Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,738
Announcer:Previously on Republic of Doyle
2
00:00:01,739 --> 00:00:02,906
What's going on?
3
00:00:02,908 --> 00:00:04,408
Shut up.
4
00:00:04,410 --> 00:00:06,676
Can I have a hug?
5
00:00:06,678 --> 00:00:07,711
Keys.
Right now, missy.
6
00:00:07,713 --> 00:00:08,544
Alright. You got me.
7
00:00:08,546 --> 00:00:09,612
Get out.
8
00:00:09,614 --> 00:00:10,546
Does she have a guardian?
9
00:00:10,548 --> 00:00:11,247
Not really.
10
00:00:11,249 --> 00:00:12,481
We seem to be it.
11
00:00:12,483 --> 00:00:15,618
Leslie: Congratulations on your returnto the land of the living.
12
00:00:15,620 --> 00:00:16,986
She thought Callum was dead
for eight years.
13
00:00:16,988 --> 00:00:18,287
Jake:I know you're up to something.
14
00:00:18,289 --> 00:00:20,056
If it involves hurting Leslie.
15
00:00:20,058 --> 00:00:22,291
You'll wish you never
laid eyes on me.
16
00:00:22,293 --> 00:00:23,226
Jake:If you stick around
17
00:00:23,228 --> 00:00:24,460
I promise I'll always be here.
18
00:00:24,462 --> 00:00:25,461
If you call me.
19
00:00:25,463 --> 00:00:26,596
I'll show up.
20
00:00:26,598 --> 00:00:27,597
I need your help. I did
something terrible.
21
00:00:27,599 --> 00:00:28,364
I'm so sorry.
22
00:00:28,366 --> 00:00:29,332
Alright. I'm on my way.
23
00:00:29,334 --> 00:00:35,104
24
00:00:35,106 --> 00:00:36,939
Mal:I've gotta be honest.
25
00:00:36,941 --> 00:00:39,108
That was the bestall night stakeout
26
00:00:39,110 --> 00:00:40,508
I've ever been at.
27
00:00:40,510 --> 00:00:42,577
I think I'm gonna give
Jake and Des their notice.
28
00:00:42,579 --> 00:00:44,213
Oh wow.
29
00:00:44,215 --> 00:00:45,814
I think we should keep Des.
30
00:00:45,816 --> 00:00:48,851
But I think we can definitely
let go of Jake.
31
00:00:49,285 --> 00:00:51,419
Oh...
32
00:00:51,421 --> 00:00:52,587
Mal.
33
00:00:52,589 --> 00:00:54,089
I know. You're pretty amazing
yourself, too.
34
00:00:54,091 --> 00:00:54,890
No, no. Look.
35
00:00:57,993 --> 00:01:00,061
What happened here?
36
00:01:00,063 --> 00:01:01,129
I'll try Jake.
37
00:01:01,131 --> 00:01:02,797
[Ring. Ring.]
38
00:01:08,604 --> 00:01:09,604
Ughh!
39
00:01:12,007 --> 00:01:12,974
Ah!
40
00:01:12,976 --> 00:01:15,609
[Ring. Ring.]
41
00:01:21,716 --> 00:01:23,050
Oh man!
42
00:01:27,055 --> 00:01:28,355
Ah, are you okay?
43
00:01:31,593 --> 00:01:33,327
Who are you?
44
00:01:33,329 --> 00:01:35,729
Jake. Are you serious?
It's me, Patti.
45
00:01:35,731 --> 00:01:37,498
Patti.
46
00:01:37,500 --> 00:01:38,532
From...
47
00:01:38,534 --> 00:01:40,066
Something.
48
00:01:40,068 --> 00:01:41,234
The what?
49
00:01:41,236 --> 00:01:42,536
Patti Middlebrooks?
50
00:01:42,538 --> 00:01:45,305
Right. Patti.
Let me ask you a question.
51
00:01:45,307 --> 00:01:48,341
Last night.
You and I, we didn't...?
52
00:01:48,343 --> 00:01:53,013
No. No. You don't remember?
I'm Sloan's aunt.
53
00:01:53,015 --> 00:01:55,048
You told me to come over.
We talked last night.
54
00:01:55,050 --> 00:01:56,449
Wait, wait, wait. Sloan.
55
00:01:56,451 --> 00:01:57,918
Yeah, the group home
said she's missing.
56
00:01:57,920 --> 00:01:59,419
You said you were gonna
find her.
57
00:01:59,421 --> 00:02:02,288
But, I see that you were...
58
00:02:02,290 --> 00:02:03,623
No, no.
I was not drinking.
59
00:02:03,625 --> 00:02:05,825
I'm not here to judge.
I'm just looking for my niece.
60
00:02:05,827 --> 00:02:06,559
Did you find her?
61
00:02:10,030 --> 00:02:12,198
Look around.
Okay? You're safe here.
62
00:02:12,200 --> 00:02:14,233
Just tell me what happened.
63
00:02:14,235 --> 00:02:16,101
I did something bad.
I screwed up.
64
00:02:16,103 --> 00:02:17,603
Sloan breathe.
What happened?
65
00:02:17,605 --> 00:02:20,072
Some people are mad.
And now they're coming after me.
66
00:02:20,074 --> 00:02:21,106
I didn't know who else to call.
67
00:02:22,675 --> 00:02:23,642
Patti:Hey.
68
00:02:23,644 --> 00:02:24,576
You said you had some leads.
69
00:02:24,578 --> 00:02:25,211
[Ring.]
70
00:02:28,915 --> 00:02:30,115
Sloan.
71
00:02:30,117 --> 00:02:31,350
Sloan: [On phone.]Where are you?
72
00:02:31,352 --> 00:02:32,451
Where am I?
Where are you?
73
00:02:32,453 --> 00:02:33,719
Is that her?
Where is she?
74
00:02:33,721 --> 00:02:35,220
Jake:Are you okay?
75
00:02:35,222 --> 00:02:36,120
I'm in the surveillance van.
Just hurry.
76
00:02:36,122 --> 00:02:37,322
You're have my van?
77
00:02:37,324 --> 00:02:38,557
Wait.
Where are you parked?
78
00:02:38,559 --> 00:02:40,091
Gower.
I think they're right outside.
79
00:02:40,093 --> 00:02:41,326
Just bring them what they want.
80
00:02:41,328 --> 00:02:42,794
Who's already there?
81
00:02:42,796 --> 00:02:43,862
Where is she?
82
00:02:43,864 --> 00:02:45,430
Crap. They're here.
83
00:02:45,432 --> 00:02:48,066
Sloan.
84
00:02:48,068 --> 00:02:50,001
Sloan!
85
00:02:50,003 --> 00:02:54,973
86
00:02:54,975 --> 00:02:56,107
Oh yeah
87
00:02:56,109 --> 00:02:58,309
Oh yeah
88
00:02:58,311 --> 00:02:59,177
Oh yeah
89
00:02:59,179 --> 00:03:01,679
Oh yeah
90
00:03:01,681 --> 00:03:02,747
Oh ya ee ya
91
00:03:02,749 --> 00:03:04,515
ee ya ee ya
92
00:03:04,517 --> 00:03:05,316
Oh ya ee ya
93
00:03:05,318 --> 00:03:07,818
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
94
00:03:07,820 --> 00:03:08,619
Oh yeah
95
00:03:18,329 --> 00:03:20,330
Mal: It doesn't look
like anything was taken.
96
00:03:20,332 --> 00:03:22,767
But they sure made
a mess of the place.
97
00:03:22,769 --> 00:03:23,768
Any luck with Jake?
98
00:03:23,770 --> 00:03:25,369
No. But I'm trying Des
right now.
99
00:03:25,371 --> 00:03:26,503
[Buzz.]
100
00:03:26,505 --> 00:03:27,204
Oh boy.
101
00:03:30,008 --> 00:03:32,542
Hey Mal.
Are you looking for your truck?
102
00:03:32,544 --> 00:03:33,510
Whoever had it last made some
mess. I'm just saying.
103
00:03:33,512 --> 00:03:34,844
Was it Jake?
104
00:03:34,846 --> 00:03:37,414
Ah, hon. I don't care
about that right now.
105
00:03:37,416 --> 00:03:39,482
Listen, do you know anything
about the house being tossed?
106
00:03:39,484 --> 00:03:41,217
What? Why?
Is everyone okay?
107
00:03:41,219 --> 00:03:42,619
Where are you?
108
00:03:42,621 --> 00:03:44,454
I'm in Pleasantville.
Jake told me to tail this car.
109
00:03:44,456 --> 00:03:45,321
And that was hours ago.
110
00:03:45,323 --> 00:03:46,689
Rose:Who's car?
111
00:03:46,691 --> 00:03:49,692
I dunno. It's some dude.
Leon Zimmerman.
112
00:03:49,694 --> 00:03:51,294
Mal: Leon Zimerman. Who's that?
113
00:03:51,296 --> 00:03:52,762
I dunno. But Jake told
me to stay on him.
114
00:03:52,764 --> 00:03:54,196
I ran the plate.
115
00:03:54,198 --> 00:03:56,399
Buddy's got a long rap sheet
full of assault and robbery.
116
00:03:56,401 --> 00:03:58,000
So where's Jake now?
117
00:03:58,002 --> 00:03:59,302
I don't know. I'm calling
but he's not picking up.
118
00:03:59,304 --> 00:04:00,169
Oh wait, wait, wait.
I gotta call coming in.
119
00:04:00,171 --> 00:04:00,736
That might be him.
120
00:04:00,738 --> 00:04:01,703
[Beep.]
121
00:04:04,707 --> 00:04:05,707
Mal: Well?
