All language subtitles for Red Dwarf s04e06 Meltdown.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:05,153 ("RED DWARF" THEME) 2 00:00:38,440 --> 00:00:43,560 ...so there we were at 2.30am. I was wishing I'd never come to cadet training school. 3 00:00:43,760 --> 00:00:47,355 To the south lay water. We couldn't cross that. 4 00:00:47,520 --> 00:00:50,876 East and west, two armies squeezed us in a pincer. 5 00:00:51,040 --> 00:00:56,478 The only way was north. I had to go for it and pray the gods were smiling on me. 6 00:00:56,640 --> 00:00:59,712 I picked up the dice and threw two sixes. 7 00:00:59,880 --> 00:01:03,270 Caldicott couldn't believe it. My go again. Another two sixes! 8 00:01:03,480 --> 00:01:09,316 Rimmer, don't you realise that no one is slightly interested in anything you say? 9 00:01:09,480 --> 00:01:11,471 You've got this psychological defect 10 00:01:11,640 --> 00:01:15,428 which blinds you to the fact that you're boring people to death. 11 00:01:15,600 --> 00:01:17,716 How come you can't sense that? 12 00:01:17,880 --> 00:01:20,269 Anyway, I picked up the dice again... 13 00:01:20,440 --> 00:01:22,749 Unbelievable! Another two sixes! 14 00:01:22,960 --> 00:01:26,270 Rimmer! No one wants to know some stupid story 15 00:01:26,440 --> 00:01:29,955 about how you beat your cadet school training officer at "Risk". 16 00:01:30,880 --> 00:01:34,919 Then disaster! I threw a two and a three. 17 00:01:35,080 --> 00:01:38,197 Caldicott threw snake eyes. I was still in it! 18 00:01:38,400 --> 00:01:42,154 - Cat, can you talk to him? - What? 19 00:01:43,360 --> 00:01:48,480 Anyway, to cut a long story short, I threw a five and a four, another double six, 20 00:01:48,640 --> 00:01:53,395 followed by a double five, then a six and a three. 21 00:01:53,560 --> 00:01:55,869 This guy could bore for his country. 22 00:01:56,480 --> 00:02:01,838 How can you remember what dice you threw in a game you played when you were 17? 23 00:02:02,040 --> 00:02:04,918 I jotted it down in my "Risk" campaign book. 24 00:02:05,080 --> 00:02:08,959 I always did that so I could replay my moments of glory 25 00:02:09,120 --> 00:02:11,918 over a glass of brandy in the sleeping quarters. 26 00:02:12,080 --> 00:02:16,437 - What better way to spend a Saturday night? - You got me. 27 00:02:16,640 --> 00:02:20,110 So, he came back with a three and a two... 28 00:02:20,320 --> 00:02:23,949 Rimmer, can't you tell the story is not gripping me? 29 00:02:24,120 --> 00:02:29,513 I'm in a state of non-grippedness. I am completely smegging ungripped. 30 00:02:29,680 --> 00:02:31,750 Shut the smeg up! 31 00:02:31,920 --> 00:02:34,354 Don't you want to hear the "Risk" story? 32 00:02:34,520 --> 00:02:36,954 That's what I've been saying for 15 minutes. 33 00:02:37,120 --> 00:02:39,554 I haven't got to the really interesting bit. 34 00:02:39,720 --> 00:02:43,838 - What really interesting bit? - Ah, well, that was about two hours later, 35 00:02:44,040 --> 00:02:46,315 after I'd thrown a four and a one. 36 00:02:46,480 --> 00:02:48,550 - I picked up the dice... - Hang on. 37 00:02:48,720 --> 00:02:53,510 - This is the same as the dull bit. - You don't know what I did with the dice. 38 00:02:53,680 --> 00:02:59,073 I could have jammed them up his nostrils and they could have blasted out of his ears. 39 00:02:59,240 --> 00:03:04,268 - That would've been interesting. - OK. What did you do with the dice? 40 00:03:04,440 --> 00:03:06,795 I threw a five and a two. 41 00:03:07,000 --> 00:03:11,710 - And that's the really interesting bit? - Well, it got me into Irkutsk. 42 00:03:12,880 --> 00:03:14,871 Hmm... Curious. 43 00:03:15,840 --> 00:03:17,319 Extraordinary! 44 00:03:17,480 --> 00:03:20,278 What a truly copasetic piece of machinery. 45 00:03:21,280 --> 00:03:24,078 - What is it? - It appears to be a device 46 00:03:24,240 --> 00:03:26,754 that converts an individual into digital information 47 00:03:26,920 --> 00:03:30,799 and then transmits him as light beams to another point in space. 