Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,232 --> 00:00:01,566
[Narrator] Previously
on Republic of Doyle...
2
00:00:01,578 --> 00:00:02,297
[Jake] You know, I'd forgotten
3
00:00:02,398 --> 00:00:05,769
- what a pompus mook you really are
[Garrison] - Mook?
4
00:00:05,908 --> 00:00:07,937
[Garrison] It's not so easy to
get rid of me, Jakey, my boy.
5
00:00:08,030 --> 00:00:10,876
[Garrison] My muse has descended upon us.
Mr. Jake Doyle.
6
00:00:11,041 --> 00:00:13,538
[Mal] This morning you woke up
somewhere, hungover as hell.
7
00:00:13,641 --> 00:00:16,072
You're regressing. And the place
that you're regressing from was
8
00:00:16,167 --> 00:00:17,348
nothing to be proud of.
9
00:00:17,434 --> 00:00:18,200
[Nikki] Something isn't right.
10
00:00:18,314 --> 00:00:20,038
It's David.
I think he's having an affair.
11
00:00:20,129 --> 00:00:21,185
[Jake] David! What the hell?
12
00:00:21,273 --> 00:00:22,871
[David] No, no, no, no, no.
This is not how it seems.
13
00:00:22,953 --> 00:00:24,153
[Tinny] Who's Chandra?
14
00:00:24,240 --> 00:00:26,470
[Des] Nobody.
I'm mean, she's somebody, obviously.
15
00:00:26,580 --> 00:00:27,972
[Des] Hey, Tinny. Tinny!
16
00:00:28,053 --> 00:00:28,638
Hi, Tinny.
17
00:00:28,741 --> 00:00:31,356
[Chandra] So, you're Tinny?
I've heard so much about you.
18
00:00:31,437 --> 00:00:32,717
[Tinny] I've never heard
a thing about you.
19
00:00:32,826 --> 00:00:33,833
[Nikki] I need to meet you.
20
00:00:33,955 --> 00:00:35,173
[Jake] What? Meet me where?
21
00:00:35,266 --> 00:00:35,792
When?
22
00:00:35,904 --> 00:00:36,491
[Nikki] Now.
23
00:00:36,595 --> 00:00:37,895
[Jake] Okay, okay.
24
00:00:40,267 --> 00:00:41,491
[Mal] You have fun, hot stuff?
25
00:00:41,577 --> 00:00:42,887
[Rose] Oh, are you kidding?
26
00:00:43,011 --> 00:00:44,857
Tasting menu at Raymond's?
27
00:00:45,015 --> 00:00:45,936
(Kiss)
28
00:00:46,075 --> 00:00:49,948
[Rose] The best husband in the world?
Somebody raised you right, Malachy Doyle.
29
00:00:50,062 --> 00:00:52,542
[Mal] So, what'll we
have for dessert.
30
00:00:52,637 --> 00:00:53,393
(Kiss)
31
00:00:53,494 --> 00:00:54,150
(Moaning)
32
00:00:54,244 --> 00:00:55,062
[Mal] Is that you?
33
00:00:55,153 --> 00:00:56,999
[Rose] No. Just a sec.
34
00:00:57,398 --> 00:00:58,422
(Moaning)
35
00:00:58,525 --> 00:00:59,519
(Scream)
36
00:00:59,692 --> 00:01:00,182
(Thud!)
37
00:01:00,250 --> 00:01:00,978
[Mal] What in God's name.
38
00:01:01,059 --> 00:01:03,140
- What, what is--
[Kathleen] - Christ, daddy. Hey!
39
00:01:03,231 --> 00:01:05,467
[Mal] - Kathleen, who is-- What are you--
[Kathleen] - Uh...
40
00:01:05,598 --> 00:01:06,317
[Mal] When did you get here?
41
00:01:06,402 --> 00:01:08,351
[Kathleen] Tonight. Cool, hey?
42
00:01:12,850 --> 00:01:14,382
[Kathleen] Hey. Oh! Sorry.
43
00:01:14,459 --> 00:01:14,896
[Rose] Hi.
44
00:01:14,976 --> 00:01:15,631
[Kathleen] Hey Rose.
45
00:01:15,711 --> 00:01:16,319
[Rose] Hi sweetheart.
46
00:01:16,403 --> 00:01:17,253
[Kathleen] You happy to see me?
47
00:01:17,341 --> 00:01:18,472
[Mal] Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, of course.
48
00:01:19,238 --> 00:01:20,476
[Mal] Put a shirt on. Now.
49
00:01:20,747 --> 00:01:22,517
[Kathleen/Tinny] (Cheering)
50
00:01:27,064 --> 00:01:29,330
[Jake] Yeah, of course I want to
see her, but honestly,
51
00:01:29,515 --> 00:01:33,660
I have plans. But if you want I'll
come over to the house now.
52
00:01:33,780 --> 00:01:34,981
(Banging)
53
00:01:35,504 --> 00:01:36,102
(Mumbling)
54
00:01:36,204 --> 00:01:37,446
[Jake] Hello?
55
00:01:37,593 --> 00:01:38,664
Dad, I'll call you back.
56
00:01:43,109 --> 00:01:49,372
[Jake] Whoever you are, I, uh...
Okay, this is probably about the
57
00:01:49,487 --> 00:01:54,361
money I owe you. I understand that.
And I, um, I just, uh...
58
00:01:57,443 --> 00:01:58,970
[Jake] Garrison Steele?
59
00:01:59,500 --> 00:02:00,239
What the-- (Whack!)
60
00:02:00,342 --> 00:02:01,485
[Jake] Ow!
61
00:02:02,546 --> 00:02:03,574
Awwww.
62
00:02:05,294 --> 00:02:09,194
[Garrison] Jake Doyle.
What are you doing in my house?
63
00:02:09,289 --> 00:02:11,147
[Jake] Stupid.
You're in my apartment.
64
00:02:12,363 --> 00:02:16,425
[Garrison] Of course I am.
It is disgusting.
65
00:02:16,518 --> 00:02:17,871
[Jake] What the hell
are you doing here?
66
00:02:17,992 --> 00:02:19,407
[Garrison] Would
you like a drink?
67
00:02:22,417 --> 00:02:28,183
(Vomiting)
68
00:02:28,320 --> 00:02:29,538
[Jake] Oh, dear God.
69
00:02:29,674 --> 00:02:34,657
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
70
00:02:35,008 --> 00:02:36,600
♪oh yeah (Oh yeah!)♪
71
00:02:37,705 --> 00:02:39,524
♪oh yeah (Oh yeah!)♪
72
00:02:40,778 --> 00:02:46,422
♪oh yeeeah oh yeeeah♪
73
00:02:46,716 --> 00:02:48,001
♪oh yeah!♪
74
00:02:49,575 --> 00:02:51,203
[Jake] You gotta get
Steele out of here.
75
00:02:51,304 --> 00:02:52,846
[Mal] I'd love to Jake, but
Kathleen's got some friend of
76
00:02:52,942 --> 00:02:55,451
her's, some guy, Eric, or
something, and if I bring
77
00:02:55,562 --> 00:02:57,988
another person into the house, I'm
afraid Rose is gonna leave me.
78
00:02:58,096 --> 00:03:00,810
[Jake] I don't care!
Garrison Steele threw up on my floor.
79
00:03:00,912 --> 00:03:03,110
[Mal] Maybe it's like a gift or something.
He must have missed you.
80
00:03:03,195 --> 00:03:04,640
[Jake] That's so hilarious.
81
00:03:04,740 --> 00:03:09,059
[Mal] She's only just landed and, uh,
there's this scene with this guy.
82
00:03:09,135 --> 00:03:12,058
[Jake] I don't care about any guy, okay?
Just don't leave me
83
00:03:12,153 --> 00:03:13,783
alone with Garrison Steele.
84
00:03:14,111 --> 00:03:17,838
[Garrison] It's so gallant of
you to let me stay here in the
85
00:03:17,921 --> 00:03:21,954
Jake-cave. I appreciate it
more than words can express.
86
00:03:22,068 --> 00:03:25,553
[Garrison] Malachy!
My old friend.
87
00:03:26,410 --> 00:03:30,745
[Mal] Yeah, it's nice to see
you Garrison. You okay?
88
00:03:31,265 --> 00:03:32,956
[Garrison] Why, yes,
actually, I am.
89
00:03:33,496 --> 00:03:37,220
[Jake] You know, if you'd called
I could have booked a hotel.
90
00:03:37,337 --> 00:03:38,887
[Garrison] There's no need.
I-- I like it here.
91
00:03:39,044 --> 00:03:40,009
[Jake] I meant for me.
92
00:03:40,122 --> 00:03:41,254
[Garrison] I brought a gift.
93
00:03:41,420 --> 00:03:44,200
It's all the way from the South of France.
Right here.
94
00:03:46,966 --> 00:03:49,477
[Jake] So-- so what
are you doing here?
95
00:03:49,705 --> 00:03:53,489
You need me to sign over the movie
rights for the "Special Detective" or...
96
00:03:54,603 --> 00:03:57,921
[Garrison] (Crying)
97
00:03:59,400 --> 00:04:00,439
I'm sorry.
98
00:04:03,277 --> 00:04:04,592
I shouldn't have come.
99
00:04:05,492 --> 00:04:06,667
But I need your help.
100
00:04:06,753 --> 00:04:08,618
I true-- I truly do.
101
00:04:09,435 --> 00:04:11,690
[Jake] What's wrong.
You get a bad review?
102
00:04:11,805 --> 00:04:14,263
[Mal] Ignore him, Garrison.
Just tell us what happened.
103
00:04:14,802 --> 00:04:21,269
[Garrison] It's the love of my life.
Tamara. She's gone missing.
104
00:04:21,477 --> 00:04:23,228
[Jake] You love, like, a human?
105
00:04:23,340 --> 00:04:23,947
[Mal] Jake.
106
00:04:24,032 --> 00:04:28,927
[Garrison] Friend to friend.
Man to man. I need your help.
107
00:04:29,071 --> 00:04:30,360
[Mal] Give us a minute Garrison.
108
00:04:32,455 --> 00:04:33,656
[Mal] He's in rough shape here.
109
00:04:33,739 --> 00:04:35,876
Be a man. Let's help him.
110
00:04:36,128 --> 00:04:37,441
[Mal] Why don't you
help him yourself?
111
00:04:37,541 --> 00:04:38,546
(Thud)
112
00:04:40,775 --> 00:04:42,748
[Mal] I think this might
be a two-man job.
113
00:04:44,931 --> 00:04:46,025
(Kissing)
114
00:04:48,427 --> 00:04:52,230
[Kathleen] So, Tinny. You're sick.
I called school. You've got a fever.
115
00:04:52,352 --> 00:04:53,568
[Des] Really? That came on fast.
116
00:04:53,656 --> 00:04:54,872
It's not contagious, is it?
117
00:04:55,022 --> 00:04:58,344
[Tinny] Mom, I wanna hang, I do, but
I got this big test coming up...
118
00:04:58,468 --> 00:04:59,820
[Des] Uh, I'm gonna
go wait in the car.
119
00:04:59,917 --> 00:05:00,761
[Kathleen] Baby, you know what?
120
00:05:00,845 --> 00:05:06,646
We need some catch-up time, and who is
going to help me put all my stuff away?
121
00:05:06,822 --> 00:05:08,980
[Tinny] Okay, fine.
122
00:05:09,074 --> 00:05:10,330
[Eric] I'm gonna
go grab a shower.
123
00:05:13,981 --> 00:05:15,513
[Tinny] So what's with buddy?
124
00:05:16,002 --> 00:05:17,422
And why doesn't he
wear any clothes?
125
00:05:17,526 --> 00:05:22,245
[Kathleen] He's just a friend baby.
It's cool. He's gonna hang with us today.
126
00:05:25,538 --> 00:05:28,731
[Tinny] You know, I actually
should go to school. This test
127
00:05:28,851 --> 00:05:34,552
is huge, and I have so much to catch up on.
Have fun with naked news though.