122
00:04:05,709 --> 00:04:07,176
Ah, nothing.
Never mind.
123
00:04:07,178 --> 00:04:08,510
It's the same number that's
been calling all day.
124
00:04:08,512 --> 00:04:10,379
Wait, wait, wait, wait.
125
00:04:10,381 --> 00:04:14,917
Mal, this guy Leon has a jean jacket
that looks just like Sloan's.
126
00:04:14,919 --> 00:04:15,751
Rose: Do you think this has
something to do with the break-in?
127
00:04:15,753 --> 00:04:17,018
Des:I dunno.
128
00:04:17,020 --> 00:04:20,021
Text me a location.
I'm on my way.
129
00:04:20,023 --> 00:04:21,924
And Des.
Don't lose Zimmerman.
130
00:04:21,926 --> 00:04:23,826
Not a chance. And don't worry.
I'll clean up Jake's mess.
131
00:04:23,828 --> 00:04:25,393
[Beep.]
132
00:04:33,169 --> 00:04:34,535
I'm gonna try Leslie.
133
00:04:34,537 --> 00:04:35,370
See if she knows
where Jake's at.
134
00:04:35,372 --> 00:04:36,304
[Ring. Ring.]
135
00:04:39,508 --> 00:04:41,542
Jake. Finally.
Where are you?
136
00:04:41,544 --> 00:04:44,179
Okay. Look.
Never mind all that.
137
00:04:44,181 --> 00:04:46,014
Have you heard from Sloan?
138
00:04:46,016 --> 00:04:49,851
No. But Des spotted her jacket in a car
in Pleasantville. What's going on?
139
00:04:49,853 --> 00:04:52,887
I think she's missing.
And my head. Honestly...
140
00:04:52,889 --> 00:04:55,022
I dunno what the hell's going
on. But I'm all shagged up.
141
00:04:55,024 --> 00:04:56,223
That's an understatement.
142
00:04:56,225 --> 00:04:58,359
Are you hung-over?
143
00:04:58,361 --> 00:05:00,828
This wasn't a day boil turned
full on bender, was it?
144
00:05:00,830 --> 00:05:04,431
No, I'm not hung over. Okay? It's not--
nothing to do with that. I'm just--
145
00:05:04,433 --> 00:05:05,866
I don't know
what's wrong with me b'y.
146
00:05:05,868 --> 00:05:08,135
Des is following someone you put
him on to. Ring any bells?
147
00:05:13,375 --> 00:05:14,508
Jake? What's going on?
148
00:05:14,510 --> 00:05:16,276
I need you to follow
that Sedan, okay?
149
00:05:16,278 --> 00:05:18,212
And do not let it
out of your sight.
150
00:05:18,214 --> 00:05:19,813
Okay.
151
00:05:22,783 --> 00:05:24,818
Where is she?
152
00:05:24,820 --> 00:05:27,554
Yeah, you're right.
There was some fella in a car.
153
00:05:27,556 --> 00:05:29,055
I'm just not sure who it was.
154
00:05:29,057 --> 00:05:31,257
Des said it was
some guy named Leon?
155
00:05:31,259 --> 00:05:33,593
Okay. Would you mind
staying on that for me?
156
00:05:33,595 --> 00:05:35,261
Yes b'y. I'll touch base
with you later.
157
00:05:35,263 --> 00:05:37,463
Okay.
158
00:05:42,536 --> 00:05:44,137
Maybe Sloan was
looking at this.
159
00:05:44,139 --> 00:05:46,672
The phone book.
160
00:05:46,674 --> 00:05:48,841
Looks like pages 127
161
00:05:48,843 --> 00:05:50,076
and 128 are missing.
162
00:05:50,078 --> 00:05:51,810
What does that mean?
163
00:05:51,812 --> 00:05:53,579
Ah... Listen...
164
00:05:53,581 --> 00:05:54,947
Patti.
165
00:05:54,949 --> 00:05:55,714
Patti. Right. Listen.
166
00:05:55,716 --> 00:05:57,182
I'm not gonna lie to you.
167
00:05:57,184 --> 00:05:58,717
I got something wrong with me.
168
00:05:58,719 --> 00:06:00,586
And I can't really
remember anything.
169
00:06:00,588 --> 00:06:02,755
So you're gonna have to tell me everything
you may have already told me before.
170
00:06:02,757 --> 00:06:06,058
Okay. Um...
171
00:06:06,060 --> 00:06:08,928
The group home called me last night.
Told me that Sloan didn't make curfew.
172
00:06:08,930 --> 00:06:10,628
They gave me your office number.
173
00:06:10,630 --> 00:06:11,863
I called you last night.
174
00:06:11,865 --> 00:06:13,831
And you told me to come by
this morning.
175
00:06:13,833 --> 00:06:15,300
You called me.
176
00:06:15,302 --> 00:06:16,068
Okay.
177
00:06:19,972 --> 00:06:20,972
What's next?
What do we do?
178
00:06:20,974 --> 00:06:22,941
I gotta go see someone.
179
00:06:34,920 --> 00:06:37,421
I um... I need your help.
180
00:06:37,423 --> 00:06:39,857
Jake.
Rose was looking for you.
181
00:06:39,859 --> 00:06:41,459
Is everything okay?
182
00:06:41,461 --> 00:06:45,629
Yeah. Uh.
Sloan is missing.
183
00:06:45,631 --> 00:06:46,363
Since when?
184
00:06:46,365 --> 00:06:47,631
About an hour ago.
185
00:06:47,633 --> 00:06:49,166
I got a call from her.
186
00:06:49,168 --> 00:06:51,068
She said some people were...
187
00:06:51,070 --> 00:06:52,103
after her.
188
00:06:53,305 --> 00:06:54,605
Listen.
189
00:06:54,607 --> 00:06:56,607
Did I call you last night?
190
00:06:56,609 --> 00:06:59,710
Yeah. I wanted to ask you about
that voicemail.
191
00:06:59,712 --> 00:07:02,646
Wait a second.
You don't remember calling?
192
00:07:02,648 --> 00:07:04,547
To be honest with you, last
night is a bit of a blank.
193
00:07:04,549 --> 00:07:05,649
Blank?
194
00:07:05,651 --> 00:07:07,350
Jake.
Did you call from the Duke?
195
00:07:07,352 --> 00:07:09,987
No. I mean normally I would.
But I didn't. I just--
196
00:07:09,989 --> 00:07:11,254
To be honest with you,
Leslie, b'y.
197
00:07:11,256 --> 00:07:12,288
I don't know
what's wrong with me.
198
00:07:12,290 --> 00:07:13,824
Did you hit your head?
199
00:07:13,826 --> 00:07:16,159
There's no signs of it.
200
00:07:16,161 --> 00:07:17,160
Wait a minute.
201
00:07:18,395 --> 00:07:19,895
Did I leave you a voice mail?
202
00:07:23,534 --> 00:07:25,602
[Beep.]
203
00:07:25,604 --> 00:07:27,303
Jake [on message]: Leslie. I've
been thinking about us and him.
204
00:07:27,305 --> 00:07:30,607
I don't want you to be with him.
I want to be with us.
205
00:07:30,609 --> 00:07:31,741
I love us.
206
00:07:31,743 --> 00:07:33,342
And you.
207
00:07:33,344 --> 00:07:35,177
We should talk about it.
208
00:07:35,179 --> 00:07:36,512
Says here we had a call right
before I left this voice mail.
209
00:07:37,748 --> 00:07:39,749
I know this is gonna sound
very strange.
210
00:07:39,751 --> 00:07:41,416
But what did we talk about,
exactly?
211
00:07:41,418 --> 00:07:42,685
You had me run
a cell phone number.
212
00:07:44,254 --> 00:07:45,755
Jake. Do I need to worry
about you?
213
00:07:45,757 --> 00:07:46,889
Here.
214
00:07:47,891 --> 00:07:49,090
It's an employee phone
215
00:07:49,092 --> 00:07:50,592
from a security company.
216
00:07:50,594 --> 00:07:52,127
Does this have anything to do
with Sloan?
217
00:07:52,129 --> 00:07:54,696
Time will tell. I'll...
218
00:07:54,698 --> 00:07:55,964
I'll keep you posted.
219
00:08:00,136 --> 00:08:02,371
Thank you for this.
220
00:08:02,373 --> 00:08:04,039
Call if you find anything.
221
00:08:04,041 --> 00:08:05,306
I'm gonna get people on this.
222
00:08:05,308 --> 00:08:06,941
We're gonna find Sloan, okay?
223
00:08:06,943 --> 00:08:08,409
Yeah.
224
00:08:32,534 --> 00:08:33,601
Duh!
225
00:08:33,603 --> 00:08:34,935
What are you doing?
226
00:08:34,937 --> 00:08:38,138
Going in alone all Jake-style
now, is it?
227
00:08:38,140 --> 00:08:39,573
Look, Leon could have Sloan
in there.
228
00:08:39,575 --> 00:08:41,308
We don't know what
we're walking into.
229
00:08:41,310 --> 00:08:43,811
I know. But if this Leon has her,
I know a bit of Taekwondo, right?
230
00:08:43,813 --> 00:08:45,079
I can do this flying elbow...
231
00:08:45,081 --> 00:08:46,180
I can do all kinds of stuff.
232
00:08:46,182 --> 00:08:48,849
We'll get Sloan.
I got a plan.
233
00:08:48,851 --> 00:08:49,583
Wait here.
234
00:08:49,585 --> 00:08:51,484
[Phone buzzes.]
235
00:08:57,758 --> 00:08:58,592
Des: [on phone]You've reached Des Courtney.
