All language subtitles for Rockford Files s05e14 Cigar.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:04,664 You got anything on me? Rockford. The name's James Rockford. 2 00:00:08,575 --> 00:00:11,510 You know, with any luck, that guy's gonna eat it for all of us. 3 00:00:11,578 --> 00:00:13,512 He's with the National Intelligence Agency. 4 00:00:13,580 --> 00:00:15,810 Oh, wonderful. Wonderful! 5 00:00:15,882 --> 00:00:17,747 The fix is in, top to bottom. 6 00:00:17,817 --> 00:00:19,614 She and I, and possibly you, 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,883 are just hard-luck pawns that stumbled into the wrong game. 8 00:00:22,956 --> 00:00:25,083 There goes my case right out to sea. 9 00:00:25,158 --> 00:00:26,625 Well, there's no way to stop it. 10 00:00:26,693 --> 00:00:29,491 Are you kidding? I'll sink it if I have to. 11 00:00:36,603 --> 00:00:37,797 ROCKFORD This is Jim Rockford. 12 00:00:37,871 --> 00:00:40,101 At the tone, leave your name and message. I'll get back to you. 13 00:00:41,274 --> 00:00:44,675 Miss Hallroy, City Federal. Your last check still hasn't arrived. 14 00:00:44,744 --> 00:00:46,575 It's impossible for us to lose checks. 15 00:00:46,646 --> 00:00:49,877 So unless we receive full payment by noon today, we'll foreclose. 16 00:01:54,881 --> 00:01:56,940 Do you know what day today is? 17 00:01:57,016 --> 00:02:00,918 The first day of the rest of your life. That's how I look at it. 18 00:02:01,054 --> 00:02:03,522 We're right at the start of day one. 19 00:02:03,656 --> 00:02:07,752 Everything back there is just so much spilt milk under the bridge. 20 00:02:08,094 --> 00:02:09,618 But up ahead... 21 00:02:09,896 --> 00:02:12,330 Well, that's a brand-new ball game. 22 00:02:29,849 --> 00:02:33,148 Yeah, that passenger's got a pint of booze, all right. 23 00:02:36,756 --> 00:02:38,348 There he goes, he's hoisting it again. 24 00:02:38,424 --> 00:02:41,120 Looks like we're gonna have to haul our butts out into the heat again. 25 00:02:41,194 --> 00:02:43,094 Y- 40, here's your wants and warrants 26 00:02:43,163 --> 00:02:44,960 on a 1975 Cadillac, 27 00:02:45,031 --> 00:02:48,398 license number 876, Opel Mary William. 28 00:02:48,835 --> 00:02:51,804 The car is reported as a Canoga Park stolen. 29 00:02:54,107 --> 00:02:55,506 Oh, great. 30 00:02:59,646 --> 00:03:00,840 Mr. Petrankus. 31 00:03:00,914 --> 00:03:02,438 Bernie. Bernie. 32 00:03:02,515 --> 00:03:04,506 Chug-a-lug it, Bernie. Make it empty. 33 00:03:04,584 --> 00:03:06,575 I told you not to drink in here. 34 00:03:06,653 --> 00:03:07,915 Put it... 35 00:03:29,008 --> 00:03:31,875 Keep your hands in view and get out of that vehicle now! 36 00:03:31,945 --> 00:03:33,037 What? Just do it. 37 00:03:33,112 --> 00:03:36,843 Move it. Get out of that car and put your hands on your head. 38 00:03:38,551 --> 00:03:40,348 Hey, what is this? 39 00:03:40,420 --> 00:03:41,887 How fast were we going, huh? 40 00:03:41,955 --> 00:03:43,013 Shut up. 41 00:03:43,089 --> 00:03:45,489 Hey, have you guys read the constitution recently? 42 00:03:48,061 --> 00:03:49,255 Stolen? 43 00:03:51,397 --> 00:03:53,126 See, we got what here is probable cause, 44 00:03:53,199 --> 00:03:54,996 and that makes it kinda nice, 'cause we can go all the way. 45 00:03:55,068 --> 00:03:56,831 Get down here. 46 00:03:59,505 --> 00:04:01,234 Ben, pop the trunk. 47 00:04:08,381 --> 00:04:10,178 Holy Leroy! 48 00:04:21,961 --> 00:04:23,451 Well, what is it with my luck? 49 00:04:23,529 --> 00:04:25,497 I asked for a lawyer. Where's John Cooper? 50 00:04:25,565 --> 00:04:27,556 Out of town on business. He sent me. 51 00:04:27,634 --> 00:04:29,158 That should be recommendation enough. 52 00:04:29,235 --> 00:04:32,068 Well, no offense, son, but how old are you? 53 00:04:32,171 --> 00:04:34,401 Age isn't the critical factor here. 54 00:04:34,474 --> 00:04:36,840 What should be important is that I went to Harvard Law. 55 00:04:36,909 --> 00:04:39,309 Good. Do you have any Harvard answers? 56 00:04:39,379 --> 00:04:40,676 Right. 57 00:04:40,747 --> 00:04:42,476 Now, I would say, just tell it like it was. 58 00:04:42,548 --> 00:04:44,311 Get your story down for the record. 59 00:04:44,384 --> 00:04:46,409 Meantime, they'll print the car and guns, 60 00:04:46,486 --> 00:04:49,046 that'll substantiate, and you should be golden. 61 00:04:49,122 --> 00:04:50,714 Just tell it like it was, huh? 62 00:04:50,790 --> 00:04:52,018 What do you think I should say? 63 00:04:52,091 --> 00:04:53,615 I didn't know the guns were loaded? 64 00:04:53,693 --> 00:04:55,251 I didn't know the trunk was loaded? 65 00:04:55,328 --> 00:04:57,660 You don't have to make it so... 66 00:04:58,698 --> 00:05:01,166 Yeah. That's what you're gonna wind up saying. 67 00:05:03,503 --> 00:05:04,561 Hey, wait a minute, you can't go in there. 68 00:05:04,637 --> 00:05:05,865 It's all right, honey. 69 00:05:09,742 --> 00:05:10,800 Yeah? 70 00:05:10,877 --> 00:05:13,345 I understand you're covering the Cadillac gun bust. 71 00:05:13,413 --> 00:05:14,402 Who are you? 72 00:05:14,480 --> 00:05:17,540 Tony Musia, ATF. Treasury Department. 73 00:05:17,617 --> 00:05:19,107 The FBI can handle things. 74 00:05:19,185 --> 00:05:21,949 Hey, hang loose a minute. Treasury's got a righteous interest here. 75 00:05:22,021 --> 00:05:24,251 Alcohol, tobacco and firearms. 76 00:05:24,324 --> 00:05:27,054 Look, we'll wrap this up in-house. 77 00:05:27,126 --> 00:05:29,060 Then we'll shoot you a copy for your files. Okay? 78 00:05:29,128 --> 00:05:30,117 That way you'll be covered. 79 00:05:30,196 --> 00:05:31,185 Unacceptable. 80 00:05:31,264 --> 00:05:33,596 You just bumped into the tip of the iceberg. 81 00:05:33,666 --> 00:05:34,655 Five will get you ten, 82 00:05:34,734 --> 00:05:35,928 those guns are part of a truckload 83 00:05:36,002 --> 00:05:38,232 that disappeared from Fort Grant in Nevada last month. 84 00:05:38,304 --> 00:05:42,934 And the FBI isn't about to hand over an open-and-shut in an interstate felony. 85 00:05:43,009 --> 00:05:44,772 Don't give me any of that shuck. 86 00:05:44,844 --> 00:05:46,937 You fell into this because of the stolen car. 87 00:05:47,013 --> 00:05:50,414 Everybody in this building knows the FBI jumps hot car busts. 88 00:05:50,483 --> 00:05:54,010 That's what keeps you looking good on the year-end stats. 89 00:05:54,754 --> 00:05:55,880 Okay. 90 00:05:57,323 --> 00:05:59,018 If you wanna do some good, 91 00:05:59,092 --> 00:06:02,858 then go in that first interrogation room and get Petrankus' story. 92 00:06:02,929 --> 00:06:06,387 He was just the passenger. He may or may not be involved any deeper. 93 00:06:06,466 --> 00:06:09,731 All right. That's more like it. Good to be on board. 94 00:06:10,970 --> 00:06:13,336 You've had some experience with firearms, huh? 95 00:06:13,406 --> 00:06:17,035 Oh, about two months. Before that, I was mostly in tobacco. 96 00:06:21,948 --> 00:06:24,382 Mary Ann, get Rockford in here and bring along your notepad. 97 00:06:36,763 --> 00:06:38,287 You ready to answer some questions? 98 00:06:38,364 --> 00:06:41,026 I don't know what to say. I've never been arrested before. 99 00:06:41,100 --> 00:06:42,658 Should I talk to a lawyer first? 