All language subtitles for Republic of Doyle s03e04 Rusted Steele.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,232 --> 00:00:01,566 [Narrator] Previously on Republic of Doyle... 2 00:00:01,578 --> 00:00:02,297 [Jake] You know, I'd forgotten 3 00:00:02,398 --> 00:00:05,769 - what a pompus mook you really are [Garrison] - Mook? 4 00:00:05,908 --> 00:00:07,937 [Garrison] It's not so easy to get rid of me, Jakey, my boy. 5 00:00:08,030 --> 00:00:10,876 [Garrison] My muse has descended upon us. Mr. Jake Doyle. 6 00:00:11,041 --> 00:00:13,538 [Mal] This morning you woke up somewhere, hungover as hell. 7 00:00:13,641 --> 00:00:16,072 You're regressing. And the place that you're regressing from was 8 00:00:16,167 --> 00:00:17,348 nothing to be proud of. 9 00:00:17,434 --> 00:00:18,200 [Nikki] Something isn't right. 10 00:00:18,314 --> 00:00:20,038 It's David. I think he's having an affair. 11 00:00:20,129 --> 00:00:21,185 [Jake] David! What the hell? 12 00:00:21,273 --> 00:00:22,871 [David] No, no, no, no, no. This is not how it seems. 13 00:00:22,953 --> 00:00:24,153 [Tinny] Who's Chandra? 14 00:00:24,240 --> 00:00:26,470 [Des] Nobody. I'm mean, she's somebody, obviously. 15 00:00:26,580 --> 00:00:27,972 [Des] Hey, Tinny. Tinny! 16 00:00:28,053 --> 00:00:28,638 Hi, Tinny. 17 00:00:28,741 --> 00:00:31,356 [Chandra] So, you're Tinny? I've heard so much about you. 18 00:00:31,437 --> 00:00:32,717 [Tinny] I've never heard a thing about you. 19 00:00:32,826 --> 00:00:33,833 [Nikki] I need to meet you. 20 00:00:33,955 --> 00:00:35,173 [Jake] What? Meet me where? 21 00:00:35,266 --> 00:00:35,792 When? 22 00:00:35,904 --> 00:00:36,491 [Nikki] Now. 23 00:00:36,595 --> 00:00:37,895 [Jake] Okay, okay. 24 00:00:40,267 --> 00:00:41,491 [Mal] You have fun, hot stuff? 25 00:00:41,577 --> 00:00:42,887 [Rose] Oh, are you kidding? 26 00:00:43,011 --> 00:00:44,857 Tasting menu at Raymond's? 27 00:00:45,015 --> 00:00:45,936 (Kiss) 28 00:00:46,075 --> 00:00:49,948 [Rose] The best husband in the world? Somebody raised you right, Malachy Doyle. 29 00:00:50,062 --> 00:00:52,542 [Mal] So, what'll we have for dessert. 30 00:00:52,637 --> 00:00:53,393 (Kiss) 31 00:00:53,494 --> 00:00:54,150 (Moaning) 32 00:00:54,244 --> 00:00:55,062 [Mal] Is that you? 33 00:00:55,153 --> 00:00:56,999 [Rose] No. Just a sec. 34 00:00:57,398 --> 00:00:58,422 (Moaning) 35 00:00:58,525 --> 00:00:59,519 (Scream) 36 00:00:59,692 --> 00:01:00,182 (Thud!) 37 00:01:00,250 --> 00:01:00,978 [Mal] What in God's name. 38 00:01:01,059 --> 00:01:03,140 - What, what is-- [Kathleen] - Christ, daddy. Hey! 39 00:01:03,231 --> 00:01:05,467 [Mal] - Kathleen, who is-- What are you-- [Kathleen] - Uh... 40 00:01:05,598 --> 00:01:06,317 [Mal] When did you get here? 41 00:01:06,402 --> 00:01:08,351 [Kathleen] Tonight. Cool, hey? 42 00:01:12,850 --> 00:01:14,382 [Kathleen] Hey. Oh! Sorry. 43 00:01:14,459 --> 00:01:14,896 [Rose] Hi. 44 00:01:14,976 --> 00:01:15,631 [Kathleen] Hey Rose. 45 00:01:15,711 --> 00:01:16,319 [Rose] Hi sweetheart. 46 00:01:16,403 --> 00:01:17,253 [Kathleen] You happy to see me? 47 00:01:17,341 --> 00:01:18,472 [Mal] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, of course. 48 00:01:19,238 --> 00:01:20,476 [Mal] Put a shirt on. Now. 49 00:01:20,747 --> 00:01:22,517 [Kathleen/Tinny] (Cheering) 50 00:01:27,064 --> 00:01:29,330 [Jake] Yeah, of course I want to see her, but honestly, 51 00:01:29,515 --> 00:01:33,660 I have plans. But if you want I'll come over to the house now. 52 00:01:33,780 --> 00:01:34,981 (Banging) 53 00:01:35,504 --> 00:01:36,102 (Mumbling) 54 00:01:36,204 --> 00:01:37,446 [Jake] Hello? 55 00:01:37,593 --> 00:01:38,664 Dad, I'll call you back. 56 00:01:43,109 --> 00:01:49,372 [Jake] Whoever you are, I, uh... Okay, this is probably about the 57 00:01:49,487 --> 00:01:54,361 money I owe you. I understand that. And I, um, I just, uh... 58 00:01:57,443 --> 00:01:58,970 [Jake] Garrison Steele? 59 00:01:59,500 --> 00:02:00,239 What the-- (Whack!) 60 00:02:00,342 --> 00:02:01,485 [Jake] Ow! 61 00:02:02,546 --> 00:02:03,574 Awwww. 62 00:02:05,294 --> 00:02:09,194 [Garrison] Jake Doyle. What are you doing in my house? 63 00:02:09,289 --> 00:02:11,147 [Jake] Stupid. You're in my apartment. 64 00:02:12,363 --> 00:02:16,425 [Garrison] Of course I am. It is disgusting. 65 00:02:16,518 --> 00:02:17,871 [Jake] What the hell are you doing here? 66 00:02:17,992 --> 00:02:19,407 [Garrison] Would you like a drink? 67 00:02:22,417 --> 00:02:28,183 (Vomiting) 68 00:02:28,320 --> 00:02:29,538 [Jake] Oh, dear God. 69 00:02:29,674 --> 00:02:34,657 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 70 00:02:35,008 --> 00:02:36,600 ♪oh yeah (Oh yeah!)♪ 71 00:02:37,705 --> 00:02:39,524 ♪oh yeah (Oh yeah!)♪ 72 00:02:40,778 --> 00:02:46,422 ♪oh yeeeah oh yeeeah♪ 73 00:02:46,716 --> 00:02:48,001 ♪oh yeah!♪ 74 00:02:49,575 --> 00:02:51,203 [Jake] You gotta get Steele out of here. 75 00:02:51,304 --> 00:02:52,846 [Mal] I'd love to Jake, but Kathleen's got some friend of 76 00:02:52,942 --> 00:02:55,451 her's, some guy, Eric, or something, and if I bring 77 00:02:55,562 --> 00:02:57,988 another person into the house, I'm afraid Rose is gonna leave me. 78 00:02:58,096 --> 00:03:00,810 [Jake] I don't care! Garrison Steele threw up on my floor. 79 00:03:00,912 --> 00:03:03,110 [Mal] Maybe it's like a gift or something. He must have missed you. 80 00:03:03,195 --> 00:03:04,640 [Jake] That's so hilarious. 81 00:03:04,740 --> 00:03:09,059 [Mal] She's only just landed and, uh, there's this scene with this guy. 82 00:03:09,135 --> 00:03:12,058 [Jake] I don't care about any guy, okay? Just don't leave me 83 00:03:12,153 --> 00:03:13,783 alone with Garrison Steele. 84 00:03:14,111 --> 00:03:17,838 [Garrison] It's so gallant of you to let me stay here in the 85 00:03:17,921 --> 00:03:21,954 Jake-cave. I appreciate it more than words can express. 86 00:03:22,068 --> 00:03:25,553 [Garrison] Malachy! My old friend. 87 00:03:26,410 --> 00:03:30,745 [Mal] Yeah, it's nice to see you Garrison. You okay? 88 00:03:31,265 --> 00:03:32,956 [Garrison] Why, yes, actually, I am. 89 00:03:33,496 --> 00:03:37,220 [Jake] You know, if you'd called I could have booked a hotel. 90 00:03:37,337 --> 00:03:38,887 [Garrison] There's no need. I-- I like it here. 91 00:03:39,044 --> 00:03:40,009 [Jake] I meant for me. 92 00:03:40,122 --> 00:03:41,254 [Garrison] I brought a gift. 93 00:03:41,420 --> 00:03:44,200 It's all the way from the South of France. Right here. 94 00:03:46,966 --> 00:03:49,477 [Jake] So-- so what are you doing here? 95 00:03:49,705 --> 00:03:53,489 You need me to sign over the movie rights for the "Special Detective" or... 96 00:03:54,603 --> 00:03:57,921 [Garrison] (Crying) 97 00:03:59,400 --> 00:04:00,439 I'm sorry. 98 00:04:03,277 --> 00:04:04,592 I shouldn't have come. 99 00:04:05,492 --> 00:04:06,667 But I need your help. 100 00:04:06,753 --> 00:04:08,618 I true-- I truly do. 101 00:04:09,435 --> 00:04:11,690 [Jake] What's wrong. You get a bad review? 102 00:04:11,805 --> 00:04:14,263 [Mal] Ignore him, Garrison. Just tell us what happened. 103 00:04:14,802 --> 00:04:21,269 [Garrison] It's the love of my life. Tamara. She's gone missing. 104 00:04:21,477 --> 00:04:23,228 [Jake] You love, like, a human? 105 00:04:23,340 --> 00:04:23,947 [Mal] Jake. 106 00:04:24,032 --> 00:04:28,927 [Garrison] Friend to friend. Man to man. I need your help. 107 00:04:29,071 --> 00:04:30,360 [Mal] Give us a minute Garrison. 108 00:04:32,455 --> 00:04:33,656 [Mal] He's in rough shape here. 109 00:04:33,739 --> 00:04:35,876 Be a man. Let's help him. 110 00:04:36,128 --> 00:04:37,441 [Mal] Why don't you help him yourself? 111 00:04:37,541 --> 00:04:38,546 (Thud) 112 00:04:40,775 --> 00:04:42,748 [Mal] I think this might be a two-man job. 113 00:04:44,931 --> 00:04:46,025 (Kissing) 114 00:04:48,427 --> 00:04:52,230 [Kathleen] So, Tinny. You're sick. I called school. You've got a fever. 115 00:04:52,352 --> 00:04:53,568 [Des] Really? That came on fast. 116 00:04:53,656 --> 00:04:54,872 It's not contagious, is it? 117 00:04:55,022 --> 00:04:58,344 [Tinny] Mom, I wanna hang, I do, but I got this big test coming up... 118 00:04:58,468 --> 00:04:59,820 [Des] Uh, I'm gonna go wait in the car. 119 00:04:59,917 --> 00:05:00,761 [Kathleen] Baby, you know what? 120 00:05:00,845 --> 00:05:06,646 We need some catch-up time, and who is going to help me put all my stuff away? 121 00:05:06,822 --> 00:05:08,980 [Tinny] Okay, fine. 122 00:05:09,074 --> 00:05:10,330 [Eric] I'm gonna go grab a shower. 123 00:05:13,981 --> 00:05:15,513 [Tinny] So what's with buddy? 124 00:05:16,002 --> 00:05:17,422 And why doesn't he wear any clothes? 125 00:05:17,526 --> 00:05:22,245 [Kathleen] He's just a friend baby. It's cool. He's gonna hang with us today. 126 00:05:25,538 --> 00:05:28,731 [Tinny] You know, I actually should go to school. This test 127 00:05:28,851 --> 00:05:34,552 is huge, and I have so much to catch up on. Have fun with naked news though. 128 00:05:35,991 --> 00:05:39,132 [♪] 129 00:05:39,253 --> 00:05:42,342 [Garrison] So, up ahead is where my lovely Tara lives. 130 00:05:43,101 --> 00:05:43,844 [Jake] Whoa, whoa, whoa, whoa. 131 00:05:44,076 --> 00:05:46,375 Tara? I thought you said her name was Tamara. 