All language subtitles for Rookie 0101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,210 --> 00:00:18,373 - Banka je otev�en�, Johne. - D�ky. 2 00:00:20,647 --> 00:00:23,006 Tak�e, p�kn� den rozvodu. 3 00:00:23,206 --> 00:00:24,673 - To neexistuje. - M�lo by. 4 00:00:24,708 --> 00:00:26,675 Kdy� jsem ho m�la j�, vzal jsem kluky do Disneylandu. 5 00:00:26,806 --> 00:00:28,237 Nevn�m�m to jako v�hru. 6 00:00:28,321 --> 00:00:30,727 Pod�vej se na to jako na p��le�itost. 7 00:00:30,801 --> 00:00:32,675 Te� se sna��m nezapomenout, �e m�m nosit kalhoty. 8 00:00:33,869 --> 00:00:35,517 Myslel jsem, �e se mi ulev�. 9 00:00:35,552 --> 00:00:38,182 Se Sarah jsme se dohodli, �e budeme spolu, dokud Henry neodejde na v��ku. 10 00:00:38,221 --> 00:00:40,522 V�d�I jsem o tom dva roky. 11 00:00:40,578 --> 00:00:43,691 Co jsi v�dycky cht�I d�lat? 12 00:00:43,806 --> 00:00:47,352 Stript�ra. Nebo fotbalistu... nejsem vyb�rav�. 13 00:00:47,585 --> 00:00:49,774 Sna��m se ti pomoct, Johne. 14 00:00:50,454 --> 00:00:52,858 Koupil jsem si kn�ku o seberealizaci a pokladn� 15 00:00:52,883 --> 00:00:55,079 mi ji zabalil do pap�rov� ta�ky. Nedok�u se donutit ji otev��t. 16 00:00:56,369 --> 00:00:57,486 Kdo jsem? 17 00:00:57,574 --> 00:00:59,757 Zdrav�j�� ot�zka je: "K�m chce� b�t?" 18 00:01:02,365 --> 00:01:04,498 A� na to p�ijdu, d�m ti v�d�t. 19 00:01:34,108 --> 00:01:35,915 V�ichni na zem! 20 00:01:36,442 --> 00:01:38,712 Na zem! Na zem! 21 00:01:40,143 --> 00:01:42,480 Kdo je mana�er banky? 22 00:01:43,028 --> 00:01:44,572 - No tak. Hn�te sebou, d�mo. - Dob�e. 23 00:01:44,597 --> 00:01:45,952 No tak. 24 00:01:46,838 --> 00:01:48,552 Napl�te to. Hned, pohyb. 25 00:01:48,577 --> 00:01:51,240 Hej, hej, hej, hej, hej! Hej! Vra� se na zem! 26 00:01:51,266 --> 00:01:53,337 - Stacy, jsi v po��dku? - Ty chce� um��t?! 27 00:01:55,491 --> 00:01:58,170 Ne. Ne. 28 00:01:59,985 --> 00:02:01,518 Tak dr� jazyk za zuby. 29 00:02:01,553 --> 00:02:02,785 Pohyb. 30 00:02:04,626 --> 00:02:05,989 Ale, up��mn�... 31 00:02:06,735 --> 00:02:09,652 �il jsem v�bec n�kdy? 32 00:02:09,714 --> 00:02:12,946 �ivot je v�dycky n�co, co se mi p�ihodilo. 33 00:02:13,006 --> 00:02:14,970 Potkal jsem holku, zamiloval se, 34 00:02:14,995 --> 00:02:17,253 ty�inka zmodrala, tak jsem ode�el z v��ky a na�el si pr�ci, 35 00:02:17,278 --> 00:02:19,992 ale nikdy m� nenapadlo, 36 00:02:20,020 --> 00:02:22,419 co mohlo b�t, nikdy jsem se do ni�eho nedostrkal. 37 00:02:22,485 --> 00:02:23,940 Tahle bankovn� loupe�... 38 00:02:23,975 --> 00:02:25,875 to je ta nejvzru�uj�c� v�c, co se mi p�ihodila 39 00:02:25,910 --> 00:02:29,712 za spoustu let. Je to smutn�, proto�e to zn� smutn�. 40 00:02:35,126 --> 00:02:38,728 Jestli je�t� vstane�, zabiju t�. 41 00:02:39,078 --> 00:02:40,723 Rozum�? 42 00:02:43,528 --> 00:02:48,211 Nejste v pozici, kdy m��ete soudit. 43 00:02:48,236 --> 00:02:51,034 Chci ��ct, mysl�m t�m, 44 00:02:51,612 --> 00:02:54,784 v� �ivot nen� takov�, jak� jste cht�li, nebo jo? 45 00:02:54,872 --> 00:02:56,839 Pokud jste necht�li b�t bankovn�mi lupi�i, 46 00:02:56,908 --> 00:02:58,270 v tom p��pad� �ijete sv�j sen. 47 00:02:58,317 --> 00:03:01,311 J� jen ��k�m - 48 00:03:03,028 --> 00:03:04,742 co je m�j sen? 49 00:03:05,736 --> 00:03:07,163 Policie! Odho�te tu zbra�! 50 00:03:07,230 --> 00:03:08,864 - Odho�te tu zbra�! - Na zem! 51 00:03:11,288 --> 00:03:13,623 - Odho�te zbra�! - Na zem! 52 00:03:13,709 --> 00:03:15,676 - Ruce za z�da. Dobr�. - Dol�. Dol�. 53 00:03:16,041 --> 00:03:17,328 Ty... 54 00:03:18,474 --> 00:03:19,911 byl jsi opravdu tak... 55 00:03:19,949 --> 00:03:21,221 Hloup�? 56 00:03:21,281 --> 00:03:22,831 State�n�. 57 00:03:37,001 --> 00:03:42,831 THE ROOKIE 1x01 - Pilot P�eklad: tarba 58 00:03:47,600 --> 00:03:47,990 O dev�t m�s�c� pozd�ji 59 00:04:00,667 --> 00:04:02,182 �au, mamino. 60 00:04:02,770 --> 00:04:04,290 - P�kn� k�ra. - Jo. 61 00:04:04,315 --> 00:04:06,783 Budu ti ji muset vz�t. 62 00:04:08,389 --> 00:04:10,508 Ukradne� mi auto... 63 00:04:10,691 --> 00:04:12,683 to, kter� se p�ed dv�ma blokama pokazilo? 64 00:04:12,748 --> 00:04:14,050 Jo. 65 00:04:14,148 --> 00:04:16,415 Mo�n� t� taky vezmu na proj��ku. 66 00:04:21,721 --> 00:04:23,684 Str�n�k Chenov� se hl�s� do slu�by. 67 00:04:24,849 --> 00:04:27,270 Zbo��uju den nov��k�. 68 00:04:28,988 --> 00:04:31,267 Je to jako V�noce a film O�ista v jednom. 69 00:04:31,596 --> 00:04:33,163 A tady m�m prvn� d�rek. 70 00:04:33,358 --> 00:04:34,542 Dobr� r�no, ba�ante. 71 00:04:34,567 --> 00:04:36,392 - Dobr� r�no, pane... - �ekl jsem, �e m��ete mluvit? 72 00:04:36,426 --> 00:04:38,260 Modlete se, abych nebyl v� �kol�c� d�stojn�k, ba�ante, 73 00:04:38,285 --> 00:04:40,652 jinak v�m z �ivota ud�l�m peklo. 74 00:04:41,408 --> 00:04:43,875 Pane, r�d bych v�s m�I za �kol�c�ho d�stojn�ka. 75 00:04:44,095 --> 00:04:46,832 Otec m� vychoval, abych posouval sv� hranice 76 00:04:46,857 --> 00:04:48,069 a zklamalo by ho, 77 00:04:48,104 --> 00:04:50,205 kdybych to nedok�zal te�, kdy� jsem vstoupil do slu�by. 78 00:04:53,575 --> 00:04:54,675 V� otec je... 79 00:04:54,700 --> 00:04:57,246 Vedouc� West z ministerstva vnitra, ano, pane. 80 00:04:59,492 --> 00:05:01,015 N�stup v 10. 81 00:05:01,552 --> 00:05:03,362 V�n� m� k tomu nut�? 82 00:05:03,387 --> 00:05:05,521 Pozice detektiva tvoje je�t� nen�. 83 00:05:05,739 --> 00:05:09,450 A od nejmlad��ho �kol�c�ho d�stojn�ka k nejmlad��mu detektivovi je kousek. 84 00:05:09,638 --> 00:05:11,330 Ale jestli nezvl�dne� konkurenci... 