All language subtitles for Republic of Doyle s03e03 Hot Package.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,217 --> 00:00:01,499 Previously on Republic of Doyle... 2 00:00:01,579 --> 00:00:04,088 [Mal] You are the worst I've ever seen when it comes to courting women. 3 00:00:04,181 --> 00:00:04,929 [Molly] Take off your clothes. 4 00:00:05,034 --> 00:00:05,541 [Jake] Excuse me? 5 00:00:05,636 --> 00:00:06,505 [Mal] It's like a reverse talent. 6 00:00:06,604 --> 00:00:08,961 [Leslie] It's only a matter of time before somebody really gets hurt. 7 00:00:09,049 --> 00:00:10,796 And you're the one who is gonna have to live with it. 8 00:00:10,888 --> 00:00:12,383 [Jake] Ned Bishop. Nice to see you again. 9 00:00:12,469 --> 00:00:13,394 [Ned] I went bankrupt. 10 00:00:13,493 --> 00:00:14,349 [Des] Am I dead? 11 00:00:14,432 --> 00:00:16,073 [Chandra] Well, your heart's beating pretty fast. 12 00:00:16,168 --> 00:00:17,201 [Jake] There was a woman. She had a gun. 13 00:00:17,304 --> 00:00:18,129 [Leslie] I don't even want to know. 14 00:00:18,214 --> 00:00:19,642 [Jake] There's something a lot bigger going on here. 15 00:00:19,729 --> 00:00:20,807 [Leslie] Not from where I'm standing. 16 00:00:20,890 --> 00:00:22,731 [Nikki] David is a really good guy, Jake. 17 00:00:22,824 --> 00:00:25,728 [Jake] I can see how dinner with you and your new fiance would be fun for you. 18 00:00:25,830 --> 00:00:26,695 But me, not so much. 19 00:00:26,797 --> 00:00:27,782 [Tinny] I'm going to London. 20 00:00:27,860 --> 00:00:28,722 I get to go for a year! 21 00:00:28,826 --> 00:00:30,133 [Des] Oh my God! 22 00:00:30,255 --> 00:00:31,252 [Tinny] Oh my God. 23 00:00:31,407 --> 00:00:32,296 [Des] How long have you been home? 24 00:00:32,383 --> 00:00:33,834 [Tinny] I never left. 25 00:00:33,928 --> 00:00:38,027 [Des] - Um... [Tinny] - Hey guys. I'm home. 26 00:00:39,954 --> 00:00:41,348 (Tires screeching) 27 00:00:42,127 --> 00:00:44,972 [Mal] How in the love of God did I let you get me into this Jake? 28 00:00:45,081 --> 00:00:47,606 [Jake] Oh lord! Oh the smell. 29 00:00:47,737 --> 00:00:49,086 [Mal] The body is rancid. 30 00:00:58,324 --> 00:00:59,856 [Mal] I think I'm gonna throw up. 31 00:00:59,967 --> 00:01:01,187 [Jake] Don't you dare throw up in the car dad. 32 00:01:01,267 --> 00:01:02,822 Don't throw up in this car! 33 00:01:02,946 --> 00:01:06,174 [Mal groaning] I'll-- I'll pull up here. I'll pull up here! 34 00:01:06,330 --> 00:01:07,702 (Tires screeching) 35 00:01:12,238 --> 00:01:13,167 [Jake] (Coughing) 36 00:01:13,263 --> 00:01:14,108 Oh my God! 37 00:01:14,202 --> 00:01:15,320 [Mal] Oh, that's disgusting. 38 00:01:15,451 --> 00:01:17,000 [Jake] Let's get him in the trunk. 39 00:01:18,571 --> 00:01:20,088 [Jake] I got him. 40 00:01:20,210 --> 00:01:20,649 [Mal] Okay. 41 00:01:20,743 --> 00:01:21,963 [Jake] Go get some ice. 42 00:01:33,448 --> 00:01:34,869 (Sirens) 43 00:01:37,399 --> 00:01:38,683 [♪] 44 00:01:40,021 --> 00:01:40,490 Freeze! 45 00:01:40,564 --> 00:01:41,475 Put your hands in the air! 46 00:01:41,560 --> 00:01:41,915 [Jake] Whoa! 47 00:01:42,022 --> 00:01:42,791 Hands where I can see 'em! 48 00:01:42,868 --> 00:01:44,248 [Jake] - Uh-- - Down on your knees! 49 00:01:45,748 --> 00:01:46,822 [Mal] Alright. 50 00:01:48,882 --> 00:01:53,811 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 51 00:01:54,259 --> 00:01:55,953 ♪oh yeah (Oh yeah!)♪ 52 00:01:57,063 --> 00:01:59,072 ♪oh yeah (Oh yeah!)♪ 53 00:02:00,170 --> 00:02:05,856 ♪oh yeeeah oh yeeeah♪ 54 00:02:05,983 --> 00:02:07,395 ♪oh yeah!♪ 55 00:02:08,587 --> 00:02:10,738 [♪] 56 00:02:10,863 --> 00:02:12,018 (Phone ringing) 57 00:02:12,372 --> 00:02:14,905 [Jake] (Groaning) 58 00:02:15,717 --> 00:02:17,827 (Phone ringing) 59 00:02:27,797 --> 00:02:28,723 [Jake] What b'y what? 60 00:02:28,815 --> 00:02:31,646 [Mal] We're running a trading pulse now? Our last client, 61 00:02:31,935 --> 00:02:33,814 let them pay with belt buckle. 62 00:02:34,098 --> 00:02:36,311 [Jake] Oh seriously, dad, can't this wait or what? 63 00:02:36,477 --> 00:02:37,716 [Mal] No, where are you? 64 00:02:37,932 --> 00:02:40,976 [Jake] I'm... on a safari. 65 00:02:41,316 --> 00:02:43,295 You're lucky your buddy paid you at all, okay? He was 66 00:02:43,386 --> 00:02:44,908 a degenerate gambler. 67 00:02:45,171 --> 00:02:46,895 [Mal] 20 minutes, curiosity shop. 68 00:02:46,996 --> 00:02:47,888 You do the haggling. 69 00:02:47,985 --> 00:02:52,922 [Jake] Dad-- (Dog barking) [♪] 70 00:02:57,378 --> 00:02:59,495 [Mal] So Tinny didn't say anything about London? I thought 71 00:02:59,581 --> 00:03:00,348 you were gonna work her. 72 00:03:00,422 --> 00:03:03,473 [Rose] I did. Okay? I got nothing. London was great, 73 00:03:03,646 --> 00:03:05,600 school was great. Says she just wanted to come home. 74 00:03:05,682 --> 00:03:08,001 [Mal] Yeah, there's more going on here. Keep pushing it. 75 00:03:08,104 --> 00:03:08,896 What about the high school? 76 00:03:08,972 --> 00:03:10,036 [Rose] Still making me jump through hoops to get her 77 00:03:10,121 --> 00:03:11,665 registered. It's bizarre. 78 00:03:11,768 --> 00:03:13,941 [Mal] Okay. Thanks for taking care of it. I'll call you later. 79 00:03:17,985 --> 00:03:22,896 [Mal] This better be worth at least four days at our regular rate. Plus expenses. 80 00:03:22,993 --> 00:03:25,295 [Jake] You're telling me you couldn't do this by yourself or what? 81 00:03:25,404 --> 00:03:26,834 [Mal] I figured you wouldn't be above begging. 82 00:03:26,945 --> 00:03:28,682 You smell like cheap whiskey. 83 00:03:28,802 --> 00:03:32,665 [Jake] Well, it is cheap whiskey because I stole it from your friggin liquor cabinet. 84 00:03:33,484 --> 00:03:34,764 [Jake] Ned Bishop? 85 00:03:34,855 --> 00:03:35,620 Ned, what are you doing? 86 00:03:35,697 --> 00:03:36,781 How many jobs you got, man? 87 00:03:36,878 --> 00:03:39,823 [Ned] I happen to have an alimony issue with a certain ex-wife. 88 00:03:39,993 --> 00:03:42,982 But thank you for poking that open wound. And that buckle 89 00:03:43,147 --> 00:03:46,521 is only worth 20 bucks, tops. 90 00:03:46,613 --> 00:03:49,119 [Jake] 20 bucks my arse. Give me that. Look, I'm telling you. 91 00:03:49,219 --> 00:03:53,039 Look at this. This is solid platinum, and these here, they're diamonds. 92 00:03:53,132 --> 00:03:57,059 [Ned] Those are glass gems and that is platinum plated. I have 93 00:03:57,147 --> 00:03:59,596 reduced my offer to $18.50. 94 00:04:03,175 --> 00:04:06,263 [Mal] Oh lord. Put your tongue back in your head. 95 00:04:06,610 --> 00:04:07,182 [Marie] Hey. 96 00:04:07,276 --> 00:04:09,021 [Ned] Oh, back again, are you my lucky? 97 00:04:09,111 --> 00:04:10,452 What can I do you for today? 98 00:04:10,626 --> 00:04:12,769 [Marie] Look, I'm sorry to do this to you Ned, but I need that 99 00:04:12,876 --> 00:04:15,234 cigarette case. I got your money. 100 00:04:15,340 --> 00:04:17,411 [Ned] Oh, I'm sorry love. I sold this first thing this morning. 101 00:04:17,634 --> 00:04:20,350 [Marie] What? Come on, Ned. I just sold that to you yesterday! 102 00:04:20,448 --> 00:04:22,221 [Jake] Uh, listen, uh-- (Ding) 103 00:04:22,553 --> 00:04:26,270 Ha. Ned, who did you sell the case to? I mean, do you got 104 00:04:26,364 --> 00:04:28,594 a name, a visa statement or whatever? 105 00:04:28,732 --> 00:04:29,838 [Ned] Jake Doyle, here. 106 00:04:29,928 --> 00:04:32,211 He fancies himself a bit of private dick. 107 00:04:32,000 --> 00:04:33,437 Mind your own business Jake. 108 00:04:33,591 --> 00:04:34,845 [Marie] Hi, I'm Marie booth. 109 00:04:34,978 --> 00:04:37,239 [Jake] Hi Marie booth. So what do you say Ned? 110 00:04:37,364 --> 00:04:41,313 The girl obviously wants her cigarette case back, so just tell us who bought it. 111 00:04:41,454 --> 00:04:43,933 [Ned] I don't know. Somebody, alright? I don't know, b'y. 112 00:04:44,134 --> 00:04:46,324 [Deacon] Where is it? Did you get it back? 113 00:04:46,459 --> 00:04:48,006 [Marie] No, I'll find it, okay Deacon? 114 00:04:48,099 --> 00:04:49,102 Please! I said I'd find it. 115 00:04:49,198 --> 00:04:50,332 [Deacon] I told you I need that case. 116 00:04:50,427 --> 00:04:51,057 [Jake] Hey! 117 00:04:51,140 --> 00:04:53,611 Let's just relax, there, alright chachi. 118 00:04:53,704 --> 00:04:56,247 [Deacon] Did anyone ask me to ask you anything? Marie, if I 119 00:04:56,353 --> 00:04:59,302 - don't get that case-- [Jake] - Whoa! Excuse me. Sorry. 120 00:05:00,477 --> 00:05:05,810 It's obvious to me that you're the thick, stupid type. 121 00:05:07,084 --> 00:05:08,346 [Marie] Deacon, no! 122 00:05:08,794 --> 00:05:09,848 (Scuffling) 123 00:05:09,977 --> 00:05:12,365 [Ned] Come on guys. I just got this job. I need the money now! 124 00:05:12,463 --> 00:05:13,935 [Marie] Okay, okay, okay. I said I would get it back, 125 00:05:14,053 --> 00:05:15,299 so I'll get it back, okay? 126 00:05:15,420 --> 00:05:17,241 [Jake] Ow! Just relax, okay? 127 00:05:17,326 --> 00:05:18,080 (Thud) 128 00:05:18,179 --> 00:05:19,700 [Mal] That had to hurt son. 129 00:05:19,794 --> 00:05:20,386 (Thud) 130 00:05:20,481 --> 00:05:22,022 [Marie] Oh my God. 131 00:05:22,122 --> 00:05:22,978 [Jake] It's all under control. 