All language subtitles for Republic of Doyle s04e10 Gimme Shelter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,319 --> 00:00:02,386 Previously, on Republic of Doyle. 2 00:00:02,387 --> 00:00:03,855 Leslie: Katrina-- Tinny Doyle. 3 00:00:03,856 --> 00:00:04,889 Whoo hoo! 4 00:00:04,890 --> 00:00:05,924 Nikki. I know that you and I 5 00:00:05,925 --> 00:00:06,958 weren't exactly 6 00:00:06,959 --> 00:00:08,126 good for each other. 7 00:00:08,127 --> 00:00:08,759 But that doesn't mean that I won't 8 00:00:08,760 --> 00:00:09,860 always love you. 9 00:00:09,861 --> 00:00:10,894 Whatever you have to do-- 10 00:00:10,895 --> 00:00:12,262 Do not lose this one. 11 00:00:12,263 --> 00:00:14,164 She's the greatest thing that ever happened to you. 12 00:00:14,165 --> 00:00:16,300 You're an awesome team. 13 00:00:16,301 --> 00:00:17,935 Stop beating the hell out of my dad. 14 00:00:17,936 --> 00:00:19,870 Here we go! 15 00:00:19,871 --> 00:00:20,670 Arrgh! 16 00:00:20,671 --> 00:00:21,805 If Crocker's behind this, 17 00:00:21,806 --> 00:00:23,506 not even paternity is gonna save him. 18 00:00:23,507 --> 00:00:24,874 Jake's made a lot of enemies over the years. 19 00:00:24,875 --> 00:00:27,476 And technically, you'd be number one on that list. 20 00:00:27,477 --> 00:00:28,377 Arrgh! 21 00:00:29,313 --> 00:00:30,246 The boss, what's his name? 22 00:00:30,247 --> 00:00:31,647 You know his name. 23 00:00:31,648 --> 00:00:33,883 I have this way of finding people who do me wrong. 24 00:00:33,884 --> 00:00:34,750 Are you alright? 25 00:00:34,751 --> 00:00:35,918 Yeah. 26 00:00:35,919 --> 00:00:37,386 Becker: Your son has angered 27 00:00:37,387 --> 00:00:38,787 a lot of bad people over the years. 28 00:00:38,788 --> 00:00:40,122 I'm just one of them. 29 00:00:48,630 --> 00:00:50,398 Phonse: Safe to say, 30 00:00:50,399 --> 00:00:51,766 Rose won't be fixing me up 31 00:00:52,085 --> 00:00:53,653 with any of her hot friends. 32 00:00:53,654 --> 00:00:54,753 Speaking of hot. 33 00:00:54,754 --> 00:00:55,888 Malachy: Hey. Watch it. 34 00:00:55,889 --> 00:00:58,223 Phonse: Oh, she is, though, Mal. 35 00:00:58,224 --> 00:01:01,259 You always were unfairly lucky when it came to brilliant 36 00:01:01,260 --> 00:01:03,027 beautiful women. 37 00:01:03,028 --> 00:01:04,196 Argh! 38 00:01:05,315 --> 00:01:07,432 I'm glad the two of you think this is so hilarious. 39 00:01:07,433 --> 00:01:08,966 Were the sacs really necessary? 40 00:01:08,967 --> 00:01:10,302 I've been here a thousand times. 41 00:01:10,303 --> 00:01:11,936 Well, I was going for shock value. 42 00:01:11,937 --> 00:01:13,190 Not subterfuge. 43 00:01:13,305 --> 00:01:15,273 Point made. Point taken. 44 00:01:15,274 --> 00:01:17,108 Phonse is gonna find a way to pay you back. 45 00:01:17,109 --> 00:01:18,209 So, we'll be on our way. 46 00:01:18,210 --> 00:01:19,377 Eileen: You better settle in. 47 00:01:19,378 --> 00:01:21,446 Because we're gonna talk payment options. 48 00:01:21,447 --> 00:01:22,713 And after you hear option one: 49 00:01:22,714 --> 00:01:24,115 immediate repayment, 50 00:01:25,284 --> 00:01:26,910 you're not gonna like your choices. 51 00:01:30,021 --> 00:01:40,530 52 00:01:44,335 --> 00:01:45,801 Jake: So, did your good buddy 53 00:01:45,802 --> 00:01:46,969 happen to mention where we could find him? 54 00:01:46,970 --> 00:01:48,404 Malachy: You know what Phonse is like. 55 00:01:48,405 --> 00:01:49,405 Not one for planning. 56 00:01:49,406 --> 00:01:50,806 It's part of his charm. 57 00:01:50,807 --> 00:01:52,708 All I know is, we've been walking around here forever. 58 00:01:52,709 --> 00:01:53,909 Okay, I still don't understand 59 00:01:53,910 --> 00:01:55,944 why we're not in the car driving looking for him. 60 00:01:55,945 --> 00:01:57,880 Burns too much gas, just driving around. 61 00:01:57,881 --> 00:01:59,248 It's bad for the environment. 62 00:01:59,249 --> 00:02:00,449 You mean you're too cheap to pay for the gas, 63 00:02:00,450 --> 00:02:01,883 and you didn't want to pay the parking fee. 64 00:02:01,884 --> 00:02:02,717 Phonse: Psst. 65 00:02:02,718 --> 00:02:03,584 Fellas. 66 00:02:03,585 --> 00:02:04,419 Malachy: Phonse? 67 00:02:04,420 --> 00:02:05,553 There he is! 68 00:02:05,554 --> 00:02:06,954 Phonse: Malachy Doyle. 69 00:02:06,955 --> 00:02:08,723 It's been too lg. 70 00:02:08,724 --> 00:02:09,957 Way too long. Ten years. 71 00:02:09,958 --> 00:02:11,559 Either way. It's good to see you. 72 00:02:11,560 --> 00:02:13,594 Jake. The last time we were in the same room, 73 00:02:13,595 --> 00:02:15,963 you were still in short pants. 74 00:02:15,964 --> 00:02:17,197 I have no idea what short pants are. 75 00:02:17,198 --> 00:02:19,599 Um. Why are we in a parking garage? 76 00:02:19,600 --> 00:02:21,035 That's a good question. Phonse? 77 00:02:21,036 --> 00:02:22,736 To be honest, there's been some aggressive attempts 78 00:02:22,737 --> 00:02:23,637 on my life. 79 00:02:23,638 --> 00:02:24,704 Someone's trying to kill me. 80 00:02:24,705 --> 00:02:25,605 Malachy: Is this another 81 00:02:25,606 --> 00:02:26,640 ex-girlfriend or something? 82 00:02:26,641 --> 00:02:27,541 Phonse: No, no, no. 83 00:02:27,542 --> 00:02:28,308 It's a little more 84 00:02:28,309 --> 00:02:29,910 complicated, I'm afraid. 85 00:02:29,911 --> 00:02:31,745 I've been cleaning my life up. 86 00:02:31,746 --> 00:02:33,312 Got a new job. Jake. 87 00:02:33,313 --> 00:02:35,214 I'm a courier now. 88 00:02:35,215 --> 00:02:36,149 Cool. Wha? 89 00:02:36,150 --> 00:02:37,216 Yeah. 90 00:02:37,217 --> 00:02:39,618 So, through the jigs and the reels, 91 00:02:39,619 --> 00:02:41,087 a few bullets have been sent my way. 92 00:02:41,088 --> 00:02:42,221 You've been shot at. 93 00:02:42,222 --> 00:02:43,256 Malachy: Let's get out of here, now. 94 00:02:43,257 --> 00:02:44,290 Phonse, this is serious. Come on. 95 00:02:44,291 --> 00:02:45,091 Phonse: Grab your car. 96 00:02:45,092 --> 00:02:46,092 I'll meet you out front. 97 00:02:46,093 --> 00:02:47,226 B'ys. 98 00:02:47,227 --> 00:02:48,661 Try not to attract any attention. 99 00:02:48,662 --> 00:02:50,362 They could be anywhere. 100 00:02:52,298 --> 00:02:53,831 He's an odd duck, that one. 101 00:02:53,832 --> 00:02:55,267 Yeah. He can be a pain. But he's a good guy. 102 00:02:55,268 --> 00:02:57,602 Loyal as the day is long. Always has been. 103 00:02:58,571 --> 00:02:59,504 [Truck engine revs.] 104 00:03:02,575 --> 00:03:03,442 [Crash.] 105 00:03:04,143 --> 00:03:04,742 [Gunshot.] 106 00:03:04,743 --> 00:03:05,676 Phonse? 107 00:03:07,179 --> 00:03:09,580 [Tires screech.] 108 00:03:09,581 --> 00:03:10,914 [Bang.] 109 00:03:10,915 --> 00:03:12,015 Jake! 110 00:03:14,886 --> 00:03:16,019 Jake? 111 00:03:16,955 --> 00:03:19,490 You alright? 112 00:03:20,592 --> 00:03:25,861 113 00:03:25,862 --> 00:03:26,529 Oh yeah. 114 00:03:26,530 --> 00:03:28,764 Oh yeah. 115 00:03:28,765 --> 00:03:29,432 Oh yeah. 116 00:03:29,433 --> 00:03:31,568 Oh yeah. 117 00:03:31,569 --> 00:03:33,403 Oh yeah, ee-yeah, 118 00:03:33,404 --> 00:03:35,004 ee-yeah, ee-ah 119 00:03:35,005 --> 00:03:36,672 Oh yeah, ee-yeah 120 00:03:36,673 --> 00:03:37,939 ee-yeah, ee-yeah 121 00:03:37,940 --> 00:03:40,476 Oh yeah! 122 00:03:43,446 --> 00:03:45,447 Did, uh.... Did you get a good look at the driver? 123 00:03:45,448 --> 00:03:46,848 Too dark. Are you okay? 124 00:03:46,849 --> 00:03:47,749 Jake: No. 125 00:03:47,750 --> 00:03:50,018 Yes. Yes. I'm fine. 126 00:03:50,019 --> 00:03:51,520 The driver could have shoved Phonse in the back. 127 00:03:51,521 --> 00:03:53,321 But he also could have run off. 128 00:03:53,322 --> 00:03:56,457 Oh. My ribs, man. I don't think I can walk. 129 00:03:56,458 --> 00:03:57,492 You should go home. 130 00:03:57,493 --> 00:03:58,559 You're no use to anyone like this. 131 00:03:58,560 --> 00:04:00,261 And I'm not carrying you. 132 00:04:07,035 --> 00:04:08,035 Bullet casings. 133 00:04:08,036 --> 00:04:09,469 Shot from inside the car. 134 00:04:09,470 --> 00:04:12,439 Phonse took a few shots at the driver of the truck. 135 00:04:12,440 --> 00:04:13,373 Maybe he got away. 136 00:04:13,374 --> 00:04:14,241 If he's on the run, 137 00:04:14,242 --> 00:04:16,510 I got a good idea where he'd go. 138 00:04:16,511 --> 00:04:17,611 Come on. 139 00:04:17,612 --> 00:04:18,945 We gotta get you to a hospital. 140 00:04:18,946 --> 00:04:20,480 No, no, no, no. Look. 141 00:04:20,481 --> 00:04:21,948 I'm not going to a hospital, okay? 142 00:04:21,949 --> 00:04:22,882 We gotta figure this out. 143 00:04:22,883 --> 00:04:24,451 Come on. 144 00:04:24,452 --> 00:04:27,586 Man, when I catch up to that fella, I swear-- 145 00:04:27,587 --> 00:04:28,920 I'm getting Rose to switch up. 146 00:04:28,921 --> 00:04:30,523 Let's go. Come on. 147 00:04:36,429 --> 00:04:37,829 Rose: So he's a buddy of yours. 