All language subtitles for Republic of Doyle s04e03 Identity Crisis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,820 Previously on Republic of Doyle: 2 00:00:01,821 --> 00:00:04,023 I did not almost get Des killed. 3 00:00:04,024 --> 00:00:05,992 You literally got him almost killed. 4 00:00:05,993 --> 00:00:07,293 You're too old to look after Des. 5 00:00:07,294 --> 00:00:08,361 He's much safer with me. 6 00:00:09,796 --> 00:00:11,163 Des! 7 00:00:11,164 --> 00:00:12,631 Everyone just stop hurting me! 8 00:00:12,632 --> 00:00:15,267 So, Taylor Gossard. Few trips to the pen here for assault. 9 00:00:15,268 --> 00:00:16,968 Weapons charges, possession. 10 00:00:16,969 --> 00:00:18,836 I'm Taylor Gossard. 11 00:00:18,837 --> 00:00:20,605 Like I said, I have business to take care of. 12 00:00:20,606 --> 00:00:21,773 Arrgh! 13 00:00:21,774 --> 00:00:23,074 Monika Hayward? 14 00:00:23,075 --> 00:00:24,842 I could just see you needed a little wingmanning. 15 00:00:24,843 --> 00:00:25,843 Nicely played. 16 00:00:25,844 --> 00:00:27,979 Tinny, whether I like it or not, 17 00:00:27,980 --> 00:00:29,646 my niece is about to become one of the good guys. 18 00:00:29,647 --> 00:00:31,181 You have a chance to do something here. 19 00:00:31,182 --> 00:00:32,482 Don't go Doyling it up. 20 00:00:32,483 --> 00:00:33,817 You wanna tell me what this is all about? 21 00:00:33,818 --> 00:00:35,352 Kevin Crocker here. 22 00:00:35,353 --> 00:00:37,054 Leslie? 23 00:00:37,055 --> 00:00:38,055 What are you doing here? 24 00:00:38,056 --> 00:00:39,056 I'm undercover. 25 00:00:43,194 --> 00:00:45,761 Arrrh! Ugh! 26 00:00:45,762 --> 00:00:47,763 Des! Stop running. Stop running! 27 00:00:47,764 --> 00:00:50,400 I thought you said it wasn't flammable. I'm on fire! 28 00:00:50,401 --> 00:00:51,767 It's not flammable, but clothes are -- 29 00:00:51,768 --> 00:00:53,636 clothes are flammable, Des! 30 00:00:53,637 --> 00:00:55,004 Stop running! 31 00:00:55,005 --> 00:00:57,673 No no no! I gotta stop drop and run! Or is it roll? 32 00:00:57,674 --> 00:00:59,542 Should I run? Should I run? 33 00:00:59,543 --> 00:01:00,776 Shhh! 34 00:01:00,777 --> 00:01:02,144 Should I roll? 35 00:01:02,145 --> 00:01:03,178 Des! 36 00:01:04,613 --> 00:01:06,281 I'm on fire, I'm on fire... 37 00:01:06,282 --> 00:01:09,017 Okay! Okay! Just close your eyes. 38 00:01:14,991 --> 00:01:17,358 Oh my god! What are they doing here? 39 00:01:17,359 --> 00:01:18,826 What the hell is going on in here? 40 00:01:18,827 --> 00:01:19,961 I have no idea. 41 00:01:19,962 --> 00:01:21,395 [Punch.] 42 00:01:21,396 --> 00:01:24,231 Ah da da da. 43 00:01:24,232 --> 00:01:26,233 I think it's time that we had a little chat. 44 00:01:26,234 --> 00:01:27,835 [Trigger hammer clicks.] 45 00:01:27,836 --> 00:01:32,840 46 00:01:32,841 --> 00:01:35,808 Oh yeah (oh yeah!) 47 00:01:35,809 --> 00:01:38,979 Oh yeah -- oh yeah! 48 00:01:38,980 --> 00:01:42,382 Oh yeah, ee-yeah, ee-yeah, yeah yeah 49 00:01:42,383 --> 00:01:44,084 Oh yeah, ee-yeah, ee-yeah, yeah 50 00:01:44,085 --> 00:01:45,918 Oh yeah! 51 00:01:45,919 --> 00:01:47,854 Oh yeah... 52 00:01:47,855 --> 00:01:50,589 [JAKE] She's got 360 horse power, alright? 53 00:01:50,590 --> 00:01:55,461 It can do like a quarter mile in fourteen seconds. 54 00:01:55,462 --> 00:01:58,197 I can almost feel the speeding tickets already. 55 00:01:58,198 --> 00:02:00,799 Yeah. That's a bit of an exaggeration, don't you think? 56 00:02:00,800 --> 00:02:02,234 You watch yourself, you. 57 00:02:02,235 --> 00:02:04,336 You know, you're turning more and more into your poopy 58 00:02:04,337 --> 00:02:05,536 bum grandfather every day. 59 00:02:05,537 --> 00:02:06,971 You know, when this is done, 60 00:02:06,972 --> 00:02:08,973 it's going to be almost as nice as the old GTO. 61 00:02:08,974 --> 00:02:10,808 Almost? 62 00:02:10,809 --> 00:02:12,910 I mean better than the old... worse? Exactly the same? 63 00:02:12,911 --> 00:02:16,247 I dunno, what do you want me to say? I don't know what you want me to say. 64 00:02:16,248 --> 00:02:17,482 I'll say this Des. 65 00:02:18,850 --> 00:02:21,418 I've wanted a standard transmission in my car forever. 66 00:02:23,021 --> 00:02:24,521 Good job. 67 00:02:24,522 --> 00:02:27,957 It's gonna be great. Nice work. I'll see you later. You coming? 68 00:02:27,958 --> 00:02:29,792 It's your day off? Where are you going? 69 00:02:29,793 --> 00:02:31,461 Oh, just errands and stuff. 70 00:02:32,563 --> 00:02:33,596 Des! 71 00:02:34,899 --> 00:02:37,000 Ow b'y! Jeez! Why...? 72 00:02:37,001 --> 00:02:39,268 I know you bought me the car. It doesn't mean you get 73 00:02:39,269 --> 00:02:40,736 to size up my niece. 74 00:02:40,737 --> 00:02:44,673 Wha? No, b'y she's like my sister, like my... 75 00:02:44,674 --> 00:02:47,376 Hot... sister. 76 00:02:47,377 --> 00:02:48,911 Not "hot" hot -- 77 00:02:48,912 --> 00:02:50,646 but she is like... 78 00:02:51,681 --> 00:02:53,114 hot? 79 00:02:53,115 --> 00:02:55,950 Stop staring at here like a creep and thank you for the car. 80 00:02:55,951 --> 00:02:57,018 Okay. 81 00:02:59,321 --> 00:03:00,488 Achoo! 82 00:03:00,489 --> 00:03:02,123 Jake... 83 00:03:02,124 --> 00:03:04,192 clean yourself up. 84 00:03:04,193 --> 00:03:05,326 Who's ah... 85 00:03:05,327 --> 00:03:06,727 Who's your play date? 86 00:03:06,728 --> 00:03:09,296 A client. Bradley Channing, this is my son Jake. 87 00:03:09,297 --> 00:03:10,797 Jake, Bradley needs our 88 00:03:10,798 --> 00:03:11,965 help finding his wife. 89 00:03:11,966 --> 00:03:13,867 I need discretion. 90 00:03:13,868 --> 00:03:16,937 This is obviously a very very sensitive matter. 91 00:03:16,938 --> 00:03:19,273 Of course. We're professionals. 92 00:03:19,274 --> 00:03:21,175 My wife. Janel... 93 00:03:21,176 --> 00:03:22,709 She's supposed to be dead. 94 00:03:22,710 --> 00:03:25,744 We were vacationing in Hawaii two years ago. 95 00:03:25,745 --> 00:03:27,346 We assumed she drowned. 96 00:03:27,347 --> 00:03:28,681 No body was recovered? 97 00:03:28,682 --> 00:03:31,217 Hawaii's a bit out of our catchment zone, isn't it? 98 00:03:31,218 --> 00:03:32,885 A week or so ago, I saw this in 99 00:03:32,886 --> 00:03:35,654 the paper, your paper. Here. 100 00:03:35,655 --> 00:03:36,855 Achoo! 101 00:03:36,856 --> 00:03:38,691 Sorry, sorry. 102 00:03:38,692 --> 00:03:41,159 Have had terrible allergies since I got here. 103 00:03:41,160 --> 00:03:43,161 Well this is definitely the same girl, or it looks like it. 104 00:03:43,162 --> 00:03:45,230 The question is, if she's supposed to be dead, 105 00:03:45,231 --> 00:03:46,864 what's she doing at the Folk Festival? 106 00:03:46,865 --> 00:03:49,534 I thought I was crazy. 107 00:03:49,535 --> 00:03:52,471 They say you see your spouse everywhere after they die, 108 00:03:52,472 --> 00:03:54,539 but this is her. I need your help, 109 00:03:54,540 --> 00:03:57,141 and money is no obstacle. 110 00:03:57,142 --> 00:03:58,742 Good. I hate those kind of obstacles. 111 00:03:58,743 --> 00:04:00,511 Could I use your bathroom? 112 00:04:00,512 --> 00:04:02,480 Oh, yes, of course. Just follow me. 113 00:04:06,050 --> 00:04:08,185 Maybe it's the constant sneezing, 114 00:04:08,186 --> 00:04:09,920 but do you get a creepy feeling off him? 115 00:04:09,921 --> 00:04:11,155 I hate these kind of cases. 116 00:04:11,156 --> 00:04:12,323 You know, we could be leading 117 00:04:12,324 --> 00:04:13,956 a wacko stalker right to his target, or 118 00:04:13,957 --> 00:04:15,291 if she is really his wife, 119 00:04:15,292 --> 00:04:17,893 maybe she needed to get away from him for a reason. 120 00:04:17,894 --> 00:04:19,262 He'll get someone else if not us. 121 00:04:19,263 --> 00:04:21,731 We can at least control the situation this way. 122 00:04:21,732 --> 00:04:23,966 Kyla MacRury. I know the girl who wrote this article. 