All language subtitles for Republic of Doyle s05e01 Bon Cop, Bueno Cop.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,175 --> 00:00:02,009 Announcer: Previously on Republic of Doyle. 2 00:00:02,011 --> 00:00:03,244 This has been quite a ride 3 00:00:03,246 --> 00:00:04,677 for you and me. 4 00:00:04,679 --> 00:00:06,980 Jake. Becker has it in for you. He's crazy. 5 00:00:06,982 --> 00:00:08,181 And he's got nothing to lose. 6 00:00:08,183 --> 00:00:10,150 I'm gonna take what you love most. 7 00:00:10,152 --> 00:00:11,384 I'm so sorry, Mr. Doyle. 8 00:00:11,386 --> 00:00:12,585 With guns like this? 9 00:00:12,587 --> 00:00:13,987 His cockiness can get the better of him. 10 00:00:13,989 --> 00:00:15,021 Des: I care, Tinny. 11 00:00:15,023 --> 00:00:16,223 I really, 12 00:00:16,225 --> 00:00:17,858 really do. 13 00:00:17,860 --> 00:00:18,725 Leslie: I've been promoted. 14 00:00:18,727 --> 00:00:19,525 I found out yesterday. 15 00:00:19,527 --> 00:00:21,093 It's in Ottawa. 16 00:00:21,095 --> 00:00:22,962 Don't miss the opportunity to share your life with her. 17 00:00:22,964 --> 00:00:24,563 There's no sign of Jake or Becker anywhere. 18 00:00:24,565 --> 00:00:25,965 None of this makes any sense. 19 00:00:25,967 --> 00:00:27,132 They're gone. 20 00:00:27,134 --> 00:00:28,533 Where is he? 21 00:00:28,535 --> 00:00:30,002 Ship's horn. 22 00:00:31,671 --> 00:00:32,504 [Sound of lighter.] 23 00:00:35,808 --> 00:00:37,976 What the hell is going on? 24 00:00:37,978 --> 00:00:39,543 [Sound of hydraulic machinery.] 25 00:00:44,583 --> 00:00:46,050 [Bang.] 26 00:00:46,052 --> 00:00:48,086 [Sound of men's voices outside.] 27 00:01:03,368 --> 00:01:03,868 Hargh! 28 00:01:03,869 --> 00:01:04,968 [Crunch.] 29 00:01:18,448 --> 00:01:21,650 Kane: Looks like you're lost, my friend. 30 00:01:21,652 --> 00:01:22,818 Jake: Yeah. 31 00:01:22,820 --> 00:01:25,686 I took a wrong turn over by Cuba so... 32 00:01:25,688 --> 00:01:28,156 I'll just head out and go get my bearings. 33 00:01:28,158 --> 00:01:29,724 Ha. Gringo. 34 00:01:29,726 --> 00:01:31,960 There'll be no heading out anywhere for you. 35 00:01:31,962 --> 00:01:33,861 Where's Carlos? 36 00:01:33,863 --> 00:01:34,930 Why'd he send you to me? 37 00:01:34,932 --> 00:01:36,398 Carlos. 38 00:01:36,400 --> 00:01:37,933 I'll be honest with you. 39 00:01:37,935 --> 00:01:40,367 If you finds him I got a serious bone to pick with him. 40 00:01:40,369 --> 00:01:41,802 [Sound of guns cocking.] 41 00:01:41,804 --> 00:01:42,869 Whoa, whoa, whoa. Hang on now fellas. 42 00:01:42,871 --> 00:01:44,405 Just take it easy, alright? 43 00:01:44,407 --> 00:01:47,908 I don't know who you are. Or what you're doing here. 44 00:01:47,910 --> 00:01:50,077 But I'm sorry to tell you, this is goodbye. 45 00:01:51,046 --> 00:01:52,646 [Sirens.] 46 00:01:54,983 --> 00:01:55,982 You set us up! 47 00:01:55,984 --> 00:01:56,950 No! No, no. I didn't! 48 00:01:56,952 --> 00:01:58,384 [Crunch.] 49 00:01:59,719 --> 00:02:01,821 [Gunfire.] 50 00:02:03,090 --> 00:02:06,592 [Gunfire.] 51 00:02:37,522 --> 00:02:38,122 [Punch.] 52 00:02:38,890 --> 00:02:39,490 Ooof! 53 00:02:41,460 --> 00:02:43,060 Whoa, whoa, whoa! 54 00:02:43,062 --> 00:02:44,128 Alright, b'ys. Listen. 55 00:02:44,130 --> 00:02:45,128 Don't move. 56 00:02:45,130 --> 00:02:46,329 Alright? 57 00:02:46,331 --> 00:02:48,198 You know, it's my first time in Mexico. 58 00:02:48,200 --> 00:02:50,033 I mean, it feels weird, your first time in Mexico, 59 00:02:50,035 --> 00:02:52,235 to not have a Mexican stand off. 60 00:02:52,237 --> 00:02:53,937 Don't you think? You. 61 00:02:53,939 --> 00:02:55,472 Buddy. In order for this to work, 62 00:02:55,474 --> 00:02:57,173 you gotta point your gun at him. 63 00:02:57,175 --> 00:02:59,175 Go on. 64 00:03:04,014 --> 00:03:06,081 I knew that was too easy. 65 00:03:07,885 --> 00:03:08,417 Gabriella: You. 66 00:03:08,419 --> 00:03:10,753 Don't move. 67 00:03:10,755 --> 00:03:12,955 I'm not moving. I mean, I just gotta lay this gun down, okay? 68 00:03:12,957 --> 00:03:15,491 'Cause... Okay. 69 00:03:20,763 --> 00:03:22,764 I know how this looks. I-- 70 00:03:22,766 --> 00:03:25,000 I just want you to know I'm not supposed to be here. 71 00:03:25,002 --> 00:03:25,967 [Slam.] 72 00:03:27,302 --> 00:03:28,937 Gabriella: No, stranger. 73 00:03:28,939 --> 00:03:29,804 You're not. 74 00:03:31,841 --> 00:03:37,444 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 75 00:03:37,446 --> 00:03:38,078 Oh yeah 76 00:03:38,080 --> 00:03:40,180 Oh yeah 77 00:03:40,182 --> 00:03:40,848 Oh yeah 78 00:03:40,850 --> 00:03:43,584 Oh yeah 79 00:03:43,586 --> 00:03:44,351 Oh ya ee ya 80 00:03:44,353 --> 00:03:46,420 ee ya ee ya 81 00:03:46,422 --> 00:03:47,120 Oh ya ee ya 82 00:03:47,122 --> 00:03:49,121 ee ya ee ya 83 00:03:49,123 --> 00:03:49,989 Oh yeah 84 00:03:58,966 --> 00:04:00,332 Rose: So many questions. 85 00:04:00,334 --> 00:04:02,201 So many dead ends. 86 00:04:02,203 --> 00:04:03,770 Still no sign of Becker. 87 00:04:03,772 --> 00:04:06,104 The little we've heard from Crocker, well... 88 00:04:06,106 --> 00:04:07,639 He doesn't know where Jake is. 89 00:04:07,641 --> 00:04:09,841 This is my fault. I shouldn't have left him alone. 90 00:04:09,843 --> 00:04:11,610 Don't do that. 91 00:04:11,612 --> 00:04:13,178 You know better. 92 00:04:13,180 --> 00:04:15,113 We'll find Jake. 93 00:04:16,616 --> 00:04:18,050 Listen. 94 00:04:18,052 --> 00:04:21,185 I'm gonna go check in with some informants. 95 00:04:21,187 --> 00:04:23,754 Why don't you come with? Clear your head. 96 00:04:23,756 --> 00:04:25,056 Nah. I'm okay. 97 00:04:34,499 --> 00:04:35,933 Mal: What's the link? 98 00:04:36,901 --> 00:04:38,301 Good question. 99 00:04:40,370 --> 00:04:44,540 I'm beginning to like you popping by all the time. I must say. 100 00:04:44,542 --> 00:04:45,609 Hey. 101 00:04:47,878 --> 00:04:49,779 I got the same board in my kitchen. 102 00:04:49,781 --> 00:04:51,748 And no matter how hard I look at it, 103 00:04:51,750 --> 00:04:53,983 I just can't seem to figure out where Jake is. 104 00:04:53,985 --> 00:04:56,384 I'm sure this has something to do with Carlos. 105 00:04:56,386 --> 00:04:57,486 He was there with Jake. 106 00:04:57,488 --> 00:04:58,286 Leslie: I've questioned him 107 00:04:58,288 --> 00:04:59,321 a thousand times. 108 00:04:59,323 --> 00:05:00,455 And he isn't telling us anything. 109 00:05:00,457 --> 00:05:02,357 Well, maybe we need someone else to talk to him. 110 00:05:02,359 --> 00:05:04,226 Someone who isn't bound by the same rules you are. 111 00:05:04,228 --> 00:05:08,530 You know. A handsome ex cop. Name rhymes with-- 112 00:05:08,532 --> 00:05:09,363 Alacky. 113 00:05:09,365 --> 00:05:11,599 I know you wanna get Jake back. 114 00:05:11,601 --> 00:05:12,934 But there's no way I can let you near 115 00:05:12,936 --> 00:05:13,935 Carlos. 116 00:05:13,937 --> 00:05:15,770 There's something 117 00:05:15,772 --> 00:05:19,573 neither of us are actually saying, Malachy. 118 00:05:19,575 --> 00:05:23,177 But it might be something we have to come to terms with. 119 00:05:23,179 --> 00:05:24,500 Jake has been missing for a while. 120 00:05:25,680 --> 00:05:28,048 Jake's alive, Leslie. I know it. 121 00:05:28,050 --> 00:05:29,415 And so do you. 122 00:05:30,018 --> 00:05:31,384 Now-- 123 00:05:31,386 --> 00:05:33,854 You make sure you keep popping by. Got me? 124 00:05:38,760 --> 00:05:41,961 125 00:05:47,768 --> 00:05:50,836 [Sound of baton rattling against bars.] 126 00:06:01,881 --> 00:06:06,818 We've been through this whole jig-a-ma-reel a thousand times. 