128
00:05:35,991 --> 00:05:39,132
[♪]
129
00:05:39,253 --> 00:05:42,342
[Garrison] So, up ahead is
where my lovely Tara lives.
130
00:05:43,101 --> 00:05:43,844
[Jake] Whoa, whoa, whoa, whoa.
131
00:05:44,076 --> 00:05:46,375
Tara? I thought you said
her name was Tamara.
132
00:05:46,518 --> 00:05:48,648
[Garrison] Tamara, of course.
It must be the stress.
133
00:05:48,745 --> 00:05:50,660
[Jake] What color
are Tamara's eyes?
134
00:05:50,826 --> 00:05:52,856
[Garrison] I-- I believe
they have a jade hue.
135
00:05:52,969 --> 00:05:55,892
[Jake] Hmm...
And where did you two meet?
136
00:05:56,300 --> 00:05:58,462
[Garrison] The last time
I was here in town.
137
00:05:58,565 --> 00:05:59,102
[Jake] Right.
138
00:05:59,197 --> 00:06:00,024
What's her best friend's name?
139
00:06:00,118 --> 00:06:00,721
Her favourite color?
140
00:06:00,812 --> 00:06:01,343
Her favourite food?
141
00:06:01,429 --> 00:06:02,586
Her favourite perfume?
142
00:06:02,738 --> 00:06:03,338
[Mal] Garrison?
143
00:06:03,430 --> 00:06:07,039
[Garrison] Well... we didn't talk
a lot, if you know what I mean.
144
00:06:07,156 --> 00:06:09,073
[Jake] You know, I am smart
enough to know when I'm being
145
00:06:09,177 --> 00:06:12,594
played by a...
Alcoholic hack buffoon.
146
00:06:12,676 --> 00:06:15,869
[Garrison] Alright, alright.
You are such a good detective.
147
00:06:16,000 --> 00:06:18,251
It's all about a book.
148
00:06:18,351 --> 00:06:18,953
[Jake] Really?
149
00:06:19,044 --> 00:06:20,515
[Mal] That's why we're here?
A book?
150
00:06:20,743 --> 00:06:23,765
[Garrison] I need a book, and
the "Special Detective Series"
151
00:06:23,882 --> 00:06:25,716
is a guaranteed hit.
And, well I wanted...
152
00:06:25,852 --> 00:06:28,469
I'm in a bit of a pickle
and I need your help.
153
00:06:28,567 --> 00:06:29,544
Wait, wait, please!
154
00:06:29,640 --> 00:06:30,884
I'm on bended knee.
155
00:06:30,973 --> 00:06:32,648
I implore you.
156
00:06:32,749 --> 00:06:35,512
[Jake] Okay, first of all,
when someone says they're on
157
00:06:35,603 --> 00:06:37,868
"bended knee", they usually,
actually kneel down.
158
00:06:37,995 --> 00:06:40,000
[Garrison] Well, uh, my
knees aren't so good.
159
00:06:40,100 --> 00:06:42,029
[Mal] Tamara bowler.
She's accused of stealing from the
160
00:06:42,139 --> 00:06:44,521
Danish consulate, where she
works as an assistant.
161
00:06:44,630 --> 00:06:47,371
[Garrison] She's under house arrest
until they try her in Denmark.
162
00:06:47,477 --> 00:06:50,040
[Jake] This sounds like a terrible
idea for a novel, even for you!
163
00:06:50,136 --> 00:06:51,807
[Garrison] I'll just call it
something like, "The Ambassador
164
00:06:51,916 --> 00:06:55,545
To Murder", and it'll
sell like hot-cakes.
165
00:06:56,669 --> 00:06:58,028
[Jake] (Sigh)
166
00:06:58,909 --> 00:07:00,226
How much are we getting paid?
167
00:07:00,340 --> 00:07:03,808
[Garrison] I'll give you
a cut of the profits.
168
00:07:04,553 --> 00:07:08,815
[♪]
169
00:07:08,928 --> 00:07:10,192
[Garrison] Malachy.
170
00:07:10,972 --> 00:07:13,553
[Garrison] Please do not be
intimidated by my presence here.
171
00:07:13,640 --> 00:07:17,888
Just pretend you're a character
in one of my novels.
172
00:07:18,029 --> 00:07:18,774
[Tamara] Who are you?
173
00:07:18,867 --> 00:07:21,436
[Jake] I'm starting to
like this girl already.
174
00:07:21,645 --> 00:07:23,785
[Garrison] Not a fan
of the mystery oeuvre?
175
00:07:23,900 --> 00:07:26,558
[Tamara] No. Actually, mysteries
are my favourite. He's a writer.
176
00:07:26,641 --> 00:07:29,195
I-- I don't understand.
You said that you were investigators,
177
00:07:29,328 --> 00:07:31,633
that you could help me
with my legal problems.
178
00:07:31,742 --> 00:07:35,107
[Jake] Yeah, it's what
you'd call complicated.
179
00:07:35,281 --> 00:07:38,277
[Mal] Uh, why don't you just start
by telling us what happened.
180
00:07:38,383 --> 00:07:40,104
[Tamara] I don't have much to say.
181
00:07:40,189 --> 00:07:42,616
I'm innocent and they're
using me as a scapegoat.
182
00:07:42,725 --> 00:07:43,425
[Jake] Who is?
183
00:07:43,537 --> 00:07:45,772
[Tamara] The embassy.
It's ludicrous.
184
00:07:45,870 --> 00:07:47,781
[Mal] What are you accused
of stealing exactly?
185
00:07:47,863 --> 00:07:49,915
[Tamara] No idea. Honestly.
186
00:07:50,548 --> 00:07:53,580
Either way, the police think I do,
and now I'm saddled with this.
187
00:07:53,679 --> 00:07:55,522
[Garrison] Flawless skin?
188
00:07:55,775 --> 00:07:57,064
[Tamara] I'm sorry?
189
00:07:57,202 --> 00:08:00,179
[Jake] Ignore him.
It's kind of his courting ritual.
190
00:08:00,317 --> 00:08:01,510
[Garrison] We're done here.
191
00:08:01,597 --> 00:08:02,301
Goodbye.
192
00:08:02,382 --> 00:08:04,191
[Jake] Steele!
We just started talking to her.
193
00:08:04,358 --> 00:08:08,268
[Garrison] Genius.
It's in the mind, not in the mouth, and
194
00:08:08,359 --> 00:08:14,165
solution comes from within, not from...
May I please use your washroom?
195
00:08:14,255 --> 00:08:17,295
[Tamara] Oh, of course.
Uh, down the hall and to the left.
196
00:08:17,379 --> 00:08:18,427
[Garrison] Thank you.
197
00:08:19,807 --> 00:08:21,793
[Tamara] I have to say, I'm not
sure how you're supposed to be
198
00:08:21,892 --> 00:08:24,924
helping me. Is this normally
how your investigations work?
199
00:08:25,028 --> 00:08:25,930
[Mal] No.
200
00:08:26,029 --> 00:08:26,816
(Door bell)
201
00:08:26,904 --> 00:08:27,985
[Tamara] Who is that now?
202
00:08:28,106 --> 00:08:29,006
Excuse me.
203
00:08:32,019 --> 00:08:34,175
[Mal] He's a mess.
Something's not right here.
204
00:08:34,275 --> 00:08:35,361
[Jake] Yeah, it's
called whiskey.
205
00:08:35,459 --> 00:08:38,673
[Mal] Look, go check on him before he passes out.
I'll distract Tamara.
206
00:08:39,188 --> 00:08:40,153
[Jake] Distract her from what?
207
00:08:40,535 --> 00:08:41,792
[Garrison] My work here is done.
208
00:08:41,952 --> 00:08:45,649
[Jake] Steele, why do you have a pair of
underwear sticking out of your pocket?
209
00:08:46,432 --> 00:08:48,485
[Garrison] Panties? Impossible.
210
00:08:48,585 --> 00:08:49,333
[Jake] I hate that word.
211
00:08:49,428 --> 00:08:50,054
[Garrison] Panties!
212
00:08:50,149 --> 00:08:50,962
[Jake] Shh!
213
00:08:51,111 --> 00:08:53,560
[Garrison] Oh, it must be research.
It helps develop the
214
00:08:53,668 --> 00:08:58,320
character when you know what they
wear at the most intimate moments.
215
00:08:58,653 --> 00:09:02,411
[Jake] To be honest, I'm actually
starting to worry about you here.
216
00:09:02,507 --> 00:09:04,141
[Tamara] Let go of me!
You're hurting me.
217
00:09:04,250 --> 00:09:05,333
[Mal] Hey, take it easy, buddy.
218
00:09:05,463 --> 00:09:07,239
[Gerhard] Come on, you were
the only one who had the--
219
00:09:08,248 --> 00:09:10,016
[Gerhard] Look, I don't know
who you are or
220
00:09:10,143 --> 00:09:11,906
what you have to
do with this, so back off!
221
00:09:13,616 --> 00:09:14,046
[Tamara] (Scream)
222
00:09:14,205 --> 00:09:15,150
(Crash!)
223
00:09:16,801 --> 00:09:19,248
[Gerhard] I will find what you took.
Alright?
224
00:09:19,464 --> 00:09:20,523
(Click)
225
00:09:20,635 --> 00:09:22,685
[Gerhard] I'm sorry about the vase.
It was, you know, the only
226
00:09:22,770 --> 00:09:23,803
thing I could find.
227
00:09:24,667 --> 00:09:25,503
[Gerhard] Bye.
228
00:09:26,961 --> 00:09:27,931
[Jake] You alright, skipper?
229
00:09:28,227 --> 00:09:29,881
[Tamara] Look, I don't know what
you people want from me,
230
00:09:29,970 --> 00:09:31,388
but I think it's time you left.
231
00:09:31,519 --> 00:09:34,711
[Jake] He dropped this.
It's a cocktail reception at government
232
00:09:34,802 --> 00:09:36,657
house for the Danish consulate.
233
00:09:36,754 --> 00:09:38,401
[Garrison] I'm very
big in Denmark.
234
00:09:38,620 --> 00:09:40,217
[Tamara] Are those my panties?
235
00:09:40,967 --> 00:09:44,176
[Garrison] Leopard print
says a lot about a woman.
236
00:09:45,957 --> 00:09:47,585
[Tamara] Get out!
237
00:09:48,259 --> 00:09:49,345
Out!
238
00:09:53,102 --> 00:09:55,407
[Des] So, this invite only admits one.
So if you want to
239
00:09:55,492 --> 00:09:57,689
find out more about the guy who
smashed a vase over Malachy's
240
00:09:57,793 --> 00:10:00,090
head, I was thinking
you'll need more invites.
241
00:10:00,280 --> 00:10:00,986
[Mal] Good job.
242
00:10:01,075 --> 00:10:02,883
[Des] Oh thanks. Thanks.
Most of it was Photoshop, but the
243
00:10:02,986 --> 00:10:06,408
hologram was really hard.
I actually used old hockey cards,
244
00:10:06,506 --> 00:10:08,542
but I found a Terry Ryan rookie
in there, which I really, really
245
00:10:08,728 --> 00:10:10,950
needed.
That's pretty smart, huh?
246
00:10:12,413 --> 00:10:13,409
[Jake] Yeah.
247
00:10:14,442 --> 00:10:17,973
[Des] "Young and industrious Des
beams with approval from his
248
00:10:18,089 --> 00:10:21,651
great friend and
mentor, Jake Doyle."
249
00:10:21,805 --> 00:10:25,590
[Des] So, I was thinking, if you need
a plus-one, I'm more than available.
250
00:10:25,703 --> 00:10:26,579
[Jake] Sure, we'll
keep you in mind.
251
00:10:26,669 --> 00:10:27,410
[Des] Excellent.
252
00:10:27,511 --> 00:10:28,655
[Jake] Rose, what have you got?
253
00:10:29,073 --> 00:10:32,128
[Rose] Tamara here is accused of
stealing an unknown item out of
254
00:10:32,240 --> 00:10:33,556
a diplomatic pouch.
