Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:01,770
[Narrator]
Previously on Republic of Doyle...
2
00:00:01,788 --> 00:00:02,384
[Jake] Leslie!
3
00:00:02,475 --> 00:00:03,044
(Gun shots)
4
00:00:03,127 --> 00:00:04,525
[Jake] Just stop shooting, okay?
5
00:00:04,608 --> 00:00:07,380
[Leslie] I told you your crap was gonna
get you in trouble, and now it has.
6
00:00:07,503 --> 00:00:08,197
[Jake] (Thud)
7
00:00:08,376 --> 00:00:10,289
[Leslie] Doyle!
I need to talk to you.
8
00:00:10,381 --> 00:00:14,328
[Maurice] Who the hell are ye,
and how stupid are ye? Come over
9
00:00:14,420 --> 00:00:16,423
here and sit at my table.
10
00:00:16,552 --> 00:00:18,149
[Maurice] Karen,
meet your guest.
11
00:00:18,238 --> 00:00:19,538
[Karen] Bon soir.
12
00:00:20,108 --> 00:00:21,139
[Jake] Um, sorry.
13
00:00:21,256 --> 00:00:22,629
[Jake] Maurice Becker.
14
00:00:22,741 --> 00:00:25,038
[Maurice] I have this way of
finding people who do me wrong.
15
00:00:25,163 --> 00:00:26,807
And I will contact you.
16
00:00:26,910 --> 00:00:28,479
[Kathleen] Walter, I think I've
always had a crush on you--
17
00:00:28,595 --> 00:00:29,446
[Kathleen/Walter] (Kissing)
18
00:00:29,527 --> 00:00:31,774
[Tinny] Des, forget
about Chandra.
19
00:00:31,883 --> 00:00:33,923
[Des] It's just that Chandra had
this grace, you know? She didn't
20
00:00:34,012 --> 00:00:36,264
singe my hair, and
she didn't hate me.
21
00:00:36,364 --> 00:00:38,320
[Leslie] By the way, I'm
glad you're not dead.
22
00:00:38,416 --> 00:00:39,896
[Jake] You always know
the right thing to say.
23
00:00:40,043 --> 00:00:41,966
[
]
24
00:00:42,051 --> 00:00:43,618
[Leslie] Are you going to explain
to me what happened out there?
25
00:00:44,593 --> 00:00:47,795
All the times I tell you to
shut up, and you're going to
26
00:00:47,887 --> 00:00:49,209
choose now to stay silent?
27
00:00:51,565 --> 00:00:53,891
[Leslie] Alright, fine.
28
00:00:53,981 --> 00:00:54,869
Be that way.
29
00:00:54,965 --> 00:00:59,663
[Maurice] I have no problem talking
to a beautiful officer like yourself.
30
00:00:59,928 --> 00:01:01,380
[Jake] Please.
31
00:01:01,470 --> 00:01:02,118
[Maurice] Shut up.
32
00:01:02,207 --> 00:01:02,907
[Leslie] Go on then.
33
00:01:02,996 --> 00:01:05,523
[Maurice] Do you want to know who
caused this terrible, bloody
34
00:01:05,604 --> 00:01:09,228
mess out there? That thing there, luh.
He's got no guts,
35
00:01:09,428 --> 00:01:13,213
and he's an idiot where pressure
is concerned, unlike myself.
36
00:01:14,634 --> 00:01:17,453
[Maurice] I had the situation
well under control.
37
00:01:17,549 --> 00:01:18,053
(Gun shots)
38
00:01:18,137 --> 00:01:18,957
[Maurice] How many
bullets was that?
39
00:01:19,041 --> 00:01:20,654
[Jake] I don't know.
Just make it stop!
40
00:01:20,796 --> 00:01:22,860
[Maurice] Well, if I'm gonna
make the jump... (Gun shots)
41
00:01:22,947 --> 00:01:26,235
[Maurice] We gotta count the amount
of ammo they've been shelling at us.
42
00:01:31,944 --> 00:01:33,473
you away from this.
43
00:01:33,617 --> 00:01:34,810
[Jake] Oh come on-- Come on!
44
00:01:34,897 --> 00:01:38,085
That's not even close to what
actually happened. Cowering?
45
00:01:38,204 --> 00:01:42,524
Crying? Ugh. You know what?
I will talk. Okay? Anything to
46
00:01:42,630 --> 00:01:46,776
stop the constant flow of...
Crap that's coming from his
47
00:01:46,865 --> 00:01:50,446
mouth. First of all, there
was no machine gun.
48
00:01:50,571 --> 00:01:52,053
(Rewinding noise)
49
00:01:52,143 --> 00:01:53,403
(Gun shots)
50
00:01:53,707 --> 00:01:55,552
[Jake] What the
hell is going on?
51
00:01:55,649 --> 00:01:57,037
[Maurice] It's life, Jake!
52
00:01:57,464 --> 00:01:59,109
Lovely! Tell your mother!
53
00:01:59,287 --> 00:02:00,181
(Gun shots)
54
00:02:00,969 --> 00:02:01,959
[Jake] Are you
trying to kill me?
55
00:02:02,055 --> 00:02:04,259
[Maurice] If I wanted you
killed, you'd be dead by now.
56
00:02:04,582 --> 00:02:05,923
[Jake] Give me that.
57
00:02:06,011 --> 00:02:07,445
[Maurice] Oh don't
hurt yourself.
58
00:02:07,568 --> 00:02:08,657
(Gun shots)
59
00:02:09,522 --> 00:02:13,463
[Jake] God, I hate guns.
You didn't leave me much to work with.
60
00:02:13,585 --> 00:02:15,021
(Gun shots)
61
00:02:15,176 --> 00:02:16,258
[Jake] Here we go.
62
00:02:17,159 --> 00:02:20,325
One... two... (Gun cocking)
63
00:02:20,455 --> 00:02:21,608
[Jake] Three.
64
00:02:22,486 --> 00:02:27,291
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
65
00:02:27,997 --> 00:02:29,903
oh yeah (Oh yeah!)
66
00:02:30,756 --> 00:02:32,739
oh yeah (Oh yeah!)
67
00:02:33,791 --> 00:02:39,714
oh yeeeah oh yeeeah
68
00:02:39,843 --> 00:02:41,498
oh yeah!
69
00:02:42,970 --> 00:02:43,633
(Police siren)
70
00:02:43,730 --> 00:02:46,410
[Jake] So then I saved us.
And a few minutes later, you showed up.
71
00:02:46,689 --> 00:02:48,821
[Maurice] Saved us?
That's what you call that?
72
00:02:48,972 --> 00:02:50,567
[Jake] What are you on? Crack?
73
00:02:50,663 --> 00:02:51,845
[Leslie] Look, enough, okay?
74
00:02:51,984 --> 00:02:55,665
Someone-- One of you, is
gonna tell me what happened.
75
00:02:55,785 --> 00:02:57,576
The truth, from the start.
76
00:02:57,685 --> 00:02:59,789
[Jake] Okay, I was minding my
own business, and my day was
77
00:02:59,886 --> 00:03:02,484
already off... to a bad start.
78
00:03:02,763 --> 00:03:04,768
[Jake] I was at the Duke, which
is normally a good thing, but I
79
00:03:04,863 --> 00:03:07,411
was getting ready to play golf
and to make things worse, I was
80
00:03:07,508 --> 00:03:09,814
gonna play golf with a bunch
of friggin arse-holes.
81
00:03:09,919 --> 00:03:13,350
[Jake] Golf? Seriously, is
this the best use of our day?
82
00:03:13,466 --> 00:03:14,596
[Walter] Yeah, of course it is.
83
00:03:14,705 --> 00:03:15,636
It's gonna be fun, man.
84
00:03:15,738 --> 00:03:18,542
[Jake] Fun? Three grown men
chasing a little white ball
85
00:03:18,628 --> 00:03:20,371
around. Oh yeah. Yes, b'y.
86
00:03:20,451 --> 00:03:21,344
Good times.
87
00:03:21,436 --> 00:03:23,669
[Mal] Don't mind him Walter, and
thank you for the tee time.
88
00:03:23,755 --> 00:03:25,842
[Walter] Oh hey, you know, no problem.
I know a guy who knows
89
00:03:25,894 --> 00:03:29,556
a guy. Um, but, uh, after golf,
how about a little bit of sake
90
00:03:29,663 --> 00:03:32,419
and sushi at basho? On me.
91
00:03:32,571 --> 00:03:35,174
[Jake] See, that sounds like a good idea.
Why do we have to go
92
00:03:35,270 --> 00:03:37,758
play this... stupid game?
93
00:03:37,851 --> 00:03:40,232
[Mal] It's not stupid.
It's a game of patience, intelligence
94
00:03:40,333 --> 00:03:42,644
and focus.
Things you sadly lack.
95
00:03:42,726 --> 00:03:46,583
[Jake] So you've proven once again what
a terrible failure you are as a father.
96
00:03:46,700 --> 00:03:48,233
[Mal] If you're gonna be such a
suck about it, you can always
97
00:03:48,326 --> 00:03:50,850
caddy for me. Why don't you just
start by running upstairs and
98
00:03:50,940 --> 00:03:52,415
fetching the golf balls?
99
00:03:52,527 --> 00:03:54,575
[Walter] Look, Jake, I'm sorry, alright?
It's just, you look
100
00:03:54,663 --> 00:03:57,771
like you might have-- You could
use a break, and-- and it's a
101
00:03:57,862 --> 00:03:59,364
great place to talk.
102
00:04:00,992 --> 00:04:03,594
You know, share?
103
00:04:04,748 --> 00:04:06,421
[Jake] You've been
drinking swish again.
104
00:04:06,508 --> 00:04:07,353
[Mal] Lay off him!
105
00:04:07,432 --> 00:04:08,340
Go get your clubs.
106
00:04:08,415 --> 00:04:10,515
[Jake] Alright b'y.
Don't have another heart attack.
107
00:04:11,599 --> 00:04:13,387
[Leslie] Okay.
What did you find?
108
00:04:13,499 --> 00:04:15,842
[Maurice] Me. In all my glory.
109
00:04:16,243 --> 00:04:20,950
And there he was, right in front of
me; His face like a boiled boot.
110
00:04:21,061 --> 00:04:23,822
[Maurice] Looking for
lost souls, Doyle?
111
00:04:26,631 --> 00:04:28,746
[Jake] Maurice Becker.
112
00:04:29,146 --> 00:04:30,419
You look amazing.
113
00:04:30,562 --> 00:04:31,606
[Maurice] What else?
114
00:04:31,980 --> 00:04:33,063
[Jake] Wha-- what
are you doing here?
115
00:04:33,146 --> 00:04:35,084
[Maurice] Oh just sitting here,
thinking about the nature of
116
00:04:35,195 --> 00:04:39,855
man. And that led me to
you for some reason.
117
00:04:41,166 --> 00:04:43,820
[Maurice] Adequate compensation
to acquire the services of a
118
00:04:43,920 --> 00:04:47,315
sub-standard private
detective, wouldn't you say?
119
00:04:49,468 --> 00:04:52,622
[Jake] Oh... this is too generous,
Mr. Becker. I'm not
120
00:04:52,710 --> 00:04:56,607
talented enough to
receive such a bounty.
121
00:04:56,713 --> 00:05:02,437
[Maurice] True, but unfortunately time
is tight and you're my only option.
122
00:05:02,554 --> 00:05:04,598
[Jake] Bounty? Bounty?
What am I a pirate?
123
00:05:04,692 --> 00:05:06,016
(Rewinding noise)
124
00:05:07,272 --> 00:05:08,355
[Jake] I hate golf.
125
00:05:08,466 --> 00:05:08,833
(Thwack!)
126
00:05:08,911 --> 00:05:09,560
[Jake] Ah!
127
00:05:09,648 --> 00:05:11,750
[Maurice] Fire in the hole, Doyle.