148 00:04:37,830 --> 00:04:40,199 Malachy: Yes. And he will hit on you. 149 00:04:40,200 --> 00:04:41,332 A lot. 150 00:04:41,333 --> 00:04:42,267 But don't be taken aback by that. 151 00:04:42,268 --> 00:04:43,234 Rose: Okay then. 152 00:04:43,235 --> 00:04:45,069 Malachy: And, his shed. 153 00:04:45,070 --> 00:04:46,904 Call it a cabin. 154 00:04:46,905 --> 00:04:49,106 He's really sensitive about the whole shed thing. 155 00:04:49,107 --> 00:04:49,807 Got it. 156 00:04:49,808 --> 00:04:52,910 It's a nice cabin. 157 00:04:52,911 --> 00:04:54,245 He used to hide out here, 158 00:04:54,246 --> 00:04:56,314 back in the old days when I was doing drug squad. 159 00:04:56,315 --> 00:04:58,782 Phonse was a major pot-head I had to bust. 160 00:04:58,783 --> 00:04:59,650 That's your history? 161 00:04:59,651 --> 00:05:00,450 How did you become friends? 162 00:05:00,451 --> 00:05:01,485 One day, he went clean, 163 00:05:01,486 --> 00:05:03,287 became an informant. 164 00:05:03,288 --> 00:05:06,056 We worked together a lot. He's a good decent guy. 165 00:05:06,057 --> 00:05:07,123 [Gunshots.] 166 00:05:07,124 --> 00:05:08,192 Phonse: You won't take me alive, Eileen! 167 00:05:08,193 --> 00:05:10,360 Decent? He's trying to kill us! 168 00:05:12,197 --> 00:05:13,762 Phonse! 169 00:05:15,065 --> 00:05:16,365 Arrgh! 170 00:05:18,235 --> 00:05:20,236 It's me, ya meathead. 171 00:05:20,237 --> 00:05:23,573 Phonse: Malachy? I thought you were Eileen. 172 00:05:23,574 --> 00:05:25,575 Eileen? Oh, Phonse. 173 00:05:25,576 --> 00:05:26,809 Again? Seriously? 174 00:05:26,810 --> 00:05:28,277 Who's Eileen? Ex-girlfriend? 175 00:05:28,278 --> 00:05:28,944 I wish. 176 00:05:28,945 --> 00:05:30,512 She is a doll. 177 00:05:30,513 --> 00:05:31,580 A little young. 178 00:05:31,581 --> 00:05:33,582 But you know, I could keep up. 179 00:05:33,583 --> 00:05:35,217 Malachy: Eileen Jamieson. 180 00:05:35,218 --> 00:05:37,485 Runs an underground mah-jong game in town. 181 00:05:37,486 --> 00:05:39,120 How much are you into her for? 182 00:05:39,121 --> 00:05:40,655 Uh, a few thousand. 183 00:05:40,656 --> 00:05:41,489 A few? 184 00:05:41,490 --> 00:05:42,691 A hundred. 185 00:05:42,692 --> 00:05:43,558 Three. 186 00:05:43,559 --> 00:05:46,126 Three hundred thousand dollars? 187 00:05:46,127 --> 00:05:47,661 No wonder she's trying to kill you. 188 00:05:47,662 --> 00:05:48,696 [Ring.] 189 00:05:50,365 --> 00:05:51,765 Leslie? Hi. 190 00:05:51,766 --> 00:05:53,267 Sorry, I'm not with Jake at the moment. 191 00:05:53,268 --> 00:05:55,302 Actually, I need you. 192 00:05:55,303 --> 00:05:55,969 We should talk. 193 00:05:55,970 --> 00:05:57,204 Everything okay? 194 00:05:57,205 --> 00:06:00,140 I hear you're visiting Maurice Becker in the pen. 195 00:06:00,141 --> 00:06:02,908 It's not a great time. There's a lot on the go here. 196 00:06:02,909 --> 00:06:03,743 If something's going on 197 00:06:03,744 --> 00:06:04,611 with Becker, 198 00:06:04,612 --> 00:06:06,078 I need to know, now. 199 00:06:06,079 --> 00:06:07,580 Alright. Where? 200 00:06:07,581 --> 00:06:08,514 Coffee. 201 00:06:08,515 --> 00:06:10,350 And let's keep this between us. 202 00:06:11,719 --> 00:06:15,255 Rose. Would you mind taking Phonse back to our house? 203 00:06:15,256 --> 00:06:16,822 I gotta go visit Leslie. 204 00:06:16,823 --> 00:06:19,090 She wants to know what's going on with Jake and Becker. 205 00:06:19,091 --> 00:06:20,459 Rose: Look, how about you take Phonse here. 206 00:06:20,460 --> 00:06:22,193 And I'll deal with Leslie. 207 00:06:28,834 --> 00:06:30,168 Jake: What have you got 208 00:06:30,169 --> 00:06:31,903 on the pickup truck that ran me over? 209 00:06:31,904 --> 00:06:33,337 Des: From the plate Mal gave me-- 210 00:06:33,338 --> 00:06:35,640 It's registered to a Dante Peterson. 211 00:06:35,641 --> 00:06:38,008 So Dante's truck is registered to Peterson Minerals, 212 00:06:38,009 --> 00:06:39,243 a mining company over there. 213 00:06:39,244 --> 00:06:40,578 Oh, and I checked online. 214 00:06:40,579 --> 00:06:42,780 And my suspicions were correct. 215 00:06:42,781 --> 00:06:44,014 You're hurt. 216 00:06:44,015 --> 00:06:44,982 Bad. 217 00:06:44,983 --> 00:06:46,016 So two things. 218 00:06:46,017 --> 00:06:47,285 You should be lying down. 219 00:06:47,286 --> 00:06:48,218 Or, at least not prone. 220 00:06:48,219 --> 00:06:49,819 And you should call a doctor. 221 00:06:49,820 --> 00:06:50,987 Like your ex-wife. Nikki. 222 00:06:50,988 --> 00:06:53,623 No waiting. No line-ups. 223 00:06:53,624 --> 00:06:55,992 And maybe a little... 224 00:06:55,993 --> 00:06:57,694 Des, I'm not calling Nikki. Okay? 225 00:06:57,695 --> 00:06:58,861 She moved out of the province anyway. 226 00:06:58,862 --> 00:07:00,096 So that's not going to happen. 227 00:07:00,097 --> 00:07:02,465 Well, then go home, and have a rest, b'y. 228 00:07:02,466 --> 00:07:03,500 Have some liquids. 229 00:07:03,501 --> 00:07:05,168 And maybe have a nice hot bath. 230 00:07:05,169 --> 00:07:06,702 Oh, you don't have a bath. 231 00:07:06,703 --> 00:07:10,272 Well, have a shower, or be seated. 232 00:07:10,273 --> 00:07:12,007 That will clear up the jaundice. Don't worry. 233 00:07:12,008 --> 00:07:13,108 Don't worry I got this. 234 00:07:13,109 --> 00:07:15,444 Jake: This looks like the truck. 235 00:07:15,445 --> 00:07:17,746 Isn't that the truck? 236 00:07:20,183 --> 00:07:23,050 Jake: Oh. Hey. What are you at? 237 00:07:23,051 --> 00:07:24,719 Is this your truck? 238 00:07:24,720 --> 00:07:25,486 Excuse me. Do I know you? 239 00:07:25,487 --> 00:07:26,220 No, no, no. 240 00:07:26,221 --> 00:07:27,054 Just curious. 241 00:07:27,055 --> 00:07:28,222 I'm thinking about buying one. 242 00:07:28,223 --> 00:07:30,157 Do you like how she drives in the winter? Or... 243 00:07:30,158 --> 00:07:31,626 Yeah. Well. 244 00:07:31,627 --> 00:07:32,927 Had a bit of an accident, did you? 245 00:07:32,928 --> 00:07:34,362 I really hope you left 246 00:07:34,363 --> 00:07:36,798 a note for whoever you smashed into. 247 00:07:38,366 --> 00:07:39,733 Ugh! 248 00:07:39,734 --> 00:07:41,134 Des: Jake. 249 00:07:41,135 --> 00:07:42,135 You think you can just run into a guy and just take off? 250 00:07:42,136 --> 00:07:43,269 Or what? 251 00:07:43,270 --> 00:07:44,904 Thug: Maurice Becker says hello. 252 00:07:44,905 --> 00:07:45,872 Ow! 253 00:07:45,873 --> 00:07:46,673 Oh! 254 00:07:46,674 --> 00:07:47,974 Arrrrrgh! 255 00:07:47,975 --> 00:07:49,008 Ya! 256 00:07:49,009 --> 00:07:49,943 Arrgh! 257 00:07:49,944 --> 00:07:50,977 I'm sorry. 258 00:07:50,978 --> 00:07:51,712 I'm sorry. Are you okay? 259 00:07:51,713 --> 00:07:52,612 Ow! Just-- 260 00:07:52,613 --> 00:07:53,713 I'm sorry. 261 00:07:55,181 --> 00:07:57,182 Well, at least I got a photo. 262 00:07:57,183 --> 00:08:00,953 Jake: Who the hell was that bat-wielding idiot? 263 00:08:07,160 --> 00:08:08,728 Rose: Thank you. 264 00:08:08,729 --> 00:08:10,290 Server: You're welcome. Have a great day. 265 00:08:11,364 --> 00:08:13,932 Don't get me wrong, Rose. It's always nice to see you. 266 00:08:13,933 --> 00:08:16,869 But I asked for Malachy to be here. 267 00:08:16,870 --> 00:08:18,237 Where is he? 268 00:08:18,238 --> 00:08:18,971 He's swamped. 269 00:08:18,972 --> 00:08:20,172 He's helping a friend. 270 00:08:20,173 --> 00:08:21,840 But I can answer all your questions. 271 00:08:21,841 --> 00:08:23,408 I've been calling Jake all day. 272 00:08:23,409 --> 00:08:25,043 Is it true he was hit by a truck? 273 00:08:25,044 --> 00:08:27,211 He was. He's fine. He's resting. 274 00:08:27,212 --> 00:08:29,046 But how did you know about that? 275 00:08:29,047 --> 00:08:30,414 Des told me. 276 00:08:30,415 --> 00:08:31,983 Not that Jake knows how to answer a phone. 277 00:08:31,984 --> 00:08:34,318 Are you sure he's all right? 278 00:08:34,319 --> 00:08:37,621 Yeah. He's at the office. He'll be okay. 279 00:08:37,622 --> 00:08:39,189 It just did a number on his ribs. 280 00:08:39,190 --> 00:08:40,424 Off the record. 281 00:08:40,425 --> 00:08:42,025 Was it Becker? 282 00:08:42,026 --> 00:08:43,694 I've heard from some of my undercover contacts 283 00:08:43,695 --> 00:08:46,229 that he's gunnin' for Jake. 284 00:08:46,230 --> 00:08:48,799 Uh, no. It was a case we're working on. 285 00:08:48,800 --> 00:08:51,101 How did you hear about Becker and Jake? 286 00:08:51,102 --> 00:08:54,036 Rose, I have to ask you not to question me on this. 287 00:08:54,037 --> 00:08:57,139 But I need you and Malachy to leave Maurice Becker alone. 288 00:08:57,140 --> 00:08:58,574 He's off limits. 289 00:08:58,575 --> 00:09:00,309 I got you. 290 00:09:00,310 --> 00:09:01,711 Malachy's another story. 291 00:09:01,712 --> 00:09:02,978 Just call him. 292 00:09:02,979 --> 00:09:06,048 Tell him I said to stay away from Maurice Becker. 293 00:09:06,049 --> 00:09:08,116 Okay. I'm on it. 294 00:09:16,826 --> 00:09:19,728 So, tell me more about this Eileen. 