48 00:03:30,960 --> 00:03:34,191 Essentially, it's a matter... transporter. 49 00:03:36,640 --> 00:03:38,995 It's pretty neat... huh? 50 00:03:40,880 --> 00:03:43,269 - Where'd you get it? - It must be a prototype. 51 00:03:43,440 --> 00:03:46,159 I found it in the research labs on Z Deck. 52 00:03:46,320 --> 00:03:50,279 I cobbled together the missing circuitry and it appears to be fully functional. 53 00:03:50,440 --> 00:03:53,318 Theoretically, it can transport several people at once. 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,313 Would you like to grip a paddle, sir? 55 00:03:58,240 --> 00:04:01,198 We'll meet you by the navicomp in Starbug. 56 00:04:02,200 --> 00:04:04,236 Let's go. 57 00:04:09,560 --> 00:04:13,553 I'm sorry about that, sir. I neglected to engage the depth function. 58 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 We'll walk, Kryten. We'll walk. 59 00:04:19,160 --> 00:04:22,755 So, besides cutting down on shoe leather, what good is it? 60 00:04:22,960 --> 00:04:25,633 Exploration. It can take you anywhere. 61 00:04:25,840 --> 00:04:30,118 It homes in on atmosphere-bearing planets within a range of 500,000 light years. 62 00:04:30,280 --> 00:04:33,829 If there are life forms nearby, this'll take you straight to 'em. 63 00:04:34,040 --> 00:04:36,429 Are there planets with an atmosphere in range? 64 00:04:36,640 --> 00:04:38,631 Several, according to the paddle's scanners, 65 00:04:38,800 --> 00:04:42,588 but the most interesting prospect appears to be 200,000 light years away. 66 00:04:42,760 --> 00:04:46,275 It would take Starbug several billion years to reach it. 67 00:04:46,440 --> 00:04:49,910 It wouldn't be so bad. Rimmer could finish his "Risk" story. 68 00:04:51,800 --> 00:04:55,759 Travelling sub-space via the paddle, we would reach it almost instantaneously. 69 00:04:55,960 --> 00:04:58,269 - What are we waiting for? - Hey, hey! 70 00:04:58,440 --> 00:05:01,591 - Nobody's rearranging MY molecules. - It's perfectly safe, sir, 71 00:05:01,760 --> 00:05:05,389 but I suggest that Mr Rimmer and I form a scout party. 72 00:05:05,600 --> 00:05:07,318 What?! 73 00:05:07,480 --> 00:05:10,233 If the atmosphere isn't breathable, we won't be affected. 74 00:05:10,400 --> 00:05:12,755 If it is, we send the paddle to pick you up. 75 00:05:12,960 --> 00:05:16,316 The thing is, I'd love to be in the scout party, 76 00:05:16,480 --> 00:05:19,552 facing all those thrilling unknown dangers with you, 77 00:05:19,720 --> 00:05:24,271 fighting a frontiersman's path of discovery, but you're forgetting one thing. 78 00:05:24,480 --> 00:05:27,790 No, sir. I've taken your congenital cowardice into consideration. 79 00:05:28,000 --> 00:05:31,197 I'm a hologram. I can't touch the thing. 80 00:05:31,400 --> 00:05:34,119 Well, you do have a small physical presence. 81 00:05:34,320 --> 00:05:35,958 Precisely. 82 00:05:38,640 --> 00:05:42,838 - Holly, give me Mr Rimmer's light-bee. - Wait a minute... 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,468 - (RIMMER SQUEAKS) Where am I? - This is Rimmer? 84 00:05:48,640 --> 00:05:52,679 (HOLLY) Yeah, it buzzes around inside him and projects his image. 85 00:05:55,440 --> 00:05:57,670 My Godl That was disgustingl 86 00:05:57,880 --> 00:06:00,474 Please, sir, that's a sophisticated piece of hardware. 87 00:06:00,680 --> 00:06:04,116 - Really? Anyone fancy a game of squash? - Sir! 88 00:06:04,320 --> 00:06:08,791 Thank you. Now, if all goes well, the paddle will rematerialise here. 89 00:06:09,000 --> 00:06:14,074 Press this key and you'll be transported to the planet, a safe distance from us. 90 00:06:21,360 --> 00:06:24,875 - What is this place? - I can't pinpoint our location precisely, 91 00:06:25,040 --> 00:06:27,793 but the atmosphere is indeed breathable. 92 00:06:27,960 --> 00:06:29,951 I'll return the paddle. 