236
00:08:58,594 --> 00:09:00,093
Please leave a message after the tone--
237
00:09:00,095 --> 00:09:01,361
Leslie: Constable. I
need you to put a
238
00:09:01,363 --> 00:09:02,962
call out to every cruiser
on the road.
239
00:09:02,964 --> 00:09:04,497
We're looking for
a missing girl.
240
00:09:04,499 --> 00:09:05,398
It's Sloan.
241
00:09:05,400 --> 00:09:06,833
Oh my God. What happened?
242
00:09:06,835 --> 00:09:08,835
We don't know. Jake thinks
someone was after her.
243
00:09:08,837 --> 00:09:10,237
I'm on it.
244
00:09:18,746 --> 00:09:21,247
My car.
245
00:09:21,249 --> 00:09:23,282
So obviously
I was here last night.
246
00:09:23,284 --> 00:09:24,951
I tell you, there's something
wrong with this.
247
00:09:24,953 --> 00:09:28,053
That's a fresh wound. You're
gonna want leave that on.
248
00:09:29,322 --> 00:09:31,223
You okay?
249
00:09:31,225 --> 00:09:32,324
Yeah. Probably.
250
00:09:34,994 --> 00:09:36,395
Wow. So you dressed up
251
00:09:36,397 --> 00:09:38,330
in a suit before
you broke into my car.
252
00:09:38,332 --> 00:09:39,365
That's very respectful.
253
00:09:39,367 --> 00:09:40,198
Great.
254
00:09:40,200 --> 00:09:42,701
Hey.
255
00:09:42,703 --> 00:09:43,469
Do I know you?
256
00:09:43,471 --> 00:09:45,237
Stop messing with my head.
257
00:09:45,239 --> 00:09:46,238
Stay away from me.
258
00:09:46,240 --> 00:09:47,538
Buddy.
What are you talking about?
259
00:09:47,540 --> 00:09:51,176
[Tires squeal.]
260
00:09:52,178 --> 00:09:54,412
Who was that guy?
261
00:09:54,414 --> 00:09:56,648
Where is she?
262
00:09:56,650 --> 00:09:58,784
Thank God you're here Captain
Suit Face Man.
263
00:09:58,786 --> 00:10:00,218
Where's the girl?
264
00:10:00,220 --> 00:10:01,085
I don't know what
you're talking about.
265
00:10:01,087 --> 00:10:02,387
I don't have time for this.
266
00:10:02,389 --> 00:10:04,121
And I'd rather
this not get ugly.
267
00:10:04,123 --> 00:10:06,324
You should have thought of that
before you got that face.
268
00:10:06,326 --> 00:10:07,825
You know,
I'm really not on today.
269
00:10:10,061 --> 00:10:10,662
[Punch.]
270
00:10:10,664 --> 00:10:12,463
Ugh!
271
00:10:12,465 --> 00:10:15,232
Let's see what you got
in your pocket here.
272
00:10:17,669 --> 00:10:19,336
Business Card.
Bruno Wright.
273
00:10:19,338 --> 00:10:20,404
[Punch.]
274
00:10:21,940 --> 00:10:22,907
Ohh.
275
00:10:33,618 --> 00:10:35,151
His name is Bruno Wright.
276
00:10:35,153 --> 00:10:36,586
I'm gonna text this to Rose.
277
00:10:36,588 --> 00:10:38,588
See if she can figure anything
out about it.
278
00:10:38,590 --> 00:10:40,824
Can we go?
279
00:10:40,826 --> 00:10:44,561
No, no. I gotta follow up with the
phone number that I've been tracing.
280
00:10:44,563 --> 00:10:45,995
Okay. I'll wait here.
281
00:10:58,876 --> 00:11:01,211
Had a word with the
administration desk.
282
00:11:01,213 --> 00:11:03,546
Suggested Leon's cheques might
be fraudulent.
283
00:11:03,548 --> 00:11:06,716
Should keep him busy
for a while.
284
00:11:06,718 --> 00:11:10,453
See? You don't have to go
busting down doors like Jake.
285
00:11:10,455 --> 00:11:15,224
Wicked, old may. No, I didn't
mean old man-- like ancient.
286
00:11:15,226 --> 00:11:21,263
I meant, like, wise. Like, you
should have a beard or something.
287
00:11:23,967 --> 00:11:24,666
Come on.
288
00:11:24,668 --> 00:11:25,234
Let's go.
289
00:11:25,236 --> 00:11:26,268
Okay.
290
00:11:34,143 --> 00:11:35,577
Look. Look.
Sloan's jacket.
291
00:11:40,082 --> 00:11:41,783
Ah, Mal?
292
00:11:50,626 --> 00:11:51,493
Patti:You find anything?
293
00:11:51,495 --> 00:11:53,160
Yeah.
294
00:11:53,162 --> 00:11:54,996
The phone number belongs to
a fella. He's an employee.
295
00:11:54,998 --> 00:11:56,230
His name is Warren Hedley.
296
00:11:56,232 --> 00:11:57,298
But he didn't come into work today.
297
00:11:57,300 --> 00:11:59,733
[Ring.]
298
00:12:01,303 --> 00:12:03,470
Ah, Leslie.
What do you got?
299
00:12:03,472 --> 00:12:05,606
Yeah. We got a witness statement
saying they saw a girl
300
00:12:05,608 --> 00:12:08,075
matching the description of
Sloan at Gower and Cochrane.
301
00:12:08,077 --> 00:12:09,610
That was an hour ago.
302
00:12:09,612 --> 00:12:11,279
Gower and Cochrane.
303
00:12:11,281 --> 00:12:12,179
Is anyone with her?
304
00:12:12,181 --> 00:12:13,680
They didn't get a good look.
305
00:12:13,682 --> 00:12:15,982
Just saw her hop a fence at the
north east corner of Cochrane.
306
00:12:15,984 --> 00:12:18,485
Okay. Thanks.
And keep me posted. Alright.
307
00:12:20,855 --> 00:12:23,724
The phone book.
308
00:12:25,259 --> 00:12:28,295
Sloan, right? She tore that page
out of a phone book.
309
00:12:30,431 --> 00:12:32,098
So she was looking for
something.
310
00:12:36,070 --> 00:12:37,770
Hotels, hostels and B and B's.
311
00:12:37,772 --> 00:12:41,141
There's a Youth Hostel on
Cochrane Street near Gower.
312
00:12:41,143 --> 00:12:42,208
Come on.
313
00:12:42,210 --> 00:12:43,944
We can take my car.
I'll drive.
314
00:12:43,946 --> 00:12:48,815
Ah, ah.
You're in no shape to drive.
315
00:12:48,817 --> 00:12:51,317
Well, I'm not sure which one of you
said that.
316
00:12:51,319 --> 00:12:53,185
But it kind of tells me that
you're probably right.
317
00:12:59,726 --> 00:13:01,026
You know, you didn't have
to steal the registry.
318
00:13:01,028 --> 00:13:02,627
You could have just asked
at the front desk.
319
00:13:04,197 --> 00:13:05,897
Sloan's not in here.
320
00:13:05,899 --> 00:13:09,134
Can I see?
321
00:13:10,103 --> 00:13:11,903
Wait a minute.
322
00:13:13,306 --> 00:13:16,342
Ellen Daniels.
That's Sloan's mother.
323
00:13:17,410 --> 00:13:20,078
Right.
I didn't even see that.
324
00:13:21,514 --> 00:13:23,181
So she's here.
Room 112.
325
00:13:25,117 --> 00:13:26,184
[Knock, knock, knock.]
326
00:13:26,186 --> 00:13:26,785
Sloan?
327
00:13:28,387 --> 00:13:29,955
Sloan!
328
00:13:29,957 --> 00:13:30,922
Ow!
329
00:13:30,924 --> 00:13:32,023
What is wrong with you?
330
00:13:32,025 --> 00:13:32,991
Easy.
331
00:13:32,993 --> 00:13:35,126
First things first, alright?
332
00:13:35,128 --> 00:13:36,995
How big is this mess
that you're tangled up in?
333
00:13:36,997 --> 00:13:38,496
You don't remember any of this?
334
00:13:41,233 --> 00:13:43,968
Oh. What is missus doing here?
335
00:13:45,104 --> 00:13:47,271
Let me guess.
336
00:13:47,273 --> 00:13:52,576
You don't got an Aunt Patti,
do you?
337
00:13:52,578 --> 00:13:56,146
That's not bad for a cloudy mind. Oh,
and that actually timed out perfectly.
338
00:13:56,148 --> 00:13:59,149
You're about to get really
sleepy, Jake.
339
00:13:59,151 --> 00:14:00,784
What did you do to him?
340
00:14:00,786 --> 00:14:03,587
Just some time release drugs.
Now give me the phone.
341
00:14:03,589 --> 00:14:05,322
What phone?
342
00:14:05,324 --> 00:14:08,958
Give it to me. Otherwise your day
is going to get a whole lot worse.
343
00:14:08,960 --> 00:14:10,627
Is he gonna be okay?
344
00:14:10,629 --> 00:14:12,695
Phone. Now.
345
00:14:19,537 --> 00:14:20,703
Don't let me see you again.
346
00:14:24,542 --> 00:14:25,975
Are you okay?
347
00:14:28,779 --> 00:14:30,246
I think she drugged me.
348
00:14:30,248 --> 00:14:31,480
You think?
349
00:14:31,482 --> 00:14:32,849
[Ring.]
350
00:14:34,618 --> 00:14:35,484
Yeah?
351
00:14:35,486 --> 00:14:37,253
We got something.
352
00:14:37,255 --> 00:14:40,156
[Bang. Bang.]