85 00:05:11,355 --> 00:05:13,683 Pros�m t�, vyr�stala jsem se �ty�ma br�chama v dvojpokoj�ku. 86 00:05:13,708 --> 00:05:15,966 Budu st�t v c�li, ne� si v�bec uv�dom�, 87 00:05:15,991 --> 00:05:17,290 �e sout� za�ala. 88 00:05:17,315 --> 00:05:19,475 Kam jdete, ba�ante? 89 00:05:19,701 --> 00:05:21,481 Do �aten, pak je n�stup? 90 00:05:21,555 --> 00:05:23,618 Ne. Nejd��v se mus�te p�edstavit kapit�novi. 91 00:05:23,666 --> 00:05:25,518 Je to tradice. Chodbou, pak nahoru po schodech. 92 00:05:25,607 --> 00:05:26,785 Jo. D�kuju. 93 00:05:34,426 --> 00:05:35,515 M��u v�m pomoct? 94 00:05:35,550 --> 00:05:38,218 Str�n�k John Nolan se hl�s� do slu�by? 95 00:05:41,113 --> 00:05:42,462 Narafi�ili to na v�s, str�n�ku Nolane? 96 00:05:42,513 --> 00:05:45,425 Ne, madam. J� jen... 97 00:05:45,734 --> 00:05:48,022 V� spis m� mate, str�n�ku Nolane. 98 00:05:48,130 --> 00:05:51,434 Penn State. Pr�va. Ale pak 20 let na stavb�ch. 99 00:05:51,533 --> 00:05:53,434 Na Akademii jste m�I dobr� zn�mky. 100 00:05:53,468 --> 00:05:55,722 Rozhodn� m�te pracovn� mor�lku. 101 00:05:55,969 --> 00:05:58,206 Cholesterol, jak� jsem u nov��ka nikdy nevid�la. 102 00:05:58,273 --> 00:05:59,906 Jsem n�co jako pr�kopn�k. 103 00:06:03,195 --> 00:06:05,980 - Podle v�s je to vtip? - Ne, madam. 104 00:06:06,080 --> 00:06:07,814 Jsem tu, abych pracoval a nezklamu v�s. 105 00:06:08,660 --> 00:06:09,949 Uvid�me. 106 00:06:11,185 --> 00:06:15,470 N�stup je za p�t minut a velitel je pedant. 107 00:06:17,356 --> 00:06:18,925 Str�n�ku Nolane. 108 00:06:19,206 --> 00:06:20,453 J� bych ut�kala. 109 00:06:26,620 --> 00:06:28,000 Dobr�, dobr�. 110 00:06:29,792 --> 00:06:32,971 Uklidn�te se. Uklidn�te se. 111 00:06:34,588 --> 00:06:36,421 Dneska r�no tu m�me �erstvou krev. 112 00:06:37,298 --> 00:06:40,179 A n�kter� u� se bl�� datum spot�eby. 113 00:06:41,938 --> 00:06:43,591 Vst�t. 114 00:06:44,350 --> 00:06:46,696 Po �esti m�s�c�ch na Akademii 115 00:06:46,836 --> 00:06:48,249 jste si vyslou�ili pr�vo, tady b�t. 116 00:06:48,274 --> 00:06:50,708 Ale budete muset prok�zat, �e tu m��ete z�stat. 117 00:06:50,858 --> 00:06:53,492 Zp�sob, jak�m d�l�me v�ci, na tom z�le��. 118 00:06:53,681 --> 00:06:56,028 Protokol a tradice jsou kovem, 119 00:06:56,153 --> 00:06:58,331 ze kter�ho je ka�d� polda ve m�st� ukov�n. 120 00:06:58,432 --> 00:07:00,645 - Rozum�te? - Ano, pane. 121 00:07:00,868 --> 00:07:02,247 Posa�te se. 122 00:07:03,227 --> 00:07:05,438 Zahrajeme si hru P�i�a� �kol�c�ho d�stojn�ka. 123 00:07:06,028 --> 00:07:07,763 Na�imi sout��c�mi jsou... 124 00:07:07,888 --> 00:07:10,955 Lucy Chenov�, fr�ja, kter� z�skala prvn� zat�en� 125 00:07:10,980 --> 00:07:12,535 je�t� p�ed t�m, ne� si p�chla p��chod do pr�ce. 126 00:07:13,128 --> 00:07:14,725 D�dic Jackson West, 127 00:07:14,750 --> 00:07:17,185 kter� na Akademii poko�il t�tovy rekordy. 128 00:07:17,210 --> 00:07:20,152 A John Nolan, kter� se narodil p�ed t�m, ne� disko um�elo. 129 00:07:21,684 --> 00:07:23,105 A v�t�zi jsou... 130 00:07:23,163 --> 00:07:26,686 str�n�ku Bradforde, vy dostanete na�i fr�ju. 131 00:07:27,146 --> 00:07:29,862 Str�n�ku Lopez, vy dostanete d�dice. 132 00:07:29,936 --> 00:07:34,268 Str�n�k Bishopov� bude ve dvojici se �ty�icetilet�m zelen��em. 133 00:07:35,182 --> 00:07:37,553 Te� m� poslouchejte. Dnes je v� prvn� den. 134 00:07:37,578 --> 00:07:39,237 A� nen� va��m posledn�m. 135 00:07:39,305 --> 00:07:42,574 Zapome�te na Akademii. Poslouchejte �kol�c� d�stojn�ky. 136 00:07:42,766 --> 00:07:45,010 Nau�� v�s to tak, jak to m� b�t. 137 00:07:45,130 --> 00:07:46,645 To� v�e. 138 00:07:46,856 --> 00:07:49,166 Dobr�. Opatrujte se. 139 00:07:49,586 --> 00:07:51,549 Str�n�ku Bishopov�, pot�ebuju slov��ko s va��m zelen��em. 140 00:07:51,697 --> 00:07:52,848 Ano, pane. 141 00:07:57,924 --> 00:07:59,557 U��v�te si to va�e mal� dobrodru�stv�? 142 00:07:59,716 --> 00:08:01,829 - Ano, pane. - Nezaj�m� m� to. 143 00:08:02,535 --> 00:08:05,202 Nel�b�te se mi, str�n�ku Nolane. Nen� to osobn�. 144 00:08:05,398 --> 00:08:09,534 Nesn��m to, co p�edstavujete, chod�c� krizi st�edn�ho v�ku. 145 00:08:09,965 --> 00:08:13,913 V�te, policie nen� m�sto, kde "se najdete. " 146 00:08:14,273 --> 00:08:16,645 A v���m, �e pokud byste usp�I, 147 00:08:16,943 --> 00:08:19,033 m�j d�m bude zaplaven� n�mandama ve st�edn�m v�ku, 148 00:08:19,058 --> 00:08:22,837 kte�� hledaj� cestu ke zm�n� ve stylu "J�st, meditovat, milovat. " 149 00:08:23,082 --> 00:08:25,482 A to zabije moje lidi. 150 00:08:26,938 --> 00:08:28,920 - Ser�ante, se v�� �ctou... - Rozchod. 151 00:08:31,894 --> 00:08:34,690 - Co cht�I velitel? - Pop��t mi �t�st�. 152 00:08:35,249 --> 00:08:38,624 Ba�ante, tenhle vztah za�ne �patn�, kdy� mi budete Ih�t. 153 00:08:38,835 --> 00:08:40,280 Ser�ant Grey nefand� tomu, 154 00:08:40,305 --> 00:08:43,300 - �e jsem v tomhle odd�len�. - Proto�e jsi star� jak Metuzal�m? 155 00:08:43,469 --> 00:08:45,897 V� v�k m� nezaj�m�, str�n�ku Nolane. 156 00:08:45,922 --> 00:08:47,548 Chci v�d�t, jestli nezpomal�te mou cestu 157 00:08:47,573 --> 00:08:50,023 - k ��fovi policie. - Ne, madam. 158 00:08:50,049 --> 00:08:52,483 P�ed �esti m�s�ci jsem sbalil v�e, co m�m, 159 00:08:52,508 --> 00:08:54,341 p�est�hoval se sem, abych se stal poldou. 160 00:08:54,447 --> 00:08:57,618 Musel jsem makat dvakr�t tak rychle, t�ikr�t tak tvrd�. 161 00:08:57,656 --> 00:08:59,289 Tak�e d�ky mn� budete vypadat dob�e. 162 00:08:59,417 --> 00:09:01,233 Trochu mluvka, co? 163 00:09:01,312 --> 00:09:03,601 Bylo mi �e�eno, �e par��ci maj� speci�ln� pouto. 164 00:09:03,788 --> 00:09:05,063 Nejsme partne�i. 165 00:09:05,114 --> 00:09:07,839 Tohle je v� obchod. Ne��kejte tomu auto. Tady pracujete. 166 00:09:07,933 --> 00:09:09,370 Prvn� se pod�vejte na zevn�j�ek kv�li po�kozen�. 167 00:09:09,395 --> 00:09:11,134 Jak�koliv �kr�bnut�, �kr�bance nebo z��ezy, zapi�te je. 168 00:09:11,159 --> 00:09:12,824 - Nechal tu podez�el� n�co? - Pen�ze? 169 00:09:12,849 --> 00:09:13,823 - Drogy? - Hovno? 