100 00:06:42,735 --> 00:06:44,999 Depends on whether you've got something to hide or not. 101 00:06:45,071 --> 00:06:47,039 If you don't, why bother? 102 00:06:57,116 --> 00:06:58,606 Excuse me, Jeannie? 103 00:06:58,684 --> 00:07:00,151 I'm Stacy. 104 00:07:00,286 --> 00:07:02,880 Sure you are. Could you do me a favor? 105 00:07:03,556 --> 00:07:05,319 I don't know. If I can. 106 00:07:05,391 --> 00:07:07,416 Take some dictation for me? 107 00:07:07,493 --> 00:07:09,620 I'm not really authorized to... 108 00:07:09,695 --> 00:07:10,992 I could really be in a lot of trouble 109 00:07:11,063 --> 00:07:12,724 if I don't get back to the pool right away. 110 00:07:12,799 --> 00:07:17,065 Oh, you'll get back. It won't take that long. Just an arrest statement. 111 00:07:28,147 --> 00:07:29,876 I was on my way home from Vegas. 112 00:07:29,949 --> 00:07:32,008 I was tapped out, except for some change, you know? 113 00:07:32,084 --> 00:07:34,211 So I looked up over my sun visor, 114 00:07:34,287 --> 00:07:35,584 and there was this brochure. 115 00:07:35,655 --> 00:07:37,384 You know the kind of thing, it's... 116 00:07:37,457 --> 00:07:39,857 Two free drinks, a roll of nickels, 117 00:07:39,926 --> 00:07:41,917 eight lucky bucks, that kind of thing, you know. 118 00:07:41,994 --> 00:07:44,189 I figure, it's not too far off the beaten path, 119 00:07:44,263 --> 00:07:47,096 so I'll drop by, and maybe turn my luck around. 120 00:07:47,166 --> 00:07:49,498 What was the name of this place? 121 00:07:50,503 --> 00:07:52,027 The Last Chance. 122 00:07:58,711 --> 00:08:00,110 Well, I'd never been on a junket before, 123 00:08:00,179 --> 00:08:01,373 and it sounded like a lot of fun. 124 00:08:01,447 --> 00:08:02,846 Well, I signed the card 125 00:08:02,915 --> 00:08:05,110 and I got a 200-dollar line of credit. 126 00:08:05,184 --> 00:08:06,981 That helps me make it through the night. 127 00:08:07,053 --> 00:08:09,419 But then the sun came up, and I was tapped out again, 128 00:08:09,489 --> 00:08:12,481 so I decided to hang it up and head for my car. 129 00:08:12,558 --> 00:08:14,458 But the parking-lot attendant won't give me the keys. 130 00:08:14,527 --> 00:08:16,324 So, I'm about ready to waltz him around the lot, 131 00:08:16,395 --> 00:08:18,556 when these two thumb-busters step up 132 00:08:18,631 --> 00:08:20,724 and say the car's collateral. 133 00:08:20,800 --> 00:08:23,667 That they keep it right there until I come back with the 200. 134 00:08:23,736 --> 00:08:25,260 So I'm sitting in the Mother Lode. 135 00:08:25,338 --> 00:08:27,932 That was the name of the place I was having my last free drink. 136 00:08:28,007 --> 00:08:31,602 So I swallow my pride along with it and try to bum a ride home. 137 00:08:31,677 --> 00:08:33,269 He says he'll give me a ride to LA. 138 00:08:33,346 --> 00:08:36,838 In his Cadillac. But I didn't realize the catch was... 139 00:08:36,916 --> 00:08:39,248 That I was gonna drive, and he'd never stop talking. 140 00:08:39,318 --> 00:08:42,583 Then he started talking weird, something about 141 00:08:42,655 --> 00:08:45,317 a truckload full of poppers. 142 00:08:45,391 --> 00:08:47,655 He was just about to put me to sleep at the wheel... 143 00:08:47,727 --> 00:08:49,820 When the two policemen stop him. 144 00:08:49,896 --> 00:08:53,855 Boy, I'll never say anything disparaging about an officer of the law again. 145 00:09:30,636 --> 00:09:32,035 What is it? 146 00:09:32,838 --> 00:09:35,363 Oh, Mrs. Bateman. Can I help you? 147 00:09:35,741 --> 00:09:37,436 You can be of great help to me, Mr. Spelling, 148 00:09:37,510 --> 00:09:39,205 if you will simply comply 149 00:09:39,278 --> 00:09:42,475 with the departmental guidelines regarding steno services. 150 00:09:42,548 --> 00:09:45,949 You'll have to excuse me, but I'm at somewhat at a disadvantage. 151 00:09:46,018 --> 00:09:47,542 Could you tell me what you're referring to? 152 00:09:47,620 --> 00:09:51,181 I am referring to the unauthorized use of pool personnel. 153 00:09:51,257 --> 00:09:54,158 I am afraid I'm still in the dark on this, Mrs. Bateman. 154 00:09:54,226 --> 00:09:56,854 I have it on good authority that one of my secretaries 155 00:09:56,929 --> 00:09:58,556 has been recruited by your staff 156 00:09:58,631 --> 00:10:01,464 without requisition and without my approval. 157 00:10:01,534 --> 00:10:03,934 Well, it could have been that fellow Musia from Treasury. 158 00:10:04,003 --> 00:10:04,992 Treasury? 159 00:10:05,071 --> 00:10:07,562 Well, yes, he's interfacing with us on this weapons case, 160 00:10:07,640 --> 00:10:10,336 and those ATF boys have been known to bend the rules. 161 00:10:10,409 --> 00:10:11,603 Which office is he in? 162 00:10:11,677 --> 00:10:13,611 First one down the hall. 163 00:10:17,717 --> 00:10:20,185 I, for one, am really glad that's settled. 164 00:10:20,252 --> 00:10:21,981 You just talk guns. 165 00:10:28,060 --> 00:10:29,493 Mr. Donnegan. 166 00:10:29,562 --> 00:10:31,359 Excuse me. You going in? 167 00:10:31,430 --> 00:10:33,762 No, I just came down to use the bathroom. 168 00:10:33,833 --> 00:10:35,960 The one upstairs is busted. 169 00:10:40,106 --> 00:10:44,236 One goes to the FBI, one to ATF, and the original goes to Records. 170 00:10:44,310 --> 00:10:46,778 And the same for the statement when you get it transcribed. 171 00:10:49,148 --> 00:10:50,706 Oh, hi, Mrs. Bateman. 172 00:10:50,783 --> 00:10:53,377 Stacy, I want to see you in my office, immediately. 173 00:10:53,452 --> 00:10:54,919 Oh, well, first I have to go up to... 174 00:10:54,987 --> 00:10:57,251 Immediately. Do you understand? 175 00:11:01,360 --> 00:11:04,295 You can't just barge in here during an interrogation. 176 00:11:04,363 --> 00:11:06,126 I have nothing to discuss with you now. 177 00:11:06,198 --> 00:11:08,632 We'll take this up at another time. 178 00:11:09,568 --> 00:11:11,661 After I have filed a report. 179 00:11:25,618 --> 00:11:28,052 Well, I guess that wraps us up for now, Mary Ann. 180 00:11:28,120 --> 00:11:29,553 Have Musia get a marshal in here 181 00:11:29,622 --> 00:11:31,783 and take Rockford and his buddy over to county for the night. 182 00:11:31,857 --> 00:11:33,916 Oh hey, come on, now, Spelling, 183 00:11:33,993 --> 00:11:36,621 I just told you the whole story. I leveled with you. 184 00:11:36,696 --> 00:11:39,756 Tallafero, what do you got to say about all this, huh? 185 00:11:39,832 --> 00:11:42,130 I don't know what to say. I'm... 186 00:11:42,435 --> 00:11:44,403 I'm very discouraged. 187 00:11:45,705 --> 00:11:47,138 Discouraged. 188 00:11:53,079 --> 00:11:54,569 Petrankus, Bernard L. 189 00:11:54,647 --> 00:11:56,114 Yeah! Yeah! 190 00:11:56,182 --> 00:11:59,049 Let's go. You got a roll-up. 191 00:11:59,385 --> 00:12:01,979 Hey, Deputy? Deputy? 192 00:12:04,523 --> 00:12:06,423 Hey, Deputy, down here. 193 00:12:08,260 --> 00:12:10,922 Hey, Deputy, you got anything on me? Rockford. 194 00:12:10,996 --> 00:12:14,193 The name's James Rockford. You got anything on me? 195 00:12:15,768 --> 00:12:17,702 "Hey, you got anything on me? 196 00:12:17,770 --> 00:12:19,499 "I'm Jim Rockford!" 197 00:12:19,805 --> 00:12:22,330 They got nothing on me either, Rockford. 198 00:13:07,820 --> 00:13:09,685 I checked out the samples. I'll buy. 199 00:13:10,856 --> 00:13:11,914 Where's the hardware? 200 00:13:11,991 --> 00:13:13,049 Stashed. 