353
00:14:40,158 --> 00:14:41,823
We got Sloan, Jake.
We got her!
354
00:14:41,825 --> 00:14:44,660
That's impossible. Sloan's
standing right in front of me.
355
00:14:44,662 --> 00:14:46,429
Or at least I think she is.
You are, right?
356
00:14:47,997 --> 00:14:49,565
If you have Sloan,
357
00:14:49,567 --> 00:14:51,633
then who is this?
358
00:14:51,635 --> 00:14:53,735
[Bang. Bang. Bang.]
359
00:15:06,783 --> 00:15:09,284
It's just a strange man
tied to a toilet.
360
00:15:14,823 --> 00:15:16,224
I think we got our
wires crossed.
361
00:15:16,226 --> 00:15:17,292
His name is Warren Hedley.
362
00:15:17,294 --> 00:15:18,960
Warren Hedley.
363
00:15:18,962 --> 00:15:21,196
I think I was following him
last night.
364
00:15:21,198 --> 00:15:24,014
That's so weird. Okay, well, I'll
call you when I find out more.
365
00:15:26,402 --> 00:15:27,302
You're okay now, sir.
366
00:15:27,304 --> 00:15:28,269
Thanks.
367
00:15:34,009 --> 00:15:34,909
Are you okay?
368
00:15:34,911 --> 00:15:35,977
I'm alright.
369
00:15:35,979 --> 00:15:36,911
Well.
370
00:15:36,913 --> 00:15:38,646
I don't know about that.
371
00:15:38,648 --> 00:15:40,180
[Sigh.]
372
00:15:55,644 --> 00:15:58,412
Do you have a drug problem you
need to discuss with an adult?
373
00:15:58,414 --> 00:16:01,948
God only knows what
she filled me with.
374
00:16:01,950 --> 00:16:04,818
Why did Patti want that phone
that you gave her?
375
00:16:04,820 --> 00:16:08,121
Promise you won't freak out?
376
00:16:08,123 --> 00:16:09,356
Okay. You promised.
377
00:16:15,596 --> 00:16:19,332
So. I kinda do this thing where
I swipe people's phones
378
00:16:19,334 --> 00:16:21,134
and sell them back to them.
379
00:16:21,136 --> 00:16:22,002
Another scam?
380
00:16:22,004 --> 00:16:23,136
I told you not to freak out.
381
00:16:23,138 --> 00:16:25,405
I didn't say that I wouldn't.
382
00:16:25,407 --> 00:16:27,674
Sloan.
383
00:16:27,676 --> 00:16:29,176
You are so much smarter--
384
00:16:29,178 --> 00:16:30,410
Oh my God.
385
00:16:30,412 --> 00:16:32,679
You already lectured me
on this yesterday.
386
00:16:32,681 --> 00:16:34,380
Same words even.
387
00:16:34,382 --> 00:16:36,148
You put me through hell. Okay?
388
00:16:36,150 --> 00:16:39,419
I got drugged a million times. All so
some missus could get some phone back?
389
00:16:39,421 --> 00:16:41,754
It wasn't even her phone
that she wanted.
390
00:16:42,623 --> 00:16:44,557
Plus--
I gave her a phone.
391
00:16:44,559 --> 00:16:47,960
Doesn't mean it was the one
she was looking for.
392
00:16:47,962 --> 00:16:49,228
I gave the real one to you.
393
00:16:52,565 --> 00:16:54,834
Where the hell did I put it?
394
00:16:54,836 --> 00:16:56,401
Um. Well...
395
00:16:56,403 --> 00:16:58,971
Maybe I could help with that.
396
00:16:58,973 --> 00:17:00,840
Hey. That's the guy I lifted
the phone off of.
397
00:17:00,842 --> 00:17:02,141
That's Warren Headly.
398
00:17:02,143 --> 00:17:04,676
He is a systems analyst
with Elite Security Group.
399
00:17:04,678 --> 00:17:06,478
What's the connection?
400
00:17:06,480 --> 00:17:07,846
It turns out that Warren shares
an apartment lease
401
00:17:07,848 --> 00:17:09,114
with Patti Middlebrooks.
402
00:17:09,116 --> 00:17:11,082
Oh, so they're a couple.
That's just great.
403
00:17:11,084 --> 00:17:13,518
It sounds like Warren was being
held captive in a boarding house
404
00:17:13,520 --> 00:17:15,186
by this guy-- Leon Zimmerman,
405
00:17:15,188 --> 00:17:17,155
who Mal and Desare surveilling right now.
406
00:17:17,157 --> 00:17:18,857
So Leon's after the phone too.
407
00:17:18,859 --> 00:17:21,325
Yeah. Now this Leon guy has
a history of violent crime.
408
00:17:21,327 --> 00:17:22,727
He's not a--
409
00:17:22,729 --> 00:17:24,963
thinking man's thug.
He's more of a hired gun.
410
00:17:24,965 --> 00:17:26,998
So I'm guessing we think that's
the guy who hired him.
411
00:17:27,000 --> 00:17:28,366
Bruno Wright.
412
00:17:28,368 --> 00:17:30,802
Now this guy owns a small
shipping company.
413
00:17:30,804 --> 00:17:33,271
But it appears to be a front for
underground antique dealing.
414
00:17:33,273 --> 00:17:34,305
He was there with Leon.
415
00:17:34,307 --> 00:17:37,241
So why did he want the phone.
416
00:17:37,243 --> 00:17:38,509
And why...
417
00:17:40,512 --> 00:17:42,580
Why are you moving?
418
00:17:42,582 --> 00:17:43,381
Oh jeez.
419
00:17:43,383 --> 00:17:44,081
Jake!
420
00:17:45,016 --> 00:17:45,883
Des:You okay?
421
00:17:45,885 --> 00:17:46,484
Mal:I'm fine.
422
00:17:48,320 --> 00:17:49,720
Can you get
one of your hands free?
423
00:17:49,722 --> 00:17:51,989
I don't know.
He tired us pretty tight.
424
00:17:51,991 --> 00:17:54,925
But don't worry. I still think that your way
works better than Jake's half the time.
425
00:17:55,994 --> 00:17:57,928
Oh man.
If Tinny could see us now, wha?
426
00:17:57,930 --> 00:17:58,762
Tinny?
427
00:17:58,764 --> 00:18:00,197
Often times I wonder
428
00:18:00,199 --> 00:18:03,500
what she would be thinking in
certain situations. Like...
429
00:18:03,502 --> 00:18:06,736
Would she be thinking... Was
that the best thing I ever did?
430
00:18:06,738 --> 00:18:11,174
Or will I be regretting it for the rest of
my days upon this planet, kind of thing.
431
00:18:11,176 --> 00:18:14,076
Well, if we don't get out of here, I'd say
she'd be a tad regretful. Wouldn't you?
432
00:18:14,078 --> 00:18:16,379
Yeah. That is so Tinny.
433
00:18:16,381 --> 00:18:19,248
I think the rope's cut of the
circulation to your brain, son.
434
00:18:19,250 --> 00:18:21,884
So please, try to get free.
435
00:18:21,886 --> 00:18:24,086
No, Bruno. Bruno!
436
00:18:24,088 --> 00:18:25,587
You're not listening.
437
00:18:25,589 --> 00:18:29,158
I have no idea
where Warren went.
438
00:18:29,160 --> 00:18:31,828
And if Patti wants the rest of that money,
she's gonna have to get us the code, yeah?
439
00:18:32,963 --> 00:18:34,997
No.
440
00:18:34,999 --> 00:18:36,732
No...
441
00:18:36,734 --> 00:18:39,535
If you want 'em dead, you're
gonna have to pay double.
442
00:18:44,407 --> 00:18:45,774
Ah!
443
00:18:45,776 --> 00:18:47,409
Well, thank goodness.
444
00:18:47,411 --> 00:18:49,345
Oh good. Because I wasn't gonna
move you again.
445
00:18:49,347 --> 00:18:50,679
Sorry.
446
00:18:50,681 --> 00:18:51,980
My head feels
like I was playing a
447
00:18:51,982 --> 00:18:54,717
marathon of Gauntletat the arcade.
448
00:18:54,719 --> 00:18:56,452
Did you find the phone?
449
00:18:56,454 --> 00:18:58,453
For the last time, you had it.
450
00:18:59,956 --> 00:19:02,891
When did you give it to me?
451
00:19:02,893 --> 00:19:05,693
Okay, goldfish brain.
You dropped me off at the house.
452
00:19:05,695 --> 00:19:06,594
And you took the phone
from me then.
453
00:19:06,596 --> 00:19:07,929
And then you got the
454
00:19:07,931 --> 00:19:09,764
number from Leslie
belonging to the phone.
455
00:19:09,766 --> 00:19:11,333
Which led me to Warren's
security company.
456
00:19:11,335 --> 00:19:14,935
And then I left a rambling
voicemail on Leslie's phone.
457
00:19:14,937 --> 00:19:18,072
Dude. Rookie move.
Don't get drugged and dial.
458
00:19:18,074 --> 00:19:19,874
Okay, but if you headed
459
00:19:19,876 --> 00:19:23,578
right to the security company
after dropping Sloan off at the house--
460
00:19:23,580 --> 00:19:27,882
Which means that I didn't have
time to stash it anywhere.
461
00:19:27,884 --> 00:19:28,916
Come on.
462
00:19:32,787 --> 00:19:35,789
Leon: Now we're talking.
Look, finally Bruno,
463
00:19:35,791 --> 00:19:37,024
that's all I've been asking.
464
00:19:37,026 --> 00:19:39,126
Now we have an understanding.