Ha ha.
128
00:05:11,910 --> 00:05:12,995
[Jake] Maurice Becker.
129
00:05:13,087 --> 00:05:13,712
[Maurice] (Laugh)
130
00:05:13,797 --> 00:05:14,723
[Jake] You look terrible.
131
00:05:14,844 --> 00:05:18,054
[Maurice] It's time for you to pay
back that debt you owe me, Doyle.
132
00:05:18,162 --> 00:05:18,778
[Jake] What are you doing?
133
00:05:18,868 --> 00:05:19,500
[Maurice] It's time, Doyle!
134
00:05:19,573 --> 00:05:20,553
Time, time.
135
00:05:20,964 --> 00:05:22,220
[Guy] Both of you, hands up!
136
00:05:25,491 --> 00:05:27,405
[Jake] And, uh, who
are you now exactly?
137
00:05:27,541 --> 00:05:30,903
[Guy] Who am I? I'm the guy
holding a gun to you, my friend.
138
00:05:31,014 --> 00:05:32,179
Who the hell are you?
139
00:05:32,279 --> 00:05:36,013
[Jake] Well, I'm the guy who owns
the office you just broke into.
140
00:05:36,103 --> 00:05:37,216
[Guy] Whatever. Hands up.
141
00:05:37,367 --> 00:05:39,307
(Whack!)
[Guy] Oh!
142
00:05:40,030 --> 00:05:40,917
(Thud) [Guy] Ah!
143
00:05:41,003 --> 00:05:43,345
[Leslie] So that's what happened then?
This one saves the day?
144
00:05:44,108 --> 00:05:46,956
[Jake] I hit the guy with
the golf ball first.
145
00:05:47,045 --> 00:05:48,278
[Maurice] And I disarmed him.
146
00:05:48,476 --> 00:05:50,399
[Maurice] Up! Up.
147
00:05:50,630 --> 00:05:51,555
Up up.
148
00:05:51,813 --> 00:05:55,424
[Jake] Why do I get the feeling this
little run-in wasn't a coincidence?
149
00:05:55,523 --> 00:05:57,991
[Maurice] Nothing gets by you Doyle.
And I got something for
150
00:05:58,078 --> 00:06:02,587
you to do, and this
is not a request.
151
00:06:02,656 --> 00:06:03,969
(Prodding noise)
152
00:06:04,192 --> 00:06:06,293
[
]
153
00:06:07,024 --> 00:06:08,790
[Jake] Who was your
friend back there?
154
00:06:09,520 --> 00:06:12,230
[Maurice] Oh, just some arse-hole
vagrant who thinks I've wronged him.
155
00:06:12,315 --> 00:06:13,859
Nothing for you to worry about.
156
00:06:14,386 --> 00:06:17,279
[Jake] Uh, what are
we doing here?
157
00:06:17,373 --> 00:06:18,862
[Maurice] I'm looking
for something.
158
00:06:21,243 --> 00:06:22,680
[Maurice] Well, that
was dirty pool.
159
00:06:23,005 --> 00:06:26,070
[Jake] I'm taking you to the
RNC, and I'm turning you in.
160
00:06:26,188 --> 00:06:29,532
I have a friend there who would be
very interested in meeting you,
161
00:06:29,689 --> 00:06:32,782
and she's really, really
beautiful, by the way.
162
00:06:33,551 --> 00:06:36,684
[Leslie] That's a nice try Doyle,
but it's not gonna help.
163
00:06:36,803 --> 00:06:38,311
[Jake] I'm just telling you
exactly what happened; The words
164
00:06:38,409 --> 00:06:40,097
that I said, exactly.
165
00:06:41,077 --> 00:06:43,311
[Maurice] You can't turn me in.
166
00:06:44,080 --> 00:06:49,120
Now I'm begging, I'm begging now.
You want me-- You don't understand.
167
00:06:49,265 --> 00:06:52,127
[Jake] What don't I understand, Maurice?
The fact that you tried
168
00:06:52,215 --> 00:06:54,460
to kill me, not once, but twice?
169
00:06:54,553 --> 00:06:57,732
Uh, the fact that you're a con,
and-- and-- and a fugitive?
170
00:06:57,839 --> 00:07:00,685
What could I possibly not understand?
171
00:07:01,621 --> 00:07:04,138
[Maurice] I-- I-- I
haven't got long to live.
172
00:07:05,672 --> 00:07:07,403
I'm dying b'y.
173
00:07:09,073 --> 00:07:11,692
[Jake] I gotta be honest,
I wasn't expecting that.
174
00:07:12,997 --> 00:07:14,011
Is it bad?
175
00:07:14,134 --> 00:07:18,532
[Maurice] No.
It's the good type of dying, idiot.
176
00:07:19,746 --> 00:07:20,749
It's the liver.
177
00:07:20,826 --> 00:07:22,411
I got a couple of months.
178
00:07:22,582 --> 00:07:24,987
[Jake] Maurice, I-- I mean, I
pretty much hate your guts, but
179
00:07:25,068 --> 00:07:28,263
I have to say I-- I'm
sorry to hear that.
180
00:07:28,347 --> 00:07:31,561
[Maurice] Yeah, well when these
things happen, puts matters in
181
00:07:31,682 --> 00:07:34,311
perspective, you know?
You have to reconsider all the things you
182
00:07:34,399 --> 00:07:39,188
done wrong. Gotta put things right.
That's why I need you.
183
00:07:39,287 --> 00:07:43,130
I need you to help me find my
niece and reconcile, you know?
184
00:07:43,291 --> 00:07:45,343
You-- you remember Karen?
185
00:07:45,441 --> 00:07:46,297
[Jake] No.
186
00:07:46,819 --> 00:07:47,965
[Maurice] Yeah, Karen, b'y.
187
00:07:48,049 --> 00:07:49,156
Look.
188
00:07:49,855 --> 00:07:51,851
[Jake] Okay, yes.
I remember her, okay?
189
00:07:52,549 --> 00:07:53,624
[Maurice] Family.
190
00:07:53,721 --> 00:07:55,636
You understand. It's the past.
191
00:07:55,777 --> 00:07:57,976
We need to heal, b'y.
192
00:07:59,081 --> 00:08:00,377
We used to come here.
193
00:08:00,476 --> 00:08:02,061
We'd play when she was little.
194
00:08:03,127 --> 00:08:04,119
[Jake] (Sigh)
195
00:08:04,202 --> 00:08:07,489
Say I do help you.
Do you have a clue where she is?
196
00:08:07,582 --> 00:08:09,551
[Maurice] Well there were
locals she used to frequent.
197
00:08:10,384 --> 00:08:11,738
[Jake] (Sigh)
198
00:08:12,944 --> 00:08:16,869
Alright Maurice, if I do this,
you have to promise that
199
00:08:16,955 --> 00:08:20,803
when it's all over you come
with me quietly to the RNC--
200
00:08:20,899 --> 00:08:24,421
[Maurice] I-- I-- I give you my word.
I-- I'd even-- I'd swear
201
00:08:24,515 --> 00:08:27,006
on Al Capone's hat.
202
00:08:27,903 --> 00:08:29,177
[Jake] Okay.
203
00:08:30,108 --> 00:08:32,044
[Leslie] Is that true,
about your health?
204
00:08:32,151 --> 00:08:35,965
[Maurice] Yeah, it is.
But I never begged. Never. I got
205
00:08:36,060 --> 00:08:40,537
pride. But he did say you were
beautiful, and for the record you are.
206
00:08:40,668 --> 00:08:41,768
(Mumbling)
207
00:08:41,865 --> 00:08:43,647
As a matter of fact, I-- I
was-- I-- I was thinking--
208
00:08:43,806 --> 00:08:49,268
I was wondering if the two us...
209
00:08:51,519 --> 00:08:52,704
[Des] Oh man, oh man! Jake was
210
00:08:52,790 --> 00:08:54,044
just arrested with Maurice.
211
00:08:54,131 --> 00:08:55,177
What should I do?
212
00:08:55,277 --> 00:08:56,387
I should do something.
213
00:08:56,828 --> 00:09:00,460
Okay. Okay. Okay.
All we need, all we need is a plan.
214
00:09:00,559 --> 00:09:01,777
[Tinny] Or you could just relax.
215
00:09:01,865 --> 00:09:02,844
Uncle Jake knows
what he's doing.
216
00:09:02,919 --> 00:09:03,682
[Des] Yeah, I know that.
217
00:09:03,773 --> 00:09:09,103
Obviously I know that. Uh, Tinny?
Hello, hi! You know, in
218
00:09:09,192 --> 00:09:11,777
some cultures it's considered
rude to be texting while you're
219
00:09:11,882 --> 00:09:13,696
in the middle of a
conversation with someone.
220
00:09:14,721 --> 00:09:16,195
[Tinny] Sorry.
221
00:09:16,694 --> 00:09:19,813
[Des] Um... I don't get it.
Did you just... did you just say
222
00:09:19,911 --> 00:09:23,484
you're... did you just apologize to me?
I'm-- I'm super confused.
223
00:09:23,584 --> 00:09:24,814
[Tinny] Well don't
get used to it.
224
00:09:24,919 --> 00:09:26,267
[Des] I won't.
225
00:09:27,065 --> 00:09:31,773
[
]
226
00:09:31,992 --> 00:09:34,239
[Jake] It was a dying man's wish.
What did you want me to
227
00:09:34,325 --> 00:09:38,981
do? Plus I'm partly responsible for
his relationship with his niece.
228
00:09:39,090 --> 00:09:39,775
[Leslie] Partly?
229
00:09:39,876 --> 00:09:43,012
[Maurice] He had a tete-a-tete
with her down in St. Pierre.
230
00:09:44,016 --> 00:09:45,256
[Leslie] Just continue.
231
00:09:45,428 --> 00:09:47,363
[Maurice] That would
be my pleasure.
232
00:09:47,711 --> 00:09:51,367
[Jake] Okay look, nobody here
recognizes Karen. Let's go.
233
00:09:51,462 --> 00:09:52,747
We've wasted enough time.
234
00:09:53,758 --> 00:09:57,104
[Jake] Whoa! You friggin meathead.
You watch where you're going.
235
00:09:57,203 --> 00:09:58,215
(Whack) [Jake] Oh!
236
00:09:58,303 --> 00:10:01,099
[Jake] Hang on. That isn't even
close to what actually happened.
237
00:10:01,187 --> 00:10:04,286
First of all, I didn't even
see the guy when-- (Crash!)
238
00:10:04,381 --> 00:10:05,241
[Jake] Ah!
239
00:10:05,329 --> 00:10:06,516
[Horace] You know you're
not welcome here.
240
00:10:06,609 --> 00:10:09,250
[Maurice] Horace! It's Maurice.
241
00:10:09,437 --> 00:10:12,612
Here I was just telling somebody,
I don't know who it was.
242
00:10:12,708 --> 00:10:14,307
About all the great
times we had.
243
00:10:14,512 --> 00:10:15,141
What?
244
00:10:15,217 --> 00:10:17,532
[Horace] I'm sorry to do this, but
you're not boss here any more.
245
00:10:17,625 --> 00:10:19,093
[Maurice] You wouldn't
hurt a dying man.
246
00:10:19,182 --> 00:10:20,208
(Whack)
247
00:10:21,111 --> 00:10:23,273
[Jake] Uh, that... (Laughs)
248
00:10:23,388 --> 00:10:25,317
That was supposed
to knock you out.
249
00:10:25,465 --> 00:10:26,403
(Whack)
250
00:10:27,865 --> 00:10:29,999
[Maurice] Would you cut
the crap and get to work?
251
00:10:30,100 --> 00:10:31,092
[Jake] Ah!
252
00:10:33,053 --> 00:10:36,682
You could have told me that, uh,
sailor white used to be your heavy.
