All language subtitles for Rockford Files s05e09e10 Black Mirror.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:06,096 She's an interesting woman, and she's fine to look at, 2 00:00:06,172 --> 00:00:07,571 but so are two zillion others. 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,871 Must account for the two zillion happy relationships I see around. 4 00:00:15,215 --> 00:00:16,375 Who is this? 5 00:00:16,449 --> 00:00:19,714 He's gonna bite that pretty neck of hers and kill her. 6 00:00:19,786 --> 00:00:21,083 Don't, please! Stop it! 7 00:00:21,154 --> 00:00:23,679 What you're going through is psychological rape. 8 00:00:23,757 --> 00:00:24,746 Oh, Lord. 9 00:00:25,892 --> 00:00:26,881 Don't! 10 00:00:34,801 --> 00:00:36,132 ROCKFORD This is Jim Rockford. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,430 At the tone, leave your name and message. 12 00:00:37,504 --> 00:00:38,528 I'll get back to you. 13 00:00:39,672 --> 00:00:42,835 Jim, I leave London, 4:00, arrive LA, 9:00. I guess that's London time. 14 00:00:42,909 --> 00:00:46,436 Yeah, 4:00 to 9:00 is five minus 12 hours flying. No, plus 12 hours. 15 00:00:46,513 --> 00:00:47,946 Ah, but then there's the time change. 16 00:02:29,482 --> 00:02:33,543 It's a definite no, Angel. Last time you borrowed my car, when I got it back 17 00:02:33,620 --> 00:02:36,214 there was no reverse, chili on the seats, and a different set of tires. 18 00:02:36,289 --> 00:02:39,554 Wrong, wrong. They were the same tires. I didn't sell your tires. 19 00:02:39,626 --> 00:02:42,151 I suppose you can tell these tires from any other tires in the world? 20 00:02:42,228 --> 00:02:45,197 I can tell when they don't have tread! The answer is no. 21 00:02:45,265 --> 00:02:46,596 Hey, look here. 22 00:02:46,666 --> 00:02:48,031 Oh, come on. Rocky's waiting. 23 00:02:48,101 --> 00:02:49,534 This is a pretty good pigskin, Jimmy. 24 00:02:49,602 --> 00:02:51,331 I've got a nephew who's got a birthday next week. 25 00:02:51,404 --> 00:02:53,702 Put it back where you found it. I have to live here, Angel. 26 00:02:53,773 --> 00:02:56,241 Hey, Jimmy, go on out like you used to do in the exercise yard. 27 00:02:56,309 --> 00:02:57,776 Jim, go on, go deep! 28 00:02:57,844 --> 00:02:59,175 Oh, come on, Angel. 29 00:02:59,245 --> 00:03:01,839 Go deep, a big one! Go on, Jimmy. 30 00:03:01,915 --> 00:03:03,280 Oh, Angel! 31 00:03:03,750 --> 00:03:05,980 Oh, hey. I'm awfully sorry, really. 32 00:03:06,052 --> 00:03:07,110 You okay? Hey, I'll live. 33 00:03:07,187 --> 00:03:10,748 Go, Jimmy, Jimmy! Toss it back. Put the old pill in the box! 34 00:03:10,857 --> 00:03:13,382 Now put it back where you found it. 35 00:03:17,130 --> 00:03:18,256 Again, I'm sorry. 36 00:03:18,331 --> 00:03:19,662 It's okay. 37 00:03:20,400 --> 00:03:22,334 Hey, do you live around here? 38 00:03:22,402 --> 00:03:23,494 Yeah. 39 00:03:23,570 --> 00:03:25,538 My friend and I noticed that seafood place 40 00:03:25,605 --> 00:03:27,163 back at the Coast Highway intersection. 41 00:03:27,240 --> 00:03:29,435 He said it might be a good place for lunch. How is it? 42 00:03:34,647 --> 00:03:35,671 Are you serious? 43 00:03:35,748 --> 00:03:37,807 Oh, it's the neighborhood disgrace. 44 00:03:37,884 --> 00:03:40,250 Their lobsters are rumbling with the rats down there every night. 45 00:03:40,320 --> 00:03:41,947 I think the lobsters are losing. 46 00:03:43,156 --> 00:03:45,954 No, seriously, it is bad, but this place right over here is very good. 47 00:03:46,025 --> 00:03:48,823 Okay, I'll tell him. Thanks for the warning. 48 00:03:48,895 --> 00:03:50,294 You're welcome. 49 00:03:50,363 --> 00:03:52,354 Must be nice living at the beach. 50 00:03:52,432 --> 00:03:54,059 Well, it works out good for me. 51 00:03:54,133 --> 00:03:56,897 I manage to be around enough in the daytime to enjoy it. 52 00:03:56,970 --> 00:03:58,904 Lucky you. What kind of work do you do? 53 00:03:58,972 --> 00:04:01,873 I'm a private investigator. My name's Jim Rockford, by the way. 54 00:04:01,941 --> 00:04:02,965 Megan Dougherty. 55 00:04:03,042 --> 00:04:04,566 Come on, Jimmy! 56 00:04:07,680 --> 00:04:09,511 I just had a thought. 57 00:04:09,582 --> 00:04:11,550 Why don't you go light on lunch, 58 00:04:11,618 --> 00:04:13,677 and then you and I can have dinner tonight? 59 00:04:13,753 --> 00:04:16,415 Thanks, no. I'm going to be working tonight. 60 00:04:16,489 --> 00:04:17,547 Tomorrow? 61 00:04:17,624 --> 00:04:21,526 Sorry. I'll be working tomorrow night, too. I work all the time. 62 00:04:22,328 --> 00:04:25,195 Well, then, there's no point in you moving to the beach. 63 00:04:25,265 --> 00:04:26,630 It was nice talking to you, anyway. 64 00:04:26,699 --> 00:04:28,690 Same here. Thanks for asking. 65 00:04:28,768 --> 00:04:30,258 Jimmy, hey. 66 00:04:46,152 --> 00:04:47,346 Oh, good. 67 00:05:06,572 --> 00:05:07,732 Want some coffee? 68 00:05:07,807 --> 00:05:10,002 Yeah, I'll go if anybody wants some. 69 00:05:10,076 --> 00:05:12,772 Megan really seemed in top form tonight, didn't she? 70 00:05:12,845 --> 00:05:14,369 If he calls back, you tell him 71 00:05:14,447 --> 00:05:16,938 that coffee table was promised for Friday, not Saturday. 72 00:05:17,016 --> 00:05:18,608 There won't be anybody here on Saturday. 73 00:05:19,786 --> 00:05:20,878 Doctor Dougherty. 74 00:05:20,953 --> 00:05:22,011 Yes, Myra? 75 00:05:22,088 --> 00:05:24,784 I just wanted you to know that I thought it was an awfully good group tonight. 76 00:05:24,857 --> 00:05:25,915 Yes, it was, wasn't it? 77 00:05:25,992 --> 00:05:27,118 Yeah. 78 00:05:27,794 --> 00:05:29,056 Sorry to interrupt. It's okay. 79 00:05:29,128 --> 00:05:30,152 You want the door closed? 80 00:05:30,229 --> 00:05:31,389 Leave it open, okay? 81 00:05:31,464 --> 00:05:33,091 Bye. Bye. Bye-bye. 82 00:05:33,666 --> 00:05:35,258 Any other calls? 83 00:05:39,472 --> 00:05:42,134 Come on, Myra, hurry up. 84 00:05:46,179 --> 00:05:47,373 Thanks. 85 00:05:52,785 --> 00:05:55,686 Okay, all right, all right. Fine, Doctor. Bye-bye. 86 00:06:47,006 --> 00:06:48,337 Thank you. 87 00:06:55,615 --> 00:06:58,049 These elevators take forever, don't they? 88 00:07:01,554 --> 00:07:02,851 Stop, please. 89 00:07:03,456 --> 00:07:06,254 Stop it. Don't, please! 90 00:07:12,231 --> 00:07:14,665 Don't, please! Stop it! 91 00:08:21,767 --> 00:08:24,429 Easy, easy, lady, easy. You just knocked the pail over. 92 00:08:24,504 --> 00:08:26,404 Now, it's okay. It's okay. I'm the janitor. 93 00:08:26,472 --> 00:08:28,906 There's somebody following me. He's up there. 94 00:08:28,975 --> 00:08:30,704 Well, I'll have a look-see. Now, you just... 95 00:08:30,776 --> 00:08:33,574 You just stay right here. Stay right here. 96 00:08:40,987 --> 00:08:42,978 Who's there? Anybody? 97 00:08:50,296 --> 00:08:52,093 It's okay. You can relax, ma'am. 98 00:08:52,164 --> 00:08:54,962 Whoever it was, they're not there anymore. They're gone. 99 00:08:57,003 --> 00:08:58,630 The elevator wouldn't come. 100 00:08:58,704 --> 00:09:01,502 Oh, I guess that was me. I was vacuuming it out. 101 00:09:01,574 --> 00:09:04,202 It's gotta get done sometime, you know. 102 00:09:05,611 --> 00:09:08,136 Ma'am? Are you all right, ma'am? 103 00:09:13,853 --> 00:09:15,548 Sure you're all right? 104 00:09:21,894 --> 00:09:23,259 Do you mind? 105 00:09:23,329 --> 00:09:24,990 I thought we came to an understanding about 106 00:09:25,064 --> 00:09:28,795 you reading over my shoulder when I was 13 and failing algebra. 107 00:09:28,868 --> 00:09:30,597 She's a Ph.D., huh? 108 00:09:31,304 --> 00:09:33,363 It's funny how good your eyes are, 109 00:09:33,439 --> 00:09:35,600 considering the fact I had to pick up the dinner tab 110 00:09:35,675 --> 00:09:37,074 because you couldn't see without your glasses. 111 00:09:37,143 --> 00:09:39,202 Well, I'll bet you she never flunked her algebra. 112 00:09:39,278 --> 00:09:41,269 Well, ain't you gonna phone her? No. 113 00:09:41,347 --> 00:09:44,077 Well, why are you looking in the phone book, then? 114 00:09:44,150 --> 00:09:45,981 Just idle curiosity. 115 00:09:46,319 --> 00:09:49,288 An idle mind is the devil's workshop. 116 00:09:49,355 --> 00:09:52,518 Am I in a time warp or something? I don't believe this! 117 00:09:52,592 --> 00:09:55,493 I haven't heard dialogue like this since I was in short pants. 118 00:09:55,561 --> 00:09:57,620 I'm sorry I ever mentioned the woman in passing. 119 00:09:57,697 --> 00:09:59,289 You said you was interested in her. 120 00:09:59,365 --> 00:10:03,062 Just in passing. I said she seemed to have a good sense of humor. 121 00:10:03,135 --> 00:10:05,797 You mean she laughed at one of your jokes, huh? 122 00:10:05,871 --> 00:10:08,271 Do you mind if I finish reading the newspaper, Dad? 123 00:10:08,341 --> 00:10:10,309 Look, with this Ph.D. and all like that, 124 00:10:10,376 --> 00:10:12,901 it sounds to me like she's the kind of girl you should call up. 125 00:10:12,979 --> 00:10:17,313 I do not want you making the same mistake you made with Susie Turley. 126 00:10:17,383 --> 00:10:19,578 Sue Turley? What a mistake. 127 00:10:19,719 --> 00:10:21,778 Sue Turley now weighs 300 pounds 128 00:10:21,854 --> 00:10:24,186 and is good for a fifth of vodka a day. 129 00:10:24,256 --> 00:10:25,723 Little Susie? 130 00:10:26,759 --> 00:10:29,193 Ah. Well, I think you ought to call this girl, anyway. 131 00:10:29,261 --> 00:10:30,819 I think I'd like her. 132 00:10:30,896 --> 00:10:32,056 Oh, well, that clinches it. 133 00:10:32,131 --> 00:10:33,189 Why didn't you say so before? 134 00:10:33,265 --> 00:10:34,823 I'll get right on that phone. 135 00:10:34,900 --> 00:10:36,128 You know what I mean, sonny. 136 00:10:36,202 --> 00:10:38,636 Dad, it's no big deal, really. 137 00:10:38,704 --> 00:10:41,468 She shot me down once, anyway. Said she had to work. 138 00:10:41,540 --> 00:10:43,804 That don't sound to me like she shot you down. 139 00:10:43,876 --> 00:10:45,503 Yeah, my number two engine was on fire 140 00:10:45,578 --> 00:10:47,170 and there was smoke coming out of number four. 141 00:10:47,246 --> 00:10:49,407 Ah! Then you got your back up, huh? 142 00:10:49,482 --> 00:10:51,609 Listen, sonny, when your ma first knew me, 143 00:10:51,684 --> 00:10:55,814 she said she would never, never, never date me, but she come around. 144 00:10:55,921 --> 00:10:58,617 Maybe this little girl did have to work. 145 00:11:00,192 --> 00:11:04,026 Nah. No, I got the definite impression 146 00:11:04,096 --> 00:11:06,223 this one didn't need anybody. 147 00:11:20,846 --> 00:11:22,006 Hello? 148 00:11:25,017 --> 00:11:26,109 Hello? 149 00:11:27,420 --> 00:11:29,149 Doctor Dougherty? 150 00:11:29,221 --> 00:11:30,245 Yes. 151 00:11:30,322 --> 00:11:33,519 This is Gortner Building Management. I'm sorry about the hour, 152 00:11:33,592 --> 00:11:34,718 but as you may have heard, 153 00:11:34,794 --> 00:11:38,059 we're going to be repainting 2121 Wilshire tomorrow. 154 00:11:38,364 --> 00:11:40,764 It'll include the hallway outside your office, 155 00:11:40,833 --> 00:11:45,497 and we're taking a survey of the tenants to find out what color they'd prefer. 156 00:11:47,039 --> 00:11:48,063 Who is this? 157 00:11:48,140 --> 00:11:50,370 It's Gortner Building Management. 158 00:11:50,443 --> 00:11:51,842 Doctor Dougherty? 159 00:11:51,911 --> 00:11:54,812 What's it going to be? What color should I put down? 160 00:11:54,880 --> 00:11:58,816 Mauve? Sandalwood? Oh, there's lots of nice ones. 161 00:12:13,733 --> 00:12:14,757 Yeah, hello? 162 00:12:14,834 --> 00:12:18,031 Mr. Rockford? This is Megan Dougherty. 163 00:12:18,104 --> 00:12:19,935 Remember, we met at the beach? 164 00:12:20,005 --> 00:12:21,768 Why sure, I remember. 165 00:12:21,841 --> 00:12:24,742 I'm sorry to call you at this time of night, 166 00:12:25,444 --> 00:12:27,309 but I don't know, I... 167 00:12:27,379 --> 00:12:29,404 I think I need a private investigator. 168 00:12:34,553 --> 00:12:36,316 Excuse me. It's okay. 169 00:12:56,642 --> 00:12:58,507 Mr. Rockford? Yes. 170 00:13:00,613 --> 00:13:02,080 Hi. Come on in. 171 00:13:02,148 --> 00:13:03,479 Thank you. 172 00:13:04,416 --> 00:13:06,077 Thanks again for coming. 173 00:13:06,152 --> 00:13:08,052 I feel kind of silly asking you to come. 174 00:13:08,120 --> 00:13:09,951 Oh, it's no problem. No problem. 175 00:13:10,022 --> 00:13:11,011 This is a nice apartment. 176 00:13:11,090 --> 00:13:12,421 Thank you. 177 00:13:12,658 --> 00:13:15,491 Can I get you something to drink? Coffee, anything? 178 00:13:15,561 --> 00:13:18,553 Yeah, well, coffee, maybe, if it's no trouble. 179 00:13:50,429 --> 00:13:52,954 ...so then the kicker was the nature of the call. 180 00:13:53,032 --> 00:13:54,590 I mean, who knows, maybe it was selected 181 00:13:54,667 --> 00:13:56,692 as something that would cause me particular pain. 182 00:13:56,769 --> 00:13:58,430 Well, I'm glad you called tonight 183 00:13:58,504 --> 00:14:01,667 rather than wait till tomorrow like you wanted to. 184 00:14:01,807 --> 00:14:04,605 You do know what the obvious question is? 185 00:14:04,944 --> 00:14:06,036 Do I have any enemies? 186 00:14:06,111 --> 00:14:07,237 Mmm-hmm. 187 00:14:07,313 --> 00:14:10,874 It's a weird question to answer, but no, I don't think so. 188 00:14:11,217 --> 00:14:12,707 Well, do you live alone? 189 00:14:12,785 --> 00:14:14,343 Well, there's Sarah, the housekeeper. 190 00:14:14,420 --> 00:14:17,355 But she only comes twice a week and just days. 191 00:14:17,923 --> 00:14:19,754 Well, I tell you what I think we ought to do. 192 00:14:19,825 --> 00:14:21,588 I think we ought to 193 00:14:22,361 --> 00:14:23,521 take you to the police department. 194 00:14:23,596 --> 00:14:24,893 I have a friend in the Hollywood division. 195 00:14:24,964 --> 00:14:26,932 I can't do that, Mr. Rockford. 196 00:14:26,999 --> 00:14:28,694 They'll find out I'm a psychologist, 197 00:14:28,767 --> 00:14:30,632 and they'll assume the people I work with are involved. 198 00:14:30,703 --> 00:14:33,695 There's a certain logic there, wouldn't you agree? 199 00:14:33,772 --> 00:14:35,262 No, I wouldn't. 200 00:14:35,341 --> 00:14:38,310 I work with conflicted people, depressed people, that's all. 201 00:14:38,377 --> 00:14:40,572 Not psychotics or psychopaths. 202 00:14:41,280 --> 00:14:44,647 Anyway, why would one of my patients want to do this to me? 203 00:14:44,717 --> 00:14:46,344 Well, I'm not a psychologist, 204 00:14:46,418 --> 00:14:50,479 but isn't one of the surest ways to get kicked in the teeth 205 00:14:50,556 --> 00:14:52,353 is to try and help somebody out? 206 00:14:52,424 --> 00:14:55,325 Only if you come uninvited, and all of these people have sought me out. 207 00:14:55,394 --> 00:14:56,383 They're motivated. 