132 00:05:23,788 --> 00:05:25,194 (Crash!) 133 00:05:27,537 --> 00:05:29,049 [Jake] Little help here? 134 00:05:29,431 --> 00:05:30,760 [Mal] You're getting cocky, see? 135 00:05:33,395 --> 00:05:34,961 (Crash!) 136 00:05:36,123 --> 00:05:37,240 (Thud) 137 00:05:40,288 --> 00:05:41,558 [Deacon] You stay out of my business, or you'll wish you'd 138 00:05:41,644 --> 00:05:42,993 never been existed. 139 00:05:43,441 --> 00:05:44,722 [Jake] What? 140 00:05:44,997 --> 00:05:49,008 [Deacon] 24 hours Marie. I want it back or there's going to be serious trouble. 141 00:05:49,161 --> 00:05:52,053 [Mal] What was your strategy exactly? I was having a hard time following it. 142 00:05:52,146 --> 00:05:53,709 [Jake] Just shut up, alright? 143 00:05:53,950 --> 00:05:54,664 [Marie] You alright? 144 00:05:54,753 --> 00:05:56,636 [Ned] B'ys, somebody's paying for this. 145 00:05:56,880 --> 00:05:58,373 [Marie] Oh, I'm so, so sorry. 146 00:05:58,468 --> 00:05:59,201 Are you okay? 147 00:05:59,304 --> 00:06:00,179 [Jake] That was nothing, I'm fine. 148 00:06:00,258 --> 00:06:03,339 [Mal] He's fine. His head absorbed most of the fall. 149 00:06:06,099 --> 00:06:06,963 [♪] 150 00:06:07,075 --> 00:06:08,698 [Marie] Deacon and I were together for a few months, and 151 00:06:08,788 --> 00:06:11,799 then I kicked him out. It just wasn't working. 152 00:06:11,890 --> 00:06:14,017 [Jake] I can't believe you used to go out with this bonehead. 153 00:06:14,358 --> 00:06:17,657 I mean, he just doesn't seem like your type. 154 00:06:17,825 --> 00:06:19,901 [Marie] I packed up his stuff, I locked him out, and he owes me 155 00:06:19,989 --> 00:06:22,108 3 grand in rent, so he brought the cigarette case home 156 00:06:22,215 --> 00:06:24,301 and I sold it, and now he's freaking out. 157 00:06:24,457 --> 00:06:26,119 [Des] Jake-o, I got something for you. 158 00:06:26,351 --> 00:06:27,100 Hi. 159 00:06:27,194 --> 00:06:27,804 [Marie] Hi. 160 00:06:27,920 --> 00:06:30,978 [Jake] We'll find you-- we'll find your cigarette 161 00:06:31,078 --> 00:06:34,530 case. I promise I'll keep Deacon off your back while we do it. 162 00:06:34,643 --> 00:06:36,195 [Mal] Hard to do it that from your arse. 163 00:06:36,302 --> 00:06:38,183 Get another son you know. Strong as an ox. 164 00:06:38,336 --> 00:06:39,107 Single too. 165 00:06:39,198 --> 00:06:40,916 Speak of the devil. 166 00:06:41,011 --> 00:06:41,762 The strong one. 167 00:06:41,853 --> 00:06:43,681 [Jake] - Oh... [Christian] - Who's this now? 168 00:06:43,782 --> 00:06:45,077 [Jake] This is just great. 169 00:06:45,172 --> 00:06:46,412 (Phone ringing) 170 00:06:46,878 --> 00:06:48,078 [Jake] Excuse me for a second? 171 00:06:51,770 --> 00:06:54,321 [Jake] Nikki, can this wait? I'm kind of with a client right now. 172 00:06:54,413 --> 00:06:55,446 [Marie] Hi, I'm Marie. 173 00:06:55,539 --> 00:06:57,505 [Mal] This is Christian. He owns his own bar downstairs. 174 00:06:57,592 --> 00:06:58,716 [Christian] Yes, indeed I do. 175 00:06:58,839 --> 00:07:00,736 [Jake] Half owns it. 176 00:07:01,194 --> 00:07:02,448 [Nikki] I need to meet you. 177 00:07:02,577 --> 00:07:03,561 [Jake] What? Meet me where? 178 00:07:03,643 --> 00:07:04,105 When? 179 00:07:04,210 --> 00:07:06,926 [Nikki] Now. It's super important. I need to talk to you. 180 00:07:07,012 --> 00:07:09,110 Please. It's just-- it's a favour. Please? 181 00:07:09,522 --> 00:07:11,771 [Jake] Okay, okay. Just do me a favour, alright? 182 00:07:11,890 --> 00:07:14,947 Just give me a few minutes. I'll be there as soon as I can. 183 00:07:15,098 --> 00:07:17,137 [Nikki] Thank you Jake. I really appreciate this. 184 00:07:18,830 --> 00:07:20,443 [Des] Uh, I went through all the security footage at the 185 00:07:20,535 --> 00:07:22,383 curiosity shop, and I found this. 186 00:07:22,516 --> 00:07:24,809 [Jake] How do you know this is the right cigarette case? 187 00:07:24,927 --> 00:07:26,814 [Des] Because it's the only cigarette case that they sold today. 188 00:07:26,923 --> 00:07:28,337 [Christian] I almost cut you off. 189 00:07:28,460 --> 00:07:29,280 [Marie] (Laughs) 190 00:07:29,369 --> 00:07:30,201 [Christian] Probably. 191 00:07:30,581 --> 00:07:34,016 [Jake] Anyways, do you recognize this guy? 192 00:07:34,110 --> 00:07:35,755 [Christian] Well, I should probably be going. 193 00:07:35,877 --> 00:07:36,927 Hey, little brother. 194 00:07:37,033 --> 00:07:38,342 Don't get beat up again. 195 00:07:39,751 --> 00:07:40,944 [Jake] Goodbye. 196 00:07:41,048 --> 00:07:41,968 [Marie] Bye. 197 00:07:43,072 --> 00:07:43,677 [Jake] (Clears throat) 198 00:07:44,275 --> 00:07:45,601 Photograph ring any bells? 199 00:07:45,696 --> 00:07:47,338 [Marie] No I've never seen that guy before. 200 00:07:47,423 --> 00:07:48,762 [Mal] Logo's from Michele's bakery. 201 00:07:48,857 --> 00:07:50,232 [Jake] Maybe we should go to Michele's and see if he's 202 00:07:50,323 --> 00:07:54,556 working a shift. We can drop you off at home on the way if you'd like. 203 00:07:54,800 --> 00:07:56,565 [Des] Okay, I'll see you guys later. Have fun. 204 00:07:56,677 --> 00:07:57,810 (Phone ringing) 205 00:07:59,789 --> 00:08:00,418 [Des] Des Courtney. 206 00:08:00,526 --> 00:08:02,436 Doyle and Doyle investigation, senior p.I. What's up? 207 00:08:02,565 --> 00:08:03,590 [Tinny] Are you keeping your mouth shut? 208 00:08:03,721 --> 00:08:04,776 [Des] Yes-- no. 209 00:08:04,865 --> 00:08:06,371 What are we talking about? 210 00:08:06,519 --> 00:08:08,946 [Tinny] Did you tell anyone about finding me in town? 211 00:08:09,033 --> 00:08:09,844 Rose is digging. 212 00:08:09,961 --> 00:08:13,145 [Des] Look, Tinny, I told you, okay? My word is good. 213 00:08:13,238 --> 00:08:16,004 [Tinny] You're in this with me now, Courtney. Accessory after the fact. 214 00:08:16,191 --> 00:08:17,917 [Des] What's?-- Hello? 215 00:08:18,708 --> 00:08:21,631 [♪] 216 00:08:26,177 --> 00:08:27,012 (Doors slamming) 217 00:08:27,126 --> 00:08:29,735 [Mal] You know, you might have had a shot with Marie until 218 00:08:29,859 --> 00:08:31,658 Deacon tossed you through that window. 219 00:08:31,798 --> 00:08:32,503 [Jake] I I slipped. 220 00:08:32,602 --> 00:08:33,745 [Mal] And that you have, my son. 221 00:08:33,881 --> 00:08:36,628 And Christian, oh man, he's really coming into his own. The 222 00:08:36,734 --> 00:08:40,196 hair, the build. He could have handled that Deacon like it was nothing. 223 00:08:40,298 --> 00:08:42,407 [Jake] You know, turning son against son is beyond how low I 224 00:08:42,514 --> 00:08:43,591 thought you could go. 225 00:08:43,702 --> 00:08:45,329 [Kelly] Deacon, shut up! Idiot. 226 00:08:45,725 --> 00:08:46,388 No. 227 00:08:46,482 --> 00:08:47,007 [Jake] Hey. 228 00:08:47,087 --> 00:08:47,462 [Kelly] No! 229 00:08:47,543 --> 00:08:48,010 [Jake] Kelly? 230 00:08:48,104 --> 00:08:48,722 [Kelly] Call you back. 231 00:08:48,813 --> 00:08:49,697 [Jake] How are you making out? 232 00:08:49,786 --> 00:08:50,296 [Kelly] Fine. 233 00:08:50,371 --> 00:08:55,316 [Jake] I'm Jake. This is a... a senior citizen I have in my care, Malachy. 234 00:08:55,497 --> 00:08:56,232 [Kelly] Kelly Thomas. 235 00:08:56,360 --> 00:08:59,372 [Mal] Listen, we wanna track down a cigarette case you bought. 236 00:08:59,512 --> 00:09:02,061 [Kelly] Cigarette case? I don't know anything about a cigarette case. 237 00:09:02,158 --> 00:09:06,948 [Jake] I have a picture of you buying a cigarette case earlier today. 238 00:09:07,099 --> 00:09:09,748 [Mal] We just wanna buy it back from you. There's no trouble. 239 00:09:09,903 --> 00:09:13,072 [Kelly] Right, sorry. I forgot. 240 00:09:13,194 --> 00:09:15,577 I'll just go, uh... See if it's around. 241 00:09:20,816 --> 00:09:21,809 [Jake] What's with him? 242 00:09:21,934 --> 00:09:23,701 [Mal] I don't know. Kind of defensive. 243 00:09:24,629 --> 00:09:27,543 [Jake] Well, he did happen to leave his cell phone behind. 244 00:09:28,542 --> 00:09:30,513 [Jake] 25 calls to Deacon? 245 00:09:30,668 --> 00:09:32,034 That's Marie's ex-boyfriend. 246 00:09:32,173 --> 00:09:34,149 [Mal] Maybe Kelly wanted to sell him back the case. 247 00:09:34,315 --> 00:09:35,457 (Whack!) 248 00:09:35,560 --> 00:09:36,590 [Jake] Ow! What the hell? 249 00:09:36,724 --> 00:09:38,349 What the hell, man! 250 00:09:38,459 --> 00:09:39,459 (Strikes) 251 00:09:40,782 --> 00:09:43,053 [Jake] What the hell's wrong with you?! 252 00:09:43,212 --> 00:09:43,770 (Whack!) 253 00:09:43,855 --> 00:09:45,043 [Jake] Get out of here! 254 00:09:45,365 --> 00:09:46,033 Ow. 255 00:09:48,690 --> 00:09:49,931 [Jake] Well, we got the case. 256 00:09:50,456 --> 00:09:52,173 [Mal] - Hate to say it, but uh-- [Jake] - What? What? Christian 257 00:09:52,276 --> 00:09:53,182 would have done that better? 258 00:09:53,290 --> 00:09:54,350 I got the case, don't I?! 259 00:09:55,310 --> 00:09:59,293 [Jake] So what? Deacon gives Kelly the case, Marie-- 260 00:09:59,422 --> 00:10:02,570 oh whatever. I'm just gonna give this back to Marie and get it over with. 261 00:10:02,668 --> 00:10:03,574 [Mal] Listen to yourself. 