93 00:06:30,880 --> 00:06:33,838 - What now? - I suggest we run, sir. 94 00:06:34,040 --> 00:06:37,953 I suggest we ambulate as fast as the local gravity will allow. 95 00:06:38,120 --> 00:06:41,112 - Why? - Because of them, sir. 96 00:06:43,000 --> 00:06:44,672 Sir? 97 00:06:49,560 --> 00:06:51,835 Must be safe. Let's go. 98 00:06:56,080 --> 00:06:59,038 This will be ze final push, mein Kamerads. 99 00:06:59,200 --> 00:07:03,239 Their resources are poor. Their vill is veek! 100 00:07:03,400 --> 00:07:06,710 We can crush zem. We can grind zem into ze dirt! 101 00:07:06,880 --> 00:07:11,874 We can chew up their bodies and spit zem out as if zey are sauerkraut! 102 00:07:12,440 --> 00:07:15,398 Intruders! Seize zem! 103 00:07:16,160 --> 00:07:17,559 So long... 104 00:07:18,040 --> 00:07:19,473 ...suckers! 105 00:07:20,360 --> 00:07:22,351 Dummkopfsl Arrest zem! 106 00:07:22,560 --> 00:07:25,916 - Get us out of here! - Don't panic me! I'm doing my best! 107 00:07:27,640 --> 00:07:29,631 - (CAT) Where are we? - Don't know. 108 00:07:29,800 --> 00:07:34,271 Stone. We're in some sort of narrow stone passageway. 109 00:07:34,440 --> 00:07:38,194 - So what do we do? - I can see daylight. 110 00:07:39,640 --> 00:07:43,269 We'll just stay here till we work out where we are. 111 00:07:46,920 --> 00:07:48,956 At least we're out of trouble. 112 00:07:49,120 --> 00:07:51,111 Who were those guys? 113 00:07:51,280 --> 00:07:53,999 The short one with the stupid tash was Hitler. 114 00:07:54,200 --> 00:07:57,875 The jerky one with the child molester glasses was Goebbels. 115 00:07:58,080 --> 00:08:01,231 The fat bastard must have been Goering. 116 00:08:01,400 --> 00:08:04,392 He was a cocaine addict and a transvestite. 117 00:08:04,560 --> 00:08:08,872 If things had worked out different, he had the makings of a movie star. 118 00:08:09,040 --> 00:08:11,270 (OUTSIDE) Hands up, pig dogs! 119 00:08:11,440 --> 00:08:14,637 - I've just worked out were we are. - Get ze machine! 120 00:08:19,280 --> 00:08:21,589 You seriously telling me he's a transvestite? 121 00:08:21,760 --> 00:08:24,399 - Yeah. - With those hips?! 122 00:08:31,160 --> 00:08:35,676 - I think we've lost them. - I can't believe how feeble they were. 123 00:08:35,840 --> 00:08:39,992 I've seen more convincing dinosaurs inside a packet of Wheaty Flakes. 124 00:08:40,160 --> 00:08:42,435 There's something wrong here. 125 00:08:42,640 --> 00:08:46,076 Reach for the sky, boys! Thank you very much. Thank you. 126 00:08:46,240 --> 00:08:51,553 Lets take it-a nice and easy or I splash-a your guts around like communion wine. 127 00:08:51,720 --> 00:08:55,599 - OK, get moving. Thank you very much. - Which way? 128 00:08:56,920 --> 00:08:58,399 Thataway. 129 00:08:59,400 --> 00:09:03,393 - What do you think they'll do? - Whatever it takes to understand the paddle. 130 00:09:03,600 --> 00:09:06,910 Hey, if you mean torture, then say the word "torture". 131 00:09:07,080 --> 00:09:09,594 - I can take it. - OK. They may torture us. 132 00:09:09,800 --> 00:09:12,951 - (WAILS) Torture us! - They probably won't, man. 133 00:09:13,120 --> 00:09:17,989 They're probably not interested in the paddle. They'll probably just execute us. 134 00:09:18,200 --> 00:09:21,351 You're just saying that to make me feel better. 135 00:09:21,560 --> 00:09:25,348 Those guys are fiends. They instantly know your weak spots. 136 00:09:25,560 --> 00:09:29,269 They only have to force me into platform shoes and flared trousers, 137 00:09:29,440 --> 00:09:31,590 and I'll sing like Tweety Pie. 138 00:09:31,800 --> 00:09:34,314 Dunno what the smeg went wrong. 139 00:09:34,480 --> 00:09:37,119 Kryten never mentioned travelling back in time. 140 00:09:37,280 --> 00:09:40,750 It was just supposed to find a breathable atmosphere. 141 00:09:40,920 --> 00:09:43,639 How did we wind up in the Third Reich? 142 00:09:43,840 --> 00:09:46,559 - (BANGING) - What are those guys doing out there? 