295 00:09:19,729 --> 00:09:21,162 What are we dealing with? 296 00:09:21,163 --> 00:09:25,098 She's a tough lady. But so pretty. 297 00:09:25,099 --> 00:09:26,400 She's trying to kill you. 298 00:09:26,401 --> 00:09:28,736 She's done it to others before who couldn't pay. 299 00:09:28,737 --> 00:09:32,205 Yet you still got yourself three hundred K in deep with her. 300 00:09:32,206 --> 00:09:33,574 From mah-jong. 301 00:09:33,575 --> 00:09:35,976 I was about to get the Three Lesser Scholars. 302 00:09:35,977 --> 00:09:37,678 It's a hand in mah-jong. 303 00:09:37,679 --> 00:09:40,914 But I blew it. It's a funny game. 304 00:09:40,915 --> 00:09:42,782 But so addictive, man. 305 00:09:42,783 --> 00:09:44,417 No doubt. 306 00:09:44,418 --> 00:09:45,952 I really think it's time you give me back my gun. 307 00:09:45,953 --> 00:09:48,054 Forget it, Phonse. No can do. 308 00:09:48,055 --> 00:09:50,222 Guns are a lot more trouble than they're worth. 309 00:09:50,223 --> 00:09:51,424 I may need it to defend myself. 310 00:09:51,425 --> 00:09:52,358 Not to mention you. 311 00:09:52,359 --> 00:09:53,927 I got your back, buddy. 312 00:09:53,928 --> 00:09:55,361 Ironic. 313 00:09:55,362 --> 00:09:57,529 Since you nearly put a bullet in mine a little while ago. 314 00:09:57,530 --> 00:09:59,431 No guns, Phonse. That's how it has to be. 315 00:09:59,432 --> 00:10:00,231 Right. 316 00:10:00,232 --> 00:10:02,167 Then can we go back to my car? 317 00:10:02,168 --> 00:10:03,535 I got some stuff in there 318 00:10:03,536 --> 00:10:06,705 that might be able to get me out of Eileen's bad books. 319 00:10:06,706 --> 00:10:08,106 Call Des. Get him to grab it. 320 00:10:08,107 --> 00:10:08,941 No, no, no, no. 321 00:10:08,942 --> 00:10:10,442 I gotta get it. 322 00:10:10,443 --> 00:10:12,042 It's a personal thing. 323 00:10:12,043 --> 00:10:13,978 Better not be skin mags. 324 00:10:13,979 --> 00:10:15,312 Ha, ha, ha. Skin mags. 325 00:10:15,313 --> 00:10:18,349 [Ring.] 326 00:10:18,350 --> 00:10:20,918 Hey there. What does Leslie know? 327 00:10:20,919 --> 00:10:23,454 She knows we're looking into Becker. 328 00:10:23,455 --> 00:10:24,388 How? 329 00:10:24,389 --> 00:10:25,890 I don't know. 330 00:10:25,891 --> 00:10:27,524 But I think it's something we should keep an eye on. 331 00:10:27,525 --> 00:10:29,659 In the meantime, do you mind running a background check 332 00:10:29,660 --> 00:10:30,760 on this Eileen Jamieson? 333 00:10:30,761 --> 00:10:31,928 See what you can find? 334 00:10:31,929 --> 00:10:33,096 Yeah, sure. But Mal, listen. 335 00:10:33,097 --> 00:10:34,998 Leslie's mad at both you Doyle men. 336 00:10:34,999 --> 00:10:37,066 So you're gonna have to do some damage control later. 337 00:10:37,067 --> 00:10:38,668 Eh, I could be her father-in-law. 338 00:10:38,669 --> 00:10:40,570 She'll live. It's good practice. 339 00:10:40,571 --> 00:10:41,938 Yeah. Okay. 340 00:10:50,881 --> 00:10:52,681 Malachy: We shouldn't be back here. 341 00:10:52,682 --> 00:10:53,616 Something feels wrong. 342 00:10:53,617 --> 00:10:54,550 [Ring.] 343 00:10:54,551 --> 00:10:55,951 It's really important. 344 00:10:57,453 --> 00:10:59,321 Jake. How's your ribs? 345 00:10:59,322 --> 00:11:00,454 Is Des helping you out? 346 00:11:00,455 --> 00:11:01,823 Des! I'm on the phone! 347 00:11:01,824 --> 00:11:04,325 Oh, can you ask him to pick up some frozen peas? 348 00:11:04,326 --> 00:11:05,627 I'll pay him back for it. 349 00:11:05,628 --> 00:11:07,161 Oh, and something that we can microwave. 350 00:11:07,162 --> 00:11:08,930 I want to alternate between hot and cold. 351 00:11:08,931 --> 00:11:10,464 And some high fibre- 352 00:11:10,465 --> 00:11:11,533 rich foods. 353 00:11:11,534 --> 00:11:13,100 A preventative strike on 354 00:11:13,101 --> 00:11:14,969 constipation side effects. 355 00:11:17,605 --> 00:11:19,339 Listen. As I was saying, 356 00:11:19,340 --> 00:11:20,974 Des ran a check, okay, on the guy that hit me 357 00:11:20,975 --> 00:11:22,509 with the truck. 358 00:11:22,510 --> 00:11:24,811 His name is Dante Peterson. 359 00:11:24,812 --> 00:11:26,312 Apparently he's some big, you know, 360 00:11:26,313 --> 00:11:28,415 mineral exploration tycoon. 361 00:11:28,416 --> 00:11:31,817 Any idea how you could have made an enemy out of a mining 362 00:11:31,818 --> 00:11:33,352 tycoon named Dante Peterson? 363 00:11:33,353 --> 00:11:35,120 How would I know? 364 00:11:35,121 --> 00:11:39,091 You meet so many people every day, you're bound to ruffle a few feathers. 365 00:11:39,092 --> 00:11:40,392 I'll call you back in a bit. 366 00:11:40,393 --> 00:11:41,093 All right. 367 00:11:41,094 --> 00:11:41,761 Ow b'y. Ow. 368 00:11:41,762 --> 00:11:43,429 Ow! Just ow! 369 00:11:43,430 --> 00:11:46,498 Ahh. Jeez, b'y. See? 370 00:11:46,499 --> 00:11:48,700 You see? Now. 371 00:11:48,701 --> 00:11:51,269 Listen to me when I tells ya. No-- 372 00:11:51,270 --> 00:11:53,838 over-exertion. We wanna keep you nice 373 00:11:53,839 --> 00:11:55,941 and calm and still-- 374 00:11:55,942 --> 00:11:57,842 And safe. 375 00:11:57,843 --> 00:11:59,277 And eliminate all 376 00:11:59,278 --> 00:12:00,979 stress from your life. 377 00:12:00,980 --> 00:12:02,581 Now these pills. 378 00:12:02,582 --> 00:12:03,847 Wow. 379 00:12:03,848 --> 00:12:04,949 I had to take these when you got me shot. 380 00:12:04,950 --> 00:12:06,450 Do you remember when you got me shot? 381 00:12:06,451 --> 00:12:08,151 Yes. Des. I remember when I got you shot. 382 00:12:08,152 --> 00:12:09,587 And you almost died. 383 00:12:09,588 --> 00:12:10,654 It's okay. It's okay, brother. 384 00:12:10,655 --> 00:12:11,589 That was ages ago, 385 00:12:11,590 --> 00:12:12,923 when you got me shot. 386 00:12:12,924 --> 00:12:14,157 I don't know why you keep bringing it up. Now. 387 00:12:14,158 --> 00:12:15,726 Just take a couple of those. 388 00:12:15,727 --> 00:12:17,294 Well, two pills, actually. 389 00:12:17,295 --> 00:12:19,362 Two pills will put you to sleep, honestly. 390 00:12:19,363 --> 00:12:20,830 Okay, I don't know what that's gonna do to you-- 391 00:12:20,831 --> 00:12:23,199 That's... 392 00:12:24,969 --> 00:12:27,003 Malachy: I can't help you if you aren't straight with me. 393 00:12:27,004 --> 00:12:28,370 Just a sec. 394 00:12:36,079 --> 00:12:37,479 Got it. 395 00:12:37,480 --> 00:12:38,647 I got some stuff in here I need. 396 00:12:38,648 --> 00:12:39,748 [Gunshot.] 397 00:12:39,749 --> 00:12:40,949 Phonse! 398 00:12:40,950 --> 00:12:42,417 [Gunshot.] 399 00:12:42,418 --> 00:12:43,551 It's the same truck. 400 00:12:43,552 --> 00:12:45,821 That's gotta be that Dante fella. 401 00:12:45,822 --> 00:12:47,122 Anything you wanna tell me now? 402 00:12:47,123 --> 00:12:48,790 I knew this was a bad idea. 403 00:12:48,791 --> 00:12:50,726 I can do this all day. 404 00:12:50,727 --> 00:12:51,826 [Bang.] 405 00:12:51,827 --> 00:12:54,061 [Bang.] 406 00:12:54,062 --> 00:12:55,262 [Bang.] 407 00:12:55,263 --> 00:12:58,099 Another gun? What are you? An armoury? 408 00:12:58,100 --> 00:12:59,100 [Bang.] 409 00:12:59,101 --> 00:13:00,935 Give me that, you lunatic. 410 00:13:00,936 --> 00:13:02,436 Dante: I'm not gonna stop 'til you give me that file. 411 00:13:02,437 --> 00:13:04,005 Out with it. Tell me everything. 412 00:13:04,006 --> 00:13:05,372 Or I'll take my chances with Dante. 413 00:13:05,373 --> 00:13:06,206 [Bang.] 414 00:13:06,207 --> 00:13:07,374 Are you crazy? 415 00:13:07,375 --> 00:13:08,441 This guy will kill us! 416 00:13:08,442 --> 00:13:09,876 You're lying to me. 417 00:13:09,877 --> 00:13:11,377 You have what seems like an endless supply of fire arms. 418 00:13:11,378 --> 00:13:12,178 Not bad for a pacifist. 419 00:13:12,179 --> 00:13:13,513 Dante: Phonse! 420 00:13:13,514 --> 00:13:14,948 And this guy is obviously after you for something. 421 00:13:14,949 --> 00:13:16,182 Now what is it? 422 00:13:16,183 --> 00:13:17,083 Fine. 423 00:13:17,084 --> 00:13:17,917 [Bang.] 424 00:13:17,918 --> 00:13:19,452 [Bang.] 425 00:13:19,453 --> 00:13:22,421 Dante has been falsifying his environmental samples. 426 00:13:22,422 --> 00:13:24,389 His mine is closing down 427 00:13:24,390 --> 00:13:25,557 and he wants to avoid 428 00:13:25,558 --> 00:13:28,861 a three hundred million dollar cleanup. 429 00:13:28,862 --> 00:13:29,795 [Bang.] 430 00:13:29,796 --> 00:13:30,562 Here are the papers. 431 00:13:30,563 --> 00:13:31,664 [Bang.] 432 00:13:31,665 --> 00:13:33,032 See what you're making me do? 433 00:13:33,033 --> 00:13:34,266 [Bang.] 434 00:13:34,267 --> 00:13:35,668 What good is that file to you? 435 00:13:35,669 --> 00:13:39,304 I thought I could steal the legit info and sell it back. 436 00:13:39,305 --> 00:13:41,272 Instead of paying you, he wants to kill you. 437 00:13:41,273 --> 00:13:42,807 So why don't you just give it back to him? 438 00:13:42,808 --> 00:13:45,543 I need the money to pay Eileen, remember? 