262 00:10:03,711 --> 00:10:04,953 [Jake] What? 263 00:10:05,037 --> 00:10:07,117 [Mal] You almost get your head taken off twice over this, and 264 00:10:07,227 --> 00:10:09,610 now you're just going to hand it back to that girl with no idea 265 00:10:09,715 --> 00:10:11,624 of what your libido has dragged us into? 266 00:10:11,739 --> 00:10:12,890 [Jake] What the hell is wrong with you today? 267 00:10:12,996 --> 00:10:14,940 [Mal] In case you haven't noticed, I'm trying to prove a point here. 268 00:10:15,087 --> 00:10:15,960 [Jake] That you're a dick-smack? 269 00:10:16,080 --> 00:10:18,642 [Mal] This morning you woke up somewhere, God knows where, 270 00:10:18,751 --> 00:10:21,786 hung over as hell. Now you're following some girl around, 271 00:10:21,930 --> 00:10:24,657 getting the crap beat out of you every 2 minutes. I'm telling 272 00:10:24,765 --> 00:10:28,621 you, you're regressing. And the place you're regressing from 273 00:10:28,758 --> 00:10:30,568 was nothing to be proud of. 274 00:10:30,692 --> 00:10:32,404 [Jake] That's a hell of a pep talk. 275 00:10:32,654 --> 00:10:33,090 (Phone ringing) 276 00:10:33,203 --> 00:10:36,608 [Mal] - Look... [Rose] - Mal, I need you home. 277 00:10:36,967 --> 00:10:38,133 Now. 278 00:10:38,587 --> 00:10:39,508 [Mal] Okay. 279 00:10:39,849 --> 00:10:40,762 I gotta go. 280 00:10:42,680 --> 00:10:43,468 [Jake] How're you gonna get home? 281 00:10:43,572 --> 00:10:44,641 [Mal] None of your business! 282 00:10:45,275 --> 00:10:46,023 [♪] 283 00:10:46,132 --> 00:10:47,785 [Mal] Well obviously there's been a mistake at their end. 284 00:10:47,940 --> 00:10:50,223 [Rose] The principal says that they've double and triple checked. 285 00:10:50,350 --> 00:10:51,438 [Mal] So let them check again. 286 00:10:51,533 --> 00:10:52,939 She was over there a full semester. 287 00:10:53,052 --> 00:10:55,403 [Rose] The school in London has no record of Tinny whatsoever. 288 00:10:55,493 --> 00:10:56,768 They say she never enrolled. 289 00:10:56,974 --> 00:10:59,992 [Tinny] That's ridiculous. Of course I enrolled. How's I 290 00:11:00,111 --> 00:11:01,916 supposed to go to school if I never enrolled? 291 00:11:02,044 --> 00:11:03,208 [Mal] I'll call them myself. 292 00:11:03,790 --> 00:11:06,915 [Rose] The school here says she may have to repeat the entire year. 293 00:11:07,023 --> 00:11:09,584 [Tinny] What? Poppy? 294 00:11:09,697 --> 00:11:12,388 [Mal] I know kiddo. This isn't your fault. Look, I'll not let 295 00:11:12,504 --> 00:11:15,142 you get held back because of some bureaucratic foolishness. 296 00:11:15,248 --> 00:11:15,829 What's the number? 297 00:11:15,975 --> 00:11:16,385 (Phone ringing) 298 00:11:16,497 --> 00:11:17,883 [Rose] No, it's okay. I'll call myself. 299 00:11:17,994 --> 00:11:19,143 [Mal] Okay, thank you. Good. 300 00:11:19,260 --> 00:11:21,769 Tinny, you must have some receipts or something upstairs. 301 00:11:21,892 --> 00:11:23,443 I gotta go. 302 00:11:24,632 --> 00:11:25,520 [Mal] (To phone) I'm on my way. 303 00:11:25,657 --> 00:11:27,354 (Door shutting) 304 00:11:29,130 --> 00:11:31,625 [Nikki] Hi, where are you? 305 00:11:31,739 --> 00:11:33,265 [Jake] Look, I am so sorry. 306 00:11:33,357 --> 00:11:37,261 I had a thing, which, you know, kind of turned into another-- 307 00:11:37,350 --> 00:11:38,383 [Nikki] I knew it. I knew it. 308 00:11:38,492 --> 00:11:39,115 [Jake] ...Thing. 309 00:11:39,204 --> 00:11:41,160 [Nikki] Jake, you always pull this when I need you. 310 00:11:41,288 --> 00:11:44,666 [Jake] No, no, no, it's just, you see, that my super-hot 311 00:11:44,766 --> 00:11:48,425 ex-wife, see she really-- what? 312 00:11:48,972 --> 00:11:49,602 [Nikki] Jerk. 313 00:11:49,704 --> 00:11:51,168 [Jake] So? What do you want? 314 00:11:51,262 --> 00:11:51,739 I'm here. What? 315 00:11:51,865 --> 00:11:53,467 [Nikki] Okay. Come here. 316 00:11:56,258 --> 00:11:58,627 [Nikki] I think-- I think I need to hire you. 317 00:11:58,742 --> 00:11:59,499 I think. 318 00:11:59,592 --> 00:12:00,300 Is that crazy? 319 00:12:00,393 --> 00:12:01,369 That sounds crazy, right? 320 00:12:01,468 --> 00:12:04,107 [Jake] Nikki? What's wrong. 321 00:12:04,290 --> 00:12:07,550 [Nikki] Just something... I can't shake it, Jake. I have 322 00:12:07,663 --> 00:12:14,209 this really bad feeling that something isn't right. It's 323 00:12:14,333 --> 00:12:17,062 David. I think he's having an affair. 324 00:12:17,169 --> 00:12:18,738 [Jake] You think that David's cheating? 325 00:12:18,865 --> 00:12:20,446 Nikki, David is not cheating on you. 326 00:12:20,558 --> 00:12:21,995 Look, listen to me. 327 00:12:22,138 --> 00:12:24,880 First of all, he's a divorce attorney, he knows better. 328 00:12:24,986 --> 00:12:28,935 Second of all, he knows you're way, way too hot for him. 329 00:12:29,100 --> 00:12:30,803 [Nikki] A couple of nights ago, he said he was meeting with a 330 00:12:30,904 --> 00:12:33,912 client. Then I phoned him at the office and he wasn't there. And 331 00:12:34,021 --> 00:12:35,853 there were a couple of other things. 332 00:12:35,952 --> 00:12:37,699 [Jake] Nikki! Stop! 333 00:12:37,908 --> 00:12:38,843 Okay? 334 00:12:40,363 --> 00:12:42,320 Do not go down this road. 335 00:12:42,416 --> 00:12:43,152 I'm telling you. 336 00:12:43,276 --> 00:12:44,428 I've been here before. 337 00:12:44,617 --> 00:12:48,367 There is no turning back, so just stop it. 338 00:12:48,920 --> 00:12:50,199 [Nikki] Okay, maybe you're right. 339 00:12:51,596 --> 00:12:54,291 [Jake] Do me a favour, okay? You go home, you look him 340 00:12:54,394 --> 00:12:57,145 in the eye, and you see for yourself. 341 00:12:57,666 --> 00:12:58,700 [Nikki] Okay. 342 00:12:59,865 --> 00:13:01,069 Thanks. 343 00:13:02,765 --> 00:13:10,990 [♪] 344 00:13:11,117 --> 00:13:15,003 [Des] Okay, so there were 18,743 auction listing for 345 00:13:15,131 --> 00:13:19,565 "cigarette case" online, and yet I can't find even one hall and oates autograph. 346 00:13:19,718 --> 00:13:20,263 [Rose] Really? 347 00:13:20,381 --> 00:13:22,960 [Des] I know, especially because they're the greatest selling duo of all time. 348 00:13:23,102 --> 00:13:24,162 [Rose] No dear, the cigarette cases. 349 00:13:24,281 --> 00:13:25,537 [Des] Oh, right, yeah. Oh sorry. 350 00:13:25,675 --> 00:13:29,390 Uh, okay, of course. So after all that, I honed in on this. 351 00:13:29,495 --> 00:13:31,865 [Jake] Deacon spent a thousand bucks on that cigarette case? 352 00:13:32,002 --> 00:13:35,000 [Mal] Deacon doesn't strike me as the expensive online collectables type. 353 00:13:35,090 --> 00:13:37,937 [Des] No, no, he's not. It was actually bought by a guy named Edwin Winters. 354 00:13:38,052 --> 00:13:41,420 [Rose] "Divorce break your heart? Bring us your gold ring for a fresh start". 355 00:13:41,512 --> 00:13:42,820 [Des] That's the guy! 356 00:13:43,988 --> 00:13:45,853 [Rose] Edwin Winters is one of those guys that buys gold. 357 00:13:46,298 --> 00:13:47,364 [Des] Yeah, and jewelry. 358 00:13:47,477 --> 00:13:48,489 "Got diamonds and pearls? 359 00:13:48,583 --> 00:13:49,870 Bring 'em to Ed's jewelry world". 360 00:13:51,105 --> 00:13:55,144 [Jake] What's the connection between Edwin Winters and Deacon? 361 00:13:55,255 --> 00:13:57,096 [Rose] Uh, Deacon does his yard work. 362 00:13:57,197 --> 00:13:59,766 [Mal] He's been stealing from his boss. Rose, you got an address? 363 00:13:59,874 --> 00:14:00,814 [Rose] I can get one. 364 00:14:00,932 --> 00:14:04,610 [Jake] Des, can I speak to you about this cigarette case for a second? 365 00:14:04,809 --> 00:14:05,540 [Des] Oh cool. 366 00:14:08,090 --> 00:14:09,307 [Jake] What do you got? 367 00:14:09,433 --> 00:14:11,422 [Des] I didn't wear your leather jacket to the mall. And I have 368 00:14:11,568 --> 00:14:13,674 no idea where Tinny was living in London, so don't ask. 369 00:14:13,793 --> 00:14:17,075 [Jake] No. The information about David? 370 00:14:17,181 --> 00:14:17,976 [Des] Oh right. 371 00:14:21,019 --> 00:14:22,952 Here you go. But, hang on. 372 00:14:23,072 --> 00:14:23,957 Permission to speak freely? 373 00:14:24,055 --> 00:14:24,527 [Jake] No. 374 00:14:24,626 --> 00:14:27,002 [Des] It's just, are you sure this is such a good idea? I 375 00:14:27,106 --> 00:14:30,422 mean, it's your ex-wife and your ex-wife's new husband. I mean, 376 00:14:30,556 --> 00:14:33,384 okay, look. I've just got experience with being torn 377 00:14:33,475 --> 00:14:34,663 between two lovers and-- ow! 378 00:14:35,437 --> 00:14:38,917 [Jake] Des, when did I ever, ever ask for your personal insight. 379 00:14:39,040 --> 00:14:39,889 What's in the file? 380 00:14:40,009 --> 00:14:43,128 [Des] That hurts b'y. It's all there. Criminal check. 381 00:14:43,276 --> 00:14:46,356 Medical, financial report. Man, he makes a lot of money. 382 00:14:48,769 --> 00:14:52,548 [Jake] I need you to follow him and don't tell anybody about this or I'll kill you. 383 00:14:52,662 --> 00:14:53,486 [Des] Okay, you got it. 384 00:14:53,613 --> 00:14:54,249 I'm on it. 385 00:14:54,355 --> 00:14:55,616 [M] What are you two whispering about? 386 00:14:55,742 --> 00:14:57,320 [Jake] Nothing. Des has fleas. 387 00:14:58,559 --> 00:15:00,025 [Des] Uh... "Had". 388 00:15:00,123 --> 00:15:01,144 I had fleas. 