201 00:13:13,125 --> 00:13:16,390 Hey, those are what you call demonstrators. Not for sale. 202 00:13:16,462 --> 00:13:20,023 I get them back, you get the factory merchandise, you dig? 203 00:13:20,299 --> 00:13:21,891 The FBI got them. 204 00:13:22,234 --> 00:13:23,565 They what? 205 00:13:23,736 --> 00:13:27,570 I got popped on a hot car beef. They found them in the trunk. 206 00:13:27,973 --> 00:13:31,238 You stole a car to haul my pieces around? 207 00:13:31,310 --> 00:13:32,777 No. It belonged to my ex. 208 00:13:32,845 --> 00:13:36,337 She gets lushed up, she decides she hates me. Phones it in stolen. 209 00:13:36,415 --> 00:13:38,815 Hey, well, that still don't explain why you walkin' around here, 210 00:13:38,884 --> 00:13:41,079 smokin' them squares instead of sawdust. 211 00:13:41,153 --> 00:13:43,713 Civil rights loophole when they opened the trunk. 212 00:13:43,789 --> 00:13:46,952 Illegal search and seizure. Trash-canned the bust. 213 00:13:47,293 --> 00:13:50,194 Hey, look, I still want that whole truckload. 214 00:13:51,764 --> 00:13:54,460 Well, it's got to be by midnight tonight. 215 00:13:54,533 --> 00:13:56,398 I don't dig these new happenings. 216 00:13:56,468 --> 00:13:58,231 And you bring an extra 10 grand. 217 00:13:58,304 --> 00:14:01,364 Hey, hold on. You already said 75,000. 218 00:14:01,440 --> 00:14:04,967 Well, that was before you started sleepin' with the pigs. 219 00:14:06,412 --> 00:14:07,504 Okay. 220 00:14:30,202 --> 00:14:31,863 Is he in? Is he expecting you? 221 00:14:31,937 --> 00:14:34,235 Never mind, honey, he'll see me. 222 00:14:37,676 --> 00:14:38,973 Hey, what is this? 223 00:14:39,044 --> 00:14:40,978 Just what do you think you're doing, cruising in here like that? 224 00:14:41,046 --> 00:14:42,377 I didn't send for you, did I? 225 00:14:42,448 --> 00:14:44,575 I wanna talk about Petrankus. 226 00:14:44,650 --> 00:14:46,550 Well, that's different. I'll get a steno in here. 227 00:14:46,619 --> 00:14:48,416 Just forget the game, huh? 228 00:14:48,487 --> 00:14:51,650 I spent a lot of time and hard-earned money getting bailed out. 229 00:14:51,724 --> 00:14:53,248 Now I want to know what you did with him. 230 00:14:53,325 --> 00:14:55,020 I put him in jail, same as you. 231 00:14:55,094 --> 00:14:57,255 And then you cut him loose. What is he, some kind of bait? 232 00:14:57,329 --> 00:14:58,387 I don't know what you're talking about. 233 00:14:58,464 --> 00:14:59,556 I didn't cut anybody loose. 234 00:14:59,632 --> 00:15:01,896 Oh no? Then Petrankus just ascended, huh? 235 00:15:01,967 --> 00:15:03,025 Huh? 236 00:15:03,102 --> 00:15:05,332 I don't want to hear from "huh", Spelling. 237 00:15:05,404 --> 00:15:06,894 When my lawyer bailed me out, 238 00:15:06,972 --> 00:15:09,805 he said some things that really distressed me. 239 00:15:09,875 --> 00:15:12,070 Petrankus is not scheduled for a prelim, 240 00:15:12,144 --> 00:15:13,577 and then when he tries to find out why, 241 00:15:13,646 --> 00:15:16,137 the jail operator says there is no computer record 242 00:15:16,215 --> 00:15:18,683 of any Petrankus ever being checked in or out. 243 00:15:18,751 --> 00:15:21,948 Look, I really don't know what you're talking about, Rockford. 244 00:15:22,021 --> 00:15:23,488 But, now, if we can find Patty Hearst, 245 00:15:23,555 --> 00:15:24,749 give us a day or two on this one, okay? 246 00:15:24,823 --> 00:15:27,417 There's no record of him ever being in jail! 247 00:15:27,493 --> 00:15:30,428 Which already makes your case on me look better by default. 248 00:15:30,496 --> 00:15:31,929 Hey, humor me, huh? 249 00:15:31,997 --> 00:15:36,024 I think I'd feel a lot better if I could prove that he was here yesterday. 250 00:15:36,101 --> 00:15:39,070 Well, there's a file on him with his fingerprints in it, the statement he made. 251 00:15:39,138 --> 00:15:41,003 It's on microfilm, it's been put in the computer. 252 00:15:41,073 --> 00:15:42,335 Do you have a copy of it? 253 00:15:42,408 --> 00:15:43,773 Well, not in front of me, no. 254 00:15:43,842 --> 00:15:45,969 Well, why? It's an active case, isn't it? 255 00:15:46,045 --> 00:15:47,774 Well, I guess it hasn't been sent out yet. 256 00:15:47,846 --> 00:15:49,814 Maybe it got hung up somewhere. 257 00:15:49,882 --> 00:15:50,974 Then how do we trace it? 258 00:15:51,050 --> 00:15:52,244 Now, look. 259 00:15:52,318 --> 00:15:54,912 I've got about 340 cases here in front of me, 260 00:15:54,987 --> 00:15:57,683 including a robbery on Cal Bank's central branch, 261 00:15:57,756 --> 00:15:59,553 so we don't do anything. 262 00:15:59,625 --> 00:16:01,252 Now if you're concerned about your future, 263 00:16:01,327 --> 00:16:04,023 then you go check at Repro or the steno pool. 264 00:16:04,096 --> 00:16:06,894 An ATF agent handed it to one of the gals for processing. 265 00:16:06,966 --> 00:16:09,127 A Stacy Hutchins, so go talk to Mrs. Bateman. 266 00:16:09,201 --> 00:16:11,431 This is the federal government, huh? 267 00:16:11,503 --> 00:16:16,634 Now I know why my old man got 111 Medicare cards sent to him. 268 00:16:16,842 --> 00:16:19,276 Not one of them had his name on it. 269 00:16:24,416 --> 00:16:27,351 Mary Ann, give me the county jail. Sergeant Gainey. 270 00:16:30,823 --> 00:16:32,381 It is important that you understand 271 00:16:32,458 --> 00:16:35,427 the official position of the department on this matter. 272 00:16:35,494 --> 00:16:38,327 It is not the act of pilfering that concerns us, 273 00:16:38,397 --> 00:16:40,922 it is the attitude that condones it. 274 00:16:41,100 --> 00:16:45,662 That presumes it's all right, because no individual is deprived of anything. 275 00:16:45,804 --> 00:16:49,240 But it is the individual that comprises this system. 276 00:16:55,948 --> 00:16:58,246 And we are each, to some degree, 277 00:16:58,584 --> 00:17:01,314 diminished by the crime against the whole. 278 00:17:02,388 --> 00:17:06,017 So it is imperative that we stop this filching of supplies. 279 00:17:06,492 --> 00:17:08,323 We are policing the members of the staff 280 00:17:08,394 --> 00:17:11,659 for their own good and for the good of the department. 281 00:17:11,730 --> 00:17:14,824 And we must encourage them to police each other. 282 00:17:17,403 --> 00:17:18,768 Wait here. 283 00:17:19,638 --> 00:17:20,730 Yes, ma'am. 284 00:17:20,806 --> 00:17:21,830 Is there something... 285 00:17:21,907 --> 00:17:23,738 Oh, Mrs. Bateman. Stafford, Personnel. 286 00:17:23,809 --> 00:17:25,709 Just a spot check on absenteeism. 287 00:17:25,778 --> 00:17:27,006 Nothing official, so don't worry. 288 00:17:27,079 --> 00:17:28,979 Could you tell me why this one's out, please? 289 00:17:29,048 --> 00:17:31,778 I'm not sure there's the least justification for your being here. 290 00:17:31,850 --> 00:17:35,115 Oh, well, the formal record-gathering is somewhere down the road. 291 00:17:35,187 --> 00:17:36,654 But there was a meeting this morning 292 00:17:36,722 --> 00:17:39,088 and I thought, with some preliminary data, 293 00:17:39,158 --> 00:17:41,422 we could draw a cause-and-effect parallel, 294 00:17:41,493 --> 00:17:43,893 and give us a head start on the whole evaluation process. 295 00:17:43,962 --> 00:17:45,657 Will you come into my office, please? 296 00:17:45,731 --> 00:17:46,925 Surely. 