253
00:10:38,410 --> 00:10:39,576
[Maurice] Okay. Look, okay?
254
00:10:39,684 --> 00:10:40,882
Karen's number.
255
00:10:40,995 --> 00:10:43,852
[Jake] I guess this whole trip
wasn't a complete waste of time.
256
00:10:44,274 --> 00:10:46,976
[Maurice] Well, I'll never
lead you astray Doyle.
257
00:10:47,321 --> 00:10:50,875
[Maurice] Now the facts that
Doyle is depicting are nothing
258
00:10:50,994 --> 00:10:55,160
but half-truths, fabrications,
bold faced lies.
259
00:10:55,282 --> 00:10:58,383
[Jake] Says the man who's
niece won't even talk to him.
260
00:10:58,491 --> 00:11:00,835
[Leslie] Look, you can
bicker all you want. I'm not
261
00:11:00,928 --> 00:11:06,698
refereeing. I'm stretching my legs.
You two figure out your
262
00:11:06,794 --> 00:11:09,076
story by the time I get back.
263
00:11:09,703 --> 00:11:10,798
[Hood] Everything okay?
264
00:11:10,894 --> 00:11:13,915
[Leslie] Yeah.
The room's just full of hot air.
265
00:11:14,117 --> 00:11:17,247
[
]
266
00:11:17,377 --> 00:11:19,640
[Walter] I don't know what to do, man.
It's like-- It's like
267
00:11:19,723 --> 00:11:21,377
Sophie's choice or
something here.
268
00:11:21,473 --> 00:11:23,309
[Mal] Walter, relax.
It'll work out.
269
00:11:23,393 --> 00:11:25,860
[Walter] What if it doesn't?
I mean, obviously I think it will.
270
00:11:26,015 --> 00:11:35,165
Because the sex is just... what?
Uh, no. I'm gonna stop talking now.
271
00:11:35,254 --> 00:11:36,247
(Phone ringing)
272
00:11:36,327 --> 00:11:37,661
[Mal] Good lad.
273
00:11:41,228 --> 00:11:42,543
[Rose] Everything
okay with Jake?
274
00:11:42,658 --> 00:11:44,684
[Mal] I don't know.
Leslie's been questioning him for a
275
00:11:44,775 --> 00:11:46,660
while.
How are things on your end?
276
00:11:46,764 --> 00:11:48,329
[Rose] I'm, uh, sitting trying
to figure out how Maurice was
277
00:11:48,427 --> 00:11:49,934
gonna make his getaway.
278
00:11:50,171 --> 00:11:52,086
[Mal] I don't what Jake's after,
but I'm sure it's something.
279
00:11:52,183 --> 00:11:53,096
Keep on it.
280
00:11:53,246 --> 00:11:54,832
[Rose] Okay, I will.
I'm just heading to the airport now.
281
00:11:54,930 --> 00:11:55,946
I'll call you back and fill you in.
282
00:11:56,073 --> 00:11:59,360
[Mal] Great. Gotta go.
Leslie's just stepped out.
283
00:12:01,169 --> 00:12:02,159
[Mal] How's Jake doing?
284
00:12:02,276 --> 00:12:03,930
[Leslie] He's a pain in the
arse, but he's fine. It'll be a
285
00:12:04,038 --> 00:12:06,565
bit til you can see him.
He still has to answer a few questions.
286
00:12:06,714 --> 00:12:07,708
[Mal] Being difficult?
287
00:12:07,823 --> 00:12:09,624
[Leslie] Jake? Never.
288
00:12:09,714 --> 00:12:12,679
[Walter] Well, I need to talk to him.
Um, well I'm-- I'm, I'm his
289
00:12:12,772 --> 00:12:15,397
lawyer, so obviously he's going to
want to consult with me, right?
290
00:12:15,543 --> 00:12:17,756
[Leslie] I'm sorry, Walter, but
for some reason he says he
291
00:12:17,855 --> 00:12:19,339
doesn't want to see you.
292
00:12:19,486 --> 00:12:20,935
[Walter] Oh, that's
not a good sign.
293
00:12:21,021 --> 00:12:21,850
[Mal] What do you expect?
294
00:12:21,949 --> 00:12:23,995
[Leslie] Actually Mal, can I borrow you?
Might be you can
295
00:12:24,118 --> 00:12:25,641
shed some light on a few things.
296
00:12:25,765 --> 00:12:26,635
[Mal] Yeah. Of course.
297
00:12:26,725 --> 00:12:28,032
[Leslie] Come with me.
298
00:12:28,954 --> 00:12:30,099
(Police station chatter)
299
00:12:30,215 --> 00:12:33,565
[Leslie] - Okay Malachy, I gotta tell you--
[Mal] - Jake is driving you batty.
300
00:12:33,658 --> 00:12:35,322
[Leslie] - Yes. And Maurice is--
[Mal] - Full of crap.
301
00:12:35,426 --> 00:12:36,295
[Leslie] To his ears!
302
00:12:36,388 --> 00:12:38,193
[Mal] So you need my take
to illuminate things.
303
00:12:38,301 --> 00:12:39,538
[Leslie] Please.
304
00:12:39,861 --> 00:12:44,487
[Mal] It started off as the best
kind of day, no Jake in sight.
305
00:12:44,596 --> 00:12:47,702
But as we both know, that
never lasts for too long.
306
00:12:48,037 --> 00:12:49,833
[Rose] Okay, well that clears up
payment for the Peterson/Myers
307
00:12:49,909 --> 00:12:52,784
case, and, uh...
It looks like we're done.
308
00:12:52,925 --> 00:12:56,234
[Mal] Great. I think we've
earned the afternoon off.
309
00:12:56,933 --> 00:12:58,565
[Des] Tinny. Tinny, focus.
310
00:12:58,654 --> 00:12:59,357
Focus.
311
00:12:59,444 --> 00:13:00,193
[Mal] What's going on in there?
312
00:13:00,296 --> 00:13:03,423
[Rose] Oh, Des is on the phone with
Tinny, helping her with her homework.
313
00:13:03,538 --> 00:13:04,425
(Door opening)
314
00:13:04,570 --> 00:13:06,221
[Jake] Just move it.
315
00:13:06,866 --> 00:13:11,166
I know, I know. It's a long story.
You, sit down out of it.
316
00:13:11,570 --> 00:13:13,629
Rose, dad, you remember Maurice?
317
00:13:13,727 --> 00:13:14,404
[Mal] Becker.
318
00:13:14,491 --> 00:13:16,292
[Maurice] Malachy. Been a while.
319
00:13:16,452 --> 00:13:20,439
- You look fit. Well...
[Mal] - So, uh, you still trying
320
00:13:20,538 --> 00:13:23,297
to kill us, or was that
just a passing fancy?
321
00:13:23,443 --> 00:13:27,154
[Jake] Maurice is...
Well, he needs our help with his niece.
322
00:13:27,245 --> 00:13:28,777
He's dying. It's a long story.
323
00:13:28,886 --> 00:13:29,986
[Maurice] Liver.
324
00:13:30,451 --> 00:13:31,368
[Jake] - Rose?
[Rose] - Mmm?
325
00:13:31,456 --> 00:13:33,329
[Jake] This is Karen's phone
number, alright? I need you to
326
00:13:33,413 --> 00:13:36,229
back track it.
It's out of order or something.
327
00:13:36,382 --> 00:13:37,656
[Rose] I'll do what I can.
328
00:13:38,461 --> 00:13:39,520
[Jake] Don't do nothing.
329
00:13:40,581 --> 00:13:46,809
[Des] It's simple, okay?
String theory is the unified theory.
330
00:13:46,904 --> 00:13:48,577
[Tinny] I don't care.
331
00:13:48,687 --> 00:13:49,754
[Des] Yeah, I don't care either.
332
00:13:49,886 --> 00:13:52,915
Okay, I'm lying. I really, really do care.
So none of this
333
00:13:52,990 --> 00:13:54,159
is landing on you though, huh?
334
00:13:54,256 --> 00:13:55,219
[Tinny] Nope.
335
00:13:55,345 --> 00:13:59,237
[Des] Well, uh, you know, now that I'm
no longer in a relationship, uh...
336
00:13:59,441 --> 00:14:03,426
[Tinny] Des. We all know you're single.
All anyone needs to do
337
00:14:03,526 --> 00:14:06,495
is look at your sweaters to
know that you're single.
338
00:14:07,087 --> 00:14:08,079
I'm kidding.
339
00:14:08,197 --> 00:14:12,984
Your sweaters and your
sweater vests are so hot.
340
00:14:13,069 --> 00:14:14,031
[Des] You really think so?
341
00:14:14,192 --> 00:14:16,154
[Tinny] I don't... think so.
342
00:14:17,412 --> 00:14:19,569
[Des] Hello? Hello?
343
00:14:20,729 --> 00:14:23,869
[Mal] What the hell are you thinking?
That guy's a fugitive.
344
00:14:23,969 --> 00:14:25,022
He tried to kill us both.
345
00:14:25,120 --> 00:14:26,818
[Jake] But Maurice is up to something, okay?
And I'd rather
346
00:14:26,945 --> 00:14:30,096
have him in my sights than lurking
in the shadows somewhere.
347
00:14:30,189 --> 00:14:32,043
[Mal] This is about that girl, isn't it?
This is about Karen.
348
00:14:32,207 --> 00:14:34,454
[Jake] No. Yes. No. What?
349
00:14:34,537 --> 00:14:38,564
Partly. Look, Maurice is looking
for her, which ultimately means
350
00:14:38,661 --> 00:14:39,908
it's gonna be our problem.
351
00:14:39,985 --> 00:14:41,858
[Mal] Okay, I'll call in some
favors, see if anyone's heard
352
00:14:41,940 --> 00:14:44,335
any rumblings about Maurice.
353
00:14:44,452 --> 00:14:47,341
[Jake] Good. And I just wanted
to say that Malachy Doyle, you
354
00:14:47,454 --> 00:14:49,574
are a wonderful father.
355
00:14:51,792 --> 00:14:53,502
[Mal] Sorry.
356
00:14:53,881 --> 00:14:56,318
[Jake] I want you to looking
into this, uh, guy for me.
357
00:14:56,451 --> 00:14:58,262
[Mal] - Handsome fella
- Well, I don't see it, but
358
00:14:58,380 --> 00:15:01,459
he's after Maurice so see
what you can dig up.
359
00:15:01,840 --> 00:15:05,836
[Mal] Yeah, but remember, Jake,
Karen maybe easy on the eye, but
360
00:15:05,921 --> 00:15:06,804
she's ruthless.
361
00:15:06,913 --> 00:15:08,444
(Phone ringing)
[Jake] Point taken.
362
00:15:09,151 --> 00:15:10,297
[Jake] Walter, yeah?
363
00:15:10,455 --> 00:15:12,649
Blah blah blah blah,
blah blah blah blah.
364
00:15:13,823 --> 00:15:15,771
[Leslie] "Blah blah blah"?
365
00:15:15,883 --> 00:15:17,665
[Mal] Jake's always getting
phone calls about nonsense.
366
00:15:17,748 --> 00:15:21,739
I try to tune him out. I would have died
from a migraine years ago if I didn't.
367
00:15:22,912 --> 00:15:27,630
[Jake] - So is Leslie coming back or...
[Hood] - Sergeant Bennett is indisposed.
368
00:15:27,723 --> 00:15:30,193
[Maurice] That'd be the smell
of Jake that keeps her away.
369
00:15:30,609 --> 00:15:33,655
[Hood] So, what happened
after you visited the bar?
370
00:15:33,744 --> 00:15:35,668
[Jake] After the bar
we went to my office.
371
00:15:35,766 --> 00:15:38,774
[Hood] Hold it Doyle.
I'd rather hear this from your friend. More
372
00:15:38,867 --> 00:15:40,207
likely to be true.
