34,570 --> 00:55:41,230
♫ I look for you ♫
627
00:55:41,280 --> 00:55:47,360
♫ You may be smiling but you look sad. ♫
628
00:55:49,210 --> 00:55:51,390
Get in, quick.
629
00:55:54,390 --> 00:56:01,080
♫ The thing that I didn't know about your love. ♫
630
00:56:01,080 --> 00:56:06,230
♫ Now, I am beginning to know it one by one. ♫
631
00:56:06,230 --> 00:56:09,050
Mom, where are we going?
632
00:56:09,050 --> 00:56:10,890
You'll know when we arrive.
633
00:56:10,890 --> 00:56:14,140
♫ Now, I follow you. ♫
634
00:56:14,140 --> 00:56:20,320
♫ I walk the steps of a breakup ♫
635
00:56:20,320 --> 00:56:26,800
♫ Even if takes such a long time, standing behind you... ♫
636
00:56:26,800 --> 00:56:29,270
Where are we going really?
637
00:56:30,370 --> 00:56:32,560
You don't have to worry about it.
638
00:56:32,560 --> 00:56:35,790
Just trust your mom and dad.
639
00:56:35,790 --> 00:56:38,330
Where are we going exactly?
640
00:56:52,630 --> 00:56:56,320
Obstetrician
Obstetrician? Why did we come here?
641
00:56:58,250 --> 00:56:59,870
Is it...
642
00:57:00,940 --> 00:57:02,900
It's not. Right, Mom?
643
00:57:03,780 --> 00:57:06,010
Tell me.
644
00:57:06,910 --> 00:57:08,640
Dad.
645
00:57:14,120 --> 00:57:18,490
It's okay. If you just have the surgery,
646
00:57:18,490 --> 00:57:20,700
you'll go back to how you were.
647
00:57:20,700 --> 00:57:24,640
And also, we are going to be by your side
648
00:57:24,640 --> 00:57:27,080
so don't worry.
649
00:57:27,870 --> 00:57:30,060
Get out, Jang Mi.
650
00:57:30,060 --> 00:57:31,300
No, I don't want to.
651
00:57:31,300 --> 00:57:34,710
How could do this right now, Jang Mi?
652
00:57:34,710 --> 00:57:36,600
Dad already took care of everything.
653
00:57:36,600 --> 00:57:38,920
Your dad did it, with much difficulty.
654
00:57:38,920 --> 00:57:41,710
Why didn't you even ask me and you just decide on your own?
655
00:57:41,710 --> 00:57:45,280
I can't just end it like this. Cha Dol Oppa should know...
656
00:57:47,990 --> 00:57:51,040
What? What did you just say Jang Mi?
657
00:57:51,040 --> 00:57:52,240
Who should know?
658
00:57:52,240 --> 00:57:54,050
No, it's nothing.
659
00:57:54,050 --> 00:57:55,650
Tell me properly!
660
00:57:55,650 --> 00:57:59,420
What? Cha Dol should what?
661
00:57:59,420 --> 00:58:02,660
What do you mean it's nothing? I'll meet Cha Dol Oppa.
662
00:58:02,660 --> 00:58:06,260
I should talk to Cha Dol Oppa about it.
663
00:58:06,260 --> 00:58:08,490
Jang Mi!
664
00:58:08,490 --> 00:58:10,050
Oh my, what to do?
665
00:58:11,010 --> 00:58:14,280
Jang Mi! Stop there!
666
00:58:14,280 --> 00:58:16,070
Jang Mi!
667
00:58:16,070 --> 00:58:18,330
Jang Mi.
668
00:58:24,930 --> 00:58:26,220
Baek Jang Mi!
669
00:58:26,220 --> 00:58:27,990
Can't you stop there!
670
00:58:27,990 --> 00:58:30,750
Baek Jang Mi!
671
00:58:35,210 --> 00:58:37,190
Tell me properly.
672
00:58:37,190 --> 00:58:42,470
Why did the name Cha Dol come out of Jang Mi's mouth right now?
673
00:58:44,190 --> 00:58:45,930
Th-th-that...
674
00:58:45,930 --> 00:58:50,120
The guy who did that to Jang Mi
675
00:58:50,120 --> 00:58:53,400
is the hair salon owner's son?
676
00:58:55,550 --> 00:58:58,320
Honey...
-Tell me properly, I said!
677
00:58:59,000 --> 00:59:02,290
Cha Dol. It's him, right?
678
00:59:03,100 --> 00:59:06,620
Yeah. That's right.
679
00:59:07,550 --> 00:59:09,150
What?
680
00:59:23,850 --> 00:59:26,710
Mom! Come quick.