143 00:09:46,720 --> 00:09:48,711 - Building something. - What? 144 00:09:48,920 --> 00:09:52,629 Oh, nothing. Nothing. Just a sculpture, you know. A modern art job. 145 00:09:52,800 --> 00:09:56,475 - The kind you get in shopping malls. - What's it made of? 146 00:09:56,640 --> 00:10:01,191 Wood. It's a sort of inverted L shape in wood. 147 00:10:01,720 --> 00:10:04,518 Does it have a kind of rope motif? 148 00:10:06,000 --> 00:10:08,833 There's a sort of noosey theme to it, yeah. 149 00:10:09,560 --> 00:10:13,348 It's gallows, right? Look, if it's gallows, say it's gallows. 150 00:10:13,520 --> 00:10:16,193 - I can take it. - OK, it's gallows. 151 00:10:16,400 --> 00:10:18,391 (WAILS) They're gonna hang us! 152 00:10:18,560 --> 00:10:21,711 Look, man, don't panic. We're gonna escape. 153 00:10:21,880 --> 00:10:23,871 - How? - Just... 154 00:10:24,040 --> 00:10:26,998 Hijack the guards, nick their uniforms and stroll out. 155 00:10:28,120 --> 00:10:32,272 Are you insane? You seriously expect me to wear grey out of season? 156 00:10:34,440 --> 00:10:38,035 - I'd rather hang. - Hang on! Hang on! Something's happening. 157 00:10:39,160 --> 00:10:41,754 Some kind of parade or drill, but... 158 00:10:41,960 --> 00:10:44,633 - But what? - Hang on. 159 00:10:44,800 --> 00:10:49,715 These guys aren't Nazis. They're all wearing different period costumes. 160 00:10:49,880 --> 00:10:54,192 There's one looks like Al Capone. There's another like Mussolini. 161 00:10:54,360 --> 00:10:56,510 Richard III, Napoleon... 162 00:10:56,680 --> 00:11:01,754 Smeg! It's like all the worst people in history brought together in one place. 163 00:11:01,920 --> 00:11:04,309 Oh, my God! There's James Last! 164 00:11:05,920 --> 00:11:08,559 I recognise him from Rimmer's record collection. 165 00:11:08,760 --> 00:11:14,915 - What are they doing? - Just lining up... some kind of firing squad. 166 00:11:15,120 --> 00:11:18,317 Whoa! Hang on! Someone's being brought out. 167 00:11:18,480 --> 00:11:20,516 They're tying him to a stake. 168 00:11:22,200 --> 00:11:24,316 It's Winnie the Pooh. 169 00:11:26,040 --> 00:11:29,157 - What? - Winnie the Pooh, I swear! 170 00:11:30,040 --> 00:11:32,429 He's refusing the blindfold. 171 00:11:33,480 --> 00:11:37,189 - They're tying Winnie the Pooh to the stake? - (GUNFIRE) 172 00:11:43,720 --> 00:11:47,076 That's something no one should ever have to see! 173 00:11:49,640 --> 00:11:55,829 My God, sirs! You may break our bones, but you will never break our spirits! 174 00:11:57,160 --> 00:12:03,474 Good day, good sirs. The name's Lincoln. Abraham Lincoln. 175 00:12:08,400 --> 00:12:11,915 We have to face facts - the war is lost. 176 00:12:12,080 --> 00:12:14,355 (SQUEAKS) What are we gonna do? 177 00:12:14,520 --> 00:12:19,753 I don't know. I still feel there's a solution probably involving triangles. 178 00:12:19,960 --> 00:12:23,077 Pythagoras, what is it with you? Always the triangles. 179 00:12:23,280 --> 00:12:28,400 Your solution to everything is triangles! Some problems can't be solved by triangles. 180 00:12:28,560 --> 00:12:31,154 Hey, we got us some prisoners. 181 00:12:31,320 --> 00:12:35,438 Anybody got a burger? I haven't eaten in five minutes. Thank you very much. 182 00:12:35,640 --> 00:12:40,236 - Could someone tell me what's going on? - These people aren't waxdroids. 183 00:12:40,440 --> 00:12:42,431 - Waxdroids? - Of course! 184 00:12:42,600 --> 00:12:46,673 This whole place, the entire complex, is a colossal waxdroid theme park. 185 00:12:46,880 --> 00:12:49,474 See? "Prehistoric World" - where we materialised. 186 00:12:49,640 --> 00:12:52,234 On either side, "Villain World" and "Hero World". 187 00:12:52,440 --> 00:12:57,070 I thought waxdroids were programmed to repeat a sequence of routines over and over? 188 00:12:57,280 --> 00:13:00,590 They must have broken their programming. Now they're running amok. 189 00:13:00,800 --> 00:13:04,759 We've been left here all alone for millions of years... (SOBS) 190 00:13:04,960 --> 00:13:07,076 We learned to break our programs. 