439 00:13:45,544 --> 00:13:49,047 Dante: I mean it, Phonse. 440 00:13:49,048 --> 00:13:50,715 Malachy: Get ready to run. 441 00:13:54,619 --> 00:13:55,486 [Bang.] 442 00:14:08,461 --> 00:14:12,565 [Phone ringing.] 443 00:14:16,369 --> 00:14:18,503 Uggh. 444 00:14:33,391 --> 00:14:34,556 Hello. 445 00:14:34,557 --> 00:14:35,924 Hello. 446 00:14:35,925 --> 00:14:36,925 Doyle. 447 00:14:38,127 --> 00:14:39,895 I have a way of getting back at people 448 00:14:39,896 --> 00:14:43,165 who do me wrong. 449 00:14:43,800 --> 00:14:45,334 Aaagh! 450 00:14:48,237 --> 00:14:49,171 Arrgh! 451 00:14:49,172 --> 00:14:50,705 Ahh! My back. 452 00:14:50,706 --> 00:14:53,341 Fuddle duddle! 453 00:14:53,342 --> 00:14:54,809 Why did you do that? 454 00:14:54,810 --> 00:14:55,910 Sorry. 455 00:14:55,911 --> 00:14:56,811 I, uh... 456 00:14:56,812 --> 00:14:58,679 I thought you were... 457 00:15:00,214 --> 00:15:02,482 I just had a really weird dream. 458 00:15:07,822 --> 00:15:10,223 Des: That's okay. Don't try and help. 459 00:15:10,224 --> 00:15:13,259 I think it must be the pills. I let you down. I'm sorry. 460 00:15:13,260 --> 00:15:17,162 Des. Those pills really messed me up. 461 00:15:21,668 --> 00:15:23,035 Ahhh. 462 00:15:29,175 --> 00:15:30,442 Ohhh. 463 00:15:35,247 --> 00:15:36,648 Malachy: Phonse. 464 00:15:36,649 --> 00:15:38,216 I love you. I do. 465 00:15:38,217 --> 00:15:42,721 But you have to promise. No more lies. 466 00:15:42,722 --> 00:15:44,723 If you want me to help you, we have to work together. 467 00:15:44,724 --> 00:15:47,224 I promise. Yes. 468 00:15:47,225 --> 00:15:50,060 But your handling of that fella. Epic. 469 00:15:50,061 --> 00:15:51,562 Stop that. 470 00:15:56,601 --> 00:15:57,735 Eileen: Phonse. 471 00:15:57,736 --> 00:16:00,804 You really need to learn how to lay low. 472 00:16:00,805 --> 00:16:02,005 Hold on a second. This is my house. 473 00:16:02,006 --> 00:16:02,572 You've no right-- 474 00:16:02,573 --> 00:16:03,539 Ah! 475 00:16:04,875 --> 00:16:07,243 The thing I love about using a cue to hit people. 476 00:16:07,244 --> 00:16:09,144 They're solid. 477 00:16:09,145 --> 00:16:11,080 Not solid enough to cause any serious damage. 478 00:16:11,081 --> 00:16:12,548 Just enough to get a point across. 479 00:16:12,549 --> 00:16:13,683 Now. 480 00:16:13,684 --> 00:16:16,586 This, on the other hand, 481 00:16:16,587 --> 00:16:19,087 drives the point home. 482 00:16:19,088 --> 00:16:20,989 Permanently. 483 00:16:32,935 --> 00:16:34,102 Malachy: Seriously, Phonse. 484 00:16:34,103 --> 00:16:35,503 If this keeps up, 485 00:16:35,504 --> 00:16:37,638 Rose in not gonna let me hang out with you any more. 486 00:16:37,639 --> 00:16:39,072 Phonse: Safe to say, 487 00:16:39,073 --> 00:16:41,975 Rose won't be fixing me up with any of her hot friends. 488 00:16:41,976 --> 00:16:43,210 Speaking of hot-- 489 00:16:43,211 --> 00:16:44,512 Malachy: Hey. Watch it. 490 00:16:44,513 --> 00:16:46,480 Phonse: Oh, she is, though, Mal. 491 00:16:46,481 --> 00:16:50,583 You always were unfairly lucky when it came to brilliant beautiful women. 492 00:16:53,687 --> 00:16:55,688 I'm glad the two of you think this is so hilarious. 493 00:16:55,689 --> 00:16:58,525 Were the sacs really necessary? I've been here a thousand times. 494 00:16:58,526 --> 00:17:01,828 Well, I was going for shock value. Not subterfuge. 495 00:17:01,829 --> 00:17:03,329 Point made. Point taken. 496 00:17:03,330 --> 00:17:05,665 Phonse is gonna find a way to pay you back. 497 00:17:05,666 --> 00:17:06,899 So we'll be on our way. 498 00:17:06,900 --> 00:17:08,099 Eileen: You better settle in. 499 00:17:08,100 --> 00:17:09,868 Because we're gonna talk payment options. 500 00:17:09,869 --> 00:17:11,403 And after you hear option one, 501 00:17:11,404 --> 00:17:14,105 immediate repayment, 502 00:17:14,106 --> 00:17:15,674 you aren't gonna like your choices. 503 00:17:19,946 --> 00:17:20,946 Rose: Oh my God. 504 00:17:20,947 --> 00:17:22,580 What happened here? 505 00:17:22,581 --> 00:17:25,082 I thought that Des was Maurice Becker trying to kill me. 506 00:17:25,083 --> 00:17:25,983 So I threw him on the floor. 507 00:17:25,984 --> 00:17:27,752 Speaking of Maurice Becker, 508 00:17:27,753 --> 00:17:29,119 he is trying to kill me, isn't he? 509 00:17:29,120 --> 00:17:30,521 Anything you want to share with me about that? 510 00:17:30,522 --> 00:17:32,457 Probably not the best time for that right now. 511 00:17:32,458 --> 00:17:33,558 Fine. 512 00:17:33,559 --> 00:17:35,025 Where's Father and where's Phonse? 513 00:17:35,026 --> 00:17:36,861 I was hoping you would know. The GTO is parked at the house. 514 00:17:36,862 --> 00:17:39,496 Des, hon, where does it hurt? 515 00:17:39,497 --> 00:17:41,364 Ohh! Ahhh! 516 00:17:41,365 --> 00:17:44,067 Well, at first it felt like my back was broken in half. 517 00:17:44,068 --> 00:17:46,135 And now, well, it still feels that way. 518 00:17:46,136 --> 00:17:48,839 Rose: Okay. Something is not right here. 519 00:17:48,840 --> 00:17:50,306 Any idea where this came from? 520 00:17:53,611 --> 00:17:54,810 Where did you find this? 521 00:17:54,811 --> 00:17:56,712 In our kitchen. 522 00:17:56,713 --> 00:17:58,180 Hey Mal? 523 00:17:58,181 --> 00:17:59,548 I came home and the house was a bit of a mess, 524 00:17:59,549 --> 00:18:01,249 like there was a struggle. 525 00:18:01,250 --> 00:18:02,050 Honey? 526 00:18:02,051 --> 00:18:03,586 That was on the floor. 527 00:18:05,889 --> 00:18:07,690 The logo on it looks like it's for that pool hall. 528 00:18:07,691 --> 00:18:09,825 You know, Grooms, on George Street? 529 00:18:09,826 --> 00:18:11,025 You know what? 530 00:18:11,026 --> 00:18:12,360 They run an underground mah-jong game there. 531 00:18:12,361 --> 00:18:14,662 That Chinese game with that Dominos thing? 532 00:18:14,663 --> 00:18:16,865 Phonse was always one for a bit of gambling. 533 00:18:16,866 --> 00:18:19,133 Eileen Jamieson. Mal asked me to look into her. 534 00:18:19,134 --> 00:18:21,268 Phonse is in debt to her big time. 535 00:18:21,269 --> 00:18:22,169 Maybe she came to collect. 536 00:18:22,170 --> 00:18:23,137 Des: Okay. 537 00:18:23,138 --> 00:18:25,139 It's time for your meds now. 538 00:18:25,140 --> 00:18:26,807 If I'm going to nurse you back to health-- 539 00:18:28,109 --> 00:18:29,109 I can't remember what I was going to say. 540 00:18:29,110 --> 00:18:29,877 Go away. 541 00:18:29,878 --> 00:18:31,111 I shall. 542 00:18:31,112 --> 00:18:32,345 Rose: Okay. You know what? 543 00:18:32,346 --> 00:18:33,580 We gotta go check out this pool place. 544 00:18:33,581 --> 00:18:35,081 If Eileen is involved, this could be bad. 545 00:18:35,082 --> 00:18:36,016 Des, how's your back? 546 00:18:36,017 --> 00:18:37,117 Des: Much better. 547 00:18:37,118 --> 00:18:38,585 I think, you know, 548 00:18:38,586 --> 00:18:40,854 I was probably just having sympathy 549 00:18:40,855 --> 00:18:42,222 pains for Jake. 550 00:18:42,223 --> 00:18:43,523 I'm gonna go with you to the pool hall, okay? 551 00:18:43,524 --> 00:18:46,225 I just need a few-- 552 00:18:49,429 --> 00:18:50,462 Rose: Des. 553 00:18:50,463 --> 00:18:52,231 How many of these pills have you taken? 554 00:18:52,232 --> 00:18:54,634 More than ten, less than five. 555 00:18:54,635 --> 00:18:57,436 I feel great. 556 00:18:57,437 --> 00:18:58,637 [Phone rings.] 557 00:19:00,105 --> 00:19:02,373 [Message sound.] 558 00:19:04,010 --> 00:19:05,243 Maurice: It's time for you to 559 00:19:05,244 --> 00:19:07,445 pay back that debt you owe me, Doyle. 560 00:19:07,446 --> 00:19:08,914 Maurice Becker. 561 00:19:08,915 --> 00:19:11,550 You don't like me in here rooting around, do you? 562 00:19:11,551 --> 00:19:12,383 Maurice: I know exactly 563 00:19:12,384 --> 00:19:13,652 why you're here. 564 00:19:13,653 --> 00:19:14,952 How did you figure this out? 565 00:19:14,953 --> 00:19:15,853 Who's the rat? 566 00:19:15,854 --> 00:19:16,654 Just tell me one thing. 567 00:19:16,655 --> 00:19:17,855 I'm as free as a bird. 568 00:19:17,856 --> 00:19:20,424 Free as a bird. Free as a bird... 569 00:19:25,564 --> 00:19:27,765 The way I see it, Malachy, you're the good guy in this situation. 570 00:19:27,766 --> 00:19:28,632 Phonse: He is. 571 00:19:28,633 --> 00:19:29,767 He really is. 572 00:19:29,768 --> 00:19:31,500 Although I can be very charming. 573 00:19:31,501 --> 00:19:32,769 And I gotta say, Eileen, 574 00:19:32,770 --> 00:19:34,938 I have other skills as well. 575 00:19:34,939 --> 00:19:36,472 And since you're the good guy, 576 00:19:36,473 --> 00:19:37,640 you're the one I'm gonna set free. 577 00:19:37,641 --> 00:19:39,108 We both walk out of here together. 578 00:19:39,109 --> 00:19:40,910 I'm not doing you any favours. 