All language subtitles for Republic of Doyle s05e08 Young Guns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,901 Announcer: Previously, on Republic of Doyle. 2 00:00:01,968 --> 00:00:03,435 Des: There's an important matter I've been meaning 3 00:00:03,503 --> 00:00:04,736 to discuss with you that has serious implications, 4 00:00:04,804 --> 00:00:06,772 and subsequent ramifications. 5 00:00:06,839 --> 00:00:08,407 Des. Shh! 6 00:00:08,474 --> 00:00:09,474 Tinny: You didn't tell-- 7 00:00:09,542 --> 00:00:11,510 Poppy and everyone else about us, right? 8 00:00:11,577 --> 00:00:13,045 Jake: An electric fence? 9 00:00:13,113 --> 00:00:14,113 Arrgh! 10 00:00:14,781 --> 00:00:16,581 You know, you've certainly gone to a lot of trouble 11 00:00:16,649 --> 00:00:17,749 to keep my mind off Leslie. 12 00:00:17,817 --> 00:00:19,050 Nice to see you. 13 00:00:19,118 --> 00:00:20,652 Yeah. You haven't been around much since you 14 00:00:20,720 --> 00:00:22,554 ripped Jake's heart out his chest and fed it it to him. 15 00:00:22,622 --> 00:00:24,389 You mean a lot to me. 16 00:00:24,457 --> 00:00:26,324 And I'm always gonna be here. 17 00:00:27,118 --> 00:00:29,607 Leslie's made her choice. She's with Callum. 18 00:00:36,868 --> 00:00:40,471 So the security cameras in the cashier's office just cut out. 19 00:00:40,539 --> 00:00:43,007 You know, if you really wanted to see me again, 20 00:00:43,075 --> 00:00:44,916 you didn't have to go through all this trouble. 21 00:00:44,944 --> 00:00:47,145 You know, tampering with the security system for the entire university. 22 00:00:47,212 --> 00:00:49,447 You think a lot of yourself. 23 00:00:49,514 --> 00:00:52,115 I kinda have to, 'cause no one else will. So... 24 00:00:52,183 --> 00:00:53,304 Yeah, I'm sure it's nothing. 25 00:00:53,318 --> 00:00:54,952 But I need to make sure. 26 00:00:55,019 --> 00:00:56,219 We have seventeen thousand 27 00:00:56,287 --> 00:00:58,622 students. So, thanks for coming. 28 00:00:58,690 --> 00:01:00,357 You're very pretty when you talk numbers. 29 00:01:01,560 --> 00:01:02,493 I wanna thank you for the other night. 30 00:01:02,561 --> 00:01:03,928 I had a great time. 31 00:01:03,995 --> 00:01:05,663 I bet you had no idea that date would lead you 32 00:01:05,730 --> 00:01:06,831 to having to protect 33 00:01:06,898 --> 00:01:08,498 two hundred thousand dollars in cash. 34 00:01:08,566 --> 00:01:10,900 You're worth it. 35 00:01:12,370 --> 00:01:15,105 So, remind me how much we're getting paid for this? 36 00:01:15,173 --> 00:01:16,706 We doing a favour. For a friend. 37 00:01:16,774 --> 00:01:19,776 Mal: And I suppose your friends are with those 38 00:01:19,844 --> 00:01:20,910 benefit things. 39 00:01:20,979 --> 00:01:22,912 And now, I'm part of the package. 40 00:01:22,981 --> 00:01:27,784 Oh my God. That is the most disgusting thing I've ever heard in my entire life. 41 00:01:41,098 --> 00:01:42,498 Thank you. 42 00:01:42,565 --> 00:01:44,633 [Ring] 43 00:01:46,003 --> 00:01:46,869 Hey. 44 00:01:46,936 --> 00:01:48,337 We're still at the university. 45 00:01:48,405 --> 00:01:50,106 Oh. Are you gonna make it to the airport? 46 00:01:50,173 --> 00:01:51,773 God only knows. 47 00:01:51,841 --> 00:01:54,343 Jake has us on some thing he's doing to impress a girl. 48 00:01:54,411 --> 00:01:56,178 Well, I guess he could use a bit of that right now. 49 00:01:56,246 --> 00:01:58,213 I can do the airport meeting. 50 00:01:58,280 --> 00:01:59,748 Yeah. It's an important gig for us. 51 00:01:59,816 --> 00:02:01,116 It could bring us some good cash. 52 00:02:01,183 --> 00:02:03,063 And you're the best one to lock it down anyways. 53 00:02:03,119 --> 00:02:04,319 Go get 'em. 54 00:02:04,387 --> 00:02:05,854 Well thank you for the vote of confidence. 55 00:02:05,922 --> 00:02:07,789 But hurry over, hon. Okay? 56 00:02:07,857 --> 00:02:08,624 [Disconnect sound] 57 00:02:08,691 --> 00:02:09,191 Mal. 58 00:02:09,592 --> 00:02:10,092 [Beep.] 59 00:02:14,030 --> 00:02:14,795 Mal? 60 00:02:16,332 --> 00:02:17,232 Jake: The live footage 61 00:02:17,299 --> 00:02:18,259 seems to be working fine. 62 00:02:19,868 --> 00:02:21,802 See. That's exactly what happened last night. 63 00:02:21,870 --> 00:02:23,971 My phone's lost signal. What did you do? 64 00:02:24,040 --> 00:02:25,273 I didn't do nudding, b'y. 65 00:02:25,341 --> 00:02:26,107 There's something wrong here. 66 00:02:26,175 --> 00:02:27,042 We should call the cops. 67 00:02:27,109 --> 00:02:28,143 What? 68 00:02:28,210 --> 00:02:29,744 Why? What's going on? 69 00:02:29,811 --> 00:02:31,278 [Alarm.] 70 00:02:31,346 --> 00:02:33,247 This. 71 00:02:35,984 --> 00:02:36,884 Get down. Get down! 72 00:02:38,053 --> 00:02:39,854 Grant: Okay! Everyone down. 73 00:02:39,922 --> 00:02:40,588 Get down. 74 00:02:40,656 --> 00:02:41,288 And stay back! 75 00:02:41,356 --> 00:02:42,790 Get in there. 76 00:02:42,858 --> 00:02:43,824 Get up. Get up. 77 00:02:43,892 --> 00:02:44,792 [Bang.] 78 00:02:44,860 --> 00:02:45,941 We're moving into the back. 79 00:02:45,961 --> 00:02:46,694 Come on. 80 00:02:46,762 --> 00:02:47,661 Go. Keep going. 81 00:02:47,728 --> 00:02:48,628 Come on! 82 00:02:48,696 --> 00:02:50,497 Come on. Go! 83 00:02:50,565 --> 00:02:51,365 Hey hey, hey. 84 00:02:51,433 --> 00:02:52,273 I see you back there. 85 00:02:52,300 --> 00:02:53,233 You three. Come on. 86 00:02:53,301 --> 00:02:55,202 Get going with them. 87 00:02:55,770 --> 00:02:56,736 Alright. 88 00:02:56,804 --> 00:02:57,938 Go to the copy room. 89 00:02:58,005 --> 00:02:59,039 Give me the keys. 90 00:02:59,107 --> 00:03:01,375 Keep going. 91 00:03:01,443 --> 00:03:03,610 Move. Move! 92 00:03:06,313 --> 00:03:07,948 Get in there. 93 00:03:10,184 --> 00:03:11,051 What do we got? 94 00:03:11,118 --> 00:03:11,785 We've got 95 00:03:11,852 --> 00:03:13,219 a serious problem. 96 00:03:21,095 --> 00:03:21,961 Oh yeah 97 00:03:22,028 --> 00:03:24,163 Oh yeah. 98 00:03:24,231 --> 00:03:33,606 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 99 00:03:38,678 --> 00:03:40,178 Des: Hello? Hi. Ma'am. 100 00:03:40,246 --> 00:03:43,603 I would like to rent your apartment. 101 00:03:44,061 --> 00:03:46,284 No. No. I don't have any pets. 102 00:03:46,352 --> 00:03:48,020 And yes, I have friends. 103 00:03:48,088 --> 00:03:50,188 A few friends. 104 00:03:50,256 --> 00:03:51,657 But I'm a private investigator. 105 00:03:51,725 --> 00:03:54,593 So I was thinking we could do an in-kind arrangement 106 00:03:54,660 --> 00:03:57,996 where I'll make sure your husband isn't having an affair. 107 00:03:58,063 --> 00:03:59,531 I'll follow him for a bit. 108 00:03:59,599 --> 00:04:01,966 And make sure those late lunches are legit. 109 00:04:02,034 --> 00:04:03,768 You know what I'm saying... Hello? 110 00:04:03,836 --> 00:04:05,069 Hello? 111 00:04:05,138 --> 00:04:07,439 Des, you might wanna reel in the last part a bit. 112 00:04:07,507 --> 00:04:10,507 I know. I know. I just need to find a place so I can spend some time with T-- 113 00:04:11,376 --> 00:04:12,343 Myself. 114 00:04:12,410 --> 00:04:13,978 Right. 115 00:04:14,046 --> 00:04:16,447 Whatever. Do you know where Jake is? 116 00:04:16,515 --> 00:04:18,850 Well, all hands are on deck for a pretty big contract. 117 00:04:18,917 --> 00:04:20,251 So he probably won't be back for a bit. 118 00:04:20,318 --> 00:04:21,653 Hmm. 119 00:04:21,720 --> 00:04:23,387 [Ring.] 120 00:04:23,455 --> 00:04:24,615 Ah, Doyle, Doyle, Courtney... 121 00:04:24,623 --> 00:04:28,159 Rose and, I guess, Sloan, whatever. 122 00:04:28,226 --> 00:04:29,226 Hello? 123 00:04:29,294 --> 00:04:30,861 Rose: Hey, Des. It's me. 124 00:04:30,928 --> 00:04:32,095 Des: Oh hey. How's the airport security meeting going? 125 00:04:32,164 --> 00:04:33,264 Did you get the contract? 126 00:04:33,331 --> 00:04:34,632 I mean, no pressure. 