132 00:05:46,518 --> 00:05:48,648 [Garrison] Tamara, of course. It must be the stress. 133 00:05:48,745 --> 00:05:50,660 [Jake] What color are Tamara's eyes? 134 00:05:50,826 --> 00:05:52,856 [Garrison] I-- I believe they have a jade hue. 135 00:05:52,969 --> 00:05:55,892 [Jake] Hmm... And where did you two meet? 136 00:05:56,300 --> 00:05:58,462 [Garrison] The last time I was here in town. 137 00:05:58,565 --> 00:05:59,102 [Jake] Right. 138 00:05:59,197 --> 00:06:00,024 What's her best friend's name? 139 00:06:00,118 --> 00:06:00,721 Her favourite color? 140 00:06:00,812 --> 00:06:01,343 Her favourite food? 141 00:06:01,429 --> 00:06:02,586 Her favourite perfume? 142 00:06:02,738 --> 00:06:03,338 [Mal] Garrison? 143 00:06:03,430 --> 00:06:07,039 [Garrison] Well... we didn't talk a lot, if you know what I mean. 144 00:06:07,156 --> 00:06:09,073 [Jake] You know, I am smart enough to know when I'm being 145 00:06:09,177 --> 00:06:12,594 played by a... Alcoholic hack buffoon. 146 00:06:12,676 --> 00:06:15,869 [Garrison] Alright, alright. You are such a good detective. 147 00:06:16,000 --> 00:06:18,251 It's all about a book. 148 00:06:18,351 --> 00:06:18,953 [Jake] Really? 149 00:06:19,044 --> 00:06:20,515 [Mal] That's why we're here? A book? 150 00:06:20,743 --> 00:06:23,765 [Garrison] I need a book, and the "Special Detective Series" 151 00:06:23,882 --> 00:06:25,716 is a guaranteed hit. And, well I wanted... 152 00:06:25,852 --> 00:06:28,469 I'm in a bit of a pickle and I need your help. 153 00:06:28,567 --> 00:06:29,544 Wait, wait, please! 154 00:06:29,640 --> 00:06:30,884 I'm on bended knee. 155 00:06:30,973 --> 00:06:32,648 I implore you. 156 00:06:32,749 --> 00:06:35,512 [Jake] Okay, first of all, when someone says they're on 157 00:06:35,603 --> 00:06:37,868 "bended knee", they usually, actually kneel down. 158 00:06:37,995 --> 00:06:40,000 [Garrison] Well, uh, my knees aren't so good. 159 00:06:40,100 --> 00:06:42,029 [Mal] Tamara bowler. She's accused of stealing from the 160 00:06:42,139 --> 00:06:44,521 Danish consulate, where she works as an assistant. 161 00:06:44,630 --> 00:06:47,371 [Garrison] She's under house arrest until they try her in Denmark. 162 00:06:47,477 --> 00:06:50,040 [Jake] This sounds like a terrible idea for a novel, even for you! 163 00:06:50,136 --> 00:06:51,807 [Garrison] I'll just call it something like, "The Ambassador 164 00:06:51,916 --> 00:06:55,545 To Murder", and it'll sell like hot-cakes. 165 00:06:56,669 --> 00:06:58,028 [Jake] (Sigh) 166 00:06:58,909 --> 00:07:00,226 How much are we getting paid? 167 00:07:00,340 --> 00:07:03,808 [Garrison] I'll give you a cut of the profits. 168 00:07:04,553 --> 00:07:08,815 [♪] 169 00:07:08,928 --> 00:07:10,192 [Garrison] Malachy. 170 00:07:10,972 --> 00:07:13,553 [Garrison] Please do not be intimidated by my presence here. 171 00:07:13,640 --> 00:07:17,888 Just pretend you're a character in one of my novels. 172 00:07:18,029 --> 00:07:18,774 [Tamara] Who are you? 173 00:07:18,867 --> 00:07:21,436 [Jake] I'm starting to like this girl already. 174 00:07:21,645 --> 00:07:23,785 [Garrison] Not a fan of the mystery oeuvre? 175 00:07:23,900 --> 00:07:26,558 [Tamara] No. Actually, mysteries are my favourite. He's a writer. 176 00:07:26,641 --> 00:07:29,195 I-- I don't understand. You said that you were investigators, 177 00:07:29,328 --> 00:07:31,633 that you could help me with my legal problems. 178 00:07:31,742 --> 00:07:35,107 [Jake] Yeah, it's what you'd call complicated. 179 00:07:35,281 --> 00:07:38,277 [Mal] Uh, why don't you just start by telling us what happened. 180 00:07:38,383 --> 00:07:40,104 [Tamara] I don't have much to say. 181 00:07:40,189 --> 00:07:42,616 I'm innocent and they're using me as a scapegoat. 182 00:07:42,725 --> 00:07:43,425 [Jake] Who is? 183 00:07:43,537 --> 00:07:45,772 [Tamara] The embassy. It's ludicrous. 184 00:07:45,870 --> 00:07:47,781 [Mal] What are you accused of stealing exactly? 185 00:07:47,863 --> 00:07:49,915 [Tamara] No idea. Honestly. 186 00:07:50,548 --> 00:07:53,580 Either way, the police think I do, and now I'm saddled with this. 187 00:07:53,679 --> 00:07:55,522 [Garrison] Flawless skin? 188 00:07:55,775 --> 00:07:57,064 [Tamara] I'm sorry? 189 00:07:57,202 --> 00:08:00,179 [Jake] Ignore him. It's kind of his courting ritual. 190 00:08:00,317 --> 00:08:01,510 [Garrison] We're done here. 191 00:08:01,597 --> 00:08:02,301 Goodbye. 192 00:08:02,382 --> 00:08:04,191 [Jake] Steele! We just started talking to her. 193 00:08:04,358 --> 00:08:08,268 [Garrison] Genius. It's in the mind, not in the mouth, and 194 00:08:08,359 --> 00:08:14,165 solution comes from within, not from... May I please use your washroom? 195 00:08:14,255 --> 00:08:17,295 [Tamara] Oh, of course. Uh, down the hall and to the left. 196 00:08:17,379 --> 00:08:18,427 [Garrison] Thank you. 197 00:08:19,807 --> 00:08:21,793 [Tamara] I have to say, I'm not sure how you're supposed to be 198 00:08:21,892 --> 00:08:24,924 helping me. Is this normally how your investigations work? 199 00:08:25,028 --> 00:08:25,930 [Mal] No. 200 00:08:26,029 --> 00:08:26,816 (Door bell) 201 00:08:26,904 --> 00:08:27,985 [Tamara] Who is that now? 202 00:08:28,106 --> 00:08:29,006 Excuse me. 203 00:08:32,019 --> 00:08:34,175 [Mal] He's a mess. Something's not right here. 204 00:08:34,275 --> 00:08:35,361 [Jake] Yeah, it's called whiskey. 205 00:08:35,459 --> 00:08:38,673 [Mal] Look, go check on him before he passes out. I'll distract Tamara. 206 00:08:39,188 --> 00:08:40,153 [Jake] Distract her from what? 207 00:08:40,535 --> 00:08:41,792 [Garrison] My work here is done. 208 00:08:41,952 --> 00:08:45,649 [Jake] Steele, why do you have a pair of underwear sticking out of your pocket? 209 00:08:46,432 --> 00:08:48,485 [Garrison] Panties? Impossible. 210 00:08:48,585 --> 00:08:49,333 [Jake] I hate that word. 211 00:08:49,428 --> 00:08:50,054 [Garrison] Panties! 212 00:08:50,149 --> 00:08:50,962 [Jake] Shh! 213 00:08:51,111 --> 00:08:53,560 [Garrison] Oh, it must be research. It helps develop the 214 00:08:53,668 --> 00:08:58,320 character when you know what they wear at the most intimate moments. 215 00:08:58,653 --> 00:09:02,411 [Jake] To be honest, I'm actually starting to worry about you here. 216 00:09:02,507 --> 00:09:04,141 [Tamara] Let go of me! You're hurting me. 217 00:09:04,250 --> 00:09:05,333 [Mal] Hey, take it easy, buddy. 218 00:09:05,463 --> 00:09:07,239 [Gerhard] Come on, you were the only one who had the-- 219 00:09:08,248 --> 00:09:10,016 [Gerhard] Look, I don't know who you are or 220 00:09:10,143 --> 00:09:11,906 what you have to do with this, so back off! 221 00:09:13,616 --> 00:09:14,046 [Tamara] (Scream) 222 00:09:14,205 --> 00:09:15,150 (Crash!) 223 00:09:16,801 --> 00:09:19,248 [Gerhard] I will find what you took. Alright? 224 00:09:19,464 --> 00:09:20,523 (Click) 225 00:09:20,635 --> 00:09:22,685 [Gerhard] I'm sorry about the vase. It was, you know, the only 226 00:09:22,770 --> 00:09:23,803 thing I could find. 227 00:09:24,667 --> 00:09:25,503 [Gerhard] Bye. 228 00:09:26,961 --> 00:09:27,931 [Jake] You alright, skipper? 229 00:09:28,227 --> 00:09:29,881 [Tamara] Look, I don't know what you people want from me, 230 00:09:29,970 --> 00:09:31,388 but I think it's time you left. 231 00:09:31,519 --> 00:09:34,711 [Jake] He dropped this. It's a cocktail reception at government 232 00:09:34,802 --> 00:09:36,657 house for the Danish consulate. 233 00:09:36,754 --> 00:09:38,401 [Garrison] I'm very big in Denmark. 234 00:09:38,620 --> 00:09:40,217 [Tamara] Are those my panties? 235 00:09:40,967 --> 00:09:44,176 [Garrison] Leopard print says a lot about a woman. 236 00:09:45,957 --> 00:09:47,585 [Tamara] Get out! 237 00:09:48,259 --> 00:09:49,345 Out! 238 00:09:53,102 --> 00:09:55,407 [Des] So, this invite only admits one. So if you want to 239 00:09:55,492 --> 00:09:57,689 find out more about the guy who smashed a vase over Malachy's 240 00:09:57,793 --> 00:10:00,090 head, I was thinking you'll need more invites. 241 00:10:00,280 --> 00:10:00,986 [Mal] Good job. 242 00:10:01,075 --> 00:10:02,883 [Des] Oh thanks. Thanks. Most of it was Photoshop, but the 243 00:10:02,986 --> 00:10:06,408 hologram was really hard. I actually used old hockey cards, 244 00:10:06,506 --> 00:10:08,542 but I found a Terry Ryan rookie in there, which I really, really 245 00:10:08,728 --> 00:10:10,950 needed. That's pretty smart, huh? 246 00:10:12,413 --> 00:10:13,409 [Jake] Yeah. 247 00:10:14,442 --> 00:10:17,973 [Des] "Young and industrious Des beams with approval from his 248 00:10:18,089 --> 00:10:21,651 great friend and mentor, Jake Doyle." 249 00:10:21,805 --> 00:10:25,590 [Des] So, I was thinking, if you need a plus-one, I'm more than available. 250 00:10:25,703 --> 00:10:26,579 [Jake] Sure, we'll keep you in mind. 251 00:10:26,669 --> 00:10:27,410 [Des] Excellent. 252 00:10:27,511 --> 00:10:28,655 [Jake] Rose, what have you got? 253 00:10:29,073 --> 00:10:32,128 [Rose] Tamara here is accused of stealing an unknown item out of 254 00:10:32,240 --> 00:10:33,556 a diplomatic pouch. 255 00:10:33,680 --> 00:10:34,499 [Des] (Laughing) 256 00:10:34,686 --> 00:10:35,921 It's pronounced "pooch". 