579 00:19:40,911 --> 00:19:42,545 You have a very important job. 580 00:19:42,546 --> 00:19:43,412 You're gonna get the money 581 00:19:43,413 --> 00:19:44,981 that your idiot friend owes me. 582 00:19:48,785 --> 00:19:50,518 Phonse: I'm not sure I'd use the term idiot. 583 00:19:50,519 --> 00:19:53,321 And best friend is a better way to describe 584 00:19:53,322 --> 00:19:54,890 our relationship. 585 00:19:54,891 --> 00:19:57,125 Eileen: One hour. Or Phonse loses his toes. 586 00:19:57,126 --> 00:19:59,160 And every hour after that. Well-- 587 00:19:59,161 --> 00:20:01,863 The human body only has so many digits. 588 00:20:01,864 --> 00:20:03,931 And I'll cut them all off. 589 00:20:03,932 --> 00:20:04,966 When it comes to what order, 590 00:20:04,967 --> 00:20:06,667 I'll surprise you. 591 00:20:06,668 --> 00:20:08,436 How do you expect me to put three hundred grand together 592 00:20:08,437 --> 00:20:09,870 in an hour? 593 00:20:09,871 --> 00:20:12,207 Ask Phonse. Because my patience has run out. 594 00:20:15,377 --> 00:20:16,911 Clock starts in three, 595 00:20:16,912 --> 00:20:17,645 two... 596 00:20:17,646 --> 00:20:18,613 Oh. Ah! 597 00:20:20,014 --> 00:20:21,281 I'm sorry. 598 00:20:21,282 --> 00:20:23,283 What the hell are you doing? We're closed. 599 00:20:23,284 --> 00:20:24,251 I'm sorry. I was just-- 600 00:20:24,252 --> 00:20:25,986 I was looking for the bathroom. 601 00:20:25,987 --> 00:20:27,287 I'm gonna try and help you, okay? 602 00:20:27,288 --> 00:20:27,954 Sorry. Just-- 603 00:20:29,424 --> 00:20:30,790 [Bang.] 604 00:20:30,791 --> 00:20:32,526 [Punch.] 605 00:20:35,929 --> 00:20:36,529 Eileen: Nice try. 606 00:20:36,530 --> 00:20:37,130 [Punch.] 607 00:20:37,131 --> 00:20:37,696 Oh! 608 00:20:37,697 --> 00:20:38,531 Arrgh! 609 00:20:38,532 --> 00:20:39,732 Come on! 610 00:20:44,404 --> 00:20:45,471 Arrgh. 611 00:20:50,444 --> 00:20:51,643 Nice work son. 612 00:20:51,644 --> 00:20:53,111 You couldn't have played that any better. 613 00:20:53,112 --> 00:20:55,046 Played? Yes. 614 00:20:55,047 --> 00:20:56,548 Des, you were supposed to wait for me to be in position. 615 00:20:56,549 --> 00:20:57,382 Des: I'm sorry. 616 00:20:57,383 --> 00:20:58,750 I'm sorry, Rose. 617 00:20:58,751 --> 00:20:59,917 I think it's these back pills. 618 00:20:59,918 --> 00:21:01,319 They've heightened my sense of worry. 619 00:21:01,320 --> 00:21:03,888 And I was afraid that Becker had said -- 620 00:21:03,889 --> 00:21:05,190 Malachy: Becker? 621 00:21:05,191 --> 00:21:06,758 Becker did what? 622 00:21:06,759 --> 00:21:07,824 He sent some 623 00:21:07,825 --> 00:21:09,960 baseball-wielding crazy after Jake. 624 00:21:09,961 --> 00:21:10,827 And he laid him out. 625 00:21:10,828 --> 00:21:12,029 Phonse. 626 00:21:12,030 --> 00:21:13,597 You need to lay low, back at your shed. 627 00:21:13,598 --> 00:21:14,698 It's a cabin. 628 00:21:14,699 --> 00:21:16,800 And wait. You're coming too, right? 629 00:21:20,071 --> 00:21:23,406 [Ring.] 630 00:21:23,407 --> 00:21:24,474 [Message sound.] 631 00:21:29,380 --> 00:21:31,781 Hey. Hey. You stand back, baby. 632 00:21:33,250 --> 00:21:34,984 Nikki. What the hell are you doing here? 633 00:21:34,985 --> 00:21:35,918 I thought you moved away. 634 00:21:35,919 --> 00:21:36,886 Shhh. 635 00:21:36,887 --> 00:21:39,854 I'm here to take care of you. 636 00:21:39,855 --> 00:21:42,457 Today I'm your doctor. 637 00:21:42,458 --> 00:21:43,525 And your wife. 638 00:21:43,526 --> 00:21:44,593 Remember? 639 00:21:44,594 --> 00:21:46,928 I'm pretty sure we were divorced. But-- 640 00:21:47,963 --> 00:21:49,331 You were hit by a car, Jake. 641 00:21:49,332 --> 00:21:51,466 You're too stubborn to go to the hospital. 642 00:21:51,467 --> 00:21:56,304 And I will bring the hospital to you. 643 00:21:57,439 --> 00:21:58,606 This'll get you hot, baby. 644 00:21:58,607 --> 00:22:02,076 Um, what are you doing? 645 00:22:02,077 --> 00:22:04,512 You're heart is defective, Jake. 646 00:22:04,513 --> 00:22:06,080 I have to tell you-- 647 00:22:06,081 --> 00:22:08,282 You were a terrible husband. 648 00:22:08,283 --> 00:22:10,418 You screwed it up. 649 00:22:10,419 --> 00:22:11,451 It's easier this way. 650 00:22:11,452 --> 00:22:12,185 What? 651 00:22:12,186 --> 00:22:13,687 Shut up! 652 00:22:13,688 --> 00:22:15,322 After all, you made a commitment to me too. 653 00:22:15,323 --> 00:22:16,423 And look how that worked out. 654 00:22:16,424 --> 00:22:17,424 Clear! 655 00:22:17,425 --> 00:22:18,425 What? Arrgh! 656 00:22:18,426 --> 00:22:22,128 [Phone rings.] 657 00:22:23,130 --> 00:22:24,163 Ahh! 658 00:22:24,164 --> 00:22:25,465 [Ring.] 659 00:22:25,466 --> 00:22:27,466 Ahhh. 660 00:22:27,467 --> 00:22:29,067 Man that was messed up. 661 00:22:29,068 --> 00:22:32,104 [Ring.] 662 00:22:42,081 --> 00:22:43,481 [Buzz.] 663 00:22:55,728 --> 00:22:59,896 Hope you don't mind the fine aroma of a Cuban. 664 00:22:59,897 --> 00:23:01,898 Cigar, that is, not people. 665 00:23:01,899 --> 00:23:04,568 That would be a bit crude. 666 00:23:04,569 --> 00:23:07,237 Say I walk around smelling Cuban people. 667 00:23:07,238 --> 00:23:10,741 Well, I have to say, even through this glass, 668 00:23:10,742 --> 00:23:13,710 a cigar smells better than the stench of you. 669 00:23:14,746 --> 00:23:16,245 I know what you did today. 670 00:23:17,281 --> 00:23:18,814 And your guy failed. 671 00:23:18,815 --> 00:23:20,249 Jake's alive. 672 00:23:20,250 --> 00:23:23,152 And you're one step closer to being held accountable. 673 00:23:23,153 --> 00:23:24,186 He's still breathing. 674 00:23:26,022 --> 00:23:29,325 It's just that I hear he's barely walking. 675 00:23:29,326 --> 00:23:31,459 That's one step closer to finishing my objective. 676 00:23:33,896 --> 00:23:35,697 You think you're untouchable in here? 677 00:23:36,699 --> 00:23:38,099 You think I can't get at you? 678 00:23:38,100 --> 00:23:39,301 Well you're wrong. 679 00:23:39,302 --> 00:23:40,702 Sure. Sure Malachy. 680 00:23:40,703 --> 00:23:41,836 Some would say 681 00:23:41,837 --> 00:23:43,338 I have connections. 682 00:23:43,339 --> 00:23:45,373 That I live better in here than most people do 683 00:23:45,374 --> 00:23:46,775 on the outside. 684 00:23:49,511 --> 00:23:51,512 It's an exaggeration, hey b'y. 685 00:23:51,513 --> 00:23:53,380 Doesn't matter who you know. 686 00:23:53,381 --> 00:23:55,215 I'll make sure you go down for this. 687 00:23:55,216 --> 00:23:56,650 Yeah. 688 00:23:59,287 --> 00:24:03,690 Yeah. Alright. Well. Good luck to you. 689 00:24:03,691 --> 00:24:05,558 And all your cops and robbers. 690 00:24:05,559 --> 00:24:08,494 I'm sure you'll get your man. 691 00:24:08,495 --> 00:24:09,895 Yeah. No doubt. 692 00:24:29,415 --> 00:24:31,249 I shouldn't have dragged you into this. 693 00:24:31,250 --> 00:24:34,052 Why don't the two of you just get out now? 694 00:24:34,053 --> 00:24:35,286 I'll sort this out on my own. 695 00:24:36,955 --> 00:24:39,022 Did I ever tell you how beautiful you are? 696 00:24:39,023 --> 00:24:39,890 Stop it buddy. Okay? 697 00:24:39,891 --> 00:24:41,392 You know we're in this now. 698 00:24:41,393 --> 00:24:42,827 And you're Malachy's best friend. 699 00:24:42,828 --> 00:24:43,561 So we gotta help. 700 00:24:43,562 --> 00:24:44,862 I'm sorry. 701 00:24:44,863 --> 00:24:46,930 I have this habit of hitting on beautiful women 702 00:24:46,931 --> 00:24:48,999 when I'm nervous. 703 00:24:49,000 --> 00:24:51,668 And you are so, so beautiful. 704 00:24:51,669 --> 00:24:52,935 See? I did it again. 705 00:24:52,936 --> 00:24:55,204 Phonse. We're all in this together. Okay? 706 00:24:55,205 --> 00:24:57,006 If Mal likes you, then we likes you. 707 00:24:57,007 --> 00:24:59,041 Okay? So we just gotta come up with a way 708 00:24:59,042 --> 00:25:02,011 to raise three hundred thousand dollars. 709 00:25:02,012 --> 00:25:03,145 Which I don't have. 710 00:25:03,146 --> 00:25:04,981 Bake sales. 711 00:25:04,982 --> 00:25:06,315 Surprisingly lucrative. 712 00:25:06,316 --> 00:25:07,483 Right. 713 00:25:07,484 --> 00:25:09,986 Listen. I need more info on Dante. 714 00:25:09,987 --> 00:25:11,854 And why you stole his environmental report. 715 00:25:11,855 --> 00:25:13,055 Phonse: They guy is lying. 716 00:25:13,056 --> 00:25:16,258 Defrauding everyone by falsifying his findings. 717 00:25:16,259 --> 00:25:17,959 When he closes up his mine, 718 00:25:17,960 --> 00:25:20,728 he'll leave behind enough contaminated soil 719 00:25:20,729 --> 00:25:22,097 to choke us all. 720 00:25:22,098 --> 00:25:23,798 You can't prove fraud and cover up if you're dead. 721 00:25:23,799 --> 00:25:25,901 Why don't we just give him his file back? 722 00:25:25,902 --> 00:25:28,904 And then you can nail him on the fraud 723 00:25:28,905 --> 00:25:30,038 after he stops trying to kill you and stuff. 724 00:25:30,039 --> 00:25:32,106 I guess we don't have any other choice. 