208 00:14:56,462 --> 00:14:59,829 And all their motivations are very clear and uncomplicated? 209 00:15:00,699 --> 00:15:02,929 You're not a psychologist, huh? 210 00:15:03,969 --> 00:15:06,767 All right, all right, you may have a point. 211 00:15:07,039 --> 00:15:10,304 In some ways, therapy can be like a battle 212 00:15:10,409 --> 00:15:12,604 waged between the therapist and the patient. 213 00:15:12,678 --> 00:15:16,307 You're fighting for hope, trust, optimism, 214 00:15:17,416 --> 00:15:19,907 and, okay, let's cop to it, control. 215 00:15:20,286 --> 00:15:23,744 Someone might, for some sick, fearful reason, 216 00:15:23,822 --> 00:15:26,620 choose to fight that battle in a very scary way. 217 00:15:26,692 --> 00:15:28,421 Just to prove that you're not so great? 218 00:15:28,494 --> 00:15:29,859 You don't have all the answers? 219 00:15:29,929 --> 00:15:32,295 That I bleed like they do. 220 00:15:32,364 --> 00:15:34,229 Of course, you hope they already know that. 221 00:15:34,300 --> 00:15:36,996 Anyway, the point is, the police would want to read my files, 222 00:15:37,069 --> 00:15:39,970 they'd want to listen to tapes of therapy sessions. 223 00:15:40,039 --> 00:15:42,735 I can't violate patient confidentiality. 224 00:15:42,942 --> 00:15:44,569 Yeah, well, I understand that. I really do. 225 00:15:44,643 --> 00:15:47,407 I run into the same problems in my work, 226 00:15:47,479 --> 00:15:49,811 but this is not a mild situation. 227 00:15:49,882 --> 00:15:54,285 The criminology term for what you're going through is psychological rape. 228 00:15:56,755 --> 00:15:59,189 You do understand, don't you, that if I'm going to help, 229 00:15:59,258 --> 00:16:03,820 I'll need the same disclosure of information from you that the police would? 230 00:16:04,697 --> 00:16:07,723 Well, I can't. I can't tell you, either. 231 00:16:07,800 --> 00:16:09,961 Am I missing something here, 232 00:16:10,035 --> 00:16:13,129 like what it is I'm supposed to do? 233 00:16:13,205 --> 00:16:16,436 I don't know. I mean, I'm not in the detective business. 234 00:16:16,508 --> 00:16:18,271 I thought maybe you could suggest something. 235 00:16:18,344 --> 00:16:21,108 I did. Show me your tapes and your files. 236 00:16:21,180 --> 00:16:22,875 It's really the only way to do this. 237 00:16:22,948 --> 00:16:25,678 No, I can't share patient histories with you. 238 00:16:25,751 --> 00:16:29,744 I guess I'll just have to take my chances. I have no other choice. 239 00:16:31,557 --> 00:16:33,855 How much do I owe you for the consultation? 240 00:16:33,926 --> 00:16:35,052 It's on the house. 241 00:16:35,127 --> 00:16:37,152 No, I insist. Your time is valuable. 242 00:16:37,229 --> 00:16:40,858 Well, not to you, because there's nothing I can do for you. 243 00:16:42,101 --> 00:16:44,763 I did think that maybe you could check the hallway. 244 00:16:44,837 --> 00:16:48,068 Maybe something fell out of his pocket or came off his shoe... 245 00:16:48,140 --> 00:16:49,630 Oh, like maybe sand? 246 00:16:49,708 --> 00:16:53,007 Found only in one tiny coastal town in Argentina? 247 00:16:53,078 --> 00:16:54,670 And I track him down that way, huh? 248 00:16:54,747 --> 00:16:57,477 I'm sorry, it just doesn't work that way. 249 00:16:57,583 --> 00:17:00,313 I guess people have seen too many movies. 250 00:17:01,620 --> 00:17:03,247 Really, how much do I owe you? 251 00:17:03,322 --> 00:17:04,914 Really, nothing. 252 00:17:05,657 --> 00:17:07,488 I'll tell you what. Um... 253 00:17:08,761 --> 00:17:12,322 You could pay for dinner and I could resubmit my invitation. 254 00:17:13,532 --> 00:17:14,794 No, thank you. 255 00:17:15,300 --> 00:17:16,597 You're angry? 256 00:17:16,702 --> 00:17:19,034 It's not so much with you, it's more the situation. 257 00:17:19,104 --> 00:17:20,867 If there's anything that makes me come out of my skin, 258 00:17:20,939 --> 00:17:23,635 it's being boxed in, having no place to move. 259 00:17:23,709 --> 00:17:25,700 I hate feeling helpless. 260 00:17:26,678 --> 00:17:28,339 I guess I'm just tired. 261 00:17:30,883 --> 00:17:34,011 Thanks again for coming, Mr. Rockford. I mean it. 262 00:17:34,086 --> 00:17:36,520 Oh, it was my pleasure, believe me. 263 00:17:38,190 --> 00:17:39,623 But I still think you're angry. 264 00:17:39,691 --> 00:17:41,090 No. I'm not. 265 00:17:41,627 --> 00:17:44,460 But if you think I still am, I don't know why you would, 266 00:17:44,530 --> 00:17:47,397 but maybe you feel a little guilty? 267 00:17:47,466 --> 00:17:48,933 I won't charge you for that. 268 00:17:49,001 --> 00:17:50,593 Well, good, 'cause I have to tell you, 269 00:17:50,669 --> 00:17:52,762 I don't really feel guilty. 270 00:17:53,672 --> 00:17:55,299 I feel so guilty. 271 00:17:55,808 --> 00:17:57,469 I mean, she's defenseless. 272 00:17:57,543 --> 00:18:01,707 There's nothing I can do, not unless she gives me some place to start. 273 00:18:01,780 --> 00:18:04,305 Sure, it might not even be one of her patients, but so what? 274 00:18:04,383 --> 00:18:07,147 I gotta start some place, and she won't let me. 275 00:18:07,219 --> 00:18:09,517 I don't know why I feel so guilty. 276 00:18:09,588 --> 00:18:10,987 Are you listening, Dennis? 277 00:18:11,056 --> 00:18:13,217 That's a question for a psychologist. 278 00:18:13,292 --> 00:18:15,920 Oh, well, the old laugh meter is gonna go right through the roof, huh? 279 00:18:15,994 --> 00:18:17,791 You're going to make the Ted Mack run-offs, Dennis. 280 00:18:17,863 --> 00:18:18,887 What did I say? 281 00:18:18,964 --> 00:18:20,261 She is a psychologist. 282 00:18:20,332 --> 00:18:21,594 You see, you weren't listening. 283 00:18:21,667 --> 00:18:23,294 I'm listening, but I also got this speech 284 00:18:23,368 --> 00:18:25,131 for the academy class breakfast. 285 00:18:25,204 --> 00:18:27,604 I'm an administrator now, Jim, and it's no picnic. 286 00:18:27,673 --> 00:18:30,039 Breakfasts usually aren't, they're usually in hotels. 287 00:18:30,109 --> 00:18:32,805 And you keep using unintentional metaphors like that, 288 00:18:32,878 --> 00:18:36,314 your Gettysburg Address is going to end up in a basket. 289 00:18:36,882 --> 00:18:40,010 Well, you're right. Look at this, I have this expression, 290 00:18:40,085 --> 00:18:42,645 "Food for thought," followed right up by, 291 00:18:42,721 --> 00:18:45,155 "Using our badges as an entr�e." 292 00:18:45,224 --> 00:18:47,055 How do you avoid that? 293 00:18:47,126 --> 00:18:50,220 I don't know, Dennis. How do you figure it, huh? 294 00:18:50,329 --> 00:18:53,264 Business is business, procedure is procedure. 295 00:18:53,699 --> 00:18:56,566 This thing just keeps banging around in my head. 296 00:18:57,035 --> 00:19:00,266 Look, she's blind. I mean, I'd probably have a little of the guilts myself. 297 00:19:00,339 --> 00:19:02,603 But there's nothing you can do, or me, either. 298 00:19:02,674 --> 00:19:06,701 Oh, yeah, yeah. Sure. She's blind, but that's not it. 299 00:19:07,045 --> 00:19:09,878 The way I read her, it's almost like she's not blind, you know. 300 00:19:09,948 --> 00:19:12,781 She's free, she's savvy, she's independent. 301 00:19:13,285 --> 00:19:14,650 Then it must be something else. 302 00:19:14,720 --> 00:19:15,744 Oh, well, yeah, sure. 303 00:19:15,821 --> 00:19:18,722 She's an interesting woman, and she's fine to look at, 304 00:19:18,790 --> 00:19:20,758 but so are two zillion others. 305 00:19:20,826 --> 00:19:24,819 Must account for the two zillion happy relationships I see around. 306 00:19:25,097 --> 00:19:26,587 No, it's odd, Dennis. 307 00:19:27,232 --> 00:19:30,895 She and I just don't sing off the same page about anything. 308 00:19:30,969 --> 00:19:33,130 You know, I say hello, she's gonna say goodbye. 309 00:19:33,205 --> 00:19:35,036 I say cat, she's gonna say dog. 310 00:19:35,107 --> 00:19:36,836 Have you ever met anybody like that before? 311 00:19:36,909 --> 00:19:40,037 Yeah, but frankly, I don't think you want to hear about it. 312 00:19:40,112 --> 00:19:41,272 Peggy? 313 00:19:41,346 --> 00:19:42,438 Yeah. 314 00:19:44,016 --> 00:19:47,611 Oh, I guess I could ask her to hire a fulltime bodyguard, 315 00:19:47,686 --> 00:19:49,916 but then that'd break the bank. 316 00:19:50,088 --> 00:19:52,818 I could do it myself without telling her. 317 00:19:53,292 --> 00:19:56,386 No, that's out of the question. I'd go broke. 318 00:19:57,029 --> 00:20:00,556 Nothing much to be done here. There's nothing I can do, not unless she opens up. 319 00:20:00,632 --> 00:20:04,466 And she can't do that. You know, you gotta admire her for that. 320 00:20:04,970 --> 00:20:05,959 I don't know, Dennis. 321 00:20:06,038 --> 00:20:08,336 I knew there was nothing you could do when I came over here. 322 00:20:08,407 --> 00:20:10,204 I just wanted an ear. 323 00:20:10,676 --> 00:20:12,143 Last night, I kept getting burned. 324 00:20:12,211 --> 00:20:14,270 I kept wondering what she was after. 325 00:20:14,346 --> 00:20:16,371 What does she want from me? 326 00:20:18,617 --> 00:20:20,847 I can see now that's all she was after. 327 00:20:20,919 --> 00:20:22,147 She knew it was all cotton candy. 328 00:20:22,221 --> 00:20:24,451 She needed somebody to talk to. 329 00:20:24,923 --> 00:20:26,390 Yeah, I know. 330 00:20:27,192 --> 00:20:29,319 I was just noodling, Dennis. 331 00:20:29,828 --> 00:20:32,023 You, in your official capacity, 332 00:20:32,097 --> 00:20:35,294 you could ask the phone company to give you the computer record 333 00:20:35,367 --> 00:20:38,165 of all incoming calls to her house, and then I could take it from there. 334 00:20:38,237 --> 00:20:39,534 I can't do that, Jim. 335 00:20:39,605 --> 00:20:42,438 There's been no call linked to the overt threat, no profanity. 336 00:20:42,507 --> 00:20:44,441 I'd use up the goodwill and working relationship 337 00:20:44,509 --> 00:20:47,945 that we need with the telephone company for real emergencies. 338 00:20:48,013 --> 00:20:49,605 You see, Jim, things are different now. 339 00:20:49,681 --> 00:20:51,774 I gotta put on my administrator's hat. 340 00:20:51,850 --> 00:20:53,215 Size fifteen and a half? 341 00:20:53,285 --> 00:20:56,743 Oh, it's very easy to comment from the bleachers, Jimbo. 342 00:20:57,389 --> 00:21:00,688 Hey, wait a minute, see how this finish sounds. 343 00:21:01,760 --> 00:21:05,161 "And now we must strive to continue to do our utmost, 344 00:21:05,230 --> 00:21:08,688 "even as we have strove to bring credit on the academy." 345 00:21:09,334 --> 00:21:12,861 That's fine. Just fine, Dennis. I wouldn't change a word. 346 00:21:17,709 --> 00:21:21,475 I said to him, "Mr. Linovitz. 347 00:21:21,780 --> 00:21:25,910 "I know as much about hair chemistry as any of these other grandstanders, 348 00:21:25,984 --> 00:21:30,648 "and I think I should be the one to go to the seminar this year in Redlands." 349 00:21:32,057 --> 00:21:33,957 He sent Bruce Oliansky. 350 00:21:34,059 --> 00:21:35,720 The guy couldn't be more fey. 351 00:21:35,794 --> 00:21:38,354 Fey or not fey doesn't have anything to do with it, does it? 352 00:21:38,430 --> 00:21:40,364 No. Not in the hair business. 353 00:21:40,432 --> 00:21:42,832 The other cutters have bigger tips than me, 354 00:21:42,901 --> 00:21:44,300 and they have bigger customer books 355 00:21:44,369 --> 00:21:46,860 so they get sent to the trade shows. 356 00:21:47,072 --> 00:21:49,336 Maybe that's because they relate to people, 357 00:21:49,408 --> 00:21:51,342 especially women, more easily. 358 00:21:51,410 --> 00:21:53,605 They allow their good feelings to come out. 359 00:21:53,679 --> 00:21:55,203 Don't you think you could do that, too? 360 00:21:55,280 --> 00:21:56,372 Yeah. 361 00:21:57,249 --> 00:22:00,446 Danny, we've learned a lot about your feelings for your mother, 362 00:22:00,519 --> 00:22:03,647 how you felt that she hated you because she was away from home so much. 363 00:22:03,722 --> 00:22:06,919 I think maybe it's time to separate her from other women. 364 00:22:06,992 --> 00:22:08,892 We're not all the same. 365 00:22:09,828 --> 00:22:12,353 Yeah, I guess I know what you mean. 366 00:22:12,497 --> 00:22:15,193 You've got to do something for yourself. 367 00:22:15,334 --> 00:22:18,201 Put Linovitz's behind you. Get another job. 368 00:22:18,270 --> 00:22:20,363 Break this depressive cycle. 369 00:22:20,572 --> 00:22:22,096 Yeah. That's... 370 00:22:22,441 --> 00:22:24,807 That's why I'm real excited about this whole thing, 371 00:22:24,876 --> 00:22:27,640 about being a handicapper at the race track. 372 00:22:27,713 --> 00:22:30,978 You see, I know I could pick up the math, 373 00:22:31,049 --> 00:22:34,712 and I think I'd meet a lot of neat women at the track. 374 00:22:35,387 --> 00:22:37,412 Behind the big tote board? 375 00:22:38,156 --> 00:22:39,350 No, huh? 376 00:22:39,758 --> 00:22:43,057 The main thing is you've got to get a job you can enjoy. 377 00:22:43,128 --> 00:22:44,220 Yeah. 378 00:22:44,296 --> 00:22:46,992 And try to get out of your apartment at night more often. 379 00:22:47,065 --> 00:22:50,125 Yeah, I think I'm ready to do that. 380 00:22:50,502 --> 00:22:54,336 Yeah, I think maybe a year and a half in that apartment's enough. 381 00:22:54,406 --> 00:22:55,532 Yeah. 382 00:22:55,607 --> 00:22:57,905 We're going to have to stop now. 383 00:22:59,010 --> 00:23:02,173 Well, I'll see you next time, Doctor Dougherty. 384 00:23:02,247 --> 00:23:05,444 Danny, we've known each other for almost two years. 385 00:23:05,517 --> 00:23:08,247 You think you might try calling me Megan? 386 00:23:08,553 --> 00:23:10,418 I'll try. 387 00:23:18,130 --> 00:23:19,324 Norman? 388 00:23:32,711 --> 00:23:34,372 So, hello, Norman. 389 00:23:35,313 --> 00:23:37,042 So, how are you? 390 00:23:37,115 --> 00:23:39,515 I feel like blowing my brains out. 391 00:23:40,652 --> 00:23:41,983 Don't you want to talk about it? 392 00:23:42,053 --> 00:23:44,851 What's to talk about? I feel like blowing my brains out. 393 00:23:44,923 --> 00:23:46,356 That about says it, doesn't it? 394 00:23:46,458 --> 00:23:49,222 "Other than that, Mrs. Lincoln, how'd you like the play?" Right? 395 00:23:49,294 --> 00:23:53,060 Coming over here on the freeway, there was a guy in a Citro�n, cut me off. 396 00:23:53,131 --> 00:23:55,224 If I'd had a shotgun, I'd have blown his head 397 00:23:55,300 --> 00:23:57,325 clear through his windshield, I swear. 398 00:23:57,402 --> 00:23:58,926 Who do you want to kill, Norman? 