257 00:10:36,030 --> 00:10:37,777 So this whole thing was about a dog. 258 00:10:37,963 --> 00:10:40,914 [Mal] No Des, it's a package that diplomats can send into the 259 00:10:41,022 --> 00:10:44,130 country without having it searched or checked through customs. 260 00:10:44,266 --> 00:10:45,163 [Rose] (Yawn) 261 00:10:45,300 --> 00:10:47,029 [Jake] Are we keeping you up there, cocky, or what? 262 00:10:47,134 --> 00:10:50,248 [Rose] Tv did. Volume on bust apparently. Sorry. 263 00:10:50,346 --> 00:10:52,296 [Des] Yeah, Kathleen likes it loud. 264 00:10:52,464 --> 00:10:54,565 She likes the TV loud. 265 00:10:54,662 --> 00:10:56,591 [Jake] Tamara could have taken anything from that pouch. 266 00:10:56,709 --> 00:10:59,392 Guns, money, drugs, anything. 267 00:10:59,490 --> 00:11:01,197 [Mal] So what about this guy? 268 00:11:01,294 --> 00:11:02,042 Anything on him? 269 00:11:02,134 --> 00:11:03,172 [Rose] No, nothing yet. 270 00:11:03,406 --> 00:11:06,737 [Jake] Steele... give me this. 271 00:11:07,221 --> 00:11:11,240 The mystery man. Do you know him? You ducked the minute you laid eyes on him. 272 00:11:11,339 --> 00:11:14,331 [Garrison] I was simply moving to a more advantageous place to 273 00:11:14,423 --> 00:11:17,237 record his movements for my art. 274 00:11:17,331 --> 00:11:18,603 [Jake] Under the chesterfield. 275 00:11:18,690 --> 00:11:20,919 [Garrison] No, I've never seen him before in my life. 276 00:11:21,041 --> 00:11:23,812 [Jake] We're going to have to go to this Danish cocktail thing if 277 00:11:23,882 --> 00:11:25,885 we're gonna ask the mystery man any questions. 278 00:11:26,049 --> 00:11:27,639 [Des] Hope you packed your tux, Garrison. 279 00:11:27,782 --> 00:11:29,433 [Garrison] Of course I did. Do you think I'm an animal? 280 00:11:29,862 --> 00:11:30,905 (Phone ringing) 281 00:11:33,613 --> 00:11:34,528 [All] Nikki? 282 00:11:34,810 --> 00:11:38,077 [Mal] I think we should stake out Tamara here, see who is coming and going. 283 00:11:38,246 --> 00:11:39,948 Uh, Jake you're with Garrison. 284 00:11:40,143 --> 00:11:41,732 Rose, you're with me. 285 00:11:41,816 --> 00:11:42,469 [Rose] Yeah, let's do it. 286 00:11:42,552 --> 00:11:45,780 [Garrison] Excellent plan deserves a toast. 287 00:11:46,712 --> 00:11:51,876 [♪] 288 00:11:53,003 --> 00:11:54,750 (Party chatter) 289 00:12:03,381 --> 00:12:04,401 [Jake] Leslie. 290 00:12:04,495 --> 00:12:06,082 [Leslie] Jake. Hi. 291 00:12:06,326 --> 00:12:07,231 [Jake] What are you doing here? 292 00:12:07,318 --> 00:12:09,287 [Leslie] Can't a girl go out without having to get your permission? 293 00:12:09,368 --> 00:12:11,171 [Jake] Relax, b'y. It was a simple question. 294 00:12:11,284 --> 00:12:14,685 [Leslie] Yeah, and I gave you a simple answer. Mind your own business. 295 00:12:15,041 --> 00:12:16,158 [Jake] (Laugh) 296 00:12:16,397 --> 00:12:20,549 So are you alone, are you here with someone, are you looking for someone? 297 00:12:20,809 --> 00:12:22,034 [Leslie] I've got my gun, Jake. 298 00:12:22,128 --> 00:12:23,048 Don't push me. 299 00:12:23,185 --> 00:12:25,339 [Jake] Well... I mean, I have no idea where you could have that 300 00:12:25,432 --> 00:12:29,502 gun stashed, but wherever it is, it's a very lucky firearm. 301 00:12:33,065 --> 00:12:35,768 [Jake] Oh, I get it. You're here with buddy. I guess you're into 302 00:12:35,875 --> 00:12:40,379 the taller, better-looking than me type. 303 00:12:40,634 --> 00:12:41,663 [Leslie] Goodbye Jake. 304 00:12:41,763 --> 00:12:43,870 [Jake] No, no, wait. Leslie, please. 305 00:12:45,333 --> 00:12:46,771 [Jake] You look spectacular. 306 00:12:47,190 --> 00:12:48,163 [Leslie] Whatever. 307 00:12:48,556 --> 00:12:49,550 Come here to me. 308 00:12:50,942 --> 00:12:52,797 [Leslie] My dad taught me how to tie one of these, 309 00:12:53,768 --> 00:12:55,468 in case my husband needed it. 310 00:12:56,192 --> 00:12:57,164 [Leslie] His words. 311 00:12:57,398 --> 00:12:58,572 [Jake] So are you in the market? 312 00:12:58,967 --> 00:13:01,429 [Leslie] In case you haven't noticed, or you're unable to 313 00:13:01,543 --> 00:13:07,668 read the signs, I'm here on a date with another man, who isn't 314 00:13:07,767 --> 00:13:10,344 you. Is that clear enough for you? 315 00:13:11,136 --> 00:13:12,786 [Jake] So you don't want to marry me then? 316 00:13:13,060 --> 00:13:15,249 [Garrison] Nikki! Nikki, hello. 317 00:13:15,360 --> 00:13:16,327 Lovely to see you again. 318 00:13:16,505 --> 00:13:17,344 (Kiss) 319 00:13:17,662 --> 00:13:21,543 [Jake] Steele, shut up. This is Leslie. You two have already met. 320 00:13:22,401 --> 00:13:24,403 [Leslie] A few times. Hi. 321 00:13:24,528 --> 00:13:26,729 [Garrison] Of course it's Leslie. I should have known from 322 00:13:26,826 --> 00:13:29,896 the longing in her eyes for you. 323 00:13:30,042 --> 00:13:33,383 Oh my, it's so transparent. It's almost shocking really. 324 00:13:34,511 --> 00:13:35,898 [Leslie] Not likely. 325 00:13:36,004 --> 00:13:39,042 [Garrison] Well, if you need any help removing that dress later 326 00:13:39,141 --> 00:13:41,435 on, I have a free hand. Or two. 327 00:13:41,864 --> 00:13:45,580 [Jake] Steele! Look, I'm-- I'm sorry about him. 328 00:13:45,702 --> 00:13:50,306 [Leslie] I'll see you and, uh, your new wing man later. 329 00:13:50,417 --> 00:13:51,547 [Garrison] Enchante. 330 00:13:53,908 --> 00:13:54,917 [Jake] What is wrong with you? 331 00:13:55,139 --> 00:13:58,726 [Garrison] Please excuse my lack of tact. I've had a harrowing 332 00:13:58,824 --> 00:14:02,967 time in Denmark, and I've always been rather susceptible to jetlag. 333 00:14:03,075 --> 00:14:07,088 [Jake] Denmark? What is this Denmark? You told me you traveled from France. 334 00:14:07,241 --> 00:14:08,311 [Garrison] You're drunk! 335 00:14:08,763 --> 00:14:09,942 (Phone ringing) 336 00:14:11,333 --> 00:14:13,786 [Garrison] Hello? Oh, it has been too long. 337 00:14:13,902 --> 00:14:15,049 [Garrison] Anyways, he's right here. 338 00:14:15,398 --> 00:14:19,839 [Garrison] Nikki. First Leslie, and now the ex-wife. Oh, Jakey 339 00:14:19,956 --> 00:14:24,088 boy, your closet door is wide open tonight. 340 00:14:25,674 --> 00:14:27,048 [Jake] Why do you even have my phone? 341 00:14:27,264 --> 00:14:27,984 [Garrison] Ha! 342 00:14:28,263 --> 00:14:28,857 [Jake] Hi. 343 00:14:28,946 --> 00:14:29,951 [Nikki] You're avoiding me Jake. 344 00:14:30,078 --> 00:14:32,464 [Jake] Yeah, I am, actually. 345 00:14:32,792 --> 00:14:35,890 [Nikki] We need to talk, don't you think? About what happened? 346 00:14:36,008 --> 00:14:38,844 [Jake] Yeah, or we could try not talking for once, you know? We 347 00:14:38,959 --> 00:14:40,818 could just do it over texts. 348 00:14:40,968 --> 00:14:41,788 [Nikki] Jake! 349 00:14:41,894 --> 00:14:43,732 [Jake] I know. You're right. I'm in the middle of something right 350 00:14:43,821 --> 00:14:45,185 now. Can we talk later? 351 00:14:45,293 --> 00:14:46,219 [Nikki] Okay, fine. I'll call you. 352 00:14:46,323 --> 00:14:47,174 [Jake] Alright. 353 00:14:50,881 --> 00:14:57,805 [Garrison] So I-- I tell them all they can suck it. And they didn't! Ha! 354 00:14:58,120 --> 00:14:59,274 [Garrison] Where's she going? 355 00:15:00,496 --> 00:15:04,525 [Jake] Heads up, Steele. There's our mystery man from Tamara's. 356 00:15:06,168 --> 00:15:07,394 [Garrison] Good afternoon! 357 00:15:08,083 --> 00:15:08,667 (Clinking) 358 00:15:08,779 --> 00:15:10,019 [Garrison] Quiet. Quiet please. 359 00:15:10,113 --> 00:15:13,140 Ladies and gentlemen, hello. Hello. I wanted to thank 360 00:15:13,277 --> 00:15:17,775 you for throwing this party as a launch for my newest novel in 361 00:15:17,899 --> 00:15:20,498 the "Special Detective Series". 362 00:15:20,669 --> 00:15:24,267 "The Detective With The... Nose." 363 00:15:24,380 --> 00:15:26,410 [Garrison] Give yourselves a round of applause. 364 00:15:26,717 --> 00:15:27,119 (Clink) 365 00:15:27,224 --> 00:15:28,196 [Jake] What the hell are you doing? 366 00:15:28,313 --> 00:15:32,179 [Garrison] Oh! As you know, my muse is here with me today. 367 00:15:32,384 --> 00:15:37,561 The original special detective, Jared boyle! 368 00:15:38,649 --> 00:15:40,641 [Garrison] They're crazy about you. 369 00:15:41,857 --> 00:15:43,971 [Garrison] Wait... that man. 370 00:15:44,074 --> 00:15:45,284 What's he doing here? 371 00:15:45,733 --> 00:15:46,463 [Garrison] Is that a bomb? 372 00:15:46,592 --> 00:15:47,033 What? 373 00:15:47,142 --> 00:15:47,930 What! 374 00:15:48,026 --> 00:15:50,060 [Garrison] Security, that man has a bomb! Get him out of here! 375 00:15:50,189 --> 00:15:51,138 (Commotion) 376 00:15:51,276 --> 00:15:52,800 [Gerhard] I haven't got a bomb! 377 00:15:52,906 --> 00:15:53,599 Get your hands off me. 378 00:15:53,684 --> 00:15:58,962 [Garrison] Obviously a fan. You can only imagine the sickos I 379 00:15:59,057 --> 00:16:06,580 have clung onto me as a celebrity, that I am. Uh, what was I saying? 380 00:16:07,262 --> 00:16:08,398 You're wonderful. 381 00:16:09,338 --> 00:16:10,177 [Garrison] Good night. 382 00:16:13,646 --> 00:16:14,462 [Jake] My apologies. 383 00:16:14,547 --> 00:16:17,629 He's just a hack... Drunk writer. 384 00:16:17,944 --> 00:16:18,802 [Garrison] Who are you talking about? 