127 00:06:06,820 --> 00:06:09,487 I know you don't like me. You don't want me to be here. 128 00:06:09,489 --> 00:06:12,057 But guess what? I don't want to be here either. 129 00:06:12,059 --> 00:06:13,857 But there's nothing I can do about it. 130 00:06:18,863 --> 00:06:21,999 I've also told you a thousand times. 131 00:06:22,001 --> 00:06:23,533 I don't speak Spanish. 132 00:06:23,535 --> 00:06:25,135 You're going to die. 133 00:06:25,137 --> 00:06:27,137 Yeah, well. We're all gonna die sometime. 134 00:06:27,139 --> 00:06:30,106 Lucky for me, it's not going to be today, because-- 135 00:06:30,108 --> 00:06:32,041 I got those really 136 00:06:32,043 --> 00:06:33,203 hard bars between you and me. 137 00:06:35,813 --> 00:06:38,647 [Sound of key turning.] 138 00:06:38,649 --> 00:06:40,750 You angered the wrong man, Amigo. 139 00:06:40,752 --> 00:06:42,919 I tend to anger a lot of people. 140 00:06:43,987 --> 00:06:44,820 [Punch.] 141 00:06:49,558 --> 00:06:50,391 Oh great! 142 00:06:51,761 --> 00:06:52,427 Huh! 143 00:06:52,429 --> 00:06:52,961 Huh! 144 00:06:52,963 --> 00:06:54,262 Oh! 145 00:06:56,498 --> 00:06:58,399 Oh! 146 00:07:00,569 --> 00:07:01,236 Uh! 147 00:07:01,238 --> 00:07:01,769 Uh! 148 00:07:01,771 --> 00:07:02,403 Argh! 149 00:07:04,640 --> 00:07:07,074 Uh! 150 00:07:07,076 --> 00:07:08,075 [Crack.] 151 00:07:18,886 --> 00:07:21,288 Wow. This is a nice 152 00:07:21,290 --> 00:07:23,123 change of scenery. 153 00:07:23,125 --> 00:07:26,526 Do they have, like, a beach service here, or...? 154 00:07:26,528 --> 00:07:29,028 Jacob Doyle. In our conversation-- 155 00:07:29,030 --> 00:07:30,964 You mean the five days straight, where you interrogated me? 156 00:07:30,966 --> 00:07:32,999 You never told me you were from Newfoundland. 157 00:07:33,001 --> 00:07:33,899 We tracked the container. 158 00:07:33,901 --> 00:07:35,167 First of all, I'm surprised 159 00:07:35,169 --> 00:07:36,302 that you even know where Newfoundland is. 160 00:07:36,304 --> 00:07:38,271 Second of all, 161 00:07:38,273 --> 00:07:41,474 if I knew it woulda got me out of that hell hole of a jail sooner, trust me. 162 00:07:41,476 --> 00:07:43,108 I wouldn't told you. 163 00:07:43,110 --> 00:07:45,844 Tell me. Do you have any idea 164 00:07:45,846 --> 00:07:46,979 who this might be? 165 00:07:46,981 --> 00:07:48,314 Jake: Other than the fact that he 166 00:07:48,316 --> 00:07:50,248 tried to have me killed twice, not really. Why? 167 00:07:50,250 --> 00:07:52,049 His name is Eli Kane. 168 00:07:52,051 --> 00:07:54,852 He's a former Mexican Border Agent who is dealing arms. 169 00:07:54,854 --> 00:07:57,922 Now he heads one of the largest cartels in our country. 170 00:07:57,924 --> 00:08:00,024 My sources tell me that you know his 171 00:08:00,026 --> 00:08:00,958 Lieutenant. Carlos. 172 00:08:00,960 --> 00:08:02,327 Well, I'm pretty sure 173 00:08:02,329 --> 00:08:04,396 he's the reason why I went on this little vacation. 174 00:08:04,398 --> 00:08:05,896 Why the hell are you telling me all this? 175 00:08:05,898 --> 00:08:08,365 Kane is expanding his cartel to your country. 176 00:08:08,367 --> 00:08:09,633 Starting in your home town. 177 00:08:09,635 --> 00:08:12,002 You're gonna help me catch him. 178 00:08:12,004 --> 00:08:13,370 Tell you what. Let me call home. 179 00:08:13,372 --> 00:08:15,439 And talk to my family and I'll consider. 180 00:08:15,441 --> 00:08:16,674 No. You being 181 00:08:16,676 --> 00:08:19,310 missing gives us a big advantage over Kane. 182 00:08:19,312 --> 00:08:21,178 You play along, you'll see your family soon enough. 183 00:08:21,180 --> 00:08:22,244 We have a deal? 184 00:08:22,246 --> 00:08:23,846 If it gets me home? 185 00:08:23,848 --> 00:08:24,847 Why not? 186 00:08:30,153 --> 00:08:31,754 Gabriella: There's some papers 187 00:08:31,756 --> 00:08:33,623 to get us over the U.S. border and into Maine. 188 00:08:33,625 --> 00:08:35,558 From there, I know a way 189 00:08:35,560 --> 00:08:36,726 to get into Newfoundland. 190 00:08:36,728 --> 00:08:38,259 I guess you thought of everything, didn't you. 191 00:08:38,261 --> 00:08:41,095 Some fresh clothes for clothes for you too. 192 00:08:41,097 --> 00:08:42,431 Our first date, and you're already picking out outfits. 193 00:08:42,433 --> 00:08:44,065 Little forward, don't you think? 194 00:08:44,067 --> 00:08:46,868 We have to arrest Kane in your country and keep him there. 195 00:08:46,870 --> 00:08:48,502 If people in Mexico find out, 196 00:08:48,504 --> 00:08:50,805 he won't go to trial. And the charges will never stick. 197 00:08:50,807 --> 00:08:52,106 Where is Kane now? 198 00:08:52,108 --> 00:08:54,142 I have information that he's enroute to St. John's. 199 00:08:54,144 --> 00:08:55,810 But he won't be there long. 200 00:08:55,812 --> 00:08:58,146 It's a long journey. Hurry up. 201 00:08:58,148 --> 00:08:59,948 Honeymoon's over. I get it. 202 00:08:59,950 --> 00:09:04,151 203 00:09:11,125 --> 00:09:12,893 Ooof. 204 00:09:12,895 --> 00:09:15,329 Ooof. 205 00:09:15,331 --> 00:09:17,697 Ooof. 206 00:09:18,698 --> 00:09:20,566 [Thud.] 207 00:09:20,568 --> 00:09:21,433 Oh! Ah! Hi. Tinny. Hey. 208 00:09:21,435 --> 00:09:22,701 I was just, um. 209 00:09:22,703 --> 00:09:24,904 I'm just working on, you know -- I wanna be-- 210 00:09:24,906 --> 00:09:26,405 in shape for when Jake gets back. 211 00:09:26,407 --> 00:09:28,707 And we'll be, you know, solving crime. Or whatever. 212 00:09:28,709 --> 00:09:30,142 Why were you watching me? 213 00:09:30,144 --> 00:09:32,478 I wasn't. Don't be stupid. 214 00:09:32,480 --> 00:09:33,980 Grayson: Tinny. 215 00:09:33,982 --> 00:09:36,281 All hands are at the Duke. You coming or what? 216 00:09:36,283 --> 00:09:37,282 Yeah. 217 00:09:37,284 --> 00:09:38,083 Des: Kiss, kiss, kiss. 218 00:09:38,085 --> 00:09:39,217 Yes, b'y. 219 00:09:39,219 --> 00:09:40,352 Grayson: Training there, are we Daz? 220 00:09:40,354 --> 00:09:41,487 Got a big fight coming up? 221 00:09:41,489 --> 00:09:42,621 Keep it up and maybe. 222 00:09:42,623 --> 00:09:43,555 What was that? 223 00:09:43,557 --> 00:09:45,758 It's Des. Not Daz. 224 00:09:45,760 --> 00:09:47,025 Whatever. 225 00:09:47,027 --> 00:09:48,827 Grayson: Right. 226 00:09:48,829 --> 00:09:51,396 Well, I'll be outside. 227 00:09:51,398 --> 00:09:52,463 Okay. 228 00:09:54,800 --> 00:09:56,233 Look. I'm-- 229 00:09:56,235 --> 00:09:57,067 I'm worried about you. 230 00:09:57,069 --> 00:09:57,802 I'm fine. I'm good. 231 00:09:57,804 --> 00:09:58,836 You painted 232 00:09:58,838 --> 00:10:00,004 the entire house last week. 233 00:10:00,006 --> 00:10:03,307 And now you're working out all the time. 234 00:10:03,309 --> 00:10:06,076 I know you miss Jake. We all do. But-- 235 00:10:06,078 --> 00:10:07,911 We're gonna find him. 236 00:10:07,913 --> 00:10:09,212 Just know that-- 237 00:10:09,214 --> 00:10:10,179 I'm always... 238 00:10:10,181 --> 00:10:11,214 Grayson: Doyle. 239 00:10:11,216 --> 00:10:14,017 Come on. Let's hustle. 240 00:10:15,386 --> 00:10:17,020 I gotta go. See ya. 241 00:10:17,022 --> 00:10:18,455 See ya. 242 00:10:23,393 --> 00:10:24,493 Jake: Thanks a lot b'ys. 243 00:10:28,064 --> 00:10:29,832 Welcome to Newfoundland. 244 00:10:31,301 --> 00:10:32,868 Gabriella: We need to be mobile. 