Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,217 --> 00:00:01,499
Previously on
Republic of Doyle...
2
00:00:01,579 --> 00:00:04,088
[Mal] You are the worst I've ever
seen when it comes to courting women.
3
00:00:04,181 --> 00:00:04,929
[Molly] Take off your clothes.
4
00:00:05,034 --> 00:00:05,541
[Jake] Excuse me?
5
00:00:05,636 --> 00:00:06,505
[Mal] It's like a
reverse talent.
6
00:00:06,604 --> 00:00:08,961
[Leslie] It's only a matter of time
before somebody really gets hurt.
7
00:00:09,049 --> 00:00:10,796
And you're the one who
is gonna have to live with it.
8
00:00:10,888 --> 00:00:12,383
[Jake] Ned Bishop.
Nice to see you again.
9
00:00:12,469 --> 00:00:13,394
[Ned] I went bankrupt.
10
00:00:13,493 --> 00:00:14,349
[Des] Am I dead?
11
00:00:14,432 --> 00:00:16,073
[Chandra] Well, your heart's
beating pretty fast.
12
00:00:16,168 --> 00:00:17,201
[Jake] There was a woman.
She had a gun.
13
00:00:17,304 --> 00:00:18,129
[Leslie] I don't
even want to know.
14
00:00:18,214 --> 00:00:19,642
[Jake] There's something a
lot bigger going on here.
15
00:00:19,729 --> 00:00:20,807
[Leslie] Not from
where I'm standing.
16
00:00:20,890 --> 00:00:22,731
[Nikki] David is a
really good guy, Jake.
17
00:00:22,824 --> 00:00:25,728
[Jake] I can see how dinner with you and
your new fiance would be fun for you.
18
00:00:25,830 --> 00:00:26,695
But me, not so much.
19
00:00:26,797 --> 00:00:27,782
[Tinny] I'm going to London.
20
00:00:27,860 --> 00:00:28,722
I get to go for a year!
21
00:00:28,826 --> 00:00:30,133
[Des] Oh my God!
22
00:00:30,255 --> 00:00:31,252
[Tinny] Oh my God.
23
00:00:31,407 --> 00:00:32,296
[Des] How long have
you been home?
24
00:00:32,383 --> 00:00:33,834
[Tinny] I never left.
25
00:00:33,928 --> 00:00:38,027
[Des] - Um...
[Tinny] - Hey guys. I'm home.
26
00:00:39,954 --> 00:00:41,348
(Tires screeching)
27
00:00:42,127 --> 00:00:44,972
[Mal] How in the love of God did
I let you get me into this Jake?
28
00:00:45,081 --> 00:00:47,606
[Jake] Oh lord! Oh the smell.
29
00:00:47,737 --> 00:00:49,086
[Mal] The body is rancid.
30
00:00:58,324 --> 00:00:59,856
[Mal] I think I'm
gonna throw up.
31
00:00:59,967 --> 00:01:01,187
[Jake] Don't you dare
throw up in the car dad.
32
00:01:01,267 --> 00:01:02,822
Don't throw up in this car!
33
00:01:02,946 --> 00:01:06,174
[Mal groaning] I'll--
I'll pull up here. I'll pull up here!
34
00:01:06,330 --> 00:01:07,702
(Tires screeching)
35
00:01:12,238 --> 00:01:13,167
[Jake] (Coughing)
36
00:01:13,263 --> 00:01:14,108
Oh my God!
37
00:01:14,202 --> 00:01:15,320
[Mal] Oh, that's disgusting.
38
00:01:15,451 --> 00:01:17,000
[Jake] Let's get
him in the trunk.
39
00:01:18,571 --> 00:01:20,088
[Jake] I got him.
40
00:01:20,210 --> 00:01:20,649
[Mal] Okay.
41
00:01:20,743 --> 00:01:21,963
[Jake] Go get some ice.
42
00:01:33,448 --> 00:01:34,869
(Sirens)
43
00:01:37,399 --> 00:01:38,683
[♪]
44
00:01:40,021 --> 00:01:40,490
Freeze!
45
00:01:40,564 --> 00:01:41,475
Put your hands in the air!
46
00:01:41,560 --> 00:01:41,915
[Jake] Whoa!
47
00:01:42,022 --> 00:01:42,791
Hands where I can see 'em!
48
00:01:42,868 --> 00:01:44,248
[Jake] - Uh--
- Down on your knees!
49
00:01:45,748 --> 00:01:46,822
[Mal] Alright.
50
00:01:48,882 --> 00:01:53,811
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
51
00:01:54,259 --> 00:01:55,953
♪oh yeah (Oh yeah!)♪
52
00:01:57,063 --> 00:01:59,072
♪oh yeah (Oh yeah!)♪
53
00:02:00,170 --> 00:02:05,856
♪oh yeeeah oh yeeeah♪
54
00:02:05,983 --> 00:02:07,395
♪oh yeah!♪
55
00:02:08,587 --> 00:02:10,738
[♪]
56
00:02:10,863 --> 00:02:12,018
(Phone ringing)
57
00:02:12,372 --> 00:02:14,905
[Jake] (Groaning)
58
00:02:15,717 --> 00:02:17,827
(Phone ringing)
59
00:02:27,797 --> 00:02:28,723
[Jake] What b'y what?
60
00:02:28,815 --> 00:02:31,646
[Mal] We're running a trading pulse now?
Our last client,
61
00:02:31,935 --> 00:02:33,814
let them pay with belt buckle.
62
00:02:34,098 --> 00:02:36,311
[Jake] Oh seriously, dad,
can't this wait or what?
63
00:02:36,477 --> 00:02:37,716
[Mal] No, where are you?
64
00:02:37,932 --> 00:02:40,976
[Jake] I'm... on a safari.
65
00:02:41,316 --> 00:02:43,295
You're lucky your buddy
paid you at all, okay? He was
66
00:02:43,386 --> 00:02:44,908
a degenerate gambler.
67
00:02:45,171 --> 00:02:46,895
[Mal] 20 minutes,
curiosity shop.
68
00:02:46,996 --> 00:02:47,888
You do the haggling.
69
00:02:47,985 --> 00:02:52,922
[Jake] Dad-- (Dog barking)
[♪]
70
00:02:57,378 --> 00:02:59,495
[Mal] So Tinny didn't say
anything about London? I thought
71
00:02:59,581 --> 00:03:00,348
you were gonna work her.
72
00:03:00,422 --> 00:03:03,473
[Rose] I did. Okay? I got nothing.
London was great,
73
00:03:03,646 --> 00:03:05,600
school was great.
Says she just wanted to come home.
74
00:03:05,682 --> 00:03:08,001
[Mal] Yeah, there's more going on here.
Keep pushing it.
75
00:03:08,104 --> 00:03:08,896
What about the high school?
76
00:03:08,972 --> 00:03:10,036
[Rose] Still making me jump
through hoops to get her
77
00:03:10,121 --> 00:03:11,665
registered. It's bizarre.
78
00:03:11,768 --> 00:03:13,941
[Mal] Okay. Thanks for taking care of it.
I'll call you later.
79
00:03:17,985 --> 00:03:22,896
[Mal] This better be worth at least four
days at our regular rate. Plus expenses.
80
00:03:22,993 --> 00:03:25,295
[Jake] You're telling me you couldn't
do this by yourself or what?
81
00:03:25,404 --> 00:03:26,834
[Mal] I figured you
wouldn't be above begging.
82
00:03:26,945 --> 00:03:28,682
You smell like cheap whiskey.
83
00:03:28,802 --> 00:03:32,665
[Jake] Well, it is cheap whiskey because I
stole it from your friggin liquor cabinet.
84
00:03:33,484 --> 00:03:34,764
[Jake] Ned Bishop?
85
00:03:34,855 --> 00:03:35,620
Ned, what are you doing?
86
00:03:35,697 --> 00:03:36,781
How many jobs you got, man?
87
00:03:36,878 --> 00:03:39,823
[Ned] I happen to have an alimony
issue with a certain ex-wife.
88
00:03:39,993 --> 00:03:42,982
But thank you for poking that open wound.
And that buckle
89
00:03:43,147 --> 00:03:46,521
is only worth 20 bucks, tops.
90
00:03:46,613 --> 00:03:49,119
[Jake] 20 bucks my arse. Give me that.
Look, I'm telling you.
91
00:03:49,219 --> 00:03:53,039
Look at this. This is solid platinum,
and these here, they're diamonds.
92
00:03:53,132 --> 00:03:57,059
[Ned] Those are glass gems and
that is platinum plated. I have
93
00:03:57,147 --> 00:03:59,596
reduced my offer to $18.50.
94
00:04:03,175 --> 00:04:06,263
[Mal] Oh lord.
Put your tongue back in your head.
95
00:04:06,610 --> 00:04:07,182
[Marie] Hey.
96
00:04:07,276 --> 00:04:09,021
[Ned] Oh, back again,
are you my lucky?
97
00:04:09,111 --> 00:04:10,452
What can I do you for today?
98
00:04:10,626 --> 00:04:12,769
[Marie] Look, I'm sorry to do
this to you Ned, but I need that
99
00:04:12,876 --> 00:04:15,234
cigarette case.
I got your money.
100
00:04:15,340 --> 00:04:17,411
[Ned] Oh, I'm sorry love.
I sold this first thing this morning.
101
00:04:17,634 --> 00:04:20,350
[Marie] What? Come on, Ned.
I just sold that to you yesterday!
102
00:04:20,448 --> 00:04:22,221
[Jake] Uh, listen, uh-- (Ding)
103
00:04:22,553 --> 00:04:26,270
Ha. Ned, who did you sell the case to?
I mean, do you got
104
00:04:26,364 --> 00:04:28,594
a name, a visa
statement or whatever?
105
00:04:28,732 --> 00:04:29,838
[Ned] Jake Doyle, here.
106
00:04:29,928 --> 00:04:32,211
He fancies himself a
bit of private dick.
107
00:04:32,000 --> 00:04:33,437
Mind your own business Jake.
108
00:04:33,591 --> 00:04:34,845
[Marie] Hi, I'm Marie booth.
109
00:04:34,978 --> 00:04:37,239
[Jake] Hi Marie booth.
So what do you say Ned?
110
00:04:37,364 --> 00:04:41,313
The girl obviously wants her cigarette
case back, so just tell us who bought it.
111
00:04:41,454 --> 00:04:43,933
[Ned] I don't know. Somebody, alright?
I don't know, b'y.
112
00:04:44,134 --> 00:04:46,324
[Deacon] Where is it?
Did you get it back?
113
00:04:46,459 --> 00:04:48,006
[Marie] No, I'll find
it, okay Deacon?
114
00:04:48,099 --> 00:04:49,102
Please! I said I'd find it.
115
00:04:49,198 --> 00:04:50,332
[Deacon] I told you
I need that case.
116
00:04:50,427 --> 00:04:51,057
[Jake] Hey!
117
00:04:51,140 --> 00:04:53,611
Let's just relax, there,
alright chachi.
118
00:04:53,704 --> 00:04:56,247
[Deacon] Did anyone ask me to
ask you anything? Marie, if I
119
00:04:56,353 --> 00:04:59,302
- don't get that case--
[Jake] - Whoa! Excuse me. Sorry.
120
00:05:00,477 --> 00:05:05,810
It's obvious to me that you're
the thick, stupid type.
121
00:05:07,084 --> 00:05:08,346
[Marie] Deacon, no!
122
00:05:08,794 --> 00:05:09,848
(Scuffling)
123
00:05:09,977 --> 00:05:12,365
[Ned] Come on guys. I just got this job.
I need the money now!
124
00:05:12,463 --> 00:05:13,935
[Marie] Okay, okay, okay.
I said I would get it back,
125
00:05:14,053 --> 00:05:15,299
so I'll get it back, okay?
126
00:05:15,420 --> 00:05:17,241
[Jake] Ow! Just relax, okay?
127
00:05:17,326 --> 00:05:18,080
(Thud)
128
00:05:18,179 --> 00:05:19,700
[Mal] That had to hurt son.