399 00:23:59,004 --> 00:24:01,029 Yourself or everybody else? 400 00:24:02,407 --> 00:24:05,342 What poise. Nothing shakes her. 401 00:24:05,477 --> 00:24:07,570 Always the plucky blind girl. 402 00:24:07,646 --> 00:24:10,012 Please don't call me a girl, 403 00:24:10,081 --> 00:24:12,709 and I certainly don't feel very plucky. 404 00:24:12,851 --> 00:24:14,284 Norman, I think we should get to 405 00:24:14,352 --> 00:24:16,684 all this hostility you have toward me. 406 00:24:16,755 --> 00:24:19,383 I don't have any special hostility toward you. 407 00:24:19,458 --> 00:24:22,291 Please, sit down. I want you to do an image for me. 408 00:24:22,360 --> 00:24:24,328 Same old crapola. 409 00:24:26,932 --> 00:24:30,129 I want you to imagine you're an animal, any animal. 410 00:24:31,703 --> 00:24:33,830 A wolf. A big bad wolf. 411 00:24:34,973 --> 00:24:37,498 With real shiny fur and white teeth. 412 00:24:37,576 --> 00:24:39,305 Kind of a beautiful animal. 413 00:24:39,411 --> 00:24:43,370 Okay. Now I'm an animal. What kind of animal am I? 414 00:24:45,283 --> 00:24:46,443 A cat. 415 00:24:48,386 --> 00:24:49,785 Very pretty. 416 00:24:52,357 --> 00:24:53,449 Okay. 417 00:24:54,426 --> 00:24:55,757 Now I want you to imagine 418 00:24:55,827 --> 00:25:00,287 that this cat and the wolf are walking down a road together. 419 00:25:02,200 --> 00:25:04,430 How do they feel? What happens? 420 00:25:05,470 --> 00:25:08,803 Well, they're walking down the road and everything's cool. 421 00:25:08,874 --> 00:25:12,275 In fact, they're starting to groove on each other, you know? 422 00:25:12,344 --> 00:25:14,608 I mean, like, the cat digs the wolf 423 00:25:14,679 --> 00:25:17,773 on account of she knows he'll go to the mat for her if need be 424 00:25:17,849 --> 00:25:20,477 'cause she's small and got small bones, 425 00:25:20,785 --> 00:25:23,219 the kind that get broken easily. 426 00:25:23,555 --> 00:25:27,651 But then, like, you know, the cat sees the wolf has 427 00:25:27,726 --> 00:25:30,286 these fleas and ticks in his fur, 428 00:25:30,362 --> 00:25:34,890 and she starts chopping him down and acting all hoi polloi. 429 00:25:37,335 --> 00:25:38,802 And she scratches him. 430 00:25:39,237 --> 00:25:41,068 And then the wolf attacks. 431 00:25:42,040 --> 00:25:45,737 And he takes her in his teeth, she's screaming. 432 00:25:46,578 --> 00:25:47,602 And he... 433 00:25:47,679 --> 00:25:50,546 He's gonna bite that pretty neck of hers and kill her 434 00:25:50,615 --> 00:25:52,776 'cause she chopped him down. 435 00:25:54,819 --> 00:25:56,081 But then, 436 00:25:57,756 --> 00:26:00,088 the cat has this special stinger. 437 00:26:01,693 --> 00:26:04,218 And she stings the wolf, poisons him. 438 00:26:04,596 --> 00:26:05,824 He dies. 439 00:26:08,400 --> 00:26:09,594 Go on. 440 00:26:11,036 --> 00:26:12,526 Norman, what are you doing? 441 00:26:12,604 --> 00:26:14,765 What do you mean, what am I doing? I... 442 00:26:14,839 --> 00:26:16,636 I gotta use the head. 443 00:26:18,977 --> 00:26:21,309 What's the matter with you today? 444 00:26:22,681 --> 00:26:23,875 Norman, 445 00:26:25,250 --> 00:26:27,241 cats don't have stingers. 446 00:26:27,319 --> 00:26:29,719 A little cat couldn't kill a wolf. 447 00:26:31,790 --> 00:26:34,224 Why do you think I would even want to do that? 448 00:26:34,292 --> 00:26:35,759 I don't know. 449 00:26:37,696 --> 00:26:39,163 I don't know. 450 00:28:07,852 --> 00:28:08,876 Ow! 451 00:28:10,588 --> 00:28:12,112 Damn it, Sarah. 452 00:28:22,333 --> 00:28:23,595 Oh, Lord. 453 00:28:34,713 --> 00:28:36,203 Who's in here? 454 00:28:43,588 --> 00:28:45,112 You son of a... 455 00:29:43,014 --> 00:29:45,039 This is ridiculous. I know where these things go. 456 00:29:45,116 --> 00:29:46,276 Why should you be doing all the work? 457 00:29:46,351 --> 00:29:47,340 Careful, careful. 458 00:29:47,418 --> 00:29:49,443 There's a little end table right here. 459 00:29:49,521 --> 00:29:51,921 Here, it's kind of heavy. Where does it go? 460 00:29:51,990 --> 00:29:53,890 Over in that far corner. 461 00:29:54,926 --> 00:29:56,951 The bonsai should be on it. 462 00:29:57,662 --> 00:29:59,129 I was watching you. 463 00:29:59,197 --> 00:30:02,655 It just never occurred to me he'd be inside your apartment. 464 00:30:02,734 --> 00:30:03,962 I'm glad you called. 465 00:30:04,035 --> 00:30:05,900 I can't thank you enough for following me. 466 00:30:05,970 --> 00:30:08,097 I had no idea you were there. 467 00:30:08,273 --> 00:30:10,503 It's just about the nicest thing anybody's ever done for me. 468 00:30:10,575 --> 00:30:15,376 Yeah, well, it's too bad I gave up the nomination for president early this morning. 469 00:30:15,446 --> 00:30:18,279 I don't know what, but I'm going to do something nice for you. 470 00:30:18,349 --> 00:30:20,476 Megan, you could do something nice for me right now. 471 00:30:20,552 --> 00:30:23,350 You can start talking about your patients. 472 00:30:23,621 --> 00:30:24,610 Please don't. 473 00:30:24,689 --> 00:30:27,783 Megan, there comes a point when there's just too much of a good thing. 474 00:30:27,859 --> 00:30:29,793 This is not something capricious on my part. 475 00:30:29,861 --> 00:30:30,953 Just stubborn? 476 00:30:31,029 --> 00:30:32,462 It's professional ethics. 477 00:30:32,530 --> 00:30:33,895 Oh, swell. 478 00:30:33,965 --> 00:30:37,594 Look, maybe I help myself, how many patients do I hurt? 479 00:30:37,669 --> 00:30:38,863 Well, how many are you gonna hurt 480 00:30:38,937 --> 00:30:41,405 if you're not around to listen to their troubles? 481 00:30:41,506 --> 00:30:43,804 Nobody told me being a therapist would be easy. 482 00:30:43,875 --> 00:30:45,103 Did they tell you it could be fatal? 483 00:30:45,176 --> 00:30:49,135 I don't need to be reminded of the bleaker aspects of this, okay? 484 00:31:12,637 --> 00:31:15,128 Megan, have you had occasion recently 485 00:31:15,206 --> 00:31:19,370 to write your name and address on the inside of a matchbook cover? 486 00:31:20,645 --> 00:31:22,010 None at all. 487 00:31:22,080 --> 00:31:25,174 Well, it does look like a masculine handwriting. 488 00:31:27,619 --> 00:31:30,349 Megan, look. 489 00:31:30,421 --> 00:31:34,084 If I took this matchbook cover to a handwriting expert 490 00:31:34,158 --> 00:31:36,058 and he got any kind of profile out of it, 491 00:31:36,127 --> 00:31:38,561 that profile fit any of your patients, 492 00:31:38,630 --> 00:31:41,929 would you deign to take me into your confidence then? 493 00:31:42,533 --> 00:31:45,525 I don't know. I don't know what to say. 494 00:31:46,604 --> 00:31:47,798 Oh, I'm hungry. 495 00:31:47,872 --> 00:31:50,102 What kind of an idiot gets hungry at a time like this? 496 00:31:50,174 --> 00:31:51,835 I'm not going to touch that one. 497 00:31:51,910 --> 00:31:53,241 Hilarious. 498 00:31:53,978 --> 00:31:55,969 I sure don't feel like cooking, I can tell you that. 499 00:31:56,047 --> 00:31:57,344 Well, I could use some food. 500 00:31:57,415 --> 00:32:00,578 I guess we could get it together, don't you think? 501 00:32:00,752 --> 00:32:03,846 Something simple, fast. Hamburger, hot dog. 502 00:32:03,922 --> 00:32:05,651 Pack of LifeSavers? 503 00:32:06,157 --> 00:32:07,556 Where the hell are my shoes? 504 00:32:07,625 --> 00:32:08,649 I'll get them. 505 00:32:10,228 --> 00:32:11,820 We agreed on something simple, 506 00:32:11,896 --> 00:32:14,456 not like we were really going out to eat. 507 00:32:14,532 --> 00:32:16,397 Oh, you weren't sitting in the car with me 508 00:32:16,467 --> 00:32:18,901 when I circled the block three times at Hamburger Hogan's 509 00:32:18,970 --> 00:32:21,063 looking for a parking space? 510 00:32:21,272 --> 00:32:24,901 Besides, I got news for you, this ain't exactly Maxine's. 511 00:32:25,977 --> 00:32:26,966 Cigarette? 512 00:32:27,045 --> 00:32:28,307 No, thanks. I quit. 513 00:32:28,379 --> 00:32:29,971 Naturally. 514 00:32:30,248 --> 00:32:34,048 Let me suggest, if I may, sir. We have a nice Rubesco. 515 00:32:34,218 --> 00:32:36,778 It goes real good with veal parmigiana. 516 00:32:37,121 --> 00:32:38,145 Sure, why not? 517 00:32:38,222 --> 00:32:41,055 Not for me, thanks. I'll just have a mineral water or something. 518 00:32:41,125 --> 00:32:42,456 Oh, I'm sorry, hon. 519 00:32:42,527 --> 00:32:44,893 Our soda supply man, he missed his delivery today. 520 00:32:44,963 --> 00:32:47,557 We got no carbonated beverages at all. 521 00:32:48,599 --> 00:32:50,123 Well, how about some chocolate milk? 522 00:32:50,201 --> 00:32:51,862 You know, anything, just so long as we don't have to 523 00:32:51,936 --> 00:32:54,336 have a good time while we're here. 524 00:33:03,147 --> 00:33:05,638 Mmm. I was hungrier than I thought. 525 00:33:05,717 --> 00:33:07,082 I didn't get lunch today. 526 00:33:07,151 --> 00:33:10,086 Well, you're too busy. You work all the time. 527 00:33:10,488 --> 00:33:12,922 Is that what's still climbing your back? 528 00:33:12,991 --> 00:33:15,983 That I turned down your invitation on the beach? 529 00:33:16,060 --> 00:33:18,153 Do you get this way every time a woman says no to you? 530 00:33:18,229 --> 00:33:19,753 Just like this. 531 00:33:20,264 --> 00:33:22,960 It is still bothering you. You should admit it. 532 00:33:27,205 --> 00:33:28,638 Now, listen, I want it understood, 533 00:33:28,706 --> 00:33:30,571 I'm picking up the tab, okay? 534 00:33:30,675 --> 00:33:34,042 Oh, well, that's fine, but the tab hasn't arrived yet. 535 00:33:35,013 --> 00:33:38,346 I know that, and you know what I mean. 536 00:33:39,717 --> 00:33:40,945 Yeah, well, we'll fight it out. 537 00:33:41,019 --> 00:33:43,852 Straight wrestling, two out of three falls. 538 00:33:43,988 --> 00:33:45,319 Excuse me, 539 00:33:45,523 --> 00:33:48,048 would she like some fresh grated parmesan cheese with her meal? 540 00:33:48,126 --> 00:33:49,491 Why don't you ask her? 541 00:33:49,560 --> 00:33:50,754 Sight has nothing to do 542 00:33:50,828 --> 00:33:54,025 with making decisions or having a taste for cheese. 543 00:33:54,332 --> 00:33:56,766 And no, I don't care for any. Thank you. 544 00:33:56,834 --> 00:33:59,029 None for me, either. Thank you. 545 00:34:15,653 --> 00:34:17,120 More? Mmm-mmm. 546 00:34:28,733 --> 00:34:29,995 Thank you. 547 00:34:31,636 --> 00:34:34,730 I use a whole mix of psychoanalytical theory in my work, 548 00:34:34,806 --> 00:34:37,832 but psychoimagination seems to really pay off. 549 00:34:38,576 --> 00:34:40,043 See, it's very revealing. 550 00:34:40,111 --> 00:34:43,171 It cuts through the usual talk to the subconscious. 551 00:34:43,247 --> 00:34:46,444 People hide from themselves even when they're not trying. 552 00:34:46,517 --> 00:34:50,613 Yeah, well, you see, the trouble with me is I've got nothing to hide. 553 00:34:50,688 --> 00:34:51,780 Good. 554 00:34:53,224 --> 00:34:56,921 Why don't we just do one just to fill time, okay? 555 00:34:57,595 --> 00:34:58,823 Mmm-hmm. 556 00:34:59,130 --> 00:35:02,361 Okay, close your eyes. Relax. 557 00:35:03,067 --> 00:35:04,500 Are your eyes closed? 558 00:35:04,569 --> 00:35:06,036 Yes, already. 559 00:35:06,671 --> 00:35:10,630 All right. Now imagine a sealed can under the water. 560 00:35:10,708 --> 00:35:13,199 Okay, what's in it? How do you feel? 561 00:35:13,744 --> 00:35:15,041 Just a regular can? 562 00:35:15,113 --> 00:35:16,102 You tell me. 563 00:35:16,180 --> 00:35:18,978 Yeah, well, that's it, just a regular can. 564 00:35:19,650 --> 00:35:21,174 Except you put it under the water. 565 00:35:21,252 --> 00:35:24,050 I put it there? Why? 566 00:35:24,122 --> 00:35:26,249 Well, I don't know. 567 00:35:27,125 --> 00:35:28,854 It's just the image I got. 568 00:35:28,926 --> 00:35:30,120 Okay. 569 00:35:30,394 --> 00:35:32,259 So, tell me more about the can. 570 00:35:32,330 --> 00:35:34,321 It's just a regular can. 571 00:35:34,732 --> 00:35:38,065 Eleven ounces, vegetables in it, baby peas, maybe. 572 00:35:38,269 --> 00:35:41,636 Baby peas? Why do you think baby peas? 573 00:35:41,939 --> 00:35:45,033 Well, who knows? I mean, it's just a regular can. 574 00:35:45,710 --> 00:35:48,543 Just a can of peas, like the expression, 575 00:35:48,613 --> 00:35:51,081 "Who wants to open that can of peas?" 576 00:35:53,618 --> 00:35:56,109 What can of peas don't you want to open? 577 00:35:56,254 --> 00:35:59,280 Cigarette? More wine? Ashtray? Lamp? 578 00:35:59,357 --> 00:36:01,484 Clean house. What can of peas don't you want to open? 579 00:36:01,559 --> 00:36:03,857 And what's it got to do with me? 580 00:36:05,129 --> 00:36:06,824 You'll have to come and get me, Warden. 581 00:36:06,898 --> 00:36:08,388 You'll never take me alive. 582 00:36:13,271 --> 00:36:14,829 You deserve a lot of credit. 583 00:36:14,906 --> 00:36:17,397 Starts out being one of the worst nights of my life, 584 00:36:17,475 --> 00:36:20,171 and I come home feeling all relaxed and with a nice buzz. 585 00:36:20,278 --> 00:36:21,836 Oh, yeah. Yeah, I mean it. 586 00:36:21,913 --> 00:36:24,575 I've had a wonderful time under what should have been 587 00:36:24,649 --> 00:36:27,345 the worst of all possible circumstances. 588 00:36:28,252 --> 00:36:29,480 And I want to thank you. 589 00:36:29,554 --> 00:36:31,886 Hey, I enjoyed it. I really did. 590 00:36:31,956 --> 00:36:34,083 You better give me your keys. 591 00:36:40,131 --> 00:36:41,689 Back to the grim reality. 592 00:36:41,766 --> 00:36:44,030 Oh, maybe not so grim. 593 00:36:44,235 --> 00:36:47,432 The piece of tape I put on the door is still there. 594 00:37:14,465 --> 00:37:17,161 Okay. You may enter. The coast is clear. 595 00:37:18,436 --> 00:37:20,165 Here are your keys. 596 00:37:27,578 --> 00:37:29,944 Can I get you something to drink? 597 00:37:30,281 --> 00:37:33,114 Hey, he's not here. That's supposed to read as good news. 598 00:37:33,217 --> 00:37:34,878 I know. I'm sorry. 599 00:37:35,586 --> 00:37:36,780 Can I get you something? 600 00:37:36,854 --> 00:37:38,845 Oh, yeah. Coffee, I guess. 601 00:38:04,482 --> 00:38:07,110 Come on, now, Megan. What's wrong, huh? 602 00:38:08,753 --> 00:38:12,120 It's just that it's taken me years to get this place together, 603 00:38:12,189 --> 00:38:14,555 to get it to a point where I could live here independently. 604 00:38:14,625 --> 00:38:16,058 Now the whole thing's shot. 605 00:38:16,127 --> 00:38:18,391 Oh, it's just temporary. 606 00:38:27,004 --> 00:38:30,462 About that handwriting business. Okay, let's do it. 607 00:38:30,675 --> 00:38:33,166 Oh, hey, that's a good move, really. 608 00:38:33,544 --> 00:38:34,704 But there is one other thing. 