245 00:10:32,870 --> 00:10:34,703 And get to work on finding a location for Kane. 246 00:10:34,705 --> 00:10:36,839 Alright. Look. We'll contact the local cops. 247 00:10:36,841 --> 00:10:37,606 I know someone there who can help. 248 00:10:37,608 --> 00:10:38,940 No police. 249 00:10:38,942 --> 00:10:40,809 Police here are different. Okay? They're not like-- 250 00:10:40,811 --> 00:10:41,643 in your country. 251 00:10:41,645 --> 00:10:42,610 Hey! Watch it. 252 00:10:42,612 --> 00:10:43,711 No offense. I'm just saying 253 00:10:43,713 --> 00:10:45,947 I mean, the cops -- I don't like them. 254 00:10:45,949 --> 00:10:47,449 But I can actually trust them. 255 00:10:47,451 --> 00:10:50,318 The minute any cop talks to the Embassy, or Mexican Police, 256 00:10:50,320 --> 00:10:52,720 someone on Kane's payroll will be alerted. 257 00:10:52,722 --> 00:10:54,755 And Kane will return to Mexico before we can stop him. 258 00:10:54,757 --> 00:10:56,990 So. Car. 259 00:11:00,361 --> 00:11:02,429 This one looks promising. 260 00:11:02,431 --> 00:11:04,064 Well, this car here is for sale. 261 00:11:04,066 --> 00:11:08,335 I mean, we probably should take her for a test run, no? 262 00:11:15,843 --> 00:11:16,909 [Crash.] 263 00:11:20,781 --> 00:11:23,649 Kane has a shipment coming in. Probably drugs. 264 00:11:23,651 --> 00:11:25,250 I took down an informant. 265 00:11:25,252 --> 00:11:27,652 He gave me a word. 266 00:11:27,654 --> 00:11:28,820 Triumphante. 267 00:11:28,822 --> 00:11:30,956 Could be a plane, a boat or 268 00:11:30,958 --> 00:11:32,423 [Car starts.] 269 00:11:32,425 --> 00:11:33,625 a smuggler's code name. 270 00:11:33,627 --> 00:11:34,860 Get in. 271 00:11:34,862 --> 00:11:36,302 I think I know where we should start. 272 00:11:47,005 --> 00:11:53,110 [Forboding music.] 273 00:11:54,145 --> 00:11:54,945 Chica. 274 00:11:54,947 --> 00:11:56,246 Nice to see you again. 275 00:11:56,248 --> 00:11:58,548 I like how you're having me over to your place now. 276 00:11:58,550 --> 00:12:02,986 I wanted you to be a bit more comfortable for our little chat. 277 00:12:02,988 --> 00:12:04,654 Smallwood: Sergeant. 278 00:12:04,656 --> 00:12:05,922 This again? 279 00:12:05,924 --> 00:12:07,857 Inspector Smallwood. I'm just following up on a lead. 280 00:12:07,859 --> 00:12:09,492 There are other cases in my 281 00:12:09,494 --> 00:12:11,093 department that require your attention. 282 00:12:11,095 --> 00:12:13,295 Understood. This won't take long. 283 00:12:13,297 --> 00:12:14,897 It's already taking too long. 284 00:12:14,899 --> 00:12:16,164 Consider this his last visit. 285 00:12:21,871 --> 00:12:23,739 I'm sorry, my friend. 286 00:12:23,741 --> 00:12:28,176 But you have spent just a little too much time with them. 287 00:12:34,783 --> 00:12:37,418 So what are we talking about this time? 288 00:12:37,420 --> 00:12:39,921 I'm starting to feel like you have some sort of thing for me. 289 00:12:39,923 --> 00:12:41,355 Am I right? 290 00:12:41,357 --> 00:12:43,658 Jake Doyle. What did you do to him? 291 00:12:43,660 --> 00:12:44,959 Really? That again. 292 00:12:44,961 --> 00:12:46,960 Like I've said, over and over. 293 00:12:46,962 --> 00:12:49,395 I have no idea who you're talking about. 294 00:12:51,699 --> 00:12:53,232 Carlos: What's this? 295 00:12:53,234 --> 00:12:55,936 Leslie: A request for Witness Protection. 296 00:12:55,938 --> 00:12:57,737 Carlos: You really think this will work? 297 00:12:57,739 --> 00:12:59,639 That I'll flip on my employer? 298 00:12:59,641 --> 00:13:02,308 Well, either you sign it and tell me where Doyle is. 299 00:13:02,310 --> 00:13:04,843 Or I just leak that you did. 300 00:13:04,845 --> 00:13:07,880 And some of your employer's friends can deal with you back in jail. 301 00:13:07,882 --> 00:13:11,349 Not bad, Blondie. But my friends are already coming for me. 302 00:13:11,351 --> 00:13:15,320 It's only a matter of time before I'm back on the street. 303 00:13:15,322 --> 00:13:17,255 Maybe you can drive me back. 304 00:13:17,257 --> 00:13:18,423 We can -- 305 00:13:18,425 --> 00:13:19,924 talk more on the way-- 306 00:13:19,926 --> 00:13:20,758 Oof! 307 00:13:21,794 --> 00:13:23,962 I told you not to test me, Carlos. 308 00:13:23,964 --> 00:13:25,362 Bennett. 309 00:13:25,364 --> 00:13:27,765 A word. 310 00:13:27,767 --> 00:13:29,333 You did it this time, Blondie. 311 00:13:29,335 --> 00:13:30,602 Now the boss is mad. 312 00:13:30,604 --> 00:13:31,970 Now. 313 00:13:31,972 --> 00:13:33,137 You better think long and hard 314 00:13:33,139 --> 00:13:34,872 about what you choose or don't choose to say. 315 00:13:34,874 --> 00:13:37,074 'Cause I can guarantee you this: 316 00:13:37,076 --> 00:13:38,775 You're gonna be here for a long time. 317 00:13:38,777 --> 00:13:42,012 And your delicate, pacific disposition 318 00:13:42,014 --> 00:13:43,780 is not gonna like our winters. 319 00:13:47,486 --> 00:13:48,486 [Door slams.] 320 00:13:50,021 --> 00:13:51,187 Where is this? 321 00:13:51,189 --> 00:13:52,989 It's my office. 322 00:13:52,991 --> 00:13:56,259 We gotta find a way to track the name of that boat that you're looking for. 323 00:13:56,261 --> 00:13:58,828 Grayson: Come on, come on. 324 00:14:01,698 --> 00:14:03,199 Tinny: Did you hear that? 325 00:14:03,201 --> 00:14:04,367 Here what? 326 00:14:04,369 --> 00:14:06,769 The sound of you avoiding making out with me? 327 00:14:06,771 --> 00:14:07,702 Yeah. I hear it. 328 00:14:07,704 --> 00:14:08,470 [Sound of drink spilling.] 329 00:14:08,472 --> 00:14:09,271 Oh! 330 00:14:09,273 --> 00:14:10,372 Whoa. 331 00:14:10,374 --> 00:14:13,041 I'm sorry. 332 00:14:13,043 --> 00:14:17,479 As romantic as it is to make out in an alleyway in broad daylight, 333 00:14:17,481 --> 00:14:19,681 we should head back in. 334 00:14:19,683 --> 00:14:21,716 Fine. That's just fine man. 335 00:14:21,718 --> 00:14:23,184 Grayson. 336 00:14:23,186 --> 00:14:25,186 Relax, okay? 337 00:14:25,188 --> 00:14:27,622 Just learn how to hold your booze a little better. 338 00:14:27,624 --> 00:14:29,785 And you'll have a much better shot at getting me naked. 339 00:14:33,262 --> 00:14:35,503 Let's go back in side with your day boiled Rugby friends. 340 00:14:45,105 --> 00:14:46,373 Who's that? 341 00:14:46,375 --> 00:14:48,208 My niece. 342 00:14:48,210 --> 00:14:49,909 And a soon to be dead guy. 343 00:14:49,911 --> 00:14:50,677 Charming. 344 00:14:52,280 --> 00:14:53,012 Poppy. 345 00:14:53,014 --> 00:14:53,647 What are you at? 346 00:14:53,649 --> 00:14:54,914 This is it. 347 00:14:54,916 --> 00:14:55,814 Ned: Anything to drink for the lovely 348 00:14:55,816 --> 00:14:57,349 off-duty police officer? 349 00:14:57,351 --> 00:14:58,984 Just ginger ale, please. 350 00:14:58,986 --> 00:15:00,186 Beer for me. 351 00:15:00,188 --> 00:15:01,420 Listen, Thanks again for this, Mal. 352 00:15:01,422 --> 00:15:03,389 Really appreciate it. It's only temporary. 353 00:15:03,391 --> 00:15:05,291 As soon as I pay off four or five of them loans, 354 00:15:05,293 --> 00:15:07,393 I'll be on my way. 355 00:15:07,395 --> 00:15:08,727 Good man. 356 00:15:08,729 --> 00:15:09,495 And this pint-- 357 00:15:09,497 --> 00:15:11,762 is on me. I insist. 358 00:15:11,764 --> 00:15:14,499 But it would be great if you could just take it outta my cheque, 359 00:15:14,501 --> 00:15:16,668 as well as a bag of chips over there. 360 00:15:16,670 --> 00:15:17,968 Grayson: What! 361 00:15:17,970 --> 00:15:20,305 [Loud laughing.] 362 00:15:20,307 --> 00:15:21,573 On a date? 363 00:15:21,575 --> 00:15:23,641 I guess you could call it that. 364 00:15:23,643 --> 00:15:25,109 He's starting to get on my nerves. 