129
00:05:19,794 --> 00:05:20,386
(Thud)
130
00:05:20,481 --> 00:05:22,022
[Marie] Oh my God.
131
00:05:22,122 --> 00:05:22,978
[Jake] It's all under control.
132
00:05:23,788 --> 00:05:25,194
(Crash!)
133
00:05:27,537 --> 00:05:29,049
[Jake] Little help here?
134
00:05:29,431 --> 00:05:30,760
[Mal] You're getting cocky, see?
135
00:05:33,395 --> 00:05:34,961
(Crash!)
136
00:05:36,123 --> 00:05:37,240
(Thud)
137
00:05:40,288 --> 00:05:41,558
[Deacon] You stay out of my
business, or you'll wish you'd
138
00:05:41,644 --> 00:05:42,993
never been existed.
139
00:05:43,441 --> 00:05:44,722
[Jake] What?
140
00:05:44,997 --> 00:05:49,008
[Deacon] 24 hours Marie. I want it back
or there's going to be serious trouble.
141
00:05:49,161 --> 00:05:52,053
[Mal] What was your strategy exactly?
I was having a hard time following it.
142
00:05:52,146 --> 00:05:53,709
[Jake] Just shut up, alright?
143
00:05:53,950 --> 00:05:54,664
[Marie] You alright?
144
00:05:54,753 --> 00:05:56,636
[Ned] B'ys, somebody's
paying for this.
145
00:05:56,880 --> 00:05:58,373
[Marie] Oh, I'm so, so sorry.
146
00:05:58,468 --> 00:05:59,201
Are you okay?
147
00:05:59,304 --> 00:06:00,179
[Jake] That was
nothing, I'm fine.
148
00:06:00,258 --> 00:06:03,339
[Mal] He's fine.
His head absorbed most of the fall.
149
00:06:06,099 --> 00:06:06,963
[♪]
150
00:06:07,075 --> 00:06:08,698
[Marie] Deacon and I were
together for a few months, and
151
00:06:08,788 --> 00:06:11,799
then I kicked him out.
It just wasn't working.
152
00:06:11,890 --> 00:06:14,017
[Jake] I can't believe you used
to go out with this bonehead.
153
00:06:14,358 --> 00:06:17,657
I mean, he just doesn't
seem like your type.
154
00:06:17,825 --> 00:06:19,901
[Marie] I packed up his stuff, I
locked him out, and he owes me
155
00:06:19,989 --> 00:06:22,108
3 grand in rent, so he brought
the cigarette case home
156
00:06:22,215 --> 00:06:24,301
and I sold it, and now
he's freaking out.
157
00:06:24,457 --> 00:06:26,119
[Des] Jake-o, I got
something for you.
158
00:06:26,351 --> 00:06:27,100
Hi.
159
00:06:27,194 --> 00:06:27,804
[Marie] Hi.
160
00:06:27,920 --> 00:06:30,978
[Jake] We'll find you--
we'll find your cigarette
161
00:06:31,078 --> 00:06:34,530
case. I promise I'll keep Deacon
off your back while we do it.
162
00:06:34,643 --> 00:06:36,195
[Mal] Hard to do it
that from your arse.
163
00:06:36,302 --> 00:06:38,183
Get another son you know.
Strong as an ox.
164
00:06:38,336 --> 00:06:39,107
Single too.
165
00:06:39,198 --> 00:06:40,916
Speak of the devil.
166
00:06:41,011 --> 00:06:41,762
The strong one.
167
00:06:41,853 --> 00:06:43,681
[Jake] - Oh...
[Christian] - Who's this now?
168
00:06:43,782 --> 00:06:45,077
[Jake] This is just great.
169
00:06:45,172 --> 00:06:46,412
(Phone ringing)
170
00:06:46,878 --> 00:06:48,078
[Jake] Excuse me for a second?
171
00:06:51,770 --> 00:06:54,321
[Jake] Nikki, can this wait?
I'm kind of with a client right now.
172
00:06:54,413 --> 00:06:55,446
[Marie] Hi, I'm Marie.
173
00:06:55,539 --> 00:06:57,505
[Mal] This is Christian.
He owns his own bar downstairs.
174
00:06:57,592 --> 00:06:58,716
[Christian] Yes, indeed I do.
175
00:06:58,839 --> 00:07:00,736
[Jake] Half owns it.
176
00:07:01,194 --> 00:07:02,448
[Nikki] I need to meet you.
177
00:07:02,577 --> 00:07:03,561
[Jake] What? Meet me where?
178
00:07:03,643 --> 00:07:04,105
When?
179
00:07:04,210 --> 00:07:06,926
[Nikki] Now. It's super important.
I need to talk to you.
180
00:07:07,012 --> 00:07:09,110
Please. It's just--
it's a favour. Please?
181
00:07:09,522 --> 00:07:11,771
[Jake] Okay, okay.
Just do me a favour, alright?
182
00:07:11,890 --> 00:07:14,947
Just give me a few minutes.
I'll be there as soon as I can.
183
00:07:15,098 --> 00:07:17,137
[Nikki] Thank you Jake.
I really appreciate this.
184
00:07:18,830 --> 00:07:20,443
[Des] Uh, I went through all
the security footage at the
185
00:07:20,535 --> 00:07:22,383
curiosity shop,
and I found this.
186
00:07:22,516 --> 00:07:24,809
[Jake] How do you know this
is the right cigarette case?
187
00:07:24,927 --> 00:07:26,814
[Des] Because it's the only cigarette
case that they sold today.
188
00:07:26,923 --> 00:07:28,337
[Christian] I
almost cut you off.
189
00:07:28,460 --> 00:07:29,280
[Marie] (Laughs)
190
00:07:29,369 --> 00:07:30,201
[Christian] Probably.
191
00:07:30,581 --> 00:07:34,016
[Jake] Anyways, do you
recognize this guy?
192
00:07:34,110 --> 00:07:35,755
[Christian] Well, I
should probably be going.
193
00:07:35,877 --> 00:07:36,927
Hey, little brother.
194
00:07:37,033 --> 00:07:38,342
Don't get beat up again.
195
00:07:39,751 --> 00:07:40,944
[Jake] Goodbye.
196
00:07:41,048 --> 00:07:41,968
[Marie] Bye.
197
00:07:43,072 --> 00:07:43,677
[Jake] (Clears throat)
198
00:07:44,275 --> 00:07:45,601
Photograph ring any bells?
199
00:07:45,696 --> 00:07:47,338
[Marie] No I've never
seen that guy before.
200
00:07:47,423 --> 00:07:48,762
[Mal] Logo's from
Michele's bakery.
201
00:07:48,857 --> 00:07:50,232
[Jake] Maybe we should go to
Michele's and see if he's
202
00:07:50,323 --> 00:07:54,556
working a shift. We can drop you off
at home on the way if you'd like.
203
00:07:54,800 --> 00:07:56,565
[Des] Okay, I'll see you guys later.
Have fun.
204
00:07:56,677 --> 00:07:57,810
(Phone ringing)
205
00:07:59,789 --> 00:08:00,418
[Des] Des Courtney.
206
00:08:00,526 --> 00:08:02,436
Doyle and Doyle investigation,
senior p.I. What's up?
207
00:08:02,565 --> 00:08:03,590
[Tinny] Are you keeping
your mouth shut?
208
00:08:03,721 --> 00:08:04,776
[Des] Yes-- no.
209
00:08:04,865 --> 00:08:06,371
What are we talking about?
210
00:08:06,519 --> 00:08:08,946
[Tinny] Did you tell anyone
about finding me in town?
211
00:08:09,033 --> 00:08:09,844
Rose is digging.
212
00:08:09,961 --> 00:08:13,145
[Des] Look, Tinny, I told you, okay?
My word is good.
213
00:08:13,238 --> 00:08:16,004
[Tinny] You're in this with me now, Courtney.
Accessory after the fact.
214
00:08:16,191 --> 00:08:17,917
[Des] What's?-- Hello?
215
00:08:18,708 --> 00:08:21,631
[♪]
216
00:08:26,177 --> 00:08:27,012
(Doors slamming)
217
00:08:27,126 --> 00:08:29,735
[Mal] You know, you might have
had a shot with Marie until
218
00:08:29,859 --> 00:08:31,658
Deacon tossed you
through that window.
219
00:08:31,798 --> 00:08:32,503
[Jake] I I slipped.
220
00:08:32,602 --> 00:08:33,745
[Mal] And that you have, my son.
221
00:08:33,881 --> 00:08:36,628
And Christian, oh man, he's
really coming into his own. The
222
00:08:36,734 --> 00:08:40,196
hair, the build. He could have handled
that Deacon like it was nothing.
223
00:08:40,298 --> 00:08:42,407
[Jake] You know, turning son
against son is beyond how low I
224
00:08:42,514 --> 00:08:43,591
thought you could go.
225
00:08:43,702 --> 00:08:45,329
[Kelly] Deacon, shut up! Idiot.
226
00:08:45,725 --> 00:08:46,388
No.
227
00:08:46,482 --> 00:08:47,007
[Jake] Hey.
228
00:08:47,087 --> 00:08:47,462
[Kelly] No!
229
00:08:47,543 --> 00:08:48,010
[Jake] Kelly?
230
00:08:48,104 --> 00:08:48,722
[Kelly] Call you back.
231
00:08:48,813 --> 00:08:49,697
[Jake] How are you making out?
232
00:08:49,786 --> 00:08:50,296
[Kelly] Fine.
233
00:08:50,371 --> 00:08:55,316
[Jake] I'm Jake. This is a... a senior
citizen I have in my care, Malachy.
234
00:08:55,497 --> 00:08:56,232
[Kelly] Kelly Thomas.
235
00:08:56,360 --> 00:08:59,372
[Mal] Listen, we wanna track down
a cigarette case you bought.
236
00:08:59,512 --> 00:09:02,061
[Kelly] Cigarette case?
I don't know anything about a cigarette case.
237
00:09:02,158 --> 00:09:06,948
[Jake] I have a picture of you buying
a cigarette case earlier today.
238
00:09:07,099 --> 00:09:09,748
[Mal] We just wanna buy it back from you.
There's no trouble.
239
00:09:09,903 --> 00:09:13,072
[Kelly] Right, sorry. I forgot.
240
00:09:13,194 --> 00:09:15,577
I'll just go, uh...
See if it's around.
241
00:09:20,816 --> 00:09:21,809
[Jake] What's with him?
242
00:09:21,934 --> 00:09:23,701
[Mal] I don't know.
Kind of defensive.
243
00:09:24,629 --> 00:09:27,543
[Jake] Well, he did happen to
leave his cell phone behind.
244
00:09:28,542 --> 00:09:30,513
[Jake] 25 calls to Deacon?
245
00:09:30,668 --> 00:09:32,034
That's Marie's ex-boyfriend.
246
00:09:32,173 --> 00:09:34,149
[Mal] Maybe Kelly wanted
to sell him back the case.
247
00:09:34,315 --> 00:09:35,457
(Whack!)
248
00:09:35,560 --> 00:09:36,590
[Jake] Ow! What the hell?
249
00:09:36,724 --> 00:09:38,349
What the hell, man!
250
00:09:38,459 --> 00:09:39,459
(Strikes)
251
00:09:40,782 --> 00:09:43,053
[Jake] What the hell's
wrong with you?!
252
00:09:43,212 --> 00:09:43,770
(Whack!)
253
00:09:43,855 --> 00:09:45,043
[Jake] Get out of here!
254
00:09:45,365 --> 00:09:46,033
Ow.
255
00:09:48,690 --> 00:09:49,931
[Jake] Well, we got the case.
256
00:09:50,456 --> 00:09:52,173
[Mal] - Hate to say it, but uh--
[Jake] - What? What? Christian
257
00:09:52,276 --> 00:09:53,182
would have done that better?
258
00:09:53,290 --> 00:09:54,350
I got the case, don't I?!