127 00:04:34,699 --> 00:04:35,832 It's just that there's so much riding on this. 128 00:04:35,900 --> 00:04:37,301 Actually, we haven't started yet. 129 00:04:37,369 --> 00:04:39,102 Jake and Mal got tied up at the university. 130 00:04:39,171 --> 00:04:40,871 Oh. Oh, well do you want some backup? 131 00:04:40,938 --> 00:04:42,139 No. Hon, I'm fine. 132 00:04:42,207 --> 00:04:44,274 And besides, you have apartments to go see. 133 00:04:44,341 --> 00:04:46,276 I'm gonna miss you. 134 00:04:46,343 --> 00:04:47,102 I know. I know. 135 00:04:47,222 --> 00:04:50,384 But I'm gonna be over all the time to do my laundry, and for dinners. 136 00:04:50,504 --> 00:04:51,514 And some breakfastes. 137 00:04:51,582 --> 00:04:53,083 And the odd lunch. 138 00:04:53,151 --> 00:04:54,718 Great. 139 00:04:54,786 --> 00:04:56,653 Hey, listen. Will you let me know if you hear from Mal or Jake. 140 00:04:56,721 --> 00:04:58,454 My phone call got cut off. 141 00:04:58,522 --> 00:05:03,459 I'm a little worried. 142 00:05:03,527 --> 00:05:05,167 Hey. I thought we were meeting downstairs. 143 00:05:07,565 --> 00:05:08,864 Where are you off to? 144 00:05:08,932 --> 00:05:10,032 Yeah, you're in a bit of a hurry. 145 00:05:10,100 --> 00:05:10,860 Is everything okay? 146 00:05:10,867 --> 00:05:12,235 I'm just heading out. 147 00:05:12,303 --> 00:05:13,736 Giving you two some time alone. 148 00:05:13,804 --> 00:05:14,804 You're welcome. 149 00:05:21,144 --> 00:05:25,280 Reporter: [on TV] Police have arrived at the scene of what has been called 150 00:05:25,348 --> 00:05:27,817 a hostage taking at Memorial University's Cashier's Office. 151 00:05:27,884 --> 00:05:29,885 At the current time, not much is known about the number of students-- 152 00:05:29,953 --> 00:05:31,353 Malachy. 153 00:05:34,156 --> 00:05:35,290 Grant: Alright look. 154 00:05:35,358 --> 00:05:37,326 This is how this is gonna work. 155 00:05:37,393 --> 00:05:39,761 I don't want any heroics from you people. 156 00:05:39,829 --> 00:05:42,097 If I have to shoot you, trust me. I will, without any hesitation. 157 00:05:42,164 --> 00:05:43,898 You got me? 158 00:05:43,966 --> 00:05:45,934 Good. 159 00:05:55,211 --> 00:05:56,510 [Alarm stops,] 160 00:05:57,579 --> 00:05:58,747 Grant: Alright. 161 00:05:58,814 --> 00:06:00,281 The hostages are locked up. 162 00:06:00,349 --> 00:06:01,149 The front entrance is sealed. 163 00:06:01,217 --> 00:06:03,684 How are we doing? 164 00:06:03,753 --> 00:06:06,954 Amy: Alarm's off. No sweat. 165 00:06:07,856 --> 00:06:09,223 Now I got control of the power. 166 00:06:09,291 --> 00:06:10,691 How do you like that action? 167 00:06:10,759 --> 00:06:12,960 Grant: Great work. How about the camera? 168 00:06:13,027 --> 00:06:14,662 Relax. I'm working on it. 169 00:06:16,965 --> 00:06:18,766 Plan? 170 00:06:18,833 --> 00:06:19,933 Well. 171 00:06:20,001 --> 00:06:22,535 We're out gunned. And we're out... masked. 172 00:06:22,603 --> 00:06:27,007 So let's call in the cops. 173 00:06:27,708 --> 00:06:28,608 Or not. 174 00:06:28,676 --> 00:06:30,710 Something's jamming the signal. 175 00:06:30,779 --> 00:06:32,212 My guess is-- that's 176 00:06:32,280 --> 00:06:33,580 the culprit. 177 00:06:33,648 --> 00:06:35,115 Eva: You think that's bad. 178 00:06:35,183 --> 00:06:37,184 As soon as they hack into the cameras, they'll spot us. 179 00:06:37,252 --> 00:06:38,985 We gotta move before that happens. 180 00:06:39,052 --> 00:06:39,886 There's cameras everywhere. 181 00:06:39,953 --> 00:06:42,522 And there's tons out there. 182 00:06:42,590 --> 00:06:43,757 What about the offices in the back? 183 00:06:43,824 --> 00:06:44,658 Are there any cameras in there? 184 00:06:44,725 --> 00:06:46,159 We kept them out for privacy. 185 00:06:46,226 --> 00:06:47,126 Great. 186 00:06:47,194 --> 00:06:48,315 That's where we gotta get to. 187 00:06:48,362 --> 00:06:49,396 We get a land line. We call the cops. 188 00:06:49,463 --> 00:06:51,097 How are we gonna get past them? 189 00:06:51,165 --> 00:06:52,131 We just--- 190 00:06:52,199 --> 00:06:53,733 We wait for our moment. 191 00:06:56,970 --> 00:06:58,537 Grant: You know, we're falling behind schedule here. 192 00:06:58,605 --> 00:06:59,845 Amy: I know how to read a clock. 193 00:07:02,943 --> 00:07:05,411 [Crash.] 194 00:07:07,881 --> 00:07:10,549 You guys go now. I'll distract him. 195 00:07:10,617 --> 00:07:11,617 Hell of a third date. 196 00:07:11,685 --> 00:07:12,451 Next time, let's stay in. 197 00:07:12,519 --> 00:07:13,019 Go. 198 00:07:13,085 --> 00:07:14,920 Careful. 199 00:07:17,156 --> 00:07:18,316 Grant: Whoa, whoa, whoa, whoa! 200 00:07:18,725 --> 00:07:19,257 Hey! 201 00:07:20,427 --> 00:07:21,593 Who the hell? 202 00:07:21,661 --> 00:07:22,795 Don't shoot! 203 00:07:22,862 --> 00:07:24,162 Don't move. 204 00:07:24,230 --> 00:07:24,963 I'm not moving. 205 00:07:25,031 --> 00:07:26,532 I just-- I'm-- 206 00:07:26,599 --> 00:07:29,500 I heard the alarm. And I thought 207 00:07:29,568 --> 00:07:30,808 that it might have been a fire. 208 00:07:30,837 --> 00:07:33,271 But obviously-- 209 00:07:33,339 --> 00:07:34,472 changed its uniforms. 210 00:07:34,540 --> 00:07:36,241 Amy: Is anyone else with you? 211 00:07:36,309 --> 00:07:36,975 No. 212 00:07:37,043 --> 00:07:39,510 I'm-- 213 00:07:39,578 --> 00:07:41,012 It's just me. 214 00:07:41,080 --> 00:07:42,314 Grant: Okay. 215 00:07:42,381 --> 00:07:44,582 We'll put you in the back with the others. 216 00:07:47,619 --> 00:07:50,888 You don't try anything stupid. And we won't have a problem. 217 00:07:51,724 --> 00:07:53,424 Come on. Keep moving. 218 00:07:56,428 --> 00:07:57,695 Keep moving. 219 00:07:57,763 --> 00:07:59,597 Come on. 220 00:08:03,601 --> 00:08:06,370 Open the door. 221 00:08:24,188 --> 00:08:25,689 Amy: The cameras are ours. 222 00:08:25,757 --> 00:08:26,289 Grant: Ah. 223 00:08:26,357 --> 00:08:27,758 Finally. 224 00:08:27,825 --> 00:08:29,993 It's hard to breathe in this thing, isn't it? 225 00:08:31,262 --> 00:08:33,463 Oh yeah. That looks much better. 226 00:08:34,265 --> 00:08:34,964 Keep your eyes off me. 227 00:08:35,032 --> 00:08:36,232 And stay focussed. 228 00:08:36,300 --> 00:08:37,800 Mal: You recognize them? 229 00:08:37,868 --> 00:08:39,002 No. I haven't seen them before. 230 00:08:39,069 --> 00:08:40,803 But the school has a lot of students. 231 00:08:40,871 --> 00:08:41,537 Yeah. 232 00:08:45,910 --> 00:08:48,011 [Siren.] 233 00:08:53,817 --> 00:08:54,717 Any word yet? 234 00:08:54,785 --> 00:08:56,251 Nothing from the inside. 235 00:08:56,720 --> 00:08:57,953 [Ring.] 236 00:08:58,021 --> 00:08:59,021 Bennett. 237 00:08:59,088 --> 00:09:00,155 Mal: [on phone] Leslie, it's me. 238 00:09:00,223 --> 00:09:02,190 Malachy. Sorry. Not a good time. 239 00:09:02,258 --> 00:09:04,660 I realize you think you're in the middle of a hostage situation. 240 00:09:04,728 --> 00:09:07,462 But I am literally in the middle of it. 241 00:09:08,864 --> 00:09:09,664 You're what? 242 00:09:09,732 --> 00:09:10,232 I'm inside. 243 00:09:10,300 --> 00:09:11,833 We have-- 244 00:09:11,901 --> 00:09:12,935 perps. 245 00:09:13,002 --> 00:09:15,170 Two of them. Young, armed, 246 00:09:15,238 --> 00:09:16,071 possibly students. 247 00:09:16,139 --> 00:09:17,472 Can't be sure. 248 00:09:17,540 --> 00:09:19,074 And they've got control of the security cameras. 249 00:09:19,142 --> 00:09:20,309 Hostages? 250 00:09:20,376 --> 00:09:21,443 Nine. 251 00:09:21,510 --> 00:09:23,245 No one hurt yet. Jake's inside with them. 252 00:09:23,313 --> 00:09:25,346 And I've got cover for now. 253 00:09:25,414 --> 00:09:27,048 How did you get in there, Malachy? 254 00:09:27,115 --> 00:09:29,984 One word: Jake. 255 00:09:30,052 --> 00:09:31,419 They've used something to block 256 00:09:31,487 --> 00:09:33,220 all cell and web service. 257 00:09:33,288 --> 00:09:35,022 What are we looking at in terms of firearms? 