385 00:16:18,889 --> 00:16:19,901 [Jake] You. 386 00:16:20,674 --> 00:16:21,218 [Garrison] (Vomiting) 387 00:16:21,306 --> 00:16:23,578 [Jake] You know, Steele, this is all getting a bit hard to take, 388 00:16:23,688 --> 00:16:27,973 and to be quite Frank, I'm losing my patience. What the hell is wrong with you? 389 00:16:28,170 --> 00:16:29,835 [Garrison] Bird flu. 390 00:16:30,000 --> 00:16:33,003 [Garrison] I have been waking up with aches in the morning. 391 00:16:33,508 --> 00:16:37,802 [Jake] Okay Steele. If you want my help, you're gonna have to 392 00:16:37,922 --> 00:16:39,277 start being honest with me. 393 00:16:39,389 --> 00:16:40,909 [Garrison] I am being honest with you. 394 00:16:41,016 --> 00:16:43,886 [Jake] Really? Your notebook has no notes in it, which means 395 00:16:43,986 --> 00:16:45,968 you're probably not really writing a book. 396 00:16:47,785 --> 00:16:49,395 [Garrison] I'm sorry Jake. 397 00:16:50,066 --> 00:16:51,216 (Car engine) 398 00:16:51,350 --> 00:16:53,185 [Garrison] Oh, dear God. 399 00:16:53,650 --> 00:16:54,597 [Jake] You gotta be kidding me. 400 00:16:55,568 --> 00:16:55,799 (Doors slamming) 401 00:16:55,906 --> 00:16:57,115 [Javier] Steele. 402 00:16:57,500 --> 00:16:57,945 (Door slamming) 403 00:16:58,058 --> 00:16:58,804 [Jake] Who the hell is this now? 404 00:16:58,899 --> 00:17:00,365 [Javier] You don't need to worry about who I am, my friend. 405 00:17:00,477 --> 00:17:01,675 My concern is who are you? 406 00:17:01,802 --> 00:17:03,375 [Garrison] How the hell did you find me? 407 00:17:03,497 --> 00:17:05,907 [Javier] Easy. I told the people at the airport I was looking for 408 00:17:06,025 --> 00:17:09,334 a slimy, meathead writer. They drew me a map. 409 00:17:09,450 --> 00:17:11,613 [Jake] That is actually, uh, pretty funny. 410 00:17:12,136 --> 00:17:12,806 (Whack!) 411 00:17:12,900 --> 00:17:13,940 [Jake] Ow! 412 00:17:14,021 --> 00:17:15,376 [Javier] I want what you owe me Steele. 413 00:17:15,484 --> 00:17:18,669 [Jake] What he owes-- Ow! What he owes you? 414 00:17:18,782 --> 00:17:20,631 What does he owe you? You owe something to everyone. 415 00:17:21,231 --> 00:17:21,941 (Whack!) 416 00:17:22,050 --> 00:17:22,623 [Jake] Ow! 417 00:17:22,718 --> 00:17:23,236 (Whack!) 418 00:17:23,319 --> 00:17:25,312 [Jake] Ow! Stop hitting me! 419 00:17:25,638 --> 00:17:26,678 [Javier] This ain't over Steele. 420 00:17:26,777 --> 00:17:28,568 I'm getting tired of chasing you around for what we both know is 421 00:17:28,667 --> 00:17:30,722 rightfully mine. Come on, sweets. 422 00:17:30,828 --> 00:17:31,918 [Garrison] Enchante. 423 00:17:32,207 --> 00:17:33,007 (Whack!) 424 00:17:37,145 --> 00:17:40,112 [Garrison] This is not how I pictured my life. 425 00:17:40,245 --> 00:17:42,584 ♪Yeeah♪ 426 00:17:45,205 --> 00:17:46,540 [Kathleen] Alright. You're good. 427 00:17:46,666 --> 00:17:47,324 You're good. 428 00:17:48,224 --> 00:17:50,302 [Kathleen] Okay, I'm no expert, but I think he's gonna be fine. 429 00:17:50,445 --> 00:17:53,382 Should probably take him to a doctor though, take him to Nikki. 430 00:17:53,498 --> 00:17:56,557 [Jake] Yeah, not likely. Listen I appreciate you doing this. 431 00:17:56,721 --> 00:17:59,139 I mean, I hope I didn't ruin your night. 432 00:17:59,281 --> 00:18:00,716 [Kathleen] Eh, it's fine. 433 00:18:00,836 --> 00:18:02,256 Good to see ya. 434 00:18:02,781 --> 00:18:07,760 [Jake] It's good to see you too. But I do have one question though. 435 00:18:07,995 --> 00:18:09,606 [Kathleen] Here we go. 436 00:18:09,719 --> 00:18:11,862 [Jake] Kath, now don't be like that. Alright? I'm just saying, 437 00:18:12,007 --> 00:18:14,797 you know, you show up here without even a phone call, and 438 00:18:14,891 --> 00:18:16,824 then you invite some bum to move into the house-- 439 00:18:16,918 --> 00:18:19,182 [Kathleen] You know, Jake, this is so none of your business, 440 00:18:19,282 --> 00:18:23,936 okay? And he's not a bum. So you don't judge me, and I'll lay off judging you. 441 00:18:24,050 --> 00:18:25,551 [Jake] Well, if you're trying to give the old man a heart attack, 442 00:18:25,632 --> 00:18:26,326 you're doing a good job. 443 00:18:26,411 --> 00:18:27,677 [Kathleen] Jake! 444 00:18:28,546 --> 00:18:30,831 Remember, I know everyone you've ever dated. 445 00:18:30,927 --> 00:18:32,015 You're not a prince. 446 00:18:32,484 --> 00:18:33,851 So just drop it. 447 00:18:33,958 --> 00:18:34,519 [Jake] Fine. 448 00:18:34,614 --> 00:18:35,594 [Kathleen] Okay. I'm off. 449 00:18:38,036 --> 00:18:39,681 If you're around later, call me. 450 00:18:39,821 --> 00:18:41,147 [Jake] It's nice to see you again. 451 00:18:42,097 --> 00:18:43,162 [Kathleen] Yeah. You too. 452 00:18:51,315 --> 00:18:53,307 [Jake] Who was the guy who tried to rearrange your face? 453 00:18:53,398 --> 00:18:56,536 [Garrison] Probably a new boyfriend of one of my ex-wives 454 00:18:56,632 --> 00:18:57,673 or something like that. 455 00:19:00,067 --> 00:19:03,057 [Jake] Steele, why should I believe a word that you're 456 00:19:03,159 --> 00:19:05,924 saying? Alright? You've been lying to me from the start. 457 00:19:09,579 --> 00:19:10,364 [Garrison] (Crying) 458 00:19:10,450 --> 00:19:11,737 I'm sorry. 459 00:19:12,331 --> 00:19:16,764 I have real trouble, serious trouble with some serious people. 460 00:19:16,888 --> 00:19:18,360 (Phone ringing) 461 00:19:18,522 --> 00:19:20,527 [Garrison] Nikki again? You know, if you want my advice-- 462 00:19:20,619 --> 00:19:22,969 [Jake] I do not want your advice. At all. 463 00:19:23,072 --> 00:19:23,990 [Garrison] Clearly. 464 00:19:24,377 --> 00:19:25,334 [Jake] So are you okay? 465 00:19:25,429 --> 00:19:26,906 [Nikki] I feel terrible Jake. 466 00:19:27,006 --> 00:19:29,300 I-- I do. Obviously. 467 00:19:29,385 --> 00:19:31,617 I can't believe I did that to David. 468 00:19:36,516 --> 00:19:36,997 (Slap) 469 00:19:39,482 --> 00:19:41,754 [Garrison] Was that absolutely necessary? 470 00:19:43,170 --> 00:19:46,621 [Gerhard] So, hmm? Did you really think that would work, 471 00:19:46,741 --> 00:19:48,843 getting me thrown out like that? 472 00:19:48,955 --> 00:19:51,625 [Garrison] Gerhard, it's so good to see you, but I did you a 473 00:19:51,723 --> 00:19:53,294 favour. It was an awful party. 474 00:19:53,413 --> 00:19:54,777 [Gerhard] What are you doing in St. John's? 475 00:19:55,442 --> 00:19:57,133 [Garrison] I came to help you. 476 00:19:57,227 --> 00:20:02,931 - I know people-- - No, no, no. I don't want help. I want my money. Yeah? 477 00:20:04,172 --> 00:20:05,464 You have until tomorrow. 478 00:20:06,305 --> 00:20:07,456 [Garrison] I'm good for it. 479 00:20:07,950 --> 00:20:09,100 [Gerhard] You'd better be. 480 00:20:09,604 --> 00:20:12,976 [Gerhard] Oh, and stay out of my business with Tamara, alright? 481 00:20:13,083 --> 00:20:14,084 [Garrison] Oh absolutely. 482 00:20:14,159 --> 00:20:15,341 Yes, of course. 483 00:20:15,529 --> 00:20:16,927 [Gerhard] You know... (Laughs) 484 00:20:18,340 --> 00:20:21,984 You may not believe this, but I always wanted to be a writer as well. 485 00:20:22,083 --> 00:20:23,045 [Garrison] Really, that's fascinating. 486 00:20:23,141 --> 00:20:26,845 [Gerhard] Mmm. You know, if we actually get through this, you 487 00:20:26,952 --> 00:20:30,372 know, if I don't end up having to kill you, I'd, uh... well, 488 00:20:30,479 --> 00:20:32,762 I'd really appreciate you reading some of my stuff. 489 00:20:32,913 --> 00:20:35,906 [Garrison] Boy, I'd love to, but my lawyers don't usually like me reading-- 490 00:20:36,012 --> 00:20:38,782 [Gerhard] No, no, no, no. No, no, you'll read it. You'll read it. 491 00:20:38,904 --> 00:20:42,076 And, and, and I don't want any false praise, you know? 492 00:20:42,256 --> 00:20:45,536 I want what you think, truthfully, yeah? 493 00:20:45,702 --> 00:20:49,229 [Garrison] I think-- I think we can absolutely arrange something. Absolutely. 494 00:20:49,338 --> 00:20:50,708 [Gerhard] Alright. 495 00:20:51,652 --> 00:20:53,400 So tomorrow Steele. 496 00:20:55,157 --> 00:20:57,410 My money or you're a dead man. 497 00:20:58,823 --> 00:21:02,233 (Bar chatter) 498 00:21:07,779 --> 00:21:08,696 [Garrison] (Laughing) 499 00:21:08,787 --> 00:21:11,086 [Jake] Let's hook up later and we'll... I mean, we'll talk. 500 00:21:11,224 --> 00:21:14,011 We're not gonna hook up. Okay? I don't mean let's hook up later, 501 00:21:14,130 --> 00:21:15,742 I mean let's talk. Later. 502 00:21:16,175 --> 00:21:19,279 [Nikki] Okay, okay. But should I tell David? 503 00:21:19,425 --> 00:21:25,247 [Jake] No. I would definitely put a pin in that. For now. 504 00:21:25,349 --> 00:21:26,007 [Nikki] Okay, fine. 505 00:21:26,094 --> 00:21:28,435 Well, I-- I'm on the night shift so I have to go. 506 00:21:28,791 --> 00:21:30,094 [Jake] Okay. Good night. 507 00:21:32,268 --> 00:21:37,842 [♪] 508 00:21:44,397 --> 00:21:46,875 [Jake] You son of a--! 509 00:21:47,391 --> 00:21:49,939 [♪] 510 00:21:50,091 --> 00:21:51,620 [Mal] So, you lost him. 511 00:21:51,728 --> 00:21:54,178 [Jake] And he stole my friggin wallet. 