297 00:17:52,371 --> 00:17:55,067 Now, I assure you, I'm just collecting numbers. 298 00:17:55,140 --> 00:17:56,471 I'm not pointing any fingers. 299 00:17:56,542 --> 00:17:58,976 Now, this Stacy Hutchins is the only one absent? 300 00:17:59,044 --> 00:18:00,511 Yes. She's on sick leave. 301 00:18:00,579 --> 00:18:01,705 Are you certain? 302 00:18:01,780 --> 00:18:03,247 Of course I'm certain. 303 00:18:03,315 --> 00:18:04,839 Her father called in for her this morning. 304 00:18:04,917 --> 00:18:06,282 I took the call myself. 305 00:18:06,351 --> 00:18:07,511 But you're out of order. 306 00:18:07,586 --> 00:18:10,350 I do not submit to inspection without previous notice. 307 00:18:10,422 --> 00:18:12,083 Well, thank you very much, Mrs. Bateman. 308 00:18:12,157 --> 00:18:14,785 You seem to run a very tight ship here. 309 00:18:20,065 --> 00:18:21,157 Mrs. Bateman? Yes? 310 00:18:21,233 --> 00:18:23,701 I don't mean to meddle where I'm not welcome... 311 00:18:23,769 --> 00:18:25,134 Oh, no, what is it, what is it? 312 00:18:25,204 --> 00:18:28,332 Well, Stacy's parents both live in Kansas City. 313 00:18:28,407 --> 00:18:30,500 She mentioned it the other day at lunch. 314 00:18:30,576 --> 00:18:32,100 Are you sure? Oh, yes, ma'am. 315 00:18:32,177 --> 00:18:35,476 She said she didn't have any relatives in California. 316 00:19:19,324 --> 00:19:21,519 It's got to be by midnight tonight. 317 00:19:21,593 --> 00:19:23,390 I don't dig these new happenings. 318 00:19:23,462 --> 00:19:25,726 And you bring an extra 10 grand. 319 00:19:25,797 --> 00:19:28,960 Hey, hold on. You already said 75,000. 320 00:19:29,234 --> 00:19:32,761 Well, that was before you started sleepin' with the pigs. 321 00:19:38,744 --> 00:19:41,770 Just what the hell were you trying to do out there? 322 00:19:41,847 --> 00:19:43,508 Keep the lid on the case of cigars. 323 00:19:43,582 --> 00:19:45,573 How? By changing the time frame? 324 00:19:45,651 --> 00:19:48,279 You just violated an agency parameter. 325 00:19:48,353 --> 00:19:49,820 It's a stress situation. 326 00:19:49,888 --> 00:19:52,516 You either relieve the pressure or you push it to the limit. 327 00:19:52,591 --> 00:19:55,082 Hey, you've read this guy's profile. 328 00:19:55,894 --> 00:19:59,386 Now, you push him too far, this cigar's liable to blow up in our face. 329 00:19:59,464 --> 00:20:01,329 I had to get Petrankus' mind 330 00:20:01,400 --> 00:20:04,392 off that vaudeville routine we pulled at the jail last night. 331 00:20:04,469 --> 00:20:06,198 I've got him thinking about me now. 332 00:20:06,271 --> 00:20:08,205 I gave him somebody to hate. 333 00:20:08,273 --> 00:20:10,673 This is an update from Echo Three. 334 00:20:10,976 --> 00:20:14,036 Petrankus has a logistics problem with the boat. 335 00:20:14,780 --> 00:20:17,977 He may not be able to meet your midnight deadline. 336 00:20:22,554 --> 00:20:25,489 There's just too many complications. 337 00:20:25,891 --> 00:20:29,258 First the stolen car, then the steno with the file. 338 00:20:33,265 --> 00:20:36,166 You know, actually, considering what we fell into, 339 00:20:36,235 --> 00:20:39,102 the Company's gonna come out of this smelling like a rose. 340 00:20:39,171 --> 00:20:41,469 I mean, we've even got a sponsor on the Cadillac. 341 00:20:41,540 --> 00:20:43,508 What's that guy's name? 342 00:20:43,575 --> 00:20:45,543 Rockford. Yeah. Rockford. 343 00:20:45,611 --> 00:20:48,842 You know, with any luck, that guy's gonna eat it for all of us. 344 00:20:48,914 --> 00:20:50,973 Who's backing me up tonight at the warehouse? 345 00:20:51,049 --> 00:20:54,075 Well, it looks like you're gonna have to recruit somebody by yourself. 346 00:20:54,152 --> 00:20:56,120 Say what? No partner? 347 00:20:56,188 --> 00:20:59,180 You expect me to deal with Petrankus by myself? 348 00:20:59,258 --> 00:21:02,056 Look, I'm gonna be completely honest with you, Watkins. 349 00:21:02,160 --> 00:21:05,186 We're having a hard time finding black guys we can trust. 350 00:21:05,264 --> 00:21:06,356 Yeah? 351 00:21:06,932 --> 00:21:09,423 Well, now, I think that's vice-versa. 352 00:21:16,275 --> 00:21:19,574 I just talked to Records. They don't have one scrap of paper on Petrankus. 353 00:21:19,645 --> 00:21:21,977 Same with Distribution, nothing's been processed. 354 00:21:22,047 --> 00:21:23,571 But I gave it to that girl. 355 00:21:23,649 --> 00:21:25,810 Now I'm getting a very sick feeling about all of this. 356 00:21:25,884 --> 00:21:28,284 I called my guy at County. He couldn't turn a thing. 357 00:21:28,353 --> 00:21:30,287 It's like Petrankus was never there at all. 358 00:21:30,355 --> 00:21:32,482 The fix is in, top to bottom. 359 00:21:33,225 --> 00:21:36,285 I don't wanna think about what it takes to jerk that many strings. 360 00:21:36,361 --> 00:21:37,885 Look, why don't you talk to the steno? 361 00:21:37,963 --> 00:21:40,932 I mean, maybe there's a note on her desk or something. 362 00:21:41,300 --> 00:21:42,358 Good morning, Jill. 363 00:21:42,434 --> 00:21:44,299 Morning, Mrs. Bateman. 364 00:21:44,369 --> 00:21:45,631 Busy day? 365 00:21:46,038 --> 00:21:48,006 Yes, ma'am. They all are. 366 00:21:52,678 --> 00:21:55,010 I was hoping you could help me, Mr. Donnegan. 367 00:21:55,080 --> 00:21:57,981 I'm checking up on one of my girls, Stacy Hutchins. 368 00:21:58,050 --> 00:21:59,449 What seems to be the problem? 369 00:21:59,518 --> 00:22:02,885 Well, her father called in this morning and said that she was sick. 370 00:22:02,954 --> 00:22:05,218 But her father lives in Kansas. 371 00:22:05,290 --> 00:22:07,485 Well, it sounds to me like you've got a personnel problem. 372 00:22:07,559 --> 00:22:11,825 No, no. I pride myself on knowing my staff better than that. 373 00:22:12,531 --> 00:22:14,692 Stacy might have told me that she was taking the day off, 374 00:22:14,766 --> 00:22:16,961 but she would never have bothered to lie. 375 00:22:17,035 --> 00:22:18,662 What are you bringing this in here to me for? 376 00:22:18,737 --> 00:22:21,399 Well, I think you may be one of the last people in the building 377 00:22:21,473 --> 00:22:23,498 to have seen her yesterday. 378 00:22:24,076 --> 00:22:25,134 What do you mean? 379 00:22:25,210 --> 00:22:27,508 You were watching her in the hallway downstairs. 380 00:22:27,579 --> 00:22:29,570 Well, now, I don't recall. 381 00:22:30,415 --> 00:22:32,747 You got in the elevator with her. 382 00:22:32,984 --> 00:22:36,420 I thought you might remember what floor she got off on. 383 00:22:36,488 --> 00:22:37,955 Mrs. Bateman, 384 00:22:38,323 --> 00:22:41,383 I assure you that I have absolutely no interest 385 00:22:41,460 --> 00:22:44,190 in the comings and goings of your employees. 386 00:22:44,262 --> 00:22:48,323 Now, if you'll excuse me, I have a luncheon date I have to confirm. 387 00:23:01,913 --> 00:23:03,380 Jill, you should leave for lunch on time. 388 00:23:03,448 --> 00:23:06,383 That way, you won't come back from lunch late. 389 00:23:07,285 --> 00:23:08,650 Yes, ma'am. 390 00:23:18,230 --> 00:23:20,824 We've got another problem on the cigar shipment. 391 00:23:20,899 --> 00:23:22,833 That old battle-ax from the steno pool. 392 00:23:22,901 --> 00:23:25,426 I think we've got to give her a vacation, too. 393 00:23:25,504 --> 00:23:28,371 And do it quickly, before anyone starts listening to her. 394 00:23:34,513 --> 00:23:36,378 What do you figure? Rockford's taking the fall 395 00:23:36,448 --> 00:23:38,279 so Petrankus can move the rest of the ordinance? 