All language subtitles for Republic of Doyle s05e06 Missing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,738 Announcer: Previously on Republic of Doyle 2 00:00:01,739 --> 00:00:02,906 What's going on? 3 00:00:02,908 --> 00:00:04,408 Shut up. 4 00:00:04,410 --> 00:00:06,676 Can I have a hug? 5 00:00:06,678 --> 00:00:07,711 Keys. Right now, missy. 6 00:00:07,713 --> 00:00:08,544 Alright. You got me. 7 00:00:08,546 --> 00:00:09,612 Get out. 8 00:00:09,614 --> 00:00:10,546 Does she have a guardian? 9 00:00:10,548 --> 00:00:11,247 Not really. 10 00:00:11,249 --> 00:00:12,481 We seem to be it. 11 00:00:12,483 --> 00:00:15,618 Leslie: Congratulations on your return to the land of the living. 12 00:00:15,620 --> 00:00:16,986 She thought Callum was dead for eight years. 13 00:00:16,988 --> 00:00:18,287 Jake: I know you're up to something. 14 00:00:18,289 --> 00:00:20,056 If it involves hurting Leslie. 15 00:00:20,058 --> 00:00:22,291 You'll wish you never laid eyes on me. 16 00:00:22,293 --> 00:00:23,226 Jake: If you stick around 17 00:00:23,228 --> 00:00:24,460 I promise I'll always be here. 18 00:00:24,462 --> 00:00:25,461 If you call me. 19 00:00:25,463 --> 00:00:26,596 I'll show up. 20 00:00:26,598 --> 00:00:27,597 I need your help. I did something terrible. 21 00:00:27,599 --> 00:00:28,364 I'm so sorry. 22 00:00:28,366 --> 00:00:29,332 Alright. I'm on my way. 23 00:00:29,334 --> 00:00:35,104 24 00:00:35,106 --> 00:00:36,939 Mal: I've gotta be honest. 25 00:00:36,941 --> 00:00:39,108 That was the best all night stakeout 26 00:00:39,110 --> 00:00:40,508 I've ever been at. 27 00:00:40,510 --> 00:00:42,577 I think I'm gonna give Jake and Des their notice. 28 00:00:42,579 --> 00:00:44,213 Oh wow. 29 00:00:44,215 --> 00:00:45,814 I think we should keep Des. 30 00:00:45,816 --> 00:00:48,851 But I think we can definitely let go of Jake. 31 00:00:49,285 --> 00:00:51,419 Oh... 32 00:00:51,421 --> 00:00:52,587 Mal. 33 00:00:52,589 --> 00:00:54,089 I know. You're pretty amazing yourself, too. 34 00:00:54,091 --> 00:00:54,890 No, no. Look. 35 00:00:57,993 --> 00:01:00,061 What happened here? 36 00:01:00,063 --> 00:01:01,129 I'll try Jake. 37 00:01:01,131 --> 00:01:02,797 [Ring. Ring.] 38 00:01:08,604 --> 00:01:09,604 Ughh! 39 00:01:12,007 --> 00:01:12,974 Ah! 40 00:01:12,976 --> 00:01:15,609 [Ring. Ring.] 41 00:01:21,716 --> 00:01:23,050 Oh man! 42 00:01:27,055 --> 00:01:28,355 Ah, are you okay? 43 00:01:31,593 --> 00:01:33,327 Who are you? 44 00:01:33,329 --> 00:01:35,729 Jake. Are you serious? It's me, Patti. 45 00:01:35,731 --> 00:01:37,498 Patti. 46 00:01:37,500 --> 00:01:38,532 From... 47 00:01:38,534 --> 00:01:40,066 Something. 48 00:01:40,068 --> 00:01:41,234 The what? 49 00:01:41,236 --> 00:01:42,536 Patti Middlebrooks? 50 00:01:42,538 --> 00:01:45,305 Right. Patti. Let me ask you a question. 51 00:01:45,307 --> 00:01:48,341 Last night. You and I, we didn't...? 52 00:01:48,343 --> 00:01:53,013 No. No. You don't remember? I'm Sloan's aunt. 53 00:01:53,015 --> 00:01:55,048 You told me to come over. We talked last night. 54 00:01:55,050 --> 00:01:56,449 Wait, wait, wait. Sloan. 55 00:01:56,451 --> 00:01:57,918 Yeah, the group home said she's missing. 56 00:01:57,920 --> 00:01:59,419 You said you were gonna find her. 57 00:01:59,421 --> 00:02:02,288 But, I see that you were... 58 00:02:02,290 --> 00:02:03,623 No, no. I was not drinking. 59 00:02:03,625 --> 00:02:05,825 I'm not here to judge. I'm just looking for my niece. 60 00:02:05,827 --> 00:02:06,559 Did you find her? 61 00:02:10,030 --> 00:02:12,198 Look around. Okay? You're safe here. 62 00:02:12,200 --> 00:02:14,233 Just tell me what happened. 63 00:02:14,235 --> 00:02:16,101 I did something bad. I screwed up. 64 00:02:16,103 --> 00:02:17,603 Sloan breathe. What happened? 65 00:02:17,605 --> 00:02:20,072 Some people are mad. And now they're coming after me. 66 00:02:20,074 --> 00:02:21,106 I didn't know who else to call. 67 00:02:22,675 --> 00:02:23,642 Patti: Hey. 68 00:02:23,644 --> 00:02:24,576 You said you had some leads. 69 00:02:24,578 --> 00:02:25,211 [Ring.] 70 00:02:28,915 --> 00:02:30,115 Sloan. 71 00:02:30,117 --> 00:02:31,350 Sloan: [On phone.] Where are you? 72 00:02:31,352 --> 00:02:32,451 Where am I? Where are you? 73 00:02:32,453 --> 00:02:33,719 Is that her? Where is she? 74 00:02:33,721 --> 00:02:35,220 Jake: Are you okay? 75 00:02:35,222 --> 00:02:36,120 I'm in the surveillance van. Just hurry. 76 00:02:36,122 --> 00:02:37,322 You're have my van? 77 00:02:37,324 --> 00:02:38,557 Wait. Where are you parked? 78 00:02:38,559 --> 00:02:40,091 Gower. I think they're right outside. 79 00:02:40,093 --> 00:02:41,326 Just bring them what they want. 80 00:02:41,328 --> 00:02:42,794 Who's already there? 81 00:02:42,796 --> 00:02:43,862 Where is she? 82 00:02:43,864 --> 00:02:45,430 Crap. They're here. 83 00:02:45,432 --> 00:02:48,066 Sloan. 84 00:02:48,068 --> 00:02:50,001 Sloan! 85 00:02:50,003 --> 00:02:54,973 86 00:02:54,975 --> 00:02:56,107 Oh yeah 87 00:02:56,109 --> 00:02:58,309 Oh yeah 88 00:02:58,311 --> 00:02:59,177 Oh yeah 89 00:02:59,179 --> 00:03:01,679 Oh yeah 90 00:03:01,681 --> 00:03:02,747 Oh ya ee ya 91 00:03:02,749 --> 00:03:04,515 ee ya ee ya 92 00:03:04,517 --> 00:03:05,316 Oh ya ee ya 93 00:03:05,318 --> 00:03:07,818 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 94 00:03:07,820 --> 00:03:08,619 Oh yeah 95 00:03:18,329 --> 00:03:20,330 Mal: It doesn't look like anything was taken. 96 00:03:20,332 --> 00:03:22,767 But they sure made a mess of the place. 97 00:03:22,769 --> 00:03:23,768 Any luck with Jake? 98 00:03:23,770 --> 00:03:25,369 No. But I'm trying Des right now. 99 00:03:25,371 --> 00:03:26,503 [Buzz.] 100 00:03:26,505 --> 00:03:27,204 Oh boy. 101 00:03:30,008 --> 00:03:32,542 Hey Mal. Are you looking for your truck? 102 00:03:32,544 --> 00:03:33,510 Whoever had it last made some mess. I'm just saying. 103 00:03:33,512 --> 00:03:34,844 Was it Jake? 104 00:03:34,846 --> 00:03:37,414 Ah, hon. I don't care about that right now. 105 00:03:37,416 --> 00:03:39,482 Listen, do you know anything about the house being tossed? 106 00:03:39,484 --> 00:03:41,217 What? Why? Is everyone okay? 107 00:03:41,219 --> 00:03:42,619 Where are you? 108 00:03:42,621 --> 00:03:44,454 I'm in Pleasantville. Jake told me to tail this car. 109 00:03:44,456 --> 00:03:45,321 And that was hours ago. 110 00:03:45,323 --> 00:03:46,689 Rose: Who's car? 111 00:03:46,691 --> 00:03:49,692 I dunno. It's some dude. Leon Zimmerman. 112 00:03:49,694 --> 00:03:51,294 Mal: Leon Zimerman. Who's that? 113 00:03:51,296 --> 00:03:52,762 I dunno. But Jake told me to stay on him. 114 00:03:52,764 --> 00:03:54,196 I ran the plate. 115 00:03:54,198 --> 00:03:56,399 Buddy's got a long rap sheet full of assault and robbery. 116 00:03:56,401 --> 00:03:58,000 So where's Jake now? 117 00:03:58,002 --> 00:03:59,302 I don't know. I'm calling but he's not picking up. 118 00:03:59,304 --> 00:04:00,169 Oh wait, wait, wait. I gotta call coming in. 119 00:04:00,171 --> 00:04:00,736 That might be him. 120 00:04:00,738 --> 00:04:01,703 [Beep.] 121 00:04:04,707 --> 00:04:05,707 Mal: Well? 122 00:04:05,709 --> 00:04:07,176 Ah, nothing. Never mind. 123 00:04:07,178 --> 00:04:08,510 It's the same number that's been calling all day. 124 00:04:08,512 --> 00:04:10,379 Wait, wait, wait, wait. 125 00:04:10,381 --> 00:04:14,917 Mal, this guy Leon has a jean jacket that looks just like Sloan's. 126 00:04:14,919 --> 00:04:15,751 Rose: Do you think this has something to do with the break-in? 127 00:04:15,753 --> 00:04:17,018 Des: I dunno. 