258 00:09:35,090 --> 00:09:39,093 A shotgun. A semi automatic pistol is all I can see right now. 259 00:09:39,161 --> 00:09:40,161 Is Jake...? 260 00:09:40,228 --> 00:09:41,362 Yeah. We're fine. We're both fine. 261 00:09:41,430 --> 00:09:43,497 Stay out of sight and keep this line open. 262 00:09:43,565 --> 00:09:44,966 The front entrance is sealed up. 263 00:09:45,033 --> 00:09:47,101 But there's a fire exit we could possibly access. 264 00:09:47,169 --> 00:09:48,409 And I've got a civilian with me. 265 00:09:48,470 --> 00:09:49,837 Eva... 266 00:09:49,904 --> 00:09:51,439 Eva Laurent. I'm head of security for the university. 267 00:09:51,506 --> 00:09:53,240 Great. Just great. 268 00:09:53,308 --> 00:09:55,209 Malachy? Stay put and be careful. 269 00:09:55,277 --> 00:09:57,143 No heroics, please. 270 00:09:58,746 --> 00:09:59,880 Okay. 271 00:09:59,948 --> 00:10:01,114 The bad news is, if it gets too hot 272 00:10:01,182 --> 00:10:02,950 in here, we're all gonna have to get naked. 273 00:10:03,017 --> 00:10:04,017 But the good news is... 274 00:10:04,085 --> 00:10:06,052 We might all have to get naked. 275 00:10:08,189 --> 00:10:10,156 I'm just-- joking. 276 00:10:10,224 --> 00:10:11,391 No one needs to get naked. 277 00:10:11,459 --> 00:10:13,893 I'm just-- trying to get us all relaxed. 278 00:10:13,961 --> 00:10:16,262 Okay? Don't worry. This crowd's gonna get whatever they wants. 279 00:10:16,330 --> 00:10:21,734 They're gonna leave. And we'll all be outta here in time for happy hour at the Breezeway. 280 00:10:22,303 --> 00:10:23,036 Hood! 281 00:10:23,104 --> 00:10:24,204 Let's get those adjacent 282 00:10:24,271 --> 00:10:25,405 floors evacuated. And get the Tactical 283 00:10:25,473 --> 00:10:27,240 Response Unit down here pronto. 284 00:10:27,308 --> 00:10:29,542 And look into that fire exit Mal was talking about. 285 00:10:29,610 --> 00:10:30,543 On it. 286 00:10:30,611 --> 00:10:32,044 You still there, Mal? 287 00:10:32,112 --> 00:10:33,813 Yeah, I'm here. But something's off. 288 00:10:33,881 --> 00:10:35,815 The robbers are not going for the cash. 289 00:10:35,883 --> 00:10:36,883 Leslie: What do you mean? 290 00:10:36,950 --> 00:10:37,583 There's two hundred grand 291 00:10:37,651 --> 00:10:38,618 in the tills. 292 00:10:38,685 --> 00:10:40,152 Haven't even looked at them. 293 00:10:40,220 --> 00:10:41,721 The money's not why they're here? 294 00:10:41,788 --> 00:10:43,623 I'm guessing they're waiting for you to make contact. 295 00:10:43,690 --> 00:10:45,057 Copy. 296 00:10:51,498 --> 00:10:53,765 Someone else is in here with us. 297 00:10:53,833 --> 00:10:54,633 Alright. 298 00:10:54,700 --> 00:10:55,667 I'll check the offices. 299 00:10:55,735 --> 00:10:57,169 You keep your eyes peeled out here. 300 00:10:57,237 --> 00:10:59,277 If there's someone else here, we're gonna find them. 301 00:11:02,008 --> 00:11:02,841 They're on to us. 302 00:11:02,909 --> 00:11:03,869 They're headed this way. 303 00:11:03,910 --> 00:11:04,843 Hang up. 304 00:11:09,549 --> 00:11:10,882 We have to find a spot. 305 00:11:10,950 --> 00:11:11,550 Fast. 306 00:11:13,920 --> 00:11:15,420 [Ring.] 307 00:11:15,487 --> 00:11:17,055 Cops. 308 00:11:17,122 --> 00:11:18,957 Finally. 309 00:11:23,262 --> 00:11:26,197 Now. You've got my attention. 310 00:11:26,265 --> 00:11:27,532 [Disguised voice.] Let's see for how long. 311 00:11:27,599 --> 00:11:29,167 My name is Sergeant Leslie Bennett. 312 00:11:29,234 --> 00:11:31,001 Do you have any idea what you've gotten yourself into here? 313 00:11:31,070 --> 00:11:32,537 Shut up. 314 00:11:32,604 --> 00:11:34,872 We've got nine hostages. They're alive. And will remain that way 315 00:11:34,940 --> 00:11:36,139 as long as you do what I say. 316 00:11:36,207 --> 00:11:37,808 Right. Do you think this is gonna work? 317 00:11:37,876 --> 00:11:40,544 I want a Helicopter-- 318 00:11:40,612 --> 00:11:41,645 At the Health Science Centre. 319 00:11:41,713 --> 00:11:44,214 And safe passage to it. 320 00:11:44,816 --> 00:11:45,649 Do you hear me? 321 00:11:45,717 --> 00:11:46,550 I do. 322 00:11:46,618 --> 00:11:47,417 I just gotta ask you one 323 00:11:47,485 --> 00:11:48,251 question. 324 00:11:48,319 --> 00:11:49,386 Are you being serious? 325 00:11:49,454 --> 00:11:51,055 Or did you see this work in some movie? 326 00:11:51,122 --> 00:11:54,023 I assure you. I'm very serious. 327 00:11:54,092 --> 00:11:56,993 One hour. Make it happen. 328 00:12:03,667 --> 00:12:05,868 Tell the nice policeman to get away from the building. 329 00:12:05,936 --> 00:12:08,538 I see another cop within ten feet and a hostage will die. 330 00:12:11,809 --> 00:12:12,942 Okay. He's gone. 331 00:12:13,010 --> 00:12:16,679 Can't blame me for trying, right? 332 00:12:16,747 --> 00:12:17,947 What do I call you? 333 00:12:18,015 --> 00:12:19,348 Call me Blue. 334 00:12:19,416 --> 00:12:22,051 And give me what I want. Or this will get very ugly. 335 00:12:22,119 --> 00:12:23,820 One hour. 336 00:12:32,629 --> 00:12:35,564 Hell of a day for me to forget my lock picking set. 337 00:12:35,632 --> 00:12:36,965 No, I'm not a... 338 00:12:37,033 --> 00:12:38,867 I'm not a crook. 339 00:12:38,935 --> 00:12:39,868 I don't pick locks. 340 00:12:39,936 --> 00:12:41,170 I'm a P.I. 341 00:12:41,238 --> 00:12:44,139 Never mind. 342 00:12:55,752 --> 00:12:56,792 Anyone here got a lighter? 343 00:12:59,488 --> 00:13:01,822 It's good to know that no one smokes any more. Good. 344 00:13:05,927 --> 00:13:07,028 Next question? 345 00:13:07,095 --> 00:13:08,996 Who here takes chemistry? 346 00:13:14,470 --> 00:13:16,103 Perfect. Pass me the garbage can. 347 00:13:17,906 --> 00:13:19,173 Tinny: What was with that back there? 348 00:13:19,240 --> 00:13:20,641 I don't know. Bucko--that landlord? 349 00:13:20,709 --> 00:13:22,743 What was all this talk about first and last month's rent? 350 00:13:22,811 --> 00:13:24,372 I said: Pick one. And get off the fence. 351 00:13:24,412 --> 00:13:25,913 You're the one who needs to make a decision here. 352 00:13:25,981 --> 00:13:27,882 Or else you're gonna be living in a van down by the river. 353 00:13:27,949 --> 00:13:29,349 Yeah. Well, as long as you came to see me-- 354 00:13:29,417 --> 00:13:31,085 I wouldn't care. 355 00:13:33,087 --> 00:13:34,221 You know, I don't even 356 00:13:34,289 --> 00:13:34,921 care who knows that we're going out. 357 00:13:34,989 --> 00:13:35,689 Des. 358 00:13:35,756 --> 00:13:36,856 We've been over this. 359 00:13:36,924 --> 00:13:37,757 I don't know if you know this, 360 00:13:37,825 --> 00:13:39,059 Constable Katrina Doyle-- 361 00:13:39,126 --> 00:13:43,497 But I'm a very, very strong independent man 362 00:13:43,565 --> 00:13:46,266 who, very soon, will be living in his own place. 363 00:13:46,334 --> 00:13:47,534 Is that so? 364 00:13:47,602 --> 00:13:49,202 It is, actually. And therefore-- 365 00:13:49,269 --> 00:13:51,671 I don't need anyone to give me permission to go out with you. 366 00:13:51,739 --> 00:13:52,839 [Ring.] 367 00:13:52,907 --> 00:13:53,406 That's Jake! He knows we're at it. 368 00:13:53,908 --> 00:13:55,108 [Siren.] 369 00:13:59,346 --> 00:14:00,714 We got hostages inside. 370 00:14:00,781 --> 00:14:04,450 So we might need you guys to go in at a moments notice. 371 00:14:05,752 --> 00:14:06,719 Leslie? Hi. 372 00:14:06,786 --> 00:14:07,886 Leslie: There's a robbery 373 00:14:07,954 --> 00:14:08,887 at the university's Cashier's office. 374 00:14:08,955 --> 00:14:10,456 Malachy and Jake are inside. 375 00:14:10,524 --> 00:14:12,124 What? Are they okay? 376 00:14:12,192 --> 00:14:15,528 They're fine. 377 00:14:15,596 --> 00:14:17,630 But I could use an extra hand. 378 00:14:17,698 --> 00:14:19,398 There's some tech stuff I hear you're an ace with. 379 00:14:19,466 --> 00:14:20,700 I'm on my way. 380 00:14:20,767 --> 00:14:21,700 What's going on? 381 00:14:21,768 --> 00:14:23,068 Get in. 382 00:14:24,470 --> 00:14:26,550 You need to get the Tactical Unit to storm the place. 