365 00:15:25,111 --> 00:15:26,511 You can always burn him off. 366 00:15:26,513 --> 00:15:28,245 He's not bad when it's just the two of us. 367 00:15:28,247 --> 00:15:29,479 They never are. 368 00:15:30,715 --> 00:15:33,517 This might sound weird, but-- 369 00:15:33,519 --> 00:15:37,454 Do you ever feel like you see Jake? 370 00:15:37,456 --> 00:15:39,256 Like you know he's not there, but-- 371 00:15:39,258 --> 00:15:42,359 You miss him. It's normal. 372 00:15:42,361 --> 00:15:43,693 But you can't let it 373 00:15:43,695 --> 00:15:44,893 take over your life. 374 00:15:44,895 --> 00:15:46,362 He'll be back 375 00:15:46,364 --> 00:15:49,098 driving us all crazy before you know it. 376 00:15:49,100 --> 00:15:51,867 You're young. Enjoy your night. 377 00:15:51,869 --> 00:15:52,468 Thanks. 378 00:15:53,870 --> 00:15:54,637 [Clink.] 379 00:16:00,943 --> 00:16:02,277 [Thud from above.] 380 00:16:06,215 --> 00:16:07,482 Sorry. 381 00:16:07,484 --> 00:16:08,750 Oh, it's okay. 382 00:16:08,752 --> 00:16:13,521 It's obvious someone's made some changes around here. 383 00:16:14,189 --> 00:16:16,457 You okay? 384 00:16:16,459 --> 00:16:18,525 Yeah. I mean-- 385 00:16:18,527 --> 00:16:21,895 Obviously it looks like my family thinks that I'm dead. 386 00:16:21,897 --> 00:16:25,966 It seems a tad cruel to let them go on thinking that, don't you think? 387 00:16:25,968 --> 00:16:27,368 We've been over this. 388 00:16:27,370 --> 00:16:28,469 You'll put their lives in jeopardy. 389 00:16:28,471 --> 00:16:31,004 And blow the entire operation. 390 00:16:31,006 --> 00:16:33,373 Plus-- How do you know they're not slightly relieved? 391 00:16:33,375 --> 00:16:35,275 Ha, ha. 392 00:16:35,277 --> 00:16:38,411 Jake: Now. If you're a boat in St. John's harbour, 393 00:16:38,413 --> 00:16:40,913 then you're listed on the Port Authority's website. 394 00:16:44,117 --> 00:16:46,051 Triunfante... 395 00:16:46,053 --> 00:16:47,920 isn't here. 396 00:16:47,922 --> 00:16:49,421 What did you say that word was again? 397 00:16:49,423 --> 00:16:51,356 Triunfante. 398 00:16:51,358 --> 00:16:53,592 What does that mean in English? 399 00:16:53,594 --> 00:16:58,397 Umm... Victory, success, winning. 400 00:16:58,399 --> 00:16:59,231 Success. 401 00:17:02,135 --> 00:17:03,769 There's a boat here called 402 00:17:03,771 --> 00:17:05,804 Victorious. Does that work? 403 00:17:05,806 --> 00:17:08,439 That has to be him. 404 00:17:08,441 --> 00:17:09,674 Mal: Hold it! 405 00:17:09,676 --> 00:17:10,408 Jake? 406 00:17:10,410 --> 00:17:11,943 Hey! Dad! 407 00:17:11,945 --> 00:17:13,077 You're alive! 408 00:17:14,646 --> 00:17:16,181 Tell me this wasn't about a girl. 409 00:17:16,183 --> 00:17:17,782 Sort of. 410 00:17:17,784 --> 00:17:18,950 You little shit! 411 00:17:18,952 --> 00:17:20,417 You didn't think that would be good information 412 00:17:20,419 --> 00:17:21,384 to tell me? 413 00:17:21,386 --> 00:17:22,252 That my son isn't dead? 414 00:17:22,254 --> 00:17:23,821 Just-- 415 00:17:23,823 --> 00:17:24,788 Okay. I just got back. 416 00:17:24,790 --> 00:17:26,023 Hey, I'd like you to meet someone. 417 00:17:26,025 --> 00:17:26,690 I can explain. 418 00:17:26,692 --> 00:17:27,991 Jake. 419 00:17:27,993 --> 00:17:30,527 You've done some rotten things in your life. 420 00:17:30,529 --> 00:17:32,196 Was a phone call too much to ask? 421 00:17:32,198 --> 00:17:34,431 A frickin' text message? 422 00:17:34,433 --> 00:17:35,865 Mr. Doyle, I'm assuming. I can 423 00:17:35,867 --> 00:17:37,934 explain. I'm a Mexican police officer. 424 00:17:37,936 --> 00:17:38,935 Yeah. 425 00:17:38,937 --> 00:17:41,304 And we're undercover, sort of. 426 00:17:41,306 --> 00:17:42,738 We're tracking a notorious killer. 427 00:17:42,740 --> 00:17:44,207 I need Jake's help to stop him. 428 00:17:44,209 --> 00:17:46,775 Yeah. And we just got a lead. 429 00:17:46,777 --> 00:17:48,044 Okay? And if you're not gonna have a heart attack, 430 00:17:48,046 --> 00:17:50,246 I could really use some backup. So... 431 00:17:50,248 --> 00:17:52,608 Can you let me explain this whole thing in the car, or what? 432 00:17:53,649 --> 00:17:56,251 It's taking everything out of me not to flatten you right now. 433 00:17:58,821 --> 00:17:59,520 Okay. 434 00:18:01,090 --> 00:18:02,090 Let's go. 435 00:18:08,596 --> 00:18:11,198 Hey. Did Poppy come down? I saw him go up. 436 00:18:11,200 --> 00:18:14,134 I'm not sure. You don't know how to change over a keg, do ya? 437 00:18:14,136 --> 00:18:16,270 I kinda glazed over when Mal showed me that part. 438 00:18:16,272 --> 00:18:17,004 Sorry. 439 00:18:17,006 --> 00:18:17,506 Buzz me up? 440 00:18:23,211 --> 00:18:25,044 Poppy? 441 00:18:38,492 --> 00:18:40,259 [Door slams.] 442 00:18:40,261 --> 00:18:42,261 Smallwood: The Mexican authorities are all over us. 443 00:18:42,263 --> 00:18:44,196 And you're in there causing an international incident. 444 00:18:44,198 --> 00:18:45,563 And it's all for Jake Doyle, I'm guessing. 445 00:18:45,565 --> 00:18:47,799 Inspector Smallwood, with all due respect, 446 00:18:47,801 --> 00:18:51,002 we all know there's more to Jake's disappearance than Carlos is letting on. 447 00:18:51,004 --> 00:18:53,204 Drop it. You turned down the Federal 448 00:18:53,206 --> 00:18:55,573 Task Force job because Doyle disappeared. 449 00:18:55,575 --> 00:18:57,308 I promoted you to be my Number One. 450 00:18:57,310 --> 00:18:58,676 Extra pay. 451 00:18:58,678 --> 00:19:00,177 An office with a window. What's not to like here? 452 00:19:00,179 --> 00:19:01,813 Do not let Jake Doyle's 453 00:19:01,815 --> 00:19:04,515 ghost drag you down. Please. 454 00:19:04,517 --> 00:19:05,749 His ghost. 455 00:19:05,751 --> 00:19:08,018 What I mean is, you have to accept the fact, 456 00:19:08,020 --> 00:19:10,120 that Doyle is likely dead. 457 00:19:10,122 --> 00:19:12,756 And the details of what happened to him buried with him. 458 00:19:12,758 --> 00:19:13,258 Move on. 459 00:19:15,226 --> 00:19:16,627 So. 460 00:19:16,629 --> 00:19:18,094 What do we do with Carlos? Back to Her Majesty's? 461 00:19:18,096 --> 00:19:18,928 Send him back. 462 00:19:18,930 --> 00:19:21,431 No. 463 00:19:21,433 --> 00:19:23,833 Let's turn the AC on bust and let him sit there. 464 00:19:23,835 --> 00:19:25,601 I think I'll go with your answer. 465 00:19:31,790 --> 00:19:33,943 I'm serious. You gotta let it go. 466 00:19:33,945 --> 00:19:35,602 He's dead. 467 00:20:01,836 --> 00:20:03,937 This one. It's the only one not on the manifest. 468 00:20:05,439 --> 00:20:07,606 So whatever Kane is shipping, it must be in here. 469 00:20:07,608 --> 00:20:09,842 If you're right and this thing is full to the brim with drugs-- 470 00:20:09,844 --> 00:20:11,510 That's enough to take Kane down. 471 00:20:11,512 --> 00:20:12,779 If we catch him. 472 00:20:14,714 --> 00:20:15,414 [Bang.] 473 00:20:26,292 --> 00:20:27,358 These guys. 474 00:20:27,360 --> 00:20:29,094 They don't look like drugs to me. 475 00:20:34,033 --> 00:20:35,867 Lock the doors. Scan the parking lot. 476 00:20:35,869 --> 00:20:37,269 And search the place floor by floor, now. 477 00:20:37,271 --> 00:20:38,403 Done. 478 00:20:38,405 --> 00:20:39,937 Leslie: Did anybody see anything? 479 00:20:39,939 --> 00:20:43,107 Who the hell got in there? 480 00:20:43,109 --> 00:20:46,110 The cameras went out in there seconds before Carlos was killed. 481 00:20:46,112 --> 00:20:48,679 Someone is sending a message. 