123 00:04:23,967 --> 00:04:25,001 I'm sure you do. 124 00:04:25,002 --> 00:04:26,736 Nice job on the car. 125 00:04:26,737 --> 00:04:28,204 [Snorts.] Not. 126 00:04:33,075 --> 00:04:34,709 [DES] Why are you digging up stuff on this guy? 127 00:04:34,710 --> 00:04:36,545 His history is a little off... 128 00:04:36,546 --> 00:04:40,282 I mean he was Jake's old partner in the RNC and then he kills this drug missus -- 129 00:04:40,283 --> 00:04:42,551 Was accused of killing. Never convicted or stood trial. 130 00:04:42,552 --> 00:04:45,020 Right, cuz he disappeared for like ten years. 131 00:04:45,021 --> 00:04:47,054 That's one way to beat it, hey b'y? 132 00:04:47,055 --> 00:04:49,490 ...then he came back and kidnapped us. 133 00:04:49,491 --> 00:04:51,459 What are the odds that he would kidnap me? 134 00:04:51,460 --> 00:04:53,027 Odds of what?... Tinny -- 135 00:04:53,028 --> 00:04:55,696 Why are you so interested in Kevin Crocker? 136 00:04:55,697 --> 00:04:58,098 As we both know infatuation leads to broken promises 137 00:04:58,099 --> 00:04:59,567 and the odd late night drunken text... 138 00:04:59,568 --> 00:05:01,268 Tinny -- this isn't you. You're not this person... 139 00:05:01,269 --> 00:05:02,335 Shut up. 140 00:05:03,371 --> 00:05:05,272 What's this? 141 00:05:05,273 --> 00:05:06,973 It's a shirt that I got for you. 142 00:05:06,974 --> 00:05:08,608 Wha-for-me-why, are-you-going-to-hurt-me? 143 00:05:08,609 --> 00:05:09,842 - Is this gift preemptive? - Kind of. 144 00:05:09,843 --> 00:05:11,211 Where is it gonna land? Is it the face? 145 00:05:11,212 --> 00:05:12,145 Cuz I can handle the face. 146 00:05:12,146 --> 00:05:13,813 Kevin Crocker is my dad. 147 00:05:16,317 --> 00:05:18,150 The guy who had us held up in a salt meat factory... 148 00:05:18,151 --> 00:05:20,018 ...is my biological father. Yes. 149 00:05:20,019 --> 00:05:21,453 Holy crap sticks. 150 00:05:23,390 --> 00:05:26,091 He kidnapped me, Tinny... He kidnapped you too! 151 00:05:26,092 --> 00:05:28,126 Well he didn't know he was kidnapping his own daughter. 152 00:05:28,127 --> 00:05:29,995 Why are you just telling me now? 153 00:05:29,996 --> 00:05:31,830 I wanted to wait until you were fully healed. 154 00:05:31,831 --> 00:05:34,332 No one knows, okay? So keep this between us. 155 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 What about Jake? 156 00:05:35,334 --> 00:05:37,302 Especially don't tell Jake. 157 00:05:37,303 --> 00:05:40,037 So what, are you going to tell the madman convict Kevin Crocker 158 00:05:40,038 --> 00:05:42,106 that you're his kin and then like what, go visit him? 159 00:05:42,107 --> 00:05:43,374 Maybe. 160 00:05:43,375 --> 00:05:45,943 I just wanna look him in the eye, you know? 161 00:05:45,944 --> 00:05:48,813 See what's behind the terrible man we know about. 162 00:05:48,814 --> 00:05:51,848 This is a lot to process, this is way -- it's a lot to process. 163 00:05:51,849 --> 00:05:54,451 But then again you did buy me this nice shirt. 164 00:05:54,452 --> 00:05:56,386 Which means you care about how I would take this, 165 00:05:56,387 --> 00:05:57,754 which means you care -- 166 00:05:57,755 --> 00:05:59,389 - Shut up. - Okay. 167 00:06:00,891 --> 00:06:01,891 - Mom's here! - Wha? 168 00:06:01,892 --> 00:06:02,926 Take it. 169 00:06:02,927 --> 00:06:03,960 Hide it! 170 00:06:07,197 --> 00:06:09,265 What's on the G-O, guys? 171 00:06:09,266 --> 00:06:11,500 Ah hi, I gotta go to work. So Hi! Bye! 172 00:06:15,439 --> 00:06:19,375 He's almost a genius, almost an idiot. It's very odd... 173 00:06:19,376 --> 00:06:21,110 Tinny... 174 00:06:21,111 --> 00:06:23,111 Why do you have that photo? 175 00:06:23,112 --> 00:06:24,679 It's nothing. 176 00:06:24,680 --> 00:06:26,648 No, it's not nothing. We need to talk about 177 00:06:26,649 --> 00:06:28,516 whatever it is you're thinking about doing here. 178 00:06:28,517 --> 00:06:33,355 Mom, seriously, just let me obsess over this. 179 00:06:33,356 --> 00:06:36,190 If I need to dig into his past, just let me, okay? 180 00:06:36,191 --> 00:06:37,924 I need to follow through. 181 00:06:37,925 --> 00:06:39,393 Follow through on what? 182 00:06:39,394 --> 00:06:40,461 I don't know yet. 183 00:06:46,568 --> 00:06:48,001 Kyla MacRury. 184 00:06:48,002 --> 00:06:51,472 How's my favourite Newfoundland and Labrador arts reporter? 185 00:06:51,473 --> 00:06:53,706 What can I do for you today? 186 00:06:53,707 --> 00:06:55,708 I need your help with a case I'm working on. 187 00:06:55,709 --> 00:06:58,544 And, you know, if it's newsworthy, you'll get the first crack at it. 188 00:06:58,545 --> 00:07:00,546 A 'case' like the one you handed me about a corrupt mayor 189 00:07:00,547 --> 00:07:01,648 kind of case? 190 00:07:01,649 --> 00:07:04,417 Or is it like your missing horse case? 191 00:07:04,418 --> 00:07:06,919 Well, it's hard to tell, but... you covered and shot 192 00:07:06,920 --> 00:07:08,120 the Folk Festival, right? 193 00:07:08,121 --> 00:07:09,255 Yep. 194 00:07:09,256 --> 00:07:10,955 I'm looking for some intel on this girl. 195 00:07:10,956 --> 00:07:12,596 This how you find all your love interests? 196 00:07:14,093 --> 00:07:16,127 I took it, but I don't know the missus. 197 00:07:16,128 --> 00:07:17,996 I mean, this town is small but it's not that small. 198 00:07:17,997 --> 00:07:19,464 Okay, how about I get a look 199 00:07:19,465 --> 00:07:20,832 at all the other shots you took that day. 200 00:07:20,833 --> 00:07:23,635 See if I can get a clearer image. 201 00:07:23,636 --> 00:07:25,603 Sure. But... you've given me some good stories in the past 202 00:07:25,604 --> 00:07:27,538 and all of a sudden you just stopped calling. 203 00:07:27,539 --> 00:07:29,139 Something I said? 204 00:07:29,140 --> 00:07:31,041 No. No, no, I was just waiting 205 00:07:31,042 --> 00:07:33,511 for something that was worthy of your awesome... ness. 206 00:07:33,512 --> 00:07:35,713 If I find out you've cozied up to some other reporter who will 207 00:07:35,714 --> 00:07:37,348 actually make out with you -- I won't be happy. 208 00:07:37,349 --> 00:07:40,284 Heh heh. You know, you could just make out with me. 209 00:07:40,285 --> 00:07:42,452 Send a message to all other reporters, kind of like marking 210 00:07:42,453 --> 00:07:44,287 your territory, kinda thing. 211 00:07:44,288 --> 00:07:47,023 Ta! Not going to happen, Jakey. 212 00:07:47,024 --> 00:07:51,695 I will send you those pictures but you still owe me. 213 00:07:51,696 --> 00:07:52,895 Okay. I owe you. 214 00:08:04,474 --> 00:08:08,310 Okay, so there's a bunch of shots here, but three of them 215 00:08:08,311 --> 00:08:10,912 have Janel -- which is too bad because she's really photogenic. 216 00:08:10,913 --> 00:08:12,681 [Ring-ring.] I bet she's an autumn. 217 00:08:12,682 --> 00:08:14,382 Dad. What do you got? 218 00:08:14,383 --> 00:08:17,184 Apparently Janel's police file has been sealed. 219 00:08:17,185 --> 00:08:19,220 Leslie might be the best person to help us get access. 220 00:08:19,221 --> 00:08:21,222 Look, that's all what I would call a bit complicated. 221 00:08:21,223 --> 00:08:23,523 What did you do to poor Leslie this time? 222 00:08:23,524 --> 00:08:25,325 No, I didn't do anything to her. 223 00:08:25,326 --> 00:08:27,193 It's not that, okay. It's just complicated, so... 224 00:08:27,194 --> 00:08:30,096 I'm here with Bradley. We're going over everything to see 225 00:08:30,097 --> 00:08:32,466 if he has any more info to help us. 226 00:08:32,467 --> 00:08:34,033 Alright. Look, I'll try and contact Leslie. 227 00:08:34,034 --> 00:08:36,135 But just I can't make any promises. 228 00:08:36,136 --> 00:08:37,771 I'll talk to you later. 