383 00:14:26,572 --> 00:14:28,273 Nobody's storming nothing yet. 384 00:14:28,341 --> 00:14:29,674 Sorry, b'y. 385 00:14:29,743 --> 00:14:30,575 Sorry. 386 00:14:31,044 --> 00:14:31,676 [Ring.] 387 00:14:31,745 --> 00:14:32,911 Leslie. 388 00:14:32,979 --> 00:14:34,847 They're okay. Both of them. 389 00:14:34,914 --> 00:14:37,182 And I hate to put it this way, but I don't have time to talk about this. 390 00:14:37,250 --> 00:14:39,010 Leslie, you can't expect me to just sit here. 391 00:14:39,051 --> 00:14:40,719 I can help. 392 00:14:40,786 --> 00:14:43,655 Rose. I know you're worried. I want Jake and Mal safe as much as you do. 393 00:14:43,723 --> 00:14:45,890 But we're the police. We know what we're doing. 394 00:14:45,958 --> 00:14:48,926 Well. Let me know if you need me. 395 00:14:51,330 --> 00:14:54,232 Sit this out. I don't think so. 396 00:14:56,301 --> 00:14:57,902 Mal: So you're dating my son. 397 00:14:58,022 --> 00:14:59,532 Is this really the time to...? 398 00:14:59,652 --> 00:15:01,686 You know he just got out of a relationship? 399 00:15:01,806 --> 00:15:02,874 He didn't say. 400 00:15:02,941 --> 00:15:04,876 Was it serious? 401 00:15:04,943 --> 00:15:05,695 You might wanna ask him. 402 00:15:05,815 --> 00:15:06,661 Three dates? 403 00:15:06,781 --> 00:15:08,179 He shoulda told you by now. 404 00:15:08,247 --> 00:15:09,713 Wait. Are you saying I'm a -- 405 00:15:09,782 --> 00:15:10,847 a rebound? 406 00:15:10,915 --> 00:15:13,584 It depends. Do you plan on a fourth date? 407 00:15:13,652 --> 00:15:17,721 Ah, Yes. I suppose. 408 00:15:17,789 --> 00:15:19,156 [Sound of door opening.] 409 00:15:19,223 --> 00:15:20,090 Shhh. 410 00:15:24,629 --> 00:15:25,962 Grant: Anyone in here? 411 00:15:26,030 --> 00:15:28,531 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 412 00:15:31,135 --> 00:15:32,635 [Beep beep beep.] 413 00:15:44,515 --> 00:15:46,916 Amy: Grant! Get back here. 414 00:15:53,757 --> 00:15:55,491 What was that? 415 00:16:06,769 --> 00:16:09,705 The phone was just off the hook. 416 00:16:09,772 --> 00:16:11,606 What's going on? 417 00:16:11,674 --> 00:16:12,942 Do something. 418 00:16:13,009 --> 00:16:15,444 There's no need for the attitude, okay? 419 00:16:15,511 --> 00:16:18,513 You just soften up a little bit and it will go a lot easier for both of us. 420 00:16:19,148 --> 00:16:21,950 Please... Do it. 421 00:16:22,885 --> 00:16:24,720 Put your mask on. 422 00:16:32,862 --> 00:16:33,362 Ah! 423 00:16:38,100 --> 00:16:39,300 You're alright. You're alright. 424 00:16:41,136 --> 00:16:42,170 Now you can see my face. 425 00:16:42,238 --> 00:16:43,471 Let's get you inside. 426 00:16:43,538 --> 00:16:44,705 You shouldn't have done that. 427 00:16:46,275 --> 00:16:47,541 Drop it. 428 00:16:47,609 --> 00:16:51,846 Now. We got ourselves a bit of a situation here. 429 00:16:51,913 --> 00:16:52,946 I got a gun 430 00:16:53,014 --> 00:16:54,648 pointed at your buddy's head. 431 00:16:54,716 --> 00:16:56,350 Amy: No. He's not my buddy. 432 00:16:56,418 --> 00:16:58,586 By the way, I have a gun pointed at him. 433 00:16:58,653 --> 00:16:59,319 Don't shoot. 434 00:17:00,955 --> 00:17:02,523 You know you're supposed to be 435 00:17:02,591 --> 00:17:04,124 a security guard, right? 436 00:17:04,192 --> 00:17:05,092 A security guard. 437 00:17:05,761 --> 00:17:07,160 I will shoot. 438 00:17:07,228 --> 00:17:09,162 And we both know you won't. 439 00:17:15,803 --> 00:17:17,871 Alright. Fine. 440 00:17:20,108 --> 00:17:22,409 Put the guard back with the others. 441 00:17:26,980 --> 00:17:27,947 Now I need to kill him. 442 00:17:29,249 --> 00:17:30,817 Whoa, whoa, whoa. Everything's under control. 443 00:17:30,885 --> 00:17:32,719 Under control? He set you on fire. 444 00:17:32,787 --> 00:17:38,157 B'ys. I forgot to tell you. I have a very special skill. 445 00:17:38,225 --> 00:17:39,858 I'm really good at lock picking. 446 00:17:39,927 --> 00:17:44,263 You know, I'm a locksmith. 447 00:17:44,331 --> 00:17:46,132 I can't help you if I'm dead. 448 00:17:46,199 --> 00:17:47,499 Yeah, I think we'll chance it. 449 00:17:47,567 --> 00:17:49,868 Do it before he comes up with another plan. 450 00:17:49,937 --> 00:17:51,037 Are we killing people now? 451 00:17:51,104 --> 00:17:52,071 Kill him. 452 00:17:52,139 --> 00:17:54,173 Or I kill you. 453 00:17:54,241 --> 00:17:56,742 You're falling apart here. 454 00:17:56,810 --> 00:17:59,845 Yeah. I wouldn't be if you weren't screwing up so much. 455 00:17:59,913 --> 00:18:00,712 Do it. 456 00:18:03,550 --> 00:18:06,852 Hey. You know what, b'ys? Nobody needs to die. 457 00:18:06,920 --> 00:18:07,953 Right? 458 00:18:08,020 --> 00:18:10,923 I'm also a very good negotiator. 459 00:18:10,990 --> 00:18:13,224 So I can help you get your chopper. 460 00:18:13,292 --> 00:18:15,660 Your bus, whatever. 461 00:18:15,727 --> 00:18:18,363 You've see our faces. Sorry. 462 00:18:18,431 --> 00:18:19,512 Here's the thing with that. 463 00:18:19,531 --> 00:18:21,032 I have at terrible memory. 464 00:18:21,100 --> 00:18:21,732 In fact. 465 00:18:21,800 --> 00:18:23,501 I'm face blind. 466 00:18:23,569 --> 00:18:25,810 Face blind. Have you ever heard of it? It's a real thing. 467 00:18:25,838 --> 00:18:27,205 Do it. 468 00:18:27,273 --> 00:18:29,474 Mixed up. You know that? You're mixed up. 469 00:18:29,541 --> 00:18:31,141 Come on. 470 00:18:31,610 --> 00:18:32,844 Go. 471 00:18:32,911 --> 00:18:34,631 And come back and we get the security guard. 472 00:18:44,790 --> 00:18:46,656 I'm sorry Man. She-- 473 00:18:46,724 --> 00:18:48,459 I didn't want to kill you. 474 00:18:48,526 --> 00:18:51,261 Good news is, you don't have to. Okay. Just think about it. 475 00:18:51,329 --> 00:18:53,430 You two. You're in way over your heads. 476 00:18:53,498 --> 00:18:54,831 Alright. It's not too late to get out of this. 477 00:18:54,899 --> 00:18:56,233 Shut up. 478 00:18:56,301 --> 00:18:58,268 Don't make this any harder that it needs to be. 479 00:18:58,336 --> 00:19:00,971 Okay. Think about it. We could gang up. 480 00:19:01,039 --> 00:19:02,138 We'll take her down. 481 00:19:02,206 --> 00:19:03,406 I'll tell the cops helped me. 482 00:19:03,474 --> 00:19:04,708 You'll get, you know, a slap on the wrist. 483 00:19:04,775 --> 00:19:06,042 [Click, click.] 484 00:19:06,110 --> 00:19:07,010 Grant: Sorry. 485 00:19:07,077 --> 00:19:12,181 You're sorry? 486 00:19:12,249 --> 00:19:13,969 Well, I'm telling you. It's not good enough. 487 00:19:14,018 --> 00:19:15,251 So listen, just listen. 488 00:19:15,319 --> 00:19:16,386 Stay there. 489 00:19:16,453 --> 00:19:18,221 Before you kill me. 490 00:19:18,288 --> 00:19:19,788 Before I die. I just want a favour. 491 00:19:19,856 --> 00:19:20,789 Is that so much-- 492 00:19:20,857 --> 00:19:21,457 to ask? 493 00:19:21,525 --> 00:19:22,591 Come on. 494 00:19:22,659 --> 00:19:23,493 A small, tiny 495 00:19:23,560 --> 00:19:24,193 - favour? - What is it? 496 00:19:24,261 --> 00:19:24,960 Never mind. 497 00:19:28,798 --> 00:19:29,698 Grant: Let go! 498 00:19:29,766 --> 00:19:30,900 Who the hell are these guys? 499 00:19:30,967 --> 00:19:32,101 Mal: Jake! 500 00:19:32,169 --> 00:19:33,806 Careful with hat thing! 501 00:19:34,905 --> 00:19:36,972 [Bang.] 502 00:19:51,320 --> 00:19:54,589 [ ] 503 00:19:57,303 --> 00:19:58,588 Des: So I spoke with Tinny. 504 00:19:58,696 --> 00:20:01,597 And Leslie doesn't think this robbery has anything to do with money. 505 00:20:01,665 --> 00:20:02,432 So... 506 00:20:02,499 --> 00:20:04,200 What else could it be? 507 00:20:04,268 --> 00:20:06,469 Well, why would they hit the place? 508 00:20:06,589 --> 00:20:07,852 Something's not adding up. 509 00:20:07,972 --> 00:20:10,973 Which is ironic, considering the strength of their math department. 510 00:20:11,442 --> 00:20:12,523 Sorry. Sorry. 