609 00:38:34,779 --> 00:38:37,373 You're gonna have to have somebody with you while I'm working the case. 610 00:38:37,448 --> 00:38:39,348 Oh, Jim, not a bodyguard. 611 00:38:39,417 --> 00:38:41,476 I can't have some meat loaf in a double-breasted suit 612 00:38:41,552 --> 00:38:42,951 hanging around my outer office. 613 00:38:43,020 --> 00:38:44,146 My patients will freak. 614 00:38:44,221 --> 00:38:45,950 Well, I think one of them already has. 615 00:38:46,023 --> 00:38:48,457 Not all bodyguards are meat loaves. 616 00:38:49,260 --> 00:38:51,854 Don't be clich�, huh? They don't all wear double-breasted suits. 617 00:38:51,929 --> 00:38:55,888 The guy I have in mind is very conservative and very discreet. 618 00:38:55,966 --> 00:38:57,627 He will put them in the hospital if he has to. 619 00:38:57,702 --> 00:38:59,033 Marvelous. 620 00:38:59,103 --> 00:39:01,537 But that's the kind of game we're in. 621 00:39:01,605 --> 00:39:04,199 Now, you lay low tomorrow. No work, huh? 622 00:39:04,275 --> 00:39:06,835 And I've got a few things that I have to do. 623 00:39:06,911 --> 00:39:09,709 I'll call Charlie Martell, he's the bodyguard. 624 00:39:09,780 --> 00:39:11,475 You go to work the day after. 625 00:39:11,549 --> 00:39:12,641 Okay. 626 00:39:14,185 --> 00:39:16,016 Sorry. I don't usually do that. 627 00:39:16,087 --> 00:39:17,884 Yeah, I noticed that. 628 00:39:17,955 --> 00:39:19,650 Now whatever could have possessed you? 629 00:39:19,724 --> 00:39:21,715 I guess I should be more careful. 630 00:39:21,792 --> 00:39:23,054 Oh, yeah. 631 00:39:30,534 --> 00:39:31,796 What? 632 00:39:32,269 --> 00:39:35,329 Oh, I guess it's Mr. Engel coming home smashed again. 633 00:39:35,406 --> 00:39:37,271 I didn't hear a thing. 634 00:39:37,775 --> 00:39:42,007 Well, blind people depend on their other senses, so they develop them. 635 00:39:42,546 --> 00:39:45,413 Oh, yeah? Which senses? 636 00:39:46,650 --> 00:39:48,174 Take your pick. 637 00:39:50,287 --> 00:39:51,345 Mmm. 638 00:40:22,520 --> 00:40:25,216 That's how come I'm late. I'm sorry, too, Doctor. 639 00:40:25,289 --> 00:40:28,349 It's okay, Mr. Martell. I just wonder if you could step on it a little. 640 00:40:28,426 --> 00:40:30,394 My first patient is at 9:00. 641 00:40:30,461 --> 00:40:32,452 You got it, Doctor. 642 00:40:32,530 --> 00:40:35,328 The thing is, see, when I saw Eddie come on 643 00:40:35,399 --> 00:40:36,923 during the TV commercial last night, 644 00:40:37,001 --> 00:40:39,231 saying they had a special on double-breasted suits, 645 00:40:39,303 --> 00:40:41,669 I just had to get down there and pick up on the sale. 646 00:40:41,739 --> 00:40:45,197 They're all I wear. You can't find them in my size like you used to. 647 00:40:45,276 --> 00:40:46,766 How come that is, I wonder. 648 00:40:48,779 --> 00:40:53,113 You know, Charles Martell isn't my real name. No, I'm born Leonard Curto. 649 00:40:53,184 --> 00:40:56,210 I seen the name Charles Martell on a bottle of booze. 650 00:40:56,287 --> 00:40:58,312 It had a hand holding a hammer. 651 00:40:58,389 --> 00:41:00,983 It said, "Charles Martel, the Hammer!" 652 00:41:01,392 --> 00:41:03,860 I figured that was a good nom de plume for my line of work. 653 00:41:03,928 --> 00:41:05,054 You know what I mean? Bodyguard? 654 00:41:05,129 --> 00:41:07,029 It's a cognac, right? 655 00:41:07,097 --> 00:41:08,792 Charles Martel was the king of France. 656 00:41:08,866 --> 00:41:10,231 Yeah, no kidding? 657 00:41:10,301 --> 00:41:12,929 It was an expensive booze, I remember that 'cause I didn't buy it. 658 00:41:13,003 --> 00:41:14,868 I'm a bourbon and soda man, myself. 659 00:41:14,939 --> 00:41:16,304 Really? 660 00:41:16,407 --> 00:41:18,170 King of France, huh? 661 00:41:18,742 --> 00:41:20,835 Like with that powdered wig? 662 00:41:21,378 --> 00:41:22,675 Hey, Doctor, look. 663 00:41:22,746 --> 00:41:24,680 Usually I don't got a nonstop mouth like this. 664 00:41:24,748 --> 00:41:26,773 Usually I'm a very tacit guy. 665 00:41:26,851 --> 00:41:29,479 Yeah, the only reason I'm spewing off this way is, well, 666 00:41:29,553 --> 00:41:32,044 I ain't ever been with a psychologist before. 667 00:41:32,122 --> 00:41:33,987 I hear they can tell all kinds of things about you. 668 00:41:34,058 --> 00:41:35,082 It kind of makes me nervous. 669 00:41:35,159 --> 00:41:37,855 Only when the meter's running. Don't worry. 670 00:41:37,928 --> 00:41:39,896 Believe me, Mr. Martell, I'm not going to find 671 00:41:39,964 --> 00:41:43,525 some deep secrets or hidden urges. You can relax. 672 00:41:47,271 --> 00:41:51,105 Hey, I bet I know what your favorite music is. 673 00:41:52,576 --> 00:41:54,066 Stevie Wonder. 674 00:42:15,165 --> 00:42:17,895 Oh, boy, is it a beautiful day. 675 00:42:18,269 --> 00:42:21,966 You know something, you give me mishegaas to work with here. 676 00:42:22,172 --> 00:42:25,107 I know, Myron. I'm not asking for a roomful of data. 677 00:42:25,175 --> 00:42:29,009 You know, any indication of personality would be a big help. 678 00:42:30,381 --> 00:42:32,474 They all think it's so easy. 679 00:42:33,817 --> 00:42:36,980 Listen, with this little handwriting, I cannot warranty the results. 680 00:42:37,054 --> 00:42:40,751 I cannot stand behind it. Thumbnail is what we're into here. 681 00:42:40,958 --> 00:42:42,755 All right, all right already. 682 00:42:42,826 --> 00:42:45,090 You'll have to sign a release to that effect. 683 00:42:45,162 --> 00:42:47,653 National Detection Services cannot be held responsible 684 00:42:47,731 --> 00:42:49,631 for any damages resulting from 685 00:42:49,700 --> 00:42:51,793 an inaccurate graphoanalysis in this case. 686 00:42:51,869 --> 00:42:54,167 Okay. Come on, Myron, you're the best. 687 00:42:54,238 --> 00:42:56,729 I trust you. That's why I came to see you. 688 00:42:56,807 --> 00:43:00,174 Hey, you run into any of the old gang from Quentin? 689 00:43:01,845 --> 00:43:03,972 Let's see, who'd I see? 690 00:43:04,048 --> 00:43:07,074 Yeah, I saw Tommy Marchetti's sister at the mall 691 00:43:07,151 --> 00:43:09,346 couple of weeks ago, matter of fact. 692 00:43:09,420 --> 00:43:10,648 Good old Marchetti. I tell you, 693 00:43:10,721 --> 00:43:12,689 that guy could make me laugh just walking into a room. 694 00:43:12,756 --> 00:43:13,848 How's he doing? 695 00:43:13,924 --> 00:43:18,327 He's dead. Heart. 44 years old. Can you believe it? 696 00:43:18,395 --> 00:43:20,090 Live for today, I say. 697 00:43:20,164 --> 00:43:22,894 Oh, boy, Angel's really going to be upset to hear that. 698 00:43:22,967 --> 00:43:24,559 I mean, he's crazy about Marchetti. 699 00:43:25,703 --> 00:43:27,967 He should worry. He's still alive. 700 00:43:28,038 --> 00:43:30,165 It just goes to prove my point. 701 00:43:30,240 --> 00:43:31,537 What point? 702 00:43:31,609 --> 00:43:33,577 Only the good die young. 703 00:43:33,644 --> 00:43:35,669 Catch as catch can, I say. 704 00:43:37,014 --> 00:43:41,110 I saw Bob Metaxa, oh, about six months ago, maybe more. 705 00:43:41,285 --> 00:43:43,082 He said he's thinking about getting married. 706 00:43:43,153 --> 00:43:45,087 I ran into him Labor Day. 707 00:43:45,155 --> 00:43:47,988 He's not a well man, either. It's another sad story. 708 00:43:48,092 --> 00:43:49,889 Oh, no. Is it serious? 709 00:43:49,960 --> 00:43:52,394 They took out half his stomach. You should see him. 710 00:43:52,463 --> 00:43:55,660 Remember how robust? Like Hamlet's ghost, he looks. 711 00:43:56,567 --> 00:43:59,502 About the analysis, Myron. 712 00:43:59,570 --> 00:44:02,095 I gotta get out of here before I choke myself laughing. 713 00:44:02,172 --> 00:44:04,197 We work, we toil. What for? 714 00:44:04,808 --> 00:44:07,242 You struggle to become a private detective, 715 00:44:07,311 --> 00:44:08,903 I spend those years in prison 716 00:44:08,979 --> 00:44:11,743 studying for a new career here. What for? 717 00:44:12,950 --> 00:44:15,680 Your time comes and it's goodbye Charlie. 718 00:44:15,819 --> 00:44:18,583 I hope we're speaking figuratively and not about Charlie Budreau. 719 00:44:18,656 --> 00:44:20,487 He was one of my best friends on the inside. 720 00:44:20,557 --> 00:44:23,651 Him, I don't know about. God willing, he's okay. 721 00:44:24,261 --> 00:44:26,821 How about the handwriting analysis, Myron? 722 00:44:26,897 --> 00:44:28,865 Are we about to see the light at the end of the tunnel? 723 00:44:30,567 --> 00:44:32,501 I cannot stand behind this. 724 00:44:32,569 --> 00:44:35,436 I can make no guarantees here. All right. 725 00:44:38,442 --> 00:44:41,502 Remembering now, this is subject to question. 726 00:44:42,246 --> 00:44:44,840 We're a little lucky, he used a number two pencil. 727 00:44:44,915 --> 00:44:46,883 You got your deep hard strokes here. 728 00:44:46,950 --> 00:44:49,817 This is a man with a strong, vivid personality, 729 00:44:49,887 --> 00:44:52,321 reacts deeply and strongly to life. 730 00:44:52,656 --> 00:44:55,819 See your M's and your N's here, these little points. 731 00:44:55,893 --> 00:44:57,622 He's probably very intelligent. 732 00:44:57,695 --> 00:44:58,889 Probably? 733 00:44:58,962 --> 00:45:00,725 My son should be so smart. 734 00:45:00,798 --> 00:45:05,360 These loops on the O's and the A's, the closed parts of the G. 735 00:45:07,404 --> 00:45:08,666 I would say, in general, 736 00:45:08,739 --> 00:45:11,572 we're talking about a very defensive person here, 737 00:45:11,642 --> 00:45:14,941 smart, feels the world owes him a living, maybe. 738 00:45:15,012 --> 00:45:17,913 Some deep emotional scars and conflicts. 739 00:45:18,382 --> 00:45:22,079 He could lie like a rug, this one, then go off jaunty-jolly. 740 00:45:22,419 --> 00:45:25,946 He could do anything. He has little love for his fellow man, 741 00:45:26,023 --> 00:45:27,786 i.e. the rest of us. 742 00:45:28,225 --> 00:45:31,752 How he got this way, I don't know, and I could care less. 743 00:45:32,062 --> 00:45:34,860 He's very intelligent, though, very intelligent. 744 00:45:34,932 --> 00:45:37,196 This and his lack of remorse, 745 00:45:37,267 --> 00:45:40,828 I would say he'd make a great con man or worse. 746 00:45:42,106 --> 00:45:43,198 That's it? 747 00:45:43,273 --> 00:45:45,264 I cannot stand behind it. 748 00:45:46,176 --> 00:45:49,202 Oh, also, I would say he's somewhat depressed. 749 00:45:49,947 --> 00:45:52,040 Look, these days, who isn't? 750 00:45:52,382 --> 00:45:53,644 I wasn't. 751 00:46:04,695 --> 00:46:06,458 Okay, pal, get away from that door. 752 00:46:06,530 --> 00:46:08,259 Hey, hey, you don't understand. 753 00:46:08,332 --> 00:46:11,824 Relax, creepo, and this'll go smoother than banana daiquiris. 754 00:46:11,902 --> 00:46:14,735 Get skitzy and you own 12 weeks in the hospital, that's a guarantee. 755 00:46:14,805 --> 00:46:16,136 Out in the hall, come on. 756 00:46:24,481 --> 00:46:28,315 Bye, Bonny. I'll see you at group on Tuesday? 757 00:46:28,886 --> 00:46:29,978 Okay. 758 00:46:31,555 --> 00:46:32,681 Are you all right, Megan? 759 00:46:32,756 --> 00:46:35,316 I mean, I know you're not supposed to ask a shrink, 760 00:46:35,392 --> 00:46:36,916 but you seem... 761 00:46:38,195 --> 00:46:41,892 Well, as a matter of fact, I'm not having one of my better weeks. 762 00:46:41,965 --> 00:46:43,626 Thanks for asking. 763 00:46:44,034 --> 00:46:45,558 Well, who do you tell? 764 00:46:45,636 --> 00:46:48,469 I mean, who do you go to when you get depressed like I do? 765 00:46:48,539 --> 00:46:51,235 Lonely, scared? 766 00:46:54,044 --> 00:46:56,478 Bye, Bonny. I'll see you next week. 767 00:46:56,613 --> 00:46:57,978 All right. 768 00:47:18,769 --> 00:47:20,168 Mr. Martell? 769 00:47:28,412 --> 00:47:29,606 Oh, no. 770 00:47:56,306 --> 00:47:58,968 Dr. Phil Costello, wanted in CCU stat. 771 00:47:59,042 --> 00:48:01,067 Dr. Costello, CCU stat. 772 00:48:10,487 --> 00:48:13,115 Emergency in three, emergency in three. 773 00:48:23,400 --> 00:48:25,265 I know the doctor said it's bad, and it is, 774 00:48:25,335 --> 00:48:27,701 but Charlie, he's built like the Graf Spee. 775 00:48:27,771 --> 00:48:30,672 This is not the first time he's been cut up. 776 00:48:32,576 --> 00:48:36,012 Also, Megan, this is in no way your fault, you know. 777 00:48:36,580 --> 00:48:39,048 I mean, it doesn't make much sense to us, 778 00:48:39,116 --> 00:48:41,744 but this kind of stuff is Charlie's chosen business. 779 00:48:41,818 --> 00:48:45,515 He was paid, he figured the risks, he took them. He's a professional. 780 00:48:45,589 --> 00:48:49,116 Right. Us professionals. We all know how much that means. 781 00:48:50,060 --> 00:48:51,891 Well, it ain't chopped liver. 782 00:48:51,962 --> 00:48:55,261 Jim, my professional ethics cost him his spleen, heart stoppage, 783 00:48:55,332 --> 00:48:56,697 and possible brain damage. 784 00:48:56,767 --> 00:48:57,825 Well. 785 00:49:01,238 --> 00:49:02,728 Well, I just got the swell news. 786 00:49:02,806 --> 00:49:05,104 The Martell Show has been closed until further notice. 787 00:49:05,175 --> 00:49:07,109 I won't even be able to talk to him. 788 00:49:07,177 --> 00:49:10,010 Megan Dougherty, that burst of police compassion 789 00:49:10,080 --> 00:49:11,843 was delivered by Lieutenant Dennis Becker, 790 00:49:11,915 --> 00:49:13,780 my good friend and actually a very sweet person 791 00:49:13,850 --> 00:49:16,410 when he's not under so much pressure, and Officer Billings. 792 00:49:16,486 --> 00:49:17,783 Doctor. 793 00:49:17,854 --> 00:49:18,843 How do you do? 794 00:49:18,922 --> 00:49:22,414 Hello. I'm sorry. Disappointed, you know. I was hoping that 795 00:49:22,492 --> 00:49:24,517 Martell could identify the man that attacked him 796 00:49:24,594 --> 00:49:26,152 and we'd be able to nail this guy 797 00:49:26,229 --> 00:49:28,595 who's been giving you such a rotten time. 798 00:49:28,665 --> 00:49:30,792 Now it looks like Martell may never be able to... 799 00:49:30,867 --> 00:49:32,664 Coffee anybody? Megan? 800 00:49:38,275 --> 00:49:41,733 Doctor Dougherty, I guess you know what this assault means. 801 00:49:41,812 --> 00:49:45,248 A felony has been committed, the stakes are higher now. 802 00:49:45,315 --> 00:49:46,509 So I'm strongly urging 803 00:49:46,583 --> 00:49:49,143 that you provide us with information on your patients. 804 00:49:49,219 --> 00:49:50,982 I know what you're saying, Lieutenant. I... 805 00:49:51,054 --> 00:49:52,749 Do I take this as an assent, an agreement? 806 00:49:52,823 --> 00:49:56,725 No. She has professional responsibilities she can't compromise. 807 00:49:56,793 --> 00:49:58,590 Hey, excuse me? Am I hearing this right? 