373
00:15:40,944 --> 00:15:42,021
[Maurice] Good man.
374
00:15:43,413 --> 00:15:44,692
[Maurice] What's wrong with you?
375
00:15:44,793 --> 00:15:48,217
[Des] Ah, she-- Tinny-- She...
She doesn't quite understand my
376
00:15:48,321 --> 00:15:50,750
passion for quantum physics.
377
00:15:50,918 --> 00:15:54,351
I don't know... anything...
About anything.
378
00:15:54,476 --> 00:15:55,484
[Maurice] Tinny.
379
00:15:55,590 --> 00:15:56,779
It's a woman, is it?
380
00:15:57,003 --> 00:16:00,556
Hmm. Well let me tell you,
understanding all of the
381
00:16:00,704 --> 00:16:06,530
multi-verse universes that we
are likely to inhabit is a hell
382
00:16:06,625 --> 00:16:11,912
of a lot easier than finding our
way in and out of the female
383
00:16:12,005 --> 00:16:17,884
mind. Here. Head over to the cotton club.
Consider it research.
384
00:16:18,215 --> 00:16:19,390
[Des] I will.
385
00:16:20,254 --> 00:16:21,260
[Mal] Got something?
386
00:16:21,389 --> 00:16:23,420
[Rose] Found an address that
matches the phone number.
387
00:16:23,529 --> 00:16:26,633
It's, uh, a helicopter hangar out by
the airport registered to a
388
00:16:26,722 --> 00:16:28,148
company from St. Pierre.
389
00:16:28,993 --> 00:16:30,363
[Jake] Saddle up.
390
00:16:30,519 --> 00:16:31,582
[Jake] "Saddle up"?
391
00:16:31,726 --> 00:16:33,153
I would never say "saddle up".
392
00:16:33,263 --> 00:16:34,288
What do I look like, McCloud?
393
00:16:34,386 --> 00:16:36,073
[Maurice] Well maybe I got your
vernacular wrong, but I got your
394
00:16:36,195 --> 00:16:37,769
temperament right. Shut up.
395
00:16:38,301 --> 00:16:40,454
[
]
396
00:16:41,254 --> 00:16:42,801
[Jake] Ah!
397
00:16:44,308 --> 00:16:45,783
[Maurice] You going
out of your mind?
398
00:16:45,920 --> 00:16:50,186
[Jake] I can't find any record of Karen
being involved in this place anywhere.
399
00:16:51,273 --> 00:16:54,280
[Maurice] Maybe if you checked
the client directory.
400
00:16:55,110 --> 00:16:56,981
[Jake] That's a brilliant idea.
401
00:16:59,578 --> 00:17:03,084
Ah! It's taking some long time
for this thing to boot up.
402
00:17:03,182 --> 00:17:04,175
[Maurice] Don't hit it.
403
00:17:04,264 --> 00:17:05,561
[Jake] (Smacking)
404
00:17:05,895 --> 00:17:09,122
[Jake] Come on. Do you actually
think that I'd act that way?
405
00:17:09,241 --> 00:17:12,705
[Hood] I know you well enough that
nothing's beyond the realm of possibility.
406
00:17:13,265 --> 00:17:13,764
[Jake] (Smacking)
407
00:17:13,847 --> 00:17:16,996
[Maurice] Oh hang on.
That light supposed to be on normally?
408
00:17:18,003 --> 00:17:20,573
[Jake] Must have triggered
the alarm somehow.
409
00:17:20,663 --> 00:17:21,785
[Maurice] Somehow.
410
00:17:22,945 --> 00:17:27,011
[Jake] Uh... uh...
Here's what we'll do.
411
00:17:27,110 --> 00:17:30,717
Uh, when they come around the corner,
we'll just-- We'll just-- We'll-- We'll--
412
00:17:30,803 --> 00:17:31,923
(whacking)
413
00:17:32,834 --> 00:17:34,164
Whack them over the head.
414
00:17:34,263 --> 00:17:35,941
[Maurice] Maybe talk to them.
415
00:17:36,700 --> 00:17:38,463
(Footsteps)
416
00:17:39,894 --> 00:17:41,000
[Jake] Oh.
417
00:17:41,196 --> 00:17:42,384
(Clears throat)
418
00:17:42,994 --> 00:17:46,027
Uh... hi, Karen.
419
00:17:46,479 --> 00:17:48,090
It's, uh, great
to see you again.
420
00:17:48,383 --> 00:17:49,407
[Karen] Who are you?
421
00:17:49,524 --> 00:17:52,085
[Jake] I'm Jake. I'm Jake Doyle.
422
00:17:52,208 --> 00:17:53,927
Don't you remember me?
423
00:17:55,812 --> 00:18:00,606
Oh. Perhaps this will
refresh your memory.
424
00:18:01,885 --> 00:18:04,624
[Jake/Karen] (Kissing)
425
00:18:06,769 --> 00:18:08,036
[Jake] (Thud)
426
00:18:09,047 --> 00:18:11,119
[Hood] That's not what
really happened, is it?
427
00:18:11,640 --> 00:18:13,973
[Jake] Well... (Rewinding noise)
428
00:18:14,859 --> 00:18:18,123
[
]
429
00:18:19,129 --> 00:18:21,115
[Jake] Well, Karen.
430
00:18:22,130 --> 00:18:23,336
It's been a long time.
431
00:18:23,443 --> 00:18:28,056
[Karen] Mmm. Too long, Jake Doyle,
the private investigator man.
432
00:18:28,173 --> 00:18:29,422
You look terrible.
433
00:18:29,519 --> 00:18:32,024
[Jake] I wish I could
say the same about you.
434
00:18:32,152 --> 00:18:35,100
[Karen] Yes, well, it's
my burden to bear.
435
00:18:36,928 --> 00:18:40,807
[Jake/Karen] (Kissing)
436
00:18:43,532 --> 00:18:44,898
[Jake] (Thud)
437
00:18:46,031 --> 00:18:48,408
Yeeah
438
00:18:50,755 --> 00:18:53,845
[Leslie] So what happened after
Jake visited the office?
439
00:18:54,199 --> 00:18:57,169
[Mal] Well, with not much to go on,
I did what I thought was best.
440
00:18:57,279 --> 00:18:58,236
[Leslie] Which was?
441
00:18:58,322 --> 00:18:59,778
[Mal] I followed
Jake and Maurice.
442
00:19:00,037 --> 00:19:02,194
(Cell phone ringing)
443
00:19:07,218 --> 00:19:10,208
[Mal] I answered the call, and then I
saw some movement by the hangars, and--
444
00:19:10,275 --> 00:19:10,956
[Leslie] Who called?
445
00:19:11,035 --> 00:19:11,973
[Mal] Oh, it's not important.
446
00:19:12,058 --> 00:19:13,068
[Leslie] I'll be
the judge of that.
447
00:19:13,202 --> 00:19:14,346
[Mal] Walter?
448
00:19:14,439 --> 00:19:15,571
[Walter] Uh, how's it hanging?
449
00:19:16,586 --> 00:19:17,745
[Mal] You looking for Jake?
450
00:19:17,846 --> 00:19:21,153
[Walter] Uh, no. Hey, no, uh, no.
I'm just, uh, I'm seeing how
451
00:19:21,225 --> 00:19:24,482
you're doing, buddy.
I, uh, got a box for an upcoming ice caps
452
00:19:24,565 --> 00:19:26,264
game. Uh, what do you say?
453
00:19:26,333 --> 00:19:27,107
You in?
454
00:19:27,217 --> 00:19:29,809
[Mal] Hey Walter, I know
about you and Kathleen.
455
00:19:29,937 --> 00:19:33,678
[Walter] (Laughing) What--
What are you talking about?
456
00:19:33,794 --> 00:19:35,017
[Walter] He knows.
457
00:19:35,108 --> 00:19:36,159
He knows about us.
458
00:19:36,239 --> 00:19:37,679
[Kathleen] So what?
Let's just have lunch.
459
00:19:38,722 --> 00:19:41,802
[Mal] I spent a large part of
my life as an investigator.
460
00:19:41,902 --> 00:19:45,078
[Walter] We weren't trying to
hide or anything. It just-- It--
461
00:19:45,158 --> 00:19:46,124
It kind of happened, you know?
462
00:19:46,204 --> 00:19:47,260
It's just one of those things.
463
00:19:47,348 --> 00:19:53,244
Be quiet, you...
Hey daddy. Hi. Yeah.
464
00:19:53,334 --> 00:19:56,236
You know, I'm a grown woman,
and I can make my own choices.
465
00:19:56,355 --> 00:19:57,348
[Mal] Do you like him?
466
00:19:58,474 --> 00:20:03,000
[Kathleen] Yeah. Yup.
I, uh... like, I think so.
467
00:20:03,109 --> 00:20:05,017
[Mal] Walter's been a friend to
this family for a long time.
468
00:20:05,095 --> 00:20:05,750
Just do me a favour,
469
00:20:05,858 --> 00:20:07,674
when you break up with him,
don't make it my problem, okay?
470
00:20:07,765 --> 00:20:09,219
[Kathleen] Wow,
that's encouraging.
471
00:20:09,325 --> 00:20:10,152
[Walter] What did he say?
472
00:20:10,238 --> 00:20:11,359
[Kathleen] He's thrilled.
473
00:20:11,520 --> 00:20:12,545
[Walter] Right!
474
00:20:12,782 --> 00:20:13,738
[Mal] Jake doesn't know.
475
00:20:13,867 --> 00:20:15,122
You should tell him.
476
00:20:16,354 --> 00:20:17,779
[Kathleen] 'Kay.
477
00:20:19,230 --> 00:20:20,432
[Kathleen] (Giggle)
478
00:20:21,789 --> 00:20:23,814
Daddy really wants
you to tell Jake.
479
00:20:24,934 --> 00:20:26,232
Let's go.
480
00:20:28,191 --> 00:20:32,149
[Leslie] Walter's dating Jake's
sister, and Jake doesn't know it?
481
00:20:32,250 --> 00:20:33,501
[Mal] Try not to sound so happy.
482
00:20:33,585 --> 00:20:34,280
[Leslie] (Laughing)
483
00:20:34,419 --> 00:20:36,965
Sorry. Please continue.
484
00:20:37,235 --> 00:20:40,458
[
]
485
00:20:44,927 --> 00:20:46,518
[Mal] Where are you, Jake?
486
00:20:46,928 --> 00:20:50,434
[
]
487
00:20:50,743 --> 00:20:51,861
[Mal] Jake?
488
00:20:52,420 --> 00:20:53,755
Jake?!
489
00:20:55,484 --> 00:20:57,011
Sleeping on the job again?
490
00:20:57,125 --> 00:20:58,068
[Jake] Oh no, I'm awake.
491
00:20:58,156 --> 00:20:59,297
I'm awake.
492
00:20:59,399 --> 00:21:02,895
[Mal] So who's responsible for
your nap, Maurice or Karen?
493
00:21:06,882 --> 00:21:08,821
Told you that girl was trouble.
494
00:21:08,974 --> 00:21:11,133
[Jake] Look, I can expect this
kind of thing from Maurice, but
495
00:21:11,213 --> 00:21:12,852
I didn't expect it from Karen.
496
00:21:13,300 --> 00:21:16,118
[Mal] You have that effect on women.
They like it best when you can't speak.
497
00:21:18,535 --> 00:21:20,772
[Jake] Oh crap. I lost the gun.
498
00:21:20,941 --> 00:21:22,152
[Mal] You packing heat now?
499
00:21:22,243 --> 00:21:22,813
[Jake] Packing heat?
500
00:21:22,902 --> 00:21:24,586
No, I'm not-- The gun
isn't mine, okay?
501
00:21:24,676 --> 00:21:25,932
It was a long story.
502
00:21:26,997 --> 00:21:29,444
[Jake] This is odd.