512 00:21:54,317 --> 00:21:58,588 [Rose] Those are Steele's flight itineraries. He flew first class 513 00:21:58,698 --> 00:22:02,452 from New York to Paris, executive first class from Paris to Copenhagen-- 514 00:22:02,549 --> 00:22:04,044 [Jake] Okay, are you just rubbing in the fact that he 515 00:22:04,141 --> 00:22:05,442 stole my credit cards or what? 516 00:22:05,537 --> 00:22:07,594 [Rose] No, that's the whole point. He flew discount economy 517 00:22:07,704 --> 00:22:09,556 from Denmark to St. John's. 518 00:22:09,665 --> 00:22:11,749 [Mal] Discount? Doesn't sound like Garrison. 519 00:22:13,504 --> 00:22:14,984 [Jake] He's broke. 520 00:22:16,011 --> 00:22:18,167 [Jake] Didn't Tamara say that she worked at the Danish 521 00:22:18,275 --> 00:22:21,450 consulate? Obviously something went down in Denmark. 522 00:22:21,566 --> 00:22:22,826 [Rose] Yeah, but what? 523 00:22:23,213 --> 00:22:24,849 [Mal] Let's find Steele and ask him. 524 00:22:25,826 --> 00:22:29,685 [Des] So that's pretty cool, having your mom home, huh? She seems really cool. 525 00:22:29,839 --> 00:22:30,960 [Tinny] Whatever. 526 00:22:31,806 --> 00:22:33,801 Why don't you give me some Garrison Steele pitches? 527 00:22:34,800 --> 00:22:35,995 [Des] Do you really want to hear them? 528 00:22:36,510 --> 00:22:38,605 [Tinny] Anything to get you to stop talking about my mom. 529 00:22:38,841 --> 00:22:39,959 [Tinny] Go on. 530 00:22:40,514 --> 00:22:42,408 [Des] Okay. Alright. Okay. 531 00:22:42,516 --> 00:22:43,352 You ready? 532 00:22:43,453 --> 00:22:44,048 (Phone ringing) 533 00:22:44,171 --> 00:22:46,598 [Des] Uh, oh! Oh, that's Jake, I should probably... 534 00:22:46,695 --> 00:22:50,044 [Des] Yo, Jake, what's up? Hey is, uh, Garrison there, because 535 00:22:50,139 --> 00:22:52,629 I really need to talk to him regarding a sensitive creative matter. 536 00:22:52,742 --> 00:22:55,484 [Jake] Des, I need you to track my credit cards, right away. 537 00:22:55,609 --> 00:22:57,374 [Des] Yeah, yeah, no sweat hommie. Hang on, just let me see 538 00:22:57,479 --> 00:22:58,878 if there's any real-time charges. 539 00:22:59,051 --> 00:23:00,380 [Des] Just doing some work for Jake. 540 00:23:00,677 --> 00:23:02,574 [Des] Uh... hang on. 541 00:23:05,388 --> 00:23:08,385 Oh. Have you been drinking at eight different bars on 542 00:23:08,510 --> 00:23:10,427 George street in the last hour? 543 00:23:10,636 --> 00:23:15,265 - No, but I think I know who has. - Oh wait. Hey! While I 544 00:23:15,370 --> 00:23:17,395 still have you, which title do you like more, "Murder, Murder 545 00:23:17,495 --> 00:23:21,807 On The Wall", or-- Hello? Hello? Jake? 546 00:23:22,038 --> 00:23:25,422 [Jake] Listen, I have to go find Steele before he friggin 547 00:23:25,535 --> 00:23:32,875 bankrupts me. But I gotta stop at the hospital for a... Something, real quick. 548 00:23:33,892 --> 00:23:35,804 [Rose] (Clears throat) 549 00:23:36,982 --> 00:23:39,714 Nikki again, huh? Oh, Jake, what are you doing? 550 00:23:39,799 --> 00:23:42,602 [Mal] Don't get me started. I think he's seeing her again. 551 00:23:43,680 --> 00:23:45,082 I oughta whack the crap out of him. 552 00:23:45,169 --> 00:23:46,590 [Rose] Okay, you know what, you might want to try something a 553 00:23:46,675 --> 00:23:51,195 little different, you know? A different tactic, maybe? Talk it through maybe? 554 00:23:51,503 --> 00:23:52,759 [Mal] Yeah. Maybe. 555 00:23:53,191 --> 00:23:54,990 [Mal] What are you doing with Nikki? Are you planning to make 556 00:23:55,097 --> 00:23:56,804 her entire life a living hell? 557 00:23:56,905 --> 00:23:57,451 (Whack!) 558 00:23:57,523 --> 00:23:58,616 [Jake] Ow! What the hell are you doing? 559 00:23:58,789 --> 00:23:59,604 (Whack!) 560 00:23:59,704 --> 00:24:02,598 [Mal] Rose thought you might want to discuss your situation 561 00:24:02,678 --> 00:24:04,758 with Nikki, so here I am to discuss it. 562 00:24:04,876 --> 00:24:05,197 (Whack!) 563 00:24:05,295 --> 00:24:06,081 [Jake] Okay, stop hitting me. 564 00:24:06,179 --> 00:24:06,836 [Mal] No, I won't. 565 00:24:06,945 --> 00:24:09,531 [Jake] It's not my fault you're in a bad mood because you're 566 00:24:09,648 --> 00:24:11,405 such a terrible father. 567 00:24:11,514 --> 00:24:12,894 [Mal] Look, don't push me today. 568 00:24:12,993 --> 00:24:17,001 I mean it. This isn't about any of that. This is about you and Nikki. 569 00:24:17,745 --> 00:24:19,122 [Jake] I parked the car right here. 570 00:24:20,690 --> 00:24:25,731 [Jake] Ugh! Why is Steele always taking my friggin car? 571 00:24:25,822 --> 00:24:27,289 [Mal] Because he knows it bothers you. 572 00:24:28,062 --> 00:24:33,753 [Jake] Alright look, I need you to... Take me to the hospital to go see Nikki. 573 00:24:35,539 --> 00:24:36,422 [Mal] (Sigh) 574 00:24:37,946 --> 00:24:39,374 [Kathleen] Saturday you wanna hang out? 575 00:24:39,632 --> 00:24:41,696 [Tinny] I'm busy. Work stuff for Uncle Jake. 576 00:24:42,734 --> 00:24:44,633 [Kathleen] Don't be a snot. I just got home. It'd be nice to 577 00:24:44,746 --> 00:24:46,052 hang out, that's all. 578 00:24:46,432 --> 00:24:47,280 [Eric] Hey. 579 00:24:47,699 --> 00:24:50,472 [Tinny] Look at that. He managed to find his pants. 580 00:24:51,383 --> 00:24:52,840 Bang up job, cocky. 581 00:24:52,999 --> 00:24:53,725 [Kathleen] Tinny. 582 00:24:53,819 --> 00:24:55,067 [Tinny] I'll see you cats later. 583 00:25:00,674 --> 00:25:01,908 [Eric] What? 584 00:25:03,000 --> 00:25:04,469 (Door shutting) 585 00:25:07,152 --> 00:25:12,937 [Jake] I seem to have this constant, chronic pain in my... guilt area. 586 00:25:13,040 --> 00:25:17,163 [Nikki] Yeah, I know the feeling. It was a bad idea, what we did. 587 00:25:17,620 --> 00:25:18,682 [Jake] I couldn't agree more. 588 00:25:19,378 --> 00:25:21,692 [Nikki] You don't need to be so enthusiastic about it. 589 00:25:21,825 --> 00:25:23,098 [Jake] No, no, Nikki come on. 590 00:25:23,225 --> 00:25:23,879 (Frustrated groan) 591 00:25:24,195 --> 00:25:27,139 Come on. Seriously. Think about it. We've been through 592 00:25:27,246 --> 00:25:29,485 this. We've done it over and over and over again. It was a-- 593 00:25:29,574 --> 00:25:31,596 [Nikki] Horrible idea. We're wrong for each other. 594 00:25:32,068 --> 00:25:37,252 - Exactly. And us sleeping together, it was... - It was meaningless. 595 00:25:38,854 --> 00:25:40,146 [Jake] Yes. 596 00:25:40,830 --> 00:25:42,153 [Nikki] It was nothing at all. 597 00:25:43,564 --> 00:25:45,373 [Jake] It was... nothing. 598 00:25:46,431 --> 00:25:47,595 (Kissing) 599 00:25:57,932 --> 00:25:59,034 [Nikki] I love you. 600 00:25:59,118 --> 00:26:00,315 [Jake] I love you too. 601 00:26:01,023 --> 00:26:02,228 (Muffled through kissing) 602 00:26:02,355 --> 00:26:03,263 [Nikki] Stop doing that! 603 00:26:03,374 --> 00:26:04,496 You have to stop kissing me. 604 00:26:04,611 --> 00:26:05,459 [Jake] You kissed me, okay? 605 00:26:05,557 --> 00:26:06,643 [Nikki] I don't love you like that. 606 00:26:06,751 --> 00:26:07,594 [Jake] I don't love you either. 607 00:26:07,701 --> 00:26:10,607 [Nikki] I'm married. In case you didn't remember. What are we doing? 608 00:26:10,720 --> 00:26:11,879 [Jake] Nothing. We're doing nothing. 609 00:26:12,011 --> 00:26:15,117 [Mal] Hey. Hey Nikki. Sorry, I gotta take Jake now. 610 00:26:16,357 --> 00:26:17,829 [Nikki] Good. 611 00:26:25,534 --> 00:26:31,667 [Mal] Jacob... I know that somewhere deep beneath that thick skull of 612 00:26:31,757 --> 00:26:35,651 yours is a good load of common sense. Use it. Nikki's happy. 613 00:26:35,746 --> 00:26:37,005 Move on. 614 00:26:37,620 --> 00:26:41,104 It'd be different if she was the one, but we both know 615 00:26:41,204 --> 00:26:45,539 she's not, so do the right thing. 616 00:26:47,680 --> 00:26:50,379 [♪] 617 00:26:50,504 --> 00:26:52,427 [Mal] Now that that's out of your system, shall we hit George 618 00:26:52,528 --> 00:26:54,950 street and track down Garrison and your credit card? 619 00:26:55,048 --> 00:26:55,865 [Jake] Look it doesn't matter. 620 00:26:55,941 --> 00:26:57,810 My credit card is gonna be way over the limit anyway, the way 621 00:26:57,918 --> 00:26:59,809 that Garrison Steele drinks. 622 00:27:01,204 --> 00:27:03,065 [Javier] I want Garrison Steele. 623 00:27:04,090 --> 00:27:04,651 [Mal] Who's this? 624 00:27:04,738 --> 00:27:05,599 [Jake] It's a long story. 625 00:27:05,688 --> 00:27:07,560 Okay, okay, just stop. 626 00:27:07,663 --> 00:27:10,769 [Javier] I'm stopped. We're stopped. Stand down, babe. 627 00:27:12,450 --> 00:27:14,800 [Javier] You wanna talk business, I'm a businessman, okay? 628 00:27:16,058 --> 00:27:17,806 [Javier] I'm a publisher of gentlemen's magazines and 629 00:27:17,915 --> 00:27:21,534 videos. We're expanding into the erotic novel game and Steele was 630 00:27:21,655 --> 00:27:23,020 supposed to give us a big push. 631 00:27:23,119 --> 00:27:24,991 I paid him a hefty advance and he stiffed us. 632 00:27:25,096 --> 00:27:26,707 [Jake] Oh, there's a huge surprise. 633 00:27:26,973 --> 00:27:28,461 [Javier] I want the novel. He owes me. 634 00:27:28,603 --> 00:27:29,908 [Mal] We'll let Steele know. 635 00:27:30,024 --> 00:27:31,127 [Javier] You'll let him know? 636 00:27:31,268 --> 00:27:33,656 Listen to me. If I have to keep chasing him around again, 637 00:27:33,765 --> 00:27:35,092 I'll let him know, you know? 638 00:27:38,299 --> 00:27:39,895 [Javier] We're not joking around. 