128 00:04:17,020 --> 00:04:20,021 Text me a location. I'm on my way. 129 00:04:20,023 --> 00:04:21,924 And Des. Don't lose Zimmerman. 130 00:04:21,926 --> 00:04:23,826 Not a chance. And don't worry. I'll clean up Jake's mess. 131 00:04:23,828 --> 00:04:25,393 [Beep.] 132 00:04:33,169 --> 00:04:34,535 I'm gonna try Leslie. 133 00:04:34,537 --> 00:04:35,370 See if she knows where Jake's at. 134 00:04:35,372 --> 00:04:36,304 [Ring. Ring.] 135 00:04:39,508 --> 00:04:41,542 Jake. Finally. Where are you? 136 00:04:41,544 --> 00:04:44,179 Okay. Look. Never mind all that. 137 00:04:44,181 --> 00:04:46,014 Have you heard from Sloan? 138 00:04:46,016 --> 00:04:49,851 No. But Des spotted her jacket in a car in Pleasantville. What's going on? 139 00:04:49,853 --> 00:04:52,887 I think she's missing. And my head. Honestly... 140 00:04:52,889 --> 00:04:55,022 I dunno what the hell's going on. But I'm all shagged up. 141 00:04:55,024 --> 00:04:56,223 That's an understatement. 142 00:04:56,225 --> 00:04:58,359 Are you hung-over? 143 00:04:58,361 --> 00:05:00,828 This wasn't a day boil turned full on bender, was it? 144 00:05:00,830 --> 00:05:04,431 No, I'm not hung over. Okay? It's not-- nothing to do with that. I'm just-- 145 00:05:04,433 --> 00:05:05,866 I don't know what's wrong with me b'y. 146 00:05:05,868 --> 00:05:08,135 Des is following someone you put him on to. Ring any bells? 147 00:05:13,375 --> 00:05:14,508 Jake? What's going on? 148 00:05:14,510 --> 00:05:16,276 I need you to follow that Sedan, okay? 149 00:05:16,278 --> 00:05:18,212 And do not let it out of your sight. 150 00:05:18,214 --> 00:05:19,813 Okay. 151 00:05:22,783 --> 00:05:24,818 Where is she? 152 00:05:24,820 --> 00:05:27,554 Yeah, you're right. There was some fella in a car. 153 00:05:27,556 --> 00:05:29,055 I'm just not sure who it was. 154 00:05:29,057 --> 00:05:31,257 Des said it was some guy named Leon? 155 00:05:31,259 --> 00:05:33,593 Okay. Would you mind staying on that for me? 156 00:05:33,595 --> 00:05:35,261 Yes b'y. I'll touch base with you later. 157 00:05:35,263 --> 00:05:37,463 Okay. 158 00:05:42,536 --> 00:05:44,137 Maybe Sloan was looking at this. 159 00:05:44,139 --> 00:05:46,672 The phone book. 160 00:05:46,674 --> 00:05:48,841 Looks like pages 127 161 00:05:48,843 --> 00:05:50,076 and 128 are missing. 162 00:05:50,078 --> 00:05:51,810 What does that mean? 163 00:05:51,812 --> 00:05:53,579 Ah... Listen... 164 00:05:53,581 --> 00:05:54,947 Patti. 165 00:05:54,949 --> 00:05:55,714 Patti. Right. Listen. 166 00:05:55,716 --> 00:05:57,182 I'm not gonna lie to you. 167 00:05:57,184 --> 00:05:58,717 I got something wrong with me. 168 00:05:58,719 --> 00:06:00,586 And I can't really remember anything. 169 00:06:00,588 --> 00:06:02,755 So you're gonna have to tell me everything you may have already told me before. 170 00:06:02,757 --> 00:06:06,058 Okay. Um... 171 00:06:06,060 --> 00:06:08,928 The group home called me last night. Told me that Sloan didn't make curfew. 172 00:06:08,930 --> 00:06:10,628 They gave me your office number. 173 00:06:10,630 --> 00:06:11,863 I called you last night. 174 00:06:11,865 --> 00:06:13,831 And you told me to come by this morning. 175 00:06:13,833 --> 00:06:15,300 You called me. 176 00:06:15,302 --> 00:06:16,068 Okay. 177 00:06:19,972 --> 00:06:20,972 What's next? What do we do? 178 00:06:20,974 --> 00:06:22,941 I gotta go see someone. 179 00:06:34,920 --> 00:06:37,421 I um... I need your help. 180 00:06:37,423 --> 00:06:39,857 Jake. Rose was looking for you. 181 00:06:39,859 --> 00:06:41,459 Is everything okay? 182 00:06:41,461 --> 00:06:45,629 Yeah. Uh. Sloan is missing. 183 00:06:45,631 --> 00:06:46,363 Since when? 184 00:06:46,365 --> 00:06:47,631 About an hour ago. 185 00:06:47,633 --> 00:06:49,166 I got a call from her. 186 00:06:49,168 --> 00:06:51,068 She said some people were... 187 00:06:51,070 --> 00:06:52,103 after her. 188 00:06:53,305 --> 00:06:54,605 Listen. 189 00:06:54,607 --> 00:06:56,607 Did I call you last night? 190 00:06:56,609 --> 00:06:59,710 Yeah. I wanted to ask you about that voicemail. 191 00:06:59,712 --> 00:07:02,646 Wait a second. You don't remember calling? 192 00:07:02,648 --> 00:07:04,547 To be honest with you, last night is a bit of a blank. 193 00:07:04,549 --> 00:07:05,649 Blank? 194 00:07:05,651 --> 00:07:07,350 Jake. Did you call from the Duke? 195 00:07:07,352 --> 00:07:09,987 No. I mean normally I would. But I didn't. I just-- 196 00:07:09,989 --> 00:07:11,254 To be honest with you, Leslie, b'y. 197 00:07:11,256 --> 00:07:12,288 I don't know what's wrong with me. 198 00:07:12,290 --> 00:07:13,824 Did you hit your head? 199 00:07:13,826 --> 00:07:16,159 There's no signs of it. 200 00:07:16,161 --> 00:07:17,160 Wait a minute. 201 00:07:18,395 --> 00:07:19,895 Did I leave you a voice mail? 202 00:07:23,534 --> 00:07:25,602 [Beep.] 203 00:07:25,604 --> 00:07:27,303 Jake [on message]: Leslie. I've been thinking about us and him. 204 00:07:27,305 --> 00:07:30,607 I don't want you to be with him. I want to be with us. 205 00:07:30,609 --> 00:07:31,741 I love us. 206 00:07:31,743 --> 00:07:33,342 And you. 207 00:07:33,344 --> 00:07:35,177 We should talk about it. 208 00:07:35,179 --> 00:07:36,512 Says here we had a call right before I left this voice mail. 209 00:07:37,748 --> 00:07:39,749 I know this is gonna sound very strange. 210 00:07:39,751 --> 00:07:41,416 But what did we talk about, exactly? 211 00:07:41,418 --> 00:07:42,685 You had me run a cell phone number. 212 00:07:44,254 --> 00:07:45,755 Jake. Do I need to worry about you? 213 00:07:45,757 --> 00:07:46,889 Here. 214 00:07:47,891 --> 00:07:49,090 It's an employee phone 215 00:07:49,092 --> 00:07:50,592 from a security company. 216 00:07:50,594 --> 00:07:52,127 Does this have anything to do with Sloan? 217 00:07:52,129 --> 00:07:54,696 Time will tell. I'll... 218 00:07:54,698 --> 00:07:55,964 I'll keep you posted. 219 00:08:00,136 --> 00:08:02,371 Thank you for this. 220 00:08:02,373 --> 00:08:04,039 Call if you find anything. 221 00:08:04,041 --> 00:08:05,306 I'm gonna get people on this. 222 00:08:05,308 --> 00:08:06,941 We're gonna find Sloan, okay? 223 00:08:06,943 --> 00:08:08,409 Yeah. 224 00:08:32,534 --> 00:08:33,601 Duh! 225 00:08:33,603 --> 00:08:34,935 What are you doing? 226 00:08:34,937 --> 00:08:38,138 Going in alone all Jake-style now, is it? 227 00:08:38,140 --> 00:08:39,573 Look, Leon could have Sloan in there. 228 00:08:39,575 --> 00:08:41,308 We don't know what we're walking into. 229 00:08:41,310 --> 00:08:43,811 I know. But if this Leon has her, I know a bit of Taekwondo, right? 230 00:08:43,813 --> 00:08:45,079 I can do this flying elbow... 231 00:08:45,081 --> 00:08:46,180 I can do all kinds of stuff. 232 00:08:46,182 --> 00:08:48,849 We'll get Sloan. I got a plan. 233 00:08:48,851 --> 00:08:49,583 Wait here. 234 00:08:49,585 --> 00:08:51,484 [Phone buzzes.] 235 00:08:57,758 --> 00:08:58,592 Des: [on phone] You've reached Des Courtney. 236 00:08:58,594 --> 00:09:00,093 Please leave a message after the tone-- 237 00:09:00,095 --> 00:09:01,361 Leslie: Constable. I need you to put a 238 00:09:01,363 --> 00:09:02,962 call out to every cruiser on the road. 239 00:09:02,964 --> 00:09:04,497 We're looking for a missing girl. 240 00:09:04,499 --> 00:09:05,398 It's Sloan. 