503
00:21:29,847 --> 00:21:33,596
[Mal] So is this...
A parking ticket.
504
00:21:35,208 --> 00:21:38,840
[Jake] Guess who's name it's made out in?
Maurice Becker.
505
00:21:38,939 --> 00:21:39,790
(Door opening)
506
00:21:39,915 --> 00:21:41,653
[Leslie] Hood, what happened?
507
00:21:42,321 --> 00:21:45,153
[Hood] Jake and Becker are
having some disagreements.
508
00:21:47,791 --> 00:21:48,847
[Leslie] (Sigh)
509
00:21:48,936 --> 00:21:50,419
[Maurice] Do I have
to remind you who I am?
510
00:21:50,519 --> 00:21:51,375
[Jake] A liar.
511
00:21:51,498 --> 00:21:52,936
[Maurice] You're lucky
I'm dying, brother.
512
00:21:53,038 --> 00:21:54,732
[Jake] Oh, you're dying--
Just cut the crap, alright?
513
00:21:54,813 --> 00:21:56,014
You're not even sick.
514
00:21:56,110 --> 00:21:58,164
[Leslie] You're both gonna
be if you don't settle down.
515
00:22:00,164 --> 00:22:01,315
[Jake] He started it.
516
00:22:01,433 --> 00:22:03,010
[Maurice] Oh careful.
I'm not well.
517
00:22:03,095 --> 00:22:03,868
[Jake] Yeah, not in the head.
518
00:22:03,986 --> 00:22:05,737
[Leslie] Hood.
519
00:22:05,871 --> 00:22:07,109
[Jake] (Thud)
520
00:22:07,429 --> 00:22:09,544
[Leslie] Take Maurice
to interview four.
521
00:22:14,086 --> 00:22:23,598
Sit. Now I want the
rest of the story, no interruptions.
522
00:22:23,717 --> 00:22:24,801
[Jake] Fine.
523
00:22:25,138 --> 00:22:27,218
[Jake] Alright, so we got a
missing Maurice, and a missing
524
00:22:27,297 --> 00:22:29,134
Karen. What else do we know?
525
00:22:29,227 --> 00:22:31,194
[Mal] That Maurice is back in
town claiming to be dying from
526
00:22:31,297 --> 00:22:33,785
some malady, and
looking for Karen.
527
00:22:33,877 --> 00:22:35,238
[Rose] Yeah, well I've asked around.
Apparently there's no
528
00:22:35,315 --> 00:22:37,181
love lost between
niece and Uncle.
529
00:22:39,193 --> 00:22:42,157
[Jake] What about our
French friend here.
530
00:22:42,249 --> 00:22:44,054
[Des] Oh, uh, I check the
criminal databank, but I
531
00:22:44,145 --> 00:22:46,950
couldn't find anything on Guy
but he-- He's funny looking,
532
00:22:47,051 --> 00:22:49,756
huh? I bet he gets
dumped on all the time.
533
00:22:49,869 --> 00:22:51,293
[Jake] I find him
funny looking too.
534
00:22:51,386 --> 00:22:52,171
[Rose] Oh yeah.
535
00:22:52,254 --> 00:22:52,905
[Mal] Yeah.
536
00:22:53,000 --> 00:22:54,331
[Jake] And he was packing heat.
537
00:22:54,438 --> 00:22:56,732
He's got a beef against Maurice.
538
00:22:56,897 --> 00:23:00,047
[Mal] Now Horace here is pretty
much Karen's lieutenant, the
539
00:23:00,150 --> 00:23:01,683
same job as he used
to do for Maurice.
540
00:23:01,773 --> 00:23:03,966
[Rose] And the helicopter hangar
you and Maurice went to, Karen
541
00:23:04,064 --> 00:23:06,077
owns it. Seems she's gone legit.
542
00:23:06,162 --> 00:23:07,829
[Jake] Pfft. I don't know about that.
She did drug me.
543
00:23:07,905 --> 00:23:09,927
[Rose] Oh, and I got a hit on
the parking ticket. Maurice
544
00:23:10,020 --> 00:23:12,254
recently bought a car at
a used car dealership.
545
00:23:12,374 --> 00:23:15,853
[Jake] Good. Maybe they know something
about Maurice we don't. Let's go.
546
00:23:18,984 --> 00:23:20,688
[Jake] You know what?
I'm just gonna skip ahead now.
547
00:23:20,851 --> 00:23:23,878
[Leslie] Why? I already know
about Kathleen and Walter.
548
00:23:24,049 --> 00:23:25,554
[Jake] (Sigh)
549
00:23:26,321 --> 00:23:28,890
[Jake] So, buddy, what is it you
wanted to talk to me about?
550
00:23:29,002 --> 00:23:31,666
[Walter] Yeah, I got-- I
gotta tell you something.
551
00:23:33,586 --> 00:23:35,402
You know I love you, right?
552
00:23:35,504 --> 00:23:37,092
[Jake] Of course. Walter, look.
553
00:23:37,175 --> 00:23:39,304
You're the best friend a guy
could ever have, alright?
554
00:23:39,444 --> 00:23:42,073
Whatever you have to
tell me, it's fine.
555
00:23:44,434 --> 00:23:46,288
[Walter] I'm dating your sister.
556
00:23:46,630 --> 00:23:47,789
I'm dating Kathleen.
557
00:23:48,728 --> 00:23:50,134
[Jake] That's awesome.
558
00:23:51,241 --> 00:23:52,527
I'm so happy for you.
559
00:23:52,638 --> 00:23:53,793
I'm so happy for both of you.
560
00:23:53,876 --> 00:23:54,624
(Clink) Cheers.
561
00:23:54,697 --> 00:23:56,456
[Leslie] Jake, do you really
expect me to buy that?
562
00:23:56,643 --> 00:23:57,960
[Leslie] You punched him.
563
00:23:58,125 --> 00:23:59,178
[Jake] What?!
564
00:23:59,266 --> 00:24:02,174
[Leslie] I saw Walter and his
black eye, and I know how you
565
00:24:02,269 --> 00:24:03,212
can get with family.
566
00:24:03,289 --> 00:24:03,880
[Jake] Hold on, hold on.
567
00:24:03,953 --> 00:24:08,256
Okay, Kathleen is my sister, alright?
I'm her brother. Not her boyfriend.
568
00:24:08,435 --> 00:24:09,782
[Walter] I'm dating Kathleen.
569
00:24:12,909 --> 00:24:16,033
[Walter] Come on Jake.
It's-- it's not such a big deal, man.
570
00:24:16,119 --> 00:24:17,151
It's like-- (Whack!)
571
00:24:17,221 --> 00:24:19,650
[Leslie] So Walter just
walked into a door?
572
00:24:19,755 --> 00:24:21,877
[Jake] How else do you think
he got the black eye?
573
00:24:22,149 --> 00:24:24,251
[Leslie] Just finish the story.
574
00:24:24,791 --> 00:24:25,660
[Jake] (Sigh)
575
00:24:25,766 --> 00:24:26,293
[Guy] Le stylo.
576
00:24:26,398 --> 00:24:27,371
[Karen] Mon livre.
577
00:24:27,460 --> 00:24:28,319
[Maurice] L'argent.
578
00:24:28,410 --> 00:24:29,335
[Leslie] Just wait a second.
579
00:24:29,418 --> 00:24:31,659
Why are they talking
about books and pens?
580
00:24:31,803 --> 00:24:32,852
[Jake] Well, they're not.
581
00:24:32,955 --> 00:24:35,737
I just-- My French isn't very good.
I had to stop at grade
582
00:24:35,813 --> 00:24:39,734
nine, but I had a really
hot French teacher.
583
00:24:39,827 --> 00:24:41,792
[Leslie] Whatever. Continue.
584
00:24:42,116 --> 00:24:42,922
[Guy] (Groan)
585
00:24:43,945 --> 00:24:46,679
[Guy] You have no idea what you're doing.
You idiot.
586
00:24:46,804 --> 00:24:48,320
[Jake] You're a cop?
587
00:24:48,469 --> 00:24:49,132
[Guy] Oui.
588
00:24:50,122 --> 00:24:50,623
(Whack)
589
00:24:52,300 --> 00:24:53,331
(Gun shots)
590
00:24:56,735 --> 00:24:58,529
[Jake] What the
hell is going on?
591
00:24:58,641 --> 00:24:59,258
(Gun shot)
592
00:24:59,329 --> 00:25:00,548
[Maurice] It's life, Jake.
593
00:25:00,642 --> 00:25:02,480
Lovely. Tell your mother!
594
00:25:02,587 --> 00:25:03,864
(Gun shot)
595
00:25:04,117 --> 00:25:05,121
[Jake] Are you
trying to kill me?
596
00:25:05,207 --> 00:25:07,554
[Maurice] If I wanted you
killed, you'd be dead by now.
597
00:25:08,263 --> 00:25:08,969
[Jake] Give me that.
598
00:25:09,048 --> 00:25:10,208
[Maurice] Don't hurt yourself.
599
00:25:10,410 --> 00:25:12,231
(Gun shots)
600
00:25:12,693 --> 00:25:13,974
[Jake] God, I hate guns.
601
00:25:14,366 --> 00:25:16,083
You didn't leave me
much to work with.
602
00:25:17,539 --> 00:25:19,095
Alright, here we go.
603
00:25:20,356 --> 00:25:24,546
One... two... Three.
604
00:25:24,671 --> 00:25:25,688
(Police siren)
605
00:25:27,490 --> 00:25:29,563
[Cop] RNC. Hands up.
606
00:25:29,826 --> 00:25:30,922
Hands! Hands!
607
00:25:31,006 --> 00:25:35,572
[Jake] Uh... crap.
608
00:25:35,885 --> 00:25:38,025
[Jake] And that's pretty much
about the time that you and hood
609
00:25:38,121 --> 00:25:41,220
showed up, so can I get out
of these cuffs now please?
610
00:25:42,353 --> 00:25:43,793
[Leslie] I'll think about it.
611
00:25:43,876 --> 00:25:44,535
(Knocking)
612
00:25:44,605 --> 00:25:45,466
[Leslie] Enter.
613
00:25:45,587 --> 00:25:46,668
(Door opening)
614
00:25:48,515 --> 00:25:52,880
[Guy] Hi. I'm, uh, Officer Guy
Racicot de La Surete du Quebec.
615
00:25:52,977 --> 00:25:54,464
[Leslie] You're Guy?
616
00:25:54,590 --> 00:25:55,443
[Guy] Mm hmm.
617
00:25:55,537 --> 00:25:57,548
[Leslie] You're not
funny looking at all.
618
00:25:57,737 --> 00:25:59,850
[Guy] Pa-- Pardon?
619
00:26:11,008 --> 00:26:15,689
[Jake] Pretty sure that he's
making fun of you in... French.
620
00:26:16,067 --> 00:26:20,060
[Leslie] - Officer Racicot, this is, um--
[Guy] - No, that's "ra-cee-co".
621
00:26:20,777 --> 00:26:21,695
[Leslie] Racicot.
622
00:26:21,809 --> 00:26:22,460
[Guy] Mm hmm.
623
00:26:22,548 --> 00:26:23,534
[Leslie] This is Jake Doyle.
624
00:26:24,365 --> 00:26:25,246
[Guy] Call me Guy.
625
00:26:25,344 --> 00:26:26,704
[Jake] Call me Jake... Doyle.
626
00:26:26,803 --> 00:26:28,901
I'm really sorry that I had
to knock you unconscious.
627
00:26:29,041 --> 00:26:30,106
Twice.
628
00:26:30,468 --> 00:26:32,758
[Guy] C'est correct. I'm used to it.
Happens all the time back in
629
00:26:32,876 --> 00:26:34,033
LA belle province.
630
00:26:34,175 --> 00:26:37,326
[Jake] You're a long way from
LA... quebec.