191 00:13:07,240 --> 00:13:10,471 And we've been fighting this idiotic war ever since. 192 00:13:10,640 --> 00:13:13,313 - A war? - Good versus evil, sugar. 193 00:13:13,520 --> 00:13:18,275 - Where's the rest of your army? - They've all been killed... (SOBS) 194 00:13:18,480 --> 00:13:22,393 All our best warriors are gone, man - John Wayne, Joan of Arc, 195 00:13:22,560 --> 00:13:25,950 Nelson, Wellington... Hell, baby, even Doris Day. 196 00:13:26,120 --> 00:13:28,793 They've all died in battle, man. 197 00:13:29,000 --> 00:13:33,312 And you're all that's left, a smattering of intellectuals, pacifists and celebrities? 198 00:13:33,520 --> 00:13:35,511 We number less than 20. 199 00:13:35,720 --> 00:13:40,191 If only we numbered 21, then we could form an equilateral triangle. 200 00:13:40,360 --> 00:13:45,115 Will you shut up already with the triangles?! You're driving me crazy! 201 00:13:45,320 --> 00:13:47,515 Er, who do the enemy have? 202 00:13:47,680 --> 00:13:50,558 The cream of evil - Hitler, Napoleon, Messalina, 203 00:13:50,720 --> 00:13:53,234 Caligula, the Boston Strangler, dozens of them. 204 00:13:53,440 --> 00:13:58,036 And we don't even have a leader. We haven't really got a chance! 205 00:13:58,240 --> 00:14:02,153 My God, Kryten! This is my destiny! 206 00:14:02,320 --> 00:14:05,995 - I was born for this moment! - I'm not following you, sir. 207 00:14:06,200 --> 00:14:10,716 Across that valley lies an army of darkness such as mankind has never seen. 208 00:14:10,880 --> 00:14:15,510 The only thing between them and total victory is this pathetic pocket of resistance, 209 00:14:15,680 --> 00:14:17,796 without a leader, without a plan. 210 00:14:17,960 --> 00:14:21,839 Into this bleak arena steps a man - the man for the moment. 211 00:14:22,040 --> 00:14:25,396 - Oh. Who? - Me! Who do you think? Pat Boone? 212 00:14:26,600 --> 00:14:31,879 Gentlemen, ladies, assemble your troops for inspection at 1500 hours. 213 00:14:32,080 --> 00:14:34,116 Together with my valiant adjutant, Kryten, 214 00:14:34,280 --> 00:14:39,718 I'm gonna turn you into the meanest fighting machine that ever graced a battlefield. 215 00:14:39,920 --> 00:14:41,797 Come on, Kryten. 216 00:14:42,000 --> 00:14:44,958 (SQUEALS) I don't want to fight! I might get killed! 217 00:14:48,240 --> 00:14:51,755 ...and we've been fighting the Wax War ever since. 218 00:14:51,960 --> 00:14:56,431 - What's the point of this war? - They want to melt us down, 219 00:14:56,600 --> 00:14:59,672 insert new programs and turn us into their own kind. 220 00:14:59,840 --> 00:15:02,195 That's why we're becoming so hopelessly outnumbered. 221 00:15:02,400 --> 00:15:06,518 - On your feet, pigs! - Hey, buddy, we just... 222 00:15:06,720 --> 00:15:09,029 Silence, scum! 223 00:15:09,240 --> 00:15:13,518 Do you not bow in the presence of the Emperor Caligula? 224 00:15:13,720 --> 00:15:17,190 - Who is this guy? - He was a famous Roman emperor. 225 00:15:17,360 --> 00:15:20,432 He slept with his mother and sisters and ate his son. 226 00:15:20,600 --> 00:15:26,311 A little advice - we all feel peckish after making love, but most of us settle for pizza. 227 00:15:26,480 --> 00:15:28,596 You are an impudent fool! 228 00:15:30,840 --> 00:15:33,593 - Don't know who the other one is. - That's Rasputin, 229 00:15:33,800 --> 00:15:36,439 the most despised man of his era. 230 00:15:36,640 --> 00:15:38,870 This machine, how does it work? 231 00:15:39,080 --> 00:15:43,596 - I don't know. If I did, I wouldn't be here. - Very well. 232 00:15:44,440 --> 00:15:48,592 Rasputin, bring in the bucket of soapy frogs and remove his trousers! 233 00:15:48,800 --> 00:15:51,473 It's to do with travelling across sub-space. 234 00:15:51,680 --> 00:15:55,036 - Demonstrate. - Well, like I said, I don't really know. 235 00:15:55,240 --> 00:16:00,189 Very well. Rasputin, bring hither the skin-diving suit with the bottom cut out 236 00:16:00,360 --> 00:16:03,318 and unleash the rampant wildebeest. 