241 00:09:05,400 --> 00:09:06,833 Oh my God. What happened? 242 00:09:06,835 --> 00:09:08,835 We don't know. Jake thinks someone was after her. 243 00:09:08,837 --> 00:09:10,237 I'm on it. 244 00:09:18,746 --> 00:09:21,247 My car. 245 00:09:21,249 --> 00:09:23,282 So obviously I was here last night. 246 00:09:23,284 --> 00:09:24,951 I tell you, there's something wrong with this. 247 00:09:24,953 --> 00:09:28,053 That's a fresh wound. You're gonna want leave that on. 248 00:09:29,322 --> 00:09:31,223 You okay? 249 00:09:31,225 --> 00:09:32,324 Yeah. Probably. 250 00:09:34,994 --> 00:09:36,395 Wow. So you dressed up 251 00:09:36,397 --> 00:09:38,330 in a suit before you broke into my car. 252 00:09:38,332 --> 00:09:39,365 That's very respectful. 253 00:09:39,367 --> 00:09:40,198 Great. 254 00:09:40,200 --> 00:09:42,701 Hey. 255 00:09:42,703 --> 00:09:43,469 Do I know you? 256 00:09:43,471 --> 00:09:45,237 Stop messing with my head. 257 00:09:45,239 --> 00:09:46,238 Stay away from me. 258 00:09:46,240 --> 00:09:47,538 Buddy. What are you talking about? 259 00:09:47,540 --> 00:09:51,176 [Tires squeal.] 260 00:09:52,178 --> 00:09:54,412 Who was that guy? 261 00:09:54,414 --> 00:09:56,648 Where is she? 262 00:09:56,650 --> 00:09:58,784 Thank God you're here Captain Suit Face Man. 263 00:09:58,786 --> 00:10:00,218 Where's the girl? 264 00:10:00,220 --> 00:10:01,085 I don't know what you're talking about. 265 00:10:01,087 --> 00:10:02,387 I don't have time for this. 266 00:10:02,389 --> 00:10:04,121 And I'd rather this not get ugly. 267 00:10:04,123 --> 00:10:06,324 You should have thought of that before you got that face. 268 00:10:06,326 --> 00:10:07,825 You know, I'm really not on today. 269 00:10:10,061 --> 00:10:10,662 [Punch.] 270 00:10:10,664 --> 00:10:12,463 Ugh! 271 00:10:12,465 --> 00:10:15,232 Let's see what you got in your pocket here. 272 00:10:17,669 --> 00:10:19,336 Business Card. Bruno Wright. 273 00:10:19,338 --> 00:10:20,404 [Punch.] 274 00:10:21,940 --> 00:10:22,907 Ohh. 275 00:10:33,618 --> 00:10:35,151 His name is Bruno Wright. 276 00:10:35,153 --> 00:10:36,586 I'm gonna text this to Rose. 277 00:10:36,588 --> 00:10:38,588 See if she can figure anything out about it. 278 00:10:38,590 --> 00:10:40,824 Can we go? 279 00:10:40,826 --> 00:10:44,561 No, no. I gotta follow up with the phone number that I've been tracing. 280 00:10:44,563 --> 00:10:45,995 Okay. I'll wait here. 281 00:10:58,876 --> 00:11:01,211 Had a word with the administration desk. 282 00:11:01,213 --> 00:11:03,546 Suggested Leon's cheques might be fraudulent. 283 00:11:03,548 --> 00:11:06,716 Should keep him busy for a while. 284 00:11:06,718 --> 00:11:10,453 See? You don't have to go busting down doors like Jake. 285 00:11:10,455 --> 00:11:15,224 Wicked, old may. No, I didn't mean old man-- like ancient. 286 00:11:15,226 --> 00:11:21,263 I meant, like, wise. Like, you should have a beard or something. 287 00:11:23,967 --> 00:11:24,666 Come on. 288 00:11:24,668 --> 00:11:25,234 Let's go. 289 00:11:25,236 --> 00:11:26,268 Okay. 290 00:11:34,143 --> 00:11:35,577 Look. Look. Sloan's jacket. 291 00:11:40,082 --> 00:11:41,783 Ah, Mal? 292 00:11:50,626 --> 00:11:51,493 Patti: You find anything? 293 00:11:51,495 --> 00:11:53,160 Yeah. 294 00:11:53,162 --> 00:11:54,996 The phone number belongs to a fella. He's an employee. 295 00:11:54,998 --> 00:11:56,230 His name is Warren Hedley. 296 00:11:56,232 --> 00:11:57,298 But he didn't come in to work today. 297 00:11:57,300 --> 00:11:59,733 [Ring.] 298 00:12:01,303 --> 00:12:03,470 Ah, Leslie. What do you got? 299 00:12:03,472 --> 00:12:05,606 Yeah. We got a witness statement saying they saw a girl 300 00:12:05,608 --> 00:12:08,075 matching the description of Sloan at Gower and Cochrane. 301 00:12:08,077 --> 00:12:09,610 That was an hour ago. 302 00:12:09,612 --> 00:12:11,279 Gower and Cochrane. 303 00:12:11,281 --> 00:12:12,179 Is anyone with her? 304 00:12:12,181 --> 00:12:13,680 They didn't get a good look. 305 00:12:13,682 --> 00:12:15,982 Just saw her hop a fence at the north east corner of Cochrane. 306 00:12:15,984 --> 00:12:18,485 Okay. Thanks. And keep me posted. Alright. 307 00:12:20,855 --> 00:12:23,724 The phone book. 308 00:12:25,259 --> 00:12:28,295 Sloan, right? She tore that page out of a phone book. 309 00:12:30,431 --> 00:12:32,098 So she was looking for something. 310 00:12:36,070 --> 00:12:37,770 Hotels, hostels and B and B's. 311 00:12:37,772 --> 00:12:41,141 There's a Youth Hostel on Cochrane Street near Gower. 312 00:12:41,143 --> 00:12:42,208 Come on. 313 00:12:42,210 --> 00:12:43,944 We can take my car. I'll drive. 314 00:12:43,946 --> 00:12:48,815 Ah, ah. You're in no shape to drive. 315 00:12:48,817 --> 00:12:51,317 Well, I'm not sure which one of you said that. 316 00:12:51,319 --> 00:12:53,185 But it kind of tells me that you're probably right. 317 00:12:59,726 --> 00:13:01,026 You know, you didn't have to steal the registry. 318 00:13:01,028 --> 00:13:02,627 You could have just asked at the front desk. 319 00:13:04,197 --> 00:13:05,897 Sloan's not in here. 320 00:13:05,899 --> 00:13:09,134 Can I see? 321 00:13:10,103 --> 00:13:11,903 Wait a minute. 322 00:13:13,306 --> 00:13:16,342 Ellen Daniels. That's Sloan's mother. 323 00:13:17,410 --> 00:13:20,078 Right. I didn't even see that. 324 00:13:21,514 --> 00:13:23,181 So she's here. Room 112. 325 00:13:25,117 --> 00:13:26,184 [Knock, knock, knock.] 326 00:13:26,186 --> 00:13:26,785 Sloan? 327 00:13:28,387 --> 00:13:29,955 Sloan! 328 00:13:29,957 --> 00:13:30,922 Ow! 329 00:13:30,924 --> 00:13:32,023 What is wrong with you? 330 00:13:32,025 --> 00:13:32,991 Easy. 331 00:13:32,993 --> 00:13:35,126 First things first, alright? 332 00:13:35,128 --> 00:13:36,995 How big is this mess that you're tangled up in? 333 00:13:36,997 --> 00:13:38,496 You don't remember any of this? 334 00:13:41,233 --> 00:13:43,968 Oh. What is missus doing here? 335 00:13:45,104 --> 00:13:47,271 Let me guess. 336 00:13:47,273 --> 00:13:52,576 You don't got an Aunt Patti, do you? 337 00:13:52,578 --> 00:13:56,146 That's not bad for a cloudy mind. Oh, and that actually timed out perfectly. 338 00:13:56,148 --> 00:13:59,149 You're about to get really sleepy, Jake. 339 00:13:59,151 --> 00:14:00,784 What did you do to him? 340 00:14:00,786 --> 00:14:03,587 Just some time release drugs. Now give me the phone. 341 00:14:03,589 --> 00:14:05,322 What phone? 342 00:14:05,324 --> 00:14:08,958 Give it to me. Otherwise your day is going to get a whole lot worse. 343 00:14:08,960 --> 00:14:10,627 Is he gonna be okay? 344 00:14:10,629 --> 00:14:12,695 Phone. Now. 345 00:14:19,537 --> 00:14:20,703 Don't let me see you again. 346 00:14:24,542 --> 00:14:25,975 Are you okay? 347 00:14:28,779 --> 00:14:30,246 I think she drugged me. 348 00:14:30,248 --> 00:14:31,480 You think? 349 00:14:31,482 --> 00:14:32,849 [Ring.] 350 00:14:34,618 --> 00:14:35,484 Yeah? 351 00:14:35,486 --> 00:14:37,253 We got something. 352 00:14:37,255 --> 00:14:40,156 [Bang. Bang.] 353 00:14:40,158 --> 00:14:41,823 We got Sloan, Jake. We got her! 354 00:14:41,825 --> 00:14:44,660 That's impossible. Sloan's standing right in front of me. 355 00:14:44,662 --> 00:14:46,429 Or at least I think she is. You are, right? 