631
00:26:37,412 --> 00:26:41,745
[Guy] Yeah. Uh, I'm on a special
assignment, to bring Becker back
632
00:26:41,861 --> 00:26:45,589
to stand trial. He's involved in,
uh, rum and spirit smuggling
633
00:26:45,673 --> 00:26:48,808
into quebec, and he got away
before we could get him.
634
00:26:49,048 --> 00:26:52,255
[Jake] Leslie, did you get
Becker's full story yet, or...
635
00:26:52,348 --> 00:26:56,636
[Leslie] Uh, yeah, we-- we just
wanted to get your story first.
636
00:26:56,809 --> 00:27:03,422
[Jake] Really? Well I'd like to be there
when you get the... the rest of his.
637
00:27:03,983 --> 00:27:04,977
(Clears throat)
638
00:27:05,905 --> 00:27:08,632
[
]
639
00:27:08,983 --> 00:27:14,174
[Rose] What we're definitely not
looking for is plane, bus or boat.
640
00:27:14,264 --> 00:27:16,125
[Mal] They need something
to get them off the island.
641
00:27:16,219 --> 00:27:17,800
[Rose] Yeah.
Oh well, I'll keep searching.
642
00:27:17,931 --> 00:27:18,617
[Mal/Rose] (Kiss)
643
00:27:18,717 --> 00:27:19,528
[Rose] Bye babe.
644
00:27:19,687 --> 00:27:20,338
[Des] Hey.
645
00:27:20,418 --> 00:27:24,186
[Rose] Hey. Listen, we need you
guys to go stake out a bar. Jake
646
00:27:24,298 --> 00:27:28,025
met a guy there named Horace and if he
shows up again he may lead us to Karen.
647
00:27:28,118 --> 00:27:30,673
[Tinny] A bar?
Are you sure we can go in there?
648
00:27:30,757 --> 00:27:32,474
[Rose] Oh knock it off.
I know you have a fake I.D.
649
00:27:32,561 --> 00:27:35,065
[Des] Whaaaat?
Tinny, that's terrible.
650
00:27:35,172 --> 00:27:37,126
[Rose] And I know who
made it for her.
651
00:27:37,259 --> 00:27:40,388
[Des] Whaaaat?
That's not... true.
652
00:27:40,650 --> 00:27:41,909
[Tinny] Come on.
653
00:27:42,963 --> 00:27:43,887
[Des] Okay.
654
00:27:45,217 --> 00:27:47,394
[Guy] Can't wait
to hear this BS.
655
00:27:48,021 --> 00:27:49,618
[Jake] That's one thing
we can agree on.
656
00:27:51,456 --> 00:27:53,135
[Guy] That cop, uh, Leslie.
657
00:27:53,209 --> 00:27:55,610
- She's--
[Jake] - Ah! Just shut up.
658
00:27:58,701 --> 00:28:00,824
[Maurice] I had just
left the hangar.
659
00:28:01,024 --> 00:28:03,814
[Leslie] You didn't stay to see your
niece who you'd been searching for?
660
00:28:03,903 --> 00:28:04,831
[Maurice] No.
661
00:28:05,002 --> 00:28:05,804
[Guy] (Scoff)
662
00:28:05,890 --> 00:28:08,255
[Maurice] I was afraid, you know?
I was too embarrassed to
663
00:28:08,335 --> 00:28:10,504
face her for all the
wrongs I had done.
664
00:28:10,612 --> 00:28:13,018
[
]
665
00:28:13,096 --> 00:28:14,138
[Karen] Uncle Maurice!
666
00:28:14,266 --> 00:28:16,690
[
]
667
00:28:28,700 --> 00:28:29,917
[Karen] Maurice, non.
668
00:28:31,286 --> 00:28:32,555
[Jake] (Shouting)
669
00:28:32,745 --> 00:28:33,678
[Maurice] Run Karen!
670
00:28:33,823 --> 00:28:34,779
[
]
671
00:28:34,891 --> 00:28:35,691
(Gun shots)
672
00:28:42,876 --> 00:28:45,289
[Maurice] Alright, how
many bullets was that?
673
00:28:45,385 --> 00:28:46,058
[Jake] What?
674
00:28:46,141 --> 00:28:46,940
I-- I-- I don't know.
675
00:28:47,029 --> 00:28:48,795
Just make it stop.
676
00:28:49,305 --> 00:28:50,113
(Gun shot)
677
00:28:50,213 --> 00:28:51,285
[Guy] That liar.
678
00:28:51,400 --> 00:28:52,075
(Door opening)
679
00:28:52,168 --> 00:28:54,190
[Leslie] What's going on?
680
00:28:54,454 --> 00:28:55,299
[Guy] Tell the truth.
681
00:28:55,391 --> 00:28:56,550
[Maurice] I am, cop!
682
00:28:56,711 --> 00:28:57,869
[Guy] I didn't fire on you.
683
00:28:57,981 --> 00:28:59,854
[Jake] Okay, just take
it easy, alright pally?
684
00:28:59,979 --> 00:29:01,115
[Leslie] You shouldn't
be in here, Guy.
685
00:29:01,226 --> 00:29:02,559
[Guy] (French)
686
00:29:03,000 --> 00:29:04,898
[Guy] I should what?
Stay out there and let this scum lie about me?
687
00:29:05,068 --> 00:29:06,612
[Maurice] (French)
688
00:29:08,977 --> 00:29:10,037
[Maurice] Oh God.
689
00:29:10,172 --> 00:29:10,938
[Jake] What's wrong Maurice?
690
00:29:11,027 --> 00:29:12,198
Are you dying?
691
00:29:12,940 --> 00:29:15,991
[
]
692
00:29:19,182 --> 00:29:20,551
[Jake] Oh...
693
00:29:23,913 --> 00:29:25,979
Anyone wanna
call an ambulance, or...
694
00:29:27,203 --> 00:29:28,880
Oh yeah
695
00:29:31,204 --> 00:29:32,274
(Ambulance siren)
696
00:29:33,131 --> 00:29:35,765
[Leslie] Maurice is fine.
The doctors couldn't find anything
697
00:29:35,865 --> 00:29:38,178
physically wrong with him, but
they want to keep him overnight
698
00:29:38,258 --> 00:29:39,212
for observation.
699
00:29:39,298 --> 00:29:40,254
[Jake] So he was faking.
700
00:29:40,339 --> 00:29:41,208
I knew it.
701
00:29:41,468 --> 00:29:44,755
[Guy] That's fine.
As long as he comes back to quebec with me.
702
00:29:44,864 --> 00:29:48,483
[Leslie] About that...
Maurice stays here. I'm sorry.
703
00:29:53,820 --> 00:29:58,929
[Guy] I understand.
How can I be mad at someone so beautiful?
704
00:29:59,629 --> 00:30:01,044
Can I see Maurice?
705
00:30:01,390 --> 00:30:03,591
[Leslie] Yeah. Of course.
706
00:30:09,066 --> 00:30:10,342
[Jake] "Of course".
707
00:30:10,984 --> 00:30:14,429
You know, your new...
Boyfriend is becoming a real
708
00:30:14,508 --> 00:30:15,716
pain in the ass.
709
00:30:15,820 --> 00:30:16,465
[Leslie] Maybe I should ask him
710
00:30:16,545 --> 00:30:19,775
out. He is beau et charmant.
711
00:30:20,451 --> 00:30:23,217
[Jake] Well people have told me I
can be very beau et charmant
712
00:30:23,335 --> 00:30:28,278
as well, but I don't run around
charmanting it in, you know,
713
00:30:28,369 --> 00:30:30,412
people's faces.
714
00:30:31,582 --> 00:30:34,446
[
]
715
00:30:38,498 --> 00:30:39,846
[Guy] He's gone.
716
00:30:40,961 --> 00:30:42,579
Maurice escaped.
717
00:30:43,045 --> 00:30:45,700
[Leslie] Guy, check room by room.
He couldn't have got far
718
00:30:45,784 --> 00:30:47,526
without help. I'll phone it in.
719
00:30:47,625 --> 00:30:50,072
Lock this whole
hospital down, now!
720
00:30:51,549 --> 00:30:56,909
[Des] Okay. Alright.
So maroon, or horizontal striped? The
721
00:30:56,986 --> 00:31:00,079
maroon really accentuates my
slender figure, and the stripes
722
00:31:00,217 --> 00:31:01,824
really do-- Oh!
723
00:31:01,913 --> 00:31:02,600
[Walter] Whatcha doing?
724
00:31:02,678 --> 00:31:06,293
[Des] Um, I'm just, uh,
preparing for an upcoming
725
00:31:06,383 --> 00:31:09,170
stakeout. I want to make sure
the bad guys can't see me.
726
00:31:09,259 --> 00:31:10,942
[Walter] You're trying to
look good for a girl.
727
00:31:11,030 --> 00:31:11,719
[Des] How'd you know?
728
00:31:11,806 --> 00:31:12,622
[Walter] Well, you know.
729
00:31:12,720 --> 00:31:13,861
[Des] Here. You got a minute?
730
00:31:14,590 --> 00:31:15,696
Just come with me.
731
00:31:17,157 --> 00:31:23,515
Okay. I think Tinny might,
like, "like" me.
732
00:31:23,627 --> 00:31:25,706
[Walter] Okay, well you gotta get
in there, because guys like
733
00:31:25,814 --> 00:31:29,303
us, we gotta take these opportunities
where we can get them.
734
00:31:29,388 --> 00:31:30,197
[Des] (Laughs)
735
00:31:30,293 --> 00:31:32,520
I've been known to
capture a lady or two.
736
00:31:32,612 --> 00:31:34,182
[Walter] What like,
like illegally?
737
00:31:34,273 --> 00:31:36,264
[Des] No!
No, like capture their hearts.
738
00:31:36,363 --> 00:31:39,166
[Walter] Okay. Alright.
It's just you have to do everything
739
00:31:39,268 --> 00:31:42,524
in your power to get Tinny
or you're gonna die alone.
740
00:31:42,769 --> 00:31:46,707
[Des] Okay. Okay! Yeah, you're right.
Yeah! I'm not going to
741
00:31:46,790 --> 00:31:50,355
let my fear of Jake or Mal or
Rose or Kathleen or you or Tinny
742
00:31:50,451 --> 00:31:52,070
herself get in my way.
743
00:31:52,166 --> 00:31:53,311
[Walter] Yeah!
That's the spirit!
744
00:31:53,395 --> 00:31:56,362
[Des] Yeah!
How'd you get that black eye again?
745
00:31:56,444 --> 00:31:57,840
[Walter] I told Jake I
was dating Kathleen.
746
00:31:57,927 --> 00:31:59,121
[Des] Right.
747
00:31:59,574 --> 00:32:00,878
Oh I'm so dead.
748
00:32:01,013 --> 00:32:02,384
[Jake] Hey, did you
find anything?
749
00:32:02,481 --> 00:32:03,255
[Guy] Nothing.
750
00:32:04,084 --> 00:32:08,609
Hey, um, by the way,
sergeant Bennett-- Leslie--
751
00:32:08,702 --> 00:32:10,727
Uh, do you know if she's,
uh, dating anyone?
752
00:32:10,834 --> 00:32:14,837
[Jake] Yes. She has a big, uh, boyfriend.
He plays hockey with
753
00:32:14,920 --> 00:32:17,990
the Flatrock Flyers. Goon.
754
00:32:18,077 --> 00:32:19,796
Forward chopper. Very violent.
755
00:32:19,885 --> 00:32:20,949
I'd stay clear if I was you.
756
00:32:21,047 --> 00:32:23,924
[Guy] I see. I-- I thought
she was giving me signals.
757
00:32:24,014 --> 00:32:25,214
[Jake] I didn't see any signals.
758
00:32:25,321 --> 00:32:26,442
[Guy] No?