396 00:23:38,350 --> 00:23:39,442 Yeah, maybe. 397 00:23:39,518 --> 00:23:40,712 But any way you look at it, 398 00:23:40,786 --> 00:23:43,220 there's some heavy machinery involved here. But who? 399 00:23:43,288 --> 00:23:45,381 Why don't we just sit on Rockford's place for a while? 400 00:23:45,457 --> 00:23:47,448 See what kind of company he keeps. 401 00:23:47,526 --> 00:23:49,960 You got any friendlies in the area? 402 00:25:50,982 --> 00:25:52,449 Women usually just wear the tops. 403 00:25:52,517 --> 00:25:53,711 Oh! 404 00:25:53,785 --> 00:25:57,050 Oh, Mr. Stafford! What are you doing in Stacy's apartment? 405 00:25:57,122 --> 00:26:00,216 I'm snooping. But not near as efficiently as you. 406 00:26:01,126 --> 00:26:03,219 I should call the police and have you arrested. 407 00:26:03,295 --> 00:26:04,489 Well, good, why don't you do that? 408 00:26:04,563 --> 00:26:06,895 I'd be interested in hearing how you explain to them 409 00:26:06,965 --> 00:26:08,626 what you're doing in Stacy's apartment. 410 00:26:08,700 --> 00:26:10,793 I am not stealing anything. 411 00:26:10,869 --> 00:26:12,564 Then what are you doing? 412 00:26:20,845 --> 00:26:23,507 This is Echo Two. I'm in position. 413 00:26:23,982 --> 00:26:27,281 Well, it looks to me like she hasn't been home in a couple of days. 414 00:26:27,352 --> 00:26:28,376 What makes you think so? 415 00:26:28,453 --> 00:26:30,512 Oh, she left a pound of hamburger out to thaw. 416 00:26:30,589 --> 00:26:31,749 It's getting a little funky. 417 00:26:31,823 --> 00:26:33,882 That's not exactly evidence of foul play, 418 00:26:33,959 --> 00:26:35,859 but it does make you wonder. 419 00:26:35,927 --> 00:26:39,693 Is there anything that you know that might help us find her? 420 00:26:40,398 --> 00:26:41,922 No, not really. 421 00:26:43,835 --> 00:26:46,895 Well, I don't think we should stay around here any longer. 422 00:26:46,972 --> 00:26:48,098 Is your car out front? 423 00:26:48,173 --> 00:26:49,367 No. I took a taxi. 424 00:26:49,441 --> 00:26:51,409 Could I give you a lift back to work? 425 00:26:51,476 --> 00:26:53,501 No, that'll be all right. 426 00:26:54,112 --> 00:26:55,545 I'll catch the bus. 427 00:26:55,614 --> 00:26:57,377 Cat burglars don't usually depend 428 00:26:57,449 --> 00:27:00,213 on the RTD for any kind of quick getaway. 429 00:27:02,887 --> 00:27:06,050 Echo Two to LC One. Subject is present, repeat present. 430 00:27:06,124 --> 00:27:10,561 Leaving premises with unidentified male Caucasian. Advise. 431 00:27:11,396 --> 00:27:13,125 Echo Two, this is LC One. 432 00:27:13,198 --> 00:27:16,725 Maintain mobile surveillance, but not too closely. Do you copy? 433 00:27:16,801 --> 00:27:18,701 That's a roger, LC one. 434 00:27:29,214 --> 00:27:30,841 I'll make a deal with you, Mrs. Bateman. 435 00:27:30,915 --> 00:27:33,406 I'll tell you my dream, if you tell me yours. 436 00:27:33,485 --> 00:27:34,509 What do you mean? 437 00:27:34,586 --> 00:27:37,419 Well, my name isn't Stafford, it's Rockford. 438 00:27:37,722 --> 00:27:41,681 And I'm looking for Stacy because of my welfare as much as hers. 439 00:27:42,894 --> 00:27:45,192 Well, she has the key that might keep me out of the slam. 440 00:27:45,263 --> 00:27:46,389 That's very important right now, 441 00:27:46,464 --> 00:27:49,456 since somebody's working overtime to put me there. 442 00:27:49,534 --> 00:27:51,934 I'm not sure I understand any of this. 443 00:27:52,003 --> 00:27:54,267 Well, I'm not altogether sure I do either. 444 00:27:54,339 --> 00:27:56,899 But I have this gut-level nausea that... 445 00:27:56,975 --> 00:27:58,738 She and I, and possibly you, 446 00:27:58,810 --> 00:28:02,439 are just hard-luck pawns that stumbled into the wrong game. 447 00:28:03,515 --> 00:28:05,483 What is it you do anyway? 448 00:28:06,184 --> 00:28:07,981 I'm a private investigator. 449 00:28:08,053 --> 00:28:09,077 Oh. 450 00:28:09,954 --> 00:28:14,084 Well, I suppose that entitles you to engage in fanciful speculation. 451 00:28:20,465 --> 00:28:22,456 Yeah, it's a great vantage point. 452 00:28:22,534 --> 00:28:25,128 Put your ears on. Let's get a reading. 453 00:28:27,572 --> 00:28:29,164 Ah, Colonel Huxley. 454 00:28:29,240 --> 00:28:30,867 Light colonel, retired. 455 00:28:30,942 --> 00:28:32,876 Agent Spelling, FBI. 456 00:28:32,944 --> 00:28:35,003 We appreciate the use of your facility, sir. 457 00:28:35,080 --> 00:28:37,605 Well, I'm glad to be of service. There's no problem. 458 00:28:37,682 --> 00:28:40,879 And I'm also glad you're finally after that Rockford fellow. 459 00:28:40,952 --> 00:28:41,976 You know, one night, 460 00:28:42,053 --> 00:28:43,884 Martha and I came out of the restaurant down there, 461 00:28:43,955 --> 00:28:46,924 and he was doing bat-turns in the parking lot. 462 00:28:46,991 --> 00:28:48,049 Now, that's the truth. 463 00:28:48,126 --> 00:28:50,424 Looks like we got some activity. 464 00:28:59,237 --> 00:29:00,795 I think that's his father. 465 00:29:00,872 --> 00:29:03,033 I've seen him around there a lot. 466 00:29:03,108 --> 00:29:07,135 You know, I believe in minding my own business as much as the next guy, 467 00:29:07,212 --> 00:29:10,875 but there's a place where you just have to draw the line, hmm? 468 00:29:10,949 --> 00:29:12,780 Hey! He's coming out. 469 00:29:16,254 --> 00:29:17,949 Pearce, tag along with the old man. 470 00:29:18,022 --> 00:29:20,582 If he takes you home, tap his line and patch it in here. 471 00:29:20,658 --> 00:29:21,989 All right. 472 00:29:23,261 --> 00:29:25,695 We'll get Rockford coming or going. 473 00:29:42,180 --> 00:29:45,672 That's not my house. It's the one with the Camellia bushes. 474 00:29:45,750 --> 00:29:48,241 You mean the one with the blue car 475 00:29:48,319 --> 00:29:51,254 across the street with the guy sitting in it? 476 00:29:54,559 --> 00:29:56,823 Do you live alone, Mrs. Bateman? 477 00:29:56,895 --> 00:29:59,227 What kind of a question is that? 478 00:29:59,297 --> 00:30:01,231 There's no Mr. Bateman? 479 00:30:01,800 --> 00:30:03,700 I lost my husband in the war. 480 00:30:03,768 --> 00:30:05,235 Oh, I'm sorry. 481 00:30:05,303 --> 00:30:07,237 It was a long time ago. 482 00:30:07,472 --> 00:30:09,406 Well, they're watching your house. 483 00:30:09,474 --> 00:30:12,466 I just don't know what's in store for you next. 484 00:30:13,077 --> 00:30:17,070 Mr. Rockford, you're not going to frighten me with talk like that. 485 00:30:18,082 --> 00:30:20,141 Okay, then I'll just drop you off at your house. 486 00:30:20,218 --> 00:30:21,446 No, no. 487 00:30:26,357 --> 00:30:29,451 There's this man in the building, a Mr. Donnegan. 488 00:30:29,661 --> 00:30:30,889 I went to see him this morning 489 00:30:30,962 --> 00:30:33,954 because I remembered that yesterday, he had been watching Stacy. 490 00:30:34,032 --> 00:30:36,830 Well, first he tried to alibi her absence, 491 00:30:36,901 --> 00:30:39,392 and then he just became totally rude. 492 00:30:39,470 --> 00:30:41,529 And that made me suspicious, so I... 493 00:30:41,606 --> 00:30:43,437 Well, I happened to hear him on the telephone 494 00:30:43,508 --> 00:30:46,238 and he was telling a man to abduct me. 495 00:30:46,311 --> 00:30:47,903 I couldn't believe my ears. 496 00:30:47,979 --> 00:30:49,742 But when I went out to get my car, 497 00:30:49,814 --> 00:30:51,839 there were two men waiting there. 