511 00:20:12,643 --> 00:20:15,780 I find a little work place humor helps in this tensed situ... 512 00:20:16,013 --> 00:20:17,546 No? Okay. Alright. 513 00:20:17,614 --> 00:20:19,448 I'm pulling up the floor plans for the Cashier's office. 514 00:20:19,516 --> 00:20:21,484 Maybe that will shine a light on something. 515 00:20:21,551 --> 00:20:22,451 [Ring.] 516 00:20:23,219 --> 00:20:24,353 Is that yours? 517 00:20:24,420 --> 00:20:26,288 No. My phone's charging after six hours 518 00:20:26,356 --> 00:20:28,116 of unsuccessful landlord tenant negotiations. 519 00:20:32,061 --> 00:20:34,629 Oh. Sloan must have forgot it. 520 00:20:34,697 --> 00:20:35,697 Everything all right? 521 00:20:35,764 --> 00:20:36,564 One of my contacts 522 00:20:36,632 --> 00:20:38,367 is calling Sloan. 523 00:20:38,434 --> 00:20:39,667 A doctor friend of mine. 524 00:20:39,735 --> 00:20:41,003 Sloan's sick. 525 00:20:41,070 --> 00:20:43,705 Oh. That explains her bad and weird behaviour. 526 00:20:43,772 --> 00:20:45,440 He's not a medical doctor. 527 00:20:45,508 --> 00:20:47,109 He works at the Police Lab. 528 00:20:47,176 --> 00:20:48,537 What's Sloan doing with the police? 529 00:21:01,289 --> 00:21:02,824 Is it done? 530 00:21:05,728 --> 00:21:07,261 He was trouble. And you know it. 531 00:21:10,132 --> 00:21:11,499 It's time to get moving on why we're actually here. 532 00:21:11,566 --> 00:21:13,734 Keep an eye on the hostages. 533 00:21:13,801 --> 00:21:15,136 We won't kill the guard. 534 00:21:15,203 --> 00:21:16,637 Happy? 535 00:21:28,416 --> 00:21:29,616 [Ring.] 536 00:21:30,885 --> 00:21:32,619 Blue. We heard a gunshot. Is everyone okay? 537 00:21:32,687 --> 00:21:35,455 Lady. Concern yourself with getting us what we asked for. 538 00:21:35,523 --> 00:21:36,857 Or more hostages will get hurt. 539 00:21:36,925 --> 00:21:37,691 More? 540 00:21:37,759 --> 00:21:38,792 What do you mean? 541 00:21:38,860 --> 00:21:40,460 This is gonna go very badly -- 542 00:21:42,663 --> 00:21:44,297 What are you planning? 543 00:21:46,633 --> 00:21:47,600 Bennett? 544 00:21:48,235 --> 00:21:49,402 It's your call. 545 00:21:51,805 --> 00:21:53,339 Storm it. Now. 546 00:21:53,407 --> 00:21:54,840 Hell ya. 547 00:21:55,576 --> 00:21:56,375 But Poppy and Jake. 548 00:21:56,443 --> 00:21:57,577 I waited as long as I could. 549 00:21:57,644 --> 00:21:59,011 Shots have been fired. We have to go. 550 00:21:59,079 --> 00:22:01,881 [Ring.] 551 00:22:01,949 --> 00:22:02,882 Malachy? 552 00:22:02,950 --> 00:22:03,783 You can hear us? 553 00:22:03,850 --> 00:22:05,117 Loud and clear. 554 00:22:05,185 --> 00:22:06,306 Did you take out the jammer? 555 00:22:06,319 --> 00:22:07,286 We heard shots. 556 00:22:07,353 --> 00:22:08,220 Everyone's fine. 557 00:22:08,288 --> 00:22:09,922 We've got a bit of a window 558 00:22:09,990 --> 00:22:10,990 to get the hostages out. 559 00:22:11,058 --> 00:22:12,058 But I need your help. 560 00:22:12,125 --> 00:22:13,125 What could we do? 561 00:22:13,193 --> 00:22:13,758 We need to get these cameras 562 00:22:13,826 --> 00:22:14,826 off us. 563 00:22:14,894 --> 00:22:15,994 Well, we can block the frequency. 564 00:22:16,062 --> 00:22:17,196 We just need the password to access it. 565 00:22:17,263 --> 00:22:18,197 Tinny? 566 00:22:18,264 --> 00:22:19,164 Hey Poppy. 567 00:22:19,232 --> 00:22:20,699 Sounds like I'm in good hands. 568 00:22:20,766 --> 00:22:22,267 I can help you with the cameras. 569 00:22:22,335 --> 00:22:24,035 We just need a sign to know when the cameras are off. 570 00:22:24,104 --> 00:22:25,905 We need you to call the robbers when they are. 571 00:22:25,938 --> 00:22:28,006 I can do that. But we don't have much time. 572 00:22:28,074 --> 00:22:29,407 Once we get those hostages, 573 00:22:29,475 --> 00:22:31,509 our Tactical Response Unit is coming in. 574 00:22:31,577 --> 00:22:33,011 We should get ready. 575 00:22:34,614 --> 00:22:37,082 What's going on? Where's my outfit? 576 00:22:37,149 --> 00:22:38,083 Shush. 577 00:22:38,985 --> 00:22:40,351 Be happy this is all we did. 578 00:22:40,419 --> 00:22:42,286 You might remember you tried to kill my son? 579 00:22:42,354 --> 00:22:44,155 You wanna go down as hard as your partner did? 580 00:22:44,223 --> 00:22:46,357 It's up to you. 581 00:22:46,425 --> 00:22:47,358 What do you want? 582 00:22:47,426 --> 00:22:48,959 Why are you robbing this place? 583 00:22:49,027 --> 00:22:53,197 Who said we are robbing this place? 584 00:22:57,902 --> 00:22:59,670 [Sounds of surprise.] 585 00:23:02,107 --> 00:23:05,075 Wha? Oh. Sorry. 586 00:23:05,143 --> 00:23:05,743 It's just me. 587 00:23:05,810 --> 00:23:07,210 Good news. 588 00:23:07,278 --> 00:23:10,514 One bad guy down. And one more to go. Well, it's a -- 589 00:23:10,581 --> 00:23:13,316 It's a girl, actually. But that's besides the point. Listen-- 590 00:23:13,384 --> 00:23:15,252 Where were my-- 591 00:23:15,319 --> 00:23:17,921 chemistry majors again? 592 00:23:20,024 --> 00:23:20,990 Perfect. 593 00:23:21,058 --> 00:23:22,692 Story on those cameras. Quick. 594 00:23:22,760 --> 00:23:24,127 Tech's jamming it as we speak. 595 00:23:24,195 --> 00:23:26,496 Some brain on you, Constable. Smart thinking. 596 00:23:26,564 --> 00:23:28,498 I wouldn't have taken you as a techie. 597 00:23:28,566 --> 00:23:31,100 Well, hanging with Des has its plusses. 598 00:23:31,169 --> 00:23:32,101 I bet. 599 00:23:33,337 --> 00:23:34,437 I just wanna get in there. 600 00:23:34,505 --> 00:23:35,805 I feel like busting down those doors. 601 00:23:35,873 --> 00:23:39,941 Restraint. That's what being a cop is all about. 602 00:23:40,009 --> 00:23:43,145 Frequency's jammed. We're ready. 603 00:23:44,414 --> 00:23:45,681 Come on. 604 00:23:46,783 --> 00:23:47,983 Amy: How'd that happen? 605 00:23:48,051 --> 00:23:50,386 Grant! We've got trouble. 606 00:23:50,453 --> 00:23:52,655 [Ring.] 607 00:24:04,300 --> 00:24:05,967 The front door's the closest way out. 608 00:24:06,035 --> 00:24:07,903 You stay here. I'll back Jake up. 609 00:24:07,970 --> 00:24:09,130 I know this place inside out. 610 00:24:09,172 --> 00:24:10,172 I appreciate that. 611 00:24:10,239 --> 00:24:12,473 But we need you to I.D. the kids in case 612 00:24:12,541 --> 00:24:13,675 something happens to me and Jake. 613 00:24:13,742 --> 00:24:15,042 Grant: Oh, hey. Look. Wait guys. 614 00:24:15,110 --> 00:24:16,944 If you just leave me here, 615 00:24:17,012 --> 00:24:18,746 the cops aren't gonna know that I helped you guys out. 616 00:24:18,814 --> 00:24:19,747 What help? 617 00:24:19,815 --> 00:24:21,782 Before there with the... 618 00:24:21,850 --> 00:24:23,251 Tell us what the real plan is. 619 00:24:23,319 --> 00:24:24,652 We might be more inclined to 620 00:24:24,720 --> 00:24:26,821 speak on your behalf. 621 00:24:26,888 --> 00:24:29,023 I can't. Amy would-- 622 00:24:29,091 --> 00:24:29,757 She'd kill me. 623 00:24:29,825 --> 00:24:30,657 So her name is Amy? 624 00:24:33,595 --> 00:24:34,361 I'll scream. 625 00:24:35,097 --> 00:24:36,997 Suit yourself. 626 00:24:37,065 --> 00:24:38,933 No-- I was kidding. I won't scream. 627 00:24:39,000 --> 00:24:40,434 Are you serious? 628 00:24:42,270 --> 00:24:43,637 Stay here. I'll be back. 629 00:25:04,524 --> 00:25:06,793 Alright. Let's go. 630 00:25:06,861 --> 00:25:08,494 Did you actually train for this job? 631 00:25:08,562 --> 00:25:10,482 Or did you have an uncle in charge, or something? 632 00:25:14,568 --> 00:25:15,935 Go. Go! 633 00:25:29,750 --> 00:25:30,316 Mmmm. 634 00:25:31,618 --> 00:25:32,251 Screw it. 635 00:25:34,520 --> 00:25:35,800 Let's get the hostages to safety. 636 00:25:35,822 --> 00:25:37,355 Then we're going in together. 