759
00:32:26,527 --> 00:32:28,691
[Jake] This whole thing right now,
it's ridiculous. We should
760
00:32:28,761 --> 00:32:31,702
be out there looking for Maurice,
you know what I mean?
761
00:32:33,123 --> 00:32:33,150
(Whack)
762
00:32:33,610 --> 00:32:34,659
[Jake] (Thud)
763
00:32:35,223 --> 00:32:37,084
[
]
764
00:32:37,170 --> 00:32:38,273
[Jake] (Groaning)
765
00:32:38,477 --> 00:32:41,127
[
]
766
00:32:44,457 --> 00:32:45,959
[Jake] This guy is a knob.
767
00:32:46,068 --> 00:32:47,676
I knew there was something
I didn't like about him.
768
00:32:47,771 --> 00:32:49,309
[Mal] Besides the fact that
Leslie likes him better than
769
00:32:49,399 --> 00:32:49,878
you?
770
00:32:49,958 --> 00:32:52,281
[Jake] Oh you're hilarious.
What do you got on him? He attacked
771
00:32:52,349 --> 00:32:54,506
me! I know he's
working for Maurice.
772
00:32:54,610 --> 00:32:55,924
[Mal] Rose is looking into it.
773
00:32:56,015 --> 00:32:57,676
In the meantime, one my old
friends sent me this.
774
00:32:58,368 --> 00:32:59,607
[Jake] What is it?
775
00:32:59,704 --> 00:33:01,180
[Mal] It's a copy of the case
the crown's putting together
776
00:33:01,254 --> 00:33:04,317
against Karen. Her legitimate
helicopter business is not so
777
00:33:04,426 --> 00:33:05,718
legitimate.
778
00:33:05,912 --> 00:33:08,409
[Jake] She's using the helicopters
to smuggle rum. Man,
779
00:33:08,498 --> 00:33:10,289
she is smart and attractive.
780
00:33:10,377 --> 00:33:12,695
[Mal] RNC have a warrant out for
Karen, so she rarely leaves
781
00:33:12,798 --> 00:33:15,704
St. Pierre, only when she is
overseeing a large consignment
782
00:33:15,787 --> 00:33:18,880
of rum. Word on the street is
she got one just days ago, and
783
00:33:18,986 --> 00:33:21,967
she traded her rum for a
load of bearer bonds.
784
00:33:22,047 --> 00:33:24,250
[Jake] Maybe she's taking those
bonds back to St. Pierre right
785
00:33:24,343 --> 00:33:24,990
now.
786
00:33:25,075 --> 00:33:27,110
[Mal] That's probably why Maurice
is here too. He's after
787
00:33:27,214 --> 00:33:29,149
the bonds, not Karen.
788
00:33:29,393 --> 00:33:32,616
[Rose] Guys, I just talked to
guy's captain at the quebec
789
00:33:32,709 --> 00:33:36,225
police force. Turns out he's not
on assignment. He's here on
790
00:33:36,310 --> 00:33:37,337
vacation.
791
00:33:37,406 --> 00:33:40,508
[Jake] So the douche cop
from quebec has gone rogue.
792
00:33:40,652 --> 00:33:43,804
[Rose] Hm, a good looking on too, hey?
Huh. And get this.
793
00:33:43,940 --> 00:33:46,596
The police also found his abandoned
car rental at the corner of
794
00:33:46,681 --> 00:33:48,865
Portugal cove and
McDonald drive.
795
00:33:49,080 --> 00:33:51,899
[Jake] That's right by Karen's hangar.
Let's go.
796
00:33:52,425 --> 00:33:55,031
[
]
797
00:33:55,180 --> 00:33:56,200
(Fog horn)
798
00:33:57,385 --> 00:33:58,434
[Mal] Looks like we're too late.
799
00:33:58,971 --> 00:34:00,119
[Jake] Man, I thought
we had him.
800
00:34:01,593 --> 00:34:02,709
(Coins falling)
801
00:34:03,028 --> 00:34:05,751
[
]
802
00:34:06,244 --> 00:34:07,584
[Mal] That's weird.
803
00:34:09,370 --> 00:34:11,754
[Guy] (Muffled pleas)
804
00:34:11,873 --> 00:34:13,544
[Jake] (Laughing)
805
00:34:14,260 --> 00:34:17,440
[Jake] Man, what does
Leslie see in you?
806
00:34:17,840 --> 00:34:19,201
[Guy] (Muffled talking)
807
00:34:19,586 --> 00:34:22,066
Yeeah
808
00:34:29,233 --> 00:34:30,735
[Jake] Where's Maurice?
809
00:34:31,266 --> 00:34:32,422
[Guy] I don't know.
810
00:34:33,083 --> 00:34:34,512
[Jake] Well that's funny,
because we're pretty sure you
811
00:34:34,598 --> 00:34:35,657
helped him escape.
812
00:34:36,105 --> 00:34:39,429
[Guy] Hey! I brought him--
(Groan) I brought him here...
813
00:34:40,421 --> 00:34:43,001
But then Horace got
the jump on me.
814
00:34:43,094 --> 00:34:45,148
[Mal] Horace?
Isn't he Karen's man?
815
00:34:45,226 --> 00:34:48,548
[Guy] Yeah, I thought so.
All I know is that when I woke up I
816
00:34:48,633 --> 00:34:52,525
was hanging from the stairs and
both him and Maurice were gone.
817
00:34:52,615 --> 00:34:53,858
[Mal] So what's your story?
818
00:34:54,211 --> 00:34:57,694
Maurice paying you off?
We know you're not on special assignment.
819
00:34:59,654 --> 00:35:01,526
[Jake] Oh, he doesn't want to talk.
I see.
820
00:35:01,611 --> 00:35:03,342
[Guy] Hey! Hey! Hey!
821
00:35:03,482 --> 00:35:05,560
What the hell? Let me down!
822
00:35:06,517 --> 00:35:09,611
[Jake] Talk or I'll
drop you on your head.
823
00:35:09,710 --> 00:35:10,994
[Guy] You wouldn't understand.
824
00:35:11,080 --> 00:35:12,183
[Mal] Try us.
825
00:35:12,660 --> 00:35:13,350
[Guy] (Groan)
826
00:35:13,430 --> 00:35:15,515
Maurice is like my white male.
827
00:35:15,927 --> 00:35:19,636
[Jake] Uh...
You-- "Your white" what?
828
00:35:19,743 --> 00:35:20,747
[Guy] My white male.
829
00:35:20,863 --> 00:35:22,079
[Mal] You mean "white whale".
830
00:35:22,584 --> 00:35:23,648
[Guy] Ah, oui. C'est ca.
831
00:35:23,850 --> 00:35:26,521
Look, I've been working this
case for years, but he--
832
00:35:26,676 --> 00:35:28,264
But he keeps slipping away.
833
00:35:28,868 --> 00:35:31,955
When I learned that he was
here, I took some time off and
834
00:35:32,049 --> 00:35:36,132
I decided to come here and get
him and bring him to quebec.
835
00:35:36,236 --> 00:35:38,030
[Mal] I can commiserate.
There's always that one case for every
836
00:35:38,127 --> 00:35:41,586
cop. But if Maurice is yours, why'd you
help him break out of the hospital?
837
00:35:41,694 --> 00:35:42,214
[Guy] (Laughs)
838
00:35:42,293 --> 00:35:43,930
(Speaking in French)
839
00:35:44,284 --> 00:35:49,257
[Guy] I'm an idiot. I cut a deal with him.
I'd help him get out
840
00:35:49,355 --> 00:35:54,597
of the hospital and let him tie
up a loose end, and in exchange
841
00:35:54,688 --> 00:35:59,075
he'd come back to quebec with me.
But he didn't keep his side of the bargain.
842
00:35:59,164 --> 00:36:02,719
[Jake] Wow. That was...
Really stupid.
843
00:36:02,846 --> 00:36:03,799
[Guy] You're stupid.
844
00:36:03,888 --> 00:36:05,512
[Mal] Yeah.
Who would fall for Maurice's lies?
845
00:36:05,626 --> 00:36:06,379
(Phone ringing)
846
00:36:06,466 --> 00:36:09,307
[Jake] Hey, just let him down,
alright, before he starts to cry.
847
00:36:09,404 --> 00:36:10,298
[Guy] (Grunt)
848
00:36:12,166 --> 00:36:12,936
[Jake] Yeah?
849
00:36:13,034 --> 00:36:14,628
[Tinny] Uncle Jake, we
have movement at the bar.
850
00:36:15,595 --> 00:36:16,671
[Jake] Did Horace come back?
851
00:36:16,808 --> 00:36:20,596
[Tinny] No, Karen. She just walked
in carrying a large duffle bag.
852
00:36:20,692 --> 00:36:23,315
[Jake] Okay, good.
Call me, alright, if anything changes.
853
00:36:24,499 --> 00:36:29,377
[Des] Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Um... do you eat?
854
00:36:29,540 --> 00:36:30,650
[Tinny] Calm down now.
855
00:36:30,733 --> 00:36:31,232
[Des] No, no.
856
00:36:31,330 --> 00:36:35,414
I mean, uh-- I mean, um--
Uh, we could get some food,
857
00:36:35,578 --> 00:36:39,538
just to celebrate the,
uh, the stakeout.
858
00:36:39,651 --> 00:36:41,021
[Tinny] Are you asking me out?
859
00:36:41,136 --> 00:36:42,031
[Des] What?
860
00:36:42,152 --> 00:36:44,150
No. No. No! (Laughs)
861
00:36:44,257 --> 00:36:45,788
No. Why would I do that?
862
00:36:45,882 --> 00:36:46,650
I mean, that's crazy.
863
00:36:46,734 --> 00:36:47,648
That's stupid.
864
00:36:47,733 --> 00:36:49,639
You'd have to be...
(Cell phone chiming)
865
00:36:51,003 --> 00:36:53,344
[Tinny] Whoa! Eyes off, Dessie.
866
00:36:56,719 --> 00:37:00,181
[Jake] Well, I got some good news.
Looks like we got a lead
867
00:37:00,272 --> 00:37:02,567
on your, uh, "white male".
868
00:37:02,683 --> 00:37:05,850
[Guy] Ha ha. Funny. Ha ha, funny.
I get the joke. It must
869
00:37:05,955 --> 00:37:09,043
be tough for you, huh, though, not
talking either official language?
870
00:37:09,139 --> 00:37:10,147
[Mal] (Laughs)
871
00:37:10,633 --> 00:37:12,820
[Jake] Karen was spotted
back at Horace's bar.
872
00:37:12,922 --> 00:37:15,136
[Mal] Probably meeting Horace
before heading back to St. Pierre.
873
00:37:16,017 --> 00:37:18,544
[Guy] Then that's where Maurice is.
I heard him talking to
874
00:37:18,635 --> 00:37:22,667
Horace about getting Karen's
bonds before I, uh, passed out.
875
00:37:22,904 --> 00:37:23,894
[Jake] Let's go.
876
00:37:24,382 --> 00:37:26,473
[
]
877
00:37:26,557 --> 00:37:27,704
[Guy] Okay, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
878
00:37:28,207 --> 00:37:29,306
[Guy] (Speaking French)
879
00:37:29,747 --> 00:37:31,714
[
]
880
00:37:35,173 --> 00:37:38,275
[Jake] Well, well, well.
Looks like you've been stood up.
881
00:37:38,953 --> 00:37:40,693
Trust me. I've been there.
882
00:37:40,805 --> 00:37:44,136
[Karen] That doesn't surprise me at all.
What do you want?
883
00:37:44,235 --> 00:37:47,403
[Jake] Well, I can tell you
it isn't your bearer bonds.
884
00:37:47,556 --> 00:37:52,297
[Karen] Huh, if it's me you're after,
I am way, way out of your league.
885
00:37:52,387 --> 00:37:53,289
[Jake] Oh!