170 00:09:13,864 --> 00:09:15,336 Pro� si ned�l�te pozn�mky, str�n�ku Chenov�? 171 00:09:15,360 --> 00:09:16,472 Mysl�te si, �e jste m� nadchla t�m, 172 00:09:16,496 --> 00:09:17,792 �e jste cestou do pr�ce utrhla dole vis�c� ovoce? 173 00:09:17,817 --> 00:09:19,142 Jdeme na kontrolu zbran�. 174 00:09:19,167 --> 00:09:20,434 Ov��te, �e je pr�zdn�. Vy�ist�te ji. 175 00:09:20,485 --> 00:09:21,789 Zav�ete to. 176 00:09:21,876 --> 00:09:24,140 M�me policejn� p�sku, sv�tlice, zastavovac� p�sy. 177 00:09:24,175 --> 00:09:25,742 Uleh�ujete mi pr�ci, str�n�ku Weste. 178 00:09:25,777 --> 00:09:27,288 - Test kamery. - Str�n�k Lucy Chenov�. 179 00:09:27,313 --> 00:09:29,730 - Str�n�k Nolan. - Co to d�l�te? 180 00:09:29,755 --> 00:09:31,105 Jen kontroluju... Test, zkou�ka. 181 00:09:31,322 --> 00:09:33,198 - Te� jsme uvnit� auta. - Zalogujte se do po��ta�e. 182 00:09:33,223 --> 00:09:35,343 - Zadejte na�e s�riov� ��slo. - Otestujte sv�tla a sir�ny. 183 00:09:35,399 --> 00:09:37,666 Nakonec otestujte sebe. 184 00:09:37,721 --> 00:09:39,628 Vl�tnete do ulic s nabitou zbran� 185 00:09:39,653 --> 00:09:41,423 a netu��te, co se stane. 186 00:09:41,594 --> 00:09:45,041 7- Adam-15, rodinn� h�dka, 1401 West Sycamore. 187 00:09:45,069 --> 00:09:47,036 Na adrese u� v minulosti do�lo k rodinn�m roztr�k�m. 188 00:09:47,083 --> 00:09:48,616 7- Adam-15, rozum�m. 189 00:09:50,978 --> 00:09:53,055 Jak to chcete ud�lat? 190 00:09:53,671 --> 00:09:55,804 Uka�te mi, co ve v�s je. 191 00:09:55,840 --> 00:09:57,709 Policie. Otev�ete. 192 00:09:59,075 --> 00:10:02,563 Pane... volali n�m kv�li v�tr�nostem. 193 00:10:04,030 --> 00:10:05,936 - Jste v po��dku, madam? - Je v pohod�. 194 00:10:06,122 --> 00:10:07,954 Tak byste m�li odej�t. 195 00:10:10,730 --> 00:10:12,793 - Sna��te se hl�dat si v�hu? - Co? 196 00:10:12,827 --> 00:10:14,544 Trochu jsem na v��ce z�pasil. 197 00:10:14,569 --> 00:10:16,761 Vid�m, �e v�m z tepl�kovky tr�� n�jak� plast. 198 00:10:16,839 --> 00:10:18,581 Moje p��telkyn� nesn�ela nic tak moc, 199 00:10:18,641 --> 00:10:20,145 jako kdy� jsem se sna�il dostat na spr�vnou v�hu. 200 00:10:20,169 --> 00:10:22,470 Jako by moje utrp�n� bylo naka�liv�. Ch�pete? 201 00:10:24,622 --> 00:10:26,930 Jo, m��u v�m d�t p�r tip�, kdybyste cht�I. 202 00:10:26,955 --> 00:10:29,483 Lep�� asi bude, kdy� to man�elka neusly��, co? 203 00:10:33,028 --> 00:10:34,750 Policie! 204 00:10:38,461 --> 00:10:41,188 Madam, volali n�m o mo�n� prob�haj�c� loupe�i. 205 00:10:41,250 --> 00:10:43,084 J� nikoho nevolala. 206 00:10:45,014 --> 00:10:46,726 - Hl�dejte ji. - Rozum�m. 207 00:10:53,740 --> 00:10:55,410 Zdrav�m. Pol... 208 00:10:58,320 --> 00:11:02,438 - Pro� chcete b�t polda? - To je chyt�k? 209 00:11:03,567 --> 00:11:06,569 Kdy� v�s m�m tr�novat, tak pot�ebuju v�d�t, pro� tu jste. 210 00:11:07,789 --> 00:11:09,671 Dob�e. 211 00:11:09,838 --> 00:11:11,568 Oba moji rodi�e jsou terapeuti, 212 00:11:11,593 --> 00:11:14,060 tak�e d�tstv� jsem str�vila mluven�m o citech... 213 00:11:14,167 --> 00:11:15,496 Post�elili m�! 214 00:11:15,562 --> 00:11:16,631 - C... - Kde jste, ba�ante?! 215 00:11:16,656 --> 00:11:17,884 - Co? - Hrozn� krv�c�m. 216 00:11:17,920 --> 00:11:19,719 Mus�te zavolat pomoc. Kde jste? 217 00:11:19,754 --> 00:11:21,001 Kde jste?! 218 00:11:25,305 --> 00:11:26,604 Te� jsem mrtv�. 219 00:11:26,854 --> 00:11:29,228 Je to va�e chyba. Padejte ven. 220 00:11:29,551 --> 00:11:32,054 - Co? - Ven a b�te p�ky. 221 00:11:32,132 --> 00:11:33,652 Vr�tit se m��ete, a� budete v�d�t, kde jste. 222 00:11:34,705 --> 00:11:38,817 Tenhle rozhovor jsem vedla v�ckr�t, ne� dok�u spo��tat, 223 00:11:38,820 --> 00:11:40,150 a v�sledek je v�dycky stejn�. 224 00:11:40,267 --> 00:11:42,400 Kdy� v�s ude��, vzneste obvin�n�. 225 00:11:42,425 --> 00:11:44,589 Pokud to neud�l�te, tak v�s nakonec zabije. 226 00:11:44,736 --> 00:11:47,261 Pochopila jste to �patn�. M�j man�el jen vypad� nep��telsky. 227 00:11:47,354 --> 00:11:50,990 V�t�inu �asu je jak d�evo, co se t�k� emoc�. 228 00:11:51,185 --> 00:11:53,152 Zkou��m ho jen proto, abych ho navztekala. 229 00:11:53,968 --> 00:11:56,268 Nem��ete si na n� vyb�jet v�ci, nehled� na to, 230 00:11:56,293 --> 00:11:58,965 - jak v�s zkou��. - To ona vyv�d�. 231 00:11:59,098 --> 00:12:02,170 Sakra, ta holka m� ��lenou n�turu. 232 00:12:02,770 --> 00:12:05,585 Co� znamen� co? �e ona ml�t� v�s? 233 00:12:06,438 --> 00:12:09,164 Ne, ne, ona... to by neud�lala. 234 00:12:09,259 --> 00:12:10,860 Jste tam v pohod�? 235 00:12:12,836 --> 00:12:14,005 Jo. 236 00:12:15,381 --> 00:12:18,116 7- Adam-15, k�d 4, hotovo. 237 00:12:19,362 --> 00:12:22,015 - Co mysl�te? - �e se sem vr�t�me. 238 00:12:22,124 --> 00:12:23,306 Shrnu to. 239 00:12:23,331 --> 00:12:26,247 Vpl�ili jste se do domu kv�li sexu, ne abyste je okradli? 240 00:12:26,286 --> 00:12:30,210 - Jo. Je to feti�. - Jasn�. 241 00:12:33,652 --> 00:12:36,444 �koda, �e je m��eme obvinit jen z nedovolen�ho vstupu. 242 00:12:36,684 --> 00:12:38,013 Je tu d�kaz loupe�e. 243 00:12:38,038 --> 00:12:40,005 - Nic nevzali. - Vysprchovali se. 244 00:12:40,172 --> 00:12:42,541 M��eme vzn�st 459, za kr�de� vody. 245 00:12:42,601 --> 00:12:45,234 - To je nov� p��stup. - D�kuju, madam. 246 00:12:45,349 --> 00:12:47,773 �ekl bych, �e jsem nejp�ipraven�j�� zelen�� v historii polic... 247 00:12:49,541 --> 00:12:53,642 - Sexujou v na�em obchod�? - Zatracen�! Hele! 248 00:12:53,680 --> 00:12:55,446 Nechte toho! Ned�lejte to! 249 00:12:55,528 --> 00:12:57,048 U� v�te, kde jste, str�n�ku Chenov�? 250 00:12:57,964 --> 00:12:59,142 Ne? 251 00:12:59,251 --> 00:13:01,880 Tak dokon�ete sv�j p��b�h: pro� jste se stala poldou. 