808 00:49:58,662 --> 00:50:01,995 Two days you been calling me, carping to me about her attitude. 809 00:50:02,065 --> 00:50:03,726 Now you do a complete 180? 810 00:50:03,800 --> 00:50:05,927 Well, you want to call me and carp about her attitude, 811 00:50:06,003 --> 00:50:07,300 I'd be very understanding. 812 00:50:07,371 --> 00:50:09,498 But I've been giving it some thought, 813 00:50:09,639 --> 00:50:11,800 and I think there's a better way to go. 814 00:50:11,875 --> 00:50:14,309 Lieutenant, I don't even think your way would be effective. 815 00:50:14,378 --> 00:50:17,176 In the first place, I find it hard to believe it is one of my patients. 816 00:50:17,247 --> 00:50:20,683 I don't deal with psychotics in my kind of clinical setting. 817 00:50:20,751 --> 00:50:22,776 That's far from guarantee. 818 00:50:22,853 --> 00:50:24,514 Right. So if it is one of my patients, 819 00:50:24,588 --> 00:50:26,021 then obviously I've misread him. 820 00:50:26,089 --> 00:50:27,317 I wouldn't know where to begin 821 00:50:27,391 --> 00:50:30,952 to share the information with you since mine's pretty bad. 822 00:50:31,328 --> 00:50:33,023 You don't understand, Doctor. 823 00:50:33,096 --> 00:50:34,757 It's not really sharing. 824 00:50:34,831 --> 00:50:36,162 You give us the whole list 825 00:50:36,233 --> 00:50:39,066 and first we see if anybody has a record for this kind of thing. 826 00:50:39,136 --> 00:50:40,899 That way we could move this way or that. 827 00:50:40,971 --> 00:50:42,939 No, I couldn't allow that. 828 00:50:43,006 --> 00:50:44,871 Look, so what if somebody does have a police record? 829 00:50:44,941 --> 00:50:46,431 That doesn't prove anything. 830 00:50:46,510 --> 00:50:47,499 In the meantime, 831 00:50:47,577 --> 00:50:49,670 you'll be prying into the lives of all of my patients, 832 00:50:49,746 --> 00:50:51,543 people who come to me in confidence. 833 00:50:51,615 --> 00:50:53,640 If Megan were a booking agent for bands, 834 00:50:53,717 --> 00:50:56,185 you wouldn't be asking for a list of her clients. 835 00:50:56,253 --> 00:50:58,153 You are discriminating against these people 836 00:50:58,221 --> 00:51:01,213 merely because they have psychiatric problems. 837 00:51:01,825 --> 00:51:03,224 He's right, that's true. 838 00:51:03,293 --> 00:51:05,090 Come on, fellas. It's limping badly. 839 00:51:05,162 --> 00:51:07,892 Yeah, all right, Dennis, all right. I'll make a deal with you. 840 00:51:07,964 --> 00:51:09,488 Just give me one day. That's it. 841 00:51:09,566 --> 00:51:12,126 I have a handwriting profile. I'll run it by Megan, 842 00:51:12,202 --> 00:51:15,000 and if the profile fits one or two of her patients 843 00:51:15,072 --> 00:51:16,903 or someone she knows, 844 00:51:17,541 --> 00:51:21,102 maybe she'll tell me and I'll investigate very discreetly. 845 00:51:21,912 --> 00:51:23,106 Doctor? 846 00:51:23,180 --> 00:51:24,613 Okay. I'd agree to that. 847 00:51:24,681 --> 00:51:27,946 I'd discuss one or two of my patients in that sort of limited way 848 00:51:28,018 --> 00:51:30,748 with only one person, if the profile fit. 849 00:51:30,987 --> 00:51:32,284 Then I'll investigate. 850 00:51:32,355 --> 00:51:35,324 Hey, Dennis, if one of them happens to be really rank, 851 00:51:35,392 --> 00:51:36,620 I'll turn it right back to you. 852 00:51:36,693 --> 00:51:38,991 Boy, I don't know. The brass, if they knew about this... 853 00:51:39,062 --> 00:51:41,292 Look at it this way, Lieutenant, it's only a day, 854 00:51:41,364 --> 00:51:42,592 and maybe it'll never come up. 855 00:51:42,666 --> 00:51:45,226 Maybe Martell will regain consciousness and describe this fella 856 00:51:45,302 --> 00:51:47,202 to Doctor Dougherty here and that's it. 857 00:51:47,270 --> 00:51:48,794 We go and throw the cuffs on him. 858 00:51:48,872 --> 00:51:50,703 True, we could get lucky with Martell. 859 00:51:50,774 --> 00:51:52,799 Fellas. Listen, I had this cousin with 860 00:51:52,876 --> 00:51:54,309 this brain damage and all that. 861 00:51:54,377 --> 00:51:56,242 A week later he's walking around just fine. 862 00:51:56,313 --> 00:51:58,110 Doctors just try to prepare you for the worst. 863 00:51:58,181 --> 00:51:59,170 Yeah, fellas. 864 00:51:59,249 --> 00:52:02,150 If Charlie makes it, that's great, you know, 865 00:52:03,487 --> 00:52:07,116 but he will not be identifying anyone for Doctor Dougherty. 866 00:52:08,892 --> 00:52:11,690 Yes, we were thinking, you know, sometimes it... 867 00:52:11,761 --> 00:52:14,924 It's all right. Believe me, it happens all the time. 868 00:52:14,998 --> 00:52:17,057 So what do you think, Lieutenant? 869 00:52:17,134 --> 00:52:19,967 Well, you got one day, Jimbo. Just one day. 870 00:52:20,137 --> 00:52:22,367 It's nice to meet you, Doctor. 871 00:52:23,106 --> 00:52:27,065 Billings, may I have a word with you? Now listen to me. 872 00:52:27,611 --> 00:52:30,876 Billings, can't you ever learn to keep your mouth shut? 873 00:52:30,947 --> 00:52:32,881 Nurse St. Clair, report to x-ray. 874 00:52:32,949 --> 00:52:36,885 Well, for everything under heaven there is a purpose, even guilt. 875 00:52:36,953 --> 00:52:39,786 Listen, you just helped me out of one of the biggest jams ever. 876 00:52:39,856 --> 00:52:41,585 I can't believe what you just did. 877 00:52:41,658 --> 00:52:43,558 Henry Clay, the Great Compromiser. 878 00:52:43,627 --> 00:52:46,528 No. You make deals, you don't compromise. 879 00:52:47,364 --> 00:52:49,264 You don't compromise anything. 880 00:52:50,100 --> 00:52:51,260 You okay? 881 00:52:51,401 --> 00:52:52,595 Yeah. 882 00:52:52,669 --> 00:52:53,761 No. 883 00:52:55,038 --> 00:52:57,006 Just tired, sad. 884 00:52:57,641 --> 00:53:01,236 Oh, no, I've seen you tired and sad before. This is something else. 885 00:53:01,311 --> 00:53:03,404 Come on, what is it? Here. 886 00:53:03,480 --> 00:53:04,811 It's stupid. 887 00:53:04,881 --> 00:53:07,281 Well, let me be the judge of that. 888 00:53:08,852 --> 00:53:13,118 Well, there's nothing that can be done about it, so it's a waste of time. 889 00:53:13,190 --> 00:53:14,851 It's just that... 890 00:53:16,159 --> 00:53:19,526 I used to have this convertible when I was in college. 891 00:53:20,664 --> 00:53:22,859 And when things got too nervous-making, 892 00:53:22,933 --> 00:53:25,731 and when I felt really wired or depressed, 893 00:53:26,703 --> 00:53:29,331 I'd take that car out on the interstate 894 00:53:29,873 --> 00:53:31,966 and I'd put it to the floor. 895 00:53:32,842 --> 00:53:34,571 Turn the rock 'n' roll way up. 896 00:53:34,644 --> 00:53:36,407 The wind would be knocking the hell out of my hair, 897 00:53:36,479 --> 00:53:38,538 and it felt great. 898 00:53:41,718 --> 00:53:43,447 There was no walls. 899 00:53:44,754 --> 00:53:45,880 Walls? 900 00:53:48,925 --> 00:53:52,827 You see, if you're blind, walls are it, 901 00:53:54,364 --> 00:53:56,025 they're the world. 902 00:53:57,601 --> 00:54:00,035 They're your enemy and your friend. 903 00:54:01,404 --> 00:54:03,463 So you've gotta be careful of them. You hit into them, 904 00:54:03,540 --> 00:54:06,031 you never quite know where they are. 905 00:54:06,376 --> 00:54:08,970 But if they're not there, if you can't 906 00:54:09,746 --> 00:54:12,738 mentally place yourself in relation to some wall somewhere, 907 00:54:12,816 --> 00:54:15,683 if you can't touch one sometime, 908 00:54:19,923 --> 00:54:22,448 it's like you're standing on this 909 00:54:23,093 --> 00:54:24,720 endless plane 910 00:54:26,496 --> 00:54:28,555 and it's all gray. 911 00:54:32,969 --> 00:54:34,095 Boy, 912 00:54:36,473 --> 00:54:38,202 riding in that car, 913 00:54:40,877 --> 00:54:42,139 no walls. 914 00:55:02,165 --> 00:55:05,430 Your cousin would die if he could hear you doing this to his car. 915 00:55:05,502 --> 00:55:06,901 Oh, forget my cousin. 916 00:55:06,970 --> 00:55:08,938 He does it to it all the time. 917 00:55:09,005 --> 00:55:10,870 He's done a few things to me in his day. 918 00:55:10,940 --> 00:55:13,568 Point is, it's yours till you say when. 919 00:55:38,134 --> 00:55:40,068 Well, is that close enough to the original? 920 00:55:40,136 --> 00:55:43,071 Or shall we go back and start all over again? 921 00:55:47,944 --> 00:55:49,036 Is that a yes or a no? 922 00:55:49,112 --> 00:55:51,603 Answer quick 'cause I can't breathe. 923 00:55:52,682 --> 00:55:53,979 And I... 924 00:55:54,718 --> 00:55:57,881 I know it's a little odd, but we didn't have any lunch, 925 00:55:57,954 --> 00:55:58,978 do you realize that? 926 00:55:59,055 --> 00:56:00,852 Would you like to go get something to eat? 927 00:56:00,924 --> 00:56:02,551 Anything you say. 928 00:56:03,493 --> 00:56:06,462 All right, and then we can get back to business. 929 00:56:06,529 --> 00:56:09,862 We can look over Katzin's handwriting profile 930 00:56:09,933 --> 00:56:12,493 and see if it fits any of your patients, huh? 931 00:56:12,569 --> 00:56:14,469 Anything you say. 932 00:56:15,472 --> 00:56:18,202 Oh, well, in that case, we'll just do this for a few more minutes, 933 00:56:18,274 --> 00:56:20,765 and then we'll get something to eat. 934 00:56:39,262 --> 00:56:40,490 And? Hmm? 935 00:56:41,264 --> 00:56:42,424 You were talking about Jimmy. 936 00:56:42,499 --> 00:56:47,596 Oh, I was just saying what a good living he makes at being a detective, you know. 937 00:56:47,670 --> 00:56:50,571 I can't knock it that way, the job, I mean. 938 00:56:50,640 --> 00:56:53,006 There is one thing, though. I wish he'd have some children. 939 00:56:53,076 --> 00:56:56,136 I wouldn't mind being a grandfather. 940 00:56:59,115 --> 00:57:02,380 Well, what do you want to do this afternoon, huh? 941 00:57:02,819 --> 00:57:04,980 Do? I thought you were going fishing? 942 00:57:05,054 --> 00:57:07,249 Oh, I go fishing all the time. 943 00:57:07,524 --> 00:57:09,958 That's all I do do is go fishing. 944 00:57:10,026 --> 00:57:11,015 Yeah, but Jimmy said 945 00:57:11,094 --> 00:57:13,119 there was some big Cove championship out on the pier 946 00:57:13,196 --> 00:57:14,561 you were really looking forward to. 947 00:57:14,631 --> 00:57:16,963 Oh, I win that all the time, too. Every year. 948 00:57:17,033 --> 00:57:19,866 I've won that so many times that it's getting boring to me. 949 00:57:19,936 --> 00:57:21,961 The same old talk, same old fish. 950 00:57:23,173 --> 00:57:24,333 Mr. Rockford. 951 00:57:24,407 --> 00:57:25,704 Huh? 952 00:57:25,775 --> 00:57:27,834 I'll be okay here by myself. 953 00:57:27,911 --> 00:57:31,108 Oh, heck, I know you will, I know you will. 954 00:57:31,181 --> 00:57:33,672 No, really. I will. I mean it. 955 00:57:33,750 --> 00:57:35,877 Say, say, maybe you'd like to come out 956 00:57:35,952 --> 00:57:38,443 on the pier fishing with me to keep me company. We could... 957 00:57:38,521 --> 00:57:41,615 We could talk. We could talk about old Jimmy, huh? 958 00:57:41,691 --> 00:57:44,353 No. I might go out and get some sun later on, 959 00:57:44,427 --> 00:57:46,190 but I've got some work to do. 960 00:57:46,262 --> 00:57:48,253 You've shown me around. I can take it from here. 961 00:57:48,331 --> 00:57:50,060 Well, I know you can. 962 00:57:50,133 --> 00:57:51,930 You know, if I'm going to be staying here for a while, 963 00:57:52,001 --> 00:57:54,469 it's better if I get used to it on my own. Honest. 964 00:57:54,537 --> 00:57:57,199 Please, go fishing like you want to. 965 00:57:57,841 --> 00:57:59,001 All right. 966 00:57:59,075 --> 00:58:01,600 If I break anything, I'll pay for it. 967 00:58:01,744 --> 00:58:04,872 Oh, I wasn't meaning that at all. I... 968 00:58:06,649 --> 00:58:07,877 You're joking me, aren't you? 969 00:58:07,951 --> 00:58:11,512 Yeah, you got a sense of humor like old Jimmy's, peculiar. 970 00:58:11,588 --> 00:58:13,351 You know, you and Jim are a lot alike. 971 00:58:13,423 --> 00:58:15,084 Thank you. That's flattering. 972 00:58:15,158 --> 00:58:16,386 I mean it. 973 00:58:16,459 --> 00:58:17,892 I'll be fine. 974 00:58:17,961 --> 00:58:19,758 I'm sure you will. 975 00:58:20,864 --> 00:58:21,853 Mr. Rockford. 976 00:58:21,931 --> 00:58:23,057 Huh? 977 00:58:25,235 --> 00:58:26,998 Thanks for showing me around. 978 00:58:27,070 --> 00:58:28,799 It was my pleasure. 979 00:58:29,172 --> 00:58:30,400 Bye-bye. 980 00:58:32,442 --> 00:58:33,500 Bye. 981 00:58:36,646 --> 00:58:40,412 Hi. I'm Sammy Seal, and you kids are gonna flip 982 00:58:40,483 --> 00:58:44,442 when you see the neat frogman offer inside each family-sized box 983 00:58:44,521 --> 00:58:46,785 of Nature's Children whole wheat and grain cereal. 984 00:58:46,856 --> 00:58:48,653 Hold it, el tel�fono. 985 00:58:49,792 --> 00:58:53,057 It's "the neat demolition frogman offer. " 986 00:58:53,129 --> 00:58:56,257 Do we need that? Demolition with Nature's Children? 987 00:58:56,332 --> 00:58:59,358 I'm having trouble making the transition. I can't find a motivation. 988 00:58:59,435 --> 00:59:01,562 How's the 250 for the day for motivation, huh? 989 00:59:01,638 --> 00:59:05,096 Now can we go? Please? Roll tape. 990 00:59:05,475 --> 00:59:09,172 Hi, I'm Sammy Seal, and you kids are gonna flip 991 00:59:09,245 --> 00:59:11,679 when you see the neat demolition frogman offer 992 00:59:11,748 --> 00:59:13,875 inside each family-sized box 993 00:59:13,950 --> 00:59:17,044 of Nature's Children whole wheat and grain cereal. 994 00:59:17,153 --> 00:59:19,383 They swim just like real frogmen. 995 00:59:19,455 --> 00:59:21,923 Powered by baking soda, add your own Pacific Ocean 996 00:59:21,991 --> 00:59:24,221 and great... Hold it. Cut. Cut. 997 00:59:24,627 --> 00:59:28,427 All right. All right, we are privileged to have with us today 998 00:59:28,498 --> 00:59:30,659 a shop steward from the Actors Guild 999 00:59:30,733 --> 00:59:32,894 on an unannounced spot check. 1000 00:59:32,969 --> 00:59:34,869 Now he informs me that it is lunch time 1001 00:59:34,938 --> 00:59:36,701 and we are into a meal penalty. 1002 00:59:36,773 --> 00:59:38,536 Now, you gonna hold us to that? 1003 00:59:38,608 --> 00:59:40,337 Oh, surely you jest. 1004 00:59:40,410 --> 00:59:42,776 Lunch. Everybody back at 1:00. 1005 00:59:47,717 --> 00:59:50,311 Hey. I never heard of these spot checks before, but I applaud it. 1006 00:59:50,386 --> 00:59:51,478 I mean, these arrogant sons of... 1007 00:59:51,554 --> 00:59:52,851 Hey, I'm not really with the guild. 