255
00:10:33,680 --> 00:10:34,499
[Des] (Laughing)
256
00:10:34,686 --> 00:10:35,921
It's pronounced "pooch".
257
00:10:36,030 --> 00:10:37,777
So this whole thing
was about a dog.
258
00:10:37,963 --> 00:10:40,914
[Mal] No Des, it's a package
that diplomats can send into the
259
00:10:41,022 --> 00:10:44,130
country without having it searched
or checked through customs.
260
00:10:44,266 --> 00:10:45,163
[Rose] (Yawn)
261
00:10:45,300 --> 00:10:47,029
[Jake] Are we keeping you
up there, cocky, or what?
262
00:10:47,134 --> 00:10:50,248
[Rose] Tv did.
Volume on bust apparently. Sorry.
263
00:10:50,346 --> 00:10:52,296
[Des] Yeah, Kathleen
likes it loud.
264
00:10:52,464 --> 00:10:54,565
She likes the TV loud.
265
00:10:54,662 --> 00:10:56,591
[Jake] Tamara could have taken
anything from that pouch.
266
00:10:56,709 --> 00:10:59,392
Guns, money, drugs, anything.
267
00:10:59,490 --> 00:11:01,197
[Mal] So what about this guy?
268
00:11:01,294 --> 00:11:02,042
Anything on him?
269
00:11:02,134 --> 00:11:03,172
[Rose] No, nothing yet.
270
00:11:03,406 --> 00:11:06,737
[Jake] Steele... give me this.
271
00:11:07,221 --> 00:11:11,240
The mystery man. Do you know him?
You ducked the minute you laid eyes on him.
272
00:11:11,339 --> 00:11:14,331
[Garrison] I was simply moving
to a more advantageous place to
273
00:11:14,423 --> 00:11:17,237
record his movements for my art.
274
00:11:17,331 --> 00:11:18,603
[Jake] Under the chesterfield.
275
00:11:18,690 --> 00:11:20,919
[Garrison] No, I've never
seen him before in my life.
276
00:11:21,041 --> 00:11:23,812
[Jake] We're going to have to go
to this Danish cocktail thing if
277
00:11:23,882 --> 00:11:25,885
we're gonna ask the mystery
man any questions.
278
00:11:26,049 --> 00:11:27,639
[Des] Hope you packed
your tux, Garrison.
279
00:11:27,782 --> 00:11:29,433
[Garrison] Of course I did.
Do you think I'm an animal?
280
00:11:29,862 --> 00:11:30,905
(Phone ringing)
281
00:11:33,613 --> 00:11:34,528
[All] Nikki?
282
00:11:34,810 --> 00:11:38,077
[Mal] I think we should stake out Tamara
here, see who is coming and going.
283
00:11:38,246 --> 00:11:39,948
Uh, Jake you're with Garrison.
284
00:11:40,143 --> 00:11:41,732
Rose, you're with me.
285
00:11:41,816 --> 00:11:42,469
[Rose] Yeah, let's do it.
286
00:11:42,552 --> 00:11:45,780
[Garrison] Excellent
plan deserves a toast.
287
00:11:46,712 --> 00:11:51,876
[♪]
288
00:11:53,003 --> 00:11:54,750
(Party chatter)
289
00:12:03,381 --> 00:12:04,401
[Jake] Leslie.
290
00:12:04,495 --> 00:12:06,082
[Leslie] Jake. Hi.
291
00:12:06,326 --> 00:12:07,231
[Jake] What are you doing here?
292
00:12:07,318 --> 00:12:09,287
[Leslie] Can't a girl go out without
having to get your permission?
293
00:12:09,368 --> 00:12:11,171
[Jake] Relax, b'y.
It was a simple question.
294
00:12:11,284 --> 00:12:14,685
[Leslie] Yeah, and I gave you a simple answer.
Mind your own business.
295
00:12:15,041 --> 00:12:16,158
[Jake] (Laugh)
296
00:12:16,397 --> 00:12:20,549
So are you alone, are you here with
someone, are you looking for someone?
297
00:12:20,809 --> 00:12:22,034
[Leslie] I've got my gun, Jake.
298
00:12:22,128 --> 00:12:23,048
Don't push me.
299
00:12:23,185 --> 00:12:25,339
[Jake] Well... I mean, I have no
idea where you could have that
300
00:12:25,432 --> 00:12:29,502
gun stashed, but wherever it
is, it's a very lucky firearm.
301
00:12:33,065 --> 00:12:35,768
[Jake] Oh, I get it. You're here with buddy.
I guess you're into
302
00:12:35,875 --> 00:12:40,379
the taller, better-looking
than me type.
303
00:12:40,634 --> 00:12:41,663
[Leslie] Goodbye Jake.
304
00:12:41,763 --> 00:12:43,870
[Jake] No, no, wait.
Leslie, please.
305
00:12:45,333 --> 00:12:46,771
[Jake] You look spectacular.
306
00:12:47,190 --> 00:12:48,163
[Leslie] Whatever.
307
00:12:48,556 --> 00:12:49,550
Come here to me.
308
00:12:50,942 --> 00:12:52,797
[Leslie] My dad taught me how
to tie one of these,
309
00:12:53,768 --> 00:12:55,468
in case my husband needed it.
310
00:12:56,192 --> 00:12:57,164
[Leslie] His words.
311
00:12:57,398 --> 00:12:58,572
[Jake] So are you in the market?
312
00:12:58,967 --> 00:13:01,429
[Leslie] In case you haven't
noticed, or you're unable to
313
00:13:01,543 --> 00:13:07,668
read the signs, I'm here on a
date with another man, who isn't
314
00:13:07,767 --> 00:13:10,344
you.
Is that clear enough for you?
315
00:13:11,136 --> 00:13:12,786
[Jake] So you don't
want to marry me then?
316
00:13:13,060 --> 00:13:15,249
[Garrison] Nikki! Nikki, hello.
317
00:13:15,360 --> 00:13:16,327
Lovely to see you again.
318
00:13:16,505 --> 00:13:17,344
(Kiss)
319
00:13:17,662 --> 00:13:21,543
[Jake] Steele, shut up. This is Leslie.
You two have already met.
320
00:13:22,401 --> 00:13:24,403
[Leslie] A few times. Hi.
321
00:13:24,528 --> 00:13:26,729
[Garrison] Of course it's Leslie.
I should have known from
322
00:13:26,826 --> 00:13:29,896
the longing in her eyes for you.
323
00:13:30,042 --> 00:13:33,383
Oh my, it's so transparent.
It's almost shocking really.
324
00:13:34,511 --> 00:13:35,898
[Leslie] Not likely.
325
00:13:36,004 --> 00:13:39,042
[Garrison] Well, if you need any
help removing that dress later
326
00:13:39,141 --> 00:13:41,435
on, I have a free hand. Or two.
327
00:13:41,864 --> 00:13:45,580
[Jake] Steele!
Look, I'm-- I'm sorry about him.
328
00:13:45,702 --> 00:13:50,306
[Leslie] I'll see you and,
uh, your new wing man later.
329
00:13:50,417 --> 00:13:51,547
[Garrison] Enchante.
330
00:13:53,908 --> 00:13:54,917
[Jake] What is wrong with you?
331
00:13:55,139 --> 00:13:58,726
[Garrison] Please excuse my lack of tact.
I've had a harrowing
332
00:13:58,824 --> 00:14:02,967
time in Denmark, and I've always
been rather susceptible to jetlag.
333
00:14:03,075 --> 00:14:07,088
[Jake] Denmark? What is this Denmark?
You told me you traveled from France.
334
00:14:07,241 --> 00:14:08,311
[Garrison] You're drunk!
335
00:14:08,763 --> 00:14:09,942
(Phone ringing)
336
00:14:11,333 --> 00:14:13,786
[Garrison] Hello?
Oh, it has been too long.
337
00:14:13,902 --> 00:14:15,049
[Garrison] Anyways,
he's right here.
338
00:14:15,398 --> 00:14:19,839
[Garrison] Nikki. First Leslie,
and now the ex-wife. Oh, Jakey
339
00:14:19,956 --> 00:14:24,088
boy, your closet door
is wide open tonight.
340
00:14:25,674 --> 00:14:27,048
[Jake] Why do you
even have my phone?
341
00:14:27,264 --> 00:14:27,984
[Garrison] Ha!
342
00:14:28,263 --> 00:14:28,857
[Jake] Hi.
343
00:14:28,946 --> 00:14:29,951
[Nikki] You're avoiding me Jake.
344
00:14:30,078 --> 00:14:32,464
[Jake] Yeah, I am, actually.
345
00:14:32,792 --> 00:14:35,890
[Nikki] We need to talk, don't you think?
About what happened?
346
00:14:36,008 --> 00:14:38,844
[Jake] Yeah, or we could try not
talking for once, you know? We
347
00:14:38,959 --> 00:14:40,818
could just do it over texts.
348
00:14:40,968 --> 00:14:41,788
[Nikki] Jake!
349
00:14:41,894 --> 00:14:43,732
[Jake] I know. You're right.
I'm in the middle of something right
350
00:14:43,821 --> 00:14:45,185
now. Can we talk later?
351
00:14:45,293 --> 00:14:46,219
[Nikki] Okay, fine.
I'll call you.
352
00:14:46,323 --> 00:14:47,174
[Jake] Alright.
353
00:14:50,881 --> 00:14:57,805
[Garrison] So I-- I tell them all they
can suck it. And they didn't! Ha!
354
00:14:58,120 --> 00:14:59,274
[Garrison] Where's she going?
355
00:15:00,496 --> 00:15:04,525
[Jake] Heads up, Steele.
There's our mystery man from Tamara's.
356
00:15:06,168 --> 00:15:07,394
[Garrison] Good afternoon!
357
00:15:08,083 --> 00:15:08,667
(Clinking)
358
00:15:08,779 --> 00:15:10,019
[Garrison] Quiet. Quiet please.
359
00:15:10,113 --> 00:15:13,140
Ladies and gentlemen, hello.
Hello. I wanted to thank
360
00:15:13,277 --> 00:15:17,775
you for throwing this party as a
launch for my newest novel in
361
00:15:17,899 --> 00:15:20,498
the "Special Detective Series".
362
00:15:20,669 --> 00:15:24,267
"The Detective With The... Nose."
363
00:15:24,380 --> 00:15:26,410
[Garrison] Give yourselves
a round of applause.
364
00:15:26,717 --> 00:15:27,119
(Clink)
365
00:15:27,224 --> 00:15:28,196
[Jake] What the
hell are you doing?
366
00:15:28,313 --> 00:15:32,179
[Garrison] Oh! As you know, my
muse is here with me today.
367
00:15:32,384 --> 00:15:37,561
The original special
detective, Jared boyle!
368
00:15:38,649 --> 00:15:40,641
[Garrison] They're
crazy about you.
369
00:15:41,857 --> 00:15:43,971
[Garrison] Wait... that man.
370
00:15:44,074 --> 00:15:45,284
What's he doing here?
371
00:15:45,733 --> 00:15:46,463
[Garrison] Is that a bomb?
372
00:15:46,592 --> 00:15:47,033
What?
373
00:15:47,142 --> 00:15:47,930
What!
374
00:15:48,026 --> 00:15:50,060
[Garrison] Security, that man has a bomb!
Get him out of here!
375
00:15:50,189 --> 00:15:51,138
(Commotion)
376
00:15:51,276 --> 00:15:52,800
[Gerhard] I haven't got a bomb!
377
00:15:52,906 --> 00:15:53,599
Get your hands off me.
378
00:15:53,684 --> 00:15:58,962
[Garrison] Obviously a fan.
You can only imagine the sickos I
379
00:15:59,057 --> 00:16:06,580
have clung onto me as a celebrity, that I am.
Uh, what was I saying?
380
00:16:07,262 --> 00:16:08,398
You're wonderful.
381
00:16:09,338 --> 00:16:10,177
[Garrison] Good night.
382
00:16:13,646 --> 00:16:14,462
[Jake] My apologies.