229 00:08:37,772 --> 00:08:40,873 [Sniff.] Can you be allergic to fog? 230 00:08:40,874 --> 00:08:43,942 I suppose anything's possible? 231 00:08:43,943 --> 00:08:45,010 Achoo! 232 00:08:46,913 --> 00:08:48,848 That's weird. That's Janel. 233 00:08:48,849 --> 00:08:51,350 What's with all the kids? 234 00:08:51,351 --> 00:08:52,685 Um, maybe she has candy? 235 00:08:52,686 --> 00:08:54,420 Nudding wrong with a bit of one- cent candy, hey, b'y? 236 00:08:54,421 --> 00:08:56,654 Although, that'd be weird for her to lure the children with candy. 237 00:08:56,655 --> 00:08:58,155 She doesn't look like the type so... 238 00:08:58,156 --> 00:09:01,426 Or it's a daycare. She works at, or runs -- 239 00:09:01,427 --> 00:09:03,194 -- a daycare, right. 240 00:09:03,195 --> 00:09:05,764 Run a check on all the daycares in the area close to Bannerman Park? 241 00:09:05,765 --> 00:09:08,900 Okay. And hey, don't you think our shirts look alike? 242 00:09:08,901 --> 00:09:11,535 No. 243 00:09:23,948 --> 00:09:25,716 That's all we got. 244 00:09:26,818 --> 00:09:27,950 Oxy's in short supply. 245 00:09:29,453 --> 00:09:30,620 I gotta make this count. 246 00:09:30,621 --> 00:09:33,623 [Ring ring.] 247 00:09:33,624 --> 00:09:35,792 Somewhere you needs to be? 248 00:09:35,793 --> 00:09:37,059 No. 249 00:09:37,060 --> 00:09:38,327 Why? 250 00:09:38,328 --> 00:09:39,796 Jealous? 251 00:09:39,797 --> 00:09:41,631 You wish, Princess. 252 00:09:43,400 --> 00:09:46,802 So... Feel like a little promotion? 253 00:09:48,304 --> 00:09:49,671 What's that supposed to mean? 254 00:09:49,672 --> 00:09:52,407 Feel like selling a bit of this gear for me out there? 255 00:09:52,408 --> 00:09:55,644 More money... more responsibility. 256 00:09:55,645 --> 00:09:58,379 You sure knows how to talk to a gal. 257 00:10:00,315 --> 00:10:03,584 So? You up for it, Mount Pearl princess? 258 00:10:03,585 --> 00:10:06,787 Feel like puntin' a little hillbilly heroin? 259 00:10:08,590 --> 00:10:10,691 They're beautiful, actually -- 260 00:10:10,692 --> 00:10:16,028 If you lets me sell it -- I won't forget it. 261 00:10:16,029 --> 00:10:17,597 The opportunity, I mean -- 262 00:10:20,634 --> 00:10:24,571 And no using, alright? I want you to sell it. 263 00:10:24,572 --> 00:10:26,706 And you sells for me. 264 00:10:28,108 --> 00:10:33,612 You wants to use it, you buys from me. Got it? 265 00:10:33,613 --> 00:10:34,546 I got it. 266 00:10:36,483 --> 00:10:41,252 Unless you can think of a better way of to pay me. 267 00:10:43,022 --> 00:10:45,491 I'm not getting naked for you, Taylor. 268 00:10:45,492 --> 00:10:50,160 You'll get naked when I tells ya to, believe that. 269 00:10:51,329 --> 00:10:53,263 Sell as much as you can. 270 00:10:53,264 --> 00:10:55,132 If you does good... 271 00:10:55,133 --> 00:10:59,737 Ah, we'll talk about that naked bit. Okay? 272 00:11:13,417 --> 00:11:14,618 [Ring ring.] 273 00:11:19,656 --> 00:11:21,857 "The customer you are trying to reach is currently unavailable. 274 00:11:21,858 --> 00:11:23,291 Please try again later." 275 00:11:26,696 --> 00:11:28,931 So... Tinny's cool. Huh? 276 00:11:28,932 --> 00:11:31,667 Des, if you're looking for my blessing to date her, please. 277 00:11:31,668 --> 00:11:34,403 Okay, we've been making some good progress so don't blow it. 278 00:11:34,404 --> 00:11:36,804 No, no, I'm not doing that weird thing that you think I'm doing. 279 00:11:36,805 --> 00:11:39,007 I'm just asking if you think she's... doing well. Like... 280 00:11:39,008 --> 00:11:41,509 maybe she has a lot on her mind? 281 00:11:41,510 --> 00:11:44,045 Maybe she needs someone to talk to? 282 00:11:44,046 --> 00:11:46,213 About what? You? 283 00:11:46,214 --> 00:11:47,481 Whoa! Whoa, whoa whoa. 284 00:11:47,482 --> 00:11:48,563 It's Janel. Jake, it's her. 285 00:11:50,485 --> 00:11:51,885 It looks like her. 286 00:11:51,886 --> 00:11:54,287 We can't do anything until we're absolutely sure. 287 00:11:54,288 --> 00:11:56,222 Let's go in and have a look around. 288 00:11:56,223 --> 00:11:58,158 And stop talking about my niece. 289 00:11:59,160 --> 00:12:00,126 Word. 290 00:12:02,997 --> 00:12:03,897 Ah! Oh. 291 00:12:03,898 --> 00:12:06,099 Des! Just try to be quiet. 292 00:12:06,100 --> 00:12:07,934 Right. Seeing you're always teaching, I think you'd be 293 00:12:07,935 --> 00:12:09,068 a wonderful dad. 294 00:12:09,069 --> 00:12:10,970 What? What are you talking about. 295 00:12:10,971 --> 00:12:13,706 Unlike some people who have terrible dads, people have terrible dads. 296 00:12:13,707 --> 00:12:18,010 I mean not everyone, but, not some people I know. Or maybe. 297 00:12:18,011 --> 00:12:19,178 Ow! 298 00:12:19,179 --> 00:12:20,613 Des. 299 00:12:20,614 --> 00:12:21,647 My knee. 300 00:12:21,648 --> 00:12:23,848 Ow! My arm. I'm sorry. 301 00:12:26,652 --> 00:12:28,820 - Hello! - Hello! 302 00:12:28,821 --> 00:12:29,821 Ow. 303 00:12:37,262 --> 00:12:39,163 Miss Katie. 304 00:12:41,032 --> 00:12:43,867 Looks like our Janel is a Katie. 305 00:12:43,868 --> 00:12:46,303 Either way, this is definitely the same woman. 306 00:12:46,304 --> 00:12:49,807 Or she has a twin. Twins are awesome. 307 00:12:51,342 --> 00:12:53,877 I don't get it. Did she fake her own death? Or what? 308 00:12:53,878 --> 00:12:56,012 Well, if she faked her own death to get away from our client... 309 00:12:56,013 --> 00:12:57,747 Are we sure we want to tell him that she's alive? 310 00:12:57,748 --> 00:12:58,748 I don't know. 311 00:13:03,053 --> 00:13:05,054 What's this? 312 00:13:05,055 --> 00:13:06,823 Oh, if you're going to make some tea, I'll have some 313 00:13:06,824 --> 00:13:08,791 English Breakfast with five fresh milk -- no sugar. 314 00:13:08,792 --> 00:13:10,126 - Des. - Wha? 315 00:13:10,127 --> 00:13:11,193 - Shut up. - Okay. 316 00:13:14,597 --> 00:13:16,798 Ah... how'd you know how to do that? 317 00:13:16,799 --> 00:13:19,701 Dad used to stash the booze in a cabinet like this when we were young. 318 00:13:21,170 --> 00:13:23,805 Cool. 319 00:13:27,376 --> 00:13:29,476 This is definitely Janel. 320 00:13:31,479 --> 00:13:33,114 How fast can you get into that? 321 00:13:33,115 --> 00:13:36,583 Ah, this fast? She doesn't have a password so I just turned it on... 322 00:13:36,584 --> 00:13:39,486 There's an encrypted file. Let me see what I can do. 323 00:13:39,487 --> 00:13:41,689 Katie? 324 00:13:41,690 --> 00:13:43,057 It's me. 325 00:13:44,091 --> 00:13:45,025 Katie? 326 00:13:47,061 --> 00:13:48,561 Katie? 327 00:13:50,364 --> 00:13:51,665 Hello? 328 00:14:09,849 --> 00:14:11,116 Son of a... 329 00:14:14,287 --> 00:14:17,055 We better get out of here before he comes back. 330 00:14:18,623 --> 00:14:20,825 Unless you're planning on making breakfast first. 331 00:14:20,826 --> 00:14:22,393 Nope, I just got your back, bro. 332 00:14:22,394 --> 00:14:25,229 Family is super important. Don't you agree? 333 00:14:25,230 --> 00:14:27,131 That guy had a gun. Who was he? 334 00:14:27,132 --> 00:14:30,034 This is a really wicked pan, though. It's a good weight. 335 00:14:30,035 --> 00:14:34,204 Whoa, Janel. Wait, wait. Listen. I need to talk to you, okay, we're here -- 336 00:14:34,205 --> 00:14:35,205 I know why you're here. 337 00:14:35,206 --> 00:14:36,306 Is that bear spray? 338 00:14:36,307 --> 00:14:39,209 Ah! Arrrh! 339 00:14:39,210 --> 00:14:40,510 [Thunk!] 340 00:14:41,713 --> 00:14:45,015 Jake! Jake! I think I got them. Jake? 341 00:14:45,016 --> 00:14:46,616 Oh... 342 00:14:46,617 --> 00:14:49,451 Yeah yeah yeah 343 00:14:56,920 --> 00:14:58,621 No use, hombre. 344 00:14:58,622 --> 00:15:00,122 Janel tied them super tight. 345 00:15:00,123 --> 00:15:01,690 Nice stuff, actually. 346 00:15:01,691 --> 00:15:02,772 What happened? 