1008 00:59:52,922 --> 00:59:54,890 That was just my little joke. 1009 00:59:55,858 --> 00:59:58,258 Well, I don't know what your game is, sport, but I'll leave you to it. 1010 00:59:58,328 --> 00:59:59,955 I gotta call my agent. He's got a solid part for me... 1011 01:00:00,029 --> 01:00:01,428 Yeah, well, I'll tell you what I'm gonna do, Roger, 1012 01:00:01,497 --> 01:00:02,691 I'm gonna make it easy for you. 1013 01:00:02,765 --> 01:00:06,599 I'm gonna make it very, very reasonable for you to buy my silence. 1014 01:00:06,669 --> 01:00:07,658 Huh? 1015 01:00:07,737 --> 01:00:11,070 Yeah, well, you see, the thing is that I was in the medical arts building. 1016 01:00:11,140 --> 01:00:12,698 I was coming out of my dentist's office 1017 01:00:12,775 --> 01:00:14,640 and I saw you running like a rat in training 1018 01:00:14,711 --> 01:00:17,202 out of that head doctor's office across the hall. 1019 01:00:17,280 --> 01:00:20,807 Right when that guy got stabbed in there. I got your license number. 1020 01:00:20,883 --> 01:00:22,111 I didn't have anything to do with that. 1021 01:00:22,185 --> 01:00:24,847 Ah, but you know about it. 1022 01:00:25,888 --> 01:00:30,018 Look, my appointment with Doctor Dougherty was at 2:00. 1023 01:00:30,093 --> 01:00:32,220 When I got there, there were cops all over the place, 1024 01:00:32,295 --> 01:00:33,762 and whoever it was that stabbed that guy was gone. 1025 01:00:33,830 --> 01:00:34,990 Yeah, yeah, yeah, sure. 1026 01:00:35,064 --> 01:00:36,258 Look, tell you what I'm gonna do. 1027 01:00:36,332 --> 01:00:38,129 I'm gonna make a deal with you. Fifty bucks, huh? 1028 01:00:38,201 --> 01:00:40,192 I mean, these dental bills are eating me alive, 1029 01:00:40,269 --> 01:00:44,763 and if I can just make it through tomorrow's filling, you know, I'm a happy man. 1030 01:00:44,841 --> 01:00:47,537 Forty bucks. Hey, come on, 40 bucks, it's nothing. 1031 01:00:47,610 --> 01:00:49,237 I mean, you spend that much on a haircut. 1032 01:00:49,312 --> 01:00:51,075 Take a hike. I was not there. 1033 01:00:51,147 --> 01:00:52,910 You don't get penny one from me. 1034 01:00:52,982 --> 01:00:55,576 Think about it. Think about it, Roger. 1035 01:00:56,552 --> 01:00:58,315 Look, Jerome, 1036 01:00:58,388 --> 01:01:02,586 I do not understand this because I was not there physically on that floor. 1037 01:01:02,659 --> 01:01:05,321 In fact, I was in the coffee shop downstairs having lunch 1038 01:01:05,395 --> 01:01:07,420 before my appointment when all that happened. 1039 01:01:07,497 --> 01:01:10,660 Forty dollars against four-to-seven in Folsom. 1040 01:01:10,733 --> 01:01:14,294 It seems like a false economy, but, hey, it's your life. 1041 01:01:14,370 --> 01:01:16,167 Uh-uh. You are totally wrong. 1042 01:01:16,239 --> 01:01:18,434 I was having a BLT. The waitress will remember. 1043 01:01:18,508 --> 01:01:20,339 In fact, she'll remember because as I was eating, 1044 01:01:20,410 --> 01:01:21,934 I remarked about this guy that went by, 1045 01:01:22,011 --> 01:01:23,945 told her what a road apple the guy was, 1046 01:01:24,013 --> 01:01:25,310 and she laughed at what I said. 1047 01:01:25,381 --> 01:01:26,439 Yeah, what guy? 1048 01:01:26,516 --> 01:01:29,781 Some guy I know. Another of Doctor Dougherty's patients. 1049 01:01:29,852 --> 01:01:31,820 He used to be in a group with some of us, but he couldn't hack it. 1050 01:01:31,888 --> 01:01:34,015 She's got him in private therapy now. His name's... 1051 01:01:35,191 --> 01:01:38,854 Danny Green? Boy, that just doesn't fit. 1052 01:01:39,262 --> 01:01:40,695 Yeah, well, why doesn't it fit? 1053 01:01:40,763 --> 01:01:44,824 Well, he's the last person I'd have picked to be behind something like that. 1054 01:01:44,901 --> 01:01:48,598 He's a depressed, meek man with a low self-image. 1055 01:01:49,072 --> 01:01:52,064 Nothing really special. He's chronically unemployed, 1056 01:01:52,141 --> 01:01:55,406 has difficulty relating to women, feels intimidated, 1057 01:01:55,678 --> 01:01:58,272 problems with his mother that go way back. 1058 01:01:58,347 --> 01:01:59,837 When's his appointment? 1059 01:01:59,916 --> 01:02:02,942 Oh, Mondays, 3:00. 1060 01:02:03,486 --> 01:02:06,114 Then he had no reason to be in the building, and he was. 1061 01:02:06,189 --> 01:02:09,022 Yeah, but I just couldn't have assessed Danny so wrong 1062 01:02:09,092 --> 01:02:11,117 after a year and a half of therapy. 1063 01:02:11,260 --> 01:02:12,784 Well, maybe you did. 1064 01:02:12,862 --> 01:02:15,956 It's okay. You're allowed three mistakes in any one career. 1065 01:02:17,900 --> 01:02:19,299 Uh-oh. 1066 01:02:19,368 --> 01:02:21,768 I guess we just hit on the one subject that isn't funny. 1067 01:02:21,838 --> 01:02:24,204 Can you get me Danny Green's address? 1068 01:02:24,273 --> 01:02:26,298 Oh, man, I hate this. 1069 01:02:27,110 --> 01:02:30,511 I'll go easy. He'll never know he's being investigated. 1070 01:02:30,580 --> 01:02:31,569 Oh. 1071 01:02:31,948 --> 01:02:33,848 I'll talk to my accountant. 1072 01:02:33,916 --> 01:02:37,283 He can get it from Danny's checks. That's how he pays. 1073 01:03:20,196 --> 01:03:21,458 Mr. Green? 1074 01:03:28,171 --> 01:03:29,502 Mr. Green? 1075 01:03:46,789 --> 01:03:48,222 What are you doing? 1076 01:03:48,291 --> 01:03:50,282 Oh, Jack Tetuska? 1077 01:03:50,359 --> 01:03:51,451 That's right. 1078 01:03:51,527 --> 01:03:53,791 Oh, I'm sorry. I knocked on the door there, 1079 01:03:53,863 --> 01:03:56,491 and the door just swung on open, so I came in. 1080 01:03:56,566 --> 01:03:58,431 Yeah, I was in the laundry room. What do you want? 1081 01:03:58,501 --> 01:04:01,766 Oh, James Sloan, IRS. I was looking for Daniel Green. 1082 01:04:01,838 --> 01:04:03,237 There's no one here by that name. 1083 01:04:03,306 --> 01:04:04,432 Really? 1084 01:04:04,507 --> 01:04:06,998 Well, now, our records show there's a Daniel Green 1085 01:04:07,076 --> 01:04:09,101 living at this address. It's... 1086 01:04:09,178 --> 01:04:14,115 Yeah. 11558, Riverside Drive, Apartment 105. 1087 01:04:14,183 --> 01:04:16,811 Believe it or not, it's good news this time. 1088 01:04:16,886 --> 01:04:19,821 Yeah, you see, our computer made an error in Mr. Green's favor. 1089 01:04:19,889 --> 01:04:22,050 Yeah, he could qualify for a sizeable refund 1090 01:04:22,124 --> 01:04:24,786 if the answers to a few simple questions check out, you know. 1091 01:04:24,861 --> 01:04:27,659 Hmm. Well, I don't understand this mix-up. 1092 01:04:27,730 --> 01:04:30,028 I've lived here for two years, alone. 1093 01:04:30,099 --> 01:04:31,532 Really? 1094 01:04:31,601 --> 01:04:35,298 Well, is there a Green elsewhere in the building? 1095 01:04:35,371 --> 01:04:36,668 No, there isn't. 1096 01:04:36,739 --> 01:04:40,106 I'm telling you, our computer, looks like it's in a lot of trouble. 1097 01:04:40,176 --> 01:04:42,167 Yeah. Hey, I'm really sorry I bothered you. 1098 01:04:47,383 --> 01:04:49,908 Hostile, suspicious, defensive. 1099 01:04:50,786 --> 01:04:54,119 Well, it doesn't sound like the Danny Green I know, not at all. 1100 01:04:54,190 --> 01:04:58,559 I had the strangest feeling. It was oppressive. 1101 01:04:59,295 --> 01:05:01,354 Well, hopefully we'll know in a few minutes 1102 01:05:01,430 --> 01:05:03,261 if we're getting two nuts for the price of one. 1103 01:05:03,332 --> 01:05:05,061 Another one? Another what? 1104 01:05:05,134 --> 01:05:06,658 Oh, beer. Here. Sorry. 1105 01:05:06,736 --> 01:05:07,998 It's okay. Yeah. 1106 01:05:11,040 --> 01:05:13,804 Well? You ready to earn your 20 bucks? 1107 01:05:13,876 --> 01:05:15,901 Can I have a confab with you for a minute in here? 1108 01:05:15,978 --> 01:05:17,809 Yeah. Oh, excuse me, honey. 1109 01:05:17,880 --> 01:05:19,142 Mmm-hmm. 1110 01:05:20,016 --> 01:05:22,109 All right, what's the problem? It's a simple phone call. 1111 01:05:22,184 --> 01:05:24,345 I'd do it myself, but he'd recognize my voice. 1112 01:05:24,420 --> 01:05:25,512 What's the real deal here? 1113 01:05:25,588 --> 01:05:27,351 Who are the big fish that are about to be fried? 1114 01:05:27,423 --> 01:05:28,754 What are you babbling about? 1115 01:05:28,824 --> 01:05:30,553 Well, I just got here, but you know old Angel, 1116 01:05:30,626 --> 01:05:32,651 I can always smell the grand green. 1117 01:05:32,728 --> 01:05:35,128 You can start by telling little Margarite she can drop the blind act. 1118 01:05:35,197 --> 01:05:36,494 I ain't gonna snitch on her. 1119 01:05:36,565 --> 01:05:38,726 What is the matter with you? She is blind. 1120 01:05:38,801 --> 01:05:41,133 She had an accident 10 years ago. Now you get back... 1121 01:05:41,203 --> 01:05:42,500 Jimmy, Jimmy. 1122 01:05:42,571 --> 01:05:45,039 I know the moves, I know how it's done, son. 1123 01:05:45,107 --> 01:05:48,565 I did two months as Blind Lemon Martin on Market Street up in Frisco, 1124 01:05:48,644 --> 01:05:50,509 Dobro guitar and a harmonica rack. 1125 01:05:50,579 --> 01:05:52,137 Sad, like in miserable. 1126 01:05:52,214 --> 01:05:53,374 You know how bad I play, 1127 01:05:53,449 --> 01:05:56,384 but I did 1,500 bucks worth of quarters in a month. 1128 01:05:56,452 --> 01:05:57,646 The sympathy factor. 1129 01:05:57,720 --> 01:06:00,655 If we could see a pictorial representation of your mind, 1130 01:06:00,723 --> 01:06:03,556 it would look like a fire drill in a state asylum. 1131 01:06:03,626 --> 01:06:05,924 Yeah, well, anyway, I know she's a classy lady, 1132 01:06:05,995 --> 01:06:07,792 got a body by Pininfarina and all that, 1133 01:06:07,863 --> 01:06:10,161 and it ain't no low grade scam like mine. 1134 01:06:10,232 --> 01:06:13,030 So what is it? Does she front for any charity? 1135 01:06:13,102 --> 01:06:14,694 Goes around to all these big corporations 1136 01:06:14,770 --> 01:06:17,034 and you come along as the packager of the telethon. 1137 01:06:17,106 --> 01:06:19,597 I love it! Love it! Yeah! Let me in on it, Jimmy. 1138 01:06:19,675 --> 01:06:23,270 I could be the research doctor. I'll take a painless 2%. 1139 01:06:23,346 --> 01:06:25,177 You'll get in for what I give you. 1140 01:06:25,247 --> 01:06:26,509 Now get in there. 1141 01:06:28,684 --> 01:06:31,084 Sit in that chair right over there. 1142 01:06:31,153 --> 01:06:32,313 Is everything okay, Jimmy? 1143 01:06:32,388 --> 01:06:34,686 Oh, yeah, just a little conference with the lemon here. 1144 01:06:34,757 --> 01:06:36,725 There's the phone, there's the number. 1145 01:06:36,792 --> 01:06:38,555 Here, Megan. You can use this phone. 1146 01:06:38,627 --> 01:06:42,063 I'll use the one in the bedroom. Here. There you are. 1147 01:06:42,131 --> 01:06:43,621 Now hold this. 1148 01:06:44,667 --> 01:06:45,929 Go ahead. 1149 01:07:13,429 --> 01:07:15,124 Hello? Mr. Tetuska? 1150 01:07:15,197 --> 01:07:16,221 That's right. 1151 01:07:16,298 --> 01:07:19,096 Hi. I'm Earl Wangram, 1152 01:07:19,502 --> 01:07:20,696 and I'm the new bookkeeper 1153 01:07:20,770 --> 01:07:24,365 for the Windrift Condominium Owners Association. 1154 01:07:24,440 --> 01:07:27,307 And I'm looking over the last two months' ledger here 1155 01:07:27,376 --> 01:07:31,039 and I see that your account is in arrears. 1156 01:07:31,614 --> 01:07:33,411 I sent that thing in on the 30th. 1157 01:07:33,482 --> 01:07:35,347 It's one of the first bills I pay! 1158 01:07:35,418 --> 01:07:37,716 Oh, well, I don't know how to explain that. 1159 01:07:37,787 --> 01:07:38,776 Yeah, well, that's your problem, 1160 01:07:38,854 --> 01:07:40,116 and I'll tell you something else. 1161 01:07:40,189 --> 01:07:42,123 The association should think less about the dues 1162 01:07:42,191 --> 01:07:43,886 and more about the condition of this place. 1163 01:07:43,959 --> 01:07:46,189 I nearly got electrocuted in the sauna this morning. 1164 01:07:46,262 --> 01:07:47,957 You ought to get somebody down here to fix that. 1165 01:07:48,030 --> 01:07:49,019 I'll see what I can... 1166 01:07:51,033 --> 01:07:52,830 Hello? Are you there? 1167 01:07:52,935 --> 01:07:56,666 Hello? Hello? Hey, are you still there? 1168 01:07:58,774 --> 01:08:00,241 Hello? 1169 01:08:01,644 --> 01:08:03,441 Hi, Rocky. Well? 1170 01:08:03,512 --> 01:08:05,776 It's his voice. It's Danny Green. 1171 01:08:05,848 --> 01:08:07,247 Hey, what's going on here, anyway? 1172 01:08:07,316 --> 01:08:09,944 Look, if this is right, and I'm not convinced it is, 1173 01:08:10,019 --> 01:08:12,715 it'd mean a major error in my diagnosis. 1174 01:08:13,022 --> 01:08:15,820 It'd mean Danny Green's a multiple personality. 1175 01:08:15,891 --> 01:08:17,654 You mean a split? Schizo? 1176 01:08:17,726 --> 01:08:20,456 No. It's something else. It's much rarer. 1177 01:08:20,963 --> 01:08:22,726 It's two distinct personalities. 1178 01:08:22,798 --> 01:08:25,426 Two distinct people in one body. 1179 01:08:25,801 --> 01:08:28,599 Green and Tetuska are separate entities? 1180 01:08:28,671 --> 01:08:31,196 I've heard of that kind of thing before. 1181 01:08:31,273 --> 01:08:32,570 Who is Tetuska? 1182 01:08:32,641 --> 01:08:34,404 This is awful. It's a very serious, 1183 01:08:34,477 --> 01:08:36,741 very deep-seated personality disturbance. 1184 01:08:36,812 --> 01:08:41,078 It'd put Danny in a whole other category, a very poor, sick man. 1185 01:08:41,484 --> 01:08:44,578 The thing that first alarmed me was the condo he's living in. 1186 01:08:44,653 --> 01:08:47,053 That's good for at least $1,000 a month. 1187 01:08:47,123 --> 01:08:48,215 What do you mean? 1188 01:08:48,290 --> 01:08:51,350 Well, it's the way he earns it that's important. 1189 01:08:52,161 --> 01:08:55,153 I didn't want to tell you this until we were positive 1190 01:08:55,231 --> 01:08:57,927 that your Danny Green and Tetuska were one and the same person. 1191 01:08:58,000 --> 01:09:00,935 But the name J. Tetuska rang a bell with me, 1192 01:09:01,003 --> 01:09:03,836 and his demeanor sold me even more. 1193 01:09:03,906 --> 01:09:06,932 So I did a little research and refreshed my memory. 1194 01:09:07,009 --> 01:09:09,204 Jimmy, what about the money for the phone? 1195 01:09:09,278 --> 01:09:12,042 J. Tetuska is Jack Tetuska. 1196 01:09:12,114 --> 01:09:15,208 He's a kind of shadowy underworld figure. 1197 01:09:15,284 --> 01:09:17,309 Jackie Tetuska. I know him. 1198 01:09:20,856 --> 01:09:23,950 He's a paid assassin, a professional contract killer. 1199 01:09:24,026 --> 01:09:25,050 What? 1200 01:09:25,127 --> 01:09:28,961 Do you remember, about a month ago, the papers carried a story 1201 01:09:29,031 --> 01:09:32,194 about a gangland murder of a lawyer named Mishkin? 