482 00:20:48,681 --> 00:20:52,482 The killers wanted to rub our faces in it. 483 00:20:52,484 --> 00:20:53,583 You okay? 484 00:20:53,585 --> 00:20:54,951 It's just-- 485 00:20:54,953 --> 00:20:58,288 Carlos was the only person could help us find Jake. 486 00:20:58,290 --> 00:20:59,355 Tinny: Leslie. 487 00:20:59,357 --> 00:21:00,623 I need your help. 488 00:21:00,625 --> 00:21:01,925 I think something happened to my grandfather. 489 00:21:01,927 --> 00:21:03,827 What? Are you sure? 490 00:21:03,829 --> 00:21:06,395 Yeah. He went up to the office, and then just disappeared. 491 00:21:12,168 --> 00:21:13,936 Leslie? 492 00:21:15,671 --> 00:21:17,105 Leslie, what's going on? 493 00:21:17,107 --> 00:21:19,875 Tinny. I know you're worried. 494 00:21:19,877 --> 00:21:20,809 But I'm in the middle of something. 495 00:21:20,811 --> 00:21:21,971 Well, we can talk on the way. 496 00:21:28,416 --> 00:21:29,783 Mal: What are we tangled up in here? 497 00:21:29,785 --> 00:21:30,751 Jake: Maybe Kane's 498 00:21:30,753 --> 00:21:32,019 shipping human cargo. 499 00:21:32,021 --> 00:21:35,089 Nothing about that man surprised me. 500 00:21:35,091 --> 00:21:36,357 I'm gonna grab the car. 501 00:21:36,359 --> 00:21:38,492 We have to get these guys to the authorities. 502 00:21:40,128 --> 00:21:41,495 Jake: Someone went through a lot of trouble 503 00:21:41,497 --> 00:21:43,537 to get these guys here. It must have cost a fortune. 504 00:21:47,268 --> 00:21:48,168 [Tires screeching.] 505 00:21:48,170 --> 00:21:48,731 Get that door. 506 00:21:54,508 --> 00:21:56,776 Jacob Doyle. 507 00:21:56,778 --> 00:22:00,379 Why is it that every time I open up a container, there you are? 508 00:22:00,381 --> 00:22:03,115 I just wanna make sure you get your packages on time, Kane. 509 00:22:03,117 --> 00:22:05,751 Or should I call you Constable now, maybe. 510 00:22:05,753 --> 00:22:07,086 You can call me whatever you want. 511 00:22:07,088 --> 00:22:09,755 But this is the last time you and I play this game. 512 00:22:09,757 --> 00:22:11,590 Kane. Drop it. 513 00:22:11,592 --> 00:22:14,159 Gabriella. I thought you'd know better. 514 00:22:16,095 --> 00:22:17,362 Stay here and call for backup. 515 00:22:17,364 --> 00:22:19,130 I wanna help. 516 00:22:19,132 --> 00:22:23,101 Call for backup and stay with the car. That's an order. 517 00:22:24,169 --> 00:22:25,136 Drop it. 518 00:22:25,138 --> 00:22:27,305 I'd do what she says, man. 519 00:22:27,307 --> 00:22:29,540 'Cause when it comes to dealing with tools, she doesn't bluff. 520 00:22:29,542 --> 00:22:31,041 Yeah, well she knows I don't bluff either. 521 00:22:31,043 --> 00:22:32,409 Isn't this right, Gabriella? 522 00:22:32,411 --> 00:22:34,211 Lower your gun. 523 00:22:34,213 --> 00:22:36,113 You can't win this. 524 00:22:36,115 --> 00:22:37,347 Leslie: I don't know what's going on! 525 00:22:37,349 --> 00:22:39,682 But I'm Sergeant Leslie Bennett of the RNC. 526 00:22:39,684 --> 00:22:41,151 And you're all under arrest. 527 00:22:41,153 --> 00:22:43,353 So put your firearms down. 528 00:22:43,355 --> 00:22:45,455 And put your hands where I can see them. 529 00:22:45,457 --> 00:22:47,423 Jake? What? 530 00:22:47,425 --> 00:22:48,324 You're alive? 531 00:22:48,326 --> 00:22:49,858 Kane: Unfortunately. 532 00:22:49,860 --> 00:22:50,793 Jake. Who is she? 533 00:22:50,795 --> 00:22:51,794 Good question. Jake. 534 00:22:51,796 --> 00:22:52,895 Who is she? 535 00:22:52,897 --> 00:22:54,030 Kane: Ho, ho! This is awkward. 536 00:22:54,032 --> 00:22:56,565 A terrible way to find out about the other woman. 537 00:22:56,567 --> 00:22:57,800 Shut up, Kane. 538 00:22:57,802 --> 00:23:00,569 Leslie, I can explain. 539 00:23:00,571 --> 00:23:02,204 Okay. I need everyone to relax. 540 00:23:02,206 --> 00:23:03,671 Uncle Jake! 541 00:23:03,673 --> 00:23:05,540 Tinny, no! 542 00:23:05,542 --> 00:23:08,276 This is family. Nice. 543 00:23:08,278 --> 00:23:12,314 Listen. Kane. 544 00:23:12,316 --> 00:23:14,049 How about you point the gun at me, okay? 545 00:23:14,051 --> 00:23:16,484 Because we both know, I'm the one that you want dead. 546 00:23:16,486 --> 00:23:17,852 Maybe I'll just kill you both. 547 00:23:17,854 --> 00:23:19,286 Put the gun down now. 548 00:23:19,288 --> 00:23:20,921 Gabriella: Do it. 549 00:23:20,923 --> 00:23:23,204 You have two against one. You don't have a lot of options. 550 00:23:23,658 --> 00:23:25,892 Looks like there's only one way out of this. 551 00:23:25,894 --> 00:23:27,527 [Explosion.] 552 00:23:37,404 --> 00:23:39,472 I can't believe it's you. 553 00:23:39,474 --> 00:23:40,673 Where have you been? 554 00:23:40,675 --> 00:23:42,241 I'll tell you. But you gotta promise me 555 00:23:42,243 --> 00:23:44,543 you're not going out with that weird little, you know, cop guy. 556 00:23:44,545 --> 00:23:45,544 Son. 557 00:23:49,783 --> 00:23:50,883 I can explain. 558 00:23:52,151 --> 00:23:52,784 Sort of. 559 00:23:55,554 --> 00:23:57,456 Smallwood: You disobeyed a direct order. 560 00:23:57,458 --> 00:23:59,992 You jeopardized the safety of a fellow officer, 561 00:23:59,994 --> 00:24:02,127 not to mention civilians. 562 00:24:02,129 --> 00:24:05,630 And worst of all, you do all of this while inebriated. 563 00:24:05,632 --> 00:24:07,764 I wasn't drinking sir. 564 00:24:07,766 --> 00:24:09,333 Save it for your union rep. 565 00:24:09,335 --> 00:24:10,834 I can't wait to meet this Jake Doyle guy. 566 00:24:10,836 --> 00:24:12,136 He seems to have a 567 00:24:12,138 --> 00:24:14,838 serious influence over some of my officers. 568 00:24:14,840 --> 00:24:16,007 In the meantime-- 569 00:24:17,242 --> 00:24:18,722 You're suspended until further notice. 570 00:24:23,280 --> 00:24:26,116 Please tell me you weren't on a beach somewhere all this time 571 00:24:26,118 --> 00:24:28,451 with that young girl while we were all mourning your death. 572 00:24:28,453 --> 00:24:31,286 No b'y Dad. I was locked in a Mexican prison. 573 00:24:31,288 --> 00:24:32,321 She busted me out 574 00:24:32,323 --> 00:24:33,656 And why would she do that? 575 00:24:33,658 --> 00:24:36,792 Because she needed my help to track down Kane. 576 00:24:36,794 --> 00:24:38,127 Nothing's ever simple with you, is it? 577 00:24:38,129 --> 00:24:39,294 What do you want me to say? 578 00:24:39,296 --> 00:24:41,263 I am sorry that I was shipped off to Mexico. 579 00:24:41,265 --> 00:24:43,198 And locked in a hell hole of a prison. 580 00:24:43,200 --> 00:24:45,134 I though you-- 581 00:24:45,136 --> 00:24:46,468 I thought I might not see you again. 582 00:24:46,470 --> 00:24:47,335 Disappointed? 583 00:24:47,337 --> 00:24:48,336 No, Jake. 584 00:24:48,338 --> 00:24:51,305 I am really glad to see you. 585 00:24:51,307 --> 00:24:53,408 That's the truth. 586 00:24:54,644 --> 00:24:55,144 Malachy? 587 00:24:55,978 --> 00:24:58,013 Can we have a moment, please? 588 00:24:58,015 --> 00:24:58,680 Sure. 589 00:24:58,682 --> 00:24:59,915 Of course. 590 00:25:08,156 --> 00:25:10,057 [Slap.] 591 00:25:10,059 --> 00:25:12,660 Why didn't you tell me you were alive? We all thought you were dead, Jake. 592 00:25:12,662 --> 00:25:13,994 Ow. 593 00:25:19,833 --> 00:25:21,400 [Slap.] 594 00:25:21,402 --> 00:25:23,335 Will you stop it? 595 00:25:23,337 --> 00:25:25,171 Now what is going on? 596 00:25:25,173 --> 00:25:26,973 Who is that Mexican cop? 597 00:25:26,975 --> 00:25:30,009 Okay. Her name is Gabriella. She's after Kane. 598 00:25:30,011 --> 00:25:32,779 The head of a Mexican cartel. He's expanding his business here in Canada. 