383
00:16:14,547 --> 00:16:17,629
He's just a hack...
Drunk writer.
384
00:16:17,944 --> 00:16:18,802
[Garrison] Who are
you talking about?
385
00:16:18,889 --> 00:16:19,901
[Jake] You.
386
00:16:20,674 --> 00:16:21,218
[Garrison] (Vomiting)
387
00:16:21,306 --> 00:16:23,578
[Jake] You know, Steele, this is
all getting a bit hard to take,
388
00:16:23,688 --> 00:16:27,973
and to be quite Frank, I'm losing my patience.
What the hell is wrong with you?
389
00:16:28,170 --> 00:16:29,835
[Garrison] Bird flu.
390
00:16:30,000 --> 00:16:33,003
[Garrison] I have been waking
up with aches in the morning.
391
00:16:33,508 --> 00:16:37,802
[Jake] Okay Steele.
If you want my help, you're gonna have to
392
00:16:37,922 --> 00:16:39,277
start being honest with me.
393
00:16:39,389 --> 00:16:40,909
[Garrison] I am being
honest with you.
394
00:16:41,016 --> 00:16:43,886
[Jake] Really? Your notebook has
no notes in it, which means
395
00:16:43,986 --> 00:16:45,968
you're probably not
really writing a book.
396
00:16:47,785 --> 00:16:49,395
[Garrison] I'm sorry Jake.
397
00:16:50,066 --> 00:16:51,216
(Car engine)
398
00:16:51,350 --> 00:16:53,185
[Garrison] Oh, dear God.
399
00:16:53,650 --> 00:16:54,597
[Jake] You gotta be kidding me.
400
00:16:55,568 --> 00:16:55,799
(Doors slamming)
401
00:16:55,906 --> 00:16:57,115
[Javier] Steele.
402
00:16:57,500 --> 00:16:57,945
(Door slamming)
403
00:16:58,058 --> 00:16:58,804
[Jake] Who the hell is this now?
404
00:16:58,899 --> 00:17:00,365
[Javier] You don't need to worry
about who I am, my friend.
405
00:17:00,477 --> 00:17:01,675
My concern is who are you?
406
00:17:01,802 --> 00:17:03,375
[Garrison] How the
hell did you find me?
407
00:17:03,497 --> 00:17:05,907
[Javier] Easy. I told the people
at the airport I was looking for
408
00:17:06,025 --> 00:17:09,334
a slimy, meathead writer.
They drew me a map.
409
00:17:09,450 --> 00:17:11,613
[Jake] That is actually,
uh, pretty funny.
410
00:17:12,136 --> 00:17:12,806
(Whack!)
411
00:17:12,900 --> 00:17:13,940
[Jake] Ow!
412
00:17:14,021 --> 00:17:15,376
[Javier] I want what
you owe me Steele.
413
00:17:15,484 --> 00:17:18,669
[Jake] What he owes-- Ow!
What he owes you?
414
00:17:18,782 --> 00:17:20,631
What does he owe you?
You owe something to everyone.
415
00:17:21,231 --> 00:17:21,941
(Whack!)
416
00:17:22,050 --> 00:17:22,623
[Jake] Ow!
417
00:17:22,718 --> 00:17:23,236
(Whack!)
418
00:17:23,319 --> 00:17:25,312
[Jake] Ow! Stop hitting me!
419
00:17:25,638 --> 00:17:26,678
[Javier] This ain't over Steele.
420
00:17:26,777 --> 00:17:28,568
I'm getting tired of chasing you
around for what we both know is
421
00:17:28,667 --> 00:17:30,722
rightfully mine.
Come on, sweets.
422
00:17:30,828 --> 00:17:31,918
[Garrison] Enchante.
423
00:17:32,207 --> 00:17:33,007
(Whack!)
424
00:17:37,145 --> 00:17:40,112
[Garrison] This is not
how I pictured my life.
425
00:17:40,245 --> 00:17:42,584
♪Yeeah♪
426
00:17:45,205 --> 00:17:46,540
[Kathleen] Alright. You're good.
427
00:17:46,666 --> 00:17:47,324
You're good.
428
00:17:48,224 --> 00:17:50,302
[Kathleen] Okay, I'm no expert,
but I think he's gonna be fine.
429
00:17:50,445 --> 00:17:53,382
Should probably take him to a
doctor though, take him to Nikki.
430
00:17:53,498 --> 00:17:56,557
[Jake] Yeah, not likely.
Listen I appreciate you doing this.
431
00:17:56,721 --> 00:17:59,139
I mean, I hope I didn't
ruin your night.
432
00:17:59,281 --> 00:18:00,716
[Kathleen] Eh, it's fine.
433
00:18:00,836 --> 00:18:02,256
Good to see ya.
434
00:18:02,781 --> 00:18:07,760
[Jake] It's good to see you too.
But I do have one question though.
435
00:18:07,995 --> 00:18:09,606
[Kathleen] Here we go.
436
00:18:09,719 --> 00:18:11,862
[Jake] Kath, now don't be like that.
Alright? I'm just saying,
437
00:18:12,007 --> 00:18:14,797
you know, you show up here
without even a phone call, and
438
00:18:14,891 --> 00:18:16,824
then you invite some bum
to move into the house--
439
00:18:16,918 --> 00:18:19,182
[Kathleen] You know, Jake, this
is so none of your business,
440
00:18:19,282 --> 00:18:23,936
okay? And he's not a bum. So you don't
judge me, and I'll lay off judging you.
441
00:18:24,050 --> 00:18:25,551
[Jake] Well, if you're trying to
give the old man a heart attack,
442
00:18:25,632 --> 00:18:26,326
you're doing a good job.
443
00:18:26,411 --> 00:18:27,677
[Kathleen] Jake!
444
00:18:28,546 --> 00:18:30,831
Remember, I know everyone
you've ever dated.
445
00:18:30,927 --> 00:18:32,015
You're not a prince.
446
00:18:32,484 --> 00:18:33,851
So just drop it.
447
00:18:33,958 --> 00:18:34,519
[Jake] Fine.
448
00:18:34,614 --> 00:18:35,594
[Kathleen] Okay. I'm off.
449
00:18:38,036 --> 00:18:39,681
If you're around later, call me.
450
00:18:39,821 --> 00:18:41,147
[Jake] It's nice
to see you again.
451
00:18:42,097 --> 00:18:43,162
[Kathleen] Yeah. You too.
452
00:18:51,315 --> 00:18:53,307
[Jake] Who was the guy who
tried to rearrange your face?
453
00:18:53,398 --> 00:18:56,536
[Garrison] Probably a new
boyfriend of one of my ex-wives
454
00:18:56,632 --> 00:18:57,673
or something like that.
455
00:19:00,067 --> 00:19:03,057
[Jake] Steele, why should I
believe a word that you're
456
00:19:03,159 --> 00:19:05,924
saying? Alright?
You've been lying to me from the start.
457
00:19:09,579 --> 00:19:10,364
[Garrison] (Crying)
458
00:19:10,450 --> 00:19:11,737
I'm sorry.
459
00:19:12,331 --> 00:19:16,764
I have real trouble, serious
trouble with some serious people.
460
00:19:16,888 --> 00:19:18,360
(Phone ringing)
461
00:19:18,522 --> 00:19:20,527
[Garrison] Nikki again?
You know, if you want my advice--
462
00:19:20,619 --> 00:19:22,969
[Jake] I do not want your advice.
At all.
463
00:19:23,072 --> 00:19:23,990
[Garrison] Clearly.
464
00:19:24,377 --> 00:19:25,334
[Jake] So are you okay?
465
00:19:25,429 --> 00:19:26,906
[Nikki] I feel terrible Jake.
466
00:19:27,006 --> 00:19:29,300
I-- I do. Obviously.
467
00:19:29,385 --> 00:19:31,617
I can't believe I
did that to David.
468
00:19:36,516 --> 00:19:36,997
(Slap)
469
00:19:39,482 --> 00:19:41,754
[Garrison] Was that
absolutely necessary?
470
00:19:43,170 --> 00:19:46,621
[Gerhard] So, hmm?
Did you really think that would work,
471
00:19:46,741 --> 00:19:48,843
getting me thrown out like that?
472
00:19:48,955 --> 00:19:51,625
[Garrison] Gerhard, it's so
good to see you, but I did you a
473
00:19:51,723 --> 00:19:53,294
favour. It was an awful party.
474
00:19:53,413 --> 00:19:54,777
[Gerhard] What are you
doing in St. John's?
475
00:19:55,442 --> 00:19:57,133
[Garrison] I came to help you.
476
00:19:57,227 --> 00:20:02,931
- I know people-- - No, no, no.
I don't want help. I want my money. Yeah?
477
00:20:04,172 --> 00:20:05,464
You have until tomorrow.
478
00:20:06,305 --> 00:20:07,456
[Garrison] I'm good for it.
479
00:20:07,950 --> 00:20:09,100
[Gerhard] You'd better be.
480
00:20:09,604 --> 00:20:12,976
[Gerhard] Oh, and stay out of my
business with Tamara, alright?
481
00:20:13,083 --> 00:20:14,084
[Garrison] Oh absolutely.
482
00:20:14,159 --> 00:20:15,341
Yes, of course.
483
00:20:15,529 --> 00:20:16,927
[Gerhard] You know... (Laughs)
484
00:20:18,340 --> 00:20:21,984
You may not believe this, but I
always wanted to be a writer as well.
485
00:20:22,083 --> 00:20:23,045
[Garrison] Really,
that's fascinating.
486
00:20:23,141 --> 00:20:26,845
[Gerhard] Mmm. You know, if we
actually get through this, you
487
00:20:26,952 --> 00:20:30,372
know, if I don't end up having
to kill you, I'd, uh... well,
488
00:20:30,479 --> 00:20:32,762
I'd really appreciate you
reading some of my stuff.
489
00:20:32,913 --> 00:20:35,906
[Garrison] Boy, I'd love to, but my
lawyers don't usually like me reading--
490
00:20:36,012 --> 00:20:38,782
[Gerhard] No, no, no, no.
No, no, you'll read it. You'll read it.
491
00:20:38,904 --> 00:20:42,076
And, and, and I don't want
any false praise, you know?
492
00:20:42,256 --> 00:20:45,536
I want what you think,
truthfully, yeah?
493
00:20:45,702 --> 00:20:49,229
[Garrison] I think-- I think we can
absolutely arrange something. Absolutely.
494
00:20:49,338 --> 00:20:50,708
[Gerhard] Alright.
495
00:20:51,652 --> 00:20:53,400
So tomorrow Steele.
496
00:20:55,157 --> 00:20:57,410
My money or you're a dead man.
497
00:20:58,823 --> 00:21:02,233
(Bar chatter)
498
00:21:07,779 --> 00:21:08,696
[Garrison] (Laughing)
499
00:21:08,787 --> 00:21:11,086
[Jake] Let's hook up later and we'll...
I mean, we'll talk.
500
00:21:11,224 --> 00:21:14,011
We're not gonna hook up. Okay?
I don't mean let's hook up later,
501
00:21:14,130 --> 00:21:15,742
I mean let's talk. Later.
502
00:21:16,175 --> 00:21:19,279
[Nikki] Okay, okay.
But should I tell David?
503
00:21:19,425 --> 00:21:25,247
[Jake] No. I would definitely
put a pin in that. For now.
504
00:21:25,349 --> 00:21:26,007
[Nikki] Okay, fine.
505
00:21:26,094 --> 00:21:28,435
Well, I-- I'm on the night
shift so I have to go.
506
00:21:28,791 --> 00:21:30,094
[Jake] Okay. Good night.
507
00:21:32,268 --> 00:21:37,842
[♪]
508
00:21:44,397 --> 00:21:46,875
[Jake] You son of a--!
509
00:21:47,391 --> 00:21:49,939
[♪]
510
00:21:50,091 --> 00:21:51,620
[Mal] So, you lost him.
511
00:21:51,728 --> 00:21:54,178
[Jake] And he stole
my friggin wallet.