389 00:15:01,295 --> 00:15:04,328 - Long... [Jake] - Are you coming? 390 00:15:07,564 --> 00:15:09,911 [Des] Okay. Subject, David. 391 00:15:10,046 --> 00:15:12,277 David being Nikki's new husband. 392 00:15:12,386 --> 00:15:17,558 Nikki being Jake Doyle's ex-wife. Jake Doyle being my boss and mentor. 393 00:15:17,652 --> 00:15:21,374 Okay, okay-- oh... oh, subject has turned to page 16 of the newspaper. 394 00:15:22,794 --> 00:15:23,344 [Tinny] Hey. 395 00:15:23,464 --> 00:15:24,098 [Des] Hey. 396 00:15:24,187 --> 00:15:25,990 [Tinny] It smells like mango lip-gloss in here. 397 00:15:26,126 --> 00:15:29,039 [Des] No, no. That's just carpet cleaner stuff. 398 00:15:29,160 --> 00:15:32,630 [Tinny] Dessie, how tough would it be to forge a British high school transcript. 399 00:15:32,727 --> 00:15:34,019 [Des] You realize you're talking about fraud right? 400 00:15:34,122 --> 00:15:35,988 Like real fraud. Not the fun kind. 401 00:15:36,087 --> 00:15:39,505 [Tinny] Well, if I do it myself I'll definitely get busted, so... 402 00:15:41,097 --> 00:15:41,727 [Des] So what do you want? 403 00:15:41,835 --> 00:15:44,461 What do you want, like, all b'ys? 404 00:15:44,555 --> 00:15:45,597 Maybe you want an "a" or two? 405 00:15:45,690 --> 00:15:46,531 [Tinny] Don't go too crazy. 406 00:15:46,639 --> 00:15:48,620 Maybe give me like a c+ in history. 407 00:15:48,749 --> 00:15:50,618 [Des] You know, Mal and rose won't be that upset if you've 408 00:15:50,705 --> 00:15:52,724 flunked out. It's understandable given the language barrier. 409 00:15:52,862 --> 00:15:54,673 [Tinny] I didn't flunk out Des. 410 00:15:54,842 --> 00:15:56,314 I never enrolled. 411 00:15:57,337 --> 00:15:58,662 Long story. 412 00:15:59,401 --> 00:16:01,104 Can you just take care of it? 413 00:16:02,036 --> 00:16:03,117 Please? 414 00:16:03,734 --> 00:16:05,188 (Doors opening) 415 00:16:07,586 --> 00:16:09,235 (Car engine) 416 00:16:16,229 --> 00:16:17,241 (Doors slamming) 417 00:16:18,807 --> 00:16:19,642 [Mal] What's all this? 418 00:16:19,752 --> 00:16:20,724 [Jake] I don't know. 419 00:16:20,846 --> 00:16:21,803 Is that Marie? 420 00:16:22,390 --> 00:16:23,973 [Marie] (Crying) 421 00:16:25,011 --> 00:16:26,049 [Jake] Marie? 422 00:16:26,546 --> 00:16:27,890 [Marie] Jake? What are you doing here? 423 00:16:28,257 --> 00:16:29,917 [Jake] Well, I was gonna ask you the same thing. 424 00:16:30,080 --> 00:16:31,683 [Marie] That's my uncle. 425 00:16:32,156 --> 00:16:33,377 Uncle Eddie. 426 00:16:33,799 --> 00:16:37,220 [Marie] I found him. I think somebody murdered him. 427 00:16:37,597 --> 00:16:39,423 [Jake] Edwin Winters is your uncle. 428 00:16:39,637 --> 00:16:41,469 [Marie] Yeah. 429 00:16:41,641 --> 00:16:43,205 [Jake] You just, you just stay here, okay? 430 00:16:43,861 --> 00:16:44,976 [Marie] Okay. 431 00:16:47,609 --> 00:16:48,640 [Mal] I'm saying nothing. 432 00:16:48,755 --> 00:16:50,405 [Jake] Hood, what's going on here? 433 00:16:50,543 --> 00:16:53,829 [Hood] Poor bastard, got himself killed a couple of days ago. 434 00:16:54,249 --> 00:16:55,512 Check out this weird stuff. 435 00:16:55,635 --> 00:16:56,515 (Zip) 436 00:16:57,677 --> 00:16:59,313 [Mal] A gold smelting accident? 437 00:16:59,558 --> 00:17:04,038 [Hood] No, the get-up is for a commercial he was on his way to shoot. It gets weirder. 438 00:17:04,145 --> 00:17:05,726 [Jake] Weirder than a guy in a gold costume? 439 00:17:05,866 --> 00:17:06,836 [Leslie] Hood! 440 00:17:08,588 --> 00:17:10,211 Save the rest for the report. 441 00:17:10,919 --> 00:17:11,783 [Hood] Yes, sir. 442 00:17:12,782 --> 00:17:13,757 Take it away boys. 443 00:17:17,503 --> 00:17:19,345 [Jake] What's so weird about the dead body? 444 00:17:24,025 --> 00:17:25,228 [Leslie] Marie booth? 445 00:17:25,384 --> 00:17:26,376 [Marie] Yeah. 446 00:17:27,103 --> 00:17:29,768 [Leslie] You're under arrest for the murder of Edwin Winters. 447 00:17:30,202 --> 00:17:31,136 [Marie] Excuse me? 448 00:17:31,244 --> 00:17:32,096 [Leslie] Come with me. 449 00:17:32,299 --> 00:17:33,278 [Marie] (Crying) 450 00:17:34,926 --> 00:17:37,331 ♪Yeeeah♪ 451 00:17:39,922 --> 00:17:43,475 [Marie] Please. You've gotta believe me. I was just there visiting my uncle. 452 00:17:43,695 --> 00:17:45,523 [Leslie] When was the last time you saw him alive? 453 00:17:45,674 --> 00:17:48,168 [Marie] I don't know. Like, a month ago. I don't know. 454 00:17:48,259 --> 00:17:52,005 [Leslie] Are you sure it wasn't a couple of days ago? Say, when you killed him? 455 00:17:52,138 --> 00:17:53,480 [Marie] I didn't kill anybody! 456 00:17:55,726 --> 00:17:57,271 [Leslie] Sit down please. 457 00:18:03,289 --> 00:18:06,206 [Leslie] Your boyfriend, Deacon Rogers, he did yard work for your uncle? 458 00:18:06,300 --> 00:18:07,438 [Marie] Yeah. He did. Yeah. 459 00:18:07,533 --> 00:18:09,137 [Leslie] So where is Deacon Rogers now? 460 00:18:09,260 --> 00:18:10,368 [Marie] I don't know. 461 00:18:10,474 --> 00:18:11,388 We broke up. 462 00:18:11,499 --> 00:18:13,231 [Leslie] That cigarette case, you hired the Doyle's to 463 00:18:13,333 --> 00:18:18,875 find, that was stolen from your uncle's and you sold it just yesterday. Correct? 464 00:18:26,148 --> 00:18:27,213 [Jake] You can't honestly think that she 465 00:18:27,324 --> 00:18:29,144 killed her uncle for, like, a cigarette case? 466 00:18:29,244 --> 00:18:30,946 [Leslie] I'm not sure. That's why I'm letting her go, so I can 467 00:18:31,077 --> 00:18:33,213 check out her alibi. You wouldn't happen to know where 468 00:18:33,345 --> 00:18:35,007 that cigarette case is, would ya? 469 00:18:35,114 --> 00:18:37,726 [Jake] Me? No. Why would I know that? I have no idea. 470 00:18:37,843 --> 00:18:40,425 [Leslie] Just what I thought. I wash your back, you wash your 471 00:18:40,566 --> 00:18:43,178 own. Same old, same old. What are you even doing here? 472 00:18:43,316 --> 00:18:44,315 [Leslie] Cut her loose. 473 00:18:45,356 --> 00:18:46,741 [Jake] I came to see you. 474 00:18:47,985 --> 00:18:49,162 [Leslie] She's pretty, Jake. 475 00:18:49,267 --> 00:18:54,235 Don't let that fool you. If she did what we think she did, she's too sick even for you. 476 00:18:54,615 --> 00:18:56,752 [Jake] Sick? Leslie what are you talking about? 477 00:18:57,711 --> 00:18:59,133 [Jake] Marie? Marie. 478 00:18:59,225 --> 00:19:00,472 [Marie] I can't believe they're doing this to me. 479 00:19:00,566 --> 00:19:01,402 [Jake] Marie? 480 00:19:01,854 --> 00:19:02,916 [Marie] Do you think Deacon did it? 481 00:19:03,109 --> 00:19:04,268 [Jake] I honestly don't know. 482 00:19:04,373 --> 00:19:06,945 Leslie-- sergeant Bennett, the officer you were just 483 00:19:07,032 --> 00:19:09,365 talking to, she's holding something back about your 484 00:19:09,463 --> 00:19:10,939 uncle's death. I'm just-- (Phone ringing) 485 00:19:11,869 --> 00:19:13,205 ...Not sure what. 486 00:19:13,689 --> 00:19:14,762 Can you just hold on for one second? 487 00:19:15,132 --> 00:19:16,137 [Jake] Walter, what've you got? 488 00:19:16,251 --> 00:19:18,554 [Walter] I can't believe you're getting me to dig up dirt on Nikki's husband. 489 00:19:18,706 --> 00:19:24,736 [Jake] Well, you're my friend and my lawyer. So why don't you just tell me everything. 490 00:19:25,616 --> 00:19:26,623 [Walter] Nothing! 491 00:19:26,799 --> 00:19:27,806 The guy is as clean as a whistle. 492 00:19:27,910 --> 00:19:28,468 [Jake] You're sure? 493 00:19:28,554 --> 00:19:31,869 [Walter] Look, dude, I do the odd dance with some borderline 494 00:19:31,995 --> 00:19:35,224 moral flexibility, we all got some vices, right? 495 00:19:35,709 --> 00:19:37,483 David? Nothing. 496 00:19:37,950 --> 00:19:42,723 [Jake] Okay, well that's great news. I'll call you later. 497 00:19:44,089 --> 00:19:45,581 [Jake] I think you and I should talk. 498 00:19:45,761 --> 00:19:48,642 [Marie] I just wanna go home, Jake. Please, can I just go home 499 00:19:48,758 --> 00:19:49,984 and forget about this? 500 00:19:52,637 --> 00:19:55,343 [Jake] Cigarette case has a little compartment thing in 501 00:19:55,452 --> 00:19:57,864 here, and I'm pretty sure this whole thing is about what was 502 00:19:57,976 --> 00:20:02,133 inside. Now, you wouldn't have any idea what that is, would you? 503 00:20:02,327 --> 00:20:04,728 [Jake] Don't lie to me, Marie. 504 00:20:05,405 --> 00:20:06,802 What was inside the case? 505 00:20:09,819 --> 00:20:14,787 [♪] 506 00:20:17,853 --> 00:20:20,065 [Jake] So is this what all the fuss is about? 507 00:20:20,741 --> 00:20:21,685 [Marie] Yup. 508 00:20:22,998 --> 00:20:25,265 [Marie] It's just that Deacon was being so unreasonable, and I 509 00:20:25,580 --> 00:20:28,719 can't even afford groceries, and he owes me a lot of money. 510 00:20:28,882 --> 00:20:30,550 [Jake] Um, I think it's time you told me the whole story. 511 00:20:30,657 --> 00:20:31,688 Come on. 512 00:20:32,595 --> 00:20:34,475 [♪] 513 00:20:35,001 --> 00:20:37,311 [Des] So we're doing some pretty high tech surveillance, here. 514 00:20:37,644 --> 00:20:40,490 Tracking some pretty dangerous criminals. 515 00:20:40,679 --> 00:20:41,775 It's no biggie, right? 516 00:20:41,910 --> 00:20:44,178 Just a day in the life, right? 