681
00:59:26,710 --> 00:59:29,340
Cha Dol! Come here.
682
00:59:30,090 --> 00:59:31,820
All of a sudden, you bought meat
683
00:59:31,820 --> 00:59:34,930
and you said you might get a contract for your scenario. What does all that mean?
684
00:59:34,930 --> 00:59:38,830
Like I have said, your oldest son has finally made it!
685
00:59:38,830 --> 00:59:40,710
It's for sure this time?
686
00:59:40,710 --> 00:59:46,130
Mom, really... This place isn't somewhere shabby.
687
00:59:46,130 --> 00:59:51,090
Also, after seeing my movie, which I thought of as my child, taken down in three days, I have been reflecting.
688
00:59:56,580 --> 00:59:58,210
Forget it.
689
00:59:59,620 --> 01:00:04,510
The real place for you is to be the eldest son who can pay for his own meals.
690
01:00:04,510 --> 01:00:09,580
Mom, stop right there. I'm losing my appetite for meat. Okay?
691
01:00:09,580 --> 01:00:11,690
Aigoo, geez. This kid...
692
01:00:11,690 --> 01:00:13,980
Mom. My mom!
693
01:00:13,980 --> 01:00:16,380
Go away.
694
01:00:18,760 --> 01:00:21,260
Mom, when is Se Ra coming?
695
01:00:21,260 --> 01:00:23,400
When everyone is worried, she doesn't even call.
696
01:00:23,400 --> 01:00:27,720
This is a habit. When she comes this time, beat her to change her bad habit.
697
01:00:27,720 --> 01:00:30,740
Don't worry about me. Just worry about yourself, Oppa.
698
01:00:30,740 --> 01:00:32,310
Se Ra!
699
01:00:34,760 --> 01:00:36,500
Mom.
700
01:00:37,230 --> 01:00:39,310
That's right. That's right.
701
01:00:40,450 --> 01:00:42,410
My daughter, are you okay?
702
01:00:42,410 --> 01:00:43,760
Yeah.
703
01:00:43,760 --> 01:00:48,160
Mom, what did I tell you? There's nothing to worry about.
704
01:00:48,160 --> 01:00:50,550
What did you bring? Is it food?
705
01:00:50,550 --> 01:00:52,370
Hey, wait...
706
01:00:52,370 --> 01:00:55,470
What is this? This sirloin that I like!
707
01:00:55,470 --> 01:00:58,360
Se Ra, this oppa will give you a hug. Come here.
708
01:00:58,360 --> 01:00:59,460
Go away.
709
01:00:59,460 --> 01:01:00,680
This girl.
710
01:01:00,680 --> 01:01:03,770
Hey, Cha Dol, Noona bought sirloin.
711
01:01:03,770 --> 01:01:05,470
Noona is here? Noona!
712
01:01:05,470 --> 01:01:06,630
Cha Dol.
713
01:01:06,630 --> 01:01:08,250
Noona!
714
01:01:11,510 --> 01:01:13,710
Noona, I'm sorry. It's all because of me.
715
01:01:13,710 --> 01:01:17,340
If I didn't get too excited and caused all that ruckus, you wouldn't have divor...
716
01:01:17,340 --> 01:01:19,740
What are you sorry about?
717
01:01:19,740 --> 01:01:22,630
When you were swinging your fist, do you know how that made me feel refreshed inside?
718
01:01:22,630 --> 01:01:26,260
Hey, my fist is stronger.
719
01:01:26,260 --> 01:01:28,870
Anyway, I like it that you're here.
720
01:01:29,580 --> 01:01:31,660
These guys, it's just themselves. Come here.
721
01:01:31,660 --> 01:01:33,810
Come here! Come here!
722
01:01:33,810 --> 01:01:35,750
Come here!
723
01:01:35,750 --> 01:01:37,850
Wait a moment!
724
01:01:37,850 --> 01:01:39,910
Mom! Mom!
725
01:01:39,910 --> 01:01:42,380
Hey, hey! Be careful! Be careful!
726
01:01:50,000 --> 01:01:53,470
The number you have dialed cannot be reached...
727
01:01:55,290 --> 01:01:59,310
Excuse me, I'm really busy.
728
01:02:02,580 --> 01:02:04,950
Thank you. I used it well.
729
01:02:09,420 --> 01:02:12,160
Why can't I contact Oppa?
730
01:02:16,680 --> 01:02:19,330
Mom, eat!
731
01:02:23,550 --> 01:02:25,490
You said you are going to sign a contract.
732
01:02:25,490 --> 01:02:28,280
And you bought the cheapest kind of meat to cook?
733
01:02:28,280 --> 01:02:31,260
You should have at least bought pork belly.