512
00:21:54,317 --> 00:21:58,588
[Rose] Those are Steele's flight itineraries.
He flew first class
513
00:21:58,698 --> 00:22:02,452
from New York to Paris, executive first
class from Paris to Copenhagen--
514
00:22:02,549 --> 00:22:04,044
[Jake] Okay, are you just
rubbing in the fact that he
515
00:22:04,141 --> 00:22:05,442
stole my credit cards or what?
516
00:22:05,537 --> 00:22:07,594
[Rose] No, that's the whole point.
He flew discount economy
517
00:22:07,704 --> 00:22:09,556
from Denmark to St. John's.
518
00:22:09,665 --> 00:22:11,749
[Mal] Discount?
Doesn't sound like Garrison.
519
00:22:13,504 --> 00:22:14,984
[Jake] He's broke.
520
00:22:16,011 --> 00:22:18,167
[Jake] Didn't Tamara say that
she worked at the Danish
521
00:22:18,275 --> 00:22:21,450
consulate? Obviously something
went down in Denmark.
522
00:22:21,566 --> 00:22:22,826
[Rose] Yeah, but what?
523
00:22:23,213 --> 00:22:24,849
[Mal] Let's find
Steele and ask him.
524
00:22:25,826 --> 00:22:29,685
[Des] So that's pretty cool, having your
mom home, huh? She seems really cool.
525
00:22:29,839 --> 00:22:30,960
[Tinny] Whatever.
526
00:22:31,806 --> 00:22:33,801
Why don't you give me some
Garrison Steele pitches?
527
00:22:34,800 --> 00:22:35,995
[Des] Do you really
want to hear them?
528
00:22:36,510 --> 00:22:38,605
[Tinny] Anything to get you
to stop talking about my mom.
529
00:22:38,841 --> 00:22:39,959
[Tinny] Go on.
530
00:22:40,514 --> 00:22:42,408
[Des] Okay. Alright. Okay.
531
00:22:42,516 --> 00:22:43,352
You ready?
532
00:22:43,453 --> 00:22:44,048
(Phone ringing)
533
00:22:44,171 --> 00:22:46,598
[Des] Uh, oh!
Oh, that's Jake, I should probably...
534
00:22:46,695 --> 00:22:50,044
[Des] Yo, Jake, what's up?
Hey is, uh, Garrison there, because
535
00:22:50,139 --> 00:22:52,629
I really need to talk to him regarding
a sensitive creative matter.
536
00:22:52,742 --> 00:22:55,484
[Jake] Des, I need you to track
my credit cards, right away.
537
00:22:55,609 --> 00:22:57,374
[Des] Yeah, yeah, no sweat hommie.
Hang on, just let me see
538
00:22:57,479 --> 00:22:58,878
if there's any
real-time charges.
539
00:22:59,051 --> 00:23:00,380
[Des] Just doing
some work for Jake.
540
00:23:00,677 --> 00:23:02,574
[Des] Uh... hang on.
541
00:23:05,388 --> 00:23:08,385
Oh. Have you been drinking
at eight different bars on
542
00:23:08,510 --> 00:23:10,427
George street in the last hour?
543
00:23:10,636 --> 00:23:15,265
- No, but I think I know who has.
- Oh wait. Hey! While I
544
00:23:15,370 --> 00:23:17,395
still have you, which title do
you like more, "Murder, Murder
545
00:23:17,495 --> 00:23:21,807
On The Wall", or-- Hello?
Hello? Jake?
546
00:23:22,038 --> 00:23:25,422
[Jake] Listen, I have to go
find Steele before he friggin
547
00:23:25,535 --> 00:23:32,875
bankrupts me. But I gotta stop at the hospital for a...
Something, real quick.
548
00:23:33,892 --> 00:23:35,804
[Rose] (Clears throat)
549
00:23:36,982 --> 00:23:39,714
Nikki again, huh?
Oh, Jake, what are you doing?
550
00:23:39,799 --> 00:23:42,602
[Mal] Don't get me started.
I think he's seeing her again.
551
00:23:43,680 --> 00:23:45,082
I oughta whack the
crap out of him.
552
00:23:45,169 --> 00:23:46,590
[Rose] Okay, you know what, you
might want to try something a
553
00:23:46,675 --> 00:23:51,195
little different, you know?
A different tactic, maybe? Talk it through maybe?
554
00:23:51,503 --> 00:23:52,759
[Mal] Yeah. Maybe.
555
00:23:53,191 --> 00:23:54,990
[Mal] What are you doing with Nikki?
Are you planning to make
556
00:23:55,097 --> 00:23:56,804
her entire life a living hell?
557
00:23:56,905 --> 00:23:57,451
(Whack!)
558
00:23:57,523 --> 00:23:58,616
[Jake] Ow!
What the hell are you doing?
559
00:23:58,789 --> 00:23:59,604
(Whack!)
560
00:23:59,704 --> 00:24:02,598
[Mal] Rose thought you might
want to discuss your situation
561
00:24:02,678 --> 00:24:04,758
with Nikki, so here
I am to discuss it.
562
00:24:04,876 --> 00:24:05,197
(Whack!)
563
00:24:05,295 --> 00:24:06,081
[Jake] Okay, stop hitting me.
564
00:24:06,179 --> 00:24:06,836
[Mal] No, I won't.
565
00:24:06,945 --> 00:24:09,531
[Jake] It's not my fault you're
in a bad mood because you're
566
00:24:09,648 --> 00:24:11,405
such a terrible father.
567
00:24:11,514 --> 00:24:12,894
[Mal] Look, don't push me today.
568
00:24:12,993 --> 00:24:17,001
I mean it. This isn't about any of that.
This is about you and Nikki.
569
00:24:17,745 --> 00:24:19,122
[Jake] I parked the
car right here.
570
00:24:20,690 --> 00:24:25,731
[Jake] Ugh! Why is Steele
always taking my friggin car?
571
00:24:25,822 --> 00:24:27,289
[Mal] Because he knows
it bothers you.
572
00:24:28,062 --> 00:24:33,753
[Jake] Alright look, I need you to...
Take me to the hospital to go see Nikki.
573
00:24:35,539 --> 00:24:36,422
[Mal] (Sigh)
574
00:24:37,946 --> 00:24:39,374
[Kathleen] Saturday
you wanna hang out?
575
00:24:39,632 --> 00:24:41,696
[Tinny] I'm busy.
Work stuff for Uncle Jake.
576
00:24:42,734 --> 00:24:44,633
[Kathleen] Don't be a snot.
I just got home. It'd be nice to
577
00:24:44,746 --> 00:24:46,052
hang out, that's all.
578
00:24:46,432 --> 00:24:47,280
[Eric] Hey.
579
00:24:47,699 --> 00:24:50,472
[Tinny] Look at that.
He managed to find his pants.
580
00:24:51,383 --> 00:24:52,840
Bang up job, cocky.
581
00:24:52,999 --> 00:24:53,725
[Kathleen] Tinny.
582
00:24:53,819 --> 00:24:55,067
[Tinny] I'll see you cats later.
583
00:25:00,674 --> 00:25:01,908
[Eric] What?
584
00:25:03,000 --> 00:25:04,469
(Door shutting)
585
00:25:07,152 --> 00:25:12,937
[Jake] I seem to have this constant,
chronic pain in my... guilt area.
586
00:25:13,040 --> 00:25:17,163
[Nikki] Yeah, I know the feeling.
It was a bad idea, what we did.
587
00:25:17,620 --> 00:25:18,682
[Jake] I couldn't agree more.
588
00:25:19,378 --> 00:25:21,692
[Nikki] You don't need to be
so enthusiastic about it.
589
00:25:21,825 --> 00:25:23,098
[Jake] No, no, Nikki come on.
590
00:25:23,225 --> 00:25:23,879
(Frustrated groan)
591
00:25:24,195 --> 00:25:27,139
Come on. Seriously. Think about it.
We've been through
592
00:25:27,246 --> 00:25:29,485
this. We've done it over and
over and over again. It was a--
593
00:25:29,574 --> 00:25:31,596
[Nikki] Horrible idea.
We're wrong for each other.
594
00:25:32,068 --> 00:25:37,252
- Exactly. And us sleeping together,
it was... - It was meaningless.
595
00:25:38,854 --> 00:25:40,146
[Jake] Yes.
596
00:25:40,830 --> 00:25:42,153
[Nikki] It was nothing at all.
597
00:25:43,564 --> 00:25:45,373
[Jake] It was... nothing.
598
00:25:46,431 --> 00:25:47,595
(Kissing)
599
00:25:57,932 --> 00:25:59,034
[Nikki] I love you.
600
00:25:59,118 --> 00:26:00,315
[Jake] I love you too.
601
00:26:01,023 --> 00:26:02,228
(Muffled through kissing)
602
00:26:02,355 --> 00:26:03,263
[Nikki] Stop doing that!
603
00:26:03,374 --> 00:26:04,496
You have to stop kissing me.
604
00:26:04,611 --> 00:26:05,459
[Jake] You kissed me, okay?
605
00:26:05,557 --> 00:26:06,643
[Nikki] I don't
love you like that.
606
00:26:06,751 --> 00:26:07,594
[Jake] I don't love you either.
607
00:26:07,701 --> 00:26:10,607
[Nikki] I'm married. In case you didn't remember.
What are we doing?
608
00:26:10,720 --> 00:26:11,879
[Jake] Nothing.
We're doing nothing.
609
00:26:12,011 --> 00:26:15,117
[Mal] Hey. Hey Nikki.
Sorry, I gotta take Jake now.
610
00:26:16,357 --> 00:26:17,829
[Nikki] Good.
611
00:26:25,534 --> 00:26:31,667
[Mal] Jacob... I know that somewhere
deep beneath that thick skull of
612
00:26:31,757 --> 00:26:35,651
yours is a good load of common sense.
Use it. Nikki's happy.
613
00:26:35,746 --> 00:26:37,005
Move on.
614
00:26:37,620 --> 00:26:41,104
It'd be different if she was
the one, but we both know
615
00:26:41,204 --> 00:26:45,539
she's not, so do
the right thing.
616
00:26:47,680 --> 00:26:50,379
[♪]
617
00:26:50,504 --> 00:26:52,427
[Mal] Now that that's out of
your system, shall we hit George
618
00:26:52,528 --> 00:26:54,950
street and track down Garrison
and your credit card?
619
00:26:55,048 --> 00:26:55,865
[Jake] Look it doesn't matter.
620
00:26:55,941 --> 00:26:57,810
My credit card is gonna be way
over the limit anyway, the way
621
00:26:57,918 --> 00:26:59,809
that Garrison Steele drinks.
622
00:27:01,204 --> 00:27:03,065
[Javier] I want Garrison Steele.
623
00:27:04,090 --> 00:27:04,651
[Mal] Who's this?
624
00:27:04,738 --> 00:27:05,599
[Jake] It's a long story.
625
00:27:05,688 --> 00:27:07,560
Okay, okay, just stop.
626
00:27:07,663 --> 00:27:10,769
[Javier] I'm stopped.
We're stopped. Stand down, babe.
627
00:27:12,450 --> 00:27:14,800
[Javier] You wanna talk business,
I'm a businessman, okay?
628
00:27:16,058 --> 00:27:17,806
[Javier] I'm a publisher of
gentlemen's magazines and
629
00:27:17,915 --> 00:27:21,534
videos. We're expanding into the
erotic novel game and Steele was
630
00:27:21,655 --> 00:27:23,020
supposed to give us a big push.
631
00:27:23,119 --> 00:27:24,991
I paid him a hefty advance
and he stiffed us.
632
00:27:25,096 --> 00:27:26,707
[Jake] Oh, there's
a huge surprise.
633
00:27:26,973 --> 00:27:28,461
[Javier] I want the novel.
He owes me.
634
00:27:28,603 --> 00:27:29,908
[Mal] We'll let Steele know.
635
00:27:30,024 --> 00:27:31,127
[Javier] You'll let him know?