259
00:09:55,310 --> 00:09:59,293
[Jake] So what?
Deacon gives Kelly the case, Marie--
260
00:09:59,422 --> 00:10:02,570
oh whatever. I'm just gonna give this
back to Marie and get it over with.
261
00:10:02,668 --> 00:10:03,574
[Mal] Listen to yourself.
262
00:10:03,711 --> 00:10:04,953
[Jake] What?
263
00:10:05,037 --> 00:10:07,117
[Mal] You almost get your head
taken off twice over this, and
264
00:10:07,227 --> 00:10:09,610
now you're just going to hand it
back to that girl with no idea
265
00:10:09,715 --> 00:10:11,624
of what your libido
has dragged us into?
266
00:10:11,739 --> 00:10:12,890
[Jake] What the hell is
wrong with you today?
267
00:10:12,996 --> 00:10:14,940
[Mal] In case you haven't noticed,
I'm trying to prove a point here.
268
00:10:15,087 --> 00:10:15,960
[Jake] That you're a dick-smack?
269
00:10:16,080 --> 00:10:18,642
[Mal] This morning you woke up
somewhere, God knows where,
270
00:10:18,751 --> 00:10:21,786
hung over as hell.
Now you're following some girl around,
271
00:10:21,930 --> 00:10:24,657
getting the crap beat out of you
every 2 minutes. I'm telling
272
00:10:24,765 --> 00:10:28,621
you, you're regressing.
And the place you're regressing from
273
00:10:28,758 --> 00:10:30,568
was nothing to be proud of.
274
00:10:30,692 --> 00:10:32,404
[Jake] That's a
hell of a pep talk.
275
00:10:32,654 --> 00:10:33,090
(Phone ringing)
276
00:10:33,203 --> 00:10:36,608
[Mal] - Look...
[Rose] - Mal, I need you home.
277
00:10:36,967 --> 00:10:38,133
Now.
278
00:10:38,587 --> 00:10:39,508
[Mal] Okay.
279
00:10:39,849 --> 00:10:40,762
I gotta go.
280
00:10:42,680 --> 00:10:43,468
[Jake] How're you
gonna get home?
281
00:10:43,572 --> 00:10:44,641
[Mal] None of your business!
282
00:10:45,275 --> 00:10:46,023
[♪]
283
00:10:46,132 --> 00:10:47,785
[Mal] Well obviously there's
been a mistake at their end.
284
00:10:47,940 --> 00:10:50,223
[Rose] The principal says that
they've double and triple checked.
285
00:10:50,350 --> 00:10:51,438
[Mal] So let them check again.
286
00:10:51,533 --> 00:10:52,939
She was over there
a full semester.
287
00:10:53,052 --> 00:10:55,403
[Rose] The school in London has
no record of Tinny whatsoever.
288
00:10:55,493 --> 00:10:56,768
They say she never enrolled.
289
00:10:56,974 --> 00:10:59,992
[Tinny] That's ridiculous.
Of course I enrolled. How's I
290
00:11:00,111 --> 00:11:01,916
supposed to go to school
if I never enrolled?
291
00:11:02,044 --> 00:11:03,208
[Mal] I'll call them myself.
292
00:11:03,790 --> 00:11:06,915
[Rose] The school here says she may
have to repeat the entire year.
293
00:11:07,023 --> 00:11:09,584
[Tinny] What? Poppy?
294
00:11:09,697 --> 00:11:12,388
[Mal] I know kiddo. This isn't your fault.
Look, I'll not let
295
00:11:12,504 --> 00:11:15,142
you get held back because of
some bureaucratic foolishness.
296
00:11:15,248 --> 00:11:15,829
What's the number?
297
00:11:15,975 --> 00:11:16,385
(Phone ringing)
298
00:11:16,497 --> 00:11:17,883
[Rose] No, it's okay.
I'll call myself.
299
00:11:17,994 --> 00:11:19,143
[Mal] Okay, thank you. Good.
300
00:11:19,260 --> 00:11:21,769
Tinny, you must have some
receipts or something upstairs.
301
00:11:21,892 --> 00:11:23,443
I gotta go.
302
00:11:24,632 --> 00:11:25,520
[Mal] (To phone) I'm on my way.
303
00:11:25,657 --> 00:11:27,354
(Door shutting)
304
00:11:29,130 --> 00:11:31,625
[Nikki] Hi, where are you?
305
00:11:31,739 --> 00:11:33,265
[Jake] Look, I am so sorry.
306
00:11:33,357 --> 00:11:37,261
I had a thing, which, you know,
kind of turned into another--
307
00:11:37,350 --> 00:11:38,383
[Nikki] I knew it. I knew it.
308
00:11:38,492 --> 00:11:39,115
[Jake] ...Thing.
309
00:11:39,204 --> 00:11:41,160
[Nikki] Jake, you always
pull this when I need you.
310
00:11:41,288 --> 00:11:44,666
[Jake] No, no, no, it's just,
you see, that my super-hot
311
00:11:44,766 --> 00:11:48,425
ex-wife, see she
really-- what?
312
00:11:48,972 --> 00:11:49,602
[Nikki] Jerk.
313
00:11:49,704 --> 00:11:51,168
[Jake] So? What do you want?
314
00:11:51,262 --> 00:11:51,739
I'm here. What?
315
00:11:51,865 --> 00:11:53,467
[Nikki] Okay. Come here.
316
00:11:56,258 --> 00:11:58,627
[Nikki] I think-- I think
I need to hire you.
317
00:11:58,742 --> 00:11:59,499
I think.
318
00:11:59,592 --> 00:12:00,300
Is that crazy?
319
00:12:00,393 --> 00:12:01,369
That sounds crazy, right?
320
00:12:01,468 --> 00:12:04,107
[Jake] Nikki? What's wrong.
321
00:12:04,290 --> 00:12:07,550
[Nikki] Just something...
I can't shake it, Jake. I have
322
00:12:07,663 --> 00:12:14,209
this really bad feeling that
something isn't right. It's
323
00:12:14,333 --> 00:12:17,062
David.
I think he's having an affair.
324
00:12:17,169 --> 00:12:18,738
[Jake] You think that
David's cheating?
325
00:12:18,865 --> 00:12:20,446
Nikki, David is not
cheating on you.
326
00:12:20,558 --> 00:12:21,995
Look, listen to me.
327
00:12:22,138 --> 00:12:24,880
First of all, he's a divorce
attorney, he knows better.
328
00:12:24,986 --> 00:12:28,935
Second of all, he knows you're
way, way too hot for him.
329
00:12:29,100 --> 00:12:30,803
[Nikki] A couple of nights ago,
he said he was meeting with a
330
00:12:30,904 --> 00:12:33,912
client. Then I phoned him at the
office and he wasn't there. And
331
00:12:34,021 --> 00:12:35,853
there were a couple
of other things.
332
00:12:35,952 --> 00:12:37,699
[Jake] Nikki! Stop!
333
00:12:37,908 --> 00:12:38,843
Okay?
334
00:12:40,363 --> 00:12:42,320
Do not go down this road.
335
00:12:42,416 --> 00:12:43,152
I'm telling you.
336
00:12:43,276 --> 00:12:44,428
I've been here before.
337
00:12:44,617 --> 00:12:48,367
There is no turning
back, so just stop it.
338
00:12:48,920 --> 00:12:50,199
[Nikki] Okay, maybe
you're right.
339
00:12:51,596 --> 00:12:54,291
[Jake] Do me a favour, okay?
You go home, you look him
340
00:12:54,394 --> 00:12:57,145
in the eye,
and you see for yourself.
341
00:12:57,666 --> 00:12:58,700
[Nikki] Okay.
342
00:12:59,865 --> 00:13:01,069
Thanks.
343
00:13:02,765 --> 00:13:10,990
[♪]
344
00:13:11,117 --> 00:13:15,003
[Des] Okay, so there were
18,743 auction listing for
345
00:13:15,131 --> 00:13:19,565
"cigarette case" online, and yet I can't
find even one hall and oates autograph.
346
00:13:19,718 --> 00:13:20,263
[Rose] Really?
347
00:13:20,381 --> 00:13:22,960
[Des] I know, especially because they're
the greatest selling duo of all time.
348
00:13:23,102 --> 00:13:24,162
[Rose] No dear, the
cigarette cases.
349
00:13:24,281 --> 00:13:25,537
[Des] Oh, right, yeah. Oh sorry.
350
00:13:25,675 --> 00:13:29,390
Uh, okay, of course.
So after all that, I honed in on this.
351
00:13:29,495 --> 00:13:31,865
[Jake] Deacon spent a thousand
bucks on that cigarette case?
352
00:13:32,002 --> 00:13:35,000
[Mal] Deacon doesn't strike me as the
expensive online collectables type.
353
00:13:35,090 --> 00:13:37,937
[Des] No, no, he's not. It was actually
bought by a guy named Edwin Winters.
354
00:13:38,052 --> 00:13:41,420
[Rose] "Divorce break your heart?
Bring us your gold ring for a fresh start".
355
00:13:41,512 --> 00:13:42,820
[Des] That's the guy!
356
00:13:43,988 --> 00:13:45,853
[Rose] Edwin Winters is one
of those guys that buys gold.
357
00:13:46,298 --> 00:13:47,364
[Des] Yeah, and jewelry.
358
00:13:47,477 --> 00:13:48,489
"Got diamonds and pearls?
359
00:13:48,583 --> 00:13:49,870
Bring 'em to Ed's
jewelry world".
360
00:13:51,105 --> 00:13:55,144
[Jake] What's the connection
between Edwin Winters and Deacon?
361
00:13:55,255 --> 00:13:57,096
[Rose] Uh, Deacon
does his yard work.
362
00:13:57,197 --> 00:13:59,766
[Mal] He's been stealing from his boss.
Rose, you got an address?
363
00:13:59,874 --> 00:14:00,814
[Rose] I can get one.
364
00:14:00,932 --> 00:14:04,610
[Jake] Des, can I speak to you about
this cigarette case for a second?
365
00:14:04,809 --> 00:14:05,540
[Des] Oh cool.
366
00:14:08,090 --> 00:14:09,307
[Jake] What do you got?
367
00:14:09,433 --> 00:14:11,422
[Des] I didn't wear your leather
jacket to the mall. And I have
368
00:14:11,568 --> 00:14:13,674
no idea where Tinny was living
in London, so don't ask.
369
00:14:13,793 --> 00:14:17,075
[Jake] No.
The information about David?
370
00:14:17,181 --> 00:14:17,976
[Des] Oh right.
371
00:14:21,019 --> 00:14:22,952
Here you go. But, hang on.
372
00:14:23,072 --> 00:14:23,957
Permission to speak freely?
373
00:14:24,055 --> 00:14:24,527
[Jake] No.
374
00:14:24,626 --> 00:14:27,002
[Des] It's just, are you sure
this is such a good idea? I
375
00:14:27,106 --> 00:14:30,422
mean, it's your ex-wife and your
ex-wife's new husband. I mean,
376
00:14:30,556 --> 00:14:33,384
okay, look. I've just got
experience with being torn
377
00:14:33,475 --> 00:14:34,663
between two lovers
and-- ow!
378
00:14:35,437 --> 00:14:38,917
[Jake] Des, when did I ever,
ever ask for your personal insight.
379
00:14:39,040 --> 00:14:39,889
What's in the file?
380
00:14:40,009 --> 00:14:43,128
[Des] That hurts b'y.
It's all there. Criminal check.
381
00:14:43,276 --> 00:14:46,356
Medical, financial report.
Man, he makes a lot of money.
382
00:14:48,769 --> 00:14:52,548
[Jake] I need you to follow him and don't
tell anybody about this or I'll kill you.
383
00:14:52,662 --> 00:14:53,486
[Des] Okay, you got it.
384
00:14:53,613 --> 00:14:54,249
I'm on it.
385
00:14:54,355 --> 00:14:55,616
[M] What are you two
whispering about?
386
00:14:55,742 --> 00:14:57,320
[Jake] Nothing. Des has fleas.