517 00:20:44,289 --> 00:20:45,888 [Chandra] Wow, what a big man you are. 518 00:20:46,041 --> 00:20:47,871 [Des] Jake really believes in me. 519 00:20:48,060 --> 00:20:51,411 [Chandra] Okay, well, you let me know when you get off work. 520 00:20:51,513 --> 00:20:52,828 [Des] Well, I'll let you know when the job is done. 521 00:20:52,949 --> 00:20:55,180 Because, I'm a man at my work. 522 00:20:55,321 --> 00:20:56,477 (Doors opening) 523 00:20:56,915 --> 00:20:58,905 [Des] Hey, Tinny. Hi Tinny. 524 00:20:59,070 --> 00:20:59,785 How's it going? 525 00:20:59,875 --> 00:21:01,542 [Chandra] Oh, so you're Tinny? 526 00:21:01,632 --> 00:21:03,697 I've heard so much about you. 527 00:21:03,902 --> 00:21:08,400 [Tinny] Really? I never heard a thing about you. Who is this Des? 528 00:21:08,579 --> 00:21:10,638 [Des] This is Chandra, and Chandra this is... 529 00:21:10,798 --> 00:21:12,779 [Chandra] You're Des' assistant, right? 530 00:21:12,887 --> 00:21:13,546 [Des] No. 531 00:21:13,636 --> 00:21:14,333 [Tinny] Yes b'y. 532 00:21:14,445 --> 00:21:18,749 [Des] Tinny's my, um... she's like my... Oh my God! She's like a work, 533 00:21:18,847 --> 00:21:21,107 officially-- a colleague, like a friend through work. 534 00:21:21,268 --> 00:21:21,966 [Tinny] Yeah. 535 00:21:22,276 --> 00:21:24,925 [Chandra] Well, I'll let you get back to the front lines here. 536 00:21:25,566 --> 00:21:26,274 [Des] Okay. 537 00:21:26,366 --> 00:21:26,767 [Chandra] Okay? 538 00:21:26,860 --> 00:21:27,687 [Des] Yeah. 539 00:21:28,204 --> 00:21:29,118 Yes. 540 00:21:30,298 --> 00:21:32,513 [Chandra] Oh, and it was nice to meet you Tinny. 541 00:21:33,242 --> 00:21:34,075 [Des] See ya. 542 00:21:36,423 --> 00:21:37,508 (Doors close) 543 00:21:40,761 --> 00:21:44,076 [Tinny] Well, that explains the mango lip gloss smell. 544 00:21:45,218 --> 00:21:47,378 [Des] I'm just doing some surveillance here so I... 545 00:21:48,053 --> 00:21:49,914 [Tinny] You've got me all alone in the back of a van 546 00:21:50,040 --> 00:21:53,067 and all you want to do is surveillance? 547 00:21:54,067 --> 00:21:55,658 [Des] Okay, uh... (Laughs) 548 00:21:55,782 --> 00:21:59,513 Okay, this is really weird for me, Tinny, because Chandra's a girl. 549 00:21:59,694 --> 00:22:04,775 [Tinny] Des! Obviously I don't care what skank you might be making out with. 550 00:22:04,904 --> 00:22:06,255 [Des] Uh, that skank has a name! 551 00:22:06,402 --> 00:22:07,789 She's not a skank. 552 00:22:07,968 --> 00:22:09,702 [T[Tinny] Do you have the documents I want or not? 553 00:22:14,281 --> 00:22:15,864 [Tinny] She seems nice. 554 00:22:16,294 --> 00:22:17,404 [Des] See ya. 555 00:22:20,191 --> 00:22:22,840 [Marie] I don't know. I got it out of that secret compartment 556 00:22:22,939 --> 00:22:29,148 of that cigarette case. Thought it would open a lock box or a safe, or... something. 557 00:22:30,104 --> 00:22:33,216 [Jake] Just would have been nice to know what you were getting us into. That's all. 558 00:22:33,315 --> 00:22:35,379 [Marie] Well, I didn't want you to think I was a thief. I just 559 00:22:35,474 --> 00:22:38,406 wanted you to get Deacon off my back. I'm sorry. 560 00:22:40,526 --> 00:22:42,190 [Tinny] Uh, pop, rose. 561 00:22:42,285 --> 00:22:43,252 I think I figured it out. 562 00:22:43,351 --> 00:22:45,174 [Mal] Oh, excuse us. 563 00:22:45,269 --> 00:22:46,267 Let's go inside. 564 00:22:48,300 --> 00:22:52,218 [Jake] Listen, the cops think that you killed your uncle, 565 00:22:52,329 --> 00:22:53,484 and I have to ask you. 566 00:22:54,977 --> 00:22:56,120 Did you? 567 00:22:56,218 --> 00:22:57,404 [Marie] No, I didn't. 568 00:22:58,015 --> 00:22:59,986 [Marie] Look, I just wanted that money that Deacon owed me. 569 00:23:00,115 --> 00:23:03,609 That's it. I didn't know that my uncle Eddie was gonna die. 570 00:23:04,250 --> 00:23:07,728 [Christian] Jake, what did you say to the poor girl? Did he ask 571 00:23:07,825 --> 00:23:10,889 you out? That would make any woman cry. 572 00:23:11,015 --> 00:23:12,269 [Jake] Hold on for a second. 573 00:23:13,613 --> 00:23:14,350 [Jake] What do you want? 574 00:23:14,447 --> 00:23:16,293 [Christian] I want to help. Dad said you need some back-up, some 575 00:23:16,386 --> 00:23:18,073 guy's threatening her or something? 576 00:23:18,178 --> 00:23:19,300 [Jake] Why would I want your back-up? 577 00:23:19,408 --> 00:23:21,811 [Christian] Because. Look, you go do your case stuff. I'll keep 578 00:23:21,903 --> 00:23:25,085 an eye on her. Alright? Oh come on relax Jake. 579 00:23:25,525 --> 00:23:29,314 [Christian] Marie, I'm gonna keep you company while Jake gets some things done. 580 00:23:29,487 --> 00:23:30,730 [Jake] It's fine. 581 00:23:31,462 --> 00:23:32,371 [Marie] Okay. 582 00:23:32,796 --> 00:23:34,268 [Christian] Hey, have you been to the gypsy tea-room? 583 00:23:36,769 --> 00:23:38,662 [Jake] History? C+ 584 00:23:38,776 --> 00:23:39,759 [Tinny] I know. 585 00:23:39,860 --> 00:23:41,353 Anyway, they have my first name wrong. 586 00:23:41,560 --> 00:23:42,538 Simple mistake. 587 00:23:43,440 --> 00:23:44,382 [Mal] There you go. 588 00:23:44,518 --> 00:23:45,382 [Tinny] It took one phone call. 589 00:23:45,475 --> 00:23:47,557 They fixed the spelling and faxed it right on over. 590 00:23:47,670 --> 00:23:48,921 [Rose] One phone call, huh? 591 00:23:49,646 --> 00:23:53,352 - I was calling and calling and calling... [Mal] - We gotta get this history 592 00:23:53,461 --> 00:23:56,332 mark up. Don't know your history, you're likely to repeat it. 593 00:23:56,441 --> 00:23:58,598 [Tinny] That's true. I'm gonna get on that right now. 594 00:23:59,024 --> 00:24:00,067 [Mal] Hey Tinny. 595 00:24:01,933 --> 00:24:05,385 Here's a little something for the effort. 596 00:24:05,737 --> 00:24:07,003 [Tinny] Pop, you don't have to do that. 597 00:24:07,105 --> 00:24:09,766 [Mal] Go on with you. I found it in Jake's car anyway. Go on. 598 00:24:17,465 --> 00:24:19,024 [Mal] She's got a brain, that one. 599 00:24:19,127 --> 00:24:20,748 [Rose] Yeah, she's a smart on alright. 600 00:24:21,496 --> 00:24:25,950 [Jake] So, Christian invited Marie out for a bite. Thank you 601 00:24:26,062 --> 00:24:31,507 so much for that. It's obvious that she's into the super slow jello head types. 602 00:24:31,656 --> 00:24:35,105 [Mal] Jake, don't be sucky. It only makes you look worse than you are. 603 00:24:35,223 --> 00:24:36,953 [Jake] I gotta find out what this key opens so if she comes 604 00:24:37,044 --> 00:24:41,108 back with Romeo, do me a favour, tell her I'm off solving her case. 605 00:24:42,587 --> 00:24:43,423 [Rose] Okay. 606 00:24:43,521 --> 00:24:44,433 [Jake] Skipper. 607 00:24:48,805 --> 00:24:52,441 [♪] 608 00:24:54,526 --> 00:24:56,848 [Rose] Tinny, Tinny, Tinny. 609 00:24:57,934 --> 00:25:00,003 [♪] 610 00:25:00,108 --> 00:25:01,880 [Mal] Christian is only trying to help. It's not his fault he 611 00:25:01,968 --> 00:25:03,511 has a natural charm with the women. 612 00:25:03,602 --> 00:25:06,297 [Jake] And I really appreciate you volunteering him to help me. 613 00:25:06,477 --> 00:25:07,930 It's just awesome. 614 00:25:08,123 --> 00:25:11,153 [Ned] First off, I appreciate the cheque Malachy to cover the 615 00:25:11,248 --> 00:25:13,994 window costs. Because of you I didn't lose my job. 616 00:25:14,091 --> 00:25:15,039 [Jake] Good for you. 617 00:25:15,756 --> 00:25:18,149 [Ned] I told my boss there was a wind damage. 618 00:25:18,418 --> 00:25:19,241 [Jake] Key, Ned? 619 00:25:20,846 --> 00:25:23,923 [Ned] See, the thing is, b'y, I find my eyes are starting to go. 620 00:25:24,020 --> 00:25:26,368 Needs that laser eye surgery? 621 00:25:26,552 --> 00:25:28,312 That's an expensive racket. 622 00:25:35,092 --> 00:25:36,443 [Jake] I'm taking a key chain. 623 00:25:37,892 --> 00:25:38,845 [Mal] He's had a rough day. 624 00:25:38,965 --> 00:25:40,337 Heart-break. All of that. 625 00:25:40,446 --> 00:25:43,719 [Ned] It looks like it opens up some high-falutin lock box, 626 00:25:43,896 --> 00:25:46,178 pretty rare. It's expensive too. 627 00:25:46,454 --> 00:25:47,349 Where'd you find that now? 628 00:25:47,460 --> 00:25:48,747 [Mal] Part of an investigation. 629 00:25:48,844 --> 00:25:51,823 [Ned] Oh. Now technically I can't give you back a key that I 630 00:25:51,931 --> 00:25:54,597 know isn't yours. Locksmith's oath. 631 00:25:54,970 --> 00:25:56,715 [Jake] Locksmith's oath? 632 00:25:56,881 --> 00:25:57,855 [Ned] There's an oath. 633 00:25:58,081 --> 00:25:59,102 Just saying. 634 00:25:59,271 --> 00:26:01,427 [Jake] We already paid for the window, Ned. 635 00:26:01,559 --> 00:26:04,226 [Ned] Yeah, but some new blinds would be nice. 636 00:26:04,411 --> 00:26:05,473 (Phone ringing) 637 00:26:09,335 --> 00:26:10,244 [Jake] What? 638 00:26:10,352 --> 00:26:12,803 [Des] Jake, you might wanna get down here fast. Your ex-wife's 639 00:26:12,898 --> 00:26:14,824 current husband, he just went into a massage parlour, and 640 00:26:14,935 --> 00:26:19,105 Jake, I think it's like a... I-- I think it's like a dirty one. 641 00:26:19,349 --> 00:26:20,858 [Mal] How about cutting us copy Ned? 642 00:26:20,961 --> 00:26:25,948 [Ned] Well, the sale takes precedence over the oath, so... 50 bucks. 