347 00:15:02,892 --> 00:15:06,260 Well, after Janel bear sprayed us, she totally whacked us with something. 348 00:15:06,261 --> 00:15:08,530 I can't remember. It was so fast I can't r-remember. 349 00:15:08,531 --> 00:15:09,931 Where's Janel now? 350 00:15:09,932 --> 00:15:11,432 Over here. 351 00:15:11,433 --> 00:15:14,970 And I didn't whack you with anything -- 352 00:15:14,971 --> 00:15:16,371 Hi, Janel! You look like you can really cook. 353 00:15:16,372 --> 00:15:17,505 I'm looking forward to the meal. 354 00:15:17,506 --> 00:15:19,507 I know you're here to kill me. 355 00:15:19,508 --> 00:15:21,575 Uh, I'm not here to kill you -- 356 00:15:21,576 --> 00:15:23,176 Well you have a pretty funny way of showing it. 357 00:15:23,177 --> 00:15:25,278 With all due respect -- I'm the one who was knocked unconscious, 358 00:15:25,279 --> 00:15:29,984 was bear sprayed and I'm currently taped to your table. 359 00:15:29,985 --> 00:15:31,685 What are you doing here? 360 00:15:31,686 --> 00:15:33,753 Start talking before I cut up your little friend. 361 00:15:33,754 --> 00:15:35,822 Shouldn't you clean that first? You were cutting vegetables -- 362 00:15:35,823 --> 00:15:37,123 [Door bell.] 363 00:15:38,959 --> 00:15:41,093 Do not move or say anything 364 00:15:41,094 --> 00:15:42,562 or I swear to God this will be a lot 365 00:15:42,563 --> 00:15:44,564 more painful than it needs to be. 366 00:15:44,565 --> 00:15:47,667 Des. We gotta get the hell outta here -- now. 367 00:15:47,668 --> 00:15:50,669 Right, a plan. Or we can wait for backup. 368 00:15:50,670 --> 00:15:52,738 The kids will be dropping off the parents in the next 24 hours 369 00:15:52,739 --> 00:15:54,540 or the parents and the kids... 370 00:15:54,541 --> 00:15:57,443 Des, use the element on the stove to burn through your restraints. 371 00:15:57,444 --> 00:15:58,810 Sorry, a little gun shy. 372 00:15:58,811 --> 00:16:00,513 Okay, buddy I know, I know. 373 00:16:00,514 --> 00:16:03,449 But trust me, okay. I believe in you. You can do this. 374 00:16:03,450 --> 00:16:06,617 Well, isn't bear spray flammable? I'm like covered in it. 375 00:16:06,618 --> 00:16:09,187 The bear spray is not flammable. The propellant is. 376 00:16:09,188 --> 00:16:12,090 Right. Right. Of course. Stupid me. 377 00:16:18,330 --> 00:16:20,065 Oh, it's getting' hot Jake. 378 00:16:20,066 --> 00:16:23,233 Jeez, she must have tied these really tight. I can really feel the burn. 379 00:16:23,234 --> 00:16:25,001 - Des. - Wha? 380 00:16:25,002 --> 00:16:26,270 Arrgh!! 381 00:16:26,271 --> 00:16:29,239 Des! Stop running! Stop running! 382 00:16:29,240 --> 00:16:31,442 I thought you said it wasn't flammable! I'm on fire! 383 00:16:31,443 --> 00:16:33,277 It's not flammable. The clothes are -- 384 00:16:33,278 --> 00:16:36,080 clothes are flammable, Des! Stop running! 385 00:16:36,081 --> 00:16:38,048 No, no, I gotta stop, drop and run! -- 386 00:16:38,049 --> 00:16:40,583 Or is it -- roll? Should I run? 387 00:16:40,584 --> 00:16:41,650 Shushhhh. 388 00:16:41,651 --> 00:16:42,732 [Whispering.] Should I roll? 389 00:16:43,787 --> 00:16:44,653 Des! 390 00:16:44,654 --> 00:16:48,157 Oh, I'm on fire, I'm on fire. 391 00:16:48,158 --> 00:16:50,326 Okay. Okay. Just close your eyes. 392 00:16:55,531 --> 00:16:57,732 Oh my god. What are they doing here? 393 00:16:57,733 --> 00:17:00,368 What in the hell is going on here!? 394 00:17:00,369 --> 00:17:01,636 I have no idea -- 395 00:17:01,637 --> 00:17:02,971 [Thud.] 396 00:17:02,972 --> 00:17:04,672 Da da da da da. 397 00:17:06,175 --> 00:17:09,411 I think it's time that you and I had a little chat. 398 00:17:13,047 --> 00:17:14,482 Des. What are you doing? 399 00:17:14,483 --> 00:17:16,350 You're making him look creepy. Knock it off. 400 00:17:16,351 --> 00:17:18,452 I just want to make sure that he's comfortable, b'y. 401 00:17:18,453 --> 00:17:20,821 Oh man, Tinny's gonna kill me. She just bought me this... 402 00:17:20,822 --> 00:17:23,757 Do you mind explaining why you faked your own death? 403 00:17:23,758 --> 00:17:24,992 Who was it that hired you to kill me? 404 00:17:24,993 --> 00:17:27,427 Why do you think that we're here to kill you? 405 00:17:27,428 --> 00:17:29,529 Because you are trying to kill me. 406 00:17:29,530 --> 00:17:32,332 Does he look like an assassin's apprentice to you? 407 00:17:34,568 --> 00:17:36,603 Good point. 408 00:17:36,604 --> 00:17:40,540 Well, how about you put down your gun and we'll all talk about it? 409 00:17:40,541 --> 00:17:43,575 Heh, heh, heh. See I get this weird feeling if I let my guard 410 00:17:43,576 --> 00:17:47,078 down around you, you'll knock me out with a frying pan again. 411 00:17:47,079 --> 00:17:48,580 I never knocked you out with -- 412 00:17:48,581 --> 00:17:50,482 Ah, how 'bout we have some of those freshly cut up vegetable. 413 00:17:50,483 --> 00:17:51,783 It would be a sin to waste 'em. 414 00:17:51,784 --> 00:17:53,952 Jake, don't listen to her, okay? [Ring-ring.] 415 00:17:53,953 --> 00:17:57,055 She's trying a little divide and conquer technique. 416 00:17:57,056 --> 00:17:58,523 You are a strange little man. 417 00:17:58,524 --> 00:18:01,192 Well, surely I can. If I have to be. 418 00:18:03,495 --> 00:18:04,995 Yeah? 419 00:18:04,996 --> 00:18:07,198 Where you been? Why aren't you answering your phone? 420 00:18:07,199 --> 00:18:09,767 Well, I got good news. Janel's alive. But it's complicated. 421 00:18:09,768 --> 00:18:11,202 What are we dealing with? 422 00:18:11,203 --> 00:18:14,004 Besides the fact that I think this Bradley guy is a real knob? 423 00:18:14,005 --> 00:18:16,806 Well, the knob's not dead wife has a new boyfriend who's 424 00:18:16,807 --> 00:18:18,941 unconscious right in front of me. 425 00:18:18,942 --> 00:18:20,510 [MAL] Good for her. 426 00:18:20,511 --> 00:18:22,245 Not sure how Bradley will react. Where are you? 427 00:18:22,246 --> 00:18:24,447 I'm at Janel's daycare. 428 00:18:24,448 --> 00:18:27,284 Rose, can I bother you for a tissue? 429 00:18:27,285 --> 00:18:29,519 Oh, yes. Of course. Sit tight. 430 00:18:29,520 --> 00:18:32,555 [MAL] So, where? And Janel is there with you. 431 00:18:32,556 --> 00:18:35,257 Yes, I'm at Janel's daycare with Janel. 432 00:18:35,258 --> 00:18:37,259 Got it. 433 00:18:37,260 --> 00:18:39,595 Listen. I'll take a few photos of the new boyfriend and send them to you. 434 00:18:39,596 --> 00:18:40,836 I'll get Rose to check into it. 435 00:18:43,333 --> 00:18:44,600 - Des! - Yeah? 436 00:18:44,601 --> 00:18:46,234 Have you you found anything? 437 00:18:46,235 --> 00:18:47,802 No, I haven't checked yet. 438 00:18:47,803 --> 00:18:49,671 I want to make sure his head's at the right angle and... 439 00:18:49,672 --> 00:18:50,705 there's that's good. 440 00:18:52,641 --> 00:18:53,708 Oh. 441 00:18:55,211 --> 00:18:56,877 US Marshal? Oh boy. 442 00:19:01,617 --> 00:19:03,250 You're in witness protection? 443 00:19:03,251 --> 00:19:04,751 Yup. 444 00:19:04,752 --> 00:19:06,620 And the Law doesn't usually like to be knocked out with 445 00:19:06,621 --> 00:19:08,922 a fire extinguisher. 446 00:19:10,592 --> 00:19:13,193 We found Janel. Your wife. 447 00:19:13,194 --> 00:19:16,597 Really? Fantastic. Where is she? 448 00:19:16,598 --> 00:19:18,098 I know you're anxious to see her, 449 00:19:18,099 --> 00:19:19,798 but we need to figure a few things out first. 450 00:19:19,799 --> 00:19:21,234 Ah, ah, ah... 451 00:19:21,235 --> 00:19:22,768 Are you okay? 452 00:19:22,769 --> 00:19:24,803 Stress makes my allergies worse. 453 00:19:29,175 --> 00:19:30,610 Oh, sorry. 