639 00:27:41,376 --> 00:27:42,294 [Javier] Come on. 640 00:27:42,453 --> 00:27:44,148 (Phone ringing) 641 00:27:47,480 --> 00:27:48,638 [Jake] Yeah? 642 00:27:48,788 --> 00:27:53,519 [Garrison] Uh, I stole your car, but I am definitely over the 643 00:27:53,619 --> 00:27:59,392 driving limit, booze-wise. So, I-- I-- I'm at Tamara's place. 644 00:27:59,516 --> 00:28:01,419 [Jake] Stay where you are. We're on our way. 645 00:28:05,163 --> 00:28:06,292 [Jake] Steele. 646 00:28:06,420 --> 00:28:08,413 [Garrison] Hello, it's so good to see you both. No worries. 647 00:28:08,508 --> 00:28:12,234 I was completely sober and legal behind the wheel. 648 00:28:12,915 --> 00:28:14,683 [Jake] You stole my car again. 649 00:28:14,806 --> 00:28:18,128 [Garrison] Borrowed. I'm sure Malachy taught you the importance of sharing. 650 00:28:18,230 --> 00:28:19,803 [Mal] Nope. He never took to it. 651 00:28:20,559 --> 00:28:22,693 [Jake] What the hell are we even doing here anyways? 652 00:28:22,828 --> 00:28:27,469 [Garrison] Mmm. Tamara promised to help us if we helped her. 653 00:28:29,012 --> 00:28:30,459 [Tamara] Please get me away from here. 654 00:28:30,596 --> 00:28:33,791 [Jake] Look, lady, we're not going anywhere with that thing on your ankle. 655 00:28:34,004 --> 00:28:37,827 [Jake] - Uh... [Garrison] - Oh, he's got a gun. 656 00:28:37,926 --> 00:28:39,331 [Jake] We gotta change of plans. 657 00:28:39,547 --> 00:28:40,634 Get in the car. 658 00:28:41,372 --> 00:28:42,221 [Jake] Stay still. 659 00:28:42,447 --> 00:28:42,968 [Mal] Hurry up. 660 00:28:43,045 --> 00:28:45,045 [Jake] This won't hurt, I promise. 661 00:28:45,578 --> 00:28:46,659 Ugh, get in the car. 662 00:28:47,327 --> 00:28:48,147 [Garrison] Come on! 663 00:28:49,260 --> 00:28:50,734 I'm not ready to die yet. 664 00:28:50,842 --> 00:28:51,792 [Garrison] Okay, go! 665 00:28:52,343 --> 00:28:53,523 (Tires screeching) 666 00:28:54,604 --> 00:28:55,654 [Gerhard] Steele! 667 00:28:56,306 --> 00:28:57,204 (Angry grunts) 668 00:28:58,099 --> 00:28:59,362 [♪] 669 00:28:59,468 --> 00:29:01,515 ♪ Oh yeah ♪ 670 00:29:02,049 --> 00:29:05,047 [Garrison] I need a synonym for "buxom". 671 00:29:05,474 --> 00:29:09,154 [Des] Uh... "Bosomy", "chesty", "well-endowed", "curvy", 672 00:29:09,293 --> 00:29:11,392 "voluptuous", "stacked", "ample". 673 00:29:11,487 --> 00:29:13,208 I'm Des, I'm pleased to make your acquaintance. 674 00:29:13,348 --> 00:29:14,258 [Tamara] Charmed. 675 00:29:14,363 --> 00:29:15,466 [Jake] Get out. 676 00:29:15,558 --> 00:29:16,185 Now! 677 00:29:16,264 --> 00:29:16,887 [Des] Yeah. 678 00:29:17,048 --> 00:29:18,767 [Jake] So, Javier. 679 00:29:18,876 --> 00:29:19,671 [Garrison] "Javiar". 680 00:29:19,766 --> 00:29:22,616 [Jake] Whatever. He's mad at you because you haven't delivered his book. 681 00:29:22,767 --> 00:29:26,590 [Mal] And Gerhard here wants you dead for some other reason. 682 00:29:26,714 --> 00:29:29,636 [Jake] It's funny, Steele, everywhere you go someone wants to kill you. 683 00:29:29,799 --> 00:29:30,942 [Tamara] I don't want to kill him. 684 00:29:31,044 --> 00:29:31,947 [Jake] Yet. 685 00:29:32,282 --> 00:29:35,791 [Garrison] I am in debt. Bad. 686 00:29:36,695 --> 00:29:40,606 I got the advance for my next novel from my regular 687 00:29:40,689 --> 00:29:43,460 publisher, and another from Javier. And then I do what I 688 00:29:43,552 --> 00:29:48,287 normally do. I-- I-- I flew somewhere exotic to find my muse. 689 00:29:48,671 --> 00:29:50,204 This time is was Denmark. 690 00:29:50,438 --> 00:29:53,076 [Des] Nice. Very vikingy. 691 00:29:53,191 --> 00:29:54,086 [Jake] Get out. 692 00:29:54,185 --> 00:29:55,013 [Des] Yes. 693 00:29:55,481 --> 00:29:57,390 [Mal] How'd Denmark go for you, Garrison? 694 00:29:57,508 --> 00:30:02,446 [Garrison] It went wrong. Uh, I lost big time, baccarat, 695 00:30:02,542 --> 00:30:04,804 and so I had to borrow money from Gerhard. 696 00:30:04,959 --> 00:30:06,002 [Jake] How much? 697 00:30:06,112 --> 00:30:08,405 [Garrison] It was a significant amount. 698 00:30:08,542 --> 00:30:10,506 [Mal] And when does your loan come due? 699 00:30:10,656 --> 00:30:12,538 [Garrison] It-- it already did. 700 00:30:12,632 --> 00:30:14,925 So I had to break into Gerhard's office in Denmark. 701 00:30:15,024 --> 00:30:21,229 My plan was to steal cash from his safe in order to pay off my debt. 702 00:30:21,354 --> 00:30:22,648 [Tamara] That's an awful plan. 703 00:30:22,762 --> 00:30:23,988 [Des] I completely agree. 704 00:30:25,228 --> 00:30:26,456 [Des] I'm gone, I'm gone. 705 00:30:26,596 --> 00:30:28,991 [Garrison] When I broke into Gerhard's office, all I could 706 00:30:29,090 --> 00:30:33,271 find was the file on Tamara, so I thought if I could find what 707 00:30:33,379 --> 00:30:39,885 Tamara stole, with your help I-- I-- I might be able to trade 708 00:30:39,979 --> 00:30:43,543 it back to gerhard in exchange for forgiveness of my debt. 709 00:30:43,647 --> 00:30:45,224 [Tamara] You were going to sell me out. 710 00:30:45,337 --> 00:30:47,210 [Garrison] That was before I met you. 711 00:30:47,303 --> 00:30:49,748 [Mal] And, uh, why is Gerhard after you, Tamara? 712 00:30:49,843 --> 00:30:52,720 [Tamara] If I tell you, I want your help to get out of the country. 713 00:30:53,462 --> 00:30:54,529 [Jake] Fine. 714 00:30:54,636 --> 00:30:56,295 [Tamara] Part of my job at the consulate is packing and 715 00:30:56,383 --> 00:30:58,461 unpacking diplomatic pouches. 716 00:30:58,623 --> 00:31:00,661 Gerhard is my ex-boss. 717 00:31:00,768 --> 00:31:01,827 [Jake] What does he do? 718 00:31:01,931 --> 00:31:03,455 [Tamara] On paper, he's the cultural attache to the 719 00:31:03,541 --> 00:31:06,454 consulate, but in reality he's a smuggler. He helped me get my 720 00:31:06,548 --> 00:31:10,273 job, wanted someone he knew handling the pouches, and then 721 00:31:10,365 --> 00:31:12,597 he forced me to steal something from one of them. 722 00:31:12,699 --> 00:31:15,100 [Garrison] What item did Gerhard want you to steal? 723 00:31:16,223 --> 00:31:17,385 [Tamara] A tin of caviar. 724 00:31:17,489 --> 00:31:18,629 [Jake] Why does he want fish eggs? 725 00:31:18,716 --> 00:31:20,978 [Garrison] Other than its refined taste? 726 00:31:21,063 --> 00:31:22,132 [Tamara] I don't know. 727 00:31:22,241 --> 00:31:23,287 [Mal] Where's the tin now? 728 00:31:23,382 --> 00:31:25,632 [Tamara] I hid it. I knew there was something up when I took it 729 00:31:25,748 --> 00:31:30,460 out of the pouch. So, I've been holding onto the tin to trade for my way out. 730 00:31:30,571 --> 00:31:31,272 (Phone ringing) 731 00:31:31,363 --> 00:31:33,484 [Jake] Well, you're taking us to that location right now. 732 00:31:35,063 --> 00:31:36,527 [Mal] You go on. I'll catch up. 733 00:31:37,830 --> 00:31:39,016 [Mal] Yeah? 734 00:31:39,099 --> 00:31:40,157 [Des] Nice meeting you. 735 00:31:41,486 --> 00:31:43,891 [Rose] Come on Kathleen. 736 00:31:45,728 --> 00:31:46,568 (Sigh) 737 00:31:46,680 --> 00:31:48,842 [Rose] - What a... [Kathleen] - Whoa, whoa, whoa, 738 00:31:48,919 --> 00:31:50,346 whoa, whoa, whoa, whoa! 739 00:31:50,596 --> 00:31:51,230 What are you doing? 740 00:31:51,341 --> 00:31:53,290 [Rose] Hello? I was just trying to help. 741 00:31:53,511 --> 00:31:55,387 [Kathleen] You know... I know. 742 00:31:55,667 --> 00:32:01,895 Uh, I'm sorry. I'm a mess, and I will, I will get it all, I'll get this all put away. 743 00:32:02,304 --> 00:32:03,464 [Rose] Everything okay? 744 00:32:04,997 --> 00:32:06,317 [Kathleen] Yeah, I'm fine. 745 00:32:07,770 --> 00:32:08,846 [Rose] Good. 746 00:32:10,245 --> 00:32:13,887 [Kathleen] It's just... I guess I should have asked before I 747 00:32:14,073 --> 00:32:17,934 moved Eric in here. Sorry about that. It's just, it's... 748 00:32:18,041 --> 00:32:18,904 I'll find a place. 749 00:32:19,005 --> 00:32:19,791 [Rose] It's okay. It's okay. 750 00:32:19,856 --> 00:32:20,924 This is your house too. 751 00:32:26,065 --> 00:32:30,704 [Kathleen] Tinny, uh... I appreciate you've been good to her. 752 00:32:31,307 --> 00:32:32,087 [Rose] She's a good kid. 753 00:32:32,198 --> 00:32:33,873 [Kathleen] She seems a little pissed at me at the moment, 754 00:32:33,963 --> 00:32:36,581 but I'm sure we'll figure it out. 755 00:32:37,274 --> 00:32:41,689 [Rose] I'm sure you will. Just, uh, give her time to get used to 756 00:32:41,781 --> 00:32:43,377 her mom being back. 757 00:32:44,153 --> 00:32:47,938 [Kathleen] I'll, uh, get all, this stuff put in the basement. 758 00:32:48,025 --> 00:32:49,622 [Rose] Let me know if you need any help. 759 00:32:50,073 --> 00:32:51,308 [Kathleen] Sure. 760 00:32:52,464 --> 00:33:00,278 [♪] 761 00:33:10,497 --> 00:33:11,178 (Doors slamming) 762 00:33:11,270 --> 00:33:13,377 [Jake] Okay, why don't you just tell us where the caviar is? 763 00:33:13,467 --> 00:33:15,520 [Tamara] If I told you, how do I know you'd let me go? 764 00:33:15,686 --> 00:33:18,401 What is this? Are you setting me up? 765 00:33:18,523 --> 00:33:19,999 [Jake] No, no, no. I'm not setting you up. Just let me 766 00:33:20,094 --> 00:33:20,750 handle this. 767 00:33:20,836 --> 00:33:21,833 [Garrison] I am on it. 768 00:33:21,917 --> 00:33:23,338 [Jake] Keep your mouth shut. 769 00:33:23,446 --> 00:33:27,979 [Javier] Steele, you're a liar and a thief. Hey, have you ever 770 00:33:28,086 --> 00:33:31,100 considered getting involved in the adult entertainment 771 00:33:31,193 --> 00:33:33,003 industry? You'd do very well. 772 00:33:33,519 --> 00:33:34,722 [Tamara] I'm fine, thank you. 773 00:33:34,819 --> 00:33:36,295 [Garrison] You wanna piece of this, come get it. 774 00:33:36,380 --> 00:33:37,033 [Javier] Alright! 