637 00:25:44,330 --> 00:25:46,364 Don't shoot. It's me. 638 00:25:48,001 --> 00:25:48,801 Fancy meeting you here. 639 00:25:48,868 --> 00:25:50,169 Jake. 640 00:25:51,737 --> 00:25:52,837 What about Dad and Eva? 641 00:25:52,905 --> 00:25:53,738 Did they get out? 642 00:25:53,806 --> 00:25:55,507 Not yet. 643 00:25:57,976 --> 00:25:59,043 Leslie: Wait. Jake! 644 00:25:59,111 --> 00:25:59,511 Jake: It's the only way. 645 00:25:59,578 --> 00:26:00,144 [Bang.] 646 00:26:00,212 --> 00:26:00,912 Hold your fire! 647 00:26:00,979 --> 00:26:01,979 That was Jake! 648 00:26:02,047 --> 00:26:05,283 I didn't know! 649 00:26:05,351 --> 00:26:05,912 Did I hit him? 650 00:26:10,255 --> 00:26:11,289 Blow the door. 651 00:26:20,365 --> 00:26:22,967 Jake: Thank God that was Hood that was shooting. 652 00:26:24,836 --> 00:26:26,603 We gotta take her with us. 653 00:26:26,671 --> 00:26:28,191 Are the rest of the hostages locked up? 654 00:26:29,140 --> 00:26:29,840 Good. 655 00:26:29,907 --> 00:26:30,474 Let's get moving. 656 00:26:30,542 --> 00:26:31,408 Look. Let me go. 657 00:26:31,476 --> 00:26:33,610 Nothing you say will help you. 658 00:26:33,678 --> 00:26:36,279 So shut your mouth and do what we say. Got me? 659 00:26:37,449 --> 00:26:38,482 Go. 660 00:26:42,920 --> 00:26:44,354 Rose: There's gotta be something we're missing. 661 00:26:44,421 --> 00:26:45,889 If the robbers aren't after cash-- 662 00:26:45,957 --> 00:26:47,924 Why are they targeting the Cashier's Office? 663 00:26:47,992 --> 00:26:49,525 Man, there's a lot of security at this place. 664 00:26:49,593 --> 00:26:50,560 X-Ray scanners, 665 00:26:50,627 --> 00:26:52,329 guards, wicked old gear. 666 00:26:52,396 --> 00:26:53,663 You sure that's right? 667 00:26:53,731 --> 00:26:55,565 Why would they need so much protection? 668 00:26:55,632 --> 00:26:58,100 Wait a second. The floor plans are mislabelled. 669 00:26:58,168 --> 00:27:01,203 The security measures aren't for the Cashier's office. They're for - 670 00:27:01,271 --> 00:27:04,240 the Engineering Lab below, which has three times as many guards-- 671 00:27:04,307 --> 00:27:07,076 Who have since been evacuated because of the robbery. 672 00:27:07,143 --> 00:27:09,011 The robbers aren't targeting the Cashier's Office. 673 00:27:09,079 --> 00:27:10,719 They're looking for something in that lab. 674 00:27:16,319 --> 00:27:17,853 Split up. 675 00:27:34,670 --> 00:27:35,837 Look what I found. 676 00:27:35,905 --> 00:27:37,466 I'm pretty sure he's one of the robbers. 677 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 Ah. 678 00:27:39,308 --> 00:27:40,509 Easy. 679 00:27:40,576 --> 00:27:42,143 There were two of you. Where's the other one? 680 00:27:42,211 --> 00:27:43,378 I want a deal. 681 00:27:43,446 --> 00:27:44,212 Here's the deal. 682 00:27:44,280 --> 00:27:46,180 You tell me. 683 00:27:46,248 --> 00:27:48,917 Or I'll tie you to the back of my squad car and drag you from here to Gander. 684 00:27:48,984 --> 00:27:51,386 [Ring.] 685 00:27:53,855 --> 00:27:55,089 Bennett. 686 00:27:55,157 --> 00:27:56,590 The robbers aren't after the Cashier's Office. 687 00:27:56,658 --> 00:27:57,392 They're after the Engineering Lab 688 00:27:57,459 --> 00:27:59,294 on the floor below. 689 00:27:59,361 --> 00:28:00,128 Is that true? 690 00:28:00,195 --> 00:28:00,895 Yeah. 691 00:28:00,963 --> 00:28:02,596 But you're too late. 692 00:28:04,132 --> 00:28:05,433 I knew something wasn't right. 693 00:28:05,500 --> 00:28:07,167 Any clue what they're looking for? 694 00:28:07,235 --> 00:28:08,769 No. But I will keep searching. 695 00:28:08,837 --> 00:28:10,438 Thank you. 696 00:28:10,505 --> 00:28:12,272 You're welcome. 697 00:28:14,208 --> 00:28:15,443 What do we do now boss? 698 00:28:22,483 --> 00:28:25,552 Get Constable Doyle to find out who made this. 699 00:28:28,222 --> 00:28:30,424 I'm heading downstairs. Take our new 700 00:28:30,491 --> 00:28:32,125 friend here into custody. 701 00:28:58,285 --> 00:28:59,918 Come on. 702 00:28:59,987 --> 00:29:02,088 The cops will be distracted for another half hour or so. 703 00:29:02,155 --> 00:29:03,655 I left something behind for them. 704 00:29:03,723 --> 00:29:05,591 Don't worry. We'll be best kind. 705 00:29:05,658 --> 00:29:07,378 It's still not the worst date I was ever on. 706 00:29:07,427 --> 00:29:08,527 Good to know. 707 00:29:09,796 --> 00:29:10,829 What did you say? 708 00:29:10,897 --> 00:29:12,130 Nothing. 709 00:29:12,198 --> 00:29:13,398 But you might as well give up, 710 00:29:13,466 --> 00:29:14,733 'Cause the cops have the place surrounded. 711 00:29:14,801 --> 00:29:16,368 Really? 712 00:29:16,435 --> 00:29:19,304 Good thing I got a ride waiting for us. 713 00:29:52,437 --> 00:29:54,271 Mal: Okay. 714 00:30:01,846 --> 00:30:03,347 Enough of this. 715 00:30:06,584 --> 00:30:08,085 Whoo. 716 00:30:10,321 --> 00:30:12,722 Where are they? 717 00:30:12,790 --> 00:30:14,624 Mal? 718 00:30:14,692 --> 00:30:15,759 They've gone. 719 00:30:15,826 --> 00:30:18,662 But I found this. 720 00:30:23,568 --> 00:30:25,368 That should take care of things. 721 00:30:28,639 --> 00:30:30,106 He's gonna be there, right? 722 00:30:30,174 --> 00:30:32,442 Because if you've got the time wrong... 723 00:30:33,643 --> 00:30:35,844 You know we're clear of the university now. 724 00:30:35,912 --> 00:30:38,047 We don't need girlie back there. 725 00:30:39,950 --> 00:30:40,583 Shoot her. 726 00:30:41,552 --> 00:30:42,251 What? 727 00:30:42,319 --> 00:30:43,186 You're gonna kill me? 728 00:30:43,253 --> 00:30:45,088 Amy: Do it. 729 00:30:48,491 --> 00:30:50,325 I was wondering why you got so quiet. 730 00:30:51,695 --> 00:30:53,729 Take off your mask. 731 00:30:58,201 --> 00:30:59,768 Surprise. 732 00:31:10,218 --> 00:31:11,018 Okay. 733 00:31:11,085 --> 00:31:13,153 Before you get all-- 734 00:31:13,221 --> 00:31:14,354 shootie. 735 00:31:14,422 --> 00:31:16,523 Maybe we should talk about this. 736 00:31:16,590 --> 00:31:17,891 What did you do with Grant? 737 00:31:17,958 --> 00:31:19,559 He needed to take a nap. 738 00:31:19,627 --> 00:31:20,860 Okay. He'll be find. 739 00:31:20,928 --> 00:31:22,328 Just let us go. 740 00:31:22,396 --> 00:31:24,263 At this point, think about it. You haven't hurt anybody. 741 00:31:24,331 --> 00:31:26,198 You mean yet. 742 00:31:26,266 --> 00:31:29,101 Just keep talking, buddy, and that might change. 743 00:31:37,944 --> 00:31:38,744 [Bang.] 744 00:31:38,811 --> 00:31:39,311 [Bang.] 745 00:31:44,384 --> 00:31:45,484 Get out of the car. 746 00:31:56,963 --> 00:31:57,963 Are you okay? 747 00:31:58,031 --> 00:31:59,431 I think so. 748 00:31:59,498 --> 00:32:01,833 I'm starting to see why you're so single. 749 00:32:05,438 --> 00:32:07,105 Des: Memorial University 750 00:32:07,173 --> 00:32:09,074 just bought a state of the art 3D printer for the engineering lab. 751 00:32:09,141 --> 00:32:10,241 That's what the robbers are after. 752 00:32:10,309 --> 00:32:11,109 A what? 753 00:32:11,177 --> 00:32:12,777 A 3D printer. It's like-- 754 00:32:12,844 --> 00:32:14,145 It's like a normal printer. 755 00:32:14,213 --> 00:32:15,933 But instead of using paper, it uses plastic. 756 00:32:15,948 --> 00:32:17,315 And it can-- 757 00:32:17,383 --> 00:32:19,951 It can create any 3D object that you can think of. 758 00:32:20,018 --> 00:32:22,987 I wonder if it could make a printer. That's fried. 759 00:32:23,055 --> 00:32:24,655 How does the printer know what to make? 760 00:32:24,723 --> 00:32:27,692 By sending it schematics. It's like-- 761 00:32:27,759 --> 00:32:29,359 It's like a digital recipe. 762 00:32:29,427 --> 00:32:30,795 Is there any way for the police to find out what the robbers printed? 763 00:32:30,862 --> 00:32:32,262 There'd be a record of it. 764 00:32:32,330 --> 00:32:34,131 The police would be able to print anything the robbers did. 765 00:32:34,199 --> 00:32:36,533 Great. I'm calling Leslie. 766 00:32:37,769 --> 00:32:38,435 Oh. 767 00:32:38,503 --> 00:32:40,071 Hey. I thought 768 00:32:40,138 --> 00:32:41,371 you guys were out. 769 00:32:41,439 --> 00:32:42,473 What you got there? 