636
00:27:31,268 --> 00:27:33,656
Listen to me. If I have to keep
chasing him around again,
637
00:27:33,765 --> 00:27:35,092
I'll let him know, you know?
638
00:27:38,299 --> 00:27:39,895
[Javier] We're not
joking around.
639
00:27:41,376 --> 00:27:42,294
[Javier] Come on.
640
00:27:42,453 --> 00:27:44,148
(Phone ringing)
641
00:27:47,480 --> 00:27:48,638
[Jake] Yeah?
642
00:27:48,788 --> 00:27:53,519
[Garrison] Uh, I stole your car,
but I am definitely over the
643
00:27:53,619 --> 00:27:59,392
driving limit, booze-wise.
So, I-- I-- I'm at Tamara's place.
644
00:27:59,516 --> 00:28:01,419
[Jake] Stay where you are.
We're on our way.
645
00:28:05,163 --> 00:28:06,292
[Jake] Steele.
646
00:28:06,420 --> 00:28:08,413
[Garrison] Hello, it's so good
to see you both. No worries.
647
00:28:08,508 --> 00:28:12,234
I was completely sober and
legal behind the wheel.
648
00:28:12,915 --> 00:28:14,683
[Jake] You stole my car again.
649
00:28:14,806 --> 00:28:18,128
[Garrison] Borrowed. I'm sure Malachy
taught you the importance of sharing.
650
00:28:18,230 --> 00:28:19,803
[Mal] Nope. He never took to it.
651
00:28:20,559 --> 00:28:22,693
[Jake] What the hell are we
even doing here anyways?
652
00:28:22,828 --> 00:28:27,469
[Garrison] Mmm. Tamara promised
to help us if we helped her.
653
00:28:29,012 --> 00:28:30,459
[Tamara] Please get
me away from here.
654
00:28:30,596 --> 00:28:33,791
[Jake] Look, lady, we're not going
anywhere with that thing on your ankle.
655
00:28:34,004 --> 00:28:37,827
[Jake] - Uh...
[Garrison] - Oh, he's got a gun.
656
00:28:37,926 --> 00:28:39,331
[Jake] We gotta change of plans.
657
00:28:39,547 --> 00:28:40,634
Get in the car.
658
00:28:41,372 --> 00:28:42,221
[Jake] Stay still.
659
00:28:42,447 --> 00:28:42,968
[Mal] Hurry up.
660
00:28:43,045 --> 00:28:45,045
[Jake] This won't
hurt, I promise.
661
00:28:45,578 --> 00:28:46,659
Ugh, get in the car.
662
00:28:47,327 --> 00:28:48,147
[Garrison] Come on!
663
00:28:49,260 --> 00:28:50,734
I'm not ready to die yet.
664
00:28:50,842 --> 00:28:51,792
[Garrison] Okay, go!
665
00:28:52,343 --> 00:28:53,523
(Tires screeching)
666
00:28:54,604 --> 00:28:55,654
[Gerhard] Steele!
667
00:28:56,306 --> 00:28:57,204
(Angry grunts)
668
00:28:58,099 --> 00:28:59,362
[♪]
669
00:28:59,468 --> 00:29:01,515
♪ Oh yeah ♪
670
00:29:02,049 --> 00:29:05,047
[Garrison] I need a
synonym for "buxom".
671
00:29:05,474 --> 00:29:09,154
[Des] Uh... "Bosomy", "chesty",
"well-endowed", "curvy",
672
00:29:09,293 --> 00:29:11,392
"voluptuous",
"stacked", "ample".
673
00:29:11,487 --> 00:29:13,208
I'm Des, I'm pleased to
make your acquaintance.
674
00:29:13,348 --> 00:29:14,258
[Tamara] Charmed.
675
00:29:14,363 --> 00:29:15,466
[Jake] Get out.
676
00:29:15,558 --> 00:29:16,185
Now!
677
00:29:16,264 --> 00:29:16,887
[Des] Yeah.
678
00:29:17,048 --> 00:29:18,767
[Jake] So, Javier.
679
00:29:18,876 --> 00:29:19,671
[Garrison] "Javiar".
680
00:29:19,766 --> 00:29:22,616
[Jake] Whatever. He's mad at you because
you haven't delivered his book.
681
00:29:22,767 --> 00:29:26,590
[Mal] And Gerhard here wants you
dead for some other reason.
682
00:29:26,714 --> 00:29:29,636
[Jake] It's funny, Steele, everywhere
you go someone wants to kill you.
683
00:29:29,799 --> 00:29:30,942
[Tamara] I don't
want to kill him.
684
00:29:31,044 --> 00:29:31,947
[Jake] Yet.
685
00:29:32,282 --> 00:29:35,791
[Garrison] I am in debt. Bad.
686
00:29:36,695 --> 00:29:40,606
I got the advance for my
next novel from my regular
687
00:29:40,689 --> 00:29:43,460
publisher, and another from Javier.
And then I do what I
688
00:29:43,552 --> 00:29:48,287
normally do. I-- I-- I flew
somewhere exotic to find my muse.
689
00:29:48,671 --> 00:29:50,204
This time is was Denmark.
690
00:29:50,438 --> 00:29:53,076
[Des] Nice. Very vikingy.
691
00:29:53,191 --> 00:29:54,086
[Jake] Get out.
692
00:29:54,185 --> 00:29:55,013
[Des] Yes.
693
00:29:55,481 --> 00:29:57,390
[Mal] How'd Denmark go
for you, Garrison?
694
00:29:57,508 --> 00:30:02,446
[Garrison] It went wrong.
Uh, I lost big time, baccarat,
695
00:30:02,542 --> 00:30:04,804
and so I had to borrow money
from Gerhard.
696
00:30:04,959 --> 00:30:06,002
[Jake] How much?
697
00:30:06,112 --> 00:30:08,405
[Garrison] It was a
significant amount.
698
00:30:08,542 --> 00:30:10,506
[Mal] And when does
your loan come due?
699
00:30:10,656 --> 00:30:12,538
[Garrison] It-- it already did.
700
00:30:12,632 --> 00:30:14,925
So I had to break into Gerhard's
office in Denmark.
701
00:30:15,024 --> 00:30:21,229
My plan was to steal cash from his
safe in order to pay off my debt.
702
00:30:21,354 --> 00:30:22,648
[Tamara] That's an awful plan.
703
00:30:22,762 --> 00:30:23,988
[Des] I completely agree.
704
00:30:25,228 --> 00:30:26,456
[Des] I'm gone, I'm gone.
705
00:30:26,596 --> 00:30:28,991
[Garrison] When I broke into
Gerhard's office, all I could
706
00:30:29,090 --> 00:30:33,271
find was the file on Tamara, so
I thought if I could find what
707
00:30:33,379 --> 00:30:39,885
Tamara stole, with your help
I-- I-- I might be able to trade
708
00:30:39,979 --> 00:30:43,543
it back to gerhard in exchange
for forgiveness of my debt.
709
00:30:43,647 --> 00:30:45,224
[Tamara] You were going
to sell me out.
710
00:30:45,337 --> 00:30:47,210
[Garrison] That was
before I met you.
711
00:30:47,303 --> 00:30:49,748
[Mal] And, uh, why is
Gerhard after you, Tamara?
712
00:30:49,843 --> 00:30:52,720
[Tamara] If I tell you, I want your
help to get out of the country.
713
00:30:53,462 --> 00:30:54,529
[Jake] Fine.
714
00:30:54,636 --> 00:30:56,295
[Tamara] Part of my job at the
consulate is packing and
715
00:30:56,383 --> 00:30:58,461
unpacking diplomatic pouches.
716
00:30:58,623 --> 00:31:00,661
Gerhard is my ex-boss.
717
00:31:00,768 --> 00:31:01,827
[Jake] What does he do?
718
00:31:01,931 --> 00:31:03,455
[Tamara] On paper, he's the
cultural attache to the
719
00:31:03,541 --> 00:31:06,454
consulate, but in reality he's a smuggler.
He helped me get my
720
00:31:06,548 --> 00:31:10,273
job, wanted someone he knew
handling the pouches, and then
721
00:31:10,365 --> 00:31:12,597
he forced me to steal
something from one of them.
722
00:31:12,699 --> 00:31:15,100
[Garrison] What item did
Gerhard want you to steal?
723
00:31:16,223 --> 00:31:17,385
[Tamara] A tin of caviar.
724
00:31:17,489 --> 00:31:18,629
[Jake] Why does he
want fish eggs?
725
00:31:18,716 --> 00:31:20,978
[Garrison] Other than
its refined taste?
726
00:31:21,063 --> 00:31:22,132
[Tamara] I don't know.
727
00:31:22,241 --> 00:31:23,287
[Mal] Where's the tin now?
728
00:31:23,382 --> 00:31:25,632
[Tamara] I hid it. I knew there
was something up when I took it
729
00:31:25,748 --> 00:31:30,460
out of the pouch. So, I've been holding
onto the tin to trade for my way out.
730
00:31:30,571 --> 00:31:31,272
(Phone ringing)
731
00:31:31,363 --> 00:31:33,484
[Jake] Well, you're taking us
to that location right now.
732
00:31:35,063 --> 00:31:36,527
[Mal] You go on. I'll catch up.
733
00:31:37,830 --> 00:31:39,016
[Mal] Yeah?
734
00:31:39,099 --> 00:31:40,157
[Des] Nice meeting you.
735
00:31:41,486 --> 00:31:43,891
[Rose] Come on Kathleen.
736
00:31:45,728 --> 00:31:46,568
(Sigh)
737
00:31:46,680 --> 00:31:48,842
[Rose] - What a...
[Kathleen] - Whoa, whoa, whoa,
738
00:31:48,919 --> 00:31:50,346
whoa, whoa, whoa, whoa!
739
00:31:50,596 --> 00:31:51,230
What are you doing?
740
00:31:51,341 --> 00:31:53,290
[Rose] Hello?
I was just trying to help.
741
00:31:53,511 --> 00:31:55,387
[Kathleen] You know... I know.
742
00:31:55,667 --> 00:32:01,895
Uh, I'm sorry. I'm a mess, and I will, I will
get it all, I'll get this all put away.
743
00:32:02,304 --> 00:32:03,464
[Rose] Everything okay?
744
00:32:04,997 --> 00:32:06,317
[Kathleen] Yeah, I'm fine.
745
00:32:07,770 --> 00:32:08,846
[Rose] Good.
746
00:32:10,245 --> 00:32:13,887
[Kathleen] It's just...
I guess I should have asked before I
747
00:32:14,073 --> 00:32:17,934
moved Eric in here. Sorry about that.
It's just, it's...
748
00:32:18,041 --> 00:32:18,904
I'll find a place.
749
00:32:19,005 --> 00:32:19,791
[Rose] It's okay. It's okay.
750
00:32:19,856 --> 00:32:20,924
This is your house too.
751
00:32:26,065 --> 00:32:30,704
[Kathleen] Tinny, uh...
I appreciate you've been good to her.
752
00:32:31,307 --> 00:32:32,087
[Rose] She's a good kid.
753
00:32:32,198 --> 00:32:33,873
[Kathleen] She seems a little
pissed at me at the moment,
754
00:32:33,963 --> 00:32:36,581
but I'm sure we'll figure it out.
755
00:32:37,274 --> 00:32:41,689
[Rose] I'm sure you will.
Just, uh, give her time to get used to
756
00:32:41,781 --> 00:32:43,377
her mom being back.
757
00:32:44,153 --> 00:32:47,938
[Kathleen] I'll, uh, get all,
this stuff put in the basement.
758
00:32:48,025 --> 00:32:49,622
[Rose] Let me know if
you need any help.
759
00:32:50,073 --> 00:32:51,308
[Kathleen] Sure.
760
00:32:52,464 --> 00:33:00,278
[♪]
761
00:33:10,497 --> 00:33:11,178
(Doors slamming)
762
00:33:11,270 --> 00:33:13,377
[Jake] Okay, why don't you just
tell us where the caviar is?
763
00:33:13,467 --> 00:33:15,520
[Tamara] If I told you, how do I
know you'd let me go?