387
00:14:58,559 --> 00:15:00,025
[Des] Uh... "Had".
388
00:15:00,123 --> 00:15:01,144
I had fleas.
389
00:15:01,295 --> 00:15:04,328
- Long...
[Jake] - Are you coming?
390
00:15:07,564 --> 00:15:09,911
[Des] Okay.
Subject, David.
391
00:15:10,046 --> 00:15:12,277
David being Nikki's new husband.
392
00:15:12,386 --> 00:15:17,558
Nikki being Jake Doyle's ex-wife.
Jake Doyle being my boss and mentor.
393
00:15:17,652 --> 00:15:21,374
Okay, okay-- oh... oh, subject has
turned to page 16 of the newspaper.
394
00:15:22,794 --> 00:15:23,344
[Tinny] Hey.
395
00:15:23,464 --> 00:15:24,098
[Des] Hey.
396
00:15:24,187 --> 00:15:25,990
[Tinny] It smells like
mango lip-gloss in here.
397
00:15:26,126 --> 00:15:29,039
[Des] No, no.
That's just carpet cleaner stuff.
398
00:15:29,160 --> 00:15:32,630
[Tinny] Dessie, how tough would it be to
forge a British high school transcript.
399
00:15:32,727 --> 00:15:34,019
[Des] You realize you're
talking about fraud right?
400
00:15:34,122 --> 00:15:35,988
Like real fraud.
Not the fun kind.
401
00:15:36,087 --> 00:15:39,505
[Tinny] Well, if I do it myself
I'll definitely get busted, so...
402
00:15:41,097 --> 00:15:41,727
[Des] So what do you want?
403
00:15:41,835 --> 00:15:44,461
What do you want, like, all b'ys?
404
00:15:44,555 --> 00:15:45,597
Maybe you want an "a" or two?
405
00:15:45,690 --> 00:15:46,531
[Tinny] Don't go too crazy.
406
00:15:46,639 --> 00:15:48,620
Maybe give me like
a c+ in history.
407
00:15:48,749 --> 00:15:50,618
[Des] You know, Mal and rose
won't be that upset if you've
408
00:15:50,705 --> 00:15:52,724
flunked out. It's understandable
given the language barrier.
409
00:15:52,862 --> 00:15:54,673
[Tinny] I didn't flunk out Des.
410
00:15:54,842 --> 00:15:56,314
I never enrolled.
411
00:15:57,337 --> 00:15:58,662
Long story.
412
00:15:59,401 --> 00:16:01,104
Can you just take care of it?
413
00:16:02,036 --> 00:16:03,117
Please?
414
00:16:03,734 --> 00:16:05,188
(Doors opening)
415
00:16:07,586 --> 00:16:09,235
(Car engine)
416
00:16:16,229 --> 00:16:17,241
(Doors slamming)
417
00:16:18,807 --> 00:16:19,642
[Mal] What's all this?
418
00:16:19,752 --> 00:16:20,724
[Jake] I don't know.
419
00:16:20,846 --> 00:16:21,803
Is that Marie?
420
00:16:22,390 --> 00:16:23,973
[Marie] (Crying)
421
00:16:25,011 --> 00:16:26,049
[Jake] Marie?
422
00:16:26,546 --> 00:16:27,890
[Marie] Jake?
What are you doing here?
423
00:16:28,257 --> 00:16:29,917
[Jake] Well, I was gonna
ask you the same thing.
424
00:16:30,080 --> 00:16:31,683
[Marie] That's my uncle.
425
00:16:32,156 --> 00:16:33,377
Uncle Eddie.
426
00:16:33,799 --> 00:16:37,220
[Marie] I found him.
I think somebody murdered him.
427
00:16:37,597 --> 00:16:39,423
[Jake] Edwin Winters
is your uncle.
428
00:16:39,637 --> 00:16:41,469
[Marie] Yeah.
429
00:16:41,641 --> 00:16:43,205
[Jake] You just, you
just stay here, okay?
430
00:16:43,861 --> 00:16:44,976
[Marie] Okay.
431
00:16:47,609 --> 00:16:48,640
[Mal] I'm saying nothing.
432
00:16:48,755 --> 00:16:50,405
[Jake] Hood, what's
going on here?
433
00:16:50,543 --> 00:16:53,829
[Hood] Poor bastard, got himself
killed a couple of days ago.
434
00:16:54,249 --> 00:16:55,512
Check out this weird stuff.
435
00:16:55,635 --> 00:16:56,515
(Zip)
436
00:16:57,677 --> 00:16:59,313
[Mal] A gold smelting accident?
437
00:16:59,558 --> 00:17:04,038
[Hood] No, the get-up is for a commercial he
was on his way to shoot. It gets weirder.
438
00:17:04,145 --> 00:17:05,726
[Jake] Weirder than a
guy in a gold costume?
439
00:17:05,866 --> 00:17:06,836
[Leslie] Hood!
440
00:17:08,588 --> 00:17:10,211
Save the rest for the report.
441
00:17:10,919 --> 00:17:11,783
[Hood] Yes, sir.
442
00:17:12,782 --> 00:17:13,757
Take it away boys.
443
00:17:17,503 --> 00:17:19,345
[Jake] What's so weird
about the dead body?
444
00:17:24,025 --> 00:17:25,228
[Leslie] Marie booth?
445
00:17:25,384 --> 00:17:26,376
[Marie] Yeah.
446
00:17:27,103 --> 00:17:29,768
[Leslie] You're under arrest for
the murder of Edwin Winters.
447
00:17:30,202 --> 00:17:31,136
[Marie] Excuse me?
448
00:17:31,244 --> 00:17:32,096
[Leslie] Come with me.
449
00:17:32,299 --> 00:17:33,278
[Marie] (Crying)
450
00:17:34,926 --> 00:17:37,331
♪Yeeeah♪
451
00:17:39,922 --> 00:17:43,475
[Marie] Please. You've gotta believe me.
I was just there visiting my uncle.
452
00:17:43,695 --> 00:17:45,523
[Leslie] When was the last
time you saw him alive?
453
00:17:45,674 --> 00:17:48,168
[Marie] I don't know.
Like, a month ago. I don't know.
454
00:17:48,259 --> 00:17:52,005
[Leslie] Are you sure it wasn't a couple
of days ago? Say, when you killed him?
455
00:17:52,138 --> 00:17:53,480
[Marie] I didn't kill anybody!
456
00:17:55,726 --> 00:17:57,271
[Leslie] Sit down please.
457
00:18:03,289 --> 00:18:06,206
[Leslie] Your boyfriend, Deacon Rogers,
he did yard work for your uncle?
458
00:18:06,300 --> 00:18:07,438
[Marie] Yeah. He did. Yeah.
459
00:18:07,533 --> 00:18:09,137
[Leslie] So where is
Deacon Rogers now?
460
00:18:09,260 --> 00:18:10,368
[Marie] I don't know.
461
00:18:10,474 --> 00:18:11,388
We broke up.
462
00:18:11,499 --> 00:18:13,231
[Leslie] That cigarette case,
you hired the Doyle's to
463
00:18:13,333 --> 00:18:18,875
find, that was stolen from your uncle's
and you sold it just yesterday. Correct?
464
00:18:26,148 --> 00:18:27,213
[Jake] You can't honestly
think that she
465
00:18:27,324 --> 00:18:29,144
killed her uncle for, like,
a cigarette case?
466
00:18:29,244 --> 00:18:30,946
[Leslie] I'm not sure.
That's why I'm letting her go, so I can
467
00:18:31,077 --> 00:18:33,213
check out her alibi.
You wouldn't happen to know where
468
00:18:33,345 --> 00:18:35,007
that cigarette
case is, would ya?
469
00:18:35,114 --> 00:18:37,726
[Jake] Me? No. Why would I know that?
I have no idea.
470
00:18:37,843 --> 00:18:40,425
[Leslie] Just what I thought.
I wash your back, you wash your
471
00:18:40,566 --> 00:18:43,178
own. Same old, same old.
What are you even doing here?
472
00:18:43,316 --> 00:18:44,315
[Leslie] Cut her loose.
473
00:18:45,356 --> 00:18:46,741
[Jake] I came to see you.
474
00:18:47,985 --> 00:18:49,162
[Leslie] She's pretty, Jake.
475
00:18:49,267 --> 00:18:54,235
Don't let that fool you. If she did what we
think she did, she's too sick even for you.
476
00:18:54,615 --> 00:18:56,752
[Jake] Sick?
Leslie what are you talking about?
477
00:18:57,711 --> 00:18:59,133
[Jake] Marie? Marie.
478
00:18:59,225 --> 00:19:00,472
[Marie] I can't believe
they're doing this to me.
479
00:19:00,566 --> 00:19:01,402
[Jake] Marie?
480
00:19:01,854 --> 00:19:02,916
[Marie] Do you think
Deacon did it?
481
00:19:03,109 --> 00:19:04,268
[Jake] I honestly don't know.
482
00:19:04,373 --> 00:19:06,945
Leslie-- sergeant Bennett,
the officer you were just
483
00:19:07,032 --> 00:19:09,365
talking to, she's holding
something back about your
484
00:19:09,463 --> 00:19:10,939
uncle's death.
I'm just-- (Phone ringing)
485
00:19:11,869 --> 00:19:13,205
...Not sure what.
486
00:19:13,689 --> 00:19:14,762
Can you just hold
on for one second?
487
00:19:15,132 --> 00:19:16,137
[Jake] Walter, what've you got?
488
00:19:16,251 --> 00:19:18,554
[Walter] I can't believe you're getting
me to dig up dirt on Nikki's husband.
489
00:19:18,706 --> 00:19:24,736
[Jake] Well, you're my friend and my lawyer.
So why don't you just tell me everything.
490
00:19:25,616 --> 00:19:26,623
[Walter] Nothing!
491
00:19:26,799 --> 00:19:27,806
The guy is as clean
as a whistle.
492
00:19:27,910 --> 00:19:28,468
[Jake] You're sure?
493
00:19:28,554 --> 00:19:31,869
[Walter] Look, dude, I do the
odd dance with some borderline
494
00:19:31,995 --> 00:19:35,224
moral flexibility, we all
got some vices, right?
495
00:19:35,709 --> 00:19:37,483
David? Nothing.
496
00:19:37,950 --> 00:19:42,723
[Jake] Okay, well that's great news.
I'll call you later.
497
00:19:44,089 --> 00:19:45,581
[Jake] I think you
and I should talk.
498
00:19:45,761 --> 00:19:48,642
[Marie] I just wanna go home, Jake.
Please, can I just go home
499
00:19:48,758 --> 00:19:49,984
and forget about this?
500
00:19:52,637 --> 00:19:55,343
[Jake] Cigarette case has a
little compartment thing in
501
00:19:55,452 --> 00:19:57,864
here, and I'm pretty sure this
whole thing is about what was
502
00:19:57,976 --> 00:20:02,133
inside. Now, you wouldn't have any
idea what that is, would you?
503
00:20:02,327 --> 00:20:04,728
[Jake] Don't lie to me, Marie.
504
00:20:05,405 --> 00:20:06,802
What was inside the case?
505
00:20:09,819 --> 00:20:14,787
[♪]
506
00:20:17,853 --> 00:20:20,065
[Jake] So is this what
all the fuss is about?
507
00:20:20,741 --> 00:20:21,685
[Marie] Yup.
508
00:20:22,998 --> 00:20:25,265
[Marie] It's just that Deacon was
being so unreasonable, and I
509
00:20:25,580 --> 00:20:28,719
can't even afford groceries,
and he owes me a lot of money.
510
00:20:28,882 --> 00:20:30,550
[Jake] Um, I think it's time
you told me the whole story.
511
00:20:30,657 --> 00:20:31,688
Come on.
512
00:20:32,595 --> 00:20:34,475
[♪]
513
00:20:35,001 --> 00:20:37,311
[Des] So we're doing some pretty
high tech surveillance, here.