356 00:14:47,997 --> 00:14:49,565 If you have Sloan, 357 00:14:49,567 --> 00:14:51,633 then who is this? 358 00:14:51,635 --> 00:14:53,735 [Bang. Bang. Bang.] 359 00:15:06,783 --> 00:15:09,284 It's just a strange man tied to a toilet. 360 00:15:14,823 --> 00:15:16,224 I think we got our wires crossed. 361 00:15:16,226 --> 00:15:17,292 His name is Warren Hedley. 362 00:15:17,294 --> 00:15:18,960 Warren Hedley. 363 00:15:18,962 --> 00:15:21,196 I think I was following him last night. 364 00:15:21,198 --> 00:15:24,014 That's so weird. Okay, well, I'll call you when I find out more. 365 00:15:26,402 --> 00:15:27,302 You're okay now, sir. 366 00:15:27,304 --> 00:15:28,269 Thanks. 367 00:15:34,009 --> 00:15:34,909 Are you okay? 368 00:15:34,911 --> 00:15:35,977 I'm alright. 369 00:15:35,979 --> 00:15:36,911 Well. 370 00:15:36,913 --> 00:15:38,646 I don't know about that. 371 00:15:38,648 --> 00:15:40,180 [Sigh.] 372 00:15:55,644 --> 00:15:58,412 Do you have a drug problem you need to discuss with an adult? 373 00:15:58,414 --> 00:16:01,948 God only knows what she filled me with. 374 00:16:01,950 --> 00:16:04,818 Why did Patti want that phone that you gave her? 375 00:16:04,820 --> 00:16:08,121 Promise you won't freak out? 376 00:16:08,123 --> 00:16:09,356 Okay. You promised. 377 00:16:15,596 --> 00:16:19,332 So. I kinda do this thing where I swipe people's phones 378 00:16:19,334 --> 00:16:21,134 and sell them back to them. 379 00:16:21,136 --> 00:16:22,002 Another scam? 380 00:16:22,004 --> 00:16:23,136 I told you not to freak out. 381 00:16:23,138 --> 00:16:25,405 I didn't say that I wouldn't. 382 00:16:25,407 --> 00:16:27,674 Sloan. 383 00:16:27,676 --> 00:16:29,176 You are so much smarter-- 384 00:16:29,178 --> 00:16:30,410 Oh my God. 385 00:16:30,412 --> 00:16:32,679 You already lectured me on this yesterday. 386 00:16:32,681 --> 00:16:34,380 Same words even. 387 00:16:34,382 --> 00:16:36,148 You put me through hell. Okay? 388 00:16:36,150 --> 00:16:39,419 I got drugged a million times. All so some missus could get some phone back? 389 00:16:39,421 --> 00:16:41,754 It wasn't even her phone that she wanted. 390 00:16:42,623 --> 00:16:44,557 Plus-- I gave her a phone. 391 00:16:44,559 --> 00:16:47,960 Doesn't mean it was the one she was looking for. 392 00:16:47,962 --> 00:16:49,228 I gave the real one to you. 393 00:16:52,565 --> 00:16:54,834 Where the hell did I put it? 394 00:16:54,836 --> 00:16:56,401 Um. Well... 395 00:16:56,403 --> 00:16:58,971 Maybe I could help with that. 396 00:16:58,973 --> 00:17:00,840 Hey. That's the guy I lifted the phone off of. 397 00:17:00,842 --> 00:17:02,141 That's Warren Headly. 398 00:17:02,143 --> 00:17:04,676 He is a systems analyst with Elite Security Group. 399 00:17:04,678 --> 00:17:06,478 What's the connection? 400 00:17:06,480 --> 00:17:07,846 It turns out that Warren shares an apartment lease 401 00:17:07,848 --> 00:17:09,114 with Patti Middlebrooks. 402 00:17:09,116 --> 00:17:11,082 Oh, so they're a couple. That's just great. 403 00:17:11,084 --> 00:17:13,518 It sounds like Warren was being held captive in a boarding house 404 00:17:13,520 --> 00:17:15,186 by this guy-- Leon Zimmerman, 405 00:17:15,188 --> 00:17:17,155 who Mal and Des are surveilling right now. 406 00:17:17,157 --> 00:17:18,857 So Leon's after the phone too. 407 00:17:18,859 --> 00:17:21,325 Yeah. Now this Leon guy has a history of violent crime. 408 00:17:21,327 --> 00:17:22,727 He's not a-- 409 00:17:22,729 --> 00:17:24,963 thinking man's thug. He's more of a hired gun. 410 00:17:24,965 --> 00:17:26,998 So I'm guessing we think that's the guy who hired him. 411 00:17:27,000 --> 00:17:28,366 Bruno Wright. 412 00:17:28,368 --> 00:17:30,802 Now this guy owns a small shipping company. 413 00:17:30,804 --> 00:17:33,271 But it appears to be a front for underground antique dealing. 414 00:17:33,273 --> 00:17:34,305 He was there with Leon. 415 00:17:34,307 --> 00:17:37,241 So why did he want the phone. 416 00:17:37,243 --> 00:17:38,509 And why... 417 00:17:40,512 --> 00:17:42,580 Why are you moving? 418 00:17:42,582 --> 00:17:43,381 Oh jeez. 419 00:17:43,383 --> 00:17:44,081 Jake! 420 00:17:45,016 --> 00:17:45,883 Des: You okay? 421 00:17:45,885 --> 00:17:46,484 Mal: I'm fine. 422 00:17:48,320 --> 00:17:49,720 Can you get one of your hands free? 423 00:17:49,722 --> 00:17:51,989 I don't know. He tired us pretty tight. 424 00:17:51,991 --> 00:17:54,925 But don't worry. I still think that your way works better than Jake's half the time. 425 00:17:55,994 --> 00:17:57,928 Oh man. If Tinny could see us now, wha? 426 00:17:57,930 --> 00:17:58,762 Tinny? 427 00:17:58,764 --> 00:18:00,197 Often times I wonder 428 00:18:00,199 --> 00:18:03,500 what she would be thinking in certain situations. Like... 429 00:18:03,502 --> 00:18:06,736 Would she be thinking... Was that the best thing I ever did? 430 00:18:06,738 --> 00:18:11,174 Or will I be regretting it for the rest of my days upon this planet, kind of thing. 431 00:18:11,176 --> 00:18:14,076 Well, if we don't get out of here, I'd say she'd be a tad regretful. Wouldn't you? 432 00:18:14,078 --> 00:18:16,379 Yeah. That is so Tinny. 433 00:18:16,381 --> 00:18:19,248 I think the rope's cut of the circulation to your brain, son. 434 00:18:19,250 --> 00:18:21,884 So please, try to get free. 435 00:18:21,886 --> 00:18:24,086 No, Bruno. Bruno! 436 00:18:24,088 --> 00:18:25,587 You're not listening. 437 00:18:25,589 --> 00:18:29,158 I have no idea where Warren went. 438 00:18:29,160 --> 00:18:31,828 And if Patti wants the rest of that money, she's gonna have to get us the code, yeah? 439 00:18:32,963 --> 00:18:34,997 No. 440 00:18:34,999 --> 00:18:36,732 No... 441 00:18:36,734 --> 00:18:39,535 If you want 'em dead, you're gonna have to pay double. 442 00:18:44,407 --> 00:18:45,774 Ah! 443 00:18:45,776 --> 00:18:47,409 Well, thank goodness. 444 00:18:47,411 --> 00:18:49,345 Oh good. Because I wasn't gonna move you again. 445 00:18:49,347 --> 00:18:50,679 Sorry. 446 00:18:50,681 --> 00:18:51,980 My head feels like I was playing a 447 00:18:51,982 --> 00:18:54,717 marathon of Gauntlet at the arcade. 448 00:18:54,719 --> 00:18:56,452 Did you find the phone? 449 00:18:56,454 --> 00:18:58,453 For the last time, you had it. 450 00:18:59,956 --> 00:19:02,891 When did you give it to me? 451 00:19:02,893 --> 00:19:05,693 Okay, goldfish brain. You dropped me off at the house. 452 00:19:05,695 --> 00:19:06,594 And you took the phone from me then. 453 00:19:06,596 --> 00:19:07,929 And then you got the 454 00:19:07,931 --> 00:19:09,764 number from Leslie belonging to the phone. 455 00:19:09,766 --> 00:19:11,333 Which led me to Warren's security company. 456 00:19:11,335 --> 00:19:14,935 And then I left a rambling voicemail on Leslie's phone. 457 00:19:14,937 --> 00:19:18,072 Dude. Rookie move. Don't get drugged and dial. 458 00:19:18,074 --> 00:19:19,874 Okay, but if you headed 459 00:19:19,876 --> 00:19:23,578 right to the security company after dropping Sloan off at the house-- 460 00:19:23,580 --> 00:19:27,882 Which means that I didn't have time to stash it anywhere. 461 00:19:27,884 --> 00:19:28,916 Come on. 462 00:19:32,787 --> 00:19:35,789 Leon: Now we're talking. Look, finally Bruno, 463 00:19:35,791 --> 00:19:37,024 that's all I've been asking. 464 00:19:37,026 --> 00:19:39,126 Now we have an understanding. 465 00:19:39,128 --> 00:19:40,995 Now I'll get my stuff and do the deed. 466 00:19:43,598 --> 00:19:45,332 You two, 467 00:19:45,334 --> 00:19:47,034 just relax. 