237 00:16:03,520 --> 00:16:07,069 Hang on! I'll try my best. Just give it here. 238 00:16:07,280 --> 00:16:10,795 - Ah! You think I'm insane? - Shall we take a vote? 239 00:16:11,720 --> 00:16:13,711 Silence, scum! 240 00:16:13,880 --> 00:16:16,235 Shut up! 241 00:16:17,800 --> 00:16:20,030 We'll all hold on to it. 242 00:16:24,880 --> 00:16:26,359 Now! 243 00:16:26,560 --> 00:16:28,790 Come on! Let's get out of here. 244 00:16:35,680 --> 00:16:39,116 Rasputin, I'm very cross indeed! Guards! 245 00:16:39,560 --> 00:16:41,437 (DOGS BARK) 246 00:16:41,600 --> 00:16:46,799 This way! If we make good time, we'll be back at HQ by sunset. 247 00:16:47,560 --> 00:16:52,554 What a challenge! The greatest minds in military history against me! 248 00:16:52,720 --> 00:16:56,713 - Let's pray they're up to it. - Is your sanity chip working, sir? 249 00:16:56,880 --> 00:17:00,156 Have you any conception of what's lining up for inspection? 250 00:17:00,320 --> 00:17:05,030 I'll soon shake them up. By God, I wish the Io Amateur Wargamers 251 00:17:05,200 --> 00:17:08,795 and Battle of Neasden Recreators Society could see me now. 252 00:17:08,960 --> 00:17:13,078 - They'd choke on their pikestaffs. - Thank you very much, sir. Thank you. 253 00:17:13,280 --> 00:17:17,319 - As you were, Sergeant Presley. - Guys are awaiting inspection. Thank you. 254 00:17:18,640 --> 00:17:21,791 - Well done, Presley. - Uh-huh-huh. 255 00:17:22,800 --> 00:17:25,712 - After you, sir. - Kryten, let's see what we've got. 256 00:17:40,200 --> 00:17:43,749 - What's your name, soldier? - His name's Gandhi, sir. Mahatma Ghandi. 257 00:17:43,960 --> 00:17:49,273 Well, get him out of that damn nappy and into a uniform. Have you no pride, man? 258 00:17:49,440 --> 00:17:54,434 Don't you want to win this war? Don't eyeball me, Ghandi. 259 00:17:54,600 --> 00:17:57,398 Get on the floor and give me 50. Now! 260 00:18:01,560 --> 00:18:04,632 Teresa, sir. Mother Teresa. 261 00:18:05,800 --> 00:18:08,155 Assisi, sir. St Francis of Assisi. 262 00:18:08,320 --> 00:18:12,552 There's only two kinds from Assisi - steers and queers. Which are you, boy? 263 00:18:12,760 --> 00:18:14,876 Moving hastily on, sir. 264 00:18:15,040 --> 00:18:18,430 - What's he doing here? - He was posted from the fiction section. 265 00:18:18,680 --> 00:18:20,318 The Dalai Lama. 266 00:18:22,600 --> 00:18:24,431 Mr Noel Coward, sir. 267 00:18:24,600 --> 00:18:27,512 - Delighted to meet you, dear boy. - Shut up. 268 00:18:27,720 --> 00:18:30,757 - Monsieur Jean-Paul Sartre, sir. - Who? 269 00:18:30,920 --> 00:18:33,229 He's a philosopher, sir, an existentialist. 270 00:18:33,440 --> 00:18:36,716 Well, Sartre, we don't like existentialists around here, 271 00:18:36,920 --> 00:18:41,038 and we certainly don't like French philosophers poncing around in polo necks, 272 00:18:41,200 --> 00:18:47,150 filling everyone's heads with their theories about the bleakness of existence. Clear? 273 00:18:48,240 --> 00:18:53,553 Well, you're quite the worst bunch of famous historical waxdroids 274 00:18:53,720 --> 00:18:57,269 I've ever had the misfortune to clap my eyes on! 275 00:18:57,440 --> 00:19:01,797 You're a total bloody shambles, and if we're gonna win this war, 276 00:19:01,960 --> 00:19:05,430 someone is gonna have to turn you into soldiers! 277 00:19:05,600 --> 00:19:09,354 And that someone, ladies and gentlemen, is me! 278 00:19:10,640 --> 00:19:12,915 Over to you, Kryten. 279 00:19:16,360 --> 00:19:18,669 I'm watching you, Gandhi. 280 00:19:20,560 --> 00:19:22,869 We are tough and we are mean 281 00:19:23,040 --> 00:19:25,395 (ALL) Arnie Rimmer's death machine 282 00:19:25,560 --> 00:19:27,835 All we do is kill and slay 283 00:19:28,000 --> 00:19:30,434 (ALL) Don't care if we get blown away 284 00:19:30,640 --> 00:19:32,790 A-R-N-l-E 285 00:19:33,000 --> 00:19:35,594 A-R-N-l-E 286 00:19:35,760 --> 00:19:39,116 Arnie Rimmer's Death machiiiiiine! 