643 00:26:26,112 --> 00:26:27,132 [Jake] What? 644 00:26:27,867 --> 00:26:28,681 [Jake] Keep him there. 645 00:26:30,449 --> 00:26:31,451 [Ned] It's a long key. 646 00:26:31,663 --> 00:26:32,778 [Jake] Alright Ned. 647 00:26:33,939 --> 00:26:35,115 I want my change. 648 00:26:35,212 --> 00:26:37,166 [Mal] You should get over to the bakery, look around. 649 00:26:37,441 --> 00:26:39,830 [Jake] I gotta... Go get a massage. 650 00:26:39,957 --> 00:26:40,603 It's a long story. 651 00:26:40,709 --> 00:26:41,780 I'll meet you at the bakery. 652 00:26:41,873 --> 00:26:42,446 Watch him. 653 00:26:42,531 --> 00:26:43,500 And get my change. 654 00:26:44,551 --> 00:26:46,797 [♪] 655 00:26:50,719 --> 00:26:52,196 [David] Hey, occupied here! 656 00:26:52,498 --> 00:26:53,684 [Jake] David, what the hell? 657 00:26:53,994 --> 00:26:55,733 [David] No, no, no. This is not how it seems. 658 00:26:55,904 --> 00:26:57,015 [Jake] Oh, not how it seems? 659 00:26:57,141 --> 00:27:00,570 Because it seems like you have a smoking hot naked missus giving you a massage. 660 00:27:00,726 --> 00:27:02,752 [David] Jake... Jake... (Phone ringing) 661 00:27:04,708 --> 00:27:06,436 [Jake] Nikki! Hi how are you? 662 00:27:06,546 --> 00:27:07,797 [David] Jake, please! 663 00:27:08,102 --> 00:27:10,462 [Nikki] Hey, I'm sorry about today. 664 00:27:10,647 --> 00:27:12,656 [Jake] Oh, yeah, about today Nikki. 665 00:27:12,780 --> 00:27:14,488 [David] Tell me that's not Nikki. 666 00:27:15,469 --> 00:27:16,505 [Nikki] Is that David? 667 00:27:16,596 --> 00:27:17,820 Are you with David right now? 668 00:27:18,029 --> 00:27:18,987 [Jake] No, no, no. God no. 669 00:27:20,136 --> 00:27:22,862 [Nikki] Anyway, you talked me off a dangerous ledge today. 670 00:27:22,973 --> 00:27:25,856 You're right. David would never cheat on me. He's rock solid. 671 00:27:25,976 --> 00:27:28,496 He's too good. You're totally right. 672 00:27:28,715 --> 00:27:31,228 [Jake] I gotta go. I'll call you later. 673 00:27:31,517 --> 00:27:33,452 [Nikki] Uh... uh, sure. 674 00:27:33,895 --> 00:27:36,616 [David] I'm her lawyer. She's filing suit against her employer. 675 00:27:36,708 --> 00:27:39,150 [Masseuse] You guys, take this somewhere else. 676 00:27:39,271 --> 00:27:40,048 [David] Would you just tell him? 677 00:27:40,130 --> 00:27:41,138 [Masseuse] Get out! 678 00:27:41,916 --> 00:27:44,149 [♪] 679 00:27:44,234 --> 00:27:47,801 [David] She is mistreated as a sex worker. I'm doing the work pro-bono. 680 00:27:47,974 --> 00:27:50,151 [Mal] You got a massage with your ex-wife's husband? 681 00:27:50,304 --> 00:27:51,829 [Jake] Not likely. 682 00:27:52,112 --> 00:27:54,885 [David] She's filing a suit against the guy who owns the place. 683 00:27:55,036 --> 00:27:57,850 I had to go there and act like a client, make sure she doesn't get found out. 684 00:27:58,013 --> 00:27:59,068 [Mal] Sounds like fun. 685 00:27:59,191 --> 00:28:02,848 [Jake] Just go wait in the car and shut up. 686 00:28:05,116 --> 00:28:06,571 [Jake] Don't start with me. 687 00:28:12,330 --> 00:28:15,583 [Deacon] Just try again. Jam it open with a fork. Forks are good. 688 00:28:15,676 --> 00:28:18,497 [Kelly] It's not opening without the key. The key remember? 689 00:28:18,641 --> 00:28:19,877 The one your friggin girlfriend has? 690 00:28:19,986 --> 00:28:21,784 [Deacon] Yeah, Marie must have it. So what do we do now? 691 00:28:21,891 --> 00:28:23,298 [Kelly] Get it back from her, idiot. 692 00:28:23,382 --> 00:28:24,932 [Deacon] Just watch yourself, Ferrigno. 693 00:28:26,043 --> 00:28:30,412 [Kelly] Do you ever think before you speak? Seriously. You sound 694 00:28:30,503 --> 00:28:34,643 like a moron. Let's find Marie and get the key. 695 00:28:35,843 --> 00:28:38,183 [Deacon] Yeah? And what if she doesn't give it back to us? 696 00:28:39,933 --> 00:28:43,276 [Kelly] Then we'll do whatever it takes to convince her. 697 00:28:49,698 --> 00:28:52,962 [Jake] Alright. It sounds like Marie is in danger. 698 00:28:54,050 --> 00:28:56,429 You better call Christian. 699 00:28:56,550 --> 00:28:57,489 [Mal] I'm on it. 700 00:28:59,480 --> 00:29:00,455 (Phone ringing) 701 00:29:00,954 --> 00:29:01,600 [Christian] Yeah? 702 00:29:01,688 --> 00:29:04,123 [Mal] Hey Christian, keep an eye out for some thugs. 703 00:29:04,240 --> 00:29:05,162 They're looking for Marie. 704 00:29:05,275 --> 00:29:06,210 [Christian] Alright, I'm on it. 705 00:29:07,758 --> 00:29:11,727 [Mal] Christian's got Marie safe. Good boy he is, he'll protect her. 706 00:29:11,908 --> 00:29:15,722 [Jake] Yeah, yeah. Let's just open this thing and find out what this is all about. 707 00:29:17,803 --> 00:29:18,757 (Beeping) 708 00:29:21,019 --> 00:29:22,064 [Jake] Whoa! 709 00:29:23,005 --> 00:29:23,858 [Mal] Ugh. 710 00:29:24,480 --> 00:29:27,379 [Jake] That is not what I expected to see at all. 711 00:29:28,496 --> 00:29:29,876 [♪] 712 00:29:30,015 --> 00:29:31,142 ♪Oh yeah!♪ 713 00:29:33,006 --> 00:29:35,334 [Jake] Are we supposed to think that that's Edwin Winters' hand? 714 00:29:35,439 --> 00:29:38,260 [Mal] Or more importantly, do we think Marie cut it off? 715 00:29:38,561 --> 00:29:39,636 [Jake] Why would someone as hot 716 00:29:39,737 --> 00:29:42,878 as her go around cutting off corpses' limbs? 717 00:29:42,977 --> 00:29:44,044 [Mal] Either way, we have to 718 00:29:44,137 --> 00:29:46,755 find out why everyone wants this severed hand. 719 00:29:47,351 --> 00:29:48,606 [Mal] Des! What the hell are you doing? 720 00:29:48,706 --> 00:29:52,388 [Des] Oh, I was just, I was getting finger prints. That way 721 00:29:52,478 --> 00:29:53,467 we can run them and we can find 722 00:29:53,554 --> 00:29:57,036 out who's hand this really is... Was-- is-- was! 723 00:29:57,129 --> 00:29:57,940 This is evidence, man! 724 00:29:58,028 --> 00:29:59,116 [Jake] Put it down, you meathead. 725 00:29:59,215 --> 00:29:59,942 [Mal] We gotta give that to the 726 00:30:00,024 --> 00:30:01,099 cops. Stop ruining the evidence. 727 00:30:01,199 --> 00:30:02,128 [Des] Sorry b'ys. 728 00:30:05,615 --> 00:30:07,823 [Rose] Hi. What's that? 729 00:30:08,311 --> 00:30:10,209 [Mal] Don't ask. Talk in a bit honey. 730 00:30:10,848 --> 00:30:11,645 [Rose] Okay. 731 00:30:13,848 --> 00:30:15,184 [Rose] So did you hear the good news. 732 00:30:15,295 --> 00:30:18,601 [Des] Yeah, I did. They're bringing back smurf ice cream at moo-moos. Wicked. 733 00:30:19,014 --> 00:30:20,896 [Rose] Tinny was able to track down her transcripts. 734 00:30:21,185 --> 00:30:23,644 [Des] Oh yeah? Oh, I didn't know it was missing. 735 00:30:23,762 --> 00:30:24,609 [Rose] Yeah. It arrived just in 736 00:30:24,724 --> 00:30:27,235 time from england. Isn't that convenient? 737 00:30:28,440 --> 00:30:31,122 [Des] Well, there's a time difference. Explains certain delays. 738 00:30:31,254 --> 00:30:31,884 Like we're six months 739 00:30:32,000 --> 00:30:35,037 behind in getting new episodes of coronation street. That sucks. 740 00:30:36,007 --> 00:30:39,188 [Rose] Spill it Courtney, because it'll only get worse after this. 741 00:30:39,886 --> 00:30:41,173 [Des] How did I tip it? It was 742 00:30:41,285 --> 00:30:42,804 the calligraphy, wasn't it? It was too much. 743 00:30:42,921 --> 00:30:44,030 [Rose] No. 744 00:30:44,520 --> 00:30:48,087 Faxes don't come through on perfect 28 pound paper. 745 00:30:49,586 --> 00:30:51,319 [Des] No they don't. 746 00:30:52,508 --> 00:30:55,001 [♪] 747 00:30:55,122 --> 00:30:57,198 [Leslie] Edwin Winters from my crime scene was missing that 748 00:30:57,311 --> 00:30:58,760 hand when we found him. 749 00:30:58,874 --> 00:31:00,055 [Mal] So you suspect our client, 750 00:31:00,171 --> 00:31:01,639 Marie, of dismembering the body? 751 00:31:01,751 --> 00:31:02,506 [Jake] Look, I know I just met 752 00:31:02,613 --> 00:31:04,722 the girl, but I'm pretty sure she's not going to, you know, 753 00:31:04,808 --> 00:31:06,654 cut her dead uncle's arm off. 754 00:31:06,766 --> 00:31:08,262 [Leslie] The lack of blood suggests that it was severed 755 00:31:08,370 --> 00:31:10,835 post-mortum, so whoever did it was a sick freak. 756 00:31:10,930 --> 00:31:11,476 [Mal] I'd say. 757 00:31:11,560 --> 00:31:13,704 [Jake] Listen, I'm just happy to see, Leslie, that you're showing 758 00:31:13,804 --> 00:31:15,842 some signs of jealousy again. It's good. 759 00:31:16,762 --> 00:31:19,339 [Leslie] Malachy, tell Jake his new girlfriend sold an item 760 00:31:19,448 --> 00:31:20,664 stolen from the dead man, and 761 00:31:20,761 --> 00:31:21,948 didn't report the body until two 762 00:31:22,054 --> 00:31:23,464 days after. Classic in familiar 763 00:31:23,569 --> 00:31:26,657 murders. Right now, she's our number one suspect. 764 00:31:28,527 --> 00:31:31,150 [Mal] So, what's your next girlfriend going to be, 765 00:31:31,267 --> 00:31:32,927 a necrophiliac? 766 00:31:34,960 --> 00:31:35,630 [Mal] Time to play a demented 767 00:31:35,740 --> 00:31:38,069 cinderella and see if the hand matches the body. 768 00:31:40,253 --> 00:31:41,369 (Drawer sliding) 769 00:31:41,900 --> 00:31:44,728 [Leslie] Doyle, did you do this? 770 00:31:45,225 --> 00:31:46,397 [Jake] Yes, b'y. I'm always at that. 771 00:31:50,785 --> 00:31:53,963 [Leslie] If I find out you had anything to do with this, I 772 00:31:54,081 --> 00:31:57,430 swear to God I'll hang you from Cabot Tower. 