454 00:19:30,611 --> 00:19:33,646 Just a little overwhelming to find out that she's alive after 455 00:19:33,647 --> 00:19:36,348 all this time -- I need to go lie down. 456 00:19:36,349 --> 00:19:38,350 Of course. You can lie down in the living room. 457 00:19:38,351 --> 00:19:40,252 No, no no. I'll make it. 458 00:19:44,890 --> 00:19:47,992 Jake says Janel's with another man. If Bradley finds out, 459 00:19:47,993 --> 00:19:50,661 it'll send him into a sneezy panic attack. 460 00:19:50,662 --> 00:19:54,030 Oh, we'd better check into this before we let Bradley see her. 461 00:19:56,234 --> 00:19:58,802 [DES] Not good. If we get arrested, that means we're gonna 462 00:19:58,803 --> 00:20:00,571 go to American Jail. 463 00:20:00,572 --> 00:20:02,939 Which means we're gonna need dual citizenship. 464 00:20:04,676 --> 00:20:06,509 What did you do to land yourself into witness protection? 465 00:20:06,510 --> 00:20:10,179 Okay. If you don't know that, truly, what's your play here? 466 00:20:10,180 --> 00:20:12,582 Why are you tracking me down? 467 00:20:12,583 --> 00:20:13,816 I'm a private detective. 468 00:20:13,817 --> 00:20:15,217 We both are. 469 00:20:15,218 --> 00:20:18,721 And I was hired by your husband, Bradley, to track you down. 470 00:20:18,722 --> 00:20:20,990 I don't have a husband. 471 00:20:22,192 --> 00:20:23,759 What have you done? 472 00:20:33,436 --> 00:20:37,138 Well well well. So this is the cadet I'm supposed to met. 473 00:20:37,139 --> 00:20:40,775 Now, if I'm not mistaken, the last time I saw you face, 474 00:20:40,776 --> 00:20:43,076 I do believe I was kidnapping it, 475 00:20:43,077 --> 00:20:45,979 am I right or am I right? 476 00:20:48,950 --> 00:20:51,519 This is seriously perverse stuff, little girl. 477 00:20:51,520 --> 00:20:53,287 It's perverse even for me. 478 00:20:53,288 --> 00:20:55,855 Now what do you want from me, exactly? 479 00:20:55,856 --> 00:20:58,891 These meetings are part of my training. 480 00:20:58,892 --> 00:21:02,495 Interviewing convicts and getting experience talking to them. 481 00:21:02,496 --> 00:21:06,165 Right. Yeah. I did the exact same exercise when I was a cadet. 482 00:21:06,166 --> 00:21:07,567 Good. So you get it. 483 00:21:07,568 --> 00:21:10,803 No, not really, cuz as I recall, the cadet gets to choose 484 00:21:10,804 --> 00:21:13,405 whatever convict they like. 485 00:21:13,406 --> 00:21:14,606 So? 486 00:21:14,607 --> 00:21:16,842 So you picked me? The man who kidnapped you? 487 00:21:16,843 --> 00:21:19,010 It's a bit odd, no? 488 00:21:19,011 --> 00:21:21,814 I ask the questions here. Not the other way around. 489 00:21:21,815 --> 00:21:24,483 Forgive me for overstepping. 490 00:21:24,484 --> 00:21:25,718 Are you gonna play nice? 491 00:21:25,719 --> 00:21:27,652 Are you gonna drop that snotty tone? 492 00:21:27,653 --> 00:21:29,687 If I leave, we both know that the best conversation you're 493 00:21:29,688 --> 00:21:32,156 gonna have today is with your homicidal bunkmate. 494 00:21:32,157 --> 00:21:33,991 Must be riveting stuff. 495 00:21:33,992 --> 00:21:35,893 Well, don't knock it. 496 00:21:35,894 --> 00:21:39,630 I derive a great deal of joy from my chats with Mister Shamrock. 497 00:21:41,933 --> 00:21:44,100 Okay tough girl. What's your name? 498 00:21:44,101 --> 00:21:45,502 Tinny. 499 00:21:45,503 --> 00:21:46,970 Doyle. 500 00:21:46,971 --> 00:21:48,605 Jake's niece. Real name Katrina. 501 00:21:48,606 --> 00:21:49,906 Tinny. 502 00:21:49,907 --> 00:21:52,108 Okay, Tinny. What do you want to know? 503 00:21:53,911 --> 00:21:56,813 Start with your family. 504 00:21:56,814 --> 00:22:00,750 I got two sisters. I've a dead- beat dad, well did, he's dead. 505 00:22:00,751 --> 00:22:03,253 My mother is a saint. 506 00:22:03,254 --> 00:22:05,221 I've never been married and I have no children. 507 00:22:05,222 --> 00:22:06,856 How's that for a start? 508 00:22:08,092 --> 00:22:11,660 What is it? Is it something I said, sport? 509 00:22:11,661 --> 00:22:14,297 I'm trying to answer your questions. I mean, maybe it's 510 00:22:14,298 --> 00:22:17,832 being face to face with me that's sort of throwing you. 511 00:22:20,003 --> 00:22:23,638 You know, the kidnapping thing was nothing personal. 512 00:22:24,874 --> 00:22:26,741 I'll come back. 513 00:22:26,742 --> 00:22:29,011 This was just a screening, so... 514 00:22:30,780 --> 00:22:31,913 bye. 515 00:22:43,459 --> 00:22:44,526 Katrina? 516 00:22:44,527 --> 00:22:46,294 Monica. Constable Hayward. 517 00:22:46,295 --> 00:22:48,094 What are you doing here? 518 00:22:48,095 --> 00:22:50,030 Research on convicts. 519 00:22:50,031 --> 00:22:54,134 I see. I'm talking to a C.I. myself. Don't worry. 520 00:22:54,135 --> 00:22:55,201 It get's easier. 521 00:22:57,271 --> 00:22:59,339 Hey, you're grandfather was asking about 522 00:22:59,340 --> 00:23:02,142 a woman's police records. You know about that? 523 00:23:02,143 --> 00:23:03,676 No. They don't tell me about their cases. 524 00:23:03,677 --> 00:23:06,278 Well they should know they can come to me for help. 525 00:23:06,279 --> 00:23:08,981 - You too. - Thanks. 526 00:23:19,092 --> 00:23:20,525 He's not upstairs. 527 00:23:20,526 --> 00:23:22,594 He moves fast for a fella with bad balance. 528 00:23:24,464 --> 00:23:26,097 He's got my notepad -- 529 00:23:26,098 --> 00:23:28,199 with the address of where Jake's got Janel. 530 00:23:28,200 --> 00:23:30,401 Call Jake! 531 00:23:30,402 --> 00:23:34,405 I've never been married. [Phone rings.] What's the next lie? 532 00:23:34,406 --> 00:23:37,407 Why are you guys after me? 533 00:23:37,408 --> 00:23:38,342 Achoo! 534 00:23:38,343 --> 00:23:40,911 Get down! [Gunshot.] 535 00:23:43,882 --> 00:23:45,883 I'll get Janel outta here. 536 00:23:45,884 --> 00:23:46,884 Achoo. 537 00:23:48,920 --> 00:23:51,521 Who the hell are you? 538 00:23:51,522 --> 00:23:54,824 Listen, if you're after Janel, pal, there's a long line 539 00:23:54,825 --> 00:23:56,759 of people and it starts way -- 540 00:23:56,760 --> 00:23:58,160 [Click!] 541 00:23:58,161 --> 00:23:59,562 Run! 542 00:24:01,431 --> 00:24:02,565 Where is she? 543 00:24:02,566 --> 00:24:04,734 I don't know. Achoo. 544 00:24:05,769 --> 00:24:07,136 [Punch. Thud.] 545 00:24:09,171 --> 00:24:10,171 Over here. 546 00:24:15,945 --> 00:24:16,912 Where's John? 547 00:24:16,913 --> 00:24:18,446 You left John? 548 00:24:18,447 --> 00:24:20,582 Yeah, but a new friend showed up. 549 00:24:20,583 --> 00:24:22,751 Okay, so not only did you knock out a federal officer, you left 550 00:24:22,752 --> 00:24:24,619 him with two madmen and he got kidnapped? 551 00:24:24,620 --> 00:24:27,822 Not our best moment. But on the plus side, we still have you. 552 00:24:27,823 --> 00:24:31,425 Bradley wasn't after you, but our new friend definitely was. 553 00:24:31,426 --> 00:24:34,695 I need you to start telling me the truth. Right now. 554 00:24:36,464 --> 00:24:38,799 Oh yeah 555 00:24:45,189 --> 00:24:47,703 So is the reason you're in witness protection because 556 00:24:47,832 --> 00:24:51,401 you've seen unspeakable things that no one should have? 557 00:24:51,402 --> 00:24:53,836 And if so, can you speak of them? 558 00:24:53,837 --> 00:24:57,140 The marshal, John McGarry. 559 00:24:57,141 --> 00:24:59,742 He's been in the US Marshal Service for twenty years. 560 00:24:59,743 --> 00:25:01,277 So Bradley wasn't after you. 561 00:25:01,278 --> 00:25:03,746 He was after some Federal Marshal? You wanna start 562 00:25:03,747 --> 00:25:05,248 being straight with us? 563 00:25:05,249 --> 00:25:07,916 Why should I? I'm not the one who led a hit man to someone 564 00:25:07,917 --> 00:25:11,420 in witness protection and at the same time got her handler kidnapped. 565 00:25:11,421 --> 00:25:13,788 Have you ever seen Bradley before? 566 00:25:13,789 --> 00:25:18,826 No. Bradley was posing as my husband to get to John obviously. 