252 00:13:02,726 --> 00:13:04,354 Tady, ud�l�m to za v�s. 253 00:13:04,389 --> 00:13:05,545 Cht�la jste na�tvat sv� rodi�e za to, 254 00:13:05,569 --> 00:13:07,209 �e z v�s ud�lali pocitov� experiment. 255 00:13:15,743 --> 00:13:19,369 P�nov�, m�m na v�s up��mn� dotaz. 256 00:13:19,863 --> 00:13:22,013 Vyrostli jste v petriho misce blbosti? 257 00:13:22,099 --> 00:13:24,284 - Pros�m, nemluv�m anglicky. - Tohle na m� nezkou�ejte. 258 00:13:24,319 --> 00:13:24,946 �idi�sk� pr�kaz a registraci, pros�m. 259 00:13:27,774 --> 00:13:29,546 Nen� mo�n�. 260 00:13:30,306 --> 00:13:32,063 Pov�zte jim, �e kv�li imigrant�m jako jsou oni, 261 00:13:32,088 --> 00:13:33,889 vypad�me my Ameri�ani �patn�. 262 00:13:34,146 --> 00:13:36,440 Kdyby to bylo na m�, poslal bych je bleskem zp�tky. 263 00:13:37,576 --> 00:13:42,002 �ekl, �e byste nem�li troubit na policii, 264 00:13:42,033 --> 00:13:48,083 kdy� va�e auto poru�uje v�t�inu dopravn�ch p�edpis�. 265 00:13:52,111 --> 00:13:54,036 Str�n�ku Chenov�, na slov��ko? 266 00:13:58,455 --> 00:14:00,522 P�ipad�m v�m jako �lov�k, kter� mysl� v�n� to, co ��k�? 267 00:14:00,926 --> 00:14:03,046 - Ano, pane. - P�ipad�m v�m pohodov�? 268 00:14:03,127 --> 00:14:05,296 - N�jak nejist�? - Ne, pane. 269 00:14:07,756 --> 00:14:11,224 V tom p��pad�, pro� jste zm�nila m� slova? 270 00:14:12,041 --> 00:14:15,661 V�echno je test, str�n�ku Chenov� a vy m�te dal�� p�tku. 271 00:14:15,999 --> 00:14:17,058 V�m, co si mysl�te... 272 00:14:17,094 --> 00:14:20,379 byl to oby�ejn� test rasismu nebo jen v��i �pan�l�m? 273 00:14:20,491 --> 00:14:22,591 Bohu�el pro v�s se to nedozv�te. 274 00:14:26,470 --> 00:14:27,914 No tak! 275 00:14:28,472 --> 00:14:29,772 Mysl�te si, jak nejste chyt��! 276 00:14:29,807 --> 00:14:31,640 Mysl�te si, �e nev�m, co d�l�te?! 277 00:14:31,797 --> 00:14:34,132 Chodil jsem na Harvard, Yale, do Vatik�nu! 278 00:14:34,157 --> 00:14:36,088 Pane, mus�te tu p�lku odlo�it! 279 00:14:36,113 --> 00:14:37,444 P�ede mnou se neschov�te! 280 00:14:37,469 --> 00:14:40,280 P�jdu do sk��n� skrz zrcadlo! 281 00:14:40,570 --> 00:14:42,794 - Co ud�l�me? - Uklidn�me situaci. 282 00:14:44,754 --> 00:14:46,675 Pane, co kdybyste mi �ekl, jak� je probl�m? 283 00:14:46,736 --> 00:14:49,437 Ten jednoro�ec se mi sm�je! 284 00:14:49,462 --> 00:14:50,928 Dob�e, bezva, s t�m v�m m��eme pomoct. 285 00:14:50,953 --> 00:14:52,587 Mus�te sl�zt z toho auta. 286 00:14:52,762 --> 00:14:54,395 - Ne. Ne, chcete m� oklamat. - Ne. 287 00:14:54,431 --> 00:14:55,663 Nechcete, abych ho na�el. 288 00:14:55,698 --> 00:14:57,632 Pane, zvl�dnu jednoro�ce, v�te? 289 00:14:57,667 --> 00:14:59,371 Tr�nujeme na to. 290 00:14:59,429 --> 00:15:00,871 Mus�te jen sl�zt z auta 291 00:15:00,896 --> 00:15:03,248 a d�t mi jeho popis, a� ho m��u naj�t. 292 00:15:06,048 --> 00:15:08,516 P�esn�. Jo, sesko�te. 293 00:15:08,604 --> 00:15:10,204 Odlo�te tu p�lku. 294 00:15:10,229 --> 00:15:11,756 Vynikaj�c�. V�born�. 295 00:15:11,781 --> 00:15:13,229 Jak se jmenujete? 296 00:15:13,931 --> 00:15:15,351 Jak se jmenujete? 297 00:15:17,298 --> 00:15:18,765 Dosta�te ho, ba�ante. 298 00:15:31,719 --> 00:15:32,866 P��li� pomal�. 299 00:15:33,032 --> 00:15:34,534 Hele! 300 00:16:07,768 --> 00:16:10,001 Pros�m, nechte m�! Mus�te m� pustit! 301 00:16:10,104 --> 00:16:14,220 Nev�te, co d�l�te! 302 00:16:14,293 --> 00:16:16,458 Mus�m ho naj�t! Pomozte mi! 303 00:16:16,523 --> 00:16:17,730 Mus�m ho naj�t! 304 00:16:17,755 --> 00:16:19,487 - Ten jednoro�ec! Jednoro�ec! - V�tej zat�en�. 305 00:16:19,516 --> 00:16:21,090 Mus�m, mus�m ho naj�t! 306 00:16:21,163 --> 00:16:22,704 Pot�ebuje m�! 307 00:16:22,729 --> 00:16:23,861 Kdo v�s pot�ebuje? 308 00:16:23,996 --> 00:16:27,019 Lucas! Nem��u ho naj�t! 309 00:16:29,151 --> 00:16:31,133 Pros�m, pus�te m�! 310 00:16:31,158 --> 00:16:32,592 Zdrav�m, toto je str�n�k Bishopov�... 311 00:16:32,926 --> 00:16:34,527 Ano, madam, jsem s va��m man�elem. 312 00:16:34,552 --> 00:16:35,626 Zpomalte. 313 00:16:35,651 --> 00:16:37,555 - Lucas! - Kdo je Lucas? 314 00:16:37,691 --> 00:16:39,898 - Lucas m� pot�ebuje! - Pane, kde je v� syn? 315 00:16:40,039 --> 00:16:41,839 Nechal jsem ho v aut� jen minutku. 316 00:16:41,948 --> 00:16:44,001 M� ho jednoro�ec. 317 00:16:44,935 --> 00:16:46,570 To auto bude v�he�. 318 00:16:47,998 --> 00:16:49,407 Mus�me toho jednoro�ce naj�t. 319 00:16:53,012 --> 00:16:55,308 Upozor�ujeme, �e podez�el� vozidlo je �ed� Corolla. 320 00:16:55,333 --> 00:16:56,428 Mus� existovat lep�� zp�sob, 321 00:16:56,453 --> 00:16:57,557 - jak to ud�lat, - SPZtka Two Paul Charles... 322 00:16:57,581 --> 00:16:59,309 - ne� se jen proj�d�t. - M�me podporu ze vzduchu 323 00:16:59,334 --> 00:17:00,908 a �est aut, co to tu proj�d�j�. 324 00:17:00,933 --> 00:17:02,399 Na hl�dkov�n� nejsou ��dn� n�bl triky. 325 00:17:02,424 --> 00:17:03,827 V�me, �e je to d�t� po��d v aut�? 326 00:17:03,852 --> 00:17:05,362 Snad ne. Je skoro 30 stup��. 327 00:17:05,387 --> 00:17:07,862 - Mus�me to d�t� naj�t. - Modl�m se, aby ne. 328 00:17:08,056 --> 00:17:09,622 Vid�t mrtv� d�t�, to �lov�ka zm�n�. 329 00:17:12,454 --> 00:17:14,086 �ed� Corolla, t�mhle! 330 00:17:21,242 --> 00:17:22,708 �patn� auto. 331 00:17:41,209 --> 00:17:42,575 Ne. 332 00:17:55,089 --> 00:17:56,622 No tak! 333 00:17:58,494 --> 00:18:00,083 �marj�! 334 00:18:07,869 --> 00:18:09,468 Dob�e, kamar�de. Hej. 335 00:18:09,603 --> 00:18:11,604 Hej, no tak, kamar�de. No tak. 336 00:18:11,658 --> 00:18:15,972 No tak, k�mo. No tak. No tak, prober se. 337 00:18:16,010 --> 00:18:17,109 No tak. 338 00:18:17,144 --> 00:18:20,509 Hej. Hej! Hej. Hej! 339 00:18:20,613 --> 00:18:22,186 - Mami. - Poj�, najdeme tvou m�mu. 340 00:18:22,211 --> 00:18:23,407 Poj�. 