773 00:31:59,867 --> 00:32:01,239 [Jake] So you think Deacon and 774 00:32:01,342 --> 00:32:03,893 Kelly are the two geniuses that came back for the body? 775 00:32:03,985 --> 00:32:04,712 [Mal] That's what they were 776 00:32:04,801 --> 00:32:05,824 rowing about back at the bakery. 777 00:32:05,911 --> 00:32:06,939 So what's their next move? 778 00:32:07,044 --> 00:32:10,142 [Jake] Ah God, I hope I'm wrong, but I think I know. 779 00:32:11,948 --> 00:32:13,388 (Saw running) 780 00:32:15,536 --> 00:32:17,420 [Mal] What in God's name are you doing? 781 00:32:19,988 --> 00:32:20,625 [♪] 782 00:32:25,579 --> 00:32:26,829 [Mal] Jake! The body! 783 00:32:27,116 --> 00:32:28,955 [♪] 784 00:32:31,156 --> 00:32:32,209 [Jake] Ow! 785 00:32:32,912 --> 00:32:33,987 [♪] 786 00:32:40,747 --> 00:32:42,100 [Mal] What the hell's going on? 787 00:32:42,784 --> 00:32:45,323 Why are they trying to cut up a dead body? 788 00:32:46,293 --> 00:32:47,926 [Jake] I think I've got a pretty good idea. 789 00:32:48,337 --> 00:32:49,543 [Jake] Now let's get the hell out of here. 790 00:32:50,512 --> 00:32:51,806 (Tires screeching) 791 00:32:51,897 --> 00:32:53,383 [Mal] How in the love of God did 792 00:32:53,480 --> 00:32:54,782 I let you get me into this Jake? 793 00:32:54,943 --> 00:32:57,435 [Jake] Oh lord! Oh the smell. 794 00:32:57,577 --> 00:32:58,881 [Mal] The body is rancid. It 795 00:32:58,983 --> 00:33:01,855 stinks. Gotta get it to the cops quick. Go on, move it! 796 00:33:01,965 --> 00:33:02,956 [Jake] Oh, yes b'y. How are we 797 00:33:03,043 --> 00:33:03,902 going to explain to the cops why 798 00:33:03,997 --> 00:33:04,917 we have a dead body, and that 799 00:33:05,015 --> 00:33:06,528 it's covered in friggin' white flour? 800 00:33:06,723 --> 00:33:08,643 [Mal] I think I'm gonna throw up. 801 00:33:08,746 --> 00:33:09,549 [Jake] Don't you dare throw up 802 00:33:09,673 --> 00:33:11,790 in the car dad. Do not throw up in this car! 803 00:33:11,909 --> 00:33:12,530 [Mal] (Groaning) 804 00:33:12,621 --> 00:33:15,128 [Jake] I'll-- I'll pull up here. I'll pull up here! 805 00:33:15,581 --> 00:33:16,878 (Tires screeching) 806 00:33:20,814 --> 00:33:21,827 [Jake] (Coughing) 807 00:33:21,917 --> 00:33:22,878 Oh my God! 808 00:33:22,967 --> 00:33:23,982 [Mal] Oh, that's disgusting. 809 00:33:24,205 --> 00:33:25,550 [Jake] Let's get him in the trunk. 810 00:33:28,401 --> 00:33:29,130 [Jake] I got him. 811 00:33:29,207 --> 00:33:29,664 [Mal] Okay. 812 00:33:29,750 --> 00:33:31,135 [Jake] Go get some ice. 813 00:33:31,706 --> 00:33:32,869 (Groaning) 814 00:33:39,198 --> 00:33:40,320 [Jake] Help me get him in the trunk. 815 00:33:46,739 --> 00:33:47,925 [Mal] No, no, no. No, no, no, 816 00:33:48,016 --> 00:33:49,100 no, no, no! 817 00:33:51,387 --> 00:33:53,366 (Phone ringing) 818 00:33:54,160 --> 00:33:54,924 [Jake] What? 819 00:33:55,026 --> 00:33:57,274 [Christian] Don't freak out. The cops have Marie. 820 00:33:57,509 --> 00:33:59,110 They're officially charging her with murder. 821 00:33:59,308 --> 00:34:00,083 [Jake] Oh great. 822 00:34:00,219 --> 00:34:01,242 (Phone ringing) 823 00:34:01,829 --> 00:34:02,599 [Mal] What? 824 00:34:02,699 --> 00:34:06,086 [Rose] Mal, I have to tell you something, but I want you to keep perspective. 825 00:34:06,187 --> 00:34:07,644 [Mal] No offense, rose, but get to it. 826 00:34:07,826 --> 00:34:09,081 [Rose] Tinny faked the transcript. 827 00:34:09,318 --> 00:34:10,266 [Mal] What are you talking about? 828 00:34:10,410 --> 00:34:12,243 [Rose] She never went to school in London. 829 00:34:12,370 --> 00:34:14,958 [Mal] She did what? What are you talking about? 830 00:34:15,599 --> 00:34:16,655 (Engine revving) 831 00:34:17,223 --> 00:34:18,344 (Police sirens) 832 00:34:20,384 --> 00:34:22,548 [Jake] Who was-- they just took the car! 833 00:34:23,008 --> 00:34:23,978 [Mal] And the body. 834 00:34:24,450 --> 00:34:26,072 (Sirens) 835 00:34:29,564 --> 00:34:29,991 Freeze! 836 00:34:30,085 --> 00:34:30,549 [Jake] Whoa! 837 00:34:30,634 --> 00:34:31,683 Hands where I can see 'em! 838 00:34:31,787 --> 00:34:33,960 Down on your knees! 839 00:34:34,619 --> 00:34:35,570 [Mal] Alright! 840 00:34:40,605 --> 00:34:43,067 ♪Yeeeah♪ 841 00:34:44,552 --> 00:34:49,244 [Leslie] So, you're telling me you found the missing body, 842 00:34:49,411 --> 00:34:52,237 you moved it from the crime scene and then you lost it. 843 00:34:52,415 --> 00:34:53,710 [Jake] Yes. 844 00:34:53,850 --> 00:34:55,254 [Leslie] What the hell are you covered in? 845 00:34:56,251 --> 00:34:59,071 [Jake] Well, this is flour, but that's a long story. 846 00:34:59,172 --> 00:35:01,485 [Leslie] And you withheld evidence from a murder case. 847 00:35:01,585 --> 00:35:05,106 [Jake] Yes, but Leslie, there were circumstances. 848 00:35:05,201 --> 00:35:06,288 [Leslie] Where is Edwin Winters' 849 00:35:06,403 --> 00:35:07,720 body? I want to know right now. 850 00:35:07,885 --> 00:35:09,876 [Jake] His body is in the trunk of my car, but the car was 851 00:35:09,987 --> 00:35:12,819 stolen. But you see, you find the car and you find your 852 00:35:12,920 --> 00:35:14,416 one handed... rotting. 853 00:35:14,585 --> 00:35:15,865 Corpse. 854 00:35:16,394 --> 00:35:17,989 [Mal] You lied! 855 00:35:18,188 --> 00:35:19,765 What's worse, you cooked up a 856 00:35:19,866 --> 00:35:23,806 scheme, you presented it to us, then lied right to our faces! 857 00:35:23,930 --> 00:35:24,843 [Tinny] - Popy--- [Mal] - I don't want to hear your 858 00:35:24,953 --> 00:35:26,817 voice, not right now! It's my turn! 859 00:35:26,918 --> 00:35:28,384 [Rose] Malachy, remember we are in a police station. 860 00:35:28,474 --> 00:35:30,538 [M] Good! I should have never locked up grand larceny. 861 00:35:30,679 --> 00:35:34,172 Tinny, ww gave you 10 thousand dollars for your tuition. 862 00:35:34,305 --> 00:35:35,407 What the hell did you do with it? 863 00:35:35,474 --> 00:35:36,727 [Tinny] I still have it. 864 00:35:36,858 --> 00:35:37,761 - The money-- [Mal] - I have no idea what you've 865 00:35:37,860 --> 00:35:39,044 been doing all these months. 866 00:35:39,152 --> 00:35:40,507 What am I supposed to believe? 867 00:35:40,590 --> 00:35:42,712 When did you become such a good liar? 868 00:35:43,499 --> 00:35:44,831 [Tinny] I'll pay it back. 869 00:35:44,918 --> 00:35:46,200 [Mal] No, you'll listen to me. 870 00:35:46,492 --> 00:35:47,509 You're going to come clean with 871 00:35:47,611 --> 00:35:50,350 me, and you're going to tell me exactly what happened. And 872 00:35:50,457 --> 00:35:52,333 you're going to give me that damn money back. 873 00:35:56,526 --> 00:35:58,376 [Tinny] Why was he covered in flour? 874 00:35:59,153 --> 00:36:00,291 [Rose] Not a good time to ask. 875 00:36:00,776 --> 00:36:01,360 Let's go. 876 00:36:01,448 --> 00:36:02,409 [Leslie] Stupid idiot! 877 00:36:02,549 --> 00:36:03,410 [Jake] Leslie, could you please 878 00:36:03,499 --> 00:36:05,974 just stop yelling at me. Marie didn't do anything wrong. 879 00:36:06,107 --> 00:36:08,301 [Leslie] Possession of body parts, break and entry, 880 00:36:08,422 --> 00:36:11,191 withholding evidence, contaminating crime scenes, 881 00:36:11,290 --> 00:36:13,078 moving dead bodies? 882 00:36:13,275 --> 00:36:15,374 [Jake] If Marie killed her uncle, then why did she hire me 883 00:36:15,466 --> 00:36:16,706 to find the cigarette case that 884 00:36:16,803 --> 00:36:18,095 you were planning to convict her with? 885 00:36:18,216 --> 00:36:19,774 [Leslie] Don't change the subject! 886 00:36:23,123 --> 00:36:26,104 [Leslie] You know you Doyles walk around this station like you own the place. 887 00:36:26,199 --> 00:36:27,772 [Jake] - Leslie-- [Leslie] - I don't want to hear it! 888 00:36:28,977 --> 00:36:30,045 Get out! 889 00:36:30,199 --> 00:36:31,821 [Jake] I-- (Slam!) 890 00:36:31,922 --> 00:36:34,254 [Jake] I need you to-- you need to find my car! 891 00:36:35,218 --> 00:36:36,720 [Mal] We need to salvage this 892 00:36:36,808 --> 00:36:38,946 day somehow, and the best way I 893 00:36:39,049 --> 00:36:41,884 can think of is to prove that poor girl is innocent. 894 00:36:42,038 --> 00:36:49,055 [Jake] Alright. Just let me call my ex-wife's... husband. 895 00:36:49,158 --> 00:36:50,525 [David] I had to steal Nikki's 896 00:36:50,608 --> 00:36:51,982 keys to get you in here. I can't 897 00:36:52,093 --> 00:36:57,217 leave you alone. If she finds out-- please, please don't 898 00:36:57,348 --> 00:36:59,687 destroy anything in here, okay? 899 00:36:59,807 --> 00:37:01,996 [Jake] Don't you have to go to a rub n' tug or something? 900 00:37:02,114 --> 00:37:04,052 And keep your voice down, alright? 901 00:37:04,191 --> 00:37:07,465 I promise we won't leave anything here more dead than when we 902 00:37:07,557 --> 00:37:08,664 found it, so get out. 903 00:37:08,762 --> 00:37:10,353 [David] - What if someone comes-- [Jake] - Get out. 904 00:37:10,468 --> 00:37:11,449 [David] (Huffing) 905 00:37:13,687 --> 00:37:15,236 [Mal] Is he cheating on Nikki? 