514
00:20:37,644 --> 00:20:40,490
Tracking some pretty
dangerous criminals.
515
00:20:40,679 --> 00:20:41,775
It's no biggie, right?
516
00:20:41,910 --> 00:20:44,178
Just a day in the life, right?
517
00:20:44,289 --> 00:20:45,888
[Chandra] Wow, what
a big man you are.
518
00:20:46,041 --> 00:20:47,871
[Des] Jake really
believes in me.
519
00:20:48,060 --> 00:20:51,411
[Chandra] Okay, well, you let
me know when you get off work.
520
00:20:51,513 --> 00:20:52,828
[Des] Well, I'll let you know
when the job is done.
521
00:20:52,949 --> 00:20:55,180
Because, I'm a man at my work.
522
00:20:55,321 --> 00:20:56,477
(Doors opening)
523
00:20:56,915 --> 00:20:58,905
[Des] Hey, Tinny. Hi Tinny.
524
00:20:59,070 --> 00:20:59,785
How's it going?
525
00:20:59,875 --> 00:21:01,542
[Chandra] Oh, so you're Tinny?
526
00:21:01,632 --> 00:21:03,697
I've heard so much about you.
527
00:21:03,902 --> 00:21:08,400
[Tinny] Really? I never heard a
thing about you. Who is this Des?
528
00:21:08,579 --> 00:21:10,638
[Des] This is Chandra,
and Chandra this is...
529
00:21:10,798 --> 00:21:12,779
[Chandra] You're Des'
assistant, right?
530
00:21:12,887 --> 00:21:13,546
[Des] No.
531
00:21:13,636 --> 00:21:14,333
[Tinny] Yes b'y.
532
00:21:14,445 --> 00:21:18,749
[Des] Tinny's my, um... she's like my...
Oh my God! She's like a work,
533
00:21:18,847 --> 00:21:21,107
officially-- a colleague,
like a friend through work.
534
00:21:21,268 --> 00:21:21,966
[Tinny] Yeah.
535
00:21:22,276 --> 00:21:24,925
[Chandra] Well, I'll let you get
back to the front lines here.
536
00:21:25,566 --> 00:21:26,274
[Des] Okay.
537
00:21:26,366 --> 00:21:26,767
[Chandra] Okay?
538
00:21:26,860 --> 00:21:27,687
[Des] Yeah.
539
00:21:28,204 --> 00:21:29,118
Yes.
540
00:21:30,298 --> 00:21:32,513
[Chandra] Oh, and it was
nice to meet you Tinny.
541
00:21:33,242 --> 00:21:34,075
[Des] See ya.
542
00:21:36,423 --> 00:21:37,508
(Doors close)
543
00:21:40,761 --> 00:21:44,076
[Tinny] Well, that explains
the mango lip gloss smell.
544
00:21:45,218 --> 00:21:47,378
[Des] I'm just doing some
surveillance here so I...
545
00:21:48,053 --> 00:21:49,914
[Tinny] You've got me all alone
in the back of a van
546
00:21:50,040 --> 00:21:53,067
and all you want
to do is surveillance?
547
00:21:54,067 --> 00:21:55,658
[Des] Okay, uh... (Laughs)
548
00:21:55,782 --> 00:21:59,513
Okay, this is really weird for me,
Tinny, because Chandra's a girl.
549
00:21:59,694 --> 00:22:04,775
[Tinny] Des! Obviously I don't care what
skank you might be making out with.
550
00:22:04,904 --> 00:22:06,255
[Des] Uh, that skank has a name!
551
00:22:06,402 --> 00:22:07,789
She's not a skank.
552
00:22:07,968 --> 00:22:09,702
[T[Tinny] Do you have the
documents I want or not?
553
00:22:14,281 --> 00:22:15,864
[Tinny] She seems nice.
554
00:22:16,294 --> 00:22:17,404
[Des] See ya.
555
00:22:20,191 --> 00:22:22,840
[Marie] I don't know.
I got it out of that secret compartment
556
00:22:22,939 --> 00:22:29,148
of that cigarette case. Thought it would
open a lock box or a safe, or... something.
557
00:22:30,104 --> 00:22:33,216
[Jake] Just would have been nice to know
what you were getting us into. That's all.
558
00:22:33,315 --> 00:22:35,379
[Marie] Well, I didn't want you
to think I was a thief. I just
559
00:22:35,474 --> 00:22:38,406
wanted you to get Deacon off my back.
I'm sorry.
560
00:22:40,526 --> 00:22:42,190
[Tinny] Uh, pop, rose.
561
00:22:42,285 --> 00:22:43,252
I think I figured it out.
562
00:22:43,351 --> 00:22:45,174
[Mal] Oh, excuse us.
563
00:22:45,269 --> 00:22:46,267
Let's go inside.
564
00:22:48,300 --> 00:22:52,218
[Jake] Listen, the cops think
that you killed your uncle,
565
00:22:52,329 --> 00:22:53,484
and I have to ask you.
566
00:22:54,977 --> 00:22:56,120
Did you?
567
00:22:56,218 --> 00:22:57,404
[Marie] No, I didn't.
568
00:22:58,015 --> 00:22:59,986
[Marie] Look, I just wanted
that money that Deacon owed me.
569
00:23:00,115 --> 00:23:03,609
That's it. I didn't know that
my uncle Eddie was gonna die.
570
00:23:04,250 --> 00:23:07,728
[Christian] Jake, what did you
say to the poor girl? Did he ask
571
00:23:07,825 --> 00:23:10,889
you out?
That would make any woman cry.
572
00:23:11,015 --> 00:23:12,269
[Jake] Hold on for a second.
573
00:23:13,613 --> 00:23:14,350
[Jake] What do you want?
574
00:23:14,447 --> 00:23:16,293
[Christian] I want to help.
Dad said you need some back-up, some
575
00:23:16,386 --> 00:23:18,073
guy's threatening
her or something?
576
00:23:18,178 --> 00:23:19,300
[Jake] Why would I
want your back-up?
577
00:23:19,408 --> 00:23:21,811
[Christian] Because.
Look, you go do your case stuff. I'll keep
578
00:23:21,903 --> 00:23:25,085
an eye on her. Alright?
Oh come on relax Jake.
579
00:23:25,525 --> 00:23:29,314
[Christian] Marie, I'm gonna keep you
company while Jake gets some things done.
580
00:23:29,487 --> 00:23:30,730
[Jake] It's fine.
581
00:23:31,462 --> 00:23:32,371
[Marie] Okay.
582
00:23:32,796 --> 00:23:34,268
[Christian] Hey, have you
been to the gypsy tea-room?
583
00:23:36,769 --> 00:23:38,662
[Jake] History? C+
584
00:23:38,776 --> 00:23:39,759
[Tinny] I know.
585
00:23:39,860 --> 00:23:41,353
Anyway, they have my
first name wrong.
586
00:23:41,560 --> 00:23:42,538
Simple mistake.
587
00:23:43,440 --> 00:23:44,382
[Mal] There you go.
588
00:23:44,518 --> 00:23:45,382
[Tinny] It took one phone call.
589
00:23:45,475 --> 00:23:47,557
They fixed the spelling and
faxed it right on over.
590
00:23:47,670 --> 00:23:48,921
[Rose] One phone call, huh?
591
00:23:49,646 --> 00:23:53,352
- I was calling and calling and calling...
[Mal] - We gotta get this history
592
00:23:53,461 --> 00:23:56,332
mark up. Don't know your history,
you're likely to repeat it.
593
00:23:56,441 --> 00:23:58,598
[Tinny] That's true.
I'm gonna get on that right now.
594
00:23:59,024 --> 00:24:00,067
[Mal] Hey Tinny.
595
00:24:01,933 --> 00:24:05,385
Here's a little something
for the effort.
596
00:24:05,737 --> 00:24:07,003
[Tinny] Pop, you don't
have to do that.
597
00:24:07,105 --> 00:24:09,766
[Mal] Go on with you.
I found it in Jake's car anyway. Go on.
598
00:24:17,465 --> 00:24:19,024
[Mal] She's got a
brain, that one.
599
00:24:19,127 --> 00:24:20,748
[Rose] Yeah, she's a
smart on alright.
600
00:24:21,496 --> 00:24:25,950
[Jake] So, Christian invited
Marie out for a bite. Thank you
601
00:24:26,062 --> 00:24:31,507
so much for that. It's obvious that she's
into the super slow jello head types.
602
00:24:31,656 --> 00:24:35,105
[Mal] Jake, don't be sucky.
It only makes you look worse than you are.
603
00:24:35,223 --> 00:24:36,953
[Jake] I gotta find out what
this key opens so if she comes
604
00:24:37,044 --> 00:24:41,108
back with Romeo, do me a favour,
tell her I'm off solving her case.
605
00:24:42,587 --> 00:24:43,423
[Rose] Okay.
606
00:24:43,521 --> 00:24:44,433
[Jake] Skipper.
607
00:24:48,805 --> 00:24:52,441
[♪]
608
00:24:54,526 --> 00:24:56,848
[Rose] Tinny, Tinny, Tinny.
609
00:24:57,934 --> 00:25:00,003
[♪]
610
00:25:00,108 --> 00:25:01,880
[Mal] Christian is only trying to help.
It's not his fault he
611
00:25:01,968 --> 00:25:03,511
has a natural charm
with the women.
612
00:25:03,602 --> 00:25:06,297
[Jake] And I really appreciate
you volunteering him to help me.
613
00:25:06,477 --> 00:25:07,930
It's just awesome.
614
00:25:08,123 --> 00:25:11,153
[Ned] First off, I appreciate
the cheque Malachy to cover the
615
00:25:11,248 --> 00:25:13,994
window costs.
Because of you I didn't lose my job.
616
00:25:14,091 --> 00:25:15,039
[Jake] Good for you.
617
00:25:15,756 --> 00:25:18,149
[Ned] I told my boss
there was a wind damage.
618
00:25:18,418 --> 00:25:19,241
[Jake] Key, Ned?
619
00:25:20,846 --> 00:25:23,923
[Ned] See, the thing is, b'y, I
find my eyes are starting to go.
620
00:25:24,020 --> 00:25:26,368
Needs that laser eye surgery?
621
00:25:26,552 --> 00:25:28,312
That's an expensive racket.
622
00:25:35,092 --> 00:25:36,443
[Jake] I'm taking a key chain.
623
00:25:37,892 --> 00:25:38,845
[Mal] He's had a rough day.
624
00:25:38,965 --> 00:25:40,337
Heart-break. All of that.
625
00:25:40,446 --> 00:25:43,719
[Ned] It looks like it opens
up some high-falutin lock box,
626
00:25:43,896 --> 00:25:46,178
pretty rare. It's expensive too.
627
00:25:46,454 --> 00:25:47,349
Where'd you find that now?
628
00:25:47,460 --> 00:25:48,747
[Mal] Part of an investigation.
629
00:25:48,844 --> 00:25:51,823
[Ned] Oh. Now technically I can't
give you back a key that I
630
00:25:51,931 --> 00:25:54,597
know isn't yours.
Locksmith's oath.
631
00:25:54,970 --> 00:25:56,715
[Jake] Locksmith's oath?
632
00:25:56,881 --> 00:25:57,855
[Ned] There's an oath.
633
00:25:58,081 --> 00:25:59,102
Just saying.
634
00:25:59,271 --> 00:26:01,427
[Jake] We already paid
for the window, Ned.
635
00:26:01,559 --> 00:26:04,226
[Ned] Yeah, but some new
blinds would be nice.
636
00:26:04,411 --> 00:26:05,473
(Phone ringing)
637
00:26:09,335 --> 00:26:10,244
[Jake] What?
638
00:26:10,352 --> 00:26:12,803
[Des] Jake, you might wanna get
down here fast. Your ex-wife's
639
00:26:12,898 --> 00:26:14,824
current husband, he just went
into a massage parlour, and
640
00:26:14,935 --> 00:26:19,105
Jake, I think it's like a...
I-- I think it's like a dirty one.