341 00:18:23,432 --> 00:18:24,698 M�ma, t�ta. 342 00:18:24,723 --> 00:18:26,021 Jo, najdeme je. 343 00:18:26,185 --> 00:18:27,918 Dob�e? Najdeme ti je. 344 00:18:28,504 --> 00:18:30,512 P�ni, srdce mi furt bu��. 345 00:18:30,857 --> 00:18:32,335 C�t�te se dob�e? 346 00:18:32,478 --> 00:18:34,868 - Nem�I bych? - P�estal jste p�em��let, 347 00:18:34,893 --> 00:18:37,157 sna�il se otev��t auto i kdy� jste v�d�I, �e je zam�en�, 348 00:18:37,203 --> 00:18:39,112 pou�il jste �patn� n�stroj na rozbit� okna. 349 00:18:39,145 --> 00:18:40,748 Ty ztracen� vte�iny tentokr�t nevadily, 350 00:18:40,773 --> 00:18:41,972 ale v budoucnu mo�n� jo. 351 00:18:42,067 --> 00:18:46,254 U�ijte si v�t�zstv�, ale zamyslete se - m�te co d�lat. 352 00:18:46,698 --> 00:18:48,165 Rozum�m. 353 00:18:50,355 --> 00:18:51,463 Unaven�, str�n�ku Nolane? 354 00:18:51,488 --> 00:18:52,577 - Ne, madam. - Dob�e, 355 00:18:52,628 --> 00:18:54,294 proto�e n�m z �ichty zb�v� osm hodin. 356 00:18:58,818 --> 00:19:00,041 Prvn� den plat�te, ba�ante. 357 00:19:00,066 --> 00:19:01,927 - Dob�e. Co chcete? - P�ekvapte m�. 358 00:19:01,952 --> 00:19:04,219 A budete posouzen na z�klad� sv�ho v�b�ru. 359 00:19:04,463 --> 00:19:08,122 Jak jste se r�no m�li? Bav�te se? 360 00:19:08,330 --> 00:19:11,168 - N�komu by se �iklo objet�. - Neopova�uj se. 361 00:19:11,636 --> 00:19:12,933 P�ni. Co je? 362 00:19:12,991 --> 00:19:15,596 Jej� �kol�c� d�stojn�k pou��v� cvi�en� na �as, 363 00:19:15,621 --> 00:19:18,220 - aby ji zastra�il. - To je jejich pr�ce, ne? 364 00:19:18,245 --> 00:19:21,671 Musej� se n�m dostat do hlavy, zkou�et n�s, vid�t, jak reagujeme. 365 00:19:21,699 --> 00:19:23,966 Nen� to osobn�. Oto� to a vymysli, 366 00:19:23,991 --> 00:19:26,253 co p�sob� na tv�ho �kol�c�ho d�stojn�ka. 367 00:19:26,337 --> 00:19:28,368 - Zn� to tak jednodu�e. - Hra�ka. 368 00:19:28,393 --> 00:19:29,515 Opravdu? 369 00:19:29,540 --> 00:19:32,378 Tak to asi v�, co chce tv�j �kol�c� d�stojn�k na ob�d. 370 00:19:35,009 --> 00:19:37,604 Jak� byl tv�j den, Angelo? Proto�e j� zachr�nila d�t�. 371 00:19:37,632 --> 00:19:38,875 Asi budu z�tra v novin�ch. 372 00:19:39,927 --> 00:19:41,860 Jsi roztomil�, kdy� se mi sna�� dostat pod k��i. 373 00:19:41,885 --> 00:19:45,952 Sna��? U� tam je. Jako ty pod jej�. 374 00:19:45,981 --> 00:19:47,467 O �em to sakra mluv�? 375 00:19:47,545 --> 00:19:49,611 Cht�la jsi b�t detektivem u� odmala. 376 00:19:49,727 --> 00:19:51,908 Talia to chce proto, �e je to dal�� krok nahoru. 377 00:19:51,955 --> 00:19:53,334 A to t� �tve. 378 00:19:53,359 --> 00:19:55,191 Zn� tvou schopnost b�t prodejn�, 379 00:19:55,216 --> 00:19:57,096 to ti d�v� podporu, proto�e ona m� nadm�rn� 380 00:19:57,121 --> 00:19:58,918 vyvinut� smysl pro mor�lku a to se j� stav� do cesty. 381 00:19:59,086 --> 00:20:00,346 - Sklapni. - Sklapni. 382 00:20:00,386 --> 00:20:01,553 Nech�pu, pro� jste tak odhodlan�, 383 00:20:01,577 --> 00:20:02,876 dostat se pry� z poch�zek. 384 00:20:02,981 --> 00:20:04,613 Tady je v�echna z�bava. 385 00:20:05,205 --> 00:20:06,886 Nezapomn�la jste na p�livou om��ku, ba�ante? 386 00:20:09,446 --> 00:20:12,785 - Je v tom maso? - Ne? 387 00:20:13,161 --> 00:20:16,655 7- Adam-15, vra�te se na 1401 West Sycamore. 388 00:20:16,729 --> 00:20:18,093 Situace se vystup�ovala. 389 00:20:18,274 --> 00:20:19,635 J� ��kala, �e se tam vr�t�me. 390 00:20:23,829 --> 00:20:26,264 Otev�ete! Policie! 391 00:20:42,825 --> 00:20:44,958 Poj�te sem! 392 00:20:47,898 --> 00:20:49,564 Nolane, pozor! 393 00:20:58,128 --> 00:20:59,227 Bez rukavic ne! 394 00:20:59,252 --> 00:21:01,147 - Ne! Carlo! - Klid. 395 00:21:01,259 --> 00:21:03,110 - Z�sta�te se mnou, jo? Jen klid. - 7-Adam-15. 396 00:21:03,175 --> 00:21:06,590 - Jen klid. - ��d�m z�chranku na 1401 West Sycamore. 397 00:21:06,618 --> 00:21:08,246 - Mu� utrp�I �adu bodn�ch zran�n�. - Bu�te v klidu, ano? 398 00:21:08,270 --> 00:21:09,736 Jen klid. Budete v po��dku. 399 00:21:09,825 --> 00:21:12,268 Z�sta�te se mnou. Z�sta�te se mnou. 400 00:21:31,257 --> 00:21:33,324 V po��dku? 401 00:21:33,559 --> 00:21:35,559 Str�n�ku Nolane. 402 00:21:36,229 --> 00:21:37,561 Jste v po��dku? 403 00:21:39,526 --> 00:21:41,560 Jo. 404 00:21:43,736 --> 00:21:46,837 Man�el nazna�il, �e je man�elka hrub�, ale j�... 405 00:21:47,520 --> 00:21:48,919 nezkoumal jsem to. 406 00:21:49,312 --> 00:21:51,491 Nejhor��, co m��ete ud�lat, je myslet, nejednat. 407 00:21:51,944 --> 00:21:53,820 Mus�te v��it sv�m instinkt�m, 408 00:21:53,946 --> 00:21:56,154 i kdy� v�m nakonec pov�m, �e jsou �patn�. 409 00:22:00,298 --> 00:22:02,199 Jste v po��dku, str�n�ku Nolane? 410 00:22:02,421 --> 00:22:03,987 Pr� se to tam zvrtlo. 411 00:22:04,146 --> 00:22:05,889 - Ano, pane, jsem v po��dku. - Dob�e. 412 00:22:05,925 --> 00:22:08,488 Promluv�m si s va��m �kol�c�m d�stojn�kem, vy za�n�te s pap�ry. 413 00:22:08,527 --> 00:22:09,826 Ano, pane. 414 00:22:14,298 --> 00:22:15,864 Tak jak si vedl? 415 00:22:15,899 --> 00:22:18,634 Sko�il tam, i kdy� tam byl n��. 416 00:22:19,089 --> 00:22:20,556 To je dob�e pro n�j. 417 00:22:21,305 --> 00:22:23,364 Ale pro n�s u� moc ne. 418 00:22:23,735 --> 00:22:27,537 V�te, pro� jsou zelen��i nejl�pe tr�novan� mlad�, str�n�ku Bishopov�? 419 00:22:27,906 --> 00:22:29,706 Proto�e d�cka nic nev�. 420 00:22:30,186 --> 00:22:33,407 �ty�icetilet�? Ti si mysl�, �e v�d� v�echno. 421 00:22:33,600 --> 00:22:35,912 Tr�novat je jako oto�it tankovou lo�. 422 00:22:36,406 --> 00:22:40,317 Je �ance, �e to nep�jde, dokud nep�ijde trag�die. 423 00:23:00,034 --> 00:23:02,750 - Na prvn� den. - Prvn� den. 424 00:23:07,417 --> 00:23:10,485 - Chce� o tom mluvit? - Ne. 425 00:23:16,453 --> 00:23:18,579 C�til jsem, jak um�r�. 426 00:23:18,789 --> 00:23:21,183 Chlap, se kter�m jsem mluvil. 