468 00:19:47,036 --> 00:19:48,602 I'll be right back. 469 00:19:48,604 --> 00:19:50,604 What stuff do you think he's getting? 470 00:19:50,606 --> 00:19:52,272 I'm not waiting to find out. We have to get free. 471 00:19:52,274 --> 00:19:55,542 The knife. The knife. It's in my back pocket. 472 00:19:55,544 --> 00:19:58,244 Good man. Good man, Des. 473 00:19:58,246 --> 00:19:59,880 Heh, heh, heh, heh! 474 00:19:59,882 --> 00:20:03,049 I'm sorry. I have a ticklish tailbone. 475 00:20:13,394 --> 00:20:15,395 So. We've been driving around for a while now. 476 00:20:15,397 --> 00:20:17,363 Do you wanna tell me what's going on? 477 00:20:17,365 --> 00:20:18,464 Okay, look. I was drugged, alright? I'm just-- 478 00:20:18,466 --> 00:20:19,933 trying to get my head together. 479 00:20:19,935 --> 00:20:21,734 Okay. But we kinda need to find that phone pronto. 480 00:20:25,739 --> 00:20:27,339 You're allowed to be scared, okay? 481 00:20:27,341 --> 00:20:28,474 You don't need to go around 482 00:20:28,476 --> 00:20:30,175 acting so tough all the time. 483 00:20:30,177 --> 00:20:31,444 What? What are you laughing about? 484 00:20:31,446 --> 00:20:33,145 You already said this exact same thing-- 485 00:20:33,147 --> 00:20:37,682 Yesterday. Just awesome. 486 00:20:37,684 --> 00:20:39,918 This is the place I used to hide things when I didn't want my father to find 'em. 487 00:20:39,919 --> 00:20:42,446 Like what? 488 00:20:43,990 --> 00:20:45,824 Impressive. 489 00:20:45,826 --> 00:20:46,891 What can I say... 490 00:20:46,893 --> 00:20:47,725 [Ring.] 491 00:20:47,727 --> 00:20:49,161 Did the phone just--? 492 00:20:49,163 --> 00:20:51,096 No. No. It's mine. 493 00:20:51,098 --> 00:20:52,864 [Ring.] 494 00:20:52,866 --> 00:20:56,033 Hi. Leslie. I-- 495 00:20:56,035 --> 00:20:57,502 I found Sloan. 496 00:20:57,504 --> 00:21:01,506 That's great. We got people looking into Bruno Wright. 497 00:21:01,508 --> 00:21:03,541 If he surfaces, we'll get him. 498 00:21:03,543 --> 00:21:05,109 Thank you. I really appreciate that. 499 00:21:05,111 --> 00:21:07,232 You... You got a sec? 500 00:21:11,450 --> 00:21:13,584 If this is about the voice mail I left you last night-- 501 00:21:13,586 --> 00:21:15,919 I know, I shouldn't be pressuring you. 502 00:21:15,921 --> 00:21:17,288 This whole thing-- I'm sorry. 503 00:21:17,290 --> 00:21:19,323 Unless, of course, 504 00:21:19,325 --> 00:21:21,158 it makes you feel like you wanna do stuff with me. 505 00:21:21,160 --> 00:21:22,926 Then, I'm not sorry. 506 00:21:22,928 --> 00:21:24,862 You're a good guy, Jake. 507 00:21:24,864 --> 00:21:26,663 That doesn't sound good. 508 00:21:26,665 --> 00:21:27,364 [Beep. Beep.] 509 00:21:29,767 --> 00:21:33,103 I'll swing by tonight. We'll talk later. 510 00:21:33,105 --> 00:21:34,771 Talking is also a flag. 511 00:21:34,773 --> 00:21:36,807 But I'll take it, if it means I get to see you. 512 00:21:36,809 --> 00:21:37,474 Alright. 513 00:21:39,577 --> 00:21:42,278 Callum? One second. 514 00:21:42,280 --> 00:21:44,680 After your call, can you call off the APB on Sloan? 515 00:21:44,682 --> 00:21:45,748 Of course, Sergeant Bennett. 516 00:21:45,750 --> 00:21:46,949 [Phone buzzes.] 517 00:21:46,951 --> 00:21:47,850 Almost got it. 518 00:21:47,852 --> 00:21:49,352 I just want to say, 519 00:21:49,354 --> 00:21:50,686 that the closer the blade gets 520 00:21:50,688 --> 00:21:52,288 to my wrist, 521 00:21:52,290 --> 00:21:54,457 the more I trust you. Okay? 522 00:21:54,459 --> 00:21:57,327 And depending on the sized of the cut, the average person can bleed out in seconds. 523 00:21:57,329 --> 00:21:58,461 No pressure. I'm just saying. 524 00:21:58,463 --> 00:22:00,162 Des. Please. Be quiet. 525 00:22:00,164 --> 00:22:02,264 [Buzz.] 526 00:22:02,266 --> 00:22:03,933 I'm sorry. That's not my fault. That's been going off all day. 527 00:22:03,935 --> 00:22:05,735 Please don't lose your concentration. 528 00:22:05,737 --> 00:22:07,036 Don't worry. I'm pretty good with a knife. 529 00:22:07,038 --> 00:22:08,938 I used to cut out tongues as a young fella. 530 00:22:08,940 --> 00:22:10,472 I'm sorry. I'll be quiet. I'll be quiet. 531 00:22:10,474 --> 00:22:13,275 Cod tongues, Des. Please. Be still. 532 00:22:13,277 --> 00:22:15,444 Leon: Fine. I'll go take care of them now. 533 00:22:15,446 --> 00:22:17,312 Mal, I think we're out of time. 534 00:22:17,314 --> 00:22:20,082 Des. You haven't been picking up all day. 535 00:22:20,084 --> 00:22:22,184 Is everything all right? 536 00:22:22,186 --> 00:22:26,088 Just-- call me back, okay? I'm worried about you. 537 00:22:27,490 --> 00:22:29,124 Mal: Hey. 538 00:22:29,126 --> 00:22:30,225 [Crack.] 539 00:22:36,699 --> 00:22:41,603 Oh, Ah. Ouch. I've done that before to myself. It smarts. 540 00:22:41,605 --> 00:22:42,136 Mal: Leon. 541 00:22:42,138 --> 00:22:43,371 I hate guns. 542 00:22:43,373 --> 00:22:45,339 Always have. 543 00:22:45,341 --> 00:22:51,779 But tell me what's going on. And what it has to do with Sloan. 544 00:22:51,781 --> 00:22:53,581 Jake: So this is the phone they're after. 545 00:22:53,583 --> 00:22:55,015 Anything? 546 00:22:55,017 --> 00:22:58,719 Seventeen missed calls from a blocked caller. One app. 547 00:22:58,721 --> 00:23:01,089 The rest of the phone is empty. 548 00:23:01,091 --> 00:23:02,457 Wait. What's this code for? 549 00:23:02,459 --> 00:23:03,924 It looks like it's a pass code generator. 550 00:23:03,926 --> 00:23:07,461 You need it to gain access to secure areas. 551 00:23:07,463 --> 00:23:10,130 Now, typically, they're supposed to reset themselves. 552 00:23:10,132 --> 00:23:11,999 And by the looks of this one, it's every thirty five minutes. 553 00:23:12,001 --> 00:23:13,734 Well, what's the pass code for? 554 00:23:13,736 --> 00:23:15,368 I don't know. 555 00:23:15,370 --> 00:23:17,004 I'll text it to Rose and see if she can figure it out. 556 00:23:17,006 --> 00:23:18,438 [Ring. Ring.] 557 00:23:21,342 --> 00:23:23,543 Jiffy Cabs. 558 00:23:23,545 --> 00:23:24,478 What? Who is this? 559 00:23:24,480 --> 00:23:25,812 Who's this? 560 00:23:25,814 --> 00:23:27,046 You're answering my phone. 561 00:23:27,048 --> 00:23:29,149 Oh. So this must be Warren. Do me a favour. 562 00:23:29,151 --> 00:23:30,984 Put Patti, or whatever her name is on the phone. 563 00:23:30,986 --> 00:23:33,520 I wanna thank her for the for the whole bender she sent me on. 564 00:23:33,522 --> 00:23:35,188 We just want the phone back. 565 00:23:35,190 --> 00:23:37,524 Well, if you can assure me that Sloan is gonna be safe from--- 566 00:23:37,526 --> 00:23:38,458 [Tires squeal.] 567 00:23:44,898 --> 00:23:45,832 I'm gonna enjoy this. 568 00:23:49,202 --> 00:23:50,069 [Punch.] 569 00:23:50,071 --> 00:23:50,837 Arrgh! 570 00:23:50,839 --> 00:23:52,538 Ow! My ear! 571 00:23:52,540 --> 00:23:53,873 Sloan. What are you doing? 572 00:23:53,875 --> 00:23:54,607 Helping. 573 00:23:54,609 --> 00:23:55,341 Argh! 574 00:23:55,343 --> 00:23:57,643 Ughh. 575 00:23:57,645 --> 00:23:59,177 That's for the nose, Doyle. 576 00:24:08,854 --> 00:24:09,621 Get in. 577 00:24:25,470 --> 00:24:27,404 Bruno's still got the phone. 578 00:24:27,406 --> 00:24:28,806 If we don't get it back, 579 00:24:28,808 --> 00:24:30,741 they're gonna keep coming after you. 580 00:24:30,743 --> 00:24:32,442 God only knows what it accesses. 581 00:24:34,445 --> 00:24:35,512 Are you crazy? 