641
00:26:19,349 --> 00:26:20,858
[Mal] How about
cutting us copy Ned?
642
00:26:20,961 --> 00:26:25,948
[Ned] Well, the sale takes precedence
over the oath, so... 50 bucks.
643
00:26:26,112 --> 00:26:27,132
[Jake] What?
644
00:26:27,867 --> 00:26:28,681
[Jake] Keep him there.
645
00:26:30,449 --> 00:26:31,451
[Ned] It's a long key.
646
00:26:31,663 --> 00:26:32,778
[Jake] Alright Ned.
647
00:26:33,939 --> 00:26:35,115
I want my change.
648
00:26:35,212 --> 00:26:37,166
[Mal] You should get over
to the bakery, look around.
649
00:26:37,441 --> 00:26:39,830
[Jake] I gotta...
Go get a massage.
650
00:26:39,957 --> 00:26:40,603
It's a long story.
651
00:26:40,709 --> 00:26:41,780
I'll meet you at the bakery.
652
00:26:41,873 --> 00:26:42,446
Watch him.
653
00:26:42,531 --> 00:26:43,500
And get my change.
654
00:26:44,551 --> 00:26:46,797
[♪]
655
00:26:50,719 --> 00:26:52,196
[David] Hey, occupied here!
656
00:26:52,498 --> 00:26:53,684
[Jake] David, what the hell?
657
00:26:53,994 --> 00:26:55,733
[David] No, no, no.
This is not how it seems.
658
00:26:55,904 --> 00:26:57,015
[Jake] Oh, not how it seems?
659
00:26:57,141 --> 00:27:00,570
Because it seems like you have a smoking
hot naked missus giving you a massage.
660
00:27:00,726 --> 00:27:02,752
[David] Jake... Jake...
(Phone ringing)
661
00:27:04,708 --> 00:27:06,436
[Jake] Nikki! Hi how are you?
662
00:27:06,546 --> 00:27:07,797
[David] Jake, please!
663
00:27:08,102 --> 00:27:10,462
[Nikki] Hey, I'm
sorry about today.
664
00:27:10,647 --> 00:27:12,656
[Jake] Oh, yeah,
about today Nikki.
665
00:27:12,780 --> 00:27:14,488
[David] Tell me
that's not Nikki.
666
00:27:15,469 --> 00:27:16,505
[Nikki] Is that David?
667
00:27:16,596 --> 00:27:17,820
Are you with David right now?
668
00:27:18,029 --> 00:27:18,987
[Jake] No, no, no. God no.
669
00:27:20,136 --> 00:27:22,862
[Nikki] Anyway, you talked me
off a dangerous ledge today.
670
00:27:22,973 --> 00:27:25,856
You're right. David would never cheat on me.
He's rock solid.
671
00:27:25,976 --> 00:27:28,496
He's too good.
You're totally right.
672
00:27:28,715 --> 00:27:31,228
[Jake] I gotta go.
I'll call you later.
673
00:27:31,517 --> 00:27:33,452
[Nikki] Uh... uh, sure.
674
00:27:33,895 --> 00:27:36,616
[David] I'm her lawyer.
She's filing suit against her employer.
675
00:27:36,708 --> 00:27:39,150
[Masseuse] You guys, take
this somewhere else.
676
00:27:39,271 --> 00:27:40,048
[David] Would you just tell him?
677
00:27:40,130 --> 00:27:41,138
[Masseuse] Get out!
678
00:27:41,916 --> 00:27:44,149
[♪]
679
00:27:44,234 --> 00:27:47,801
[David] She is mistreated as a sex worker.
I'm doing the work pro-bono.
680
00:27:47,974 --> 00:27:50,151
[Mal] You got a massage with
your ex-wife's husband?
681
00:27:50,304 --> 00:27:51,829
[Jake] Not likely.
682
00:27:52,112 --> 00:27:54,885
[David] She's filing a suit against
the guy who owns the place.
683
00:27:55,036 --> 00:27:57,850
I had to go there and act like a client,
make sure she doesn't get found out.
684
00:27:58,013 --> 00:27:59,068
[Mal] Sounds like fun.
685
00:27:59,191 --> 00:28:02,848
[Jake] Just go wait in
the car and shut up.
686
00:28:05,116 --> 00:28:06,571
[Jake] Don't start with me.
687
00:28:12,330 --> 00:28:15,583
[Deacon] Just try again.
Jam it open with a fork. Forks are good.
688
00:28:15,676 --> 00:28:18,497
[Kelly] It's not opening without the key.
The key remember?
689
00:28:18,641 --> 00:28:19,877
The one your friggin girlfriend has?
690
00:28:19,986 --> 00:28:21,784
[Deacon] Yeah, Marie must have it.
So what do we do now?
691
00:28:21,891 --> 00:28:23,298
[Kelly] Get it back
from her, idiot.
692
00:28:23,382 --> 00:28:24,932
[Deacon] Just watch
yourself, Ferrigno.
693
00:28:26,043 --> 00:28:30,412
[Kelly] Do you ever think before you speak?
Seriously. You sound
694
00:28:30,503 --> 00:28:34,643
like a moron.
Let's find Marie and get the key.
695
00:28:35,843 --> 00:28:38,183
[Deacon] Yeah? And what if she
doesn't give it back to us?
696
00:28:39,933 --> 00:28:43,276
[Kelly] Then we'll do whatever
it takes to convince her.
697
00:28:49,698 --> 00:28:52,962
[Jake] Alright.
It sounds like Marie is in danger.
698
00:28:54,050 --> 00:28:56,429
You better call Christian.
699
00:28:56,550 --> 00:28:57,489
[Mal] I'm on it.
700
00:28:59,480 --> 00:29:00,455
(Phone ringing)
701
00:29:00,954 --> 00:29:01,600
[Christian] Yeah?
702
00:29:01,688 --> 00:29:04,123
[Mal] Hey Christian, keep an
eye out for some thugs.
703
00:29:04,240 --> 00:29:05,162
They're looking for Marie.
704
00:29:05,275 --> 00:29:06,210
[Christian] Alright, I'm on it.
705
00:29:07,758 --> 00:29:11,727
[Mal] Christian's got Marie safe.
Good boy he is, he'll protect her.
706
00:29:11,908 --> 00:29:15,722
[Jake] Yeah, yeah. Let's just open this
thing and find out what this is all about.
707
00:29:17,803 --> 00:29:18,757
(Beeping)
708
00:29:21,019 --> 00:29:22,064
[Jake] Whoa!
709
00:29:23,005 --> 00:29:23,858
[Mal] Ugh.
710
00:29:24,480 --> 00:29:27,379
[Jake] That is not what I
expected to see at all.
711
00:29:28,496 --> 00:29:29,876
[♪]
712
00:29:30,015 --> 00:29:31,142
♪Oh yeah!♪
713
00:29:33,006 --> 00:29:35,334
[Jake] Are we supposed to thinkthat that's Edwin Winters' hand?
714
00:29:35,439 --> 00:29:38,260
[Mal] Or more importantly, do
we think Marie cut it off?
715
00:29:38,561 --> 00:29:39,636
[Jake] Why would someone as hot
716
00:29:39,737 --> 00:29:42,878
as her go around cutting
off corpses' limbs?
717
00:29:42,977 --> 00:29:44,044
[Mal] Either way, we have to
718
00:29:44,137 --> 00:29:46,755
find out why everyone
wants this severed hand.
719
00:29:47,351 --> 00:29:48,606
[Mal] Des!
What the hell are you doing?
720
00:29:48,706 --> 00:29:52,388
[Des] Oh, I was just, I was
getting finger prints. That way
721
00:29:52,478 --> 00:29:53,467
we can run them and we can find
722
00:29:53,554 --> 00:29:57,036
out who's hand this really is...
Was-- is-- was!
723
00:29:57,129 --> 00:29:57,940
This is evidence, man!
724
00:29:58,028 --> 00:29:59,116
[Jake] Put it down,
you meathead.
725
00:29:59,215 --> 00:29:59,942
[Mal] We gotta give that to the
726
00:30:00,024 --> 00:30:01,099
cops. Stop ruining the evidence.
727
00:30:01,199 --> 00:30:02,128
[Des] Sorry b'ys.
728
00:30:05,615 --> 00:30:07,823
[Rose] Hi. What's that?
729
00:30:08,311 --> 00:30:10,209
[Mal] Don't ask.
Talk in a bit honey.
730
00:30:10,848 --> 00:30:11,645
[Rose] Okay.
731
00:30:13,848 --> 00:30:15,184
[Rose] So did you
hear the good news.
732
00:30:15,295 --> 00:30:18,601
[Des] Yeah, I did. They're bringing back
smurf ice cream at moo-moos. Wicked.
733
00:30:19,014 --> 00:30:20,896
[Rose] Tinny was able to
track down her transcripts.
734
00:30:21,185 --> 00:30:23,644
[Des] Oh yeah?
Oh, I didn't know it was missing.
735
00:30:23,762 --> 00:30:24,609
[Rose] Yeah. It arrived just in
736
00:30:24,724 --> 00:30:27,235
time from england.
Isn't that convenient?
737
00:30:28,440 --> 00:30:31,122
[Des] Well, there's a time difference.
Explains certain delays.
738
00:30:31,254 --> 00:30:31,884
Like we're six months
739
00:30:32,000 --> 00:30:35,037
behind in getting new episodes of
coronation street. That sucks.
740
00:30:36,007 --> 00:30:39,188
[Rose] Spill it Courtney, because
it'll only get worse after this.
741
00:30:39,886 --> 00:30:41,173
[Des] How did I tip it? It was
742
00:30:41,285 --> 00:30:42,804
the calligraphy, wasn't it?
It was too much.
743
00:30:42,921 --> 00:30:44,030
[Rose] No.
744
00:30:44,520 --> 00:30:48,087
Faxes don't come through on
perfect 28 pound paper.
745
00:30:49,586 --> 00:30:51,319
[Des] No they don't.
746
00:30:52,508 --> 00:30:55,001
[♪]
747
00:30:55,122 --> 00:30:57,198
[Leslie] Edwin Winters from my
crime scene was missing that
748
00:30:57,311 --> 00:30:58,760
hand when we found him.
749
00:30:58,874 --> 00:31:00,055
[Mal] So you suspect our client,
750
00:31:00,171 --> 00:31:01,639
Marie, of dismembering the body?
751
00:31:01,751 --> 00:31:02,506
[Jake] Look, I know I just met
752
00:31:02,613 --> 00:31:04,722
the girl, but I'm pretty sure
she's not going to, you know,
753
00:31:04,808 --> 00:31:06,654
cut her dead uncle's arm off.
754
00:31:06,766 --> 00:31:08,262
[Leslie] The lack of blood
suggests that it was severed
755
00:31:08,370 --> 00:31:10,835
post-mortum, so whoever
did it was a sick freak.
756
00:31:10,930 --> 00:31:11,476
[Mal] I'd say.
757
00:31:11,560 --> 00:31:13,704
[Jake] Listen, I'm just happy to
see, Leslie, that you're showing
758
00:31:13,804 --> 00:31:15,842
some signs of jealousy again.
It's good.
759
00:31:16,762 --> 00:31:19,339
[Leslie] Malachy, tell Jake his
new girlfriend sold an item
760
00:31:19,448 --> 00:31:20,664
stolen from the dead man, and
761
00:31:20,761 --> 00:31:21,948
didn't report the body until two
762
00:31:22,054 --> 00:31:23,464
days after. Classic in familiar
763
00:31:23,569 --> 00:31:26,657
murders. Right now, she's
our number one suspect.
764
00:31:28,527 --> 00:31:31,150
[Mal] So, what's your next
girlfriend going to be,
765
00:31:31,267 --> 00:31:32,927
a necrophiliac?
766
00:31:34,960 --> 00:31:35,630
[Mal] Time to play a demented
767
00:31:35,740 --> 00:31:38,069
cinderella and see if the
hand matches the body.