725 00:25:32,107 --> 00:25:33,607 So where is this folder 726 00:25:33,608 --> 00:25:36,043 with the environmental report in it? 727 00:25:36,811 --> 00:25:37,544 Oh no. 728 00:25:37,545 --> 00:25:39,579 No! 729 00:25:39,580 --> 00:25:40,714 My messenger bag. 730 00:25:40,715 --> 00:25:41,848 Eileen must have it. 731 00:25:41,849 --> 00:25:43,483 See, she is so hot, 732 00:25:43,484 --> 00:25:47,320 I lost my--you know-- my edge. 733 00:25:47,321 --> 00:25:48,587 Rose: Okay. 734 00:25:48,588 --> 00:25:50,723 You left the bag behind in a homicidal woman's 735 00:25:50,724 --> 00:25:51,791 pool hall 736 00:25:51,792 --> 00:25:54,260 with the environmental report inside? 737 00:25:54,261 --> 00:25:56,562 [Ring.] 738 00:25:56,563 --> 00:25:57,163 Hello? 739 00:25:57,164 --> 00:25:58,564 How's Phonse? 740 00:25:58,565 --> 00:26:00,633 Well, he's alive and incompetent. 741 00:26:00,634 --> 00:26:03,001 He misplaced the report. 742 00:26:03,002 --> 00:26:04,169 How's the pen? 743 00:26:04,170 --> 00:26:05,304 Becker's up to something. 744 00:26:05,305 --> 00:26:06,504 I don't know what. But I'm gonna find out. 745 00:26:06,505 --> 00:26:07,539 [Beep.] 746 00:26:07,540 --> 00:26:09,141 Hold on. Another call. 747 00:26:09,142 --> 00:26:11,043 Malachy Doyle. 748 00:26:11,044 --> 00:26:14,413 That's some move you pulled with the steam back in the parking garage. 749 00:26:14,414 --> 00:26:16,481 I think I owe you for that one. 750 00:26:16,482 --> 00:26:18,183 Honestly, I'm surprised that it worked. 751 00:26:18,184 --> 00:26:20,318 Because everything I hear, is that you're some kind of hotshot. 752 00:26:20,319 --> 00:26:24,288 Well you're gonna see what I'm capable of if I don't get my folder back. Now. 753 00:26:24,289 --> 00:26:25,323 We don't have it. 754 00:26:25,324 --> 00:26:26,623 Don't play games with me. 755 00:26:26,624 --> 00:26:27,658 I'm not kidding. 756 00:26:27,659 --> 00:26:29,927 We don't have your folder anymore. 757 00:26:29,928 --> 00:26:31,462 Fine. Whatever you say. 758 00:26:31,463 --> 00:26:32,997 In another minute, Phonse won't be a problem 759 00:26:32,998 --> 00:26:35,065 for me anymore, anyway. 760 00:26:42,239 --> 00:26:44,540 Oh. Phonse! Get away from the shed! 761 00:26:44,541 --> 00:26:46,276 Phonse: I don't know if Malachy mentioned it, 762 00:26:46,277 --> 00:26:47,410 but it's a cabin. 763 00:26:47,411 --> 00:26:48,544 [Crash.] 764 00:26:48,545 --> 00:26:50,347 Rose? 765 00:26:50,348 --> 00:26:51,613 Talk to me. 766 00:27:08,609 --> 00:27:13,045 It's easier this way, Jake. 767 00:27:14,047 --> 00:27:16,182 It's easier this way, Jake. 768 00:27:16,183 --> 00:27:18,318 She's right. 769 00:27:18,319 --> 00:27:19,752 Ha. 770 00:27:22,955 --> 00:27:23,822 [Ring.] 771 00:27:23,823 --> 00:27:26,257 [Sound of message on phone.] 772 00:27:32,777 --> 00:27:34,314 Phonse: My cabin. 773 00:27:34,593 --> 00:27:36,272 I loved that cabin. 774 00:27:36,392 --> 00:27:39,460 Yeah. We had a lot of good times there, didn't we. 775 00:27:39,461 --> 00:27:42,762 Man. This place is like mission control. 776 00:27:42,882 --> 00:27:46,718 Malachy. You are so much cooler than I gave you credit for. 777 00:27:46,719 --> 00:27:47,953 I always though you were cool. 778 00:27:47,954 --> 00:27:49,821 Malachy: Thanks. Des, I fiddled with 779 00:27:49,822 --> 00:27:51,123 their power. 780 00:27:51,124 --> 00:27:53,225 You be ready to intercept the call. 781 00:27:53,226 --> 00:27:55,960 Phonse. Keep your eyes glued on the monitors. 782 00:27:55,961 --> 00:27:57,962 I wanna know if you see anyone coming or going. 783 00:27:57,963 --> 00:27:58,595 Des: Copy that, 784 00:27:58,596 --> 00:27:59,529 Night Eagle. 785 00:27:59,530 --> 00:28:00,798 Dark Winged Charlie. 786 00:28:00,799 --> 00:28:02,432 Ready and waiting. 787 00:28:02,433 --> 00:28:04,568 Are you messed up on those pills again? 788 00:28:04,569 --> 00:28:05,836 No. No. No. 789 00:28:05,837 --> 00:28:08,305 I'm good to go. 790 00:28:10,508 --> 00:28:12,809 I hope Rose is okay in there. 791 00:28:12,810 --> 00:28:13,910 Okay. Okay. 792 00:28:32,128 --> 00:28:34,129 Ha-- Pung! 793 00:28:34,130 --> 00:28:36,265 Rose: Hey! 794 00:28:36,266 --> 00:28:37,666 What are you guys trying to pull here? 795 00:28:37,667 --> 00:28:39,902 This is the best hand I've had all night. 796 00:28:39,903 --> 00:28:41,303 Everyone hold on to your tiles. 797 00:28:41,304 --> 00:28:43,545 We'll get this sorted out as soon as the power's back on. 798 00:28:49,278 --> 00:28:50,278 Atlantic Hydro. 799 00:28:50,279 --> 00:28:53,314 How may I help you this evening, my love? 800 00:28:53,315 --> 00:28:55,149 Yes. The power at my business went down. 801 00:28:55,150 --> 00:28:56,684 And I've got some-- 802 00:28:56,685 --> 00:28:58,985 We're in the middle of some very important business. 803 00:28:58,986 --> 00:29:00,921 And I need - I need lights back on. 804 00:29:00,922 --> 00:29:04,858 Yeah. We got spikes all over the grids, see? 805 00:29:04,859 --> 00:29:07,627 Making people have the blackouts. 806 00:29:07,628 --> 00:29:08,795 Right. Where are you too? 807 00:29:08,796 --> 00:29:10,063 Ah, 35 George Street. 808 00:29:10,064 --> 00:29:11,965 Deadly. We got one of the b'ys... 809 00:29:11,966 --> 00:29:15,201 One of our, uh, 810 00:29:15,202 --> 00:29:17,336 light-powered b'ys in that area right now. 811 00:29:17,337 --> 00:29:19,738 Hurry it up, please. 812 00:29:19,739 --> 00:29:21,573 We're on it. No sweat, my lover, ma'am. 813 00:29:21,574 --> 00:29:23,442 B'y. 814 00:29:24,510 --> 00:29:27,612 Wish me luck, Night Eagle. 815 00:29:27,613 --> 00:29:29,381 Night Eagle Two. 816 00:29:36,188 --> 00:29:37,889 Ladies and gentlemen, Just sit tight. 817 00:29:37,890 --> 00:29:39,390 They're sending a technician now. 818 00:29:43,295 --> 00:29:45,263 Atlantic Hydro, ma'am. You having trouble 819 00:29:45,264 --> 00:29:46,497 with your lights? Eh, b'y? 820 00:29:46,498 --> 00:29:48,531 Yes. And hurry up. I've got people waiting. 821 00:29:48,532 --> 00:29:51,134 Wait. Is that you I spoke to on the phone? 822 00:29:51,135 --> 00:29:53,337 You look familiar. 823 00:29:53,338 --> 00:29:54,471 No. No, that was 824 00:29:54,472 --> 00:29:57,574 Earl. He's from... 825 00:29:57,575 --> 00:29:59,943 Somalia... Bay. 826 00:29:59,944 --> 00:30:01,711 And I'm from The Goulds. So... 827 00:30:01,712 --> 00:30:02,279 Hello! 828 00:30:02,280 --> 00:30:03,246 Now. 829 00:30:03,247 --> 00:30:04,080 I'll have to take a look around 830 00:30:04,081 --> 00:30:06,715 and find the power box. 831 00:30:06,716 --> 00:30:07,816 Or I can show you where it is. 832 00:30:07,817 --> 00:30:10,186 Okay. I assume it's probably in here. 833 00:30:10,187 --> 00:30:12,521 No, it's back that way. 834 00:30:15,392 --> 00:30:16,525 Eileen: Will you hurry up, 835 00:30:16,526 --> 00:30:17,927 please? 836 00:30:17,928 --> 00:30:20,028 Des: You can't hurry genius, my love. 837 00:30:20,029 --> 00:30:23,899 Just fix the lights. And... 838 00:30:23,900 --> 00:30:25,633 Forget anything you may or may not 839 00:30:25,634 --> 00:30:26,634 see here. 840 00:30:26,635 --> 00:30:27,869 Got me? 841 00:30:27,870 --> 00:30:30,571 Okay, you're right. I'll fix them there now. 842 00:30:30,572 --> 00:30:32,140 Shouldn't be a problem at all. 843 00:30:33,609 --> 00:30:37,044 Oh. Look. It must have been one of them 844 00:30:37,045 --> 00:30:38,412 intermittent defects. 845 00:30:38,413 --> 00:30:41,515 One of the crews outside probably 846 00:30:41,516 --> 00:30:43,951 got her fixed up. So I'll just be-- 847 00:30:43,952 --> 00:30:45,419 on my way. 848 00:30:45,420 --> 00:30:46,486 Oh oh! 849 00:30:46,487 --> 00:30:47,321 Sorry. 850 00:30:47,322 --> 00:30:48,389 What is the matter with you? 851 00:30:48,390 --> 00:30:49,556 This isn't the seventh grade dance. 852 00:30:49,557 --> 00:30:50,624 Get off of me! 853 00:30:50,625 --> 00:30:52,125 Ah... Okay. I haven't uh... 854 00:30:54,428 --> 00:30:56,095 Out. Now. 855 00:31:06,106 --> 00:31:07,940 I've never felt so alive. 856 00:31:07,941 --> 00:31:09,141 Now I know what it feels like 857 00:31:09,142 --> 00:31:11,143 to stare danger right in the face. 858 00:31:11,144 --> 00:31:12,577 And danger--? 859 00:31:12,578 --> 00:31:14,178 She blinked first. 860 00:31:14,179 --> 00:31:16,047 Des. What's the situation in there? 861 00:31:16,048 --> 00:31:18,215 What? Oh, the bag is 862 00:31:18,216 --> 00:31:19,517 locked up tight in the back office. 863 00:31:19,518 --> 00:31:20,718 I had a chance. I should have 864 00:31:20,719 --> 00:31:21,719 grabbed it. 865 00:31:21,720 --> 00:31:22,821 Damn it! 866 00:31:25,958 --> 00:31:27,959 Now what the hell are we gonna do? 867 00:31:27,960 --> 00:31:30,160 No. No, no, no. Wait. 868 00:31:30,161 --> 00:31:32,563 I did manage to get -- 869 00:31:32,564 --> 00:31:33,630 this. 870 00:31:33,631 --> 00:31:35,799 Nice work Des. 871 00:31:35,800 --> 00:31:39,536 Phonse. Let's go with our backup plan. 872 00:31:39,537 --> 00:31:41,538 Go take care of your part. You know where she's parked? 