465
00:19:39,128 --> 00:19:40,995
Now I'll get my stuff
and do the deed.
466
00:19:43,598 --> 00:19:45,332
You two,
467
00:19:45,334 --> 00:19:47,034
just relax.
468
00:19:47,036 --> 00:19:48,602
I'll be right back.
469
00:19:48,604 --> 00:19:50,604
What stuff do you think
he's getting?
470
00:19:50,606 --> 00:19:52,272
I'm not waiting to find out.
We have to get free.
471
00:19:52,274 --> 00:19:55,542
The knife. The knife.
It's in my back pocket.
472
00:19:55,544 --> 00:19:58,244
Good man. Good man, Des.
473
00:19:58,246 --> 00:19:59,880
Heh, heh, heh, heh!
474
00:19:59,882 --> 00:20:03,049
I'm sorry.
I have a ticklish tailbone.
475
00:20:13,394 --> 00:20:15,395
So. We've been driving around
for a while now.
476
00:20:15,397 --> 00:20:17,363
Do you wanna tell me what's
going on?
477
00:20:17,365 --> 00:20:18,464
Okay, look. I was drugged,
alright? I'm just--
478
00:20:18,466 --> 00:20:19,933
trying to get my head together.
479
00:20:19,935 --> 00:20:21,734
Okay. But we kinda need to find
that phone pronto.
480
00:20:25,739 --> 00:20:27,339
You're allowed to be scared,
okay?
481
00:20:27,341 --> 00:20:28,474
You don't need to go around
482
00:20:28,476 --> 00:20:30,175
acting so tough all the time.
483
00:20:30,177 --> 00:20:31,444
What?
What are you laughing about?
484
00:20:31,446 --> 00:20:33,145
You already said
this exact same thing--
485
00:20:33,147 --> 00:20:37,682
Yesterday.
Just awesome.
486
00:20:37,684 --> 00:20:39,918
This is the place I used to hide things
when I didn't want my father to find 'em.
487
00:20:39,919 --> 00:20:42,446
Like what?
488
00:20:43,990 --> 00:20:45,824
Impressive.
489
00:20:45,826 --> 00:20:46,891
What can I say...
490
00:20:46,893 --> 00:20:47,725
[Ring.]
491
00:20:47,727 --> 00:20:49,161
Did the phone just--?
492
00:20:49,163 --> 00:20:51,096
No. No.
It's mine.
493
00:20:51,098 --> 00:20:52,864
[Ring.]
494
00:20:52,866 --> 00:20:56,033
Hi. Leslie. I--
495
00:20:56,035 --> 00:20:57,502
I found Sloan.
496
00:20:57,504 --> 00:21:01,506
That's great. We got people
looking into Bruno Wright.
497
00:21:01,508 --> 00:21:03,541
If he surfaces, we'll get him.
498
00:21:03,543 --> 00:21:05,109
Thank you.
I really appreciate that.
499
00:21:05,111 --> 00:21:07,232
You...
You got a sec?
500
00:21:11,450 --> 00:21:13,584
If this is about the voice mail
I left you last night--
501
00:21:13,586 --> 00:21:15,919
I know,I shouldn't be pressuring you.
502
00:21:15,921 --> 00:21:17,288
This whole thing--
I'm sorry.
503
00:21:17,290 --> 00:21:19,323
Unless, of course,
504
00:21:19,325 --> 00:21:21,158
it makes you feel like you wanna
do stuff with me.
505
00:21:21,160 --> 00:21:22,926
Then, I'm not sorry.
506
00:21:22,928 --> 00:21:24,862
You're a good guy, Jake.
507
00:21:24,864 --> 00:21:26,663
That doesn't sound good.
508
00:21:26,665 --> 00:21:27,364
[Beep. Beep.]
509
00:21:29,767 --> 00:21:33,103
I'll swing by tonight.
We'll talk later.
510
00:21:33,105 --> 00:21:34,771
Talking is also a flag.
511
00:21:34,773 --> 00:21:36,807
But I'll take it,
if it means I get to see you.
512
00:21:36,809 --> 00:21:37,474
Alright.
513
00:21:39,577 --> 00:21:42,278
Callum?
One second.
514
00:21:42,280 --> 00:21:44,680
After your call, can you
call off the APB on Sloan?
515
00:21:44,682 --> 00:21:45,748
Of course, Sergeant Bennett.
516
00:21:45,750 --> 00:21:46,949
[Phone buzzes.]
517
00:21:46,951 --> 00:21:47,850
Almost got it.
518
00:21:47,852 --> 00:21:49,352
I just want to say,
519
00:21:49,354 --> 00:21:50,686
that the closer the blade gets
520
00:21:50,688 --> 00:21:52,288
to my wrist,
521
00:21:52,290 --> 00:21:54,457
the more I trust you.
Okay?
522
00:21:54,459 --> 00:21:57,327
And depending on the sized of the cut, the
average person can bleed out in seconds.
523
00:21:57,329 --> 00:21:58,461
No pressure.
I'm just saying.
524
00:21:58,463 --> 00:22:00,162
Des. Please.
Be quiet.
525
00:22:00,164 --> 00:22:02,264
[Buzz.]
526
00:22:02,266 --> 00:22:03,933
I'm sorry. That's not my fault.
That's been going off all day.
527
00:22:03,935 --> 00:22:05,735
Please don't lose your
concentration.
528
00:22:05,737 --> 00:22:07,036
Don't worry.
I'm pretty good with a knife.
529
00:22:07,038 --> 00:22:08,938
I used to cut out tongues
as a young fella.
530
00:22:08,940 --> 00:22:10,472
I'm sorry. I'll be quiet.
I'll be quiet.
531
00:22:10,474 --> 00:22:13,275
Cod tongues, Des.
Please. Be still.
532
00:22:13,277 --> 00:22:15,444
Leon: Fine. I'll go
take care of them now.
533
00:22:15,446 --> 00:22:17,312
Mal, I think we're out of time.
534
00:22:17,314 --> 00:22:20,082
Des. You haven't been
picking up all day.
535
00:22:20,084 --> 00:22:22,184
Is everything all right?
536
00:22:22,186 --> 00:22:26,088
Just-- call me back, okay?
I'm worried about you.
537
00:22:27,490 --> 00:22:29,124
Mal:Hey.
538
00:22:29,126 --> 00:22:30,225
[Crack.]
539
00:22:36,699 --> 00:22:41,603
Oh, Ah. Ouch. I've done that
before to myself. It smarts.
540
00:22:41,605 --> 00:22:42,136
Mal:Leon.
541
00:22:42,138 --> 00:22:43,371
I hate guns.
542
00:22:43,373 --> 00:22:45,339
Always have.
543
00:22:45,341 --> 00:22:51,779
But tell me what's going on. And
what it has to do with Sloan.
544
00:22:51,781 --> 00:22:53,581
Jake: So this is the
phone they're after.
545
00:22:53,583 --> 00:22:55,015
Anything?
546
00:22:55,017 --> 00:22:58,719
Seventeen missed calls from
a blocked caller. One app.
547
00:22:58,721 --> 00:23:01,089
The rest of the phone is empty.
548
00:23:01,091 --> 00:23:02,457
Wait.What's this code for?
549
00:23:02,459 --> 00:23:03,924
It looks like it's
a pass code generator.
550
00:23:03,926 --> 00:23:07,461
You need it to gain access
to secure areas.
551
00:23:07,463 --> 00:23:10,130
Now, typically, they're supposed
to reset themselves.
552
00:23:10,132 --> 00:23:11,999
And by the looks of this one,
it's every thirty five minutes.
553
00:23:12,001 --> 00:23:13,734
Well, what's the pass code for?
554
00:23:13,736 --> 00:23:15,368
I don't know.
555
00:23:15,370 --> 00:23:17,004
I'll text it to Rose and see
if she can figure it out.
556
00:23:17,006 --> 00:23:18,438
[Ring. Ring.]
557
00:23:21,342 --> 00:23:23,543
Jiffy Cabs.
558
00:23:23,545 --> 00:23:24,478
What?
Who is this?
559
00:23:24,480 --> 00:23:25,812
Who's this?
560
00:23:25,814 --> 00:23:27,046
You're answering my phone.
561
00:23:27,048 --> 00:23:29,149
Oh. So this must be Warren.
Do me a favour.
562
00:23:29,151 --> 00:23:30,984
Put Patti, or whatever her
name is on the phone.
563
00:23:30,986 --> 00:23:33,520
I wanna thank her for the for
the whole bender she sent me on.
564
00:23:33,522 --> 00:23:35,188
We just want the phone back.
565
00:23:35,190 --> 00:23:37,524
Well, if you can assure me that
Sloan is gonna be safe from---
566
00:23:37,526 --> 00:23:38,458
[Tires squeal.]
567
00:23:44,898 --> 00:23:45,832
I'm gonna enjoy this.
568
00:23:49,202 --> 00:23:50,069
[Punch.]
569
00:23:50,071 --> 00:23:50,837
Arrgh!
570
00:23:50,839 --> 00:23:52,538
Ow! My ear!
571
00:23:52,540 --> 00:23:53,873
Sloan. What are you doing?
572
00:23:53,875 --> 00:23:54,607
Helping.
573
00:23:54,609 --> 00:23:55,341
Argh!
574
00:23:55,343 --> 00:23:57,643
Ughh.
575
00:23:57,645 --> 00:23:59,177
That's for the nose, Doyle.
576
00:24:08,854 --> 00:24:09,621
Get in.
577
00:24:25,470 --> 00:24:27,404
Bruno's still got the phone.