906 00:37:15,331 --> 00:37:17,979 [Jake] No, actually, his story checks out. I talked to the 907 00:37:18,082 --> 00:37:22,025 masseuse. I'm just gonna yank his chain a bit. 908 00:37:22,116 --> 00:37:23,991 [Mal] Leave the poor couple alone. Just be happy you and 909 00:37:24,118 --> 00:37:25,979 Nikki aren't trying to kill each other. 910 00:37:29,906 --> 00:37:31,928 [Jake] So, these guys, they get 911 00:37:32,020 --> 00:37:33,770 it in their head to rob some rich guy. 912 00:37:33,899 --> 00:37:34,717 [Mal] If they want the real 913 00:37:34,798 --> 00:37:36,730 score, they're going to have one major obstacle. 914 00:37:36,829 --> 00:37:42,326 [Jake] They just need... One thing to make it all happen. 915 00:37:42,414 --> 00:37:44,377 [David] Guys, I think I just heard a-- (Gasp) 916 00:37:45,752 --> 00:37:47,966 [♪] 917 00:38:01,726 --> 00:38:03,413 [Kelly] Can you try lifting him up? 918 00:38:03,511 --> 00:38:04,719 [Deacon] I am lifting. 919 00:38:10,150 --> 00:38:11,744 [Kelly] Okay. 920 00:38:12,539 --> 00:38:13,702 (Beeping) 921 00:38:15,432 --> 00:38:16,523 Yes! 922 00:38:23,518 --> 00:38:25,950 [Jake] You, uh, fellas need a "hand"? 923 00:38:26,889 --> 00:38:27,816 [♪] 924 00:38:37,926 --> 00:38:38,585 (Beeping) 925 00:38:38,692 --> 00:38:42,870 [Jake] So, did I earn your fatherly love or what? 926 00:38:43,034 --> 00:38:46,205 [Mal] You did great. Almost as good as Christian. 927 00:38:46,563 --> 00:38:49,052 [Jake] Yeah, well, we'll see about that. 928 00:38:50,648 --> 00:38:51,576 Ugh. 929 00:38:52,095 --> 00:38:52,988 [Mal] You okay? 930 00:38:53,104 --> 00:38:54,945 [Jake] Yup. I'm fine. 931 00:38:55,898 --> 00:38:56,936 (Bang) 932 00:38:59,268 --> 00:39:00,516 [Mal] There you go. 933 00:39:00,996 --> 00:39:01,850 [♪] 934 00:39:04,066 --> 00:39:07,440 [Tinny] I don't know what happened. I guess I cracked. 935 00:39:08,969 --> 00:39:10,639 I didn't go. 936 00:39:12,614 --> 00:39:17,266 Like, how could I leave you guys behind? And Jake? 937 00:39:17,676 --> 00:39:23,482 And... I know it makes me look like a tool. 938 00:39:23,719 --> 00:39:26,227 [Rose] No, it doesn't. But the 939 00:39:26,319 --> 00:39:29,353 lying part? That's unacceptable. 940 00:39:29,463 --> 00:39:30,486 [Tinny] I guess. 941 00:39:30,967 --> 00:39:34,760 I mean, I know. 942 00:39:35,307 --> 00:39:38,188 [Mal] Tinny, you act like a grown-up, but you're a kid. 943 00:39:38,774 --> 00:39:40,755 You can act your age, you know. It's okay. 944 00:39:41,167 --> 00:39:42,361 [Rose] Why didn't you just come home? 945 00:39:42,481 --> 00:39:44,671 [Tinny] I did. By the time I figured things out and got 946 00:39:44,776 --> 00:39:46,138 here, you guys were already gone 947 00:39:46,258 --> 00:39:49,219 on vacation. I couldn't tell you. 948 00:39:49,312 --> 00:39:50,959 [Mal] So instead you just blew the money. 949 00:39:51,049 --> 00:39:54,059 [Tinny] No, I swear. I didn't touch a cent of the money. 950 00:39:54,209 --> 00:39:56,320 I worked two jobs the whole time. 951 00:39:56,593 --> 00:39:59,020 [Mal] I don't know what's a lie and what isn't anymore. 952 00:39:59,988 --> 00:40:03,555 [Tinny] I just, I thought I'd let you down by not going, so-- 953 00:40:03,748 --> 00:40:05,656 [mal] Tinny I can't believe you. 954 00:40:07,923 --> 00:40:11,141 The biggest let-down here is that my granddaughter lied to me. 955 00:40:11,467 --> 00:40:13,424 [Tinny] I am sorry. 956 00:40:28,588 --> 00:40:31,550 [Mal] You're gonna catch up on all of it, the school you missed. 957 00:40:31,664 --> 00:40:32,911 Night classes. Weekends. 958 00:40:33,011 --> 00:40:34,633 [Tinny] I know. I will. 959 00:40:38,243 --> 00:40:39,237 [Mal] Don't ever do that to me 960 00:40:39,335 --> 00:40:44,025 again, okay? Because if you do, you'll break a young man's heart. 961 00:40:44,875 --> 00:40:46,644 I love you more than anything on this planet. 962 00:40:46,741 --> 00:40:47,953 Remember that. 963 00:40:55,046 --> 00:40:55,909 [Leslie] So we found the severed 964 00:40:56,029 --> 00:40:57,152 hand in the vault, along with 965 00:40:57,245 --> 00:40:59,274 the two perps and the dead body. 966 00:40:59,498 --> 00:41:01,704 [Jake] I'm sure I have no idea what you're talking about. 967 00:41:01,856 --> 00:41:02,683 [Leslie] Right, and it's funny 968 00:41:02,792 --> 00:41:04,880 how you magically got your car back. 969 00:41:05,005 --> 00:41:08,480 [Jake] You know, you look really, really nice today. 970 00:41:08,566 --> 00:41:09,715 [Leslie] Don't even try it. 971 00:41:09,811 --> 00:41:13,235 Because you're really pissing me off Jake. Really. 972 00:41:15,168 --> 00:41:16,894 [Marie] (Laughing) 973 00:41:20,054 --> 00:41:22,301 [Marie] Jake. Hi. 974 00:41:22,399 --> 00:41:23,526 [Jake] Hi. 975 00:41:23,804 --> 00:41:25,023 [Marie] I don't know how to thank you. 976 00:41:25,286 --> 00:41:29,709 [Jake] Well, I could think of a couple of ways, but you seem to 977 00:41:29,825 --> 00:41:31,623 be having a pretty good time over there. 978 00:41:31,940 --> 00:41:34,001 [Marie] Maybe I can start by buying you a drink tonight. 979 00:41:34,125 --> 00:41:35,722 [Jake] Me, you and my brother, you mean? 980 00:41:35,892 --> 00:41:38,661 [Marie] He does remind me of somebody, and he just spent the 981 00:41:38,785 --> 00:41:40,795 entire time talking about what a great guy you are. 982 00:41:43,067 --> 00:41:44,392 [Jake] Is that so? 983 00:41:44,831 --> 00:41:45,775 (Chime) 984 00:41:46,397 --> 00:41:47,567 [Jake] Sorry. 985 00:41:48,207 --> 00:41:50,865 I would love to go have a drink with you. In fact, I 986 00:41:50,980 --> 00:41:55,043 would like to buy you dinner. I just, I need to take a rain check. 987 00:41:55,158 --> 00:41:56,351 I can't do it tonight. 988 00:41:56,469 --> 00:42:00,652 [Marie] Yes. But I'm not gonna wait forever for you, buddy. 989 00:42:05,333 --> 00:42:06,463 [Jake] Understood. 990 00:42:11,380 --> 00:42:13,699 [Jake] Let me guess, you were doing the whole talking nice 991 00:42:13,812 --> 00:42:16,617 about me thing, but it was actually an angle, right, 992 00:42:16,726 --> 00:42:18,460 so you could sweep in for the steal? 993 00:42:19,361 --> 00:42:19,978 [Christian] What can I tell you, 994 00:42:20,097 --> 00:42:24,278 buttons, she's hot. But none of us really change, do we? 995 00:42:24,391 --> 00:42:26,016 (Phone ringing) 996 00:42:28,777 --> 00:42:29,214 [Nikki] Jake? 997 00:42:29,306 --> 00:42:30,177 [Jake] Relax, b'y. Relax. 998 00:42:30,295 --> 00:42:31,532 I'm on my way. 999 00:42:32,726 --> 00:42:38,985 [♪] 1000 00:42:40,737 --> 00:42:45,642 [Jake] Oh, hey. Uh, I want to apologize to you for something. 1001 00:42:45,744 --> 00:42:47,888 [Nikki] - No Jake, I have to-- [Jake] - Shut up! Listen to me, 1002 00:42:47,990 --> 00:42:49,101 please! Okay? 1003 00:42:50,016 --> 00:42:53,704 I have to tell you I followed David. 1004 00:42:54,171 --> 00:42:55,286 Followed David. 1005 00:42:55,908 --> 00:42:58,628 [Nikki] I know. It's okay. 1006 00:42:58,738 --> 00:42:59,775 He told me everything. 1007 00:42:59,904 --> 00:43:01,006 [Jake] He told you. Seriously? 1008 00:43:01,097 --> 00:43:02,897 [Nikki] Yeah. He told me all about the massage parlour. 1009 00:43:03,037 --> 00:43:05,347 Everything. And it's fine. 1010 00:43:05,547 --> 00:43:09,593 [Jake] Wow. I'm impressed. If that was me I think you would 1011 00:43:09,690 --> 00:43:13,034 have split my head open for only half that but-- 1012 00:43:13,264 --> 00:43:16,228 [Nikki] Well, I've always enjoyed that he does pro-bono work. 1013 00:43:16,351 --> 00:43:21,853 [Jake] Pro-- well, he picks interesting clients for his pro-bono work. 1014 00:43:21,947 --> 00:43:24,323 [Nikki] Stop. He is a good man. 1015 00:43:24,435 --> 00:43:26,060 [Jake] I know. I know. 1016 00:43:26,760 --> 00:43:27,987 [Nikki] Why did you follow him? 1017 00:43:28,112 --> 00:43:29,942 [Jake] I followed him because you asked me to follow him. 1018 00:43:30,064 --> 00:43:30,827 [Nikki] No, because you said 1019 00:43:30,950 --> 00:43:32,206 that you wouldn't, and then you 1020 00:43:32,313 --> 00:43:34,609 did, even after you told me to let it lay. 1021 00:43:35,991 --> 00:43:37,229 [Jake] Alright. 1022 00:43:40,093 --> 00:43:44,163 Okay, Nikki, I know that you and I weren't exactly good 1023 00:43:44,255 --> 00:43:45,528 for each other. I know that. 1024 00:43:45,634 --> 00:43:46,901 But that doesn't mean that I don't 1025 00:43:47,356 --> 00:43:52,595 care about you. Or that I don't or won't always love you. 1026 00:43:52,710 --> 00:43:55,308 So, someone messes with you, 1027 00:43:55,436 --> 00:43:57,162 I'm gonna have a serious problem with that. 1028 00:43:58,384 --> 00:43:59,504 Sue me. 1029 00:44:00,439 --> 00:44:01,403 [Nikki] Thank-- thank you. 1030 00:44:01,502 --> 00:44:02,702 That's nice. 1031 00:44:02,911 --> 00:44:03,894 [Jake] Alright. 1032 00:44:04,320 --> 00:44:09,666 [Nikki] And, uh, you know... Same here. 1033 00:44:10,582 --> 00:44:12,310 I'll always love you too. 1034 00:44:28,328 --> 00:44:34,825 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 1035 00:44:34,875 --> 00:44:39,425 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.