567 00:25:18,827 --> 00:25:20,462 And you have no idea why? 568 00:25:20,463 --> 00:25:23,597 Ah, ah, ah. I have a hypothesis that I think if fairer than fair. 569 00:25:23,598 --> 00:25:25,099 - Des? - Shutting. 570 00:25:25,100 --> 00:25:27,768 This other guy -- this Sheen Barry -- he is following you. 571 00:25:27,769 --> 00:25:30,237 Sheen works for the people I testified against. 572 00:25:30,238 --> 00:25:32,339 He is a killer. 573 00:25:32,340 --> 00:25:37,144 This Bradley guy -- honestly -- I have no idea why 574 00:25:37,145 --> 00:25:38,411 he'd be after John. 575 00:25:38,412 --> 00:25:42,282 We have to help him. Please. 576 00:25:42,283 --> 00:25:44,451 I can pay you to get John back. I have money. 577 00:25:44,452 --> 00:25:46,852 I just -- I can't do it alone. 578 00:25:46,853 --> 00:25:49,622 John's not just your handler, is he? 579 00:25:51,992 --> 00:25:54,193 We're together. 580 00:25:55,895 --> 00:25:57,396 We've been lovers for a while, 581 00:25:57,397 --> 00:26:00,299 but if the police find out, they'll separate us. 582 00:26:02,034 --> 00:26:03,569 Nobody knows about us. 583 00:26:03,570 --> 00:26:06,605 We were gonna run away together just disappear. 584 00:26:06,606 --> 00:26:10,408 We were just waiting for the time to be right. 585 00:26:10,409 --> 00:26:12,943 Well, that's just great. 586 00:26:12,944 --> 00:26:15,946 Please, find him before it's too late. 587 00:26:15,947 --> 00:26:18,048 Will you help me? 588 00:26:18,049 --> 00:26:19,517 Like we have a choice. 589 00:26:19,518 --> 00:26:21,452 It was Jake's fault John got kidnapped in the first place. 590 00:26:21,453 --> 00:26:24,888 Whatever. Listen. I'll go talk to the cops. 591 00:26:24,889 --> 00:26:26,823 See if I can get some help without letting them know that 592 00:26:26,824 --> 00:26:29,126 I need their help. Rose, you want to come with? 593 00:26:29,127 --> 00:26:31,394 Good call. I'll keep an eye on these two. 594 00:26:31,395 --> 00:26:33,263 Call me if anything happens. 595 00:26:33,264 --> 00:26:34,931 You got it. 596 00:26:41,239 --> 00:26:43,139 [HOOD] Thanks inspector. We'll keep you posted. 597 00:26:51,781 --> 00:26:54,049 They think you're too deep. 598 00:26:54,050 --> 00:26:55,484 You get the feeling they wanna pull you out? 599 00:26:55,485 --> 00:26:57,419 Maybe. 600 00:26:57,420 --> 00:27:00,388 Look, I'm telling you. I'm in good with Taylor. 601 00:27:00,389 --> 00:27:04,759 It's only a matter of time before he tells me who the real supplier is. 602 00:27:04,760 --> 00:27:06,194 In the meantime... 603 00:27:07,729 --> 00:27:11,232 he's looking to sell more. 604 00:27:11,233 --> 00:27:13,234 More drugs on the street. 605 00:27:13,235 --> 00:27:17,071 I tell you, this oil money is bringing more trouble than it's worth. 606 00:27:21,276 --> 00:27:22,677 Watch yourself, Bennett. 607 00:27:23,745 --> 00:27:26,714 I'm here if you need me, okay? 608 00:27:28,650 --> 00:27:29,884 See you later, pig. 609 00:27:33,954 --> 00:27:35,722 Everything okay, Jake? 610 00:27:35,723 --> 00:27:36,823 What do you want? 611 00:27:36,824 --> 00:27:39,258 Was that -- was that Leslie? 612 00:27:39,259 --> 00:27:42,028 What can I do for you Doyles this time? And I'd like to point 613 00:27:42,029 --> 00:27:44,030 out that the favours are adding up and I haven't come close 614 00:27:44,031 --> 00:27:45,364 to cashing in these chips. 615 00:27:45,365 --> 00:27:48,300 I'm happy to pay you back, you know, by having you over 616 00:27:48,301 --> 00:27:52,771 to my bar, which I own, and buying you a drink. 617 00:27:52,772 --> 00:27:56,141 If you own it, it's not really buying me one, is it? 618 00:27:56,142 --> 00:27:57,776 Good point. 619 00:27:57,777 --> 00:28:01,513 Um, okay, I do need a favour, and I can't tell you details, 620 00:28:01,514 --> 00:28:04,816 and you're not allowed to ask me but I can tell you that it's 621 00:28:04,817 --> 00:28:06,718 very, very, very important. 622 00:28:06,719 --> 00:28:09,053 Who's this? 623 00:28:09,054 --> 00:28:11,255 Ah, that's part of the favour. His name is Sheen. 624 00:28:11,256 --> 00:28:12,924 We need a little info on him, 625 00:28:12,925 --> 00:28:14,225 if you could do a background check, maybe? 626 00:28:14,226 --> 00:28:16,127 Okay. This will just take a minute. 627 00:28:16,128 --> 00:28:17,328 What's the rest of the favour? 628 00:28:17,329 --> 00:28:18,862 [Ring-ring.] Um... 629 00:28:20,832 --> 00:28:24,201 I'm sorry. I have to take this. Hello? 630 00:28:24,202 --> 00:28:26,236 Ah, you get used to it. 631 00:28:26,237 --> 00:28:27,204 Bradley. 632 00:28:27,205 --> 00:28:28,571 Achoo! 633 00:28:28,572 --> 00:28:31,541 Bradley, where are you and where do you have John? 634 00:28:31,542 --> 00:28:33,977 Sorry, allergies still really bad. 635 00:28:33,978 --> 00:28:36,512 Hey, did you cash that cheque yet? 636 00:28:36,513 --> 00:28:38,881 No. For some reason, I've been kind of busy. I wonder why. 637 00:28:38,882 --> 00:28:42,218 It's a good cheque. And guess what? 638 00:28:42,219 --> 00:28:46,122 I have to hire you for another case. This one's a bit easier. 639 00:28:46,123 --> 00:28:48,424 The pay's not as good though. 640 00:28:48,425 --> 00:28:50,393 [Muffled.] 641 00:28:51,861 --> 00:28:55,497 Listen. I don't have a lot of time for small talk right now. 642 00:28:55,498 --> 00:28:56,865 What do you want? 643 00:28:56,866 --> 00:28:59,334 John has a list -- had -- and now you have it. 644 00:28:59,335 --> 00:29:01,270 Get it to me or he dies. Simple. 645 00:29:01,271 --> 00:29:03,438 Uh, okay. Except that I have no idea what the hell 646 00:29:03,439 --> 00:29:05,374 you're talking about. What list? 647 00:29:05,375 --> 00:29:07,375 Don't do anything stupid. 648 00:29:07,376 --> 00:29:09,310 Talking to cops gets him killed. 649 00:29:09,311 --> 00:29:12,480 Mr. Doyle, I don't have all day. 650 00:29:13,815 --> 00:29:17,151 Right. Sorry. A friend of mine had daycare troubles. 651 00:29:17,152 --> 00:29:19,853 So, what did you find out about our man Sheen? 652 00:29:19,854 --> 00:29:21,289 - Impatient, aren't we? - Yup. 653 00:29:21,290 --> 00:29:26,192 Sheen Barry. Enforcer for some US Coyotes. He's a bad guy Jake. 654 00:29:26,193 --> 00:29:27,560 People smugglers. 655 00:29:27,561 --> 00:29:30,363 They help sneak people into the United States, and this guy -- 656 00:29:30,364 --> 00:29:33,900 he's our enforcer. Suspect for numerous disappearances. 657 00:29:33,901 --> 00:29:36,703 He's a killer, Jake. I hope you know what you're doing. 658 00:29:36,704 --> 00:29:38,237 Yeah, me too. 659 00:29:38,238 --> 00:29:39,371 What's the rest of the favour? 660 00:29:39,372 --> 00:29:40,906 No there is no other favour. 661 00:29:40,907 --> 00:29:42,775 I just want to thank you for everything you've done. 662 00:29:42,776 --> 00:29:45,778 What are you doing? We need info on Bradley. 663 00:29:45,779 --> 00:29:47,579 We got a bigger problem now. 664 00:29:53,586 --> 00:29:55,553 Why are you digging into my past? 665 00:29:55,554 --> 00:29:57,121 I'm not just some snoop. 666 00:29:57,122 --> 00:29:59,256 I have to make sure I don't miss anything while I'm in the middle 667 00:29:59,257 --> 00:30:00,758 of an investigation. 668 00:30:00,759 --> 00:30:02,727 What kind of trouble are we in with with this guy? 669 00:30:02,728 --> 00:30:03,728 A lot. 670 00:30:03,729 --> 00:30:06,030 [Ring-ring.] 671 00:30:08,600 --> 00:30:11,768 [JAKE] Dad. Listen to me. This Sheen guy's the real deal, alright? 