770 00:32:42,540 --> 00:32:44,241 Homework. 771 00:32:44,309 --> 00:32:46,310 Ya. So... I will let you guys... 772 00:32:46,377 --> 00:32:47,311 Wait, wait. Hold on. 773 00:32:49,314 --> 00:32:50,614 Is everything all right with you? 774 00:32:51,349 --> 00:32:52,382 Oh, I love these chats. 775 00:32:52,450 --> 00:32:53,450 Sloan. 776 00:32:53,518 --> 00:32:54,918 Just be straight with me. 777 00:32:54,986 --> 00:32:56,386 Weirdo, I'm fine. 778 00:32:56,454 --> 00:32:57,954 I'm good. 779 00:32:58,022 --> 00:32:59,388 What? 780 00:32:59,456 --> 00:33:00,757 I saw-- 781 00:33:01,592 --> 00:33:03,226 I saw you take Jake's 782 00:33:03,293 --> 00:33:05,228 razor earlier. Okay? 783 00:33:05,295 --> 00:33:09,365 Now. I don't know what you're doing. But don't be at it. 784 00:33:09,433 --> 00:33:12,568 Funny. I could say the same about you and Tinny. 785 00:33:20,710 --> 00:33:22,245 What are you thinking? 786 00:33:26,583 --> 00:33:27,716 What do you got? 787 00:33:27,784 --> 00:33:29,652 According to her text books, her name is Amy. 788 00:33:29,719 --> 00:33:31,687 But she wasn't kind enough to write her full name in them. 789 00:33:31,755 --> 00:33:35,824 This is a doctorate level course. 790 00:33:35,892 --> 00:33:38,293 That should make it easier to narrow it now. 791 00:33:38,361 --> 00:33:39,828 I'll call my contacts. 792 00:33:39,896 --> 00:33:42,364 See if we can get this girl identified. 793 00:33:42,431 --> 00:33:44,499 You're good at this, Jake Doyle. 794 00:33:44,567 --> 00:33:47,269 Saved my life, like, a bunch of times. 795 00:33:47,336 --> 00:33:49,404 Yeah. Well, the day's not over yet. 796 00:33:55,678 --> 00:33:57,045 This can't be good. 797 00:33:58,414 --> 00:33:59,281 Leslie: I was as sceptical as you. 798 00:33:59,348 --> 00:34:00,748 But this 3D printer is real. 799 00:34:00,816 --> 00:34:03,217 It prints off whatever the schematic tells it to. 800 00:34:03,285 --> 00:34:06,120 Any guesses what the robbers broke in to print? 801 00:34:06,188 --> 00:34:08,856 Well, I'm guessing it's not a friendship bracelet. 802 00:34:08,924 --> 00:34:10,357 But if what Des 803 00:34:10,425 --> 00:34:12,060 and Rose says is correct-- 804 00:34:12,127 --> 00:34:14,607 we're printing off a copy of what the robber would have printed. 805 00:34:15,330 --> 00:34:16,698 [Ring.] 806 00:34:19,068 --> 00:34:20,167 Oh my God, Jake. 807 00:34:20,235 --> 00:34:21,502 Where are you? Are you okay? 808 00:34:21,570 --> 00:34:24,271 I'm, we're-- I'm fine. 809 00:34:24,339 --> 00:34:25,739 Listen, I think they left a bomb behind. 810 00:34:25,807 --> 00:34:27,641 I know. Mal just found it. 811 00:34:27,709 --> 00:34:29,410 Good. Because that would have been a lot of C4. 812 00:34:29,477 --> 00:34:31,878 Was there C4 in that firebomb? 813 00:34:31,946 --> 00:34:33,046 No. 814 00:34:33,114 --> 00:34:34,582 Okay. Amy left her bag behind. 815 00:34:34,649 --> 00:34:35,482 We were looking through it. 816 00:34:35,550 --> 00:34:37,784 There's a C4 wrapper inside. 817 00:34:37,852 --> 00:34:39,019 There's another bomb. 818 00:34:40,387 --> 00:34:41,321 Whoever these guys are, they're not robbers. 819 00:34:41,388 --> 00:34:43,156 And they're into something big. 820 00:34:43,224 --> 00:34:46,459 I know. And they broke into the Cashier's office to get access to a 3D printer. 821 00:34:46,527 --> 00:34:47,928 I think that was all a distraction. 822 00:34:47,995 --> 00:34:49,029 For what? 823 00:34:49,097 --> 00:34:50,377 I don't know. But do me a favour. 824 00:34:50,397 --> 00:34:52,398 We'll talk about it once you get out of that place. 825 00:34:52,466 --> 00:34:54,634 Jake. That bomb could be anywhere. 826 00:34:54,702 --> 00:34:56,703 Mal: It's here! 827 00:34:58,272 --> 00:35:00,373 They're getting rid of the evidence. The firebomb-- 828 00:35:00,441 --> 00:35:03,710 would have burnt away any trace of fingerprints and DNA. 829 00:35:03,777 --> 00:35:08,147 And that C4 would destroy the printer and its records. Great. 830 00:35:08,215 --> 00:35:10,116 Bomb! Everyone out! 831 00:35:10,183 --> 00:35:11,117 Leslie. Come on. 832 00:35:11,184 --> 00:35:12,317 We need the printout. 833 00:35:16,589 --> 00:35:17,322 A gun. 834 00:35:17,390 --> 00:35:18,724 She printed a gun? 835 00:35:18,792 --> 00:35:19,491 Get out of there. 836 00:35:23,696 --> 00:35:26,164 Dad? 837 00:35:26,699 --> 00:35:27,666 Leslie. 838 00:35:38,821 --> 00:35:40,322 Leslie. Do you hear me? 839 00:35:40,389 --> 00:35:42,490 I'm okay, Jake. So is Mal. But you gotta stop her. 840 00:35:42,558 --> 00:35:44,158 She used the printer to print 841 00:35:44,227 --> 00:35:45,126 a plastic gun. 842 00:35:45,194 --> 00:35:46,394 What? 843 00:35:46,462 --> 00:35:48,624 It's a long story. It's a 3D printer. 844 00:35:48,744 --> 00:35:51,712 So far, not schematic has produced a viable long term firearm. 845 00:35:51,781 --> 00:35:54,615 Officer. Our girl Amy may have changed that. 846 00:35:54,683 --> 00:35:56,183 Hello? What? 847 00:35:56,251 --> 00:35:59,553 Amy Cohen. She's an ex-PHD student at Memorial University. 848 00:35:59,621 --> 00:36:02,590 Her thesis involved producing firearm schematics. 849 00:36:02,658 --> 00:36:04,592 So they might have printed a working gun. 850 00:36:04,712 --> 00:36:06,560 That shoots real bullets. 851 00:36:07,169 --> 00:36:09,196 Hang on a second. 852 00:36:09,683 --> 00:36:12,266 She's headed to the airport. 853 00:36:12,333 --> 00:36:14,802 Obviously that gun is not gonna be picked up by security. 854 00:36:14,869 --> 00:36:16,569 And if she's using ceramic bullets... 855 00:36:16,637 --> 00:36:17,958 I'll send Uniforms to the Airport. 856 00:36:18,028 --> 00:36:18,842 I'm closer. 857 00:36:18,962 --> 00:36:19,962 Jake. 858 00:36:20,030 --> 00:36:20,996 Listen. You wanna catch her her or not? 859 00:36:21,064 --> 00:36:22,164 I'll go get her. Okay. Bye. 860 00:36:22,232 --> 00:36:23,800 Jake! 861 00:36:23,867 --> 00:36:25,368 All good? 862 00:36:25,436 --> 00:36:29,339 I think it's time I had a good chat with your friend Grant. 863 00:36:30,941 --> 00:36:33,209 Listen. It's been a blast. Literally. 864 00:36:33,276 --> 00:36:35,010 And I'm sorry it was so crazy. 865 00:36:35,078 --> 00:36:36,312 Not my worst date either. 866 00:36:40,616 --> 00:36:41,283 Jake. 867 00:36:41,885 --> 00:36:42,751 Be careful. 868 00:37:03,939 --> 00:37:06,908 You're gonna want to do pat downs today. Trust me. 869 00:37:12,547 --> 00:37:13,514 Yeah. 870 00:37:13,582 --> 00:37:14,815 Tinny: Uncle Jake. 871 00:37:14,884 --> 00:37:16,050 I've got a lead that will help you find Amy. 872 00:37:16,118 --> 00:37:17,886 Good. 873 00:37:17,953 --> 00:37:19,287 'Cause it feels like half the friggin' Avalon is here at the airport. 874 00:37:19,355 --> 00:37:20,654 The masks. 875 00:37:20,722 --> 00:37:22,156 It turns out Amy ordered a costume to go with them. 876 00:37:22,224 --> 00:37:23,858 An airport custodial worker's. 877 00:37:23,925 --> 00:37:24,892 Good job. 878 00:37:24,959 --> 00:37:26,360 Custodial workers. 879 00:37:27,596 --> 00:37:30,097 There must be tons of them here. 880 00:37:34,870 --> 00:37:36,470 Leslie: Is this an assassination attempt? 881 00:37:36,538 --> 00:37:38,706 What are you talking about? 882 00:37:38,774 --> 00:37:43,443 This isn't about killing someone. This is about money. 883 00:37:43,511 --> 00:37:45,545 Amy's at the airport meeting a buyer. 884 00:37:45,613 --> 00:37:49,549 Imagine the money she'll make selling schematics for that gun. 885 00:37:49,617 --> 00:37:51,952 Why smuggle guns when you can make your own? 886 00:37:52,020 --> 00:37:56,689 It can pass any security system in the world. 887 00:37:56,757 --> 00:37:58,725 You give me a name now. 888 00:37:58,793 --> 00:38:01,394 And maybe you won't rot in a terrorist prison forever. 889 00:38:01,462 --> 00:38:04,697 'Cause this.