873 00:31:41,539 --> 00:31:43,574 I am gonna take great pleasure in this. 874 00:31:43,575 --> 00:31:44,541 Good luck in there Malachy. 875 00:31:44,542 --> 00:31:45,675 Just make sure you 876 00:31:45,676 --> 00:31:47,643 disappear before Eileen shows up. 877 00:31:47,644 --> 00:31:49,846 The last thing we need if for her to get her hands on you. 878 00:31:49,847 --> 00:31:51,080 Got it. 879 00:31:52,115 --> 00:31:56,519 She is hot. Phonse was right. 880 00:31:56,520 --> 00:31:57,920 Good work. 881 00:32:05,628 --> 00:32:07,261 You guys are cheaters. 882 00:32:07,262 --> 00:32:08,262 I knew it. 883 00:32:08,263 --> 00:32:10,298 This games been rigged from the start. 884 00:32:10,299 --> 00:32:11,733 We run a clean game here. Calm down. 885 00:32:11,734 --> 00:32:12,968 Don't tell me to calm down. 886 00:32:12,969 --> 00:32:14,603 The light go out. And when they come back on. 887 00:32:14,604 --> 00:32:16,671 Suddenly all my tiles have been switched. 888 00:32:16,672 --> 00:32:18,405 That's enough out of you. 889 00:32:18,406 --> 00:32:19,807 Pack up your stuff and get out of here. 890 00:32:19,808 --> 00:32:21,375 Oh. That's ridiculous. 891 00:32:21,376 --> 00:32:22,409 They're cheating. 892 00:32:22,410 --> 00:32:23,690 And I'm the one being thrown out. 893 00:32:24,713 --> 00:32:26,647 [Car alarm goes off.] 894 00:32:28,016 --> 00:32:28,949 That's my car. 895 00:32:28,950 --> 00:32:29,717 What else? 896 00:32:29,718 --> 00:32:31,385 Get rid of her. Pronto. 897 00:32:31,386 --> 00:32:33,520 Oh, you've got to be kidding me. 898 00:32:33,521 --> 00:32:35,788 Come on. I was just about to go on a hot streak. 899 00:32:35,789 --> 00:32:37,323 I could feel it. 900 00:32:37,324 --> 00:32:38,925 Don't touch me! 901 00:32:38,926 --> 00:32:40,226 Stop it. 902 00:32:40,227 --> 00:32:41,160 Okay? 903 00:32:41,161 --> 00:32:42,996 Got it? 904 00:32:42,997 --> 00:32:44,631 I'm going. Okay. 905 00:32:44,632 --> 00:32:47,634 Just don't touch me. 906 00:32:47,635 --> 00:32:48,935 I can always find another game. 907 00:32:48,936 --> 00:32:50,669 Besides, this place smells like feet. 908 00:32:52,204 --> 00:32:56,775 [Phone rings.] 909 00:32:56,776 --> 00:32:59,978 [Message sound.] 910 00:32:59,979 --> 00:33:02,280 Oh. Hey Leslie. 911 00:33:02,281 --> 00:33:03,402 How long have I been asleep? 912 00:33:04,617 --> 00:33:07,251 Finally, you're awake. 913 00:33:07,252 --> 00:33:08,318 I was getting so bored. 914 00:33:08,319 --> 00:33:09,386 Allison. What are you doing here? 915 00:33:09,387 --> 00:33:10,387 You have to leave. 916 00:33:10,388 --> 00:33:12,056 Jake. Come on. 917 00:33:12,057 --> 00:33:13,658 It could be even better than it was when we were a couple. 918 00:33:13,659 --> 00:33:15,560 How did you even get in here? 919 00:33:15,561 --> 00:33:17,061 Well, you let me in. 920 00:33:17,062 --> 00:33:18,763 Right after you called me. 921 00:33:18,764 --> 00:33:19,997 Remember Jake? 922 00:33:19,998 --> 00:33:22,298 I let you in? What are you talking about? 923 00:33:22,299 --> 00:33:23,733 What are you talking about? 924 00:33:23,734 --> 00:33:25,936 Jake. Come on. 925 00:33:25,937 --> 00:33:28,872 Do you really think that you're ready for another woman? 926 00:33:28,873 --> 00:33:32,508 I mean, honestly. Like, really ready, ready? 927 00:33:32,509 --> 00:33:34,110 You 928 00:33:34,111 --> 00:33:35,879 will never settle down. 929 00:33:35,880 --> 00:33:38,681 It's just not in your makeup. It's just-- 930 00:33:38,682 --> 00:33:41,584 Commitment's not your thing, Jake. 931 00:33:41,585 --> 00:33:42,685 Sorry. 932 00:33:42,686 --> 00:33:44,219 Uggh. 933 00:33:48,157 --> 00:33:50,626 Oh God. 934 00:33:50,627 --> 00:33:51,994 I didn't think you were every gonna wake up. 935 00:33:51,995 --> 00:33:56,064 You are a sight 936 00:33:56,065 --> 00:33:58,766 for-- you know-- sore ribs. 937 00:33:58,767 --> 00:34:01,603 Chicken soup is more of a cold-flu food. 938 00:34:01,604 --> 00:34:03,004 But I made you some anyway. 939 00:34:06,942 --> 00:34:09,243 That was very sweet of you. 940 00:34:09,244 --> 00:34:10,543 Can you kiss me again? 941 00:34:10,544 --> 00:34:12,112 I've been having really weird dreams lately. 942 00:34:12,113 --> 00:34:14,648 I just want to make sure that you're, you know, real. 943 00:34:14,649 --> 00:34:18,852 How's this for real? 944 00:34:19,887 --> 00:34:21,421 I'm convinced. 945 00:34:21,422 --> 00:34:23,857 I heard about how this happened. 946 00:34:23,858 --> 00:34:25,858 Rose told me it was case-related. 947 00:34:25,859 --> 00:34:28,794 But I know Becker was involved. 948 00:34:28,795 --> 00:34:29,862 It was nothing. 949 00:34:32,065 --> 00:34:33,565 What? 950 00:34:33,566 --> 00:34:35,167 The cops have taken this over now? 951 00:34:35,168 --> 00:34:38,671 You know, we've been doing pretty good, you and me. 952 00:34:38,672 --> 00:34:40,706 Not stepping on each other's toes with stuff like this. 953 00:34:40,707 --> 00:34:43,174 You want me to back off? 954 00:34:43,175 --> 00:34:44,375 Not exactly. 955 00:34:44,376 --> 00:34:45,476 Well, if you don't want me to back off, 956 00:34:45,477 --> 00:34:46,210 what's the catch? 957 00:34:46,211 --> 00:34:47,311 No catch. Just-- 958 00:34:47,312 --> 00:34:50,015 Next time you're visiting Becker? 959 00:34:50,016 --> 00:34:51,750 There's something you should know. 960 00:34:59,423 --> 00:35:02,126 You sneaky, sneaky, sneaky. 961 00:35:02,127 --> 00:35:04,394 That is very clever. 962 00:35:07,132 --> 00:35:08,465 Thank you for this. 963 00:35:08,466 --> 00:35:10,634 You know-- 964 00:35:10,635 --> 00:35:13,403 I'm starting to feel like my ribs are a little bit better. 965 00:35:13,404 --> 00:35:15,437 Just rest up. 966 00:35:15,438 --> 00:35:17,540 We'll talk more about this when you're better. 967 00:35:24,000 --> 00:35:25,300 Rose: Hey. 968 00:35:25,301 --> 00:35:26,601 Did you get it? 969 00:35:27,603 --> 00:35:28,736 Deadly! 970 00:35:28,737 --> 00:35:30,104 We're kind of like Mission Possible. 971 00:35:30,105 --> 00:35:30,737 Where's Phonse? 972 00:35:32,274 --> 00:35:33,207 I thought he was with you. 973 00:35:33,208 --> 00:35:34,775 No. 974 00:35:34,776 --> 00:35:36,911 He knew we were all supposed to meet here after we got the bag. 975 00:35:36,912 --> 00:35:38,545 I'll go check upstairs. 976 00:35:38,546 --> 00:35:39,646 The file's here. 977 00:35:39,647 --> 00:35:40,714 [Ring.] 978 00:35:40,715 --> 00:35:42,482 There he is. 979 00:35:42,483 --> 00:35:44,151 Phonse. Where are you? 980 00:35:44,152 --> 00:35:46,152 That was some operation you all just pulled. 981 00:35:46,153 --> 00:35:47,520 You should be proud. 982 00:35:47,521 --> 00:35:48,321 Where's Phonse? 983 00:35:48,322 --> 00:35:49,522 He's here. 984 00:35:49,523 --> 00:35:50,790 After a little bit of prodding, 985 00:35:50,791 --> 00:35:52,625 he told me a fascinating story about a folder 986 00:35:52,626 --> 00:35:54,093 and a messenger bag. 987 00:35:54,094 --> 00:35:56,762 I figure it's worth millions in blackmail money. 988 00:35:56,763 --> 00:35:59,432 If you kill him, I swear on my life I'll-- 989 00:35:59,433 --> 00:36:00,733 Why would I kill him? 990 00:36:00,734 --> 00:36:03,501 He's great leverage. For now. 991 00:36:03,502 --> 00:36:05,404 And I've even agreed to forgive his debt, 992 00:36:05,405 --> 00:36:06,905 if you bring that folder here, 993 00:36:06,906 --> 00:36:09,607 right now. 994 00:36:11,277 --> 00:36:13,145 I guess we're going back to the pool hall. 995 00:36:13,146 --> 00:36:14,379 Is he okay? 996 00:36:14,380 --> 00:36:17,648 For now. But not for long. 997 00:36:17,649 --> 00:36:18,715 Dante: Enough playing around. 998 00:36:18,716 --> 00:36:21,718 Where's my file? 999 00:36:30,810 --> 00:36:33,224 Everything I've worked for, my entire life. 1000 00:36:33,481 --> 00:36:35,981 My entire empire depends on that file. 1001 00:36:35,982 --> 00:36:37,382 So if you think I won't kill for it, 1002 00:36:37,383 --> 00:36:39,418 you haven't been paying attention. 1003 00:36:39,419 --> 00:36:40,519 We don't have it. 1004 00:36:40,520 --> 00:36:42,687 Bull. 1005 00:36:42,688 --> 00:36:44,189 Really we don't. Malachy, tell him. 1006 00:36:44,190 --> 00:36:45,690 It's in the hands of Eileen Jamieson. 1007 00:36:45,691 --> 00:36:47,459 She runs a pool hall on George Street. 1008 00:36:47,460 --> 00:36:48,994 Why would I believe you? 1009 00:36:48,995 --> 00:36:51,762 Because you're pointing a gun in my face? 1010 00:36:51,763 --> 00:36:52,396 Right. 1011 00:36:54,699 --> 00:36:55,933 Two of you. 1012 00:36:55,934 --> 00:36:57,502 Show me this pool place. 1013 00:36:57,503 --> 00:36:58,868 But if the file isn't there, 1014 00:36:58,869 --> 00:37:00,703 she takes the first bullet. 