1202 01:09:32,268 --> 01:09:33,826 You remember that? 1203 01:09:33,903 --> 01:09:36,394 Well, the police had linked Tetuska to that hit. 1204 01:09:36,472 --> 01:09:39,168 The fact is they brought him in for questioning and then released him. 1205 01:09:39,241 --> 01:09:42,438 Now Mishkin's girlfriend is an eyewitness to that killing 1206 01:09:42,511 --> 01:09:44,945 and can supposedly pin Tetuska. 1207 01:09:45,014 --> 01:09:48,745 But she went into hiding, the police had a sweep out for her. 1208 01:09:49,785 --> 01:09:52,219 Danny Green? A professional killer? 1209 01:09:53,322 --> 01:09:55,688 Oh, come on, this can't be happening. 1210 01:09:55,758 --> 01:09:57,521 I'm sorry, honey, but it is. 1211 01:09:57,593 --> 01:10:01,427 Well, Angel, you must remember something about the Mishkin hit. 1212 01:10:06,669 --> 01:10:08,864 Understand something, Doctor Dougherty, 1213 01:10:08,938 --> 01:10:10,735 even though I'm the police psychologist, 1214 01:10:10,806 --> 01:10:13,832 I'll be in there mostly to observe while Tetuska is questioned. 1215 01:10:13,909 --> 01:10:15,706 The man is your patient. You should carry the ball. 1216 01:10:15,778 --> 01:10:18,144 Yeah, well, feel free to jump in anytime, Doctor Rainier. 1217 01:10:18,214 --> 01:10:20,876 I'm not terribly familiar with multiple personalities. 1218 01:10:20,950 --> 01:10:22,281 Who is? 1219 01:10:22,351 --> 01:10:23,978 There haven't been that many cases documented. 1220 01:10:24,053 --> 01:10:26,453 I know. That's one reason I'm so dubious about the whole thing. 1221 01:10:26,522 --> 01:10:27,989 Well, I'm not really dubious, just... 1222 01:10:28,057 --> 01:10:30,582 Oh, there. Great. Finally someone isn't dubious. 1223 01:10:30,659 --> 01:10:33,457 You see, Doctor Rainier, I've been hearing dubious from her all day. 1224 01:10:33,529 --> 01:10:35,019 Jim, he's my patient. 1225 01:10:35,097 --> 01:10:38,498 I've seen him in a therapeutic setting for almost a year and a half. 1226 01:10:38,567 --> 01:10:41,661 He was with me in the clinic before I opened up my private practice. 1227 01:10:41,737 --> 01:10:43,398 Now, if you think I'm going to jump out of my seat 1228 01:10:43,472 --> 01:10:46,839 over something as unlikely as a multiple personality... 1229 01:10:46,909 --> 01:10:48,501 Well, I don't hear any other explanation 1230 01:10:48,577 --> 01:10:51,239 for one patient with two completely different shtick... 1231 01:10:51,313 --> 01:10:53,213 Layman's terms, I'm sorry. 1232 01:10:53,282 --> 01:10:56,410 Well, there have been some famous cases documented. 1233 01:10:56,485 --> 01:10:59,682 Three Faces of Eve, that was based on an actual case. 1234 01:10:59,755 --> 01:11:02,553 And, of course, Sybil, there you had 12 different personalities. 1235 01:11:03,726 --> 01:11:06,354 Excuse me, Lieutenant's waiting for you. 1236 01:11:09,398 --> 01:11:10,990 Well, you ready? 1237 01:11:12,601 --> 01:11:13,693 Ready as I'll ever be. 1238 01:11:13,769 --> 01:11:15,293 Well, let's go. 1239 01:11:21,076 --> 01:11:23,806 Mr. Tetuska, this is Doctor Rainier. 1240 01:11:23,879 --> 01:11:25,608 Mr. Rockford I believe you met. 1241 01:11:25,681 --> 01:11:29,173 Doctor Dougherty, well, perhaps you've met her, that's not for me to say. 1242 01:11:29,251 --> 01:11:30,809 Hello, Mr. Tetuska. 1243 01:11:30,886 --> 01:11:32,979 Am I under arrest here for something or what? 1244 01:11:33,055 --> 01:11:34,488 If I'm not, say so, I'm gone. 1245 01:11:34,556 --> 01:11:36,387 No, you're not under arrest, and you know it. 1246 01:11:36,458 --> 01:11:39,757 I'm a little confused, 'cause it was made clear to me 1247 01:11:39,828 --> 01:11:41,489 that if I didn't come down here today, 1248 01:11:41,563 --> 01:11:43,963 my life could get very complicated. 1249 01:11:44,033 --> 01:11:47,799 He's talking about the threat of harassment, Lieutenant, and I concur. 1250 01:11:47,870 --> 01:11:50,065 Now, he's agreed to cooperate. 1251 01:11:50,639 --> 01:11:52,732 That's nice, but so far, he hasn't started. 1252 01:11:52,808 --> 01:11:54,969 Well, what do you want me to do? I'm here. 1253 01:11:55,044 --> 01:11:56,306 I don't understand it, but I'm here. 1254 01:11:56,378 --> 01:11:58,039 Now, either light up or leave me alone. 1255 01:11:58,113 --> 01:12:00,411 Mr. Tetuska, do you remember me? 1256 01:12:00,749 --> 01:12:01,807 No. 1257 01:12:02,017 --> 01:12:05,578 I met you through Danny Green. It was about two years ago. 1258 01:12:05,688 --> 01:12:08,486 Green, again. I don't know no Danny Green. 1259 01:12:09,258 --> 01:12:12,386 I know a guy from the IRS, though. Sloan was his name. 1260 01:12:12,461 --> 01:12:14,019 He broke into my apartment, 1261 01:12:14,096 --> 01:12:16,860 except, I guess, the police don't care about that. 1262 01:12:16,932 --> 01:12:19,025 What do you know about the stabbing of Charles Martell? 1263 01:12:19,101 --> 01:12:20,568 Who? 1264 01:12:20,636 --> 01:12:24,197 Where were you this past Tuesday between the hours of 12:00 and 1:30? 1265 01:12:24,273 --> 01:12:27,265 I was having lunch. I had peaches and cottage cheese. 1266 01:12:27,343 --> 01:12:30,210 That couldn't have taken too long. Then what? 1267 01:12:30,279 --> 01:12:31,974 I ate the peaches. 1268 01:12:32,047 --> 01:12:36,381 I felt a little cooped up, so I went down to Temescal Park. 1269 01:12:36,452 --> 01:12:38,852 I laid out in the grass, caught a few rays. 1270 01:12:38,921 --> 01:12:39,945 And then? 1271 01:12:40,022 --> 01:12:43,788 Took a nap. Yeah, I Z'ed out down there. 1272 01:12:43,959 --> 01:12:45,392 What time did you wake up? 1273 01:12:45,461 --> 01:12:48,430 About 6:00. 1274 01:12:48,597 --> 01:12:51,327 That's a long nap. Where did you wake up? 1275 01:12:51,400 --> 01:12:52,799 Where do you think I woke up? 1276 01:12:52,868 --> 01:12:54,301 You think I fell asleep on the 92 bus? 1277 01:12:54,370 --> 01:12:57,168 I woke up in Temescal Park. I woke up on... 1278 01:12:57,239 --> 01:12:59,332 Maybe you woke up somewhere else? 1279 01:12:59,408 --> 01:13:01,638 What is this? What do they want from me, Mort? 1280 01:13:01,710 --> 01:13:02,938 What are you gonna do about this? 1281 01:13:03,011 --> 01:13:05,172 I suggest we leave. You have that option. 1282 01:13:05,247 --> 01:13:06,737 How did you feel when you woke up? 1283 01:13:06,815 --> 01:13:08,806 Who remembers? Let's go, Mort. 1284 01:13:08,884 --> 01:13:11,876 I don't know anything about the stabbing of this whoever. 1285 01:13:11,954 --> 01:13:13,546 Yeah, right, and two weeks ago 1286 01:13:13,622 --> 01:13:16,819 you didn't know anything about the shooting of Barry Allan Mishkin. 1287 01:13:16,892 --> 01:13:19,383 Always a lot of talking. Never any filing of charges. 1288 01:13:19,461 --> 01:13:21,224 Oh, we're gonna file on that, Jack. 1289 01:13:21,296 --> 01:13:22,627 Your contacts have probably told you 1290 01:13:22,698 --> 01:13:24,529 that the FBI has a line on Mishkin's girl, 1291 01:13:24,600 --> 01:13:25,692 and when they pick her up, 1292 01:13:25,768 --> 01:13:26,792 they're going to put her at the scene 1293 01:13:26,869 --> 01:13:29,838 and she's going to testify that you killed him. 1294 01:13:29,905 --> 01:13:32,135 Find the girl, then talk to me. 1295 01:13:32,608 --> 01:13:35,008 Mr. Tetuska, how's Mickey Miller? 1296 01:13:35,077 --> 01:13:36,169 Have you heard from him recently? 1297 01:13:36,245 --> 01:13:37,234 Who? 1298 01:13:37,312 --> 01:13:40,804 It's a little boy I know. I know him through my friend, Danny Green. 1299 01:13:40,883 --> 01:13:42,680 They both lived on Avenue B in New York 1300 01:13:42,751 --> 01:13:45,242 when they were four, five years old. 1301 01:13:45,454 --> 01:13:47,718 I thought you might know Mickey Miller, too. 1302 01:13:47,790 --> 01:13:50,224 No. No, I don't think so. 1303 01:13:51,727 --> 01:13:54,423 My friend Danny Green was very fond of Mickey Miller. 1304 01:13:54,496 --> 01:13:56,396 They were best friends. 1305 01:13:57,766 --> 01:14:02,703 Yeah. I know what you're thinking, but I don't have one. 1306 01:14:03,739 --> 01:14:05,001 One what? 1307 01:14:05,240 --> 01:14:06,730 A brain tumor. 1308 01:14:07,676 --> 01:14:09,473 You're trying to make me like I have a brain tumor, 1309 01:14:09,545 --> 01:14:13,003 that there's something very sick in my brain, but you're wrong. 1310 01:14:13,081 --> 01:14:15,311 I'm not implying you have a brain tumor. 1311 01:14:15,384 --> 01:14:16,976 That's not what I meant at all. 1312 01:14:17,052 --> 01:14:19,885 Yes, you are. That's what you all think, that I have a brain tumor. 1313 01:14:19,955 --> 01:14:21,320 I read up on them. 1314 01:14:21,390 --> 01:14:23,517 Okay, I get fainting spells, 1315 01:14:23,592 --> 01:14:26,152 I black out from time to time. 1316 01:14:26,228 --> 01:14:28,389 You wake up, you don't know where you are? 1317 01:14:28,464 --> 01:14:29,556 You don't know where you've been? 1318 01:14:29,631 --> 01:14:31,496 It only happens from time to time. 1319 01:14:31,567 --> 01:14:33,034 It only happens once in a while. 1320 01:14:33,101 --> 01:14:35,467 It's... It's nutrition, that's all. 1321 01:14:35,537 --> 01:14:37,562 It's my diet. 1322 01:14:37,973 --> 01:14:41,465 But I do not have a brain tumor, and I am not a mental. 1323 01:14:41,543 --> 01:14:44,774 I may be a lot of things, but I am not crazy! 1324 01:14:45,681 --> 01:14:46,739 I know what you're trying to do. 1325 01:14:46,815 --> 01:14:49,682 You're trying to discredit me with my business contacts. 1326 01:14:49,751 --> 01:14:52,219 You're trying to make my associates think that I'm sick, 1327 01:14:52,287 --> 01:14:54,050 that I've lost my mind. 1328 01:14:54,122 --> 01:14:56,056 But it won't work, because I am sane. 1329 01:14:56,124 --> 01:14:58,251 You better believe I am sane! 1330 01:15:02,197 --> 01:15:05,189 Let's go, Mort. I don't have to stand for this. 1331 01:15:09,738 --> 01:15:10,796 Wow. 1332 01:15:10,873 --> 01:15:12,966 A true multiple personality. 1333 01:15:13,041 --> 01:15:14,269 I'd have to agree with that. 1334 01:15:14,343 --> 01:15:15,935 He knows nothing of Danny Green 1335 01:15:16,011 --> 01:15:18,639 or what Danny's been doing to Doctor Dougherty. 1336 01:15:18,714 --> 01:15:21,979 You could see the disorientation the questioning caused. 1337 01:15:22,050 --> 01:15:24,245 I just wish we could've convinced him to stay a little longer. 1338 01:15:24,319 --> 01:15:26,514 Yeah, like seven to ten years. 1339 01:15:27,055 --> 01:15:29,819 Okay, he didn't crack. Where does that leave Megan, Dennis? 1340 01:15:29,892 --> 01:15:33,191 Is it true? Is the FBI closing in on Mishkin's girlfriend? 1341 01:15:33,262 --> 01:15:36,322 Is Tetuska gonna be out of circulation because of that? 1342 01:15:36,398 --> 01:15:38,730 The FBI feels like they have a solid line. 1343 01:15:38,800 --> 01:15:40,563 When is that arrest gonna happen? 1344 01:15:40,636 --> 01:15:44,128 Well, there's no guarantee of anything, but I spoke to Brian Tillis at the FBI, 1345 01:15:44,206 --> 01:15:45,366 and he tells me two or three days, 1346 01:15:45,440 --> 01:15:46,930 they'll turn Mishkin's girl. 1347 01:15:47,009 --> 01:15:48,567 Two or three days? 1348 01:15:48,644 --> 01:15:52,080 Yeah, well, I know right now it seems like a long time. 1349 01:16:01,657 --> 01:16:04,649 So, it's third. Still goal to goal on the nine. 1350 01:16:05,127 --> 01:16:06,185 Ow. 1351 01:16:06,261 --> 01:16:09,253 Hey, could you use a little help in there? 1352 01:16:09,331 --> 01:16:10,525 Bottle of wine in the refrigerator 1353 01:16:10,599 --> 01:16:11,657 if you wouldn't mind opening it. 1354 01:16:11,733 --> 01:16:12,825 Sure. 1355 01:16:20,175 --> 01:16:22,769 You could say something about the smoking. I know you're dying to. 1356 01:16:22,844 --> 01:16:24,539 Yeah, but I didn't. 1357 01:16:24,613 --> 01:16:26,410 You want me to go put on my boxing gloves 1358 01:16:26,481 --> 01:16:29,541 or you just wanna keep working on the heavy bag? 1359 01:16:31,620 --> 01:16:33,144 Look, I'll get right to it, Megan. 1360 01:16:33,221 --> 01:16:34,483 I haven't been watching the game in there. 1361 01:16:34,556 --> 01:16:37,252 I've been thinking, and I'm not sure I buy it, 1362 01:16:37,326 --> 01:16:39,760 the multiple personality thing. 1363 01:16:39,828 --> 01:16:40,817 What? 1364 01:16:40,896 --> 01:16:42,193 Well, I may be wrong, 1365 01:16:42,264 --> 01:16:46,030 but I'll pose the same question to you that I posed to myself, huh? 1366 01:16:46,101 --> 01:16:48,968 Now let's just suppose that you're a professional killer, 1367 01:16:49,037 --> 01:16:50,971 cunning, deadly, tops in your field. 1368 01:16:51,039 --> 01:16:52,336 You're a total professional. 1369 01:16:52,407 --> 01:16:53,601 Another one of us. 1370 01:16:53,675 --> 01:16:55,700 Yeah, that's right, another one of us. 1371 01:16:55,777 --> 01:16:58,109 Now, let's also say that you're extremely intelligent, 1372 01:16:58,180 --> 01:16:59,670 which, by the way, he is. 1373 01:16:59,748 --> 01:17:02,342 So you know that no matter how careful you are, 1374 01:17:02,417 --> 01:17:04,248 how good you are, how thorough you are, 1375 01:17:04,319 --> 01:17:07,948 that one of these days, one of your jobs is gonna backfire on you. 1376 01:17:08,023 --> 01:17:10,218 You're gonna make a mistake just like everybody else. 1377 01:17:10,292 --> 01:17:11,759 Just like me, for example. 1378 01:17:11,827 --> 01:17:13,818 I thought Danny was just depressed and neurotic. 1379 01:17:13,895 --> 01:17:15,226 Yeah, well, let's hold the sarcasm 1380 01:17:15,297 --> 01:17:16,628 till I finish talking, huh? 1381 01:17:16,698 --> 01:17:18,529 Now that you realize you can make a mistake, 1382 01:17:18,600 --> 01:17:20,693 what you need is a fallback cop out, 1383 01:17:20,769 --> 01:17:23,761 and that's a plea that you can pull out of your sleeve anytime 1384 01:17:23,839 --> 01:17:25,932 just to cover the worst catastrophe. 1385 01:17:26,008 --> 01:17:27,703 Talking about the Mishkin killing? 1386 01:17:27,776 --> 01:17:28,834 Right. Right. 1387 01:17:28,910 --> 01:17:31,606 Murder one, dead to rights, with no chance of acquittal 1388 01:17:31,680 --> 01:17:33,511 if they find that eyewitness. 1389 01:17:33,582 --> 01:17:36,176 So, what is a surefire parachute, huh? 1390 01:17:37,219 --> 01:17:40,484 Not guilty by reason of insanity. So what do you do? 1391 01:17:40,555 --> 01:17:42,682 You think and you ponder, and you think and you ponder 1392 01:17:42,758 --> 01:17:43,884 and you come up with a plan 1393 01:17:43,959 --> 01:17:46,689 that is so foolproof, it makes you laugh. 1394 01:17:46,762 --> 01:17:49,595 You devise a second personality and visit a shrink. 1395 01:17:49,665 --> 01:17:51,895 You make it real, you make it good, 1396 01:17:51,967 --> 01:17:53,559 but you're there every week. 1397 01:17:53,635 --> 01:17:56,604 It's an hour for 50 bucks. That's cheap insurance. 