599 00:25:32,781 --> 00:25:37,115 He's the fella who shipped those four migrants here. 600 00:25:37,117 --> 00:25:39,384 How do you get yourself into these messes? 601 00:25:41,721 --> 00:25:43,154 Why are you smiling? 602 00:25:43,156 --> 00:25:46,625 I'm just happy to see your face. 603 00:25:46,627 --> 00:25:48,727 Honestly, I never thought I'd see it again. 604 00:25:48,729 --> 00:25:50,295 And it was killing me. 605 00:25:50,297 --> 00:25:52,529 Sorry for all this. 606 00:26:04,943 --> 00:26:06,343 Where's Gabriella now? 607 00:26:07,845 --> 00:26:13,216 You know, asking whereabouts of a hot Mexican cop 608 00:26:13,218 --> 00:26:15,184 shouldn't be the first thing out of your mouth after we... 609 00:26:15,186 --> 00:26:16,552 do that. 610 00:26:16,554 --> 00:26:19,623 Don't worry. I mean, you're the only hot-- 611 00:26:19,625 --> 00:26:24,593 Mexican cop, that I'd ever be interested in. 612 00:26:24,595 --> 00:26:26,729 But seriously, I think she needs our help. 613 00:26:26,731 --> 00:26:28,063 We had her fixed up. 614 00:26:28,065 --> 00:26:31,133 And had a cruiser drop her off at your office. 615 00:26:31,135 --> 00:26:32,400 Right. 616 00:26:32,402 --> 00:26:35,738 But did I mention that you're hot and-- 617 00:26:35,740 --> 00:26:37,305 And that I love you. 618 00:26:37,307 --> 00:26:43,077 Wait here. And I'll get your release papers for you. 619 00:26:43,079 --> 00:26:45,212 I love you too. 620 00:26:48,984 --> 00:26:52,520 Bennett. What the hell are you doing? 621 00:26:53,555 --> 00:26:54,922 Okay, So Hood told me they've searched 622 00:26:54,924 --> 00:26:57,090 and interrogated the migrants from the container. 623 00:26:57,092 --> 00:26:59,193 There's no sign of drugs or guns on them. 624 00:26:59,195 --> 00:27:00,060 And they're looking for a fourth migrant who took off. 625 00:27:00,062 --> 00:27:00,894 Now, firstly-- 626 00:27:00,896 --> 00:27:02,062 Mal. 627 00:27:02,064 --> 00:27:04,031 You need a phone with a better camera. 628 00:27:04,033 --> 00:27:05,499 You can't capture life's 629 00:27:05,501 --> 00:27:07,635 special moments with this. 630 00:27:07,637 --> 00:27:09,470 And secondly, I enhanced the image with the new software that Jake bought me. 631 00:27:09,472 --> 00:27:11,538 Jake's been missing for months. 632 00:27:11,540 --> 00:27:13,072 Okay. He doesn't know that he bought it for me. 633 00:27:13,074 --> 00:27:14,907 It was one of those-- 634 00:27:14,909 --> 00:27:17,410 I was thinking about you, while I was at a foreign prison, 635 00:27:17,412 --> 00:27:18,778 kind of thing. 636 00:27:18,780 --> 00:27:20,280 Des. The men you found in the container. 637 00:27:20,282 --> 00:27:22,748 Right. Well, they seem to be, like, regular customers 638 00:27:22,750 --> 00:27:24,750 who paid a mint for Kane to ship them into the country. 639 00:27:24,752 --> 00:27:25,851 Jake: I know I would have. 640 00:27:25,853 --> 00:27:28,453 Ah, Jake. Oh my gosh. 641 00:27:29,922 --> 00:27:31,657 We were worried sick. 642 00:27:31,659 --> 00:27:33,091 It's a long story. 643 00:27:33,093 --> 00:27:34,533 And I'll explain it to you all later. 644 00:27:34,960 --> 00:27:35,627 Wassup? 645 00:27:36,929 --> 00:27:38,230 Wassup? 646 00:27:38,232 --> 00:27:40,131 Oh my God! Dude. I missed you so much. 647 00:27:40,133 --> 00:27:42,267 Okay. Yeah. 648 00:27:42,269 --> 00:27:44,134 I missed you too, buddy. I did. 649 00:27:44,136 --> 00:27:46,571 But I gotta hear more about these migrants, alright? 650 00:27:46,573 --> 00:27:47,805 Let go! 651 00:27:47,807 --> 00:27:49,173 They're being held in a government facility 652 00:27:49,175 --> 00:27:52,376 until their refugee claim can be processed. 653 00:27:52,378 --> 00:27:54,812 But the only link they have to Kane is that they paid him. 654 00:27:54,814 --> 00:27:56,681 Okay. Let us know if you find out anything else. 655 00:27:56,683 --> 00:27:58,349 Dad we should go check on Gabriella. 656 00:27:58,351 --> 00:27:59,382 She's back at the office. 657 00:27:59,384 --> 00:28:01,184 We have so much catching up to do. 658 00:28:01,186 --> 00:28:04,254 And don't worry. I'll bring back all your jeans from my closet. 659 00:28:04,256 --> 00:28:08,825 I wore them. You're know, there's a surprisingly tight fit. 660 00:28:08,827 --> 00:28:09,959 Mal: And let's look 661 00:28:09,961 --> 00:28:11,361 into this Gabriella. 662 00:28:11,363 --> 00:28:13,430 I'm not a hundred percent sure she's on the up and up. 663 00:28:13,432 --> 00:28:14,664 Jake. 664 00:28:14,666 --> 00:28:16,265 Ah, you're staying with me, Kiddo. 665 00:28:16,267 --> 00:28:16,865 Okay. 666 00:28:17,534 --> 00:28:18,867 Where'd you park? 667 00:28:18,869 --> 00:28:20,569 Around the corner. But-- 668 00:28:20,571 --> 00:28:22,170 You might want to drive. 669 00:28:29,546 --> 00:28:34,181 I knew you'd get to drive her again. 670 00:28:36,752 --> 00:28:38,319 We might wanna hurry. 671 00:28:40,556 --> 00:28:41,489 Oh yeah. Right. 672 00:28:53,668 --> 00:28:54,601 Oh God. 673 00:29:03,511 --> 00:29:05,344 Gabriella. 674 00:29:05,346 --> 00:29:06,846 Where is she? 675 00:29:06,848 --> 00:29:09,816 [Phone sound] 676 00:29:09,818 --> 00:29:12,218 Meet me at this address, signed G. 677 00:29:12,220 --> 00:29:13,586 Gabriella. 678 00:29:13,588 --> 00:29:14,821 Let's go. 679 00:29:29,169 --> 00:29:31,569 Gabriella! 680 00:29:31,571 --> 00:29:32,537 Let's split up. 681 00:29:49,955 --> 00:29:50,554 [Smack.] 682 00:29:50,556 --> 00:29:51,588 Argh! 683 00:29:51,590 --> 00:29:54,090 Jake Doyle. 684 00:29:54,092 --> 00:29:55,391 This must be your father. 685 00:29:55,393 --> 00:29:57,194 Nice to meet you. 686 00:29:57,196 --> 00:30:00,197 It's kinda fitting that we find you here in a junk yard, don't you think? 687 00:30:00,199 --> 00:30:02,299 What can I say? You got me. 688 00:30:02,301 --> 00:30:03,166 Enough games, Kane. 689 00:30:03,168 --> 00:30:04,434 Where's Gabriella? 690 00:30:04,436 --> 00:30:06,169 In good time. 691 00:30:06,171 --> 00:30:07,237 [Phone rings.] 692 00:30:09,873 --> 00:30:11,473 Rose. 693 00:30:11,475 --> 00:30:13,843 I've been looking into Gabriella. Bad news. 694 00:30:13,845 --> 00:30:16,212 Turns out she's under investigation by the Mexican police. 695 00:30:16,214 --> 00:30:17,779 What? 696 00:30:17,781 --> 00:30:18,680 And-- 697 00:30:18,682 --> 00:30:20,216 Turns out Gabriella is-- 698 00:30:20,218 --> 00:30:21,550 Gabriella? 699 00:30:22,552 --> 00:30:24,085 Hang up. 700 00:30:24,087 --> 00:30:27,288 I have to call you back. 701 00:30:27,290 --> 00:30:28,422 What is this? 702 00:30:28,424 --> 00:30:30,258 Gabriella: I'm sorry Jake. 703 00:30:30,260 --> 00:30:31,359 But I had no other play. 704 00:30:31,361 --> 00:30:33,594 You didn't tell him, did you? 705 00:30:33,596 --> 00:30:35,596 Tell me what? 706 00:30:35,598 --> 00:30:37,631 She's my wife. 707 00:30:37,633 --> 00:30:39,133 Oh, well, that's just-- 708 00:30:39,135 --> 00:30:40,633 That's great. 709 00:30:40,635 --> 00:30:42,202 Jake, I-- 710 00:30:42,204 --> 00:30:44,371 I know you're going to need some time to process that. 711 00:30:44,373 --> 00:30:46,340 So just take all the time you need. 712 00:30:46,342 --> 00:30:47,140 [Punch.] 713 00:30:47,142 --> 00:30:47,674 [Clunk.] 714 00:31:00,854 --> 00:31:02,088 Where are we? 715 00:31:02,090 --> 00:31:02,889 We're in a car. 716 00:31:05,325 --> 00:31:06,025 Jake. 717 00:31:08,628 --> 00:31:09,828 I think we're in the air. 718 00:31:16,729 --> 00:31:19,371 I think you're right. 