1015 00:37:00,704 --> 00:37:01,404 Okay. 1016 00:37:01,405 --> 00:37:02,239 No need for that. 1017 00:37:02,240 --> 00:37:03,540 We all want the same thing here. 1018 00:37:03,541 --> 00:37:04,441 Move it. 1019 00:37:25,862 --> 00:37:27,429 Leslie: Des. What do you want? 1020 00:37:34,836 --> 00:37:36,404 Eileen: What's this now? 1021 00:37:36,405 --> 00:37:37,872 I didn't say you could bring a friend with a gun. 1022 00:37:37,873 --> 00:37:40,341 Trust me. He's no friend of ours. 1023 00:37:40,342 --> 00:37:42,210 I hear you have something that belongs to me. 1024 00:37:42,211 --> 00:37:43,244 What, Phonse? 1025 00:37:43,245 --> 00:37:43,978 No, Stupid. 1026 00:37:43,979 --> 00:37:45,346 My file. 1027 00:37:45,347 --> 00:37:46,713 I want my file. Now. 1028 00:37:46,714 --> 00:37:50,284 Hey. Watch who you're calling stupid, you jerk. 1029 00:37:50,285 --> 00:37:52,152 I don't have your file. 1030 00:37:52,153 --> 00:37:54,388 What's the game here? 1031 00:37:54,389 --> 00:37:56,089 What did I say? 1032 00:37:56,090 --> 00:37:57,057 She takes the first bullet. 1033 00:37:57,058 --> 00:37:58,425 No, no, no. Wait! Wait! 1034 00:37:58,426 --> 00:38:00,327 This is your fault, Phonse. 1035 00:38:00,328 --> 00:38:02,428 First you almost shoot her yourself. 1036 00:38:02,429 --> 00:38:04,163 Now your friends are gonna finish it. 1037 00:38:04,164 --> 00:38:05,331 But Mal-- They're not my-- 1038 00:38:05,332 --> 00:38:06,666 This is worse than that time with Stetson. 1039 00:38:06,667 --> 00:38:08,634 Except without those women's boyfriends. 1040 00:38:08,635 --> 00:38:10,536 Oh, you're bringing that up again, are you? 1041 00:38:10,537 --> 00:38:12,738 I should take your head off, do the world a favour. 1042 00:38:12,739 --> 00:38:14,640 You couldn't take my head off. 1043 00:38:14,641 --> 00:38:16,775 You're not man enough. You never were. 1044 00:38:16,776 --> 00:38:18,010 We'll see about that. 1045 00:38:18,011 --> 00:38:19,844 Whoa! 1046 00:38:20,946 --> 00:38:22,080 [Crash.] 1047 00:38:22,682 --> 00:38:23,848 Oh! 1048 00:38:29,455 --> 00:38:30,888 Nice work, Mal! 1049 00:38:30,889 --> 00:38:31,789 Thanks. 1050 00:38:31,790 --> 00:38:33,024 Did you get the other gun? 1051 00:38:33,025 --> 00:38:33,858 Oh no. 1052 00:38:33,859 --> 00:38:34,758 Fine. 1053 00:38:34,759 --> 00:38:35,926 Have it your way. 1054 00:38:35,927 --> 00:38:36,827 Rose! 1055 00:38:36,828 --> 00:38:37,595 [Gunshot.] 1056 00:38:37,596 --> 00:38:38,395 Ohhh! 1057 00:38:38,396 --> 00:38:40,864 [Police siren.] 1058 00:38:40,865 --> 00:38:42,032 Leslie: Both of you. 1059 00:38:42,033 --> 00:38:44,235 Hands where I can see 'em. 1060 00:38:47,004 --> 00:38:48,239 Good work Des. Call an ambulance. 1061 00:38:48,240 --> 00:38:49,506 Thanks. I woulda been here quicker. 1062 00:38:49,507 --> 00:38:50,806 But I had to breath into a paper bag 1063 00:38:50,807 --> 00:38:53,276 for a minute before I could talk. 1064 00:38:53,277 --> 00:38:54,477 Leslie. 1065 00:38:54,478 --> 00:38:55,878 You're gonna need this. 1066 00:39:03,053 --> 00:39:05,821 I have to admit. At first I wasn't super sure what to make of you. 1067 00:39:05,822 --> 00:39:08,056 I get that a lot. 1068 00:39:08,057 --> 00:39:09,758 It was clear to me that you might put Malachy in jeopardy. 1069 00:39:09,759 --> 00:39:11,960 So I was a little apprehensive about trusting. 1070 00:39:11,961 --> 00:39:13,194 And now? 1071 00:39:13,195 --> 00:39:14,195 Phonse. 1072 00:39:14,196 --> 00:39:17,633 You took a bullet for me. 1073 00:39:17,634 --> 00:39:20,435 I don't think you can get much more trustworthy than that. So-- 1074 00:39:20,436 --> 00:39:21,270 Thank you. 1075 00:39:21,271 --> 00:39:22,703 They say it hit a kidney. 1076 00:39:22,704 --> 00:39:24,938 But hey. That's why we have two. 1077 00:39:24,939 --> 00:39:26,674 Shouldn't leave too much damage. 1078 00:39:26,675 --> 00:39:28,776 Cool scar to show the ladies. 1079 00:39:28,777 --> 00:39:30,043 Oh right. 1080 00:39:30,044 --> 00:39:31,512 Speaking of. 1081 00:39:31,513 --> 00:39:33,281 Do you have a sister? 1082 00:39:33,282 --> 00:39:34,548 Ha. Ha. Trust me. 1083 00:39:34,549 --> 00:39:36,016 You do not want to go there. 1084 00:39:38,852 --> 00:39:40,453 Thanks again for the save. 1085 00:39:40,454 --> 00:39:41,688 No worries. 1086 00:39:41,689 --> 00:39:44,557 There's something we need to talk about. 1087 00:39:44,558 --> 00:39:46,326 Jake knows about Becker. 1088 00:39:46,327 --> 00:39:48,595 I see. 1089 00:40:01,497 --> 00:40:02,451 Hi there. 1090 00:40:02,559 --> 00:40:05,028 I'd like to say it was good to see you, Doyle. 1091 00:40:05,029 --> 00:40:07,462 But it isn't. 1092 00:40:07,463 --> 00:40:08,964 Having that guy, you know, 1093 00:40:08,965 --> 00:40:10,925 try to kill me was a bit extreme, don't you think? 1094 00:40:12,068 --> 00:40:13,135 Either way. 1095 00:40:13,136 --> 00:40:13,969 It didn't work. 1096 00:40:13,970 --> 00:40:16,038 I'm not dead. 1097 00:40:16,039 --> 00:40:18,273 Like I told your father-- 1098 00:40:18,274 --> 00:40:20,675 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 1099 00:40:20,676 --> 00:40:23,177 Of course you don't. 1100 00:40:23,178 --> 00:40:24,412 You know, maybe 1101 00:40:24,413 --> 00:40:26,314 you just don't have the kind of power in here 1102 00:40:26,315 --> 00:40:27,514 that everyone think that you do. 1103 00:40:27,515 --> 00:40:30,517 I don't know why the high quality of life 1104 00:40:30,518 --> 00:40:32,786 that I have in here 1105 00:40:32,787 --> 00:40:36,590 is connected with any perceived attempt on your life. 1106 00:40:36,591 --> 00:40:37,991 I'm just saying. 1107 00:40:37,992 --> 00:40:39,759 It's one thing to be able to smoke that cigar 1108 00:40:39,760 --> 00:40:41,494 whenever you wants to. 1109 00:40:41,495 --> 00:40:43,463 And it's another thing entirely 1110 00:40:43,464 --> 00:40:46,199 to be able to speak, you know, freely. 1111 00:40:47,768 --> 00:40:53,173 Doyle. Behind these walls, I can get anything. 1112 00:40:53,174 --> 00:40:54,606 Do anything. 1113 00:40:54,607 --> 00:40:56,641 And I could certainly say anything. 1114 00:40:57,910 --> 00:41:02,647 Maybe. But I can walk out of here. 1115 00:41:02,648 --> 00:41:04,916 And you can't. 1116 00:41:04,917 --> 00:41:06,885 Not yet. 1117 00:41:06,886 --> 00:41:08,787 I'm in here because of you. 1118 00:41:08,788 --> 00:41:11,957 And you can't seem to stay out of my business. 1119 00:41:11,958 --> 00:41:15,026 So forgive me, if I exact revenge 1120 00:41:15,027 --> 00:41:17,328 any way I choose. 1121 00:41:17,329 --> 00:41:19,297 The b'ys that you hired? 1122 00:41:20,099 --> 00:41:21,533 They were a bunch of morons. 1123 00:41:21,534 --> 00:41:23,802 Good help is hard to find. 1124 00:41:23,803 --> 00:41:25,003 I had to get whoever I could 1125 00:41:25,004 --> 00:41:27,872 to take you out. I had the 1126 00:41:27,873 --> 00:41:30,808 perfect diamond score. 1127 00:41:30,809 --> 00:41:32,776 And you shagged it up. 1128 00:41:32,777 --> 00:41:35,212 I know. Cool what? 1129 00:41:35,213 --> 00:41:37,080 And you're gonna have to pay for it. 1130 00:41:37,081 --> 00:41:41,719 I'll get you killed, Doyle. 1131 00:41:41,720 --> 00:41:42,852 Make no mistake. 1132 00:41:42,853 --> 00:41:45,688 I will succeed. 1133 00:41:45,689 --> 00:41:48,825 That's an excellent little speech. 1134 00:41:48,826 --> 00:41:49,792 I can't wait to 1135 00:41:49,793 --> 00:41:55,632 listen to it again 1136 00:41:55,633 --> 00:41:58,167 from these cheap phone receivers. 1137 00:41:58,168 --> 00:42:00,201 Get me back to my cell. 1138 00:42:01,203 --> 00:42:04,406 Now. 1139 00:42:05,575 --> 00:42:07,910 Jake: Yeah. You're right. 1140 00:42:07,911 --> 00:42:09,077 The sound in those bugs. 1141 00:42:09,078 --> 00:42:10,979 They come in pretty clear. 1142 00:42:10,980 --> 00:42:12,548 Look Maurice. Recognize him? 1143 00:42:12,549 --> 00:42:16,884 He's been undercover watching you for a long time. 1144 00:42:27,930 --> 00:42:29,263 That won't change anything. 1145 00:42:29,264 --> 00:42:30,864 Except maybe your sentence. 1146 00:42:30,865 --> 00:42:31,765 What you do you think? 1147 00:42:31,766 --> 00:42:32,832 That little story of yours, 1148 00:42:32,833 --> 00:42:35,635 probably be another five, ten years. 1149 00:42:35,636 --> 00:42:39,372 This is not your best idea, Doyle. 1150 00:42:39,373 --> 00:42:43,076 Never anger a man who has nothing to lose. 1151 00:42:43,077 --> 00:42:44,477 What are you gonna do? 1152 00:42:44,478 --> 00:42:46,179 Tunnel after me? 1153 00:42:46,180 --> 00:42:49,582 Although I suppose with all this extra time on your hands, 1154 00:42:49,583 --> 00:42:51,384 you'll probably be able to make that happen. 1155 00:42:51,385 --> 00:42:54,286 Nothing to lose Doyle! 1156 00:42:54,287 --> 00:42:55,694 Remember that! 1157 00:43:16,040 --> 00:43:17,007 [Buzz.] 1158 00:43:19,274 --> 00:43:29,935 1159 00:43:29,985 --> 00:43:34,535 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.