582 00:24:38,716 --> 00:24:41,885 Just keep 'er steady, will ya? 583 00:24:41,887 --> 00:24:42,952 Yeah, I got it. 584 00:24:48,859 --> 00:24:51,327 Whoa. Are you serious? 585 00:24:51,329 --> 00:24:52,461 Sorry. I gotta make a call. 586 00:24:52,463 --> 00:24:53,563 Sloan! 587 00:24:59,203 --> 00:25:00,303 What did you do to him? 588 00:25:00,305 --> 00:25:01,537 Just some time release drugs. 589 00:25:33,922 --> 00:25:35,455 Rose: Still no answer from Jake or Sloan. 590 00:25:35,457 --> 00:25:38,692 I'm getting worried, Mal. The condition Jake was in. 591 00:25:38,694 --> 00:25:40,427 Leon here isn't talking. 592 00:25:40,429 --> 00:25:43,663 Okay. Well, all of this has to do with some phone with a code on it. 593 00:25:43,665 --> 00:25:44,964 See if you can get anything out of him. 594 00:25:44,966 --> 00:25:46,933 Well, there is one thing I wanted to try. 595 00:25:46,935 --> 00:25:48,968 I'll let you know how it goes. 596 00:25:48,970 --> 00:25:49,602 Hey. Be safe Hon. 597 00:25:49,604 --> 00:25:50,069 Will do. 598 00:25:56,677 --> 00:25:57,711 Oh yeah. This is good. 599 00:25:57,713 --> 00:25:59,278 This old tough guy routine 600 00:25:59,280 --> 00:26:01,380 you guys got going here. 601 00:26:01,382 --> 00:26:03,582 Mal: How are those knots, Des? Good and tight? 602 00:26:03,584 --> 00:26:06,219 Oh, yeah. Yeah. I used a queen's bow instead of a knot. 603 00:26:06,221 --> 00:26:07,686 You know it looks better. 604 00:26:07,688 --> 00:26:09,688 Because Mal likes to take pics of the body afterwards. 605 00:26:09,690 --> 00:26:10,990 Uh huh. 606 00:26:10,992 --> 00:26:13,525 So Leon. What's all this about a code on a phone. 607 00:26:13,527 --> 00:26:16,362 You guys really expect me to believe you're gonna drag me. 608 00:26:16,364 --> 00:26:19,064 Des. Get in the truck. 609 00:26:19,066 --> 00:26:21,633 With pleasure. 610 00:26:25,605 --> 00:26:29,107 I'm not buying it. I take one look at you guys. 611 00:26:29,109 --> 00:26:29,842 And I know this isn't your style. 612 00:26:29,844 --> 00:26:32,644 Whoa! Wait, wait, wait, wait! Hold on here. 613 00:26:32,646 --> 00:26:33,812 Maybe we should put this thing in reverse. 614 00:26:33,814 --> 00:26:34,445 Des. 615 00:26:34,447 --> 00:26:36,047 Try reverse. 616 00:26:36,049 --> 00:26:37,282 He's not a great driver. 617 00:26:37,284 --> 00:26:39,117 It's "R", remember? 618 00:26:39,119 --> 00:26:40,718 Alright! Stop the truck! 619 00:26:40,720 --> 00:26:43,755 The code on the phone. 620 00:26:43,757 --> 00:26:49,861 Warren. He stole the code for us. 621 00:26:49,863 --> 00:26:51,629 Stuck it on to his work phone. 622 00:26:51,631 --> 00:26:53,531 But the girl pick-pocketed it. 623 00:26:53,533 --> 00:26:57,301 So we took Warren and told Patti that she had to get the phone back for us. 624 00:26:57,303 --> 00:26:59,003 Still not telling us what this code's for. 625 00:26:59,005 --> 00:26:59,837 I don't know. 626 00:26:59,839 --> 00:27:00,971 Des! 627 00:27:01,840 --> 00:27:03,641 Alright! 628 00:27:03,643 --> 00:27:08,112 Bruno-- said it was a key. Or something. 629 00:27:08,114 --> 00:27:10,781 I don't know what for. 630 00:27:10,783 --> 00:27:16,686 He just said it was highly valuable and worth killing for. 631 00:27:16,688 --> 00:27:18,255 And where's this thing being held? 632 00:27:18,257 --> 00:27:20,557 Address in my top pocket. 633 00:27:20,559 --> 00:27:22,692 It's a place where Warren does security. 634 00:27:24,128 --> 00:27:26,062 I was supposed to head over there after I took care of 635 00:27:26,064 --> 00:27:27,030 you and your psycho friend. 636 00:27:28,833 --> 00:27:29,699 Alright Des. 637 00:27:33,571 --> 00:27:35,238 Arrgh! 638 00:27:35,240 --> 00:27:36,139 Des! 639 00:27:36,141 --> 00:27:37,774 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 640 00:27:37,776 --> 00:27:41,210 You said "Alright". I thought you meant do it. 641 00:27:57,727 --> 00:27:59,394 Well. I'm here like you asked. Now give me the phone. 642 00:27:59,396 --> 00:28:01,263 Where's Jake? 643 00:28:01,265 --> 00:28:02,598 Tell me now. 644 00:28:02,600 --> 00:28:03,566 You're in over your head. Just give me the phone. 645 00:28:03,568 --> 00:28:04,967 Really. 646 00:28:04,969 --> 00:28:06,101 No. What are you doing? 647 00:28:06,103 --> 00:28:08,136 You have no idea how important that is. 648 00:28:08,138 --> 00:28:11,674 Actually I do. Twenty minutes and thirty eight seconds. 649 00:28:11,676 --> 00:28:14,109 That's how much time you have until the pass code expires. 650 00:28:14,111 --> 00:28:16,811 You just destroyed the code, you little idiot. 651 00:28:16,813 --> 00:28:20,215 I am the pass code. I memorized it. 652 00:28:20,217 --> 00:28:22,917 You want it? Bring me to Jake. 653 00:28:39,334 --> 00:28:41,068 You've been talking in your sleep. 654 00:28:41,070 --> 00:28:42,504 Why are you here? 655 00:28:42,506 --> 00:28:45,473 I was trying to rescue you, you stunned arse. 656 00:28:45,475 --> 00:28:48,675 And how's that working for you so far? 657 00:28:48,677 --> 00:28:50,577 Please tell me that you brought a few cops with you. 658 00:28:50,579 --> 00:28:53,347 They wouldn't be much help. 659 00:28:53,349 --> 00:28:55,949 You want out of this. You give me the code. 660 00:28:55,951 --> 00:28:56,817 Now. 661 00:28:56,819 --> 00:28:58,585 Sloan: Okay! Okay! 662 00:28:58,587 --> 00:28:59,786 Zero five two... 663 00:29:01,856 --> 00:29:03,123 Okay, you let me and Jake go, 664 00:29:03,125 --> 00:29:05,659 and I'll give you the rest of the nine numbers. 665 00:29:05,661 --> 00:29:06,994 And you have three and a half minutes. 666 00:29:10,698 --> 00:29:12,599 Okay. If you're lying to me, you're dead. 667 00:29:12,601 --> 00:29:15,135 Okay, wait, wait, wait. 668 00:29:15,137 --> 00:29:17,738 Okay, wherever you wanna go. 669 00:29:17,740 --> 00:29:20,507 Just take me there. And leave her here, okay. 670 00:29:20,509 --> 00:29:21,541 We're already here. And you know what? 671 00:29:21,543 --> 00:29:23,476 You're getting us out. 672 00:29:23,478 --> 00:29:25,311 That door's a little tricky, but you should be able to pick it. 673 00:29:25,313 --> 00:29:26,746 You stay in touch. 674 00:29:26,748 --> 00:29:28,481 Once you're inside that door, 675 00:29:28,483 --> 00:29:30,716 you have fifteen seconds to use this key to disarm the alarm system. 676 00:29:30,718 --> 00:29:32,152 It'll be next to a red door. 677 00:29:32,154 --> 00:29:37,690 Buddy. I've been drugged, like, for the last... eighteen hours. 678 00:29:37,692 --> 00:29:40,526 I really don't think I'm the best fella for the job. 679 00:29:41,562 --> 00:29:42,995 Warren: Doyle, you have three minutes. 680 00:29:42,997 --> 00:29:44,296 Or I'm gonna shoot this girl. 681 00:29:44,298 --> 00:29:44,830 He will. 682 00:29:46,767 --> 00:29:48,801 You'll be okay. 683 00:29:48,803 --> 00:29:52,137 You hurt her, and I swear to God, I'll kill you. 684 00:30:06,286 --> 00:30:08,220 I'm telling you right now, 685 00:30:08,222 --> 00:30:10,455 I'm going to have a hard time doing this lock. 686 00:30:10,457 --> 00:30:12,691 You don't have time. Get in there. 687 00:30:20,499 --> 00:30:22,400 Oh no... 688 00:30:22,402 --> 00:30:24,535 Jake. Hurry up. 689 00:30:24,537 --> 00:30:25,303 Okay, we got company. 690 00:30:26,972 --> 00:30:27,738 Be careful. 691 00:30:31,076 --> 00:30:33,978 Excuse me sir. Do you know how to get to the Inn 692 00:30:33,980 --> 00:30:36,080 of Olde from here? I'm kind of lost. 693 00:30:36,081 --> 00:30:38,270 - Nope. - Okay, thanks. 