886
00:37:53,675 --> 00:37:54,966
[Leslie] Hands up.
887
00:37:55,064 --> 00:37:56,235
(Excited bar chatter)
888
00:37:59,474 --> 00:38:01,403
[Leslie/Karen] (Grunts)
889
00:38:04,232 --> 00:38:05,749
[Leslie] Welcome to Canada.
890
00:38:05,860 --> 00:38:07,175
[Karen] I was born here.
891
00:38:07,872 --> 00:38:09,232
[Jake] That was
very interesting.
892
00:38:09,333 --> 00:38:10,519
[Guy] Indeed.
893
00:38:11,395 --> 00:38:12,490
[Leslie] What a cliche.
894
00:38:12,591 --> 00:38:13,546
[Karen] Totally.
895
00:38:13,631 --> 00:38:14,552
[Jake/Guy] What?
896
00:38:14,922 --> 00:38:15,972
[Karen] Let go.
897
00:38:19,800 --> 00:38:20,938
(Duffle bag unzipping)
898
00:38:23,802 --> 00:38:26,415
[Guy] Nice moves. Nice.
899
00:38:29,786 --> 00:38:31,491
[Jake] What's this?
900
00:38:33,562 --> 00:38:35,184
[Leslie] Tourist pamphlets?
901
00:38:35,284 --> 00:38:36,249
[Karen] That's not possible.
902
00:38:36,324 --> 00:38:37,475
[Mal] Where's the bearer bonds?
903
00:38:37,660 --> 00:38:38,687
(Phone ringing)
904
00:38:39,060 --> 00:38:41,651
[Guy] He beat us here. Maurice!
905
00:38:44,521 --> 00:38:45,940
[Jake] Hello?
906
00:38:46,038 --> 00:38:47,716
[Maurice] Did you get my present, Doyle?
You should
907
00:38:47,785 --> 00:38:51,457
really come and spend a weekend, you know?
The rum is to die for.
908
00:38:51,695 --> 00:38:54,239
[Jake] How'd you do it?
How did you steal the bonds?
909
00:38:54,351 --> 00:38:55,633
[Maurice] Oh, that little gem.
910
00:38:55,748 --> 00:39:00,010
Well that was simple.
You were so willing to believe that I
911
00:39:00,113 --> 00:39:03,883
would want to make amends with a
niece like Karen that you didn't
912
00:39:03,970 --> 00:39:08,279
see what was going on.
I stole her bonds ages ago. I did need
913
00:39:08,366 --> 00:39:11,162
your help to find out where
Karen was staying, but our trip
914
00:39:11,261 --> 00:39:16,480
to the bar had another motive.
I needed Horace's services. I knew
915
00:39:16,574 --> 00:39:19,748
he was unhappy with Karen so I
persuaded him to flip to my
916
00:39:19,836 --> 00:39:23,878
cause. He'd be almost
as helpful as you were.
917
00:39:23,999 --> 00:39:24,893
[Jake] It's been a long time.
918
00:39:24,987 --> 00:39:27,483
[Maurice] I knew you'd find
Karen, but that you'd create a
919
00:39:27,573 --> 00:39:33,115
distraction that would allow me
to grab the bonds. However, my
920
00:39:33,214 --> 00:39:36,685
luck wouldn't hold.
Karen and Guy caught up to me.
921
00:39:37,135 --> 00:39:38,134
[Jake] (Grunting)
922
00:39:38,599 --> 00:39:41,217
[Maurice] I was barely able to
hide the bonds before the police
923
00:39:41,301 --> 00:39:45,407
nabbed me. Then Horace picked
the back-pack up, and I
924
00:39:45,497 --> 00:39:48,460
rendezvoused with him
courtesy of your friend Guy.
925
00:39:49,011 --> 00:39:51,826
[Jake] That sounds like
a perfect little crime.
926
00:39:51,942 --> 00:39:52,952
[Maurice] Oh it was Doyle.
927
00:39:53,046 --> 00:39:54,248
Thanks to you.
928
00:39:55,252 --> 00:39:56,786
[
]
929
00:39:58,281 --> 00:39:59,713
Oh yeah
930
00:40:02,694 --> 00:40:04,823
[Maurice] Alright, let's
get off this island.
931
00:40:04,932 --> 00:40:10,064
[Jake] Yeah, there's gonna be
a slight delay. Maybe 15, 20
932
00:40:10,162 --> 00:40:14,685
years, possibly less if you
exhibit signs of good behaviour.
933
00:40:15,485 --> 00:40:16,961
[Maurice] You arse-hole.
934
00:40:18,603 --> 00:40:20,211
How did you figure this out?
935
00:40:20,411 --> 00:40:23,353
[Jake] Well, it
was kind of easy.
936
00:40:23,700 --> 00:40:24,797
[Maurice] Here, look.
937
00:40:25,674 --> 00:40:27,310
[Jake] I had a theory that
was confirmed that you were
938
00:40:27,406 --> 00:40:29,491
recruiting Horace at the bar.
939
00:40:32,834 --> 00:40:34,993
Then I noticed you'd taken
a back-pack from the
940
00:40:35,078 --> 00:40:38,326
helicopter hangar.
I just didn't know what was in it.
941
00:40:38,432 --> 00:40:39,557
[Jake] Just gimme that!
942
00:40:39,825 --> 00:40:41,255
[Jake] However at the
dealership, I noticed you'd
943
00:40:41,358 --> 00:40:44,050
stashed the back-pack somewhere.
944
00:40:44,171 --> 00:40:47,513
Then my theory was reinforced
when you told your little folk
945
00:40:47,616 --> 00:40:51,698
tale earlier. You didn't mention
Horace or the back-pack being at
946
00:40:51,798 --> 00:40:55,136
the dealership. And then Rose,
she checked all the exit routes
947
00:40:55,231 --> 00:40:59,596
off the island. It was right under our nose.
You were going
948
00:40:59,686 --> 00:41:03,551
to use Karen's own helicopter to
get out of here. I guess that's
949
00:41:03,646 --> 00:41:05,215
why you brought me here earlier.
950
00:41:05,298 --> 00:41:08,123
You needed to find a place
to take off in this thing.
951
00:41:10,264 --> 00:41:13,006
[Maurice] Yeah.
Cards well played, sir.
952
00:41:13,143 --> 00:41:14,896
(Police siren)
953
00:41:15,441 --> 00:41:18,117
[Maurice] But this-- This ain't over.
Not quite.
954
00:41:19,438 --> 00:41:23,766
I-- I just have to go away and-- and--
and think about it a little bit.
955
00:41:25,695 --> 00:41:27,316
[Maurice] Hey boys. Come on.
956
00:41:29,920 --> 00:41:30,750
(Door opening)
957
00:41:31,982 --> 00:41:32,956
[Des] (Clears throat)
958
00:41:34,262 --> 00:41:35,284
[Tinny] What's your problem?
959
00:41:35,392 --> 00:41:38,554
[Des] I'm sorry, you know, about earlier.
I-- I should have asked
960
00:41:38,661 --> 00:41:41,717
you out properly. Proper.
961
00:41:42,194 --> 00:41:43,623
[Tinny] I would
have said no, Des.
962
00:41:44,186 --> 00:41:46,905
[Des] Okay. Well, you didn't let
me finish, 'cause I was gonna
963
00:41:47,013 --> 00:41:52,481
say, um, I didn't ask you out
because I don't, like, "like" you.
964
00:41:53,158 --> 00:41:54,608
[Tinny] Good.
965
00:41:54,999 --> 00:41:57,604
I don't like, "like" you either.
966
00:41:58,331 --> 00:41:59,494
[Des] Good.
967
00:42:00,336 --> 00:42:01,493
[Tinny] Good.
968
00:42:05,408 --> 00:42:06,943
[Des] (Sigh)
969
00:42:09,494 --> 00:42:10,561
[Mal] Cheers.
970
00:42:10,973 --> 00:42:12,020
[Jake] I earned this.
971
00:42:14,670 --> 00:42:15,999
[Walter] Okay Jake,
can I talk to you?
972
00:42:16,647 --> 00:42:17,601
Oh really? Seriously?
973
00:42:17,736 --> 00:42:18,957
The silent treatment?
974
00:42:19,145 --> 00:42:20,220
What are we, 10?!
975
00:42:21,311 --> 00:42:22,076
Okay, great. Great.
976
00:42:22,178 --> 00:42:23,197
Stay silent after this.
977
00:42:25,069 --> 00:42:26,141
(Bang)
978
00:42:26,621 --> 00:42:27,689
[Mal] Enough!
979
00:42:29,368 --> 00:42:31,980
You're not in grade school anymore.
Hash it out.
980
00:42:34,299 --> 00:42:37,982
(Bar chatter)
981
00:42:43,410 --> 00:42:45,075
[Walter] You slept
with my sister first.
982
00:42:45,192 --> 00:42:48,752
[Jake] Yeah, but when you found out you--
You punched me in the face. Remember?
983
00:42:55,222 --> 00:42:56,594
[Jake] Alright, b'y, look. Fine.
984
00:42:56,687 --> 00:43:02,251
Okay? It's fine. Kathleen's a big girl.
She can take care of herself.
985
00:43:02,651 --> 00:43:03,742
[Walter] Good.
986
00:43:03,837 --> 00:43:06,222
[Kathleen] Hey. I'm going out
with Walter, Jake. So if you
987
00:43:06,307 --> 00:43:07,609
don't like it, too bad.
988
00:43:07,718 --> 00:43:08,954
[Jake] Uh, I don't care.
989
00:43:09,880 --> 00:43:11,173
[Walter/Kathleen] (Kissing)
990
00:43:11,255 --> 00:43:13,576
[Jake] That is just gross, alright?
So knock it off.
991
00:43:13,654 --> 00:43:16,165
[Kathleen] Okay, come on.
We're gonna be late.
992
00:43:18,344 --> 00:43:21,856
[Jake] That is disgusting.
You should be ashamed of yourself.
993
00:43:23,419 --> 00:43:26,455
[
]
994
00:43:29,473 --> 00:43:31,819
[Jake] You look nice.
995
00:43:32,706 --> 00:43:33,859
Big night?
996
00:43:33,952 --> 00:43:36,335
[Leslie] Yeah. Dinner.
997
00:43:36,463 --> 00:43:40,333
- Oh yeah? You, uh, you got a hot date or...
[Leslie] - Depends on what you
998
00:43:40,424 --> 00:43:43,391
consider hot. It's with Guy.
999
00:43:43,483 --> 00:43:45,804
[Jake] Well I don't consider
that hot, actually.
1000
00:43:46,460 --> 00:43:50,201
[Leslie] I'm only joking.
The only dinner plans I have is with
1001
00:43:50,283 --> 00:43:52,542
my sister who's in town.
1002
00:43:52,646 --> 00:43:53,695
[Jake] Ah!
1003
00:43:54,226 --> 00:43:54,737
(Relieved laugh)
1004
00:43:54,832 --> 00:43:55,871
I didn't know you had a sister.
1005
00:43:55,962 --> 00:43:59,276
You, uh, you two,
are you, eh, close?
1006
00:44:00,012 --> 00:44:02,422
[Leslie] Don't even
think about it.
1007
00:44:02,512 --> 00:44:04,911
[Jake] It's funny because I
thought I sensed some chemistry
1008
00:44:04,990 --> 00:44:07,484
between you and, uh, Guy.
1009
00:44:09,187 --> 00:44:10,853
[Leslie] He's not all that.
1010
00:44:14,376 --> 00:44:15,104
[Jake] Come on.
1011
00:44:15,197 --> 00:44:16,199
You know I don't speak French.
1012
00:44:16,277 --> 00:44:17,430
What does that mean?
1013
00:44:20,531 --> 00:44:24,181
[
]
1014
00:44:34,366 --> 00:44:37,000
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
1015
00:44:37,050 --> 00:44:41,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.