672 00:30:11,769 --> 00:30:15,138 I know we don't like to use guns, but go downstairs, in the bar, 673 00:30:15,139 --> 00:30:17,774 and grab the shotgun, okay? Right away. 674 00:30:17,775 --> 00:30:19,810 You know what the worst part of this is? I picked the client 675 00:30:19,811 --> 00:30:22,946 that got us into this mess, not you. It's killing me. 676 00:30:22,947 --> 00:30:25,449 Yeah, just hurry up, okay? Bye. 677 00:30:25,450 --> 00:30:28,517 I gotta step out for a moment. Keep a sharp eye. 678 00:30:30,086 --> 00:30:34,089 So, I guess it's just you and me. 679 00:30:34,090 --> 00:30:35,825 And me. 680 00:30:35,826 --> 00:30:39,127 Sheen. What are you doing here? 681 00:30:39,128 --> 00:30:41,597 What do you think I'm doing here, Janel? 682 00:30:51,707 --> 00:30:53,107 Aghh. 683 00:30:53,108 --> 00:30:54,376 Ugh! 684 00:30:55,878 --> 00:30:57,245 [Punch.] 685 00:30:58,447 --> 00:31:01,214 [DES] Oh, I'm going to throw up in my mouth. 686 00:31:01,215 --> 00:31:03,751 You might want to curb that killer instinct of yours. 687 00:31:03,752 --> 00:31:05,085 Ugh! 688 00:31:05,086 --> 00:31:07,420 - Oh! Knock it off! - Guys! Oh my god. Oh my god. 689 00:31:07,421 --> 00:31:09,489 You pissed a lot of people off, 690 00:31:09,490 --> 00:31:10,857 testifying against them like that. 691 00:31:10,858 --> 00:31:11,791 They deserved it. 692 00:31:11,792 --> 00:31:12,925 Oh yeah? 693 00:31:16,263 --> 00:31:17,530 [DES] Aaah! 694 00:31:17,531 --> 00:31:19,164 Des. 695 00:31:22,168 --> 00:31:25,704 [JANEL] I smuggled people into America to give them a better life. 696 00:31:25,705 --> 00:31:27,939 You ruined -- abused them! 697 00:31:30,376 --> 00:31:35,647 Now, I don't wanna kill you just yet, but one of these bullets 698 00:31:35,648 --> 00:31:37,616 will slow you down considerably. 699 00:31:42,587 --> 00:31:44,322 I've got money. 700 00:31:44,323 --> 00:31:45,423 Good for you. 701 00:31:45,424 --> 00:31:47,691 You can have it. Just let me go. 702 00:31:47,692 --> 00:31:49,627 It's back at my place. I can take you there. 703 00:31:49,628 --> 00:31:53,597 Good. Just one thing -- 704 00:31:53,598 --> 00:31:55,399 Okay. Looks like you guys got this all worked out, 705 00:31:55,400 --> 00:31:56,766 so I'll probably just get out of your hair. 706 00:31:56,767 --> 00:31:59,069 No -- oh no, please, not again. Ugh! 707 00:32:01,739 --> 00:32:02,940 Was that really necessary? 708 00:32:06,610 --> 00:32:07,744 Hey! 709 00:32:08,746 --> 00:32:09,879 Uggh. 710 00:32:09,880 --> 00:32:12,315 Des? Des? 711 00:32:12,316 --> 00:32:14,450 Uuuh. 712 00:32:18,188 --> 00:32:20,056 Oh, Des. Are you okay? 713 00:32:20,057 --> 00:32:21,590 Oh yes. He hit me twice. Twice! 714 00:32:21,591 --> 00:32:23,492 I know that you've had a rough time today but you gotta try 715 00:32:23,493 --> 00:32:25,461 to piece this together. What happened? 716 00:32:25,462 --> 00:32:27,396 Ah, yes. I knows, I knows, 717 00:32:27,397 --> 00:32:29,798 but I can't remember what I knows, you know? 718 00:32:29,799 --> 00:32:31,232 Sheen showed up. Grabbed Janel. 719 00:32:31,233 --> 00:32:33,902 So we're screwed. Sheen has Janel and Bradley's gonna kill 720 00:32:33,903 --> 00:32:37,339 the marshal if we don't deliver him some stupid list he wants. 721 00:32:37,340 --> 00:32:38,807 What list? What are we talking about. 722 00:32:38,808 --> 00:32:40,375 List! List! List! Yes! I knows about a list too. 723 00:32:40,376 --> 00:32:42,544 I emailed myself the encrypted file from Janel's computer. 724 00:32:42,545 --> 00:32:45,112 I only got half of it but it was a list of names. 725 00:32:45,113 --> 00:32:46,647 Ah! [Thud.] 726 00:32:49,384 --> 00:32:50,417 [JAKE] Whoa. 727 00:32:53,054 --> 00:32:54,522 I know what this is. 728 00:32:54,523 --> 00:32:56,524 These people -- they're all in witness protection. 729 00:32:56,525 --> 00:32:58,726 This is a list of John's protectees. 730 00:32:58,727 --> 00:33:00,460 I'm guessing the full version has their new identities 731 00:33:00,461 --> 00:33:02,195 and addresses. 732 00:33:02,196 --> 00:33:04,397 If that list gets into the wrong hands, a lot of angry people 733 00:33:04,398 --> 00:33:06,199 can get some serious revenge. 734 00:33:06,200 --> 00:33:08,001 Bradley cannot get hold of this. 735 00:33:08,002 --> 00:33:10,436 - Des? /-Yes! - Des? / -Yes! 736 00:33:10,437 --> 00:33:13,640 Do you think that you can track this number for me? Des? 737 00:33:13,641 --> 00:33:14,975 Yeah? 738 00:33:14,976 --> 00:33:16,542 Do you think you can do that? 739 00:33:16,543 --> 00:33:18,644 Yeah. Yeah. Okay. Give me a minute. 740 00:33:18,645 --> 00:33:21,914 Okay. Des? Listen to me. 741 00:33:21,915 --> 00:33:24,249 Did Sheen say where he was taking Janel? 742 00:33:24,250 --> 00:33:25,818 Did Sheen say where he was taking Janel? 743 00:33:25,819 --> 00:33:28,621 He's headed to the daycare 744 00:33:28,622 --> 00:33:31,990 and she promised him cash. It might not be too late. 745 00:33:31,991 --> 00:33:35,026 Alright. Dad, if Des manages to track that number, 746 00:33:35,027 --> 00:33:38,663 you go free John. I gotta go help Janel. 747 00:33:38,664 --> 00:33:39,764 Son, wait. 748 00:33:40,766 --> 00:33:43,300 No, I'm good. 749 00:33:45,170 --> 00:33:48,805 Uhm. Okay. Yeah, okay I got it. He's at a building downtown. 750 00:33:48,806 --> 00:33:51,274 Great. Can we have an address, honey? 751 00:33:51,275 --> 00:33:53,276 Uhhh... 752 00:33:53,277 --> 00:33:57,414 Bradley, it's me. I got your list. We gotta meet. 753 00:33:58,883 --> 00:34:01,251 Where's this money? 754 00:34:01,252 --> 00:34:03,553 Half a million. Cash. 755 00:34:06,222 --> 00:34:09,625 Ah ah ah. No funny business like pulling a gun out of there. 756 00:34:09,626 --> 00:34:11,427 Back up. 757 00:34:18,201 --> 00:34:19,834 Heh, heh, heh, heh. You still got it Janel. 758 00:34:19,835 --> 00:34:22,904 I thought you might have lost your edge. Most dangerous Coyote 759 00:34:22,905 --> 00:34:25,406 I know -- runs a daycare? 760 00:34:25,407 --> 00:34:26,975 You got your money. 761 00:34:26,976 --> 00:34:28,777 Leave. 762 00:34:28,778 --> 00:34:30,178 I wish. 763 00:34:30,179 --> 00:34:32,113 But then the Coyotes would come after me too. 764 00:34:35,350 --> 00:34:37,976 Yeah yeah yeah yeah 765 00:35:14,360 --> 00:35:19,698 - Wait. Wait. I lied. - What about? 766 00:35:19,699 --> 00:35:22,499 It's not the full amount. 767 00:35:22,808 --> 00:35:24,242 I have another stash. 768 00:35:24,243 --> 00:35:25,677 Where's the rest of it? 769 00:35:25,678 --> 00:35:27,240 Promise you won't shoot me. 770 00:35:27,360 --> 00:35:29,014 Oh sure. No problem. 771 00:35:41,392 --> 00:35:43,393 Now Doll, this is the end. 772 00:35:43,394 --> 00:35:44,695 [Door bell.] 773 00:35:44,696 --> 00:35:46,597 It's probably a parent. 774 00:35:46,598 --> 00:35:48,498 One false move and you're dead. 775 00:35:48,499 --> 00:35:49,967 Just be cool. 776 00:35:49,968 --> 00:35:51,602 Whoever this is has nothing to do with any of this, okay? 777 00:35:51,603 --> 00:35:52,803 Let's hope you're right. 778 00:35:59,743 --> 00:36:01,510 There's no one here. 779 00:36:01,511 --> 00:36:04,714 What? What's going on here? 780 00:36:09,620 --> 00:36:11,352 Huh! 781 00:36:17,193 --> 00:36:19,595 [Spray.] Arrgh! 782 00:36:19,596 --> 00:36:20,729 Sorry about this! 783 00:36:20,730 --> 00:36:23,431 [Bonk!] Argh. [Thump.] 784 00:36:24,834 --> 00:36:27,202 That smile on your face is slightly disconcerting. 785 00:36:27,203 --> 00:36:29,123 Come on. We gotta find John before it's too late. 786 00:36:33,142 --> 00:36:34,675 - You got my list? - What list? 787 00:36:34,676 --> 00:36:36,144 Where's John? What did you do to him? 788 00:36:36,145 --> 00:36:38,580 He's fine and safe. 789 00:36:38,581 --> 00:36:41,782 He'll stay that way as long as I get John's list. 790 00:36:41,783 --> 00:36:46,553 The list of all his protectees. Their old and new identities 791 00:36:46,554 --> 00:36:48,755 and where they're living -- 792 00:36:48,756 --> 00:36:52,158 ah ah ah -- and drop the frying pan. 793 00:36:53,794 --> 00:36:57,063 I'll take you to your list, alright. Just calm down. 794 00:36:57,064 --> 00:36:58,164 Follow me. 795 00:36:58,165 --> 00:36:59,198 Now. 796 00:37:02,202 --> 00:37:05,238 So... What are you gonna do with this list? 797 00:37:05,239 --> 00:37:08,273 I'm gonna sell each name and location, one by one, 798 00:37:08,274 --> 00:37:11,510 to the wrong parties. 