694 00:30:43,888 --> 00:30:45,288 Hey. 695 00:30:45,290 --> 00:30:47,057 For a minute there, I thought you weren't gonna show up. 696 00:30:47,059 --> 00:30:50,326 Yeah, there was just a case I had to check in on. 697 00:30:50,328 --> 00:30:52,261 What was so important that it couldn't wait? 698 00:30:52,263 --> 00:30:54,864 I've been wanting to tell you for a while, but you've been really busy. 699 00:30:54,866 --> 00:30:58,601 The Department of Defence contacted me. They've offered to reassign me. 700 00:30:58,603 --> 00:31:00,003 Oh. 701 00:31:00,005 --> 00:31:02,438 It's a step up. It's a nice raise. 702 00:31:02,440 --> 00:31:04,240 Fancy title. 703 00:31:04,242 --> 00:31:06,875 Congratulations. 704 00:31:06,877 --> 00:31:09,745 I guess that means you'll be shipping off soon? 705 00:31:09,747 --> 00:31:12,581 Oh, you think I'm leaving? 706 00:31:12,583 --> 00:31:15,151 Well, isn't that what you came here to tell me? 707 00:31:15,153 --> 00:31:16,185 No. The job's here. 708 00:31:16,187 --> 00:31:17,686 I can stay here. 709 00:31:17,688 --> 00:31:18,454 For how long? 710 00:31:18,456 --> 00:31:20,322 As long as I want. 711 00:31:20,324 --> 00:31:24,993 After everything that happened, I wanted to put this first-- Put you first. 712 00:31:24,995 --> 00:31:26,662 Is that a done deal? 713 00:31:26,664 --> 00:31:28,429 The job's mine if I want it. 714 00:31:28,431 --> 00:31:31,366 That's good news. 715 00:31:31,368 --> 00:31:32,801 Yeah, I could stay here. 716 00:31:32,803 --> 00:31:34,803 I can be close to you. 717 00:31:35,872 --> 00:31:38,039 If you want. 718 00:31:38,974 --> 00:31:41,108 [Alarm sound.] 719 00:31:41,110 --> 00:31:43,444 Warren: You got fifteen seconds to disarm that alarm. 720 00:31:45,180 --> 00:31:46,510 Red door, red door. 721 00:31:46,715 --> 00:31:49,450 Bruno, b'y, I'm half colour blind. You gotta be more specific. 722 00:31:49,452 --> 00:31:51,085 It's the one-- Hey! What the--? 723 00:31:51,087 --> 00:31:51,619 [Static.] 724 00:31:51,621 --> 00:31:52,953 [Alarm.] 725 00:32:03,765 --> 00:32:04,765 [Alarm stops.] 726 00:32:06,501 --> 00:32:08,736 Alright. You can come in now. 727 00:32:11,138 --> 00:32:12,105 Hello? 728 00:32:14,409 --> 00:32:16,042 [Knock. Knock.] 729 00:32:20,615 --> 00:32:21,948 Bruno's taking a nap. 730 00:32:21,950 --> 00:32:24,984 Awesome. 731 00:32:33,338 --> 00:32:35,172 I'm so sorry, Jake. 732 00:32:35,174 --> 00:32:38,475 No, you've got nothing to be sorry about. 733 00:32:38,477 --> 00:32:39,343 What do you want? 734 00:32:39,345 --> 00:32:41,911 This. 735 00:32:41,913 --> 00:32:43,346 Sloan: What is it? 736 00:32:43,348 --> 00:32:44,947 It's and astrolabe. It's centuries old. 737 00:32:44,949 --> 00:32:46,182 Used to tell time and navigate. 738 00:32:46,184 --> 00:32:47,584 There's only a handful let on the entire planet. 739 00:32:47,586 --> 00:32:49,318 And one's being restored right behind that door. 740 00:32:49,320 --> 00:32:50,653 Must be worth a couple of million. 741 00:32:50,655 --> 00:32:52,856 Mmm hmm. It is. And you're gonna get it for us. 742 00:32:52,858 --> 00:32:54,374 Now. 743 00:32:54,658 --> 00:32:55,658 What if I don't? 744 00:32:55,660 --> 00:32:56,993 [Click.] 745 00:32:56,995 --> 00:33:00,096 Okay. Okay. Look. I'll get your astro-- whatever it is. 746 00:33:00,098 --> 00:33:02,365 Just-- You gotta let Sloan leave right now. 747 00:33:02,367 --> 00:33:05,667 No. Sloan stays. She's the only one who knows the pass code. 748 00:33:05,669 --> 00:33:06,969 Go on. Move it. 749 00:33:14,944 --> 00:33:17,613 Okay. I need her to come over here to get the code. 750 00:33:22,351 --> 00:33:24,653 What is it? 751 00:33:24,655 --> 00:33:28,990 Zero five two nine, zero six zero, four two 752 00:33:28,992 --> 00:33:30,658 one zero eight. 753 00:33:30,660 --> 00:33:32,294 [Beep. Beep. Beep...] 754 00:33:32,296 --> 00:33:33,528 Some memory on ya. 755 00:33:33,530 --> 00:33:35,530 Kinda like memorizing credit cards. 756 00:33:35,532 --> 00:33:37,532 Alright, listen. Before I do this-- 757 00:33:37,534 --> 00:33:40,001 you gotta make sure when you get the thing you want, we all walk here alive, alright? 758 00:33:40,003 --> 00:33:41,002 Deal. 759 00:33:41,004 --> 00:33:42,603 [Buzz.] 760 00:34:05,994 --> 00:34:08,429 Jake: So this is what all the fuss is about. 761 00:34:08,431 --> 00:34:09,463 Hand it over. 762 00:34:09,465 --> 00:34:10,897 No. You gotta give me Sloan first. 763 00:34:14,202 --> 00:34:16,203 Fine. We'll do the exchange at the same time. 764 00:34:19,189 --> 00:34:20,351 Come on. 765 00:34:20,352 --> 00:34:21,352 Let her go. 766 00:34:27,348 --> 00:34:28,014 [Buzz.] 767 00:34:28,016 --> 00:34:28,815 [Bang.] 768 00:34:28,817 --> 00:34:29,649 [Glass shatters.] 769 00:34:34,544 --> 00:34:35,783 This is not good. 770 00:34:37,324 --> 00:34:38,557 Why is it not working? 771 00:34:38,559 --> 00:34:40,259 Jake, I think code's expired. 772 00:34:44,798 --> 00:34:45,798 [Alarm.] 773 00:34:45,800 --> 00:34:46,799 Just-- Hang on. 774 00:34:48,602 --> 00:34:50,536 Okay. 775 00:34:50,538 --> 00:34:52,137 Just cover your mouth up with that, alright. 776 00:34:53,139 --> 00:34:54,974 I'm gonna get us out of here. 777 00:34:54,976 --> 00:34:56,074 Somehow. 778 00:35:04,384 --> 00:35:05,851 That looked like Warren. 779 00:35:05,853 --> 00:35:07,553 Yeah, it must have been Patti with him. 780 00:35:07,555 --> 00:35:10,255 Check inside for Jake and Sloan. I'm gonna follow them. 781 00:35:16,795 --> 00:35:17,795 Oh, my God. 782 00:35:19,665 --> 00:35:23,515 Jake? Jake? 783 00:35:25,370 --> 00:35:27,104 [ Coughing from behind the door.] 784 00:35:27,106 --> 00:35:28,537 Jake? 785 00:35:28,641 --> 00:35:30,008 [Knock. Knock. Knock.] Jake! 786 00:35:30,010 --> 00:35:31,579 [Knock. Knock.] 787 00:35:38,851 --> 00:35:40,217 Des! 788 00:35:40,219 --> 00:35:41,652 Jake. I'm outside the door. What's the code? 789 00:35:41,654 --> 00:35:42,986 Okay, the code is no good, alright? It's expired. 790 00:35:42,988 --> 00:35:46,557 So we need to find another way out of here. Like... 791 00:35:46,559 --> 00:35:47,558 We gotta blow the door, or something. 792 00:35:47,560 --> 00:35:48,292 I don't think so. 793 00:35:48,294 --> 00:35:50,027 This type of door, 794 00:35:50,029 --> 00:35:52,296 it has electromagnetic locks and three thousand pounds of pressure. 795 00:35:52,298 --> 00:35:54,398 Well, the room is filling up with some kind of gas or something, 796 00:35:54,400 --> 00:35:55,899 so we gotta get outta here soon. 797 00:35:55,901 --> 00:35:58,168 I don't know. If I had... If I had some parts... 798 00:35:58,170 --> 00:36:01,438 Like a signal disruptor. Something like that, we'd be able to get around the password. 799 00:36:01,440 --> 00:36:03,506 Okay. Think. We gotta do something. 800 00:36:03,508 --> 00:36:05,742 Ah, Sloan. 801 00:36:05,744 --> 00:36:08,712 Hold on. Sloan! 802 00:36:08,713 --> 00:36:10,121 Sloan! 803 00:36:12,984 --> 00:36:16,486 Des. We gotta get out. Hurry. 804 00:36:31,401 --> 00:36:33,703 What's this guy thinking? 805 00:36:33,705 --> 00:36:35,104 Hey. Get outta the way buddy. 806 00:36:35,106 --> 00:36:37,606 Sorry about that. I'm just looking for some directions. 807 00:36:37,608 --> 00:36:39,507 No excuse. 808 00:36:39,509 --> 00:36:40,875 Hey! 809 00:36:43,512 --> 00:36:44,512 Oh, damn it! 810 00:36:44,513 --> 00:36:45,480 You! 811 00:36:45,482 --> 00:36:48,016 Yeah! It's me! The guy who untied you. 812 00:36:48,018 --> 00:36:51,174 And you thanked by trying to cave my skull in with a showerhead. 