719 00:31:26,683 --> 00:31:28,383 Des: Whoa, whoa. Look at this. 720 00:31:30,152 --> 00:31:34,379 Pardon. Por drias ver esto, por favor. 721 00:31:34,499 --> 00:31:36,183 See this is the same tattoo, right? 722 00:31:36,423 --> 00:31:38,723 But the base is different. Do you see it? 723 00:31:38,725 --> 00:31:39,825 Yeah. They are lines. 724 00:31:39,827 --> 00:31:41,860 That's what I thought. Great minds. 725 00:31:41,862 --> 00:31:45,096 But on closer inspection, they're actually Roman numerals. 726 00:31:45,098 --> 00:31:47,098 Or: Numeros Romanos. 727 00:31:47,100 --> 00:31:48,033 Like, this one here - 728 00:31:48,035 --> 00:31:50,068 That one's a three. That's four. 729 00:31:50,070 --> 00:31:51,936 And Hector here. Hector's a five. 730 00:31:51,938 --> 00:31:54,872 So it's not just branding. These represent, like a rank 731 00:31:54,874 --> 00:31:55,973 of some kind. 732 00:31:55,975 --> 00:31:56,734 What do you mean? 733 00:31:56,854 --> 00:32:00,487 All these guys. They could be soldiers in Kane's organization. 734 00:32:01,279 --> 00:32:03,247 So Carlos-- He's only a two. 735 00:32:03,249 --> 00:32:05,582 Does that mean they're all ranked higher than him? 736 00:32:05,584 --> 00:32:06,750 Well that would mean, that these men-- 737 00:32:06,752 --> 00:32:09,185 They're not refugees. But-- 738 00:32:09,187 --> 00:32:12,388 Hard core criminals. Even worse than Carlos. 739 00:32:12,390 --> 00:32:14,790 The migrants are Kane's lieutenants, in his cartel. 740 00:32:14,792 --> 00:32:18,094 That must be how he's expanding his operation, by smuggling them into town. 741 00:32:18,096 --> 00:32:19,762 From here, Kane can stick them anywhere in the country. 742 00:32:19,764 --> 00:32:21,030 Or the U.S. 743 00:32:21,032 --> 00:32:21,898 Only it's pronounced "Lef" tenant, 744 00:32:21,900 --> 00:32:23,599 just FYI. 745 00:32:23,601 --> 00:32:25,234 I gotta call Leslie. 746 00:32:25,236 --> 00:32:27,402 Des: They'll rue the day they ever suspended you, Tinny. 747 00:32:27,404 --> 00:32:28,337 Rue the day. 748 00:32:30,940 --> 00:32:31,874 It's locked. 749 00:32:31,876 --> 00:32:32,640 I know! 750 00:32:32,642 --> 00:32:34,176 You're some detective. 751 00:32:34,178 --> 00:32:35,310 Just knock it off, alright. 752 00:32:35,312 --> 00:32:36,913 This whole thing isn't entirely my fault. 753 00:32:38,547 --> 00:32:39,647 [Phone rings.] 754 00:32:39,649 --> 00:32:40,581 Jake: My phone's ringing. 755 00:32:40,583 --> 00:32:41,916 Where is it? 756 00:32:45,453 --> 00:32:47,521 Gabriella. 757 00:32:47,523 --> 00:32:49,523 Gabrie--! [Disconnect sound.] 758 00:32:50,492 --> 00:32:51,825 She left us the key. Why? 759 00:32:51,827 --> 00:32:53,294 Who cares? Open the lock. 760 00:32:53,296 --> 00:32:55,296 Alright, b'y. Alright. 761 00:32:55,298 --> 00:32:56,729 You do it. Don't drop it. 762 00:33:02,169 --> 00:33:04,371 I gotta stop this guy from dropping us on the ground. 763 00:33:04,373 --> 00:33:05,338 Don't break your neck. 764 00:33:08,442 --> 00:33:09,142 Whoa! 765 00:33:09,144 --> 00:33:09,943 Jake! 766 00:33:09,945 --> 00:33:10,977 I got it. I'm okay! 767 00:33:14,847 --> 00:33:15,480 Jake: Hey! 768 00:33:22,255 --> 00:33:22,888 Hey! 769 00:33:24,557 --> 00:33:25,357 Shut it down! 770 00:33:28,827 --> 00:33:32,496 [Crash.] 771 00:33:33,532 --> 00:33:34,799 Dad! 772 00:33:35,767 --> 00:33:37,535 Dad! 773 00:33:37,537 --> 00:33:38,269 Mal: What? 774 00:33:39,704 --> 00:33:40,464 [Phone text sound.] 775 00:33:42,308 --> 00:33:44,309 I got a text from Rose. 776 00:33:44,311 --> 00:33:45,142 I know where the migrants are. 777 00:33:45,144 --> 00:33:46,176 Come on! 778 00:33:53,184 --> 00:33:55,853 [Tires screech.] 779 00:33:58,356 --> 00:33:59,356 Arrgh. 780 00:34:01,425 --> 00:34:02,124 Nobody move! 781 00:34:03,561 --> 00:34:05,562 [Bang.] 782 00:34:05,564 --> 00:34:06,963 Jake. What the hell is going on? 783 00:34:06,965 --> 00:34:10,232 Leslie. The migrants are Kane's lieutenants. 784 00:34:10,234 --> 00:34:11,734 Here's one gift wrapped for you. I gotta go. 785 00:34:11,736 --> 00:34:14,236 You're the one that called me. Where are you going? 786 00:34:14,238 --> 00:34:14,971 Sorry. 787 00:34:17,874 --> 00:34:19,575 [Tires screeching.] 788 00:34:27,884 --> 00:34:28,917 [Tires screeching.] 789 00:34:35,357 --> 00:34:37,191 [Bang. Bang. Bang.] 790 00:34:37,193 --> 00:34:39,827 You didn't happen to put a bulletproof windshield in this thing, did you? 791 00:34:39,829 --> 00:34:41,462 You're lucky I replaced the cardboard. 792 00:34:41,464 --> 00:34:44,398 [Gun clicks. Out of bullets.] 793 00:34:44,400 --> 00:34:45,432 Great. Now what? 794 00:34:50,104 --> 00:34:50,937 Jake! 795 00:34:53,641 --> 00:34:54,608 Gabriella! 796 00:34:54,610 --> 00:34:55,775 Jake! 797 00:34:55,777 --> 00:34:58,211 Kane. He has my son. 798 00:35:08,957 --> 00:35:11,491 Where's Kane? 799 00:35:11,493 --> 00:35:16,024 How is he transporting himself and his lieutenants into Canada? 800 00:35:17,097 --> 00:35:18,571 Are you gonna say anything? 801 00:35:20,134 --> 00:35:22,335 Fine. You can rot in here, for all I care. 802 00:35:23,337 --> 00:35:24,804 You know this would have been 803 00:35:24,806 --> 00:35:27,072 a lot easier if you were straight with me from the start. 804 00:35:27,074 --> 00:35:29,107 I had to get Benito back. 805 00:35:29,109 --> 00:35:31,472 I'm sorry. I should have been more straight forward. 806 00:35:32,142 --> 00:35:34,856 I married Kane, thinking he was 807 00:35:35,154 --> 00:35:37,283 a simple business man. 808 00:35:37,285 --> 00:35:39,253 We had a son, Benito. 809 00:35:41,187 --> 00:35:43,321 And then I found out the truth. 810 00:35:43,323 --> 00:35:44,622 Kane was a criminal. 811 00:35:44,624 --> 00:35:46,595 So I took Benito. And I left. 812 00:35:46,818 --> 00:35:49,294 I take it that didn't go over so well with Kane. 813 00:35:49,296 --> 00:35:51,149 He came after me. And he took Benito. 814 00:35:51,831 --> 00:35:54,833 My father tried to stop him. 815 00:35:54,835 --> 00:35:57,635 Kane killed him. 816 00:35:57,637 --> 00:36:01,505 I've been trying to take him down to get my son since. 817 00:36:01,507 --> 00:36:03,808 He promised he'd give him back to me if I-- 818 00:36:03,810 --> 00:36:05,173 If you killed me. 819 00:36:05,293 --> 00:36:07,044 You're an obstacle to Kane. 820 00:36:07,046 --> 00:36:09,046 I'm sorry. I shouldn't have involved you. 821 00:36:09,048 --> 00:36:10,714 I just -- 822 00:36:10,716 --> 00:36:12,983 I had no other choice. 823 00:36:12,985 --> 00:36:14,318 I want Benito back. 824 00:36:15,585 --> 00:36:17,520 He's my world. 825 00:36:17,522 --> 00:36:22,025 I tell you what. We'll figure something out. 826 00:36:22,027 --> 00:36:23,559 I promise. 827 00:36:27,331 --> 00:36:29,933 Don't stop on my account. 828 00:36:29,935 --> 00:36:33,401 Your man in there. He's not talking. 829 00:36:33,403 --> 00:36:34,669 He won't. He's as tough as they come. 830 00:36:34,671 --> 00:36:36,205 You got any other leads? 831 00:36:36,207 --> 00:36:38,941 I know Kane was supposed to leave the city tonight. 832 00:36:38,943 --> 00:36:40,642 But my sources didn't know how. 833 00:36:40,644 --> 00:36:42,110 Jake: What is this? 834 00:36:42,112 --> 00:36:44,146 We found it next to Carlos' body. 835 00:36:44,148 --> 00:36:45,814 I assume now it's from Kane. 836 00:36:45,816 --> 00:36:48,049 I haven't seen him leave one of those in a while. 