578
00:24:27,406 --> 00:24:28,806
If we don't get it back,
579
00:24:28,808 --> 00:24:30,741
they're gonna keep
coming after you.
580
00:24:30,743 --> 00:24:32,442
God only knows what it accesses.
581
00:24:34,445 --> 00:24:35,512
Are you crazy?
582
00:24:38,716 --> 00:24:41,885
Just keep 'er steady, will ya?
583
00:24:41,887 --> 00:24:42,952
Yeah, I got it.
584
00:24:48,859 --> 00:24:51,327
Whoa. Are you serious?
585
00:24:51,329 --> 00:24:52,461
Sorry. I gotta make a call.
586
00:24:52,463 --> 00:24:53,563
Sloan!
587
00:24:59,203 --> 00:25:00,303
What did you do to him?
588
00:25:00,305 --> 00:25:01,537
Just some time release drugs.
589
00:25:33,922 --> 00:25:35,455
Rose: Still no answer
from Jake or Sloan.
590
00:25:35,457 --> 00:25:38,692
I'm getting worried, Mal.
The condition Jake was in.
591
00:25:38,694 --> 00:25:40,427
Leon here isn't talking.
592
00:25:40,429 --> 00:25:43,663
Okay. Well, all of this has to do
with some phone with a code on it.
593
00:25:43,665 --> 00:25:44,964
See if you can get anything
out of him.
594
00:25:44,966 --> 00:25:46,933
Well, there is one thing
I wanted to try.
595
00:25:46,935 --> 00:25:48,968
I'll let you know how it goes.
596
00:25:48,970 --> 00:25:49,602
Hey. Be safe Hon.
597
00:25:49,604 --> 00:25:50,069
Will do.
598
00:25:56,677 --> 00:25:57,711
Oh yeah. This is good.
599
00:25:57,713 --> 00:25:59,278
This old tough guy routine
600
00:25:59,280 --> 00:26:01,380
you guys got going here.
601
00:26:01,382 --> 00:26:03,582
Mal: How are those knots, Des?
Good and tight?
602
00:26:03,584 --> 00:26:06,219
Oh, yeah. Yeah. I used a queen's
bow instead of a knot.
603
00:26:06,221 --> 00:26:07,686
You know it looks better.
604
00:26:07,688 --> 00:26:09,688
Because Mal likes to take pics
of the body afterwards.
605
00:26:09,690 --> 00:26:10,990
Uh huh.
606
00:26:10,992 --> 00:26:13,525
So Leon. What's all this
about a code on a phone.
607
00:26:13,527 --> 00:26:16,362
You guys really expect me to
believe you're gonna drag me.
608
00:26:16,364 --> 00:26:19,064
Des.
Get in the truck.
609
00:26:19,066 --> 00:26:21,633
With pleasure.
610
00:26:25,605 --> 00:26:29,107
I'm not buying it.
I take one look at you guys.
611
00:26:29,109 --> 00:26:29,842
And I know this isn'tyour style.
612
00:26:29,844 --> 00:26:32,644
Whoa! Wait, wait, wait, wait!
Hold on here.
613
00:26:32,646 --> 00:26:33,812
Maybe we should put this thing
in reverse.
614
00:26:33,814 --> 00:26:34,445
Des.
615
00:26:34,447 --> 00:26:36,047
Try reverse.
616
00:26:36,049 --> 00:26:37,282
He's not a great driver.
617
00:26:37,284 --> 00:26:39,117
It's "R", remember?
618
00:26:39,119 --> 00:26:40,718
Alright!
Stop the truck!
619
00:26:40,720 --> 00:26:43,755
The code on the phone.
620
00:26:43,757 --> 00:26:49,861
Warren.
He stole the code for us.
621
00:26:49,863 --> 00:26:51,629
Stuck it on to his work phone.
622
00:26:51,631 --> 00:26:53,531
But the girl pick-pocketed it.
623
00:26:53,533 --> 00:26:57,301
So we took Warren and told Patti that
she had to get the phone back for us.
624
00:26:57,303 --> 00:26:59,003
Still not telling us
what this code's for.
625
00:26:59,005 --> 00:26:59,837
I don't know.
626
00:26:59,839 --> 00:27:00,971
Des!
627
00:27:01,840 --> 00:27:03,641
Alright!
628
00:27:03,643 --> 00:27:08,112
Bruno-- said it was a key.
Or something.
629
00:27:08,114 --> 00:27:10,781
I don't know what for.
630
00:27:10,783 --> 00:27:16,686
He just said it was highly
valuable and worth killing for.
631
00:27:16,688 --> 00:27:18,255
And where's this thing
being held?
632
00:27:18,257 --> 00:27:20,557
Address in my top pocket.
633
00:27:20,559 --> 00:27:22,692
It's a place where Warren
does security.
634
00:27:24,128 --> 00:27:26,062
I was supposed to head over
there after I took care of
635
00:27:26,064 --> 00:27:27,030
you and your psycho friend.
636
00:27:28,833 --> 00:27:29,699
Alright Des.
637
00:27:33,571 --> 00:27:35,238
Arrgh!
638
00:27:35,240 --> 00:27:36,139
Des!
639
00:27:36,141 --> 00:27:37,774
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
640
00:27:37,776 --> 00:27:41,210
You said "Alright".
I thought you meant do it.
641
00:27:57,727 --> 00:27:59,394
Well. I'm here like you asked.
Now give me the phone.
642
00:27:59,396 --> 00:28:01,263
Where's Jake?
643
00:28:01,265 --> 00:28:02,598
Tell me now.
644
00:28:02,600 --> 00:28:03,566
You're in over your head.
Just give me the phone.
645
00:28:03,568 --> 00:28:04,967
Really.
646
00:28:04,969 --> 00:28:06,101
No. What are you doing?
647
00:28:06,103 --> 00:28:08,136
You have no idea
how important that is.
648
00:28:08,138 --> 00:28:11,674
Actually I do. Twenty minutes
and thirty eight seconds.
649
00:28:11,676 --> 00:28:14,109
That's how much time you have
until the pass code expires.
650
00:28:14,111 --> 00:28:16,811
You just destroyed the code,
you little idiot.
651
00:28:16,813 --> 00:28:20,215
I am the pass code.
I memorized it.
652
00:28:20,217 --> 00:28:22,917
You want it?
Bring me to Jake.
653
00:28:39,334 --> 00:28:41,068
You've been talking
in your sleep.
654
00:28:41,070 --> 00:28:42,504
Why are you here?
655
00:28:42,506 --> 00:28:45,473
I was trying to rescue you,
you stunned arse.
656
00:28:45,475 --> 00:28:48,675
And how's that working for you
so far?
657
00:28:48,677 --> 00:28:50,577
Please tell me that you brought
a few cops with you.
658
00:28:50,579 --> 00:28:53,347
They wouldn't be much help.
659
00:28:53,349 --> 00:28:55,949
You want out of this.
You give me the code.
660
00:28:55,951 --> 00:28:56,817
Now.
661
00:28:56,819 --> 00:28:58,585
Sloan:Okay! Okay!
662
00:28:58,587 --> 00:28:59,786
Zero five two...
663
00:29:01,856 --> 00:29:03,123
Okay, you let me and Jake go,
664
00:29:03,125 --> 00:29:05,659
and I'll give you the rest of
the nine numbers.
665
00:29:05,661 --> 00:29:06,994
And you have
three and a half minutes.
666
00:29:10,698 --> 00:29:12,599
Okay. If you're lying to me,
you're dead.
667
00:29:12,601 --> 00:29:15,135
Okay, wait, wait, wait.
668
00:29:15,137 --> 00:29:17,738
Okay, wherever you wanna go.
669
00:29:17,740 --> 00:29:20,507
Just take me there.
And leave her here, okay.
670
00:29:20,509 --> 00:29:21,541
We're already here.
And you know what?
671
00:29:21,543 --> 00:29:23,476
You're getting us out.
672
00:29:23,478 --> 00:29:25,311
That door's a little tricky, but
you should be able to pick it.
673
00:29:25,313 --> 00:29:26,746
You stay in touch.
674
00:29:26,748 --> 00:29:28,481
Once you're inside that door,
675
00:29:28,483 --> 00:29:30,716
you have fifteen seconds to use this
key to disarm the alarm system.
676
00:29:30,718 --> 00:29:32,152
It'll be next to a red door.
677
00:29:32,154 --> 00:29:37,690
Buddy. I've been drugged, like,
for the last... eighteen hours.
678
00:29:37,692 --> 00:29:40,526
I really don't think
I'm the best fella for the job.
679
00:29:41,562 --> 00:29:42,995
Warren:Doyle, you have three minutes.
680
00:29:42,997 --> 00:29:44,296
Or I'm gonna shoot this girl.
681
00:29:44,298 --> 00:29:44,830
He will.
682
00:29:46,767 --> 00:29:48,801
You'll be okay.
683
00:29:48,803 --> 00:29:52,137
You hurt her, and I swear
to God, I'll kill you.
684
00:30:06,286 --> 00:30:08,220
I'm telling you right now,
685
00:30:08,222 --> 00:30:10,455
I'm going to have a hard time
doing this lock.
686
00:30:10,457 --> 00:30:12,691
You don't have time.
Get in there.
687
00:30:20,499 --> 00:30:22,400
Oh no...
688
00:30:22,402 --> 00:30:24,535
Jake. Hurry up.
689
00:30:24,537 --> 00:30:25,303
Okay, we got company.
690
00:30:26,972 --> 00:30:27,738
Be careful.
691
00:30:31,076 --> 00:30:33,978
Excuse me sir. Do you know
how to get to the Inn
692
00:30:33,980 --> 00:30:36,080
of Olde from here?