498 00:30:51,916 --> 00:30:55,750 And I actually had to sneak out of the building. 499 00:30:56,888 --> 00:30:59,448 Who's this Mr. Donnegan? What does he do? 500 00:30:59,524 --> 00:31:01,082 I'm not sure. 501 00:31:01,226 --> 00:31:03,353 But he's with the National Intelligence Agency. 502 00:31:03,428 --> 00:31:05,794 Oh, wonderful. Wonderful! 503 00:31:07,065 --> 00:31:08,157 But... 504 00:31:08,766 --> 00:31:12,065 But it does play. I mean, the guns, the files, Petrankus. 505 00:31:12,136 --> 00:31:13,933 He must be their pigeon. 506 00:31:14,005 --> 00:31:16,838 They framed me just to keep him on the bricks. 507 00:31:16,908 --> 00:31:18,068 But why? 508 00:31:18,142 --> 00:31:22,203 Well, I don't know. Maybe they aren't ready to burn him yet. 509 00:31:22,280 --> 00:31:24,214 Maybe they're setting him up for something bigger. 510 00:31:24,282 --> 00:31:25,408 Maybe anything. 511 00:31:25,483 --> 00:31:27,849 And maybe we should just call the police. 512 00:31:27,919 --> 00:31:29,045 Oh, and say what? 513 00:31:29,120 --> 00:31:31,486 That the National Intelligence Agency is following us? 514 00:31:31,556 --> 00:31:34,354 I don't wanna walk in there with that one. 515 00:31:34,659 --> 00:31:37,492 Not unless we had something a little harder. 516 00:31:38,029 --> 00:31:39,690 What do you mean? 517 00:31:44,168 --> 00:31:46,159 I want you to take a memo. 518 00:31:48,539 --> 00:31:50,166 Motor Vehicle Department, 519 00:31:50,241 --> 00:31:52,300 request name of registered owner, 520 00:31:52,377 --> 00:31:54,277 vehicle license number 521 00:31:54,779 --> 00:31:57,009 517 OMW. 522 00:31:58,483 --> 00:32:01,077 Thank you. That'll be all for the day. 523 00:32:15,566 --> 00:32:17,124 You got a dime? 524 00:32:20,571 --> 00:32:21,663 Here. 525 00:32:29,080 --> 00:32:31,514 Los Angeles, Golden West Tobacco. 526 00:32:32,583 --> 00:32:34,551 The address is a PO box. 527 00:32:35,987 --> 00:32:37,045 Yes. 528 00:32:37,989 --> 00:32:39,980 All right. Yes, thank you. 529 00:32:42,860 --> 00:32:45,658 No listing. It's probably an agency front. 530 00:32:47,532 --> 00:32:48,624 Jill. 531 00:32:48,766 --> 00:32:49,790 Who's Jill? 532 00:32:49,867 --> 00:32:51,129 Donnegan's secretary. 533 00:32:51,202 --> 00:32:53,602 She can verify the name and give us an address. 534 00:32:53,671 --> 00:32:55,798 Why would she wanna help us? 535 00:32:56,374 --> 00:32:58,035 Because she's one of my employees. 536 00:32:58,109 --> 00:33:01,203 All secretarial personnel are answerable to me. 537 00:33:01,279 --> 00:33:02,337 Oh. 538 00:33:03,147 --> 00:33:04,944 Where do we find her? 539 00:33:17,428 --> 00:33:19,362 Mrs. Bateman! Oh, hello, Susan. 540 00:33:19,430 --> 00:33:20,727 I'm sorry to barge in like this, 541 00:33:20,798 --> 00:33:22,060 but I need to talk to Jill. 542 00:33:22,133 --> 00:33:23,225 What are you doing here? 543 00:33:23,301 --> 00:33:24,598 I was hoping you could help us. 544 00:33:24,669 --> 00:33:26,068 We need some information. 545 00:33:26,137 --> 00:33:27,399 Forget it, Jill. 546 00:33:27,472 --> 00:33:29,702 You don't have to kiss her feet anymore. 547 00:33:29,774 --> 00:33:31,298 It's too late. 548 00:33:31,876 --> 00:33:34,310 You've been shot right out of the box, lady. 549 00:33:34,379 --> 00:33:37,348 And it couldn't have happened to a nicer gal. 550 00:33:37,415 --> 00:33:39,883 I'm sorry, Susan, I really don't know what you're talking about. 551 00:33:39,951 --> 00:33:41,851 I'm talking about you. 552 00:33:42,420 --> 00:33:43,944 You're on your way down the tubes with the rest... 553 00:33:44,022 --> 00:33:45,114 Susan. 554 00:33:45,189 --> 00:33:46,451 That's enough. 555 00:33:46,524 --> 00:33:49,721 They found some files in your desk. 556 00:33:50,194 --> 00:33:53,925 Top secret papers that are missing from Naval Intelligence, and... 557 00:33:53,998 --> 00:33:58,128 You've been suspended until they complete an investigation. 558 00:33:58,202 --> 00:33:59,863 We're having a little celebration. 559 00:33:59,937 --> 00:34:02,132 Please, don't join us. 560 00:34:02,206 --> 00:34:05,573 Look, why don't you just back off a little, all right? 561 00:34:06,077 --> 00:34:08,068 Margaret's taking over the pool. 562 00:34:08,179 --> 00:34:10,670 We came here because of Stacy Hutchins. 563 00:34:10,748 --> 00:34:11,908 What about Stacy? 564 00:34:11,983 --> 00:34:14,417 Well, there's a chance that she may have been kidnapped 565 00:34:14,485 --> 00:34:16,851 by the same people who are trying to discredit Mrs. Bateman. 566 00:34:16,921 --> 00:34:18,218 Don't listen to them, Jill. 567 00:34:18,289 --> 00:34:21,520 She's just trying to pull her own fat out of the fire. 568 00:34:21,592 --> 00:34:23,890 I don't understand. I mean, what do you want from me? 569 00:34:23,961 --> 00:34:26,896 We'd just like some answers to a few questions, that's all. 570 00:34:26,964 --> 00:34:28,693 Don't tell them a thing. 571 00:34:28,766 --> 00:34:31,758 This is my apartment too, and I want them out. 572 00:34:33,838 --> 00:34:36,432 Look here, if you would like to help Stacy, 573 00:34:36,507 --> 00:34:38,475 maybe even save her life, 574 00:34:39,377 --> 00:34:41,607 you can call me at this number. 575 00:34:42,413 --> 00:34:44,313 Any time, day or night. 576 00:34:45,349 --> 00:34:46,680 Thank you. 577 00:34:53,424 --> 00:34:56,621 It seems to me you've been framed in a fairly slipshod manner. 578 00:34:56,694 --> 00:34:58,127 I wouldn't worry too much about it. 579 00:34:58,196 --> 00:34:59,823 I'm not worried. 580 00:34:59,897 --> 00:35:01,592 You can't work in a building for 30 years 581 00:35:01,666 --> 00:35:03,793 without making contacts in the right places. 582 00:35:03,868 --> 00:35:05,995 I can be reinstated tomorrow. 583 00:35:06,671 --> 00:35:08,764 The thing that bothers me is 584 00:35:09,173 --> 00:35:12,631 how anyone could give credence to such a story in the first place. 585 00:35:12,710 --> 00:35:15,440 Ah, well, people are always willing to believe 586 00:35:15,513 --> 00:35:17,811 the worst about somebody they... 587 00:35:17,982 --> 00:35:19,643 Well, that they... 588 00:35:20,017 --> 00:35:22,178 They hate? Is that it? 589 00:35:24,155 --> 00:35:26,020 Like Susan back there. 590 00:35:26,791 --> 00:35:30,454 They were just waiting for the opportunity to get rid of the old battle-ax. 591 00:35:30,528 --> 00:35:32,359 Ah, well, now, I don't know how much truth there is to that. 592 00:35:32,430 --> 00:35:34,398 I have never been unfair 593 00:35:34,465 --> 00:35:36,763 or overly demanding on my employees. 594 00:35:36,834 --> 00:35:38,768 All I have ever required 595 00:35:38,836 --> 00:35:42,272 was an honest day's effort in return for their salary. 596 00:35:43,541 --> 00:35:45,771 And as a result I have been able to pride myself 597 00:35:45,843 --> 00:35:48,641 in an efficient and functional department. 598 00:35:49,180 --> 00:35:50,977 Is there anything so horrible in that? 599 00:35:51,048 --> 00:35:52,811 No, no, I guess not. 600 00:35:53,684 --> 00:35:57,142 As long as it doesn't become the sole reason for living. 