427 00:23:21,350 --> 00:23:23,602 A myslel jsem, �e jsem p�ipraven�, ale na tohle 428 00:23:23,627 --> 00:23:25,294 t� asi nep�iprav� nic. 429 00:23:25,921 --> 00:23:28,305 Prvn� t�lo jsem vid�I, kdy� mi bylo 10. 430 00:23:29,095 --> 00:23:30,462 T�ta m� vzal do m�rnice, 431 00:23:30,535 --> 00:23:34,295 vyt�hl �upl�k a byl tam kluk, mo�n� 18. 432 00:23:34,478 --> 00:23:35,870 P�ed�vkoval se. 433 00:23:35,931 --> 00:23:38,528 To je ale divn� v�chova. 434 00:23:38,562 --> 00:23:40,991 Omlouv�m se. Nedali t� rodi�e ve stejn�m v�ku na terapii? 435 00:23:41,016 --> 00:23:42,772 Sna�ili se m� nau�it, jak zvl�dat situace. 436 00:23:42,797 --> 00:23:44,780 - J�... - Jo, to i t�ta. 437 00:23:44,974 --> 00:23:48,080 Tahle pr�ce je lupa. V�echno odhal�, 438 00:23:48,535 --> 00:23:50,530 obzvl᚝ ��sti, kter� se sna��te skr�t. 439 00:23:50,788 --> 00:23:53,343 - Dobr�. Tady. - D�kuju. 440 00:23:53,368 --> 00:23:58,422 - D�te si je�t� n�co? - Te� ne. D�ky. 441 00:24:03,747 --> 00:24:07,735 P�ni. Je�t� nikdy jsem nevid�la holku, co jede po poldech. 442 00:24:07,821 --> 00:24:11,403 - Byla jen mil�. - Ty jsi fakt mimo. 443 00:24:11,441 --> 00:24:13,215 Proto�e ti prakticky naserv�rovala kalhotky. 444 00:24:13,240 --> 00:24:14,466 V pohod�. 445 00:24:17,447 --> 00:24:19,286 Poslouchej m�. 446 00:24:19,615 --> 00:24:21,819 Co se stalo, to nen� tvoje vina. 447 00:24:21,951 --> 00:24:25,350 Ten chlap by nikdy nep�iznal, �e ho �ena ml�t�. 448 00:24:25,639 --> 00:24:27,272 Bylo by jedno, kdybys n�co �ekl Bishopov� 449 00:24:27,296 --> 00:24:28,461 a kdyby... 450 00:24:30,086 --> 00:24:33,036 Kdyby �ekla n�co jin�ho, tak by se prost� pletla. 451 00:24:37,191 --> 00:24:40,122 - D�kuju. - Nem� za�. 452 00:24:40,216 --> 00:24:43,082 Je �as na karaoke. Prvn� jsou tu Jackson a Lucy. 453 00:24:43,107 --> 00:24:44,229 Je to tady. 454 00:25:28,970 --> 00:25:31,135 Znovu mi pov�z, pro� nem��eme j�t na sn�dani? 455 00:25:31,621 --> 00:25:33,927 Proto�e by n�s mohl vid�t n�kdo ze stanice 456 00:25:34,011 --> 00:25:37,310 a dva m�s�ce pl�en� by �ly do h�je. 457 00:25:37,475 --> 00:25:39,980 - Jo. - Jo. 458 00:25:48,706 --> 00:25:51,081 K� bychom nemuseli b�t takov� tajn�stk��i. 459 00:25:51,908 --> 00:25:54,487 Je p�kn�, �e chce� m�t v�nou zn�most, 460 00:25:54,516 --> 00:25:56,090 ale j� s tebou chod�m jen kv�li tomu v�hledu. 461 00:25:57,198 --> 00:25:58,584 Dob�e, �e v�m, �e n� vztah 462 00:25:58,608 --> 00:26:01,242 z�vis� na tom, �e si pronaj�m�m n�bl domek pro hosty 463 00:26:01,267 --> 00:26:02,400 od m�ho kamar�da z v��ky. 464 00:26:02,425 --> 00:26:05,352 Ne �e by to z�le�elo na tom. Jsi celkem sexy 465 00:26:05,378 --> 00:26:07,832 a ta ��st "proti pravidl�m" m� vzru�uje, tak�e... 466 00:26:07,857 --> 00:26:10,765 Nebude to tak, kdy� na to ser�ant Grey p�ijde. 467 00:26:10,813 --> 00:26:12,324 J� mu to nepov�m. A ty? 468 00:26:12,349 --> 00:26:14,681 - Mysl�m to v�n�. - Ten chlap m� chce dostat. 469 00:26:15,475 --> 00:26:17,989 Tahle p�ek�ka je pro tebe nov�, 470 00:26:18,014 --> 00:26:19,713 ale pro m� je to status quo. 471 00:26:20,033 --> 00:26:22,275 Te� jsi novinka, ale za 13 m�s�c� 472 00:26:22,300 --> 00:26:23,932 bude� P2 a poldov� s tebou budou jednat 473 00:26:23,957 --> 00:26:26,014 jako s jedn�m ze sv�ch, ale j�... 474 00:26:26,302 --> 00:26:28,735 J� budu muset po��d n�co dokazovat ka�d�mu poldovi. 475 00:26:29,308 --> 00:26:30,408 Dobr� tedy. 476 00:26:30,432 --> 00:26:32,177 Udr��me to v tajnosti. 477 00:26:32,500 --> 00:26:35,400 Prost� to nechci pokazit. 478 00:26:38,370 --> 00:26:39,502 J� taky ne. 479 00:26:41,277 --> 00:26:43,344 Tak�e dob�e, dob�e. Uklidn�te se. 480 00:26:43,432 --> 00:26:47,801 Dostal jsem d�siv� video. Nikdy jsem nic takov�ho nevid�I. 481 00:26:48,212 --> 00:26:50,050 Tak se p�ipravte. 482 00:27:00,543 --> 00:27:02,231 Je to... dej mi vte�inku. 483 00:27:02,256 --> 00:27:08,034 Takov� p�vab a �sil� policie nikdy neza�ila. 484 00:27:08,062 --> 00:27:10,150 To je gazela v modr�m? 485 00:27:10,750 --> 00:27:14,240 Nebo dinosaurus z d�vno zapomenut� doby? 486 00:27:15,366 --> 00:27:18,783 Te� uvid�te, jak str�n�k Chenov� provede dokonal� chvat. 487 00:27:26,452 --> 00:27:27,853 Dobr�, z�bava skon�ila. 488 00:27:28,285 --> 00:27:31,359 Tady hled�me pana Lance Selbyho, 489 00:27:31,384 --> 00:27:33,185 kter� v�era poru�il sv� podm�ne�n� propu�t�n�. 490 00:27:33,361 --> 00:27:35,727 Na stupnici od 1 do 10, tenhle chlap je 12. 491 00:27:35,990 --> 00:27:38,750 Odsed�I si p�t let za pokus o vra�du tesa�sk�m kladivem. 492 00:27:38,812 --> 00:27:41,317 Tak�e tomu, kdo ho dostane pry� z ulic, 493 00:27:42,163 --> 00:27:45,205 se dostane pot�esen� rukou a... 494 00:27:45,353 --> 00:27:46,719 volna na Super Bowl Sunday. 495 00:27:47,115 --> 00:27:50,456 To� v�e. Opatrujte se. 496 00:27:51,495 --> 00:27:52,555 Co to d�l�te? 497 00:27:52,580 --> 00:27:55,162 D�v�m se na to BOLO, kter� Grey rozdal. 498 00:27:55,227 --> 00:27:57,576 Na�el jsem zn�m�ho spole�n�ka v na�� hl�dkovac� z�n�. 499 00:27:57,636 --> 00:27:58,825 Darius Nguyen. 500 00:27:58,850 --> 00:28:00,560 Nejsme detektivov�, str�n�ku Nolane. 501 00:28:00,607 --> 00:28:04,462 Ne, ale v���m, �e detektiv je nezbytn� zast�vka 502 00:28:04,487 --> 00:28:05,761 na cest�, jak se st�t ��fem. 503 00:28:07,978 --> 00:28:10,061 Vymyslel jsem v� trest. 504 00:28:10,879 --> 00:28:12,321 Pov�te mi, co to je? 505 00:28:13,506 --> 00:28:15,589 Sp� v�m to uk�u. 506 00:28:20,073 --> 00:28:21,540 Hej, ty. 507 00:28:21,641 --> 00:28:23,555 Ne, ne, po�kejte minutku. 508 00:28:24,970 --> 00:28:26,528 Hele, tohle je obt�ov�n�. 509 00:28:26,612 --> 00:28:29,371 Co? Ne, to je jen dobr� slu�ba z�kazn�k�m. 510 00:28:29,482 --> 00:28:32,481 N�co jako pravideln� let�kov� program na d�sn� dealery drog. 511 00:28:33,092 --> 00:28:34,496 Prohledejte ho, ba�ante. 512 00:28:39,125 --> 00:28:41,230 Oto�te se, ke st�n�. 