813 00:36:51,209 --> 00:36:53,854 Listen. I'm really sorry about that. 814 00:36:53,856 --> 00:36:54,888 Don't worry about it. 815 00:36:54,890 --> 00:36:55,889 Where's your girlfriend? 816 00:36:55,891 --> 00:36:56,591 She's right-- 817 00:36:58,727 --> 00:37:00,428 Patti! 818 00:37:00,430 --> 00:37:02,997 She's a keeper, that one. 819 00:37:02,999 --> 00:37:06,800 Sloan. Okay, Des. What? What do we gotta do? We gotta get out of here! 820 00:37:06,802 --> 00:37:08,469 I'm trying. I'm trying. 821 00:37:08,471 --> 00:37:10,237 I just can't find any quick way to open the vault. 822 00:37:10,239 --> 00:37:11,238 Any safe way, that is. 823 00:37:11,240 --> 00:37:12,706 What do you mean, safe? 824 00:37:14,275 --> 00:37:18,045 Okay. There is a way, but it could kill you. 825 00:37:18,047 --> 00:37:19,747 Okay? It'll electrocute you, if you make a wrong move. 826 00:37:19,749 --> 00:37:23,083 Des. Tell me what it is now. It's an emergency, okay? 827 00:37:23,085 --> 00:37:24,952 Just tell me what to do. 828 00:37:24,954 --> 00:37:26,919 Okay. Okay. So next to the door, next to the door, there should be a-- 829 00:37:26,921 --> 00:37:28,788 like a red exit button. Okay? 830 00:37:28,790 --> 00:37:32,292 And there's a panel connected to it. Okay? Can you open it with something? 831 00:37:32,294 --> 00:37:36,329 Uh... Yeah. 832 00:37:36,331 --> 00:37:37,930 [Bang.] 833 00:37:37,932 --> 00:37:39,599 Okay. I got it. 834 00:37:39,601 --> 00:37:41,268 Now. You wanna cut the two wires that are connected to the door. Okay? 835 00:37:41,270 --> 00:37:42,802 They should be large and red. 836 00:37:42,804 --> 00:37:44,637 They're all red, okay? Or at least I think they are. 837 00:37:44,639 --> 00:37:46,973 I'm colour blind, Des. Just-- What do I do? 838 00:37:46,975 --> 00:37:48,574 There's a bunch of wires. I'm just gonna cut them all. 839 00:37:48,576 --> 00:37:49,842 No. No. No! 840 00:37:49,844 --> 00:37:50,910 No. Jake! Jake! 841 00:37:50,912 --> 00:37:52,745 Okay. What, then? What? What? 842 00:37:52,747 --> 00:37:54,747 You only wanna connect the two wires that are connected to the door, okay? 843 00:37:54,749 --> 00:37:58,417 The other wire that's connected to the magnet is carrying fifty amps. If you cut that-- 844 00:37:58,419 --> 00:37:59,451 And what? I'll blow up. I get it. 845 00:37:59,453 --> 00:38:01,784 What else have I gotta do? 846 00:38:02,489 --> 00:38:03,489 Des! 847 00:38:03,490 --> 00:38:05,090 Just give me a minute. Give me a minute. 848 00:38:05,092 --> 00:38:06,024 [Coughing.] 849 00:38:06,026 --> 00:38:06,592 Jake! 850 00:38:42,371 --> 00:38:45,139 So. You're having a hard old day, aren't you? 851 00:38:45,141 --> 00:38:47,341 Looking for these? 852 00:38:47,343 --> 00:38:48,176 You don't quit. Do you? 853 00:38:51,846 --> 00:38:53,514 He's looking rough. 854 00:39:15,403 --> 00:39:18,405 There you are. I heard about everything from Leslie. Are you okay? 855 00:39:18,607 --> 00:39:22,576 - I was worried. - Yeah. Yeah. It all worked out. 856 00:39:22,578 --> 00:39:24,344 Sloan's just talking to Jake and Leslie. 857 00:39:24,346 --> 00:39:25,878 I know that. 858 00:39:25,880 --> 00:39:29,687 I meant-- Are you okay, Des? 859 00:39:31,018 --> 00:39:31,784 Come here. 860 00:39:33,754 --> 00:39:34,821 What's up? 861 00:39:34,823 --> 00:39:36,355 I've been calling you. 862 00:39:36,357 --> 00:39:38,357 And you haven't been returning my calls. 863 00:39:38,359 --> 00:39:40,727 I mean, I know you're busy. 864 00:39:50,570 --> 00:39:52,104 Look. 865 00:39:52,106 --> 00:39:53,472 The reason I didn't call you back-- 866 00:39:53,474 --> 00:39:54,806 It wasn't because I was busy. 867 00:39:58,245 --> 00:40:00,078 I know why you were calling. 868 00:40:00,080 --> 00:40:02,348 You wanted to say that-- 869 00:40:02,350 --> 00:40:03,882 You wanted to say that that kiss was a mistake. 870 00:40:03,884 --> 00:40:07,453 And that you really liked me as a friend. But-- 871 00:40:17,463 --> 00:40:24,002 - So this isn't a mistake? - No Des. 872 00:40:24,004 --> 00:40:26,538 This is definitely not a mistake. 873 00:40:30,176 --> 00:40:33,511 Alright Jake. See you guys soon. 874 00:40:33,513 --> 00:40:37,215 I gotta say. Jake did good. But don't tell him that. 875 00:40:37,217 --> 00:40:38,883 I won't. 876 00:40:38,885 --> 00:40:41,451 And that Sloan? She's got a fire in her. 877 00:40:41,453 --> 00:40:43,620 No doubt about it. But she's a good kid. 878 00:40:43,622 --> 00:40:44,621 Just needs some guidance. 879 00:40:44,623 --> 00:40:46,356 I couldn't agree more. 880 00:40:46,358 --> 00:40:48,258 What? 881 00:40:48,260 --> 00:40:53,230 Jake has some thoughts on how Sloan could get that very guidance you speak of. 882 00:41:00,004 --> 00:41:01,705 Thinking about your future? 883 00:41:01,707 --> 00:41:03,307 Well, you never know. 884 00:41:03,309 --> 00:41:04,841 I could see myself as a cop. 885 00:41:04,843 --> 00:41:07,077 I gotta be honest with you. 886 00:41:07,079 --> 00:41:10,514 When I predict your future relationship with law enforcement, 887 00:41:10,516 --> 00:41:12,148 I ain't seeing you as a cop. 888 00:41:12,150 --> 00:41:14,550 Another lecture? 889 00:41:14,552 --> 00:41:15,919 No more lectures. 890 00:41:15,921 --> 00:41:18,654 The time for talking's over. In fact... 891 00:41:18,656 --> 00:41:20,356 I'm moving you in with Dad right away. 892 00:41:20,358 --> 00:41:21,457 End of story. Full stop. 893 00:41:21,459 --> 00:41:23,259 You have no right to do that. 894 00:41:23,261 --> 00:41:24,761 Obviously you have a choice. 895 00:41:24,763 --> 00:41:26,629 But the way I see it, you have two options. 896 00:41:26,631 --> 00:41:28,732 Option one. You stay on your own. 897 00:41:28,734 --> 00:41:31,467 And you end up as some kind of super villain 898 00:41:31,469 --> 00:41:33,603 criminal mastermind. Or number two. 899 00:41:33,605 --> 00:41:36,171 You move in with us. And you end up messed up. 900 00:41:36,173 --> 00:41:39,775 But in a more normal way. 901 00:41:40,377 --> 00:41:42,845 - It's up to you. - Fine. Whatever. 902 00:41:42,847 --> 00:41:48,283 I guess everybody needs someone to look up. 903 00:41:48,285 --> 00:41:52,587 And as sad and pathetic as this sounds-- 904 00:41:52,589 --> 00:41:54,757 You might be as good as it gets. 905 00:42:01,430 --> 00:42:06,067 I will let you two make out for a bit. 906 00:42:09,838 --> 00:42:11,306 I just want you to know. 907 00:42:11,308 --> 00:42:14,342 Everything I said in that voice mail. I meant it. 908 00:42:15,878 --> 00:42:17,245 I love you. 909 00:42:18,814 --> 00:42:21,048 Callum is staying in St. John's. 910 00:42:23,285 --> 00:42:25,464 The Department of Defence needs a 911 00:42:25,576 --> 00:42:29,565 criminal investigator to work with the soldiers here in town. 912 00:42:30,457 --> 00:42:31,925 He was my husband. 913 00:42:34,528 --> 00:42:35,829 Yeah. He was. 914 00:42:39,566 --> 00:42:43,969 I don't want to make this any more difficult than it has to be. 915 00:42:43,971 --> 00:42:46,572 So if you feel like this is something that you really need to do-- 916 00:42:46,574 --> 00:42:47,840 I do. 917 00:43:02,155 --> 00:43:05,257 We almost made it this time, didn't we? 918 00:43:08,528 --> 00:43:10,696 We were this close. 919 00:43:30,500 --> 00:43:33,000 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 920 00:43:33,050 --> 00:43:37,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.