601 00:35:59,123 --> 00:36:00,488 Come right on in, folks. 602 00:36:00,558 --> 00:36:03,493 Find yourselves a chair, any place. Make yourself at home. 603 00:36:03,561 --> 00:36:05,654 I'm sorry this place is such a mess here. 604 00:36:05,730 --> 00:36:07,630 Why didn't you tell me you were bringing someone over? 605 00:36:07,698 --> 00:36:09,632 Oh, it's just a spur-of-the-moment thing, Dad. 606 00:36:09,700 --> 00:36:12,362 We hadn't been planning that much ahead. 607 00:36:12,436 --> 00:36:14,461 Are you a client of Jimmy's, ma'am? 608 00:36:14,539 --> 00:36:15,665 No. I... 609 00:36:15,740 --> 00:36:17,264 No, Mrs. Bateman, or rather Eleanor, 610 00:36:17,341 --> 00:36:19,332 and I just kind of bumped into each other this morning. 611 00:36:19,410 --> 00:36:20,900 Turns out we have a few friends in common. 612 00:36:20,978 --> 00:36:23,310 Oh, would you like something to drink? 613 00:36:23,381 --> 00:36:25,440 Something cold or maybe a cup of coffee? 614 00:36:25,516 --> 00:36:27,484 Would you have some wine, by any chance? 615 00:36:27,552 --> 00:36:29,986 Would I have some wine by any chance? 616 00:36:30,054 --> 00:36:31,885 I got some of that Liefenbrau stuff. 617 00:36:31,956 --> 00:36:34,015 You know, the kind that's so good with fish. 618 00:36:34,091 --> 00:36:36,457 I'm gonna have a glass myself. How about you, Sonny? 619 00:36:36,527 --> 00:36:38,961 Oh yeah, yeah. Sure, Dad, thank you. 620 00:36:39,030 --> 00:36:40,759 Did you say it was Liebfraumilch? 621 00:36:40,831 --> 00:36:42,230 Uh-huh. Yeah. 622 00:36:43,467 --> 00:36:45,492 There's a TV special on at 10:00 623 00:36:45,570 --> 00:36:47,765 I've been waiting all week to see. 624 00:36:47,838 --> 00:36:49,328 It's about them Portuguese fishermen. 625 00:36:49,407 --> 00:36:51,671 You know, they put to sea for six months at a time, 626 00:36:51,742 --> 00:36:54,506 and fish from them little dory boats. 627 00:36:54,812 --> 00:36:56,439 Why don't you stick around and watch it with me? 628 00:36:56,514 --> 00:36:57,708 Thank you, I'd like that. 629 00:36:57,782 --> 00:36:59,374 All right, fine. 630 00:36:59,650 --> 00:37:03,211 Jim called you "Mrs. Bateman." What does your husband do? 631 00:37:03,287 --> 00:37:04,754 Oh, I lost him during the... 632 00:37:09,227 --> 00:37:12,492 He left me when I was 22. I haven't seen him since. 633 00:37:30,748 --> 00:37:32,773 Hello? Hello, Mr. Rockford? 634 00:37:33,618 --> 00:37:34,949 It's Jill. 635 00:37:35,353 --> 00:37:37,287 What can I do to help Stacy? 636 00:37:37,355 --> 00:37:39,084 It's Jill. 637 00:37:39,223 --> 00:37:43,626 Yeah, well, Jill, have you ever heard the name "Petrankus"? 638 00:37:44,095 --> 00:37:45,960 Yes. Well, I've seen paper on him. 639 00:37:46,030 --> 00:37:47,861 I think he's a distributor. 640 00:37:47,932 --> 00:37:49,456 Of what? Cigars. 641 00:37:49,567 --> 00:37:52,161 Cigars? And he works with your office? 642 00:37:53,070 --> 00:37:55,265 I don't know. I think he's a... 643 00:37:55,339 --> 00:37:57,136 A tobacco wholesaler. 644 00:37:57,842 --> 00:38:00,072 Well, do you know what territory he covers? 645 00:38:00,144 --> 00:38:01,543 Well, he's out of the country a lot. 646 00:38:01,612 --> 00:38:02,601 Customers? 647 00:38:02,680 --> 00:38:04,170 Well, anybody who smokes, I guess. 648 00:38:04,248 --> 00:38:06,842 Jill, look, you're being very cryptic. 649 00:38:07,151 --> 00:38:08,743 What is this guy? 650 00:38:08,819 --> 00:38:10,844 What do you know about Golden West Tobacco? 651 00:38:10,921 --> 00:38:13,389 Well, you won't say you heard it from me, will you? 652 00:38:13,457 --> 00:38:15,049 No, I promise. 653 00:38:15,226 --> 00:38:18,389 I really don't know anything about this Petrankus. 654 00:38:18,462 --> 00:38:21,727 But I think that Golden West is a... You know, a... 655 00:38:22,600 --> 00:38:23,862 A front. 656 00:38:23,934 --> 00:38:25,094 Do you have an address? 657 00:38:25,169 --> 00:38:26,932 3817 South Figueroa. 658 00:38:36,947 --> 00:38:38,005 Yeah? 659 00:38:38,082 --> 00:38:40,778 Rockford's got some tie-in with Golden West Tobacco. 660 00:38:40,851 --> 00:38:42,011 He was talking to some girl, 661 00:38:42,086 --> 00:38:44,316 but I don't know where she fits or who she's attached to. 662 00:38:44,388 --> 00:38:46,913 They mentioned Petrankus and some cigar operation. 663 00:38:46,991 --> 00:38:48,356 Tobacco, huh? 664 00:38:48,426 --> 00:38:52,021 You know, I'm beginning to get a strong whiff of our Agency friends here. 665 00:38:52,096 --> 00:38:54,621 Let's see what the tobacco company has in stock. 666 00:38:54,765 --> 00:38:56,232 You think that's the way to go? 667 00:38:56,300 --> 00:38:57,767 Well, use your head, Musia. 668 00:38:57,835 --> 00:39:00,360 If the Agency's got something going and haven't advised us, 669 00:39:00,438 --> 00:39:03,532 then all we're gonna get if we ask some questions is triple talk. 670 00:39:03,607 --> 00:39:04,938 They'd love to ice us out. 671 00:39:05,009 --> 00:39:08,103 All they care about is looking good on the year-end stats. 672 00:39:08,212 --> 00:39:09,406 Right. 673 00:39:10,715 --> 00:39:14,708 My guess is that "cigars" is their euphemism for "guns." 674 00:39:14,852 --> 00:39:18,015 The Agency doesn't want Petrankus on the streets to deal them. 675 00:39:18,089 --> 00:39:20,319 I don't even think the FBI is involved. 676 00:39:20,391 --> 00:39:21,619 What are you going to do? 677 00:39:21,692 --> 00:39:24,024 Well, I think I'll cruise down to Golden West 678 00:39:24,095 --> 00:39:26,825 and see if they carry any US Army cigars. 679 00:39:26,964 --> 00:39:27,953 I'm going with you. 680 00:39:49,720 --> 00:39:51,381 Hey, what is this? 681 00:39:51,455 --> 00:39:53,787 Well, looks like we're just in time for the curtain. 682 00:39:53,858 --> 00:39:55,951 You're jumpin' the gun a little bit, ain't you? 683 00:39:56,026 --> 00:39:58,460 Just keep your hands on the wheels. 684 00:40:03,534 --> 00:40:05,195 The guns in there? 685 00:40:06,103 --> 00:40:08,435 Just close the door and let's go. 686 00:40:15,880 --> 00:40:17,677 Just follow the jeep. 687 00:40:31,762 --> 00:40:33,229 You're gonna take in the shots. 688 00:40:33,297 --> 00:40:34,787 Now, look, man, we made a deal. 689 00:40:34,865 --> 00:40:36,162 Now, I ain't crossed you or nothin'. 690 00:40:36,233 --> 00:40:37,632 What's the matter with you, anyway? 691 00:40:37,701 --> 00:40:39,168 No, you tried to jack me up, boy. 692 00:40:39,236 --> 00:40:41,204 Nobody jerks me around like that. 693 00:40:41,272 --> 00:40:42,569 I didn't even get a kiss. 694 00:40:42,640 --> 00:40:45,768 Okay, okay. Just tell me what I can do to make it up, all right? 695 00:40:45,843 --> 00:40:47,310 Too late now. 696 00:40:48,345 --> 00:40:50,939 I don't like dealing with your kind of people. 697 00:40:51,682 --> 00:40:54,310 There goes Rockford. He must be tailing them too. 698 00:40:54,385 --> 00:40:57,286 Well, let's fall in behind. But don't get too close. 699 00:40:57,354 --> 00:40:59,549 We don't have a parade permit. 700 00:41:40,297 --> 00:41:41,889 That's it. Okay. 701 00:41:42,500 --> 00:41:45,025 Take out a few pieces, load them up, and be ready to cover. 702 00:41:45,102 --> 00:41:46,933 They brought Watkins along. 703 00:41:47,004 --> 00:41:48,301 Something's wrong. 