837 00:36:48,051 --> 00:36:49,116 He wanted to make a statement 838 00:36:49,118 --> 00:36:50,684 that no one is safe from him. 839 00:36:50,686 --> 00:36:53,187 Jake: Has Hector seen this? 840 00:36:53,189 --> 00:36:54,621 Leslie: No. 841 00:36:54,623 --> 00:36:56,543 I think I got an idea of how to get some answers. 842 00:37:10,837 --> 00:37:13,005 [Knock knock knock.] 843 00:37:16,809 --> 00:37:20,779 Man, there is nothing like the fear of getting whacked to get a guy talking. 844 00:37:20,781 --> 00:37:24,449 Once Gabriella gets all the information we need, we'll get all hands on deck. 845 00:37:24,451 --> 00:37:26,184 I've got first hand experience with Kane. 846 00:37:26,186 --> 00:37:28,419 I think we should be really discreet about this. 847 00:37:29,855 --> 00:37:32,723 Okay. We'll do it your way. 848 00:37:33,993 --> 00:37:34,592 Leslie. 849 00:37:36,328 --> 00:37:38,096 I really missed you. 850 00:38:10,661 --> 00:38:12,495 We should take Kane now when he's unprepared. 851 00:38:12,497 --> 00:38:13,729 Wait. Hold on. Where's the third guy? 852 00:38:13,731 --> 00:38:14,863 Kane! 853 00:38:14,865 --> 00:38:15,531 You. 854 00:38:15,533 --> 00:38:16,765 How did you find me? 855 00:38:16,767 --> 00:38:17,733 Gabriella: Hector seem to think 856 00:38:17,735 --> 00:38:20,436 you don't need him any more. 857 00:38:20,438 --> 00:38:21,537 Now, where's my boy? 858 00:38:23,440 --> 00:38:24,473 Get on the ground, Kane. 859 00:38:24,475 --> 00:38:25,607 I'd do what she says. 860 00:38:25,609 --> 00:38:26,642 Just give us the kid. 861 00:38:26,644 --> 00:38:28,544 I can't do that my friend. 862 00:38:28,546 --> 00:38:29,710 [Bang. Bang.] 863 00:38:29,712 --> 00:38:30,611 Get down! 864 00:38:30,613 --> 00:38:31,579 [Bang.] 865 00:38:31,581 --> 00:38:32,480 [Bang.] 866 00:38:32,482 --> 00:38:33,280 [Bang.] 867 00:38:33,282 --> 00:38:35,983 Cover me. 868 00:38:35,985 --> 00:38:37,017 Hey! 869 00:38:37,019 --> 00:38:37,985 [Punch.] 870 00:38:39,755 --> 00:38:41,221 [Truck starting sound.] 871 00:38:43,191 --> 00:38:44,492 Argh! 872 00:38:44,494 --> 00:38:45,459 [Punch.] 873 00:38:46,494 --> 00:38:47,327 Whoa! 874 00:38:49,922 --> 00:38:50,864 [Punch.] 875 00:39:14,107 --> 00:39:16,042 Where is he? 876 00:39:16,044 --> 00:39:17,043 Where is Benito? 877 00:39:17,045 --> 00:39:18,344 Our son is safe. 878 00:39:18,346 --> 00:39:20,212 Safe is far away from you. 879 00:39:20,214 --> 00:39:21,614 Yeah, but you're gonna have to let me go. 880 00:39:21,616 --> 00:39:23,481 Or you'll never see him again. 881 00:39:24,526 --> 00:39:25,784 Look. 882 00:39:25,786 --> 00:39:27,152 It might feel good. 883 00:39:27,154 --> 00:39:28,386 But it's not gonna help. 884 00:39:31,502 --> 00:39:33,391 I shoulda known you'd never leave without him. 885 00:39:55,780 --> 00:39:58,514 Hello there. 886 00:39:58,516 --> 00:39:59,783 Looking for this? 887 00:40:09,060 --> 00:40:09,793 Safe and sound. 888 00:40:21,404 --> 00:40:24,239 So. What now? 889 00:40:24,241 --> 00:40:28,643 Kane will be detained here. Hopefully, permanently. 890 00:40:28,645 --> 00:40:29,744 I can't go back to Mexico. 891 00:40:31,146 --> 00:40:33,547 Where do you think you'll end up? 892 00:40:33,549 --> 00:40:37,085 Well. I do like it here. 893 00:40:37,087 --> 00:40:38,920 It's a great place to live. 894 00:40:38,922 --> 00:40:40,688 Thank you for helping 895 00:40:40,690 --> 00:40:42,756 me and my son. 896 00:40:42,758 --> 00:40:45,892 I don't want to even think about what could have happened without you. 897 00:40:45,894 --> 00:40:46,927 It was my pleasure. 898 00:40:49,964 --> 00:40:52,633 Ahem. 899 00:40:52,635 --> 00:40:54,768 Goodbye Jake. 900 00:40:54,770 --> 00:40:56,402 I hope to see you again. 901 00:40:56,404 --> 00:40:57,938 Yeah. That would be nice. 902 00:41:01,808 --> 00:41:03,709 That would be nice? 903 00:41:06,479 --> 00:41:07,579 Yeah. 904 00:41:07,581 --> 00:41:11,483 I meant that in a purely Platonic sense. 905 00:41:11,485 --> 00:41:13,119 We'd better head to the Duke. 906 00:41:13,121 --> 00:41:15,120 Your entire family's waiting for you. 907 00:41:15,122 --> 00:41:17,488 Does that mean you'll be my date? 908 00:41:17,490 --> 00:41:19,124 I'd better be your date. 909 00:41:26,966 --> 00:41:28,033 [Cork popping.] 910 00:41:28,035 --> 00:41:29,367 Mal: To my not yet 911 00:41:29,369 --> 00:41:31,501 dead son, Jake. 912 00:41:31,503 --> 00:41:32,836 How poetic. 913 00:41:32,838 --> 00:41:34,237 But fitting, don't you think? 914 00:41:34,239 --> 00:41:35,539 Isn't this wicked? 915 00:41:35,541 --> 00:41:37,274 All pretty awesome. 916 00:41:37,276 --> 00:41:39,509 Good to see ya, Jake. Here's a bottle on the house. 917 00:41:39,511 --> 00:41:42,379 What? Ned? Why is Ned behind the bar? 918 00:41:42,381 --> 00:41:43,147 I works here. 919 00:41:43,149 --> 00:41:43,881 We hired him. 920 00:41:43,883 --> 00:41:44,548 Cheers. 921 00:41:46,017 --> 00:41:47,183 You okay? 922 00:41:47,185 --> 00:41:48,718 Tinny: Yeah. Yeah. 923 00:41:48,720 --> 00:41:51,220 My suspension's up for review next week. 924 00:41:51,222 --> 00:41:52,689 I feel like an idiot, though. 925 00:41:52,691 --> 00:41:55,291 Hey. Hey. Look. 926 00:41:55,293 --> 00:41:57,860 You were helping your family. 927 00:41:57,862 --> 00:42:02,264 And in my books, that makes you an non-idiot like person. 928 00:42:02,266 --> 00:42:03,498 Thanks. 929 00:42:03,500 --> 00:42:05,133 Well, at least Leslie told Inspector Smallwood 930 00:42:05,135 --> 00:42:06,168 that I brought the tattoo thing in. 931 00:42:06,170 --> 00:42:08,403 So he's gonna take that into account. 932 00:42:08,405 --> 00:42:10,405 Good. 933 00:42:10,407 --> 00:42:12,074 I'm just so happy Jake's back. 934 00:42:12,076 --> 00:42:13,075 Yeah, me too. 935 00:42:13,077 --> 00:42:14,342 Mal: Ah, Jake. 936 00:42:14,344 --> 00:42:16,778 I-- 937 00:42:16,780 --> 00:42:18,546 We all are 938 00:42:18,548 --> 00:42:20,081 so glad 939 00:42:20,083 --> 00:42:22,616 to see you back home safe and sound. 940 00:42:22,618 --> 00:42:25,652 And we all-- 941 00:42:25,654 --> 00:42:27,822 I-- really missed you. 942 00:42:27,824 --> 00:42:29,056 Here, here. 943 00:42:29,058 --> 00:42:30,290 Mal: Oh, and Jake. 944 00:42:30,292 --> 00:42:32,126 Enjoy this toast. 945 00:42:32,128 --> 00:42:35,361 'Cause it's the last one you'll hear from me, until ye two get hitched. 946 00:42:35,363 --> 00:42:36,196 Rose: Oh, come one. 947 00:42:36,198 --> 00:42:37,363 Although a wedding 948 00:42:37,365 --> 00:42:38,732 would be nice. 949 00:42:38,734 --> 00:42:40,333 [Glass tinkling.] 950 00:42:40,335 --> 00:42:42,202 Des: Oh, sorry I thought we were supposed-- 951 00:42:42,204 --> 00:42:45,404 Aren't we supposed to tap the glasses to get 'em to kiss? Okay. 952 00:42:45,406 --> 00:42:46,906 Drinks on the house! 953 00:42:46,908 --> 00:42:48,074 No, no! Shut up. 954 00:42:48,076 --> 00:42:49,909 It's a miscommunication. 955 00:42:49,911 --> 00:42:51,476 This isn't your house. 956 00:42:51,478 --> 00:42:54,113 By the way, if you disappear like that again, 957 00:42:54,115 --> 00:42:56,782 don't bother coming back. I'm just saying. 958 00:42:56,784 --> 00:42:59,350 I promise. 959 00:42:59,352 --> 00:43:01,185 I will never leave your side. 960 00:43:05,724 --> 00:43:07,725 Man it's good to be home. 961 00:43:07,727 --> 00:43:09,260 Cheers, everyone. 962 00:43:09,262 --> 00:43:10,686 Cheers. Cheers. 963 00:43:21,239 --> 00:43:23,907 [Foreboding music.] 964 00:43:25,133 --> 00:43:32,480 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 965 00:43:32,530 --> 00:43:37,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.