I'm kind of lost.
693
00:30:36,081 --> 00:30:38,270
- Nope.
- Okay, thanks.
694
00:30:43,888 --> 00:30:45,288
Hey.
695
00:30:45,290 --> 00:30:47,057
For a minute there, I thought
you weren't gonna show up.
696
00:30:47,059 --> 00:30:50,326
Yeah, there was just a case
I had to check in on.
697
00:30:50,328 --> 00:30:52,261
What was so important
that it couldn't wait?
698
00:30:52,263 --> 00:30:54,864
I've been wanting to tell you for a
while, but you've been really busy.
699
00:30:54,866 --> 00:30:58,601
The Department of Defence contacted me.
They've offered to reassign me.
700
00:30:58,603 --> 00:31:00,003
Oh.
701
00:31:00,005 --> 00:31:02,438
It's a step up.It's a nice raise.
702
00:31:02,440 --> 00:31:04,240
Fancy title.
703
00:31:04,242 --> 00:31:06,875
Congratulations.
704
00:31:06,877 --> 00:31:09,745
I guess that means you'll be
shipping off soon?
705
00:31:09,747 --> 00:31:12,581
Oh, you think I'm leaving?
706
00:31:12,583 --> 00:31:15,151
Well, isn't that what you came
here to tell me?
707
00:31:15,153 --> 00:31:16,185
No. The job's here.
708
00:31:16,187 --> 00:31:17,686
I can stay here.
709
00:31:17,688 --> 00:31:18,454
For how long?
710
00:31:18,456 --> 00:31:20,322
As long as I want.
711
00:31:20,324 --> 00:31:24,993
After everything that happened, I wanted
to put this first-- Put you first.
712
00:31:24,995 --> 00:31:26,662
Is that a done deal?
713
00:31:26,664 --> 00:31:28,429
The job's mine if I want it.
714
00:31:28,431 --> 00:31:31,366
That's good news.
715
00:31:31,368 --> 00:31:32,801
Yeah, I could stay here.
716
00:31:32,803 --> 00:31:34,803
I can be close to you.
717
00:31:35,872 --> 00:31:38,039
If you want.
718
00:31:38,974 --> 00:31:41,108
[Alarm sound.]
719
00:31:41,110 --> 00:31:43,444
Warren: You got fifteen
seconds to disarm that alarm.
720
00:31:45,180 --> 00:31:46,510
Red door, red door.
721
00:31:46,715 --> 00:31:49,450
Bruno, b'y, I'm half colour blind.
You gotta be more specific.
722
00:31:49,452 --> 00:31:51,085
It's the one--Hey! What the--?
723
00:31:51,087 --> 00:31:51,619
[Static.]
724
00:31:51,621 --> 00:31:52,953
[Alarm.]
725
00:32:03,765 --> 00:32:04,765
[Alarm stops.]
726
00:32:06,501 --> 00:32:08,736
Alright.
You can come in now.
727
00:32:11,138 --> 00:32:12,105
Hello?
728
00:32:14,409 --> 00:32:16,042
[Knock. Knock.]
729
00:32:20,615 --> 00:32:21,948
Bruno's taking a nap.
730
00:32:21,950 --> 00:32:24,984
Awesome.
731
00:32:33,338 --> 00:32:35,172
I'm so sorry, Jake.
732
00:32:35,174 --> 00:32:38,475
No, you've got nothing
to be sorry about.
733
00:32:38,477 --> 00:32:39,343
What do you want?
734
00:32:39,345 --> 00:32:41,911
This.
735
00:32:41,913 --> 00:32:43,346
Sloan:What is it?
736
00:32:43,348 --> 00:32:44,947
It's and astrolabe.
It's centuries old.
737
00:32:44,949 --> 00:32:46,182
Used to tell time and navigate.
738
00:32:46,184 --> 00:32:47,584
There's only a handful let on
the entire planet.
739
00:32:47,586 --> 00:32:49,318
And one's being restored right
behind that door.
740
00:32:49,320 --> 00:32:50,653
Must be worth
a couple of million.
741
00:32:50,655 --> 00:32:52,856
Mmm hmm. It is.
And you're gonna get it for us.
742
00:32:52,858 --> 00:32:54,374
Now.
743
00:32:54,658 --> 00:32:55,658
What if I don't?
744
00:32:55,660 --> 00:32:56,993
[Click.]
745
00:32:56,995 --> 00:33:00,096
Okay. Okay. Look. I'll get your
astro-- whatever it is.
746
00:33:00,098 --> 00:33:02,365
Just-- You gotta let
Sloan leave right now.
747
00:33:02,367 --> 00:33:05,667
No. Sloan stays. She's the only
one who knows the pass code.
748
00:33:05,669 --> 00:33:06,969
Go on. Move it.
749
00:33:14,944 --> 00:33:17,613
Okay. I need her to come over
here to get the code.
750
00:33:22,351 --> 00:33:24,653
What is it?
751
00:33:24,655 --> 00:33:28,990
Zero five two nine,
zero six zero, four two
752
00:33:28,992 --> 00:33:30,658
one zero eight.
753
00:33:30,660 --> 00:33:32,294
[Beep. Beep. Beep...]
754
00:33:32,296 --> 00:33:33,528
Some memory on ya.
755
00:33:33,530 --> 00:33:35,530
Kinda like memorizing
credit cards.
756
00:33:35,532 --> 00:33:37,532
Alright, listen.
Before I do this--
757
00:33:37,534 --> 00:33:40,001
you gotta make sure when you get the thing
you want, we all walk here alive, alright?
758
00:33:40,003 --> 00:33:41,002
Deal.
759
00:33:41,004 --> 00:33:42,603
[Buzz.]
760
00:34:05,994 --> 00:34:08,429
Jake: So this is what
all the fuss is about.
761
00:34:08,431 --> 00:34:09,463
Hand it over.
762
00:34:09,465 --> 00:34:10,897
No.
You gotta give me Sloan first.
763
00:34:14,202 --> 00:34:16,203
Fine. We'll do the exchange at
the same time.
764
00:34:19,189 --> 00:34:20,351
Come on.
765
00:34:20,352 --> 00:34:21,352
Let her go.
766
00:34:27,348 --> 00:34:28,014
[Buzz.]
767
00:34:28,016 --> 00:34:28,815
[Bang.]
768
00:34:28,817 --> 00:34:29,649
[Glass shatters.]
769
00:34:34,544 --> 00:34:35,783
This is not good.
770
00:34:37,324 --> 00:34:38,557
Why is it not working?
771
00:34:38,559 --> 00:34:40,259
Jake, I think code's expired.
772
00:34:44,798 --> 00:34:45,798
[Alarm.]
773
00:34:45,800 --> 00:34:46,799
Just--
Hang on.
774
00:34:48,602 --> 00:34:50,536
Okay.
775
00:34:50,538 --> 00:34:52,137
Just cover your mouth up
with that, alright.
776
00:34:53,139 --> 00:34:54,974
I'm gonna get us out of here.
777
00:34:54,976 --> 00:34:56,074
Somehow.
778
00:35:04,384 --> 00:35:05,851
That looked like Warren.
779
00:35:05,853 --> 00:35:07,553
Yeah, it must have been Patti
with him.
780
00:35:07,555 --> 00:35:10,255
Check inside for Jake and Sloan.
I'm gonna follow them.
781
00:35:16,795 --> 00:35:17,795
Oh, my God.
782
00:35:19,665 --> 00:35:23,515
Jake? Jake?
783
00:35:25,370 --> 00:35:27,104
[ Coughing from behindthe door.]
784
00:35:27,106 --> 00:35:28,537
Jake?
785
00:35:28,641 --> 00:35:30,008
[Knock. Knock. Knock.]
Jake!
786
00:35:30,010 --> 00:35:31,579
[Knock. Knock.]
787
00:35:38,851 --> 00:35:40,217
Des!
788
00:35:40,219 --> 00:35:41,652
Jake. I'm outside the door.
What's the code?
789
00:35:41,654 --> 00:35:42,986
Okay, the code is no good,
alright? It's expired.
790
00:35:42,988 --> 00:35:46,557
So we need to find another way
out of here. Like...
791
00:35:46,559 --> 00:35:47,558
We gotta blow the door,
or something.
792
00:35:47,560 --> 00:35:48,292
I don't think so.
793
00:35:48,294 --> 00:35:50,027
This type of door,
794
00:35:50,029 --> 00:35:52,296
it has electromagnetic locks and
three thousand pounds of pressure.
795
00:35:52,298 --> 00:35:54,398
Well, the room is filling up
with some kind of gas or something,
796
00:35:54,400 --> 00:35:55,899
so we gotta get outta here soon.
797
00:35:55,901 --> 00:35:58,168
I don't know. If I had...
If I had some parts...
798
00:35:58,170 --> 00:36:01,438
Like a signal disruptor. Something like that,
we'd be able to get around the password.
799
00:36:01,440 --> 00:36:03,506
Okay. Think.
We gotta do something.
800
00:36:03,508 --> 00:36:05,742
Ah, Sloan.
801
00:36:05,744 --> 00:36:08,712
Hold on.
Sloan!
802
00:36:08,713 --> 00:36:10,121
Sloan!
803
00:36:12,984 --> 00:36:16,486
Des. We gotta get out.
Hurry.
804
00:36:31,401 --> 00:36:33,703
What's this guy thinking?
805
00:36:33,705 --> 00:36:35,104
Hey.
Get outta the way buddy.
806
00:36:35,106 --> 00:36:37,606
Sorry about that. I'm just
looking for some directions.