799 00:37:11,511 --> 00:37:14,379 I'm gonna make a mint. A lot of money in revenge. 800 00:37:14,380 --> 00:37:16,548 So the system works. Great. 801 00:37:19,719 --> 00:37:23,287 Easy there. I'm not interested in any bear spray tricks. 802 00:37:23,288 --> 00:37:24,822 Just give me the list. 803 00:37:24,823 --> 00:37:26,984 This is where she got the list stashed, alright? Relax. 804 00:37:37,136 --> 00:37:40,103 It's on this hard drive. 805 00:37:41,205 --> 00:37:42,973 Back off. 806 00:37:43,941 --> 00:37:45,475 Here we go. 807 00:37:48,780 --> 00:37:50,413 I'd drop that if I was you. 808 00:37:50,414 --> 00:37:53,916 I'm a real good shot when I'm not tied up. 809 00:37:53,917 --> 00:37:55,751 I'd do what he says. 810 00:37:55,752 --> 00:37:58,954 He's had a long time to think about what to do with you. 811 00:37:58,955 --> 00:37:59,855 John, honey, are you okay? 812 00:37:59,856 --> 00:38:01,691 Never better. 813 00:38:01,692 --> 00:38:05,161 Let's see how good a shot you are with your girlfriend on the line. 814 00:38:05,162 --> 00:38:06,295 Do it. 815 00:38:06,296 --> 00:38:07,730 Or not. 816 00:38:09,632 --> 00:38:10,565 [Punch.] 817 00:38:12,201 --> 00:38:15,136 I told you I didn't like that guy. Job well done. 818 00:38:15,137 --> 00:38:19,340 Yeah. Where are the love birds? 819 00:38:19,341 --> 00:38:22,482 Oh yeah 820 00:38:27,063 --> 00:38:27,933 Hey! Any luck? 821 00:38:28,176 --> 00:38:31,812 Well. It's official. John and Janel have vanished. 822 00:38:31,813 --> 00:38:34,080 Not before they took all of the savings out of the house too. 823 00:38:34,081 --> 00:38:35,849 - Pint? - Yup. 824 00:38:35,850 --> 00:38:38,118 Hey, I was talking to a friend of mine with the Crown. 825 00:38:38,119 --> 00:38:40,187 Bradley and Sheen have already been charged and they're going 826 00:38:40,188 --> 00:38:41,688 to serve long prison sentences. 827 00:38:41,689 --> 00:38:43,656 That's great. But we should probably cash that cheque from 828 00:38:43,657 --> 00:38:45,825 Bradley sooner rather than later. 829 00:38:45,826 --> 00:38:47,360 I already tried. It bounced. 830 00:38:47,361 --> 00:38:50,330 See. Can we at least write this whole case off as some sort of, 831 00:38:50,331 --> 00:38:51,931 like, charity thing, or -- 832 00:38:51,932 --> 00:38:53,333 Afraid not. 833 00:38:53,334 --> 00:38:55,234 This was left at the bar for you. 834 00:38:57,337 --> 00:38:58,770 Whoa. 835 00:39:00,072 --> 00:39:02,874 It's from John and Janel. They've run off together 836 00:39:02,875 --> 00:39:05,444 but they decided to leave us this little gift. 837 00:39:05,445 --> 00:39:08,513 Not a bad day's work. Supper to celebrate? 838 00:39:08,514 --> 00:39:10,582 Uh. I'll have to catch up. 839 00:39:10,583 --> 00:39:13,584 You weren't invited. We're on. 840 00:39:13,585 --> 00:39:14,652 I'll go get my coat. 841 00:39:20,359 --> 00:39:22,125 Malachy? Hi. 842 00:39:22,126 --> 00:39:26,530 So, this is the bar, hey? I'm kind of owed a drink. 843 00:39:26,531 --> 00:39:29,232 Ah, so you're looking for Jake then. 844 00:39:29,233 --> 00:39:31,100 Yes I am. 845 00:39:31,101 --> 00:39:33,135 He left me with two fugitives today, with a ton of evidence. 846 00:39:33,136 --> 00:39:35,171 So I figure the first round's on me. 847 00:39:35,172 --> 00:39:36,706 Well, you just missed him. 848 00:39:36,707 --> 00:39:39,141 But I'll pass on the message. 849 00:39:41,078 --> 00:39:42,512 Anything else? 850 00:39:42,513 --> 00:39:45,113 No. That's all. 851 00:39:48,852 --> 00:39:50,952 Who was that? 852 00:39:50,953 --> 00:39:52,421 Trouble. 853 00:39:54,023 --> 00:39:56,658 Oh my god. You look terrible. What happened to your shirt? 854 00:39:56,659 --> 00:39:59,361 Well, I got good news and bad news. 855 00:39:59,362 --> 00:40:01,462 The bad news is I got lit 856 00:40:01,463 --> 00:40:04,231 on fire and that nice shirt you bought me is ruined. 857 00:40:04,232 --> 00:40:06,701 Okay. What's the good news? 858 00:40:06,702 --> 00:40:07,835 I also got bear sprayed, 859 00:40:07,836 --> 00:40:09,737 nailed in the head twice and knocked unconscious. 860 00:40:09,738 --> 00:40:13,508 And I also hit Jake in the head with a frying pan. 861 00:40:13,509 --> 00:40:16,110 You didn't tell him about Crocker though, did you? 862 00:40:16,111 --> 00:40:21,581 No Tinny, no! I didn't! And ahhh! Ahh! I didn't. 863 00:40:21,582 --> 00:40:23,884 But maybe you should. 864 00:40:23,885 --> 00:40:25,752 I think Jake would understand. 865 00:40:25,753 --> 00:40:28,789 Maybe he could be helpful. I find he can be super helpful. 866 00:40:28,790 --> 00:40:32,658 Yeah. Those hits on the head are making you worse than normal. 867 00:40:34,027 --> 00:40:37,095 I just need to deal with this on my own, okay? 868 00:40:38,231 --> 00:40:41,266 But, I did see him today. 869 00:40:41,267 --> 00:40:42,568 What? 870 00:40:42,569 --> 00:40:43,836 You what? 871 00:40:43,837 --> 00:40:44,703 Ah, I'm leaving. 872 00:40:46,372 --> 00:40:47,506 You saw him? 873 00:40:47,507 --> 00:40:50,107 Yeah. And I'm all in one piece so... 874 00:40:55,481 --> 00:41:00,885 Tin, all I want is for you to be safe, okay? 875 00:41:00,886 --> 00:41:02,887 So if this is something that you need to do, 876 00:41:02,888 --> 00:41:05,022 then I'm not going to get in your way. 877 00:41:05,023 --> 00:41:06,523 Good. 878 00:41:06,524 --> 00:41:11,262 But, be careful, because he's charming, and he's brilliant, 879 00:41:11,263 --> 00:41:16,900 but also take everything that he says with a grain of salt. 880 00:41:21,439 --> 00:41:23,273 I love you brat. 881 00:41:24,641 --> 00:41:25,741 Me too. 882 00:41:28,946 --> 00:41:30,280 I do. 883 00:41:41,291 --> 00:41:42,491 Hi. 884 00:41:45,362 --> 00:41:47,162 That's pretty cryptic. 885 00:41:47,163 --> 00:41:49,564 You texting me your address like that. 886 00:41:49,565 --> 00:41:50,966 How'd you know it was mine? 887 00:41:50,967 --> 00:41:53,067 A fella can hope. 888 00:41:55,137 --> 00:41:57,005 Like what I've done with the place? 889 00:41:57,006 --> 00:41:59,840 Yeah. Needs a hooked rug. Maybe Des can make you one. 890 00:41:59,841 --> 00:42:01,709 He's taking a class. 891 00:42:03,112 --> 00:42:07,448 Leslie. Please tell me that you're okay. 892 00:42:07,449 --> 00:42:09,383 I'm fine Jake. 893 00:42:10,485 --> 00:42:12,019 Just off. 894 00:42:12,020 --> 00:42:16,223 This undercover stuff is very heavy. Alright? And no one -- 895 00:42:16,224 --> 00:42:21,528 no one is going to think any less of you, if you get out now. 896 00:42:21,529 --> 00:42:23,096 I'm fine. 897 00:42:23,097 --> 00:42:25,131 I am. 898 00:42:25,132 --> 00:42:30,169 The only problem is, I like it. 899 00:42:30,170 --> 00:42:31,870 This job. 900 00:42:31,871 --> 00:42:34,105 I'm kicking ass. 901 00:42:34,106 --> 00:42:35,507 I don't wanna stop. 902 00:42:37,209 --> 00:42:41,112 And ah, what's this I hear 903 00:42:41,113 --> 00:42:46,418 about you handing the new girl easy collars? 904 00:42:46,419 --> 00:42:55,927 Um, Monika? Ahem, yeah, she's very very hot. Why? You jealous? 905 00:42:58,697 --> 00:43:01,699 What do you think? 906 00:43:01,700 --> 00:43:04,300 I'm gonna go with a no. But, I mean, 907 00:43:04,301 --> 00:43:07,537 it could be a... 908 00:43:11,308 --> 00:43:12,576 a yes? 909 00:43:14,344 --> 00:43:16,219 Shut up now. Please? 910 00:43:27,605 --> 00:43:38,367 911 00:43:38,417 --> 00:43:42,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.