734
01:02:31,260 --> 01:02:34,910
Soon, I will buy you guys steak at the Sky's Lounge, so just wait a little more.
735
01:02:34,910 --> 01:02:39,030
It's fine if we don't eat steak. I just hope the contract goes well.
736
01:02:39,030 --> 01:02:41,950
Mom, I told you to not worry.
737
01:02:41,950 --> 01:02:45,350
But, this time, are you really going to have a contract?
738
01:02:45,350 --> 01:02:49,060
It's true. Once the contract is settled, we can produce it right away.
739
01:02:49,060 --> 01:02:53,010
Se Ra, just wait. I'll show you what kind of oppa I am.
740
01:02:53,010 --> 01:02:54,450
I am asking if you are sure.
741
01:02:54,450 --> 01:02:57,380
I am sure!
742
01:02:57,380 --> 01:02:59,440
Then, just talk about it after you sign.
743
01:02:59,440 --> 01:03:01,840
Are you going to be a downer?
744
01:03:01,840 --> 01:03:05,710
Se Ra, let's not fight in front of the meat.
745
01:03:05,710 --> 01:03:08,610
Just grill the meat. Make sure it doesn't burn.
746
01:03:08,610 --> 01:03:10,310
I will!
747
01:03:13,960 --> 01:03:16,900
But, Cha Dol, is there something wrong?
748
01:03:16,900 --> 01:03:18,240
Why are you so quiet?
749
01:03:18,240 --> 01:03:21,350
Huh? There's nothing wrong.
750
01:03:25,560 --> 01:03:28,190
He must be seeing a woman.
751
01:03:28,190 --> 01:03:30,060
See how fast he goes to answer.
752
01:03:30,060 --> 01:03:32,130
Mom, is Cha Dol dating?
753
01:03:38,930 --> 01:03:41,170
I don't know this number.
754
01:03:43,120 --> 01:03:45,040
Hello?
755
01:03:45,040 --> 01:03:46,750
Oppa, it's me.
756
01:03:46,750 --> 01:03:47,830
Jang Mi.
757
01:03:47,830 --> 01:03:50,380
Oppa, come get me now.
758
01:03:50,380 --> 01:03:53,740
I don't have money nor a phone.
759
01:03:53,740 --> 01:03:55,130
Come quick.
760
01:03:55,130 --> 01:03:59,010
I have something to tell you.
761
01:03:59,010 --> 01:04:01,270
Jang Mi, where are you?
762
01:04:05,400 --> 01:04:07,520
Eat when it's cooked!
763
01:04:07,520 --> 01:04:10,680
It's okay if meat is a little uncooked.
764
01:04:10,680 --> 01:04:12,920
Mom should eat first.
765
01:04:12,920 --> 01:04:15,560
It's not that I ate first. I was checking to see if it's cooked.
766
01:04:15,560 --> 01:04:17,390
Here. Mom.
767
01:04:21,950 --> 01:04:24,240
Mom, isn't this meat that Se Ra bought good?
768
01:04:24,240 --> 01:04:26,550
Yeah, it's delicious.
769
01:04:26,550 --> 01:04:30,260
Cha Dol? Come out and eat!
770
01:04:32,060 --> 01:04:35,340
Cha Dol! Where is that bastard?
771
01:04:35,940 --> 01:04:38,830
Park Cha Dol, you bastard!
772
01:04:38,830 --> 01:04:40,330
Oh my!
773
01:05:02,160 --> 01:05:03,980
Is this it, Cha Dol?
774
01:05:03,980 --> 01:05:07,670
Oppa, what are we gonna do now? I'm scared to death.
775
01:05:07,670 --> 01:05:10,880
Then, are you saying it's all true? That you're pregnant?
776
01:05:10,880 --> 01:05:14,090
If I have neglected you in the past, I will try harder.
777
01:05:14,090 --> 01:05:16,330
Just start thinking of adopting now.
778
01:05:16,330 --> 01:05:18,910
If it's okay with you, I want to have the baby.
779
01:05:18,910 --> 01:05:23,010
Jang Mi, let's get married. Will you marry me?
780
01:05:23,010 --> 01:05:24,620
What are we gonna do now?
781
01:05:24,620 --> 01:05:27,220
But, being a double in-law is not against the law, right?
782
01:05:27,220 --> 01:05:30,300
Let's face them in our own way. How about it, Soo Ryun?
783
01:05:30,300 --> 01:05:32,190
I'm going to marry Cha Dol Oppa.
784
01:05:32,190 --> 01:05:34,050
What is? What? How?
785
01:05:34,050 --> 01:05:37,790
Do you know what kind of man Cha Dol is? He is...
57016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.