287 00:19:39,280 --> 00:19:42,716 Hey! Hey! 288 00:19:45,320 --> 00:19:47,470 You're driving them too hard, sir. 289 00:19:47,680 --> 00:19:51,673 - It's my job to drive them hard. - Three of them have melted. 290 00:19:51,840 --> 00:19:55,196 Perhaps I've been too tough, but it's for their own good. 291 00:19:55,400 --> 00:20:00,554 - You're killing them for their own good? - Look, the enemy will try and kill them. 292 00:20:00,760 --> 00:20:04,070 They won't need to. You'll have wiped them out first. 293 00:20:04,240 --> 00:20:10,429 I know what I'm doing, Kryten. We attack tomorrow under cover of daylight. 294 00:20:12,480 --> 00:20:15,199 - Daylight, sir? - It's the last thing they'll expect, 295 00:20:15,360 --> 00:20:17,351 a daylight charge over the minefield. 296 00:20:17,560 --> 00:20:22,953 - The what-field?! - I'll coordinate things from here. Now... 297 00:20:23,160 --> 00:20:26,675 - Rimmer! - Thank you, sir. People say they know you. 298 00:20:26,840 --> 00:20:29,229 Listy! Welcome to Command Centre. 299 00:20:29,440 --> 00:20:32,750 Rimmer, what's going on out there? Isn't that Mahatma Gandhi? 300 00:20:32,920 --> 00:20:36,276 What's he doing practising hand-to-hand combat with a nun? 301 00:20:36,440 --> 00:20:38,431 That's not a nun, Listy. 302 00:20:38,600 --> 00:20:42,752 That's Lieutenant Colonel Mother Teresa. She's a soldier now. 303 00:20:42,960 --> 00:20:46,396 - What are you doing, buddy? - I'm winning this war, "buddy". 304 00:20:46,560 --> 00:20:50,838 You won't believe what a ragamuffin bunch of lefty, wishy-washy liberals they were 305 00:20:51,000 --> 00:20:54,549 before I knocked some good old-fashioned death-or-glory bloodlust into them. 306 00:20:54,760 --> 00:20:59,072 You've turned a group of holy men and pacifists into the Dirty Dozen! 307 00:20:59,840 --> 00:21:03,879 I can't take all the credit. I couldn't have done it without Kryten. 308 00:21:04,080 --> 00:21:08,710 I'm sorry, sirs. I'm programmed to obey, no matter how deranged the human order. 309 00:21:08,920 --> 00:21:12,549 Rimmer, you're gonna get these guys wiped out. They're not soldiers! 310 00:21:12,720 --> 00:21:15,154 - He's flipped. - With respect, sir, he's right. 311 00:21:15,320 --> 00:21:18,596 - I beg you to reconsider. - They're only waxdroids. 312 00:21:18,800 --> 00:21:22,713 Rimmer, they've broken their programming. They're capable of independent thought. 313 00:21:22,880 --> 00:21:26,873 That makes them alive, practically people. I'm not gonna let you do it. 314 00:21:27,440 --> 00:21:29,431 - Pardon me? - You heard me! 315 00:21:29,600 --> 00:21:33,798 - You talked 'em into it. I'll talk 'em out. - I see. Sergeant Presley? 316 00:21:34,000 --> 00:21:38,391 - Thank you very much, sir. - Place these gentlemen under arrest. 317 00:21:38,560 --> 00:21:42,519 - If they resist, shoot them. - OK, boys. Let me see them understains. 318 00:21:42,720 --> 00:21:44,711 Come on, Kryten. 319 00:21:46,040 --> 00:21:51,319 He's acting strangely. It might have affected his mind when you chewed his light-bee. 320 00:21:51,520 --> 00:21:54,432 I'll do more than chew his light-bee when we get out! 321 00:21:54,640 --> 00:21:56,517 (RIMMER) Kryten! 322 00:21:58,240 --> 00:22:02,995 Thank you very much. You've been wonderful prisoners, you really have. 323 00:22:04,880 --> 00:22:10,671 Well, I don't know about the enemy, but you certainly scare the hell out of me! 324 00:22:10,840 --> 00:22:13,149 Let's get this show on the road. 325 00:22:13,320 --> 00:22:16,835 Company... advance! 326 00:22:17,040 --> 00:22:20,476 - (WHOOPING AND GUNFIRE) - Kryten. 327 00:22:20,680 --> 00:22:24,275 You know what you have to do. 328 00:22:25,600 --> 00:22:28,478 - Let's go, Holly. - OK, matey. 