768
00:31:40,253 --> 00:31:41,369
(Drawer sliding)
769
00:31:41,900 --> 00:31:44,728
[Leslie] Doyle, did you do this?
770
00:31:45,225 --> 00:31:46,397
[Jake] Yes, b'y.
I'm always at that.
771
00:31:50,785 --> 00:31:53,963
[Leslie] If I find out you had
anything to do with this, I
772
00:31:54,081 --> 00:31:57,430
swear to God I'll hang
you from Cabot Tower.
773
00:31:59,867 --> 00:32:01,239
[Jake] So you think Deacon and
774
00:32:01,342 --> 00:32:03,893
Kelly are the two geniuses
that came back for the body?
775
00:32:03,985 --> 00:32:04,712
[Mal] That's what they were
776
00:32:04,801 --> 00:32:05,824
rowing about back at the bakery.
777
00:32:05,911 --> 00:32:06,939
So what's their next move?
778
00:32:07,044 --> 00:32:10,142
[Jake] Ah God, I hope I'm
wrong, but I think I know.
779
00:32:11,948 --> 00:32:13,388
(Saw running)
780
00:32:15,536 --> 00:32:17,420
[Mal] What in God's
name are you doing?
781
00:32:19,988 --> 00:32:20,625
[♪]
782
00:32:25,579 --> 00:32:26,829
[Mal] Jake! The body!
783
00:32:27,116 --> 00:32:28,955
[♪]
784
00:32:31,156 --> 00:32:32,209
[Jake] Ow!
785
00:32:32,912 --> 00:32:33,987
[♪]
786
00:32:40,747 --> 00:32:42,100
[Mal] What the hell's going on?
787
00:32:42,784 --> 00:32:45,323
Why are they trying to
cut up a dead body?
788
00:32:46,293 --> 00:32:47,926
[Jake] I think I've got
a pretty good idea.
789
00:32:48,337 --> 00:32:49,543
[Jake] Now let's get
the hell out of here.
790
00:32:50,512 --> 00:32:51,806
(Tires screeching)
791
00:32:51,897 --> 00:32:53,383
[Mal] How in the love of God did
792
00:32:53,480 --> 00:32:54,782
I let you get me into this Jake?
793
00:32:54,943 --> 00:32:57,435
[Jake] Oh lord! Oh the smell.
794
00:32:57,577 --> 00:32:58,881
[Mal] The body is rancid. It
795
00:32:58,983 --> 00:33:01,855
stinks. Gotta get it to the cops quick.
Go on, move it!
796
00:33:01,965 --> 00:33:02,956
[Jake] Oh, yes b'y. How are we
797
00:33:03,043 --> 00:33:03,902
going to explain to the cops why
798
00:33:03,997 --> 00:33:04,917
we have a dead body, and that
799
00:33:05,015 --> 00:33:06,528
it's covered in
friggin' white flour?
800
00:33:06,723 --> 00:33:08,643
[Mal] I think I'm
gonna throw up.
801
00:33:08,746 --> 00:33:09,549
[Jake] Don't you dare throw up
802
00:33:09,673 --> 00:33:11,790
in the car dad.
Do not throw up in this car!
803
00:33:11,909 --> 00:33:12,530
[Mal] (Groaning)
804
00:33:12,621 --> 00:33:15,128
[Jake] I'll-- I'll pull up here.
I'll pull up here!
805
00:33:15,581 --> 00:33:16,878
(Tires screeching)
806
00:33:20,814 --> 00:33:21,827
[Jake] (Coughing)
807
00:33:21,917 --> 00:33:22,878
Oh my God!
808
00:33:22,967 --> 00:33:23,982
[Mal] Oh, that's disgusting.
809
00:33:24,205 --> 00:33:25,550
[Jake] Let's get
him in the trunk.
810
00:33:28,401 --> 00:33:29,130
[Jake] I got him.
811
00:33:29,207 --> 00:33:29,664
[Mal] Okay.
812
00:33:29,750 --> 00:33:31,135
[Jake] Go get some ice.
813
00:33:31,706 --> 00:33:32,869
(Groaning)
814
00:33:39,198 --> 00:33:40,320
[Jake] Help me get
him in the trunk.
815
00:33:46,739 --> 00:33:47,925
[Mal] No, no, no. No, no, no,
816
00:33:48,016 --> 00:33:49,100
no, no, no!
817
00:33:51,387 --> 00:33:53,366
(Phone ringing)
818
00:33:54,160 --> 00:33:54,924
[Jake] What?
819
00:33:55,026 --> 00:33:57,274
[Christian] Don't freak out.
The cops have Marie.
820
00:33:57,509 --> 00:33:59,110
They're officially charging
her with murder.
821
00:33:59,308 --> 00:34:00,083
[Jake] Oh great.
822
00:34:00,219 --> 00:34:01,242
(Phone ringing)
823
00:34:01,829 --> 00:34:02,599
[Mal] What?
824
00:34:02,699 --> 00:34:06,086
[Rose] Mal, I have to tell you something,
but I want you to keep perspective.
825
00:34:06,187 --> 00:34:07,644
[Mal] No offense,
rose, but get to it.
826
00:34:07,826 --> 00:34:09,081
[Rose] Tinny faked
the transcript.
827
00:34:09,318 --> 00:34:10,266
[Mal] What are you
talking about?
828
00:34:10,410 --> 00:34:12,243
[Rose] She never went
to school in London.
829
00:34:12,370 --> 00:34:14,958
[Mal] She did what?
What are you talking about?
830
00:34:15,599 --> 00:34:16,655
(Engine revving)
831
00:34:17,223 --> 00:34:18,344
(Police sirens)
832
00:34:20,384 --> 00:34:22,548
[Jake] Who was-- they
just took the car!
833
00:34:23,008 --> 00:34:23,978
[Mal] And the body.
834
00:34:24,450 --> 00:34:26,072
(Sirens)
835
00:34:29,564 --> 00:34:29,991
Freeze!
836
00:34:30,085 --> 00:34:30,549
[Jake] Whoa!
837
00:34:30,634 --> 00:34:31,683
Hands where I can see 'em!
838
00:34:31,787 --> 00:34:33,960
Down on your knees!
839
00:34:34,619 --> 00:34:35,570
[Mal] Alright!
840
00:34:40,605 --> 00:34:43,067
♪Yeeeah♪
841
00:34:44,552 --> 00:34:49,244
[Leslie] So, you're telling me
you found the missing body,
842
00:34:49,411 --> 00:34:52,237
you moved it from the crime
scene and then you lost it.
843
00:34:52,415 --> 00:34:53,710
[Jake] Yes.
844
00:34:53,850 --> 00:34:55,254
[Leslie] What the hell
are you covered in?
845
00:34:56,251 --> 00:34:59,071
[Jake] Well, this is flour,
but that's a long story.
846
00:34:59,172 --> 00:35:01,485
[Leslie] And you withheld
evidence from a murder case.
847
00:35:01,585 --> 00:35:05,106
[Jake] Yes, but Leslie,
there were circumstances.
848
00:35:05,201 --> 00:35:06,288
[Leslie] Where is Edwin Winters'
849
00:35:06,403 --> 00:35:07,720
body? I want to know right now.
850
00:35:07,885 --> 00:35:09,876
[Jake] His body is in the trunk
of my car, but the car was
851
00:35:09,987 --> 00:35:12,819
stolen. But you see, you find
the car and you find your
852
00:35:12,920 --> 00:35:14,416
one handed... rotting.
853
00:35:14,585 --> 00:35:15,865
Corpse.
854
00:35:16,394 --> 00:35:17,989
[Mal] You lied!
855
00:35:18,188 --> 00:35:19,765
What's worse, you cooked up a
856
00:35:19,866 --> 00:35:23,806
scheme, you presented it to us,
then lied right to our faces!
857
00:35:23,930 --> 00:35:24,843
[Tinny] - Popy---
[Mal] - I don't want to hear your
858
00:35:24,953 --> 00:35:26,817
voice, not right now!
It's my turn!
859
00:35:26,918 --> 00:35:28,384
[Rose] Malachy, remember we are
in a police station.
860
00:35:28,474 --> 00:35:30,538
[M] Good! I should have never
locked up grand larceny.
861
00:35:30,679 --> 00:35:34,172
Tinny, ww gave you 10 thousand
dollars for your tuition.
862
00:35:34,305 --> 00:35:35,407
What the hell did
you do with it?
863
00:35:35,474 --> 00:35:36,727
[Tinny] I still have it.
864
00:35:36,858 --> 00:35:37,761
- The money--
[Mal] - I have no idea what you've
865
00:35:37,860 --> 00:35:39,044
been doing all these months.
866
00:35:39,152 --> 00:35:40,507
What am I supposed to believe?
867
00:35:40,590 --> 00:35:42,712
When did you become
such a good liar?
868
00:35:43,499 --> 00:35:44,831
[Tinny] I'll pay it back.
869
00:35:44,918 --> 00:35:46,200
[Mal] No, you'll listen to me.
870
00:35:46,492 --> 00:35:47,509
You're going to come clean with
871
00:35:47,611 --> 00:35:50,350
me, and you're going to tell
me exactly what happened. And
872
00:35:50,457 --> 00:35:52,333
you're going to give me
that damn money back.
873
00:35:56,526 --> 00:35:58,376
[Tinny] Why was he
covered in flour?
874
00:35:59,153 --> 00:36:00,291
[Rose] Not a good time to ask.
875
00:36:00,776 --> 00:36:01,360
Let's go.
876
00:36:01,448 --> 00:36:02,409
[Leslie] Stupid idiot!
877
00:36:02,549 --> 00:36:03,410
[Jake] Leslie, could you please
878
00:36:03,499 --> 00:36:05,974
just stop yelling at me.
Marie didn't do anything wrong.
879
00:36:06,107 --> 00:36:08,301
[Leslie] Possession of body
parts, break and entry,
880
00:36:08,422 --> 00:36:11,191
withholding evidence,
contaminating crime scenes,
881
00:36:11,290 --> 00:36:13,078
moving dead bodies?
882
00:36:13,275 --> 00:36:15,374
[Jake] If Marie killed her uncle,
then why did she hire me
883
00:36:15,466 --> 00:36:16,706
to find the cigarette case that
884
00:36:16,803 --> 00:36:18,095
you were planning to
convict her with?
885
00:36:18,216 --> 00:36:19,774
[Leslie] Don't
change the subject!
886
00:36:23,123 --> 00:36:26,104
[Leslie] You know you Doyles walk around
this station like you own the place.
887
00:36:26,199 --> 00:36:27,772
[Jake] - Leslie--
[Leslie] - I don't want to hear it!
888
00:36:28,977 --> 00:36:30,045
Get out!
889
00:36:30,199 --> 00:36:31,821
[Jake] I-- (Slam!)
890
00:36:31,922 --> 00:36:34,254
[Jake] I need you to-- you
need to find my car!
891
00:36:35,218 --> 00:36:36,720
[Mal] We need to salvage this
892
00:36:36,808 --> 00:36:38,946
day somehow, and the best way I
893
00:36:39,049 --> 00:36:41,884
can think of is to prove
that poor girl is innocent.
894
00:36:42,038 --> 00:36:49,055
[Jake] Alright. Just let me
call my ex-wife's... husband.
895
00:36:49,158 --> 00:36:50,525
[David] I had to steal Nikki's
896
00:36:50,608 --> 00:36:51,982
keys to get you in here. I can't
897
00:36:52,093 --> 00:36:57,217
leave you alone.
If she finds out-- please, please don't
898
00:36:57,348 --> 00:36:59,687
destroy anything in here, okay?
899
00:36:59,807 --> 00:37:01,996
[Jake] Don't you have to go to
a rub n' tug or something?
900
00:37:02,114 --> 00:37:04,052
And keep your voice down, alright?
901
00:37:04,191 --> 00:37:07,465
I promise we won't leave anything
here more dead than when we
902
00:37:07,557 --> 00:37:08,664
found it, so get out.
903
00:37:08,762 --> 00:37:10,353
[David] - What if someone comes--
[Jake] - Get out.