1398 01:17:56,672 --> 01:17:58,469 You gonna open up this wine some time tonight? 1399 01:17:58,540 --> 01:18:00,531 Look, you create a whole new life for this guy, 1400 01:18:00,609 --> 01:18:02,770 a whole set of symptoms for him, 1401 01:18:02,844 --> 01:18:04,311 and then when you need it, 1402 01:18:04,379 --> 01:18:06,711 you discreetly lead the police 1403 01:18:06,782 --> 01:18:08,443 to the existence of this other guy. 1404 01:18:08,517 --> 01:18:09,950 Then when the cops confront you with it, 1405 01:18:10,018 --> 01:18:13,749 you say, "Oh, my goodness, I'm so confused, I must be crazy." 1406 01:18:14,089 --> 01:18:15,078 For the love of... 1407 01:18:15,157 --> 01:18:17,751 Hey, it's absolutely foolproof, Megan. 1408 01:18:18,593 --> 01:18:20,720 You have invested years as Danny Green. 1409 01:18:20,796 --> 01:18:23,697 Your shrink is gonna testify for you. 1410 01:18:23,765 --> 01:18:25,392 It's a great scam. 1411 01:18:25,467 --> 01:18:27,935 You're gonna hook three out of four court psychiatrists 1412 01:18:28,003 --> 01:18:29,493 and four out of four juries. 1413 01:18:29,571 --> 01:18:30,799 Instead of death row, 1414 01:18:30,872 --> 01:18:32,965 you're gonna get a trip to the lollipop factory. 1415 01:18:33,041 --> 01:18:36,533 And if you pull off a miracle cure, you're out in six months. 1416 01:18:36,611 --> 01:18:39,546 Now, come on, is it possible, psychologically? 1417 01:18:40,882 --> 01:18:42,247 Yes and no. 1418 01:18:42,784 --> 01:18:45,252 A true pathological personality with no remorse 1419 01:18:45,320 --> 01:18:48,050 might be able to lie well enough to bring it off. 1420 01:18:48,123 --> 01:18:50,353 Pathological liars have done incredible things. But... 1421 01:18:50,425 --> 01:18:53,053 Well, who is more the pathological personality 1422 01:18:53,128 --> 01:18:54,186 than a paid killer? 1423 01:18:54,262 --> 01:18:56,127 Yeah, I can't believe this. 1424 01:18:56,198 --> 01:18:58,792 All day you were harping about his being a multiple personality. 1425 01:18:58,867 --> 01:19:00,266 I disagreed. 1426 01:19:00,335 --> 01:19:02,394 Now, I and another trained psychologist 1427 01:19:02,471 --> 01:19:04,063 consider him a multiple personality, 1428 01:19:04,139 --> 01:19:07,404 and you, all of a sudden, you've changed your mind. 1429 01:19:07,943 --> 01:19:11,470 Look, if he is doing what you're saying, 1430 01:19:11,546 --> 01:19:13,946 we would've seen some indication of it today. 1431 01:19:14,015 --> 01:19:15,107 Why would he wait? 1432 01:19:15,183 --> 01:19:17,151 What your whole problem is with this thing 1433 01:19:17,219 --> 01:19:19,414 is you have never worked a con. 1434 01:19:19,488 --> 01:19:20,580 You see, in a con 1435 01:19:20,655 --> 01:19:23,647 you just don't dump out all the information for the mark. 1436 01:19:23,725 --> 01:19:24,953 You make him come and get it 1437 01:19:25,026 --> 01:19:27,119 while you look like you're holding something back. 1438 01:19:27,195 --> 01:19:28,924 That way the mark does all the work. 1439 01:19:28,997 --> 01:19:31,830 He thinks he's the smart one. That's when he's hooked. 1440 01:19:31,900 --> 01:19:34,095 So what you're telling me is I've been had. 1441 01:19:34,169 --> 01:19:35,932 Not once, but twice. 1442 01:19:36,538 --> 01:19:40,372 Megan, that is the absolute least of your problems right now. 1443 01:19:40,442 --> 01:19:42,467 Problem number one is Tetuska. 1444 01:19:42,544 --> 01:19:45,570 He's gonna let his con unfold with seeming naturalness, 1445 01:19:45,647 --> 01:19:47,012 just the way it started. 1446 01:19:47,082 --> 01:19:50,279 He's gonna come at you in a burst of fury as Danny Green, 1447 01:19:50,352 --> 01:19:51,819 and he's gonna let the police catch him 1448 01:19:51,887 --> 01:19:54,515 and then do the old, "Where am I?" bit. 1449 01:19:54,589 --> 01:19:57,615 Any court in the country will stamp him as a ranking banana 1450 01:19:57,692 --> 01:19:59,489 and send him off on a valium holiday. 1451 01:19:59,561 --> 01:20:02,462 That will be the end of his Mishkin problem. 1452 01:20:05,200 --> 01:20:06,861 I don't accept it. 1453 01:20:13,508 --> 01:20:17,205 Well, that's nice. Now you've got a bigger mess to clean up. 1454 01:20:18,146 --> 01:20:19,238 You'll have to do it. 1455 01:20:19,314 --> 01:20:20,713 Like hell. 1456 01:20:20,782 --> 01:20:24,582 Look, you wanted me, you got me. This is the reality. 1457 01:20:25,053 --> 01:20:26,884 Knocking over dishes, banging into furniture, 1458 01:20:26,955 --> 01:20:29,185 victim to just about everything. 1459 01:20:29,257 --> 01:20:30,281 All right, honey. 1460 01:20:30,358 --> 01:20:31,518 Don't! 1461 01:20:33,428 --> 01:20:36,329 How do you like it? It's a whole other look. 1462 01:20:36,832 --> 01:20:38,732 And you better get used to it if you want to stick around here, 1463 01:20:38,800 --> 01:20:40,028 because this is reality. 1464 01:20:40,101 --> 01:20:43,002 Enough anger to kill, and it never goes away! Ever! 1465 01:20:43,071 --> 01:20:45,130 Is this some kind of ugly secret, Megan, 1466 01:20:45,207 --> 01:20:47,038 that you're an angry person, huh? 1467 01:20:47,108 --> 01:20:48,268 Hey, come on, you've been through more 1468 01:20:48,343 --> 01:20:49,742 than most people could ever handle. 1469 01:20:49,811 --> 01:20:51,335 You're allowed. 1470 01:20:51,446 --> 01:20:53,107 Don't you pull that stuff on me. 1471 01:20:53,181 --> 01:20:56,947 Stuff? Oh, boy, that is rich coming from you. 1472 01:20:57,018 --> 01:20:58,679 Look, honey, you're scared out of your head, 1473 01:20:58,753 --> 01:20:59,981 and you got a right to be. 1474 01:21:00,055 --> 01:21:01,522 That's why you're acting this way. 1475 01:21:01,590 --> 01:21:03,751 I told you, don't play psychologist with me. 1476 01:21:03,825 --> 01:21:06,623 I'm not playing, honey, not at this point. 1477 01:21:06,828 --> 01:21:08,386 You're scared to death, 1478 01:21:09,564 --> 01:21:12,431 and you've got your pride all mixed up in the thing, too. 1479 01:21:12,500 --> 01:21:16,698 This compensation thing you have about having to be perfect. 1480 01:21:17,839 --> 01:21:22,003 What is this, some kind of a sick joke? Me? Perfect? 1481 01:21:22,844 --> 01:21:24,539 Look, the big debate around here every morning is 1482 01:21:24,613 --> 01:21:26,706 whether to get up just one more day. 1483 01:21:26,781 --> 01:21:29,716 But you do, and then you do even more, much more than most. 1484 01:21:29,784 --> 01:21:31,081 I'm sorry, I just don't understand. 1485 01:21:31,152 --> 01:21:34,485 I don't understand why that's not good enough for you. 1486 01:21:34,556 --> 01:21:37,024 Well, finally, we've discovered some facet 1487 01:21:37,092 --> 01:21:39,720 of human behavior you don't understand. 1488 01:21:48,336 --> 01:21:50,964 How are you gonna deal with him, Megan? 1489 01:21:53,808 --> 01:21:57,175 He's my patient. He's seriously ill. 1490 01:22:00,081 --> 01:22:02,049 I'll get through to him. 1491 01:22:03,919 --> 01:22:05,318 It's my job. 1492 01:22:05,520 --> 01:22:06,987 You're wrong. 1493 01:22:09,491 --> 01:22:11,288 Would you please go? 1494 01:24:20,455 --> 01:24:23,322 Sorry, if there's anybody there. 1495 01:24:23,691 --> 01:24:28,394 My apologies to you 1496 01:24:28,463 --> 01:24:31,591 My apologies, dear apartment dweller 1497 01:24:32,000 --> 01:24:34,730 My apologies to you 1498 01:26:07,862 --> 01:26:09,762 Morning, Doctor Dougherty. 1499 01:26:09,831 --> 01:26:10,855 Danny? 1500 01:26:10,932 --> 01:26:13,366 You look awful pretty this morning. 1501 01:26:26,147 --> 01:26:29,742 My idea was that you'd like someplace more private. 1502 01:26:29,817 --> 01:26:32,479 So, anyway, I got this place all opened up 1503 01:26:32,554 --> 01:26:33,953 and ready for us this morning. 1504 01:26:34,022 --> 01:26:36,149 Please, please, please, Danny, don't hurt me. 1505 01:26:36,224 --> 01:26:37,282 Oh, no, no, no, no, no. 1506 01:26:37,358 --> 01:26:38,882 I don't want to hurt you. 1507 01:26:38,960 --> 01:26:41,019 I don't know that I'd want to do that. 1508 01:26:42,197 --> 01:26:43,630 Women are always getting hurt. 1509 01:26:43,698 --> 01:26:45,791 Maybe they like it that way. 1510 01:26:45,867 --> 01:26:47,425 But me, I'm different. 1511 01:26:47,502 --> 01:26:49,629 I like the sound your clothes make 1512 01:26:49,704 --> 01:26:52,036 when they move against your body. 1513 01:26:58,146 --> 01:27:00,614 Hey, Billings, she in the office okay? 1514 01:27:00,682 --> 01:27:02,115 She didn't get here yet. 1515 01:27:02,183 --> 01:27:04,083 She got on the elevator at least a minute and a half ago. 1516 01:27:04,152 --> 01:27:05,642 The empty car. 1517 01:27:06,788 --> 01:27:08,517 Is something wrong? 1518 01:27:09,023 --> 01:27:10,217 Yeah, she's in trouble, Dennis. 1519 01:27:10,291 --> 01:27:11,349 Which way did that car go, up or down? 1520 01:27:11,426 --> 01:27:12,450 I didn't notice. 1521 01:27:12,527 --> 01:27:13,994 All right, he'll probably take her to an empty floor, 1522 01:27:14,062 --> 01:27:15,256 either the basement or the sub-roof. 1523 01:27:15,330 --> 01:27:16,319 We'll go down, you go up. 1524 01:27:16,397 --> 01:27:18,160 It took me all night to convince her to try this. 1525 01:27:18,233 --> 01:27:20,963 Don't worry. Everything will be all right. 1526 01:27:31,613 --> 01:27:32,602 No! 1527 01:27:32,680 --> 01:27:34,614 You're just making me more nervous. 1528 01:27:34,682 --> 01:27:36,877 Please, please, don't hurt me. 1529 01:27:38,186 --> 01:27:40,086 You don't have to. 1530 01:27:40,154 --> 01:27:42,122 The police are following me. They're going to catch you anyway. 1531 01:27:42,190 --> 01:27:44,283 You don't need to hurt me. 1532 01:27:44,359 --> 01:27:46,691 What do you mean the police? What do you mean the police are following? 1533 01:27:46,761 --> 01:27:48,956 What do you mean, "catch me anyway"? 1534 01:27:49,030 --> 01:27:50,964 You did it deliberately. 1535 01:27:51,032 --> 01:27:54,365 You pushed the alarm button so someone would catch you. 1536 01:27:54,435 --> 01:27:55,993 I don't believe you're two people. 1537 01:27:56,070 --> 01:27:58,095 What are you talking about? 1538 01:27:58,239 --> 01:28:00,571 You pushed the button on purpose! 1539 01:28:00,875 --> 01:28:05,005 Please, you don't have to do anything to me. It wouldn't make sense. 1540 01:28:05,680 --> 01:28:08,012 The alarm button was an accident. 1541 01:28:20,628 --> 01:28:22,152 You came to me. 1542 01:28:22,964 --> 01:28:25,831 It was all a con. You chose it! 1543 01:28:26,334 --> 01:28:28,063 You chose to come to a therapist. 1544 01:28:28,136 --> 01:28:30,434 That's the con you chose, Danny. 1545 01:28:34,442 --> 01:28:39,539 You need help. You're sick inside and you know it. 1546 01:28:43,618 --> 01:28:44,846 Tetuska! 1547 01:29:11,512 --> 01:29:12,843 Megan! 1548 01:29:12,914 --> 01:29:15,144 I'm all right, Jim! Be careful! 1549 01:29:19,487 --> 01:29:20,715 Tetuska! 1550 01:30:44,605 --> 01:30:45,629 Megan! 1551 01:30:45,706 --> 01:30:46,832 Jim! 1552 01:30:47,775 --> 01:30:48,764 Megan! 1553 01:30:48,843 --> 01:30:50,333 I'm over here! 1554 01:30:54,415 --> 01:30:56,110 Megan! Jim! 1555 01:30:56,184 --> 01:30:58,948 Oh, Megan, Megan, all right, all right. It's all over. 1556 01:30:59,020 --> 01:31:01,420 It's all over. It's all right. 1557 01:31:02,223 --> 01:31:03,690 Are you okay? 1558 01:31:04,358 --> 01:31:06,986 Okay. I'm dizzy. 1559 01:31:08,162 --> 01:31:09,686 Are you okay? 1560 01:31:09,764 --> 01:31:12,198 No. I'm sure not complaining. 1561 01:31:25,213 --> 01:31:27,408 Oh, this is rich. 1562 01:31:27,482 --> 01:31:28,642 What are you talking about? 1563 01:31:28,716 --> 01:31:32,584 Charles Martell. You gonna believe this? He's returning his fee. 1564 01:31:32,653 --> 01:31:35,952 He told me in the hospital he didn't think he was entitled to it. 1565 01:31:36,023 --> 01:31:37,718 I told him to get it out of his head. 1566 01:31:37,792 --> 01:31:39,157 Yeah, well, he didn't. 1567 01:31:39,227 --> 01:31:41,889 He says, "Jimmy, the way I see it, 1568 01:31:41,963 --> 01:31:46,059 "I blew it with the broad and the service was not performed to par. 1569 01:31:46,133 --> 01:31:49,591 "So, herewith, this I am returning." 1570 01:31:50,004 --> 01:31:51,631 Yeah, well, the broad, herewith, 1571 01:31:51,706 --> 01:31:54,334 is gonna staple that check to his shirt. 1572 01:31:57,044 --> 01:31:58,568 Could I bum a cigarette? 1573 01:31:58,646 --> 01:31:59,670 Don't have any. 1574 01:31:59,747 --> 01:32:02,477 They went down your garbage disposal last night, for good. 1575 01:32:02,550 --> 01:32:03,881 Naturally. 1576 01:32:06,487 --> 01:32:08,887 You're just jealous because you know I'll be able to stay off them. 1577 01:32:08,956 --> 01:32:10,287 You're right. I'm jealous. 1578 01:32:10,358 --> 01:32:12,883 I'll get you some. No, no, forget it. 1579 01:32:14,829 --> 01:32:18,629 I notice that you're finding your way around very easily. 1580 01:32:19,000 --> 01:32:20,024 You seem... 1581 01:32:20,101 --> 01:32:21,659 Very much at home? 1582 01:32:21,736 --> 01:32:23,294 Yeah, I couldn't have said it better myself. 1583 01:32:23,371 --> 01:32:25,236 You're right. I am. 1584 01:32:27,842 --> 01:32:29,867 How do you feel about that? 1585 01:32:35,349 --> 01:32:38,147 Oh, I like it. I like it a lot. 1586 01:32:39,253 --> 01:32:40,584 But you had to think about it. 1587 01:32:40,655 --> 01:32:42,282 Oh, no, I didn't. 1588 01:32:43,391 --> 01:32:44,551 You know what I think? 1589 01:32:44,625 --> 01:32:45,683 Hmm? 1590 01:32:45,960 --> 01:32:49,088 I think, in a way, you like it that I can't see you. 1591 01:32:49,163 --> 01:32:51,927 I think it makes it easier for you to say what you feel. 1592 01:32:51,999 --> 01:32:56,993 I bet if I could see your face right now, I'd find some red in it. 1593 01:32:58,539 --> 01:33:00,404 Is that right? Mmm-hmm. 1594 01:33:05,546 --> 01:33:09,448 As somebody once told me, and at very high volume, too. 1595 01:33:10,484 --> 01:33:12,850 Don't play psychologist with me. 1596 01:33:15,957 --> 01:33:17,322 You know what's going to happen, don't you? 1597 01:33:17,391 --> 01:33:18,415 Hmm? 1598 01:33:18,492 --> 01:33:20,653 Like you said in the restaurant, 1599 01:33:20,728 --> 01:33:22,286 I'm going to be the warden. 1600 01:33:22,363 --> 01:33:24,263 I'm going to be coming to get you. 1601 01:33:24,332 --> 01:33:25,594 Oh, yeah? 1602 01:33:25,900 --> 01:33:29,700 Well, you just keep coming. I'll probably go quietly. 1603 01:33:29,750 --> 01:33:34,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 130982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.