329 00:22:34,480 --> 00:22:36,198 (CHANTS) 330 00:22:38,920 --> 00:22:40,751 (SQUEAKS) 331 00:22:43,800 --> 00:22:45,597 (SHRIEKS) 332 00:22:58,320 --> 00:23:00,311 Oh... shot! 333 00:23:03,880 --> 00:23:06,189 Destroy them! Shoot them! 334 00:23:19,560 --> 00:23:23,473 Iron Duke? Iron Duke? This is Pawn Sacrifice. 335 00:23:23,640 --> 00:23:26,438 - Come in, please. - (RIMMER) Kryten, how's it going? 336 00:23:26,600 --> 00:23:29,353 I'm in the Third Reich building. Minimal resistance. 337 00:23:29,520 --> 00:23:33,195 Just as you planned, the decoy charge has drawn their fire. 338 00:23:33,360 --> 00:23:37,035 OK. Now find the boiler room and hit the thermostat. 339 00:23:37,200 --> 00:23:40,192 They'll melt once it hits 100 degrees. 340 00:23:40,360 --> 00:23:42,476 I'm on my way, sir. 341 00:23:44,600 --> 00:23:47,876 Victory, gentlemen! The fascists have fallen. 342 00:23:48,080 --> 00:23:51,390 - May I untie them now, sir? - Rejoice. We conquer! 343 00:23:51,560 --> 00:23:55,155 Victory on Waxworld! It's VW Day! 344 00:23:55,800 --> 00:23:59,031 - So you wiped them all out? - To a droid. 345 00:23:59,200 --> 00:24:02,158 - It's true. All melted. - What about Arnie's army? 346 00:24:02,320 --> 00:24:07,314 - Yeah, how many of them made it back? - There are always casualties in war, 347 00:24:07,480 --> 00:24:11,519 otherwise it wouldn't be war, just a nasty argument with pushing and shoving. 348 00:24:12,240 --> 00:24:17,189 - How many survived? - Well, we haven't made a full estimate, 349 00:24:17,360 --> 00:24:21,717 but at a rough guess - and obviously this is subject to alteration - 350 00:24:21,880 --> 00:24:23,916 round about none of them. 351 00:24:24,120 --> 00:24:26,315 You wiped out the population of this planet? 352 00:24:26,520 --> 00:24:29,910 You make it sound so negative. Don't you see? 353 00:24:30,120 --> 00:24:33,396 The deranged menace that threatened this world is vanquished. 354 00:24:33,600 --> 00:24:36,478 No, it isn't, pal. You're still here. 355 00:24:36,640 --> 00:24:39,712 I brought about peace. Peace, freedom and democracy. 356 00:24:39,920 --> 00:24:41,956 Yeah, Rimmer. Right. Absolutely. 357 00:24:42,120 --> 00:24:47,877 Now those corpses can lie there, safe in the knowledge that they snuffed it for peace, 358 00:24:48,040 --> 00:24:53,353 and can now happily decompose in a land of freedom... you smeg-head. 359 00:24:53,720 --> 00:24:55,870 There's no pleasing some people, is there? 360 00:24:56,080 --> 00:24:58,548 At least we got the Matter Paddle back. 361 00:24:58,720 --> 00:25:01,757 Well, there's nothing to stay here for. Let's get back. 362 00:25:01,960 --> 00:25:05,032 Shouldn't we go and bask in the glow of victory? 363 00:25:05,240 --> 00:25:07,435 Holly, give me his light-bee. 364 00:25:08,600 --> 00:25:12,673 - See you, Rimmer. - Sir! What are you thinking of? 365 00:25:15,360 --> 00:25:18,193 It's OK. He'll come out in a couple a days... 366 00:25:19,880 --> 00:25:22,758 ...and he'll have been through what he put us through. 367 00:25:22,920 --> 00:25:24,956 Does any one fancy a vindaloo? 368 00:25:29,600 --> 00:25:32,637 (ELVIS SINGS) It's cold outside, there's no kind of atmosphere 369 00:25:32,800 --> 00:25:35,951 I'm all alone, more or less 370 00:25:36,120 --> 00:25:39,715 Let me fly far away from here 371 00:25:39,880 --> 00:25:42,155 Fun, fun, fun 372 00:25:42,320 --> 00:25:45,995 In the sun, sun, sun 373 00:25:46,160 --> 00:25:49,709 I want to lie shipwrecked and comatose 374 00:25:49,880 --> 00:25:52,713 Drinking fresh mango juice 375 00:25:52,880 --> 00:25:56,509 Goldfish shoals nibbling at my toes 376 00:25:56,680 --> 00:25:58,955 Fun, fun, fun 377 00:25:59,120 --> 00:26:02,669 In the sun, sun, sun 378 00:26:02,840 --> 00:26:05,798 I said fun, fun, fun 379 00:26:05,960 --> 00:26:09,669 In the sun, sun, sun 380 00:26:09,840 --> 00:26:12,149 Huh! Great to be back! 381 00:26:12,680 --> 00:26:14,079 Huh! 382 00:26:17,160 --> 00:26:19,151 Thank you very much. 383 00:26:19,201 --> 00:26:23,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.