764
00:33:15,686 --> 00:33:18,401
What is this? Are you setting me up?
765
00:33:18,523 --> 00:33:19,999
[Jake] No, no, no.
I'm not setting you up. Just let me
766
00:33:20,094 --> 00:33:20,750
handle this.
767
00:33:20,836 --> 00:33:21,833
[Garrison] I am on it.
768
00:33:21,917 --> 00:33:23,338
[Jake] Keep your mouth shut.
769
00:33:23,446 --> 00:33:27,979
[Javier] Steele, you're a liar and a thief.
Hey, have you ever
770
00:33:28,086 --> 00:33:31,100
considered getting involved
in the adult entertainment
771
00:33:31,193 --> 00:33:33,003
industry? You'd do very well.
772
00:33:33,519 --> 00:33:34,722
[Tamara] I'm fine, thank you.
773
00:33:34,819 --> 00:33:36,295
[Garrison] You wanna piece
of this, come get it.
774
00:33:36,380 --> 00:33:37,033
[Javier] Alright!
775
00:33:37,118 --> 00:33:40,325
[Jake] Stop!
What is it you want from us, exactly?
776
00:33:40,422 --> 00:33:42,873
[Javier] I want my book or my money.
It's pretty simple.
777
00:33:43,017 --> 00:33:44,317
[Jake] Okay, that's a start.
778
00:33:45,129 --> 00:33:47,737
Steele why did you mooch
out of the man's book?
779
00:33:47,863 --> 00:33:49,277
[Garrison] I have been busy.
780
00:33:49,378 --> 00:33:52,091
[Javier] Well get un-busy, or I'll
be forced to take some action.
781
00:33:52,645 --> 00:33:55,500
[Jake] Nobody needs to be taking
any action, alright pally?
782
00:33:55,679 --> 00:34:00,250
[Garrison] I will write you an
opus so rife with, uh, sexual
783
00:34:00,361 --> 00:34:03,063
innuendo, it will make
a grandmother blush.
784
00:34:03,155 --> 00:34:06,493
[Javier] You already promised that.
Those were the exact words
785
00:34:06,593 --> 00:34:09,134
exactly! You said those
exact words to my face!
786
00:34:09,235 --> 00:34:10,428
[Jake] Okay, okay, look at me.
787
00:34:10,583 --> 00:34:15,195
Alright? Steele gave you his word.
We both know that's worth
788
00:34:15,294 --> 00:34:17,621
garbage.
But now I'm giving you my word.
789
00:34:17,714 --> 00:34:19,826
[Javier] What, I'm supposed
to trust you now?
790
00:34:19,950 --> 00:34:22,775
[Tamara] I trust him.
So far he hasn't given this one up, and
791
00:34:22,842 --> 00:34:25,135
from what I've seen he's
given him plenty of reason.
792
00:34:25,257 --> 00:34:26,620
[Garrison] I'm
standing right here.
793
00:34:26,733 --> 00:34:29,727
[Jake] You take me for the kind of guy
that makes a promise and doesn't keep it?
794
00:34:31,986 --> 00:34:33,090
[Javier] No.
795
00:34:33,776 --> 00:34:34,955
[Jake] Good.
796
00:34:35,050 --> 00:34:38,013
[Jake] Steele, how long does
it take you to write a book?
797
00:34:38,101 --> 00:34:40,152
[Garrison] You-- you can't ask
an artist such a question.
798
00:34:40,275 --> 00:34:42,944
How long would it take
to count the stars?
799
00:34:43,057 --> 00:34:44,233
What color is love?
800
00:34:44,369 --> 00:34:45,508
- Art is--
[Jake] - Shut up.
801
00:34:46,418 --> 00:34:48,024
[Jake] Let's say 20 days.
802
00:34:48,145 --> 00:34:49,142
Will that work?
803
00:34:50,266 --> 00:34:52,813
[Javier] Just make sure there's
lots of boobies,
804
00:34:52,945 --> 00:34:54,890
or I'll come back and get you.
805
00:34:56,446 --> 00:34:59,888
[Garrison] 20 days?
I-- I-- I'm going to need a new
806
00:34:59,986 --> 00:35:02,076
assistant.
They actually do all the work.
807
00:35:03,084 --> 00:35:04,176
[Jake] Shall we?
808
00:35:06,774 --> 00:35:07,514
[Jake] What is wrong with you?
809
00:35:07,594 --> 00:35:08,343
Why are you acting so nervous?
810
00:35:08,432 --> 00:35:09,420
[Garrison] I'm not nervous.
811
00:35:10,114 --> 00:35:12,925
[Tamara] There. That's my side of the deal.
Now get me out of the country.
812
00:35:13,025 --> 00:35:16,113
[Jake] Yeah, yeah, yeah. Give me a sec.
I'll see what this is all about.
813
00:35:20,642 --> 00:35:23,334
[Jake] Caviar? I don't get it.
814
00:35:23,756 --> 00:35:28,676
[Gerhard] Okay, everyone turn
around, slowly please. Slowly.
815
00:35:28,770 --> 00:35:30,742
I'm really not in the mood to
shoot anyone today really.
816
00:35:30,915 --> 00:35:32,153
[Jake] How did you find us?
817
00:35:32,258 --> 00:35:33,773
[Gerhard] Oh, a little writer
friend of mine gave me a quick
818
00:35:33,863 --> 00:35:37,661
head's up in exchange for a debt.
Now, Steele, even though
819
00:35:37,748 --> 00:35:40,646
our debt is settled, you're still
obligated to read my book.
820
00:35:40,912 --> 00:35:41,724
Sorry.
821
00:35:41,845 --> 00:35:43,301
[Tamara] I knew I shouldn't
have trusted you.
822
00:35:43,629 --> 00:35:45,995
[Gerhard] The prose is awkward.
823
00:35:46,087 --> 00:35:48,544
I admit to that. It needs work.
824
00:35:48,652 --> 00:35:51,564
But the plot structure itself I
think is actually quite good.
825
00:35:52,017 --> 00:35:55,339
I, uh, I drew on wealth of experience
from my time at the embassy--
826
00:35:55,429 --> 00:35:57,010
[Tamara] Do we really
have to listen to this?
827
00:35:59,102 --> 00:36:01,411
[Gerhard] I'll go over the
character arcs with you later,
828
00:36:01,510 --> 00:36:05,554
alright? Bring the caviar tin over here now.
C'mon. And no one
829
00:36:05,684 --> 00:36:09,354
do anything stupid.
I'm not afraid to shoot any one of you,
830
00:36:09,457 --> 00:36:10,716
I guarantee you that.
831
00:36:10,812 --> 00:36:11,981
[Garrison] I'm truly sorry.
832
00:36:12,076 --> 00:36:14,801
[Gerhard] Tamara, you and I
need to have a long chat.
833
00:36:14,903 --> 00:36:16,521
[Tamara] Is it about
your stupid book?
834
00:36:16,722 --> 00:36:18,470
[Gerhard] It's about
your life expectancy.
835
00:36:20,222 --> 00:36:22,732
[Gerhard] That's a good line, huh?
Write that down.
836
00:36:22,826 --> 00:36:23,751
[Tamara] Please, help me!
837
00:36:23,836 --> 00:36:24,645
[Gerhard] Come on.
838
00:36:25,488 --> 00:36:28,419
[♪]
839
00:36:28,711 --> 00:36:30,011
(Whack!)
840
00:36:30,544 --> 00:36:33,735
[Garrison] I have expensive dental work.
Don't be such a
841
00:36:33,830 --> 00:36:35,148
barbarian.
842
00:36:36,492 --> 00:36:38,603
♪Yeeah♪
843
00:36:39,112 --> 00:36:40,579
[Jake] You traded a
girl for your debt!
844
00:36:40,668 --> 00:36:43,007
[Garrison] I'm not heartless.
I thought Gerhard only wanted the tin.
845
00:36:43,111 --> 00:36:45,440
[Jake] Well now he has
Tamara and the tin!
846
00:36:45,588 --> 00:36:48,947
[Garrison] The bright side is he might
leave me alone now about his book.
847
00:36:50,027 --> 00:36:51,382
[Jake] Give me that.
848
00:36:51,712 --> 00:36:54,410
[Garrison] That is very
expensive scotch...
849
00:36:55,084 --> 00:36:59,449
Which by the way, you,
you paid for on your credit card.
850
00:36:59,556 --> 00:37:02,130
[Jake] Steele, you have crossed
the line this time. It's one
851
00:37:02,227 --> 00:37:05,904
thing to drag yourself
down into the-- the crap.
852
00:37:06,002 --> 00:37:07,994
But you might get
this girl killed.
853
00:37:08,757 --> 00:37:09,847
Look at yourself.
854
00:37:10,732 --> 00:37:12,069
You're a mess!
855
00:37:14,186 --> 00:37:17,179
I hate to say this, but you're
a heavy weight.
856
00:37:17,938 --> 00:37:19,928
It's time you started acting like one.
857
00:37:20,746 --> 00:37:23,999
[♪]
858
00:37:24,105 --> 00:37:25,555
[Jake] Any word on
that can of fish eggs?
859
00:37:25,638 --> 00:37:27,904
[Des] Oh, well I thought it have
come from, like, a giant squid
860
00:37:28,007 --> 00:37:30,778
or something. But it turns out
it's just normal caviar.
861
00:37:30,859 --> 00:37:32,219
Retail price, like, 200 bucks.
862
00:37:32,351 --> 00:37:34,020
[Jake] So why the hell does
everybody want it so bad?
863
00:37:34,120 --> 00:37:35,423
[Garrison] It did
come in a nice bag.
864
00:37:35,499 --> 00:37:36,464
(Phone ringing)
865
00:37:36,904 --> 00:37:38,470
[Jake] Hello?
866
00:37:38,555 --> 00:37:42,990
[Gerhard] Very, very nice with the
old bait and switch. Where's my item?
867
00:37:43,174 --> 00:37:44,627
[Jake] Your item?
868
00:37:45,750 --> 00:37:48,622
[Gerhard] Look, don't mess with me.
I am tired of that. You know what I mean.
869
00:37:48,727 --> 00:37:49,738
[Jake] Okay, okay. Wait. Wait.
870
00:37:49,833 --> 00:37:53,148
You'll get your, uh,
your "item", alright?
871
00:37:53,230 --> 00:37:55,031
But you gotta give
us Tamara first.
872
00:37:57,812 --> 00:37:58,871
[Gerhard] Same place as before.
873
00:37:58,959 --> 00:38:01,207
One hour.
And don't be clever this time.
874
00:38:03,770 --> 00:38:04,744
[Mal] What did he want?
875
00:38:04,864 --> 00:38:06,963
[Jake] I don't know. His "item".
876
00:38:07,059 --> 00:38:09,611
[Garrison] But we gave him
the caviar in a lovely bag.
877
00:38:09,713 --> 00:38:10,978
What more could he want?
878
00:38:11,836 --> 00:38:12,739
[Jake] Rose?
879
00:38:13,075 --> 00:38:13,554
[Rose] Mmm?
880
00:38:13,663 --> 00:38:17,566
[Jake] Did you do that search of recent
theft and crime activity in Denmark?
881
00:38:17,768 --> 00:38:20,621
[Rose] Yes, I did, and that
didn't really turn up much.
882
00:38:20,713 --> 00:38:24,133
There was a bank robbery, museum
theft and a big electronic expo
883
00:38:24,265 --> 00:38:26,533
was hit, but that's about it
for the last couple of months.
884
00:38:27,195 --> 00:38:28,534
[Jake] Museum theft.
885
00:38:29,740 --> 00:38:30,674
[Jake] Are you thinking
what I'm thinking?
886
00:38:30,777 --> 00:38:33,580
[Mal] Yeah. We're going to
need Des' special skills.
887
00:38:34,101 --> 00:38:34,913
[Des] Which ones, b'y?
888
00:38:35,024 --> 00:38:36,040
(Crash)
889
00:38:38,762 --> 00:38:42,062
[Tamara] Garrison Steele is not going to show up.