704 00:41:48,372 --> 00:41:50,966 Maybe not. Let's see how it plays out. 705 00:42:00,818 --> 00:42:02,615 Okay, climb aboard. Climb aboard! 706 00:42:02,686 --> 00:42:03,880 Why? What for? 707 00:42:03,954 --> 00:42:05,512 You're going for a ride. 708 00:42:05,589 --> 00:42:07,489 At least halfway. Move! 709 00:42:07,858 --> 00:42:09,325 Climb aboard. 710 00:42:11,962 --> 00:42:13,623 What are we gonna do? 711 00:42:13,697 --> 00:42:16,530 Well, there's nothing we can do. The boat's got to sail. 712 00:42:25,309 --> 00:42:27,436 We don't know that they're gonna kill Watkins. 713 00:42:27,511 --> 00:42:29,308 That's right, we don't. 714 00:42:35,319 --> 00:42:37,913 Well, Petrankus just got on that boat. 715 00:42:38,122 --> 00:42:40,181 There goes my case right out to sea. 716 00:42:40,257 --> 00:42:41,952 Well, there's no way to stop it. 717 00:42:42,026 --> 00:42:44,824 Are you kidding? I'll sink it if I have to. 718 00:42:45,229 --> 00:42:47,356 Anything to keep him from shoving off. 719 00:42:47,431 --> 00:42:49,331 Do you think you can drive my pickup? 720 00:42:49,400 --> 00:42:50,424 Yeah. 721 00:42:50,501 --> 00:42:53,436 All right. You take it and call the police, all right? 722 00:42:53,504 --> 00:42:54,835 All right. 723 00:42:56,106 --> 00:42:58,836 You head him off, I'll take the old broad. 724 00:43:11,956 --> 00:43:13,355 Call the Coast Guard and the police, 725 00:43:13,424 --> 00:43:15,153 and have them seal off the area. 726 00:43:15,225 --> 00:43:17,557 Get some of our people down here. 727 00:43:22,132 --> 00:43:24,259 Get out of that truck! 728 00:43:28,372 --> 00:43:29,361 Hold it right there. 729 00:43:29,440 --> 00:43:30,498 Hi! 730 00:43:38,782 --> 00:43:41,478 It was very foolish of you to come out here like this, Mrs. Bateman. 731 00:43:41,552 --> 00:43:44,180 An old lady like you wandering around here at midnight. 732 00:43:44,254 --> 00:43:46,449 You could have an accident. Now, let's go. 733 00:43:46,523 --> 00:43:48,718 Yeah. And it's a good thing you were here to help her. 734 00:43:48,792 --> 00:43:50,282 Okay, come on. 735 00:44:03,574 --> 00:44:05,599 What's going on down there? 736 00:44:05,676 --> 00:44:07,143 I don't know. 737 00:44:07,745 --> 00:44:10,339 I can't make out who those people are. 738 00:44:12,416 --> 00:44:15,442 Let's proceed down there on our own, slowly. 739 00:44:25,863 --> 00:44:28,696 Oh come on, shove off! Get those guns out of here! 740 00:44:28,766 --> 00:44:30,859 Where are they going? To the Third World. 741 00:44:30,934 --> 00:44:34,836 Petrankus sells guns to revolutionaries in South America and Africa. 742 00:44:34,905 --> 00:44:37,999 And you're interfering with a classified government mission, buster. 743 00:44:38,075 --> 00:44:41,670 The Agency furnishes arms to communist revolutionaries? 744 00:44:41,745 --> 00:44:43,144 This is the FBI. 745 00:44:43,213 --> 00:44:44,771 We have you surrounded. 746 00:44:44,848 --> 00:44:45,906 Drop your weapons, 747 00:44:45,983 --> 00:44:49,544 walk to the center of the pier with your hands on your heads. 748 00:44:50,754 --> 00:44:51,778 No. 749 00:45:03,434 --> 00:45:05,834 Well, we were supplying those guys. 750 00:45:05,903 --> 00:45:08,371 They were defective, loaded cigars. 751 00:45:08,839 --> 00:45:12,240 The communists waste their money on these useless materials, 752 00:45:12,309 --> 00:45:14,004 undercuts their own reserve. 753 00:45:14,078 --> 00:45:17,536 You guys actually sit around and think these things up? 754 00:45:18,082 --> 00:45:19,242 Get... 755 00:45:35,232 --> 00:45:37,530 This is the United States Coast Guard Cutter. 756 00:45:37,601 --> 00:45:38,863 Hold on. 757 00:45:39,603 --> 00:45:41,503 Maintain your position. 758 00:45:52,616 --> 00:45:56,108 Okay, you can take these two gentlemen along with you. 759 00:45:56,186 --> 00:45:57,983 I haven't figured out all the complaints yet, 760 00:45:58,055 --> 00:46:01,616 but ADW and conspiracy to commit ought to do for starters. 761 00:46:01,792 --> 00:46:03,054 You're the one that's in trouble here. 762 00:46:03,127 --> 00:46:05,459 Are you the one behind this fiasco, Donnegan? 763 00:46:05,529 --> 00:46:08,862 You and the FBI could end up with a whole lot of egg on your face, Spelling. 764 00:46:08,932 --> 00:46:10,763 Me? This was a circus! 765 00:46:10,834 --> 00:46:11,858 And you seemed to have forgotten 766 00:46:11,935 --> 00:46:13,368 which country you were in tonight. 767 00:46:13,437 --> 00:46:15,769 Creep! You were gonna let me sleep with the sharks! 768 00:46:15,839 --> 00:46:18,034 I ought to take your head off! 769 00:46:19,476 --> 00:46:21,910 We all knew the risks when we signed up, Watkins. 770 00:46:21,979 --> 00:46:23,606 You can't give me that. 771 00:46:23,680 --> 00:46:25,409 Somebody give me a tape recorder. 772 00:46:25,482 --> 00:46:26,779 We'll get you one, my friend. 773 00:46:26,850 --> 00:46:29,444 Mr. Donnegan, where is Stacy Hutchins? 774 00:46:29,887 --> 00:46:31,684 She should be home in bed. 775 00:46:31,755 --> 00:46:34,690 Those were the orders. Termination at midnight. 776 00:46:34,758 --> 00:46:35,816 Oh. 777 00:46:38,095 --> 00:46:40,962 Well, I guess everything's back to normal. 778 00:46:49,506 --> 00:46:54,000 Dick, this has been the most wonderful two days I ever spent in my life. 779 00:46:54,111 --> 00:46:55,601 Me too, Stacy. 780 00:46:59,216 --> 00:47:00,706 Tell you what, 781 00:47:00,784 --> 00:47:02,979 why don't you take the keys down to the desk. 782 00:47:03,053 --> 00:47:04,145 Okay. 783 00:47:11,195 --> 00:47:14,756 This is Echo Seven. Forward this transmission to Donnegan. 784 00:47:15,032 --> 00:47:18,627 Operation completed on schedule. Now terminated. 785 00:47:26,543 --> 00:47:27,601 I think you're a little late 786 00:47:27,678 --> 00:47:29,111 for your first day back at work, aren't you? 787 00:47:29,179 --> 00:47:30,168 Mr. Rockford! 788 00:47:30,247 --> 00:47:31,271 It's after 9:00. 789 00:47:31,348 --> 00:47:33,373 Oh. Well, I don't have to punch a clock. 790 00:47:33,450 --> 00:47:35,884 Sometimes I go in late and sometimes I work late. 791 00:47:35,953 --> 00:47:37,011 How come you're here? 792 00:47:37,087 --> 00:47:39,351 Well, you know, after all we went through trying to find her, 793 00:47:39,423 --> 00:47:40,515 I never met Stacy. 794 00:47:40,591 --> 00:47:42,456 So I thought I'd drop in this morning, 795 00:47:42,526 --> 00:47:44,619 say hi, see how she's doing. 796 00:47:45,462 --> 00:47:48,397 I appreciate your coming. I know why you did. 797 00:47:49,499 --> 00:47:52,024 Nervous about facing them, aren't you? 798 00:47:53,070 --> 00:47:55,732 Well, they thought they were getting a new boss. 799 00:47:55,806 --> 00:47:58,104 I never realized they'd give a party to celebrate that. 800 00:47:58,175 --> 00:48:01,110 You went out on a limb for Stacy. They know that. 801 00:48:01,178 --> 00:48:05,080 Yeah. Well, they also know about 20 years of rule by intimidation. 802 00:48:05,148 --> 00:48:06,376 Well, as the great philosopher 803 00:48:06,450 --> 00:48:09,078 Petrankus once said, believe it or not, 804 00:48:09,253 --> 00:48:12,450 "Today is the first day of the rest of your life." 805 00:48:14,024 --> 00:48:16,049 We can learn from everyone. 806 00:48:16,099 --> 00:48:20,649 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.