513 00:28:41,479 --> 00:28:44,017 Donu� m�... ba�ante. 514 00:28:53,177 --> 00:28:55,450 Ruce nahoru, Chenov�. 515 00:28:55,555 --> 00:28:56,990 Nenechejte ho, aby se dostal na v�s! 516 00:29:03,410 --> 00:29:05,790 Jste zat�en. 517 00:29:05,844 --> 00:29:07,420 To byl m�j trest? 518 00:29:07,445 --> 00:29:09,678 Jo. Nav�c jsem cht�I vid�t, jestli to zvl�dnete, 519 00:29:09,735 --> 00:29:12,197 tak�e �lo o dv� v�ci. 520 00:29:22,985 --> 00:29:24,451 Probl�m, str�n�ku? 521 00:29:24,509 --> 00:29:25,686 - To je va�e posilovna? - Jo. 522 00:29:25,711 --> 00:29:28,065 - Nevid�I jste ho tu? - Detektivov� p�i�li v�era. 523 00:29:28,253 --> 00:29:30,238 �ekl jsem jim, �e Selbyho jsem nevid�I od doby, co �el sed�t. 524 00:29:31,756 --> 00:29:37,321 Stavil jsem v�echno, od vil a� k nefal�ovan�m staven�m. 525 00:29:37,695 --> 00:29:42,202 Ale nikdy jsem nevid�I jisti� elektriky vedle vodovodu. 526 00:29:44,649 --> 00:29:47,451 Ur�it� nev�te, kde je Selby? 527 00:29:53,370 --> 00:29:55,477 A� budete tohle ��kat v �atn�ch, 528 00:29:55,824 --> 00:29:58,800 tak byste m�I vynechat ��st, kde v�m dala na frak holka. 529 00:29:58,890 --> 00:30:00,802 Hej! Hej! 530 00:30:01,011 --> 00:30:03,239 Hej, pus� ho! No tak. 531 00:30:06,012 --> 00:30:07,860 Jste v po��dku? 532 00:30:08,231 --> 00:30:09,297 Jako v�n�. 533 00:30:09,353 --> 00:30:10,428 Isabel? 534 00:30:10,466 --> 00:30:12,466 Nechte ho. Isab... Isabel... 535 00:30:14,451 --> 00:30:16,719 ...to, to jsem j�. 536 00:30:17,054 --> 00:30:18,369 Tim. 537 00:30:20,590 --> 00:30:22,157 Je to dobr�. 538 00:30:22,387 --> 00:30:27,680 Sna�il jsem se t� naj�t... ujistit se, �e jsi v po��dku. 539 00:30:28,398 --> 00:30:30,030 - Je ti dob�e? - Jo. 540 00:30:30,066 --> 00:30:31,252 Jsem v po��dku! Nech m�! 541 00:30:31,277 --> 00:30:34,278 Jen chci pomoct. Jen chci pomoct. 542 00:30:35,475 --> 00:30:37,773 - Chce� mi pomoct? - Jo. 543 00:30:39,595 --> 00:30:41,095 Dej mi v�echnu tvou hotovost. 544 00:30:42,379 --> 00:30:44,049 - Co? - Dej mi sv� pen�ze. 545 00:30:44,141 --> 00:30:46,911 - Bo�e, vezmu t� na odvyka�ku. - Odvyka�ku nepot�ebuju. 546 00:30:48,472 --> 00:30:49,951 No tak. 547 00:30:50,633 --> 00:30:51,766 Pros�m. 548 00:31:10,158 --> 00:31:12,339 Hej. Co... 549 00:31:12,364 --> 00:31:13,818 Co chcete, abych s n�m ud�lala? 550 00:31:15,032 --> 00:31:16,477 Pus�te ho. 551 00:31:17,943 --> 00:31:19,433 Pus�te ho. 552 00:31:20,923 --> 00:31:22,607 Jdeme. 553 00:31:36,098 --> 00:31:38,240 Co se to sakra stalo? 554 00:31:39,533 --> 00:31:41,180 To byla moje �ena. 555 00:31:42,350 --> 00:31:44,751 Skoro rok jsem ji nevid�I. 556 00:31:48,555 --> 00:31:50,405 Nikomu to nepov�m. 557 00:31:53,402 --> 00:31:55,201 To si pi�te, �e nepov�te. 558 00:31:55,461 --> 00:31:58,007 7- Adam-15. ��d�m dal�� jednotku 559 00:31:58,032 --> 00:32:00,026 na 1350 Bellview Street. 560 00:32:00,082 --> 00:32:02,106 Mo�n� je zde n�s podez�el� hledan�. 561 00:32:02,172 --> 00:32:03,362 Jsme na cest�. 562 00:32:06,667 --> 00:32:10,002 7- Adam-19. Jedeme. 563 00:32:15,808 --> 00:32:19,396 7- Adam-19, upozor�ujeme, jsme asi 5 minut od v�s. 564 00:32:21,041 --> 00:32:23,258 To je adresa Selbyho. 565 00:32:24,011 --> 00:32:25,978 Dobr�, budeme v uli�ce 566 00:32:26,027 --> 00:32:28,827 pro p��pad, �e by Selby utekl a Bishop a Nolan ho hledali. 567 00:32:43,955 --> 00:32:45,709 To je n� chlap, Selby. 568 00:32:45,799 --> 00:32:48,099 Ohlaste to. Z�loha a vzdu�n� podpora. 569 00:32:48,855 --> 00:32:50,755 7- Adam-19. 570 00:32:50,780 --> 00:32:52,695 Uka�te k�d 6 na podez�el�ho. 571 00:32:52,720 --> 00:32:54,042 Pot�ebujeme z�lohu a podporu ze vzduchu. 572 00:32:54,106 --> 00:32:55,205 Maj� ho. 573 00:32:58,875 --> 00:33:01,046 Ne, ne, ne, z�stanete tady, dokud je nedostaneme z auta. 574 00:33:02,516 --> 00:33:04,101 Policie, p�nov�. 575 00:33:04,163 --> 00:33:06,330 Ustupte od auta a uka�te mi ruce. 576 00:33:06,967 --> 00:33:08,353 Probl�m, str�n�ku? 577 00:33:09,823 --> 00:33:11,690 Probl�m bude, kdy� mi neuk�ete sv� ruce. 578 00:33:12,538 --> 00:33:13,637 Te�! 579 00:33:28,969 --> 00:33:30,108 7- Adam-Policie, 9. 580 00:33:30,175 --> 00:33:32,504 Str�n�k post�elen. Do�lo ke st�elb�. 581 00:33:32,666 --> 00:33:34,810 V uli�ce na Bellview a Clinton. 582 00:33:34,857 --> 00:33:38,415 Opakuji, str�n�k post�elen! Po�lete pros�m okam�it� pomoc! 583 00:33:53,842 --> 00:33:56,009 Ne�e�te m�! St��lejte! 584 00:34:19,190 --> 00:34:20,545 Dobr�? 585 00:34:20,589 --> 00:34:22,371 Jo. Kryjte m� a j� ho spout�m. 586 00:34:22,418 --> 00:34:24,681 Nolane, po�kat! 587 00:35:18,859 --> 00:35:20,859 - V pohod�? - Ne! St�elili m�! 588 00:35:23,274 --> 00:35:24,569 B�te za n�m, ba�ante! 589 00:35:24,677 --> 00:35:26,691 Prost� b�te! 590 00:35:27,395 --> 00:35:29,206 A� to skon��, tak si promluv�me 591 00:35:29,231 --> 00:35:30,976 o tom, �e jste utekl. Kde je Selby? 592 00:35:31,064 --> 00:35:32,559 Pro�el uli�kou. 593 00:35:33,207 --> 00:35:36,437 Podez�el� m��� severn� k budov� na Clinton Street. 594 00:35:36,542 --> 00:35:38,842 7- Adam-07 p�ij�d� na m�sto. 595 00:35:47,727 --> 00:35:49,827 Str�n�ku Weste, vyt�hn�te zbra� a kryjte m�! 596 00:35:56,114 --> 00:35:58,320 Zatracen�! Pohn�te zadkem a zajist�te podez�el�ho! 597 00:35:58,733 --> 00:36:00,059 Vst�vat! 598 00:36:18,089 --> 00:36:19,827 Hej! Hej! 599 00:36:19,978 --> 00:36:21,811 Pomoc! 600 00:36:23,706 --> 00:36:25,947 - Selby! - Zabiju ji! 601 00:36:26,031 --> 00:36:27,381 - Odho�te to! Zaho�te n��! - Zabiju ji! 602 00:36:27,405 --> 00:36:28,829 - Sklapn�te! - Nemus�te to d�lat. 603 00:36:28,876 --> 00:36:31,901 St�elil jste poldu, ale jenom jste ho na�tval. 604 00:36:31,937 --> 00:36:33,037 Zat�m nejste vrah. 605 00:36:33,075 --> 00:36:34,439 - Ustupte! - To nem��u! 606 00:36:34,464 --> 00:36:37,006 - Hned! - To nem��u! 607 00:36:37,347 --> 00:36:41,739 Selby, jsme v tomhle okam�iku spolu, jo? 608 00:36:41,859 --> 00:36:45,280 Co se stane d�l, to m��e ovlivnit oba na�e �ivoty. 