Why would he show up?
890
00:38:42,302 --> 00:38:42,901
[Garrison] I'll tell you why.
891
00:38:42,993 --> 00:38:45,745
Because you are absolutely
fetching and I feel slightly
892
00:38:45,864 --> 00:38:48,323
responsible for putting
you in that position.
893
00:38:48,421 --> 00:38:49,572
[Jake] Slightly responsible?
894
00:38:49,674 --> 00:38:50,954
You're directly responsible!
895
00:38:51,076 --> 00:38:51,837
[Garrison] Nobody asked you.
896
00:38:51,952 --> 00:38:54,893
[Gerhard] Garrison.
First of all I've got my short story for
897
00:38:54,984 --> 00:39:00,420
you to read. Now it's a first draft, but I
want you to be honest. Kind, but honest.
898
00:39:00,517 --> 00:39:01,821
[Garrison] Good God. Short?
899
00:39:01,922 --> 00:39:03,876
[Gerhard] And secondly,
did you bring my item?
900
00:39:03,975 --> 00:39:06,348
[Jake] I'm gonna be honest.
At first I had no idea what in the
901
00:39:06,452 --> 00:39:07,409
hell you were talking about.
902
00:39:07,494 --> 00:39:09,469
Item? And then it dawned on me.
903
00:39:10,839 --> 00:39:15,428
Really quite brilliant for
you do be using the caviar
904
00:39:15,727 --> 00:39:18,984
to hide what you are
actually smuggling.
905
00:39:20,049 --> 00:39:22,161
[Gerhard] C'mon, enough chit-chat.
Just give me the sketch.
906
00:39:22,251 --> 00:39:23,268
[Tamara] A Magnussen sketch.
907
00:39:23,397 --> 00:39:25,876
That was stolen three months ago.
It's priceless.
908
00:39:26,083 --> 00:39:27,071
(Click)
909
00:39:27,300 --> 00:39:28,921
[Gerhard] Hey, hey, hey!
Don't do anything rash there.
910
00:39:29,029 --> 00:39:31,872
[Jake] Okay now, you can shoot
me, I drop this, the painting
911
00:39:31,969 --> 00:39:37,192
goes up in flames, or you give Steele the
keys to the handcuffs and you let her go.
912
00:39:40,924 --> 00:39:42,145
[Gerhard] Fine.
913
00:39:45,378 --> 00:39:47,494
[Garrison] Please know this was
always my plan.
914
00:39:47,799 --> 00:39:50,433
How could I abandon a
creature as beautiful as you?
915
00:39:51,200 --> 00:39:52,995
[Gerhard] C'mon. You got the girl.
Give me the sketch.
916
00:39:53,179 --> 00:39:55,749
[Jake] - Yeah...
[Gerhard] - Oh! You idiot!
917
00:39:56,649 --> 00:39:57,544
[Mal] Gerhard?
918
00:39:57,991 --> 00:39:58,715
(Whack!)
919
00:39:59,545 --> 00:40:00,847
[Mal] That's for earlier.
920
00:40:01,433 --> 00:40:02,173
(Clang)
921
00:40:03,612 --> 00:40:04,323
[Jake] Nice work.
922
00:40:04,402 --> 00:40:06,947
[Garrison] Now that's more like it.
Too bad you had to burn a
923
00:40:07,047 --> 00:40:09,718
beautiful piece of art
to save a masterpiece.
924
00:40:13,564 --> 00:40:18,971
[Jake] I gotta be honest with you.
I'm a bigger fan of an original myself.
925
00:40:19,242 --> 00:40:20,605
[Garrison] What a reveal.
926
00:40:20,900 --> 00:40:22,189
It's perfect.
927
00:40:23,178 --> 00:40:24,583
[♪]
928
00:40:24,822 --> 00:40:25,819
♪Oh yeah♪
929
00:40:27,132 --> 00:40:30,473
[Des] So I took a photo of the
sketch, then I made a stencil,
930
00:40:30,584 --> 00:40:33,227
and then I used spray paint
to make the forgery.
931
00:40:33,700 --> 00:40:34,576
[Jake] I don't care.
932
00:40:34,678 --> 00:40:37,173
[Des] Really? Well, it kind makes
me the banksy of Newfoundland.
933
00:40:37,286 --> 00:40:39,596
[Jake] More like the
bell-head of outer cove.
934
00:40:39,705 --> 00:40:40,630
[Des] Nice.
935
00:40:40,714 --> 00:40:41,958
[Jake] But it is a
good job though.
936
00:40:42,040 --> 00:40:42,743
[Des] Thanks.
937
00:40:42,845 --> 00:40:43,768
[Jake] So, go away now.
938
00:40:43,852 --> 00:40:44,313
[Des] Why?
939
00:40:44,379 --> 00:40:44,817
[Jake] Go.
940
00:40:44,870 --> 00:40:45,600
[Des] Oh.
941
00:40:48,211 --> 00:40:49,213
[Leslie] "The Love Canal"?
942
00:40:50,290 --> 00:40:51,756
I'm sensing a hit.
943
00:40:51,881 --> 00:40:54,999
[Jake] Yeah, it's written by
Ford platinum, that's Garrison
944
00:40:55,096 --> 00:40:58,647
Steele's pseudonym when he writes...
Adult novels.
945
00:40:58,731 --> 00:41:00,503
I can get you an autographed
copy if you want.
946
00:41:00,628 --> 00:41:02,653
[Leslie] I'll pass. Thanks.
947
00:41:03,793 --> 00:41:05,983
You wouldn't happen to
know anything about an
948
00:41:06,089 --> 00:41:10,736
international smuggler, or a priceless
sketch showing up at the station today?
949
00:41:10,853 --> 00:41:14,125
[Jake] No. I mean, that sounds like
a cheesy plot for this novel.
950
00:41:14,236 --> 00:41:16,121
[Leslie] Well, it's-- it's real.
951
00:41:16,470 --> 00:41:17,897
And for the record, it was huge.
952
00:41:18,013 --> 00:41:22,172
Like an international search
kind of thing. So...
953
00:41:22,274 --> 00:41:24,351
[Jake] Is that your way of
trying to pay me a compliment?
954
00:41:24,606 --> 00:41:25,767
[Leslie] God no.
955
00:41:27,321 --> 00:41:33,597
[Jake] Listen, about the guy you were with
at the Danish consulate party. Your date.
956
00:41:34,444 --> 00:41:40,040
Things going well? Is there something
real there between you two?
957
00:41:41,696 --> 00:41:45,981
[Leslie] Maybe. I don't know.
958
00:41:47,600 --> 00:41:49,785
(Phone ringing)
959
00:41:51,184 --> 00:41:52,532
[Jake] I'm sorry.
960
00:41:53,811 --> 00:41:55,270
[Leslie] I'll see
you around Doyle.
961
00:41:59,996 --> 00:42:02,522
[Jake] - Nikki, I--
[Nikki] - You know, the last time
962
00:42:02,616 --> 00:42:04,747
we said we loved each other
we ended up married.
963
00:42:05,031 --> 00:42:06,819
[Jake] Yeah, and we both
know how that turned out.
964
00:42:07,226 --> 00:42:09,445
[Nikki] It's like we go to this
place where it's the sex and not
965
00:42:09,557 --> 00:42:13,883
the love talking. Like, I know I
love you but I don't "love" love
966
00:42:13,974 --> 00:42:15,251
you, obviously.
967
00:42:15,367 --> 00:42:17,794
[Jake] I couldn't agree more, so
maybe we should both just put
968
00:42:17,905 --> 00:42:20,332
this whole thing
behind us, yeah?
969
00:42:20,444 --> 00:42:21,859
[Nikki] But, uh, about David.
970
00:42:21,944 --> 00:42:25,959
[Jake] Nikki, I know you feel guilty, but
there's no point in telling David anything.
971
00:42:28,320 --> 00:42:29,714
[Nikki] Never mind.
972
00:42:29,958 --> 00:42:30,860
Nothing.
973
00:42:31,689 --> 00:42:32,826
Talk to ya, 'kay?
974
00:42:33,548 --> 00:42:50,508
[♪]
975
00:42:50,913 --> 00:42:52,035
[Jake] Well look at you.
976
00:42:52,135 --> 00:42:53,431
You look... great.
977
00:42:53,718 --> 00:42:56,682
[Garrison] Well, a man must look the
part when he's a "heavy weight".
978
00:42:56,920 --> 00:42:58,462
[Tamara] Garrison, come on.
979
00:42:58,547 --> 00:42:59,998
We're going to miss our flig.
980
00:43:00,091 --> 00:43:00,577
(Kiss)
981
00:43:00,727 --> 00:43:05,090
[Garrison] Turns out she is the
love of my life. We're heading
982
00:43:05,179 --> 00:43:07,454
to Denmark to testify against
Gerhard, and the court has
983
00:43:07,553 --> 00:43:12,401
dropped the charges against Tamara in
exchange for recovering the sketch.
984
00:43:12,579 --> 00:43:14,771
[Tamara] And then
we're off to Vegas.
985
00:43:15,157 --> 00:43:16,294
(Kiss)
986
00:43:17,688 --> 00:43:18,874
[Tamara] I'll be in the loo.
987
00:43:19,075 --> 00:43:20,669
[Garrison] See you
shortly my darling.
988
00:43:20,766 --> 00:43:23,630
[Jake] Like they say, the fifth
time's the charm, what?
989
00:43:23,977 --> 00:43:26,583
And listen, I'm not forgetting
you owe me a piece of
990
00:43:26,709 --> 00:43:29,994
this book and not the garbage
you're writing for Javier.
991
00:43:30,102 --> 00:43:30,817
[Garrison] "Javiar".
992
00:43:30,919 --> 00:43:31,511
[Jake] Whatever.
993
00:43:31,600 --> 00:43:33,901
[Garrison] No worries.
Tamara's my new assistant, and thanks to
994
00:43:34,001 --> 00:43:37,400
this latest adventure I have
the idea for my next novel.
995
00:43:37,492 --> 00:43:39,812
[Jake] Let me guess, another
"Special Detective"?
996
00:43:39,919 --> 00:43:43,232
[Garrison] No, I have discovered
a much greater protagonist.
997
00:43:43,320 --> 00:43:44,915
[Jake] Who? Des?
998
00:43:45,671 --> 00:43:46,831
[Garrison] Me.
999
00:43:47,230 --> 00:43:48,645
This will be the first
book in my new series
1000
00:43:48,789 --> 00:43:52,274
"Steeling The Night Away,The Garrison Steele Mysteries".
1001
00:43:52,369 --> 00:43:54,030
My rep
has already sold the TV rights.
1002
00:43:54,296 --> 00:43:54,609
(Clink)
1003
00:43:54,718 --> 00:43:56,367
[Jake] To you.
1004
00:43:57,560 --> 00:43:58,433
[Garrison] Mmm.
1005
00:43:59,329 --> 00:44:02,601
Well, Jake Doyle, until next time.
Ciao bello.
1006
00:44:02,736 --> 00:44:03,562
[Jake] Ciao, man.
1007
00:44:03,666 --> 00:44:05,399
[Garrison] Can I give you
one last piece of advice?
1008
00:44:05,485 --> 00:44:05,980
[Jake] No.
1009
00:44:06,076 --> 00:44:06,894
[Garrison] Duck.
1010
00:44:07,061 --> 00:44:07,565
(Whack!)
1011
00:44:07,638 --> 00:44:08,899
[Jake] Ow!
1012
00:44:09,185 --> 00:44:13,153
[David] Now, I-- I'm sorry Jake,
but stay away from my wife.
1013
00:44:13,900 --> 00:44:14,831
[Garrison] Garrison Steele.
1014
00:44:17,766 --> 00:44:21,167
[David] I swear to God, I'll kill ya.
Just leave us alone.
1015
00:44:23,462 --> 00:44:25,097
[Garrison] A fitting ending.
1016
00:44:27,337 --> 00:44:30,200
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
1017
00:44:30,250 --> 00:44:34,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
81339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.