-- This is really bad. 890 00:38:04,765 --> 00:38:07,099 Okay? So whatever money you think you're gonna make-- 891 00:38:07,167 --> 00:38:09,101 It's not gonna help you. 892 00:38:09,169 --> 00:38:10,303 Okay fine. 893 00:38:10,370 --> 00:38:12,071 I was just doing it for the cash, you know. 894 00:38:12,139 --> 00:38:14,606 The guy's name is Novak. 895 00:38:20,814 --> 00:38:22,915 [Ring.] 896 00:38:22,983 --> 00:38:23,715 Leslie. 897 00:38:23,783 --> 00:38:25,117 What do you got for me? 898 00:38:25,185 --> 00:38:27,686 You're looking for a Ben Novak. He's an arms dealer. 899 00:38:27,754 --> 00:38:28,887 That's Amy's target. 900 00:38:28,956 --> 00:38:32,290 An arms dealer? That should be easy. 901 00:38:32,358 --> 00:38:36,795 He came in on a private plane. 902 00:38:36,863 --> 00:38:39,097 They have a layover before Heathrow. 903 00:38:39,165 --> 00:38:41,667 I've got airport security and a million uniforms on their way. 904 00:38:41,734 --> 00:38:43,401 Why does Amy wanna kill an arms dealer? 905 00:38:43,470 --> 00:38:46,471 No. She's planning on selling the schematics to him. 906 00:38:46,538 --> 00:38:47,772 You gotta stand down. Let the-- 907 00:38:47,840 --> 00:38:49,307 And what? Let the airport security handle it. 908 00:38:49,375 --> 00:38:51,909 Leslie, I'm your best bet, and you know it. 909 00:38:53,980 --> 00:38:55,580 Is there a Ben Novak-- 910 00:38:55,647 --> 00:38:59,617 --here? Anybody seen a guy named Ben Novak? 911 00:38:59,685 --> 00:39:00,218 No? 912 00:39:03,121 --> 00:39:04,755 Ha. Ha. I can't believe-- 913 00:39:04,823 --> 00:39:06,056 that actually worked. Listen. I gotta talk to you 914 00:39:06,124 --> 00:39:06,958 about a deal. 915 00:39:07,025 --> 00:39:07,792 You're Amy. 916 00:39:07,860 --> 00:39:09,326 It's sort of a nick name. 917 00:39:09,394 --> 00:39:11,228 You? Again? 918 00:39:11,296 --> 00:39:12,396 Hi. 919 00:39:12,464 --> 00:39:13,598 What's going on here? 920 00:39:13,665 --> 00:39:15,265 I'm Amy. 921 00:39:15,333 --> 00:39:17,702 I have the item you've been asking about. 922 00:39:18,504 --> 00:39:19,425 How do I know it works? 923 00:39:19,437 --> 00:39:21,605 How about a demonstration? 924 00:39:23,674 --> 00:39:24,841 [Bang.] 925 00:39:39,104 --> 00:39:40,540 I have had enough of this. 926 00:39:40,657 --> 00:39:41,157 Okay. 927 00:39:41,224 --> 00:39:41,891 Just-- 928 00:39:41,958 --> 00:39:42,759 Arrgh! 929 00:39:44,194 --> 00:39:45,294 Okay. 930 00:39:45,362 --> 00:39:46,696 I give up. I proved 931 00:39:46,764 --> 00:39:48,630 my point. He'll be in touch. 932 00:39:48,698 --> 00:39:51,211 Maybe. Or maybe not. 933 00:39:51,331 --> 00:39:52,571 Officer: Drop it. On your knees. 934 00:39:53,427 --> 00:39:54,484 Keep them in the air. 935 00:39:54,604 --> 00:39:55,905 Don't shoot. 936 00:39:56,263 --> 00:39:57,774 Yeah...Just....Ah! 937 00:40:20,399 --> 00:40:22,230 It's been a while since you waited in here. 938 00:40:23,091 --> 00:40:25,433 I was feeling nostalgic. 939 00:40:25,500 --> 00:40:26,067 Well-- 940 00:40:26,135 --> 00:40:27,501 You did good. 941 00:40:27,569 --> 00:40:29,237 Amy's going away for a long time. 942 00:40:29,305 --> 00:40:31,839 What about the other fella? 943 00:40:31,907 --> 00:40:33,607 He cut a deal for a lesser sentence 944 00:40:33,675 --> 00:40:34,708 in exchange for testimony 945 00:40:34,776 --> 00:40:36,911 against Amy and Novak. 946 00:40:36,979 --> 00:40:39,112 Not even his fancy lawyers are gonna protect him. 947 00:40:39,180 --> 00:40:41,014 Looks like we still make a pretty good team. 948 00:40:42,517 --> 00:40:46,119 Yeah. I was thinking about that. 949 00:40:46,187 --> 00:40:47,154 Bennett. 950 00:40:48,690 --> 00:40:50,190 Callum's out in the parking lot waiting for you. 951 00:40:50,258 --> 00:40:52,493 Didn't see you there Doyle. 952 00:40:52,561 --> 00:40:53,794 That's twice today. 953 00:40:53,862 --> 00:40:56,063 At least this time you didn't shoot at me. 954 00:41:00,068 --> 00:41:03,036 So...You got Callum working as your chauffeur now? 955 00:41:03,104 --> 00:41:05,005 Sort of. 956 00:41:05,073 --> 00:41:06,539 How's that all going? 957 00:41:06,607 --> 00:41:07,740 You know. We're just-- 958 00:41:07,808 --> 00:41:09,843 figuring out what we are. 959 00:41:09,910 --> 00:41:12,378 Who we've become. 960 00:41:12,446 --> 00:41:14,146 He was gone for a long time. 961 00:41:15,549 --> 00:41:17,116 Yep. 962 00:41:17,184 --> 00:41:18,785 Jake. 963 00:41:18,853 --> 00:41:21,688 I'm so sorry. 964 00:41:21,755 --> 00:41:23,923 And I'm so glad you're okay. 965 00:41:23,991 --> 00:41:28,160 Well, I'm not exactly top shelf, but -- 966 00:41:28,228 --> 00:41:28,927 But I'll live. 967 00:41:28,996 --> 00:41:32,031 I'll see ya. 968 00:41:32,499 --> 00:41:32,999 See ya. 969 00:41:38,438 --> 00:41:39,405 You okay? 970 00:41:39,473 --> 00:41:40,672 I'm fine. 971 00:41:40,740 --> 00:41:42,208 New gal seems nice. 972 00:41:42,275 --> 00:41:43,242 Just don't even-- 973 00:41:43,310 --> 00:41:45,777 Just saying. Take your time. 974 00:41:45,845 --> 00:41:47,412 We both know where your heart is. 975 00:41:47,480 --> 00:41:48,380 So don't go-- 976 00:41:48,447 --> 00:41:49,515 breaking someone else's. 977 00:41:49,582 --> 00:41:50,782 Yeah. 978 00:41:52,118 --> 00:41:53,719 I was supposed to have plans with my buddies. 979 00:41:53,786 --> 00:41:55,053 You know buddies-- 980 00:41:55,121 --> 00:41:56,154 People not related to you 981 00:41:56,222 --> 00:41:57,723 who you spend time with. 982 00:41:57,790 --> 00:42:00,591 But I think I'll cancel those plans and I'll make you supper. 983 00:42:00,659 --> 00:42:02,327 Come on. 984 00:42:03,195 --> 00:42:04,095 Like you have any buddies. 985 00:42:04,163 --> 00:42:05,030 Hey! 986 00:42:05,097 --> 00:42:06,930 Jake: Name one. 987 00:42:09,967 --> 00:42:14,638 That's great. Thank you so much. 988 00:42:14,705 --> 00:42:15,939 What's with the celebration? 989 00:42:16,007 --> 00:42:17,741 You are looking at the newest renter 990 00:42:17,808 --> 00:42:21,211 of the nicest basement bachelor apartment in St. John's. 991 00:42:21,279 --> 00:42:22,746 It may not have a-- 992 00:42:22,813 --> 00:42:25,615 --tub. But it has a large sink. 993 00:42:25,683 --> 00:42:27,383 Great. Is it far? 994 00:42:27,451 --> 00:42:29,131 It's five point six minutes from the house. 995 00:42:29,186 --> 00:42:31,087 Less if you use your siren. Don't-- 996 00:42:31,155 --> 00:42:32,188 use your sirens. 997 00:42:32,256 --> 00:42:33,557 Well, do I get a tour? 998 00:42:33,624 --> 00:42:35,324 Yeah. Of course. 999 00:42:35,392 --> 00:42:36,125 Oh-- 1000 00:42:36,193 --> 00:42:38,227 Gross. Really gross. 1001 00:42:38,295 --> 00:42:39,862 I'm scarred for life now. Thank you. 1002 00:42:39,930 --> 00:42:41,030 Come on Des. I'm buying. 1003 00:42:41,098 --> 00:42:43,266 Good. 'Cause I'm house poor now. 1004 00:42:45,335 --> 00:42:46,335 Rose: Hey. 1005 00:42:46,403 --> 00:42:48,171 You got a moment? 1006 00:42:48,238 --> 00:42:49,505 Sure. 1007 00:42:49,573 --> 00:42:51,507 Des told me you took Jake's razor this morning. 1008 00:42:51,575 --> 00:42:52,741 Rose. It's not what you think. 1009 00:42:52,809 --> 00:42:54,677 Well, I know you-- 1010 00:42:54,744 --> 00:42:55,778 didn't use it in a fight. 1011 00:42:55,845 --> 00:42:58,747 I also know you visited the lab. 1012 00:43:00,050 --> 00:43:01,611 Do you mind telling me what's happening? 1013 00:43:08,725 --> 00:43:09,157 Is this--? 1014 00:43:09,225 --> 00:43:10,125 Yeah. 1015 00:43:10,193 --> 00:43:10,693 Does he--? 1016 00:43:10,727 --> 00:43:12,527 No. 1017 00:43:12,595 --> 00:43:13,276 Jake's your fa -- 1018 00:43:13,329 --> 00:43:14,362 Looks like it. 1019 00:43:16,632 --> 00:43:18,433 Jake's your what? 1020 00:43:18,752 --> 00:43:20,168 Mal: What is it? 1021 00:43:27,070 --> 00:43:30,745 I'm your father? 1022 00:43:31,802 --> 00:43:41,930 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 1023 00:43:41,980 --> 00:43:46,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.