775 00:33:37,118 --> 00:33:40,325 [Jake] Stop! What is it you want from us, exactly? 776 00:33:40,422 --> 00:33:42,873 [Javier] I want my book or my money. It's pretty simple. 777 00:33:43,017 --> 00:33:44,317 [Jake] Okay, that's a start. 778 00:33:45,129 --> 00:33:47,737 Steele why did you mooch out of the man's book? 779 00:33:47,863 --> 00:33:49,277 [Garrison] I have been busy. 780 00:33:49,378 --> 00:33:52,091 [Javier] Well get un-busy, or I'll be forced to take some action. 781 00:33:52,645 --> 00:33:55,500 [Jake] Nobody needs to be taking any action, alright pally? 782 00:33:55,679 --> 00:34:00,250 [Garrison] I will write you an opus so rife with, uh, sexual 783 00:34:00,361 --> 00:34:03,063 innuendo, it will make a grandmother blush. 784 00:34:03,155 --> 00:34:06,493 [Javier] You already promised that. Those were the exact words 785 00:34:06,593 --> 00:34:09,134 exactly! You said those exact words to my face! 786 00:34:09,235 --> 00:34:10,428 [Jake] Okay, okay, look at me. 787 00:34:10,583 --> 00:34:15,195 Alright? Steele gave you his word. We both know that's worth 788 00:34:15,294 --> 00:34:17,621 garbage. But now I'm giving you my word. 789 00:34:17,714 --> 00:34:19,826 [Javier] What, I'm supposed to trust you now? 790 00:34:19,950 --> 00:34:22,775 [Tamara] I trust him. So far he hasn't given this one up, and 791 00:34:22,842 --> 00:34:25,135 from what I've seen he's given him plenty of reason. 792 00:34:25,257 --> 00:34:26,620 [Garrison] I'm standing right here. 793 00:34:26,733 --> 00:34:29,727 [Jake] You take me for the kind of guy that makes a promise and doesn't keep it? 794 00:34:31,986 --> 00:34:33,090 [Javier] No. 795 00:34:33,776 --> 00:34:34,955 [Jake] Good. 796 00:34:35,050 --> 00:34:38,013 [Jake] Steele, how long does it take you to write a book? 797 00:34:38,101 --> 00:34:40,152 [Garrison] You-- you can't ask an artist such a question. 798 00:34:40,275 --> 00:34:42,944 How long would it take to count the stars? 799 00:34:43,057 --> 00:34:44,233 What color is love? 800 00:34:44,369 --> 00:34:45,508 - Art is-- [Jake] - Shut up. 801 00:34:46,418 --> 00:34:48,024 [Jake] Let's say 20 days. 802 00:34:48,145 --> 00:34:49,142 Will that work? 803 00:34:50,266 --> 00:34:52,813 [Javier] Just make sure there's lots of boobies, 804 00:34:52,945 --> 00:34:54,890 or I'll come back and get you. 805 00:34:56,446 --> 00:34:59,888 [Garrison] 20 days? I-- I-- I'm going to need a new 806 00:34:59,986 --> 00:35:02,076 assistant. They actually do all the work. 807 00:35:03,084 --> 00:35:04,176 [Jake] Shall we? 808 00:35:06,774 --> 00:35:07,514 [Jake] What is wrong with you? 809 00:35:07,594 --> 00:35:08,343 Why are you acting so nervous? 810 00:35:08,432 --> 00:35:09,420 [Garrison] I'm not nervous. 811 00:35:10,114 --> 00:35:12,925 [Tamara] There. That's my side of the deal. Now get me out of the country. 812 00:35:13,025 --> 00:35:16,113 [Jake] Yeah, yeah, yeah. Give me a sec. I'll see what this is all about. 813 00:35:20,642 --> 00:35:23,334 [Jake] Caviar? I don't get it. 814 00:35:23,756 --> 00:35:28,676 [Gerhard] Okay, everyone turn around, slowly please. Slowly. 815 00:35:28,770 --> 00:35:30,742 I'm really not in the mood to shoot anyone today really. 816 00:35:30,915 --> 00:35:32,153 [Jake] How did you find us? 817 00:35:32,258 --> 00:35:33,773 [Gerhard] Oh, a little writer friend of mine gave me a quick 818 00:35:33,863 --> 00:35:37,661 head's up in exchange for a debt. Now, Steele, even though 819 00:35:37,748 --> 00:35:40,646 our debt is settled, you're still obligated to read my book. 820 00:35:40,912 --> 00:35:41,724 Sorry. 821 00:35:41,845 --> 00:35:43,301 [Tamara] I knew I shouldn't have trusted you. 822 00:35:43,629 --> 00:35:45,995 [Gerhard] The prose is awkward. 823 00:35:46,087 --> 00:35:48,544 I admit to that. It needs work. 824 00:35:48,652 --> 00:35:51,564 But the plot structure itself I think is actually quite good. 825 00:35:52,017 --> 00:35:55,339 I, uh, I drew on wealth of experience from my time at the embassy-- 826 00:35:55,429 --> 00:35:57,010 [Tamara] Do we really have to listen to this? 827 00:35:59,102 --> 00:36:01,411 [Gerhard] I'll go over the character arcs with you later, 828 00:36:01,510 --> 00:36:05,554 alright? Bring the caviar tin over here now. C'mon. And no one 829 00:36:05,684 --> 00:36:09,354 do anything stupid. I'm not afraid to shoot any one of you, 830 00:36:09,457 --> 00:36:10,716 I guarantee you that. 831 00:36:10,812 --> 00:36:11,981 [Garrison] I'm truly sorry. 832 00:36:12,076 --> 00:36:14,801 [Gerhard] Tamara, you and I need to have a long chat. 833 00:36:14,903 --> 00:36:16,521 [Tamara] Is it about your stupid book? 834 00:36:16,722 --> 00:36:18,470 [Gerhard] It's about your life expectancy. 835 00:36:20,222 --> 00:36:22,732 [Gerhard] That's a good line, huh? Write that down. 836 00:36:22,826 --> 00:36:23,751 [Tamara] Please, help me! 837 00:36:23,836 --> 00:36:24,645 [Gerhard] Come on. 838 00:36:25,488 --> 00:36:28,419 [♪] 839 00:36:28,711 --> 00:36:30,011 (Whack!) 840 00:36:30,544 --> 00:36:33,735 [Garrison] I have expensive dental work. Don't be such a 841 00:36:33,830 --> 00:36:35,148 barbarian. 842 00:36:36,492 --> 00:36:38,603 ♪Yeeah♪ 843 00:36:39,112 --> 00:36:40,579 [Jake] You traded a girl for your debt! 844 00:36:40,668 --> 00:36:43,007 [Garrison] I'm not heartless. I thought Gerhard only wanted the tin. 845 00:36:43,111 --> 00:36:45,440 [Jake] Well now he has Tamara and the tin! 846 00:36:45,588 --> 00:36:48,947 [Garrison] The bright side is he might leave me alone now about his book. 847 00:36:50,027 --> 00:36:51,382 [Jake] Give me that. 848 00:36:51,712 --> 00:36:54,410 [Garrison] That is very expensive scotch... 849 00:36:55,084 --> 00:36:59,449 Which by the way, you, you paid for on your credit card. 850 00:36:59,556 --> 00:37:02,130 [Jake] Steele, you have crossed the line this time. It's one 851 00:37:02,227 --> 00:37:05,904 thing to drag yourself down into the-- the crap. 852 00:37:06,002 --> 00:37:07,994 But you might get this girl killed. 853 00:37:08,757 --> 00:37:09,847 Look at yourself. 854 00:37:10,732 --> 00:37:12,069 You're a mess! 855 00:37:14,186 --> 00:37:17,179 I hate to say this, but you're a heavy weight. 856 00:37:17,938 --> 00:37:19,928 It's time you started acting like one. 857 00:37:20,746 --> 00:37:23,999 [♪] 858 00:37:24,105 --> 00:37:25,555 [Jake] Any word on that can of fish eggs? 859 00:37:25,638 --> 00:37:27,904 [Des] Oh, well I thought it have come from, like, a giant squid 860 00:37:28,007 --> 00:37:30,778 or something. But it turns out it's just normal caviar. 861 00:37:30,859 --> 00:37:32,219 Retail price, like, 200 bucks. 862 00:37:32,351 --> 00:37:34,020 [Jake] So why the hell does everybody want it so bad? 863 00:37:34,120 --> 00:37:35,423 [Garrison] It did come in a nice bag. 864 00:37:35,499 --> 00:37:36,464 (Phone ringing) 865 00:37:36,904 --> 00:37:38,470 [Jake] Hello? 866 00:37:38,555 --> 00:37:42,990 [Gerhard] Very, very nice with the old bait and switch. Where's my item? 867 00:37:43,174 --> 00:37:44,627 [Jake] Your item? 868 00:37:45,750 --> 00:37:48,622 [Gerhard] Look, don't mess with me. I am tired of that. You know what I mean. 869 00:37:48,727 --> 00:37:49,738 [Jake] Okay, okay. Wait. Wait. 870 00:37:49,833 --> 00:37:53,148 You'll get your, uh, your "item", alright? 871 00:37:53,230 --> 00:37:55,031 But you gotta give us Tamara first. 872 00:37:57,812 --> 00:37:58,871 [Gerhard] Same place as before. 873 00:37:58,959 --> 00:38:01,207 One hour. And don't be clever this time. 874 00:38:03,770 --> 00:38:04,744 [Mal] What did he want? 875 00:38:04,864 --> 00:38:06,963 [Jake] I don't know. His "item". 876 00:38:07,059 --> 00:38:09,611 [Garrison] But we gave him the caviar in a lovely bag. 877 00:38:09,713 --> 00:38:10,978 What more could he want? 878 00:38:11,836 --> 00:38:12,739 [Jake] Rose? 879 00:38:13,075 --> 00:38:13,554 [Rose] Mmm? 880 00:38:13,663 --> 00:38:17,566 [Jake] Did you do that search of recent theft and crime activity in Denmark? 881 00:38:17,768 --> 00:38:20,621 [Rose] Yes, I did, and that didn't really turn up much. 882 00:38:20,713 --> 00:38:24,133 There was a bank robbery, museum theft and a big electronic expo 883 00:38:24,265 --> 00:38:26,533 was hit, but that's about it for the last couple of months. 884 00:38:27,195 --> 00:38:28,534 [Jake] Museum theft. 885 00:38:29,740 --> 00:38:30,674 [Jake] Are you thinking what I'm thinking? 886 00:38:30,777 --> 00:38:33,580 [Mal] Yeah. We're going to need Des' special skills. 887 00:38:34,101 --> 00:38:34,913 [Des] Which ones, b'y? 888 00:38:35,024 --> 00:38:36,040 (Crash) 889 00:38:38,762 --> 00:38:42,062 [Tamara] Garrison Steele is not going to show up. Why would he show up? 890 00:38:42,302 --> 00:38:42,901 [Garrison] I'll tell you why. 891 00:38:42,993 --> 00:38:45,745 Because you are absolutely fetching and I feel slightly 892 00:38:45,864 --> 00:38:48,323 responsible for putting you in that position. 