807
00:36:37,608 --> 00:36:39,507
No excuse.
808
00:36:39,509 --> 00:36:40,875
Hey!
809
00:36:43,512 --> 00:36:44,512
Oh, damn it!
810
00:36:44,513 --> 00:36:45,480
You!
811
00:36:45,482 --> 00:36:48,016
Yeah! It's me!
The guy who untied you.
812
00:36:48,018 --> 00:36:51,174
And you thanked by trying to cave
my skull in with a showerhead.
813
00:36:51,209 --> 00:36:53,854
Listen.
I'm really sorry about that.
814
00:36:53,856 --> 00:36:54,888
Don't worry about it.
815
00:36:54,890 --> 00:36:55,889
Where's your girlfriend?
816
00:36:55,891 --> 00:36:56,591
She's right--
817
00:36:58,727 --> 00:37:00,428
Patti!
818
00:37:00,430 --> 00:37:02,997
She's a keeper, that one.
819
00:37:02,999 --> 00:37:06,800
Sloan. Okay, Des. What? What do we
gotta do? We gotta get out of here!
820
00:37:06,802 --> 00:37:08,469
I'm trying. I'm trying.
821
00:37:08,471 --> 00:37:10,237
I just can't find any quick way
to open the vault.
822
00:37:10,239 --> 00:37:11,238
Any safe way, that is.
823
00:37:11,240 --> 00:37:12,706
What do you mean, safe?
824
00:37:14,275 --> 00:37:18,045
Okay. There is a way,
but it could kill you.
825
00:37:18,047 --> 00:37:19,747
Okay? It'll electrocute you,
if you make a wrong move.
826
00:37:19,749 --> 00:37:23,083
Des. Tell me what it is now.
It's an emergency, okay?
827
00:37:23,085 --> 00:37:24,952
Just tell me what to do.
828
00:37:24,954 --> 00:37:26,919
Okay. Okay. So next to the door, next
to the door, there should be a--
829
00:37:26,921 --> 00:37:28,788
like a red exit button. Okay?
830
00:37:28,790 --> 00:37:32,292
And there's a panel connected to it. Okay?
Can you open it with something?
831
00:37:32,294 --> 00:37:36,329
Uh... Yeah.
832
00:37:36,331 --> 00:37:37,930
[Bang.]
833
00:37:37,932 --> 00:37:39,599
Okay. I got it.
834
00:37:39,601 --> 00:37:41,268
Now. You wanna cut the two wires that
are connected to the door. Okay?
835
00:37:41,270 --> 00:37:42,802
They should be large and red.
836
00:37:42,804 --> 00:37:44,637
They're all red, okay?
Or at least I think they are.
837
00:37:44,639 --> 00:37:46,973
I'm colour blind, Des. Just--
What do I do?
838
00:37:46,975 --> 00:37:48,574
There's a bunch of wires.
I'm just gonna cut them all.
839
00:37:48,576 --> 00:37:49,842
No. No. No!
840
00:37:49,844 --> 00:37:50,910
No. Jake! Jake!
841
00:37:50,912 --> 00:37:52,745
Okay. What, then? What? What?
842
00:37:52,747 --> 00:37:54,747
You only wanna connect the two wires
that are connected to the door, okay?
843
00:37:54,749 --> 00:37:58,417
The other wire that's connected to the magnet
is carrying fifty amps. If you cut that--
844
00:37:58,419 --> 00:37:59,451
And what? I'll blow up.
I get it.
845
00:37:59,453 --> 00:38:01,784
What else have I gotta do?
846
00:38:02,489 --> 00:38:03,489
Des!
847
00:38:03,490 --> 00:38:05,090
Just give me a minute.
Give me a minute.
848
00:38:05,092 --> 00:38:06,024
[Coughing.]
849
00:38:06,026 --> 00:38:06,592
Jake!
850
00:38:42,371 --> 00:38:45,139
So. You're having a hard old
day, aren't you?
851
00:38:45,141 --> 00:38:47,341
Looking for these?
852
00:38:47,343 --> 00:38:48,176
You don't quit.
Do you?
853
00:38:51,846 --> 00:38:53,514
He's looking rough.
854
00:39:15,403 --> 00:39:18,405
There you are. I heard about
everything from Leslie. Are you okay?
855
00:39:18,607 --> 00:39:22,576
- I was worried.
- Yeah. Yeah. It all worked out.
856
00:39:22,578 --> 00:39:24,344
Sloan's just talking to
Jake and Leslie.
857
00:39:24,346 --> 00:39:25,878
I know that.
858
00:39:25,880 --> 00:39:29,687
I meant-- Are you okay, Des?
859
00:39:31,018 --> 00:39:31,784
Come here.
860
00:39:33,754 --> 00:39:34,821
What's up?
861
00:39:34,823 --> 00:39:36,355
I've been calling you.
862
00:39:36,357 --> 00:39:38,357
And you haven't been
returning my calls.
863
00:39:38,359 --> 00:39:40,727
I mean, I know you're busy.
864
00:39:50,570 --> 00:39:52,104
Look.
865
00:39:52,106 --> 00:39:53,472
The reason
I didn't call you back--
866
00:39:53,474 --> 00:39:54,806
It wasn't because I was busy.
867
00:39:58,245 --> 00:40:00,078
I know why you were calling.
868
00:40:00,080 --> 00:40:02,348
You wanted to say that--
869
00:40:02,350 --> 00:40:03,882
You wanted to say that that kiss
was a mistake.
870
00:40:03,884 --> 00:40:07,453
And that you really liked me
as a friend. But--
871
00:40:17,463 --> 00:40:24,002
- So this isn't a mistake?
- No Des.
872
00:40:24,004 --> 00:40:26,538
This is definitely
not a mistake.
873
00:40:30,176 --> 00:40:33,511
Alright Jake.
See you guys soon.
874
00:40:33,513 --> 00:40:37,215
I gotta say. Jake did good.
But don't tell him that.
875
00:40:37,217 --> 00:40:38,883
I won't.
876
00:40:38,885 --> 00:40:41,451
And that Sloan?
She's got a fire in her.
877
00:40:41,453 --> 00:40:43,620
No doubt about it.
But she's a good kid.
878
00:40:43,622 --> 00:40:44,621
Just needs some guidance.
879
00:40:44,623 --> 00:40:46,356
I couldn't agree more.
880
00:40:46,358 --> 00:40:48,258
What?
881
00:40:48,260 --> 00:40:53,230
Jake has some thoughts on how Sloan could
get that very guidance you speak of.
882
00:41:00,004 --> 00:41:01,705
Thinking about your future?
883
00:41:01,707 --> 00:41:03,307
Well, you never know.
884
00:41:03,309 --> 00:41:04,841
I could see myself as a cop.
885
00:41:04,843 --> 00:41:07,077
I gotta be honest with you.
886
00:41:07,079 --> 00:41:10,514
When I predict your future
relationship with law enforcement,
887
00:41:10,516 --> 00:41:12,148
I ain't seeing you as a cop.
888
00:41:12,150 --> 00:41:14,550
Another lecture?
889
00:41:14,552 --> 00:41:15,919
No more lectures.
890
00:41:15,921 --> 00:41:18,654
The time for talking's over.
In fact...
891
00:41:18,656 --> 00:41:20,356
I'm moving you in
with Dad right away.
892
00:41:20,358 --> 00:41:21,457
End of story. Full stop.
893
00:41:21,459 --> 00:41:23,259
You have no right to do that.
894
00:41:23,261 --> 00:41:24,761
Obviously you have a choice.
895
00:41:24,763 --> 00:41:26,629
But the way I see it,you have two options.
896
00:41:26,631 --> 00:41:28,732
Option one.
You stay on your own.
897
00:41:28,734 --> 00:41:31,467
And you end up as some kind of
super villain
898
00:41:31,469 --> 00:41:33,603
criminal mastermind.Or number two.
899
00:41:33,605 --> 00:41:36,171
You move in with us.
And you end up messed up.
900
00:41:36,173 --> 00:41:39,775
But in a more normal way.
901
00:41:40,377 --> 00:41:42,845
- It's up to you.
- Fine. Whatever.
902
00:41:42,847 --> 00:41:48,283
I guess everybody needs
someone to look up.
903
00:41:48,285 --> 00:41:52,587
And as sad and pathetic
as this sounds--
904
00:41:52,589 --> 00:41:54,757
You might be as good as it gets.
905
00:42:01,430 --> 00:42:06,067
I will let you two
make out for a bit.
906
00:42:09,838 --> 00:42:11,306
I just want you to know.
907
00:42:11,308 --> 00:42:14,342
Everything I said in that voice
mail. I meant it.
908
00:42:15,878 --> 00:42:17,245
I love you.
909
00:42:18,814 --> 00:42:21,048
Callum is staying in St. John's.
910
00:42:23,285 --> 00:42:25,464
The Department of Defence needs a
911
00:42:25,576 --> 00:42:29,565
criminal investigator to work
with the soldiers here in town.
912
00:42:30,457 --> 00:42:31,925
He was my husband.
913
00:42:34,528 --> 00:42:35,829
Yeah. He was.
914
00:42:39,566 --> 00:42:43,969
I don't want to make this any
more difficult than it has to be.
915
00:42:43,971 --> 00:42:46,572
So if you feel like this is something
that you really need to do--
916
00:42:46,574 --> 00:42:47,840
I do.
917
00:43:02,155 --> 00:43:05,257
We almost made it this time,
didn't we?
918
00:43:08,528 --> 00:43:10,696
We were this close.
919
00:43:30,500 --> 00:43:33,000
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
920
00:43:33,050 --> 00:43:37,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.