904
00:37:10,468 --> 00:37:11,449
[David] (Huffing)
905
00:37:13,687 --> 00:37:15,236
[Mal] Is he cheating on Nikki?
906
00:37:15,331 --> 00:37:17,979
[Jake] No, actually, his story checks out.
I talked to the
907
00:37:18,082 --> 00:37:22,025
masseuse. I'm just gonna
yank his chain a bit.
908
00:37:22,116 --> 00:37:23,991
[Mal] Leave the poor couple alone.
Just be happy you and
909
00:37:24,118 --> 00:37:25,979
Nikki aren't trying
to kill each other.
910
00:37:29,906 --> 00:37:31,928
[Jake] So, these guys, they get
911
00:37:32,020 --> 00:37:33,770
it in their head to
rob some rich guy.
912
00:37:33,899 --> 00:37:34,717
[Mal] If they want the real
913
00:37:34,798 --> 00:37:36,730
score, they're going to
have one major obstacle.
914
00:37:36,829 --> 00:37:42,326
[Jake] They just need...
One thing to make it all happen.
915
00:37:42,414 --> 00:37:44,377
[David] Guys, I think I
just heard a-- (Gasp)
916
00:37:45,752 --> 00:37:47,966
[♪]
917
00:38:01,726 --> 00:38:03,413
[Kelly] Can you try
lifting him up?
918
00:38:03,511 --> 00:38:04,719
[Deacon] I am lifting.
919
00:38:10,150 --> 00:38:11,744
[Kelly] Okay.
920
00:38:12,539 --> 00:38:13,702
(Beeping)
921
00:38:15,432 --> 00:38:16,523
Yes!
922
00:38:23,518 --> 00:38:25,950
[Jake] You, uh, fellas
need a "hand"?
923
00:38:26,889 --> 00:38:27,816
[♪]
924
00:38:37,926 --> 00:38:38,585
(Beeping)
925
00:38:38,692 --> 00:38:42,870
[Jake] So, did I earn your
fatherly love or what?
926
00:38:43,034 --> 00:38:46,205
[Mal] You did great.
Almost as good as Christian.
927
00:38:46,563 --> 00:38:49,052
[Jake] Yeah, well,
we'll see about that.
928
00:38:50,648 --> 00:38:51,576
Ugh.
929
00:38:52,095 --> 00:38:52,988
[Mal] You okay?
930
00:38:53,104 --> 00:38:54,945
[Jake] Yup. I'm fine.
931
00:38:55,898 --> 00:38:56,936
(Bang)
932
00:38:59,268 --> 00:39:00,516
[Mal] There you go.
933
00:39:00,996 --> 00:39:01,850
[♪]
934
00:39:04,066 --> 00:39:07,440
[Tinny] I don't know what happened.
I guess I cracked.
935
00:39:08,969 --> 00:39:10,639
I didn't go.
936
00:39:12,614 --> 00:39:17,266
Like, how could I leave you guys behind?
And Jake?
937
00:39:17,676 --> 00:39:23,482
And... I know it makes
me look like a tool.
938
00:39:23,719 --> 00:39:26,227
[Rose] No, it doesn't. But the
939
00:39:26,319 --> 00:39:29,353
lying part? That's unacceptable.
940
00:39:29,463 --> 00:39:30,486
[Tinny] I guess.
941
00:39:30,967 --> 00:39:34,760
I mean, I know.
942
00:39:35,307 --> 00:39:38,188
[Mal] Tinny, you act like a
grown-up, but you're a kid.
943
00:39:38,774 --> 00:39:40,755
You can act your age, you know.
It's okay.
944
00:39:41,167 --> 00:39:42,361
[Rose] Why didn't you
just come home?
945
00:39:42,481 --> 00:39:44,671
[Tinny] I did. By the time I
figured things out and got
946
00:39:44,776 --> 00:39:46,138
here, you guys were already gone
947
00:39:46,258 --> 00:39:49,219
on vacation.
I couldn't tell you.
948
00:39:49,312 --> 00:39:50,959
[Mal] So instead you
just blew the money.
949
00:39:51,049 --> 00:39:54,059
[Tinny] No, I swear.
I didn't touch a cent of the money.
950
00:39:54,209 --> 00:39:56,320
I worked two jobs the whole time.
951
00:39:56,593 --> 00:39:59,020
[Mal] I don't know what's a
lie and what isn't anymore.
952
00:39:59,988 --> 00:40:03,555
[Tinny] I just, I thought I'd let
you down by not going, so--
953
00:40:03,748 --> 00:40:05,656
[mal] Tinny I can't believe you.
954
00:40:07,923 --> 00:40:11,141
The biggest let-down here is that
my granddaughter lied to me.
955
00:40:11,467 --> 00:40:13,424
[Tinny] I am sorry.
956
00:40:28,588 --> 00:40:31,550
[Mal] You're gonna catch up
on all of it, the school you missed.
957
00:40:31,664 --> 00:40:32,911
Night classes. Weekends.
958
00:40:33,011 --> 00:40:34,633
[Tinny] I know. I will.
959
00:40:38,243 --> 00:40:39,237
[Mal] Don't ever do that to me
960
00:40:39,335 --> 00:40:44,025
again, okay? Because if you do,
you'll break a young man's heart.
961
00:40:44,875 --> 00:40:46,644
I love you more than
anything on this planet.
962
00:40:46,741 --> 00:40:47,953
Remember that.
963
00:40:55,046 --> 00:40:55,909
[Leslie] So we found the severed
964
00:40:56,029 --> 00:40:57,152
hand in the vault, along with
965
00:40:57,245 --> 00:40:59,274
the two perps and the dead body.
966
00:40:59,498 --> 00:41:01,704
[Jake] I'm sure I have no idea
what you're talking about.
967
00:41:01,856 --> 00:41:02,683
[Leslie] Right, and it's funny
968
00:41:02,792 --> 00:41:04,880
how you magically
got your car back.
969
00:41:05,005 --> 00:41:08,480
[Jake] You know, you look
really, really nice today.
970
00:41:08,566 --> 00:41:09,715
[Leslie] Don't even try it.
971
00:41:09,811 --> 00:41:13,235
Because you're really pissing
me off Jake. Really.
972
00:41:15,168 --> 00:41:16,894
[Marie] (Laughing)
973
00:41:20,054 --> 00:41:22,301
[Marie] Jake. Hi.
974
00:41:22,399 --> 00:41:23,526
[Jake] Hi.
975
00:41:23,804 --> 00:41:25,023
[Marie] I don't know
how to thank you.
976
00:41:25,286 --> 00:41:29,709
[Jake] Well, I could think of a
couple of ways, but you seem to
977
00:41:29,825 --> 00:41:31,623
be having a pretty
good time over there.
978
00:41:31,940 --> 00:41:34,001
[Marie] Maybe I can start by
buying you a drink tonight.
979
00:41:34,125 --> 00:41:35,722
[Jake] Me, you and my
brother, you mean?
980
00:41:35,892 --> 00:41:38,661
[Marie] He does remind me of
somebody, and he just spent the
981
00:41:38,785 --> 00:41:40,795
entire time talking about
what a great guy you are.
982
00:41:43,067 --> 00:41:44,392
[Jake] Is that so?
983
00:41:44,831 --> 00:41:45,775
(Chime)
984
00:41:46,397 --> 00:41:47,567
[Jake] Sorry.
985
00:41:48,207 --> 00:41:50,865
I would love to go have a drink with you.
In fact, I
986
00:41:50,980 --> 00:41:55,043
would like to buy you dinner.
I just, I need to take a rain check.
987
00:41:55,158 --> 00:41:56,351
I can't do it tonight.
988
00:41:56,469 --> 00:42:00,652
[Marie] Yes. But I'm not gonna
wait forever for you, buddy.
989
00:42:05,333 --> 00:42:06,463
[Jake] Understood.
990
00:42:11,380 --> 00:42:13,699
[Jake] Let me guess, you were
doing the whole talking nice
991
00:42:13,812 --> 00:42:16,617
about me thing, but it was
actually an angle, right,
992
00:42:16,726 --> 00:42:18,460
so you could sweep
in for the steal?
993
00:42:19,361 --> 00:42:19,978
[Christian] What can I tell you,
994
00:42:20,097 --> 00:42:24,278
buttons, she's hot.
But none of us really change, do we?
995
00:42:24,391 --> 00:42:26,016
(Phone ringing)
996
00:42:28,777 --> 00:42:29,214
[Nikki] Jake?
997
00:42:29,306 --> 00:42:30,177
[Jake] Relax, b'y. Relax.
998
00:42:30,295 --> 00:42:31,532
I'm on my way.
999
00:42:32,726 --> 00:42:38,985
[♪]
1000
00:42:40,737 --> 00:42:45,642
[Jake] Oh, hey. Uh, I want to
apologize to you for something.
1001
00:42:45,744 --> 00:42:47,888
[Nikki] - No Jake, I have to--
[Jake] - Shut up! Listen to me,
1002
00:42:47,990 --> 00:42:49,101
please! Okay?
1003
00:42:50,016 --> 00:42:53,704
I have to tell you
I followed David.
1004
00:42:54,171 --> 00:42:55,286
Followed David.
1005
00:42:55,908 --> 00:42:58,628
[Nikki] I know. It's okay.
1006
00:42:58,738 --> 00:42:59,775
He told me everything.
1007
00:42:59,904 --> 00:43:01,006
[Jake] He told you. Seriously?
1008
00:43:01,097 --> 00:43:02,897
[Nikki] Yeah. He told me all
about the massage parlour.
1009
00:43:03,037 --> 00:43:05,347
Everything. And it's fine.
1010
00:43:05,547 --> 00:43:09,593
[Jake] Wow. I'm impressed.
If that was me I think you would
1011
00:43:09,690 --> 00:43:13,034
have split my head open
for only half that but--
1012
00:43:13,264 --> 00:43:16,228
[Nikki] Well, I've always enjoyed
that he does pro-bono work.
1013
00:43:16,351 --> 00:43:21,853
[Jake] Pro-- well, he picks interesting
clients for his pro-bono work.
1014
00:43:21,947 --> 00:43:24,323
[Nikki] Stop. He is a good man.
1015
00:43:24,435 --> 00:43:26,060
[Jake] I know. I know.
1016
00:43:26,760 --> 00:43:27,987
[Nikki] Why did you follow him?
1017
00:43:28,112 --> 00:43:29,942
[Jake] I followed him because
you asked me to follow him.
1018
00:43:30,064 --> 00:43:30,827
[Nikki] No, because you said
1019
00:43:30,950 --> 00:43:32,206
that you wouldn't, and then you
1020
00:43:32,313 --> 00:43:34,609
did, even after you
told me to let it lay.
1021
00:43:35,991 --> 00:43:37,229
[Jake] Alright.
1022
00:43:40,093 --> 00:43:44,163
Okay, Nikki, I know that you
and I weren't exactly good
1023
00:43:44,255 --> 00:43:45,528
for each other. I know that.
1024
00:43:45,634 --> 00:43:46,901
But that doesn't mean that I don't
1025
00:43:47,356 --> 00:43:52,595
care about you. Or that I don't
or won't always love you.
1026
00:43:52,710 --> 00:43:55,308
So, someone messes with you,
1027
00:43:55,436 --> 00:43:57,162
I'm gonna have a serious
problem with that.
1028
00:43:58,384 --> 00:43:59,504
Sue me.
1029
00:44:00,439 --> 00:44:01,403
[Nikki] Thank-- thank you.
1030
00:44:01,502 --> 00:44:02,702
That's nice.
1031
00:44:02,911 --> 00:44:03,894
[Jake] Alright.
1032
00:44:04,320 --> 00:44:09,666
[Nikki] And, uh, you know...
Same here.
1033
00:44:10,582 --> 00:44:12,310
I'll always love you too.
1034
00:44:28,328 --> 00:44:34,825
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
1035
00:44:34,875 --> 00:44:39,425
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
81356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.