893 00:38:48,421 --> 00:38:49,572 [Jake] Slightly responsible? 894 00:38:49,674 --> 00:38:50,954 You're directly responsible! 895 00:38:51,076 --> 00:38:51,837 [Garrison] Nobody asked you. 896 00:38:51,952 --> 00:38:54,893 [Gerhard] Garrison. First of all I've got my short story for 897 00:38:54,984 --> 00:39:00,420 you to read. Now it's a first draft, but I want you to be honest. Kind, but honest. 898 00:39:00,517 --> 00:39:01,821 [Garrison] Good God. Short? 899 00:39:01,922 --> 00:39:03,876 [Gerhard] And secondly, did you bring my item? 900 00:39:03,975 --> 00:39:06,348 [Jake] I'm gonna be honest. At first I had no idea what in the 901 00:39:06,452 --> 00:39:07,409 hell you were talking about. 902 00:39:07,494 --> 00:39:09,469 Item? And then it dawned on me. 903 00:39:10,839 --> 00:39:15,428 Really quite brilliant for you do be using the caviar 904 00:39:15,727 --> 00:39:18,984 to hide what you are actually smuggling. 905 00:39:20,049 --> 00:39:22,161 [Gerhard] C'mon, enough chit-chat. Just give me the sketch. 906 00:39:22,251 --> 00:39:23,268 [Tamara] A Magnussen sketch. 907 00:39:23,397 --> 00:39:25,876 That was stolen three months ago. It's priceless. 908 00:39:26,083 --> 00:39:27,071 (Click) 909 00:39:27,300 --> 00:39:28,921 [Gerhard] Hey, hey, hey! Don't do anything rash there. 910 00:39:29,029 --> 00:39:31,872 [Jake] Okay now, you can shoot me, I drop this, the painting 911 00:39:31,969 --> 00:39:37,192 goes up in flames, or you give Steele the keys to the handcuffs and you let her go. 912 00:39:40,924 --> 00:39:42,145 [Gerhard] Fine. 913 00:39:45,378 --> 00:39:47,494 [Garrison] Please know this was always my plan. 914 00:39:47,799 --> 00:39:50,433 How could I abandon a creature as beautiful as you? 915 00:39:51,200 --> 00:39:52,995 [Gerhard] C'mon. You got the girl. Give me the sketch. 916 00:39:53,179 --> 00:39:55,749 [Jake] - Yeah... [Gerhard] - Oh! You idiot! 917 00:39:56,649 --> 00:39:57,544 [Mal] Gerhard? 918 00:39:57,991 --> 00:39:58,715 (Whack!) 919 00:39:59,545 --> 00:40:00,847 [Mal] That's for earlier. 920 00:40:01,433 --> 00:40:02,173 (Clang) 921 00:40:03,612 --> 00:40:04,323 [Jake] Nice work. 922 00:40:04,402 --> 00:40:06,947 [Garrison] Now that's more like it. Too bad you had to burn a 923 00:40:07,047 --> 00:40:09,718 beautiful piece of art to save a masterpiece. 924 00:40:13,564 --> 00:40:18,971 [Jake] I gotta be honest with you. I'm a bigger fan of an original myself. 925 00:40:19,242 --> 00:40:20,605 [Garrison] What a reveal. 926 00:40:20,900 --> 00:40:22,189 It's perfect. 927 00:40:23,178 --> 00:40:24,583 [♪] 928 00:40:24,822 --> 00:40:25,819 ♪Oh yeah♪ 929 00:40:27,132 --> 00:40:30,473 [Des] So I took a photo of the sketch, then I made a stencil, 930 00:40:30,584 --> 00:40:33,227 and then I used spray paint to make the forgery. 931 00:40:33,700 --> 00:40:34,576 [Jake] I don't care. 932 00:40:34,678 --> 00:40:37,173 [Des] Really? Well, it kind makes me the banksy of Newfoundland. 933 00:40:37,286 --> 00:40:39,596 [Jake] More like the bell-head of outer cove. 934 00:40:39,705 --> 00:40:40,630 [Des] Nice. 935 00:40:40,714 --> 00:40:41,958 [Jake] But it is a good job though. 936 00:40:42,040 --> 00:40:42,743 [Des] Thanks. 937 00:40:42,845 --> 00:40:43,768 [Jake] So, go away now. 938 00:40:43,852 --> 00:40:44,313 [Des] Why? 939 00:40:44,379 --> 00:40:44,817 [Jake] Go. 940 00:40:44,870 --> 00:40:45,600 [Des] Oh. 941 00:40:48,211 --> 00:40:49,213 [Leslie] "The Love Canal"? 942 00:40:50,290 --> 00:40:51,756 I'm sensing a hit. 943 00:40:51,881 --> 00:40:54,999 [Jake] Yeah, it's written by Ford platinum, that's Garrison 944 00:40:55,096 --> 00:40:58,647 Steele's pseudonym when he writes... Adult novels. 945 00:40:58,731 --> 00:41:00,503 I can get you an autographed copy if you want. 946 00:41:00,628 --> 00:41:02,653 [Leslie] I'll pass. Thanks. 947 00:41:03,793 --> 00:41:05,983 You wouldn't happen to know anything about an 948 00:41:06,089 --> 00:41:10,736 international smuggler, or a priceless sketch showing up at the station today? 949 00:41:10,853 --> 00:41:14,125 [Jake] No. I mean, that sounds like a cheesy plot for this novel. 950 00:41:14,236 --> 00:41:16,121 [Leslie] Well, it's-- it's real. 951 00:41:16,470 --> 00:41:17,897 And for the record, it was huge. 952 00:41:18,013 --> 00:41:22,172 Like an international search kind of thing. So... 953 00:41:22,274 --> 00:41:24,351 [Jake] Is that your way of trying to pay me a compliment? 954 00:41:24,606 --> 00:41:25,767 [Leslie] God no. 955 00:41:27,321 --> 00:41:33,597 [Jake] Listen, about the guy you were with at the Danish consulate party. Your date. 956 00:41:34,444 --> 00:41:40,040 Things going well? Is there something real there between you two? 957 00:41:41,696 --> 00:41:45,981 [Leslie] Maybe. I don't know. 958 00:41:47,600 --> 00:41:49,785 (Phone ringing) 959 00:41:51,184 --> 00:41:52,532 [Jake] I'm sorry. 960 00:41:53,811 --> 00:41:55,270 [Leslie] I'll see you around Doyle. 961 00:41:59,996 --> 00:42:02,522 [Jake] - Nikki, I-- [Nikki] - You know, the last time 962 00:42:02,616 --> 00:42:04,747 we said we loved each other we ended up married. 963 00:42:05,031 --> 00:42:06,819 [Jake] Yeah, and we both know how that turned out. 964 00:42:07,226 --> 00:42:09,445 [Nikki] It's like we go to this place where it's the sex and not 965 00:42:09,557 --> 00:42:13,883 the love talking. Like, I know I love you but I don't "love" love 966 00:42:13,974 --> 00:42:15,251 you, obviously. 967 00:42:15,367 --> 00:42:17,794 [Jake] I couldn't agree more, so maybe we should both just put 968 00:42:17,905 --> 00:42:20,332 this whole thing behind us, yeah? 969 00:42:20,444 --> 00:42:21,859 [Nikki] But, uh, about David. 970 00:42:21,944 --> 00:42:25,959 [Jake] Nikki, I know you feel guilty, but there's no point in telling David anything. 971 00:42:28,320 --> 00:42:29,714 [Nikki] Never mind. 972 00:42:29,958 --> 00:42:30,860 Nothing. 973 00:42:31,689 --> 00:42:32,826 Talk to ya, 'kay? 974 00:42:33,548 --> 00:42:50,508 [♪] 975 00:42:50,913 --> 00:42:52,035 [Jake] Well look at you. 976 00:42:52,135 --> 00:42:53,431 You look... great. 977 00:42:53,718 --> 00:42:56,682 [Garrison] Well, a man must look the part when he's a "heavy weight". 978 00:42:56,920 --> 00:42:58,462 [Tamara] Garrison, come on. 979 00:42:58,547 --> 00:42:59,998 We're going to miss our flig. 980 00:43:00,091 --> 00:43:00,577 (Kiss) 981 00:43:00,727 --> 00:43:05,090 [Garrison] Turns out she is the love of my life. We're heading 982 00:43:05,179 --> 00:43:07,454 to Denmark to testify against Gerhard, and the court has 983 00:43:07,553 --> 00:43:12,401 dropped the charges against Tamara in exchange for recovering the sketch. 984 00:43:12,579 --> 00:43:14,771 [Tamara] And then we're off to Vegas. 985 00:43:15,157 --> 00:43:16,294 (Kiss) 986 00:43:17,688 --> 00:43:18,874 [Tamara] I'll be in the loo. 987 00:43:19,075 --> 00:43:20,669 [Garrison] See you shortly my darling. 988 00:43:20,766 --> 00:43:23,630 [Jake] Like they say, the fifth time's the charm, what? 989 00:43:23,977 --> 00:43:26,583 And listen, I'm not forgetting you owe me a piece of 990 00:43:26,709 --> 00:43:29,994 this book and not the garbage you're writing for Javier. 991 00:43:30,102 --> 00:43:30,817 [Garrison] "Javiar". 992 00:43:30,919 --> 00:43:31,511 [Jake] Whatever. 993 00:43:31,600 --> 00:43:33,901 [Garrison] No worries. Tamara's my new assistant, and thanks to 994 00:43:34,001 --> 00:43:37,400 this latest adventure I have the idea for my next novel. 995 00:43:37,492 --> 00:43:39,812 [Jake] Let me guess, another "Special Detective"? 996 00:43:39,919 --> 00:43:43,232 [Garrison] No, I have discovered a much greater protagonist. 997 00:43:43,320 --> 00:43:44,915 [Jake] Who? Des? 998 00:43:45,671 --> 00:43:46,831 [Garrison] Me. 999 00:43:47,230 --> 00:43:48,645 This will be the first book in my new series 1000 00:43:48,789 --> 00:43:52,274 "Steeling The Night Away, The Garrison Steele Mysteries". 1001 00:43:52,369 --> 00:43:54,030 My rep has already sold the TV rights. 1002 00:43:54,296 --> 00:43:54,609 (Clink) 1003 00:43:54,718 --> 00:43:56,367 [Jake] To you. 1004 00:43:57,560 --> 00:43:58,433 [Garrison] Mmm. 1005 00:43:59,329 --> 00:44:02,601 Well, Jake Doyle, until next time. Ciao bello. 1006 00:44:02,736 --> 00:44:03,562 [Jake] Ciao, man. 1007 00:44:03,666 --> 00:44:05,399 [Garrison] Can I give you one last piece of advice? 1008 00:44:05,485 --> 00:44:05,980 [Jake] No. 1009 00:44:06,076 --> 00:44:06,894 [Garrison] Duck. 1010 00:44:07,061 --> 00:44:07,565 (Whack!) 1011 00:44:07,638 --> 00:44:08,899 [Jake] Ow! 1012 00:44:09,185 --> 00:44:13,153 [David] Now, I-- I'm sorry Jake, but stay away from my wife. 1013 00:44:13,900 --> 00:44:14,831 [Garrison] Garrison Steele. 1014 00:44:17,766 --> 00:44:21,167 [David] I swear to God, I'll kill ya. Just leave us alone. 1015 00:44:23,462 --> 00:44:25,097 [Garrison] A fitting ending. 1016 00:44:27,337 --> 00:44:30,200 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 1017 00:44:30,250 --> 00:44:34,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.