609 00:36:45,567 --> 00:36:47,961 Stal jsem se poldou, abych pom�hal lidem, ne je zab�jel. 610 00:36:48,773 --> 00:36:50,072 Ale kdy� j� ubl��te, 611 00:36:50,254 --> 00:36:53,093 tak stisknu spou�� a vy zem�ete. 612 00:36:53,611 --> 00:36:55,454 Uvid�m va�i tv�� poka�d�, kdy� zav�u o�i, 613 00:36:55,479 --> 00:36:57,560 ale vy u� nikdy nic neuvid�te. 614 00:36:57,647 --> 00:36:59,720 Bude to takhle. 615 00:36:59,818 --> 00:37:02,412 Sklon�m zbra� a vy ji pust�te, dob�e? 616 00:37:03,752 --> 00:37:05,201 P�kn� v klidu. 617 00:37:05,236 --> 00:37:08,389 Sklo�te n��. P�kn� v klidu. 618 00:37:08,809 --> 00:37:10,372 Pust�te ji. 619 00:37:10,852 --> 00:37:12,325 Sklon�m... 620 00:37:13,745 --> 00:37:15,211 Obli�ejem dol�! 621 00:37:15,302 --> 00:37:17,012 Obli�ej dol�! Ruce za z�da! 622 00:37:21,250 --> 00:37:23,178 Oznamte to, str�n�ku Nolane. 623 00:37:27,952 --> 00:37:30,307 Podez�el� je ve vazb�. K�d 4. 624 00:37:43,039 --> 00:37:47,244 - Ahoj. Co Tim? - Je po operaci. 625 00:37:47,311 --> 00:37:48,699 Str�n�ku Nolane. 626 00:37:50,143 --> 00:37:53,780 Pr� jste opustil sv�ho partnera. M�lem ji kv�li v�m zabili. 627 00:37:54,344 --> 00:37:58,671 V�d�I jsem, �e va�e krize st�edn�ho v�ku ohroz� m� lidi. 628 00:37:59,149 --> 00:38:00,747 Skon�il jste, str�n�ku Nolane. 629 00:38:02,151 --> 00:38:04,284 - Ser�ante Greyi, j�... - �ekl jsem, a� jdete dom�! 630 00:38:24,629 --> 00:38:26,257 Cht�la jste m� vid�t? 631 00:38:26,483 --> 00:38:28,596 Nolan se sna�il zachr�nit dva str�n�ky. 632 00:38:28,645 --> 00:38:30,135 Na tom nez�le��. Opustil sv�ho partnera. 633 00:38:30,160 --> 00:38:33,075 Prvn� den n�komu �eknete, �e nen� cht�n�, 634 00:38:33,122 --> 00:38:35,189 tak hod� opatrnost do h�je, aby dok�zal, �e za to stoj�. 635 00:38:35,427 --> 00:38:36,874 Tvrd�te, �e je to moje vina? 636 00:38:36,899 --> 00:38:38,850 ��k�m, �e si zaslou�� �anci. 637 00:38:38,937 --> 00:38:41,563 Pro�? Proto�e jste ho sem p�i�adila? 638 00:38:41,723 --> 00:38:43,154 Jo, sly�el jsem. 639 00:38:43,245 --> 00:38:46,047 - Ba�ant, kter�ho nikdo necht�I. - P�esn� tak. 640 00:38:46,202 --> 00:38:48,460 Je cenn�, m�t nov��ka s jeho perspektivou. 641 00:38:48,485 --> 00:38:50,707 D�ky tomu byly dnes zachr�n�ny �ivoty. 642 00:38:51,707 --> 00:38:53,140 Rozchod. 643 00:39:09,224 --> 00:39:10,900 M�I jste pravdu. 644 00:39:11,781 --> 00:39:14,310 P�i�el jsem sem kv�li zm�n�. 645 00:39:15,391 --> 00:39:19,152 Nerozum�I jsem tomu, co to znamen�, b�t polda. 646 00:39:21,542 --> 00:39:23,300 Chce to ob�. 647 00:39:29,244 --> 00:39:31,462 V�m o v�s a Nolanovi. 648 00:39:31,835 --> 00:39:35,045 Dob�e, �e jste to tajili, ale m�la byste to utnout. 649 00:39:35,781 --> 00:39:37,609 Poznamen� v�s to. 650 00:39:38,035 --> 00:39:42,222 Nehled� na to, jak dobr� jste nebo jak d�ete. 651 00:39:42,350 --> 00:39:44,724 Ukon�ete to, ne� bude pozd�. 652 00:39:49,512 --> 00:39:51,332 Chce to s�lu, kdy� se c�t�te nejslab��. 653 00:39:54,572 --> 00:39:57,733 Pokud na ulici na tohle nem�te, tak nejste polda. 654 00:39:57,985 --> 00:39:59,537 Znovu zamrzn�te a skon�il jste. 655 00:39:59,825 --> 00:40:02,262 Zavol�m va�emu t�tovi a pov�m mu to sama. 656 00:40:07,281 --> 00:40:08,915 J� �e se mus�m st�t n�k�m jin�m, 657 00:40:08,940 --> 00:40:12,792 abych d�lal tuhle pr�ci. Myslel jsem, �e na to nem�m. 658 00:40:14,032 --> 00:40:15,754 Spletl jsem se. 659 00:40:16,120 --> 00:40:17,890 Vyslou�il jsem si tu m�sto. 660 00:40:18,895 --> 00:40:20,707 A neodejdu. 661 00:40:23,615 --> 00:40:26,898 V�te, pro� d�l�m tuhle pr�ci, str�n�ku Nolane? 662 00:40:27,134 --> 00:40:28,967 Proto�e m�te r�d lidi? 663 00:40:31,780 --> 00:40:33,405 Ne. 664 00:40:34,028 --> 00:40:36,650 Tahle pr�ce je m�m posl�n�m. 665 00:40:37,987 --> 00:40:39,778 A m�m zodpov�dnost chr�nit 666 00:40:39,813 --> 00:40:41,139 ji p�ed t�mi, kte�� j� nejsou hodni. 667 00:40:41,186 --> 00:40:42,658 - Rozum�m. - Dob�e. 668 00:40:42,755 --> 00:40:45,294 Tak pochop�te, �e v�s budu �ikanovat, obt�ovat a poni�ovat 669 00:40:45,319 --> 00:40:48,630 poka�d� v nad�ji, �e opust�te 670 00:40:48,657 --> 00:40:50,422 tuto po�etilou v�pravu. 671 00:40:54,328 --> 00:40:56,961 A co kdy� je tahle pr�ce m�m posl�n�m? 672 00:40:59,498 --> 00:41:01,844 Tak nebude z�le�et na ni�em, co ud�l�m. 673 00:41:15,679 --> 00:41:18,233 - Omlouv�m se. - Znovu m� opust�te? 674 00:41:18,360 --> 00:41:19,463 Ne. 675 00:41:20,076 --> 00:41:21,250 Tak jsme dobr�. 676 00:41:24,145 --> 00:41:26,295 Dobr�, pus�me se do toho. 677 00:41:26,543 --> 00:41:29,901 Str�n�ka Bradforda dnes pust� z jipky. 678 00:41:30,620 --> 00:41:32,780 Pokud m�te po pr�ci �as... 679 00:41:33,023 --> 00:41:34,655 ur�it� se mu to nebude l�bit. 680 00:41:44,003 --> 00:41:46,542 Dneska. Ka�d� den za��n�me z�erstva, 681 00:41:46,723 --> 00:41:48,476 proto�e minulost neovlivn�me. 682 00:41:48,812 --> 00:41:51,385 Ale rozhodn� m��eme zm�nit dne�ek. 683 00:41:52,464 --> 00:41:53,775 Dobr�. 684 00:41:54,035 --> 00:41:56,901 V�era ve�er do�lo ke kr�de�i auta na Western a Wilshire. 685 00:41:57,119 --> 00:41:58,703 Popis sed� na bandu, co hon�me, 686 00:41:58,727 --> 00:42:00,607 tak mus�me b�t chyt�ej��. 687 00:42:01,058 --> 00:42:04,768 Lopezi a Weste, dneska budete bydlet v aut�. 688 00:42:05,363 --> 00:42:08,563 Tak�e Bishoppv� a Nolan, koordinujte to s loupe�ema... 689 00:42:13,007 --> 00:42:15,893 www.serialzone.cz www.comicspoint.cz 53827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.