All language subtitles for Ravens.Home s02e13 Sleevemore 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,247 --> 00:00:06,578 Raven's Home was filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:09,216 --> 00:00:11,895 Booker, stop playing with your Frankencrunch and eat. 3 00:00:12,255 --> 00:00:13,478 I'm not hungry. 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,118 Ever since I lost my vision power 5 00:00:16,341 --> 00:00:18,281 I have this emptiness inside. 6 00:00:18,599 --> 00:00:21,040 It's called hunger. Eat! 7 00:00:25,511 --> 00:00:28,203 Hello? Oh, hi Dr. Sleevemore! 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,002 Uh-huh. Uh-huh. 9 00:00:30,089 --> 00:00:32,431 What do you mean you still can't find my baby's visions? 10 00:00:32,722 --> 00:00:34,189 Look harder! 11 00:00:35,989 --> 00:00:37,192 Hey, great news! 12 00:00:37,279 --> 00:00:38,685 Dr. Sleevemore says 13 00:00:38,772 --> 00:00:41,462 he'll have your visions by day's end. 14 00:00:41,826 --> 00:00:43,517 - No he didn't. - Yes he did. 15 00:00:44,773 --> 00:00:46,235 Did you hear me say day's end? 16 00:00:46,322 --> 00:00:48,270 Only the British say day's end. 17 00:00:48,357 --> 00:00:50,114 And Dr. Sleevemore is British. 18 00:00:50,201 --> 00:00:51,689 So there you go, yes he did. 19 00:00:52,739 --> 00:00:53,865 Now, if you'll excuse me 20 00:00:53,933 --> 00:00:56,023 I have to go take the rubbish out. 21 00:00:56,258 --> 00:00:58,383 That's the British word for trash. 22 00:01:00,203 --> 00:01:01,543 Cheerio! 23 00:01:02,941 --> 00:01:05,017 That's British for she lyin'. 24 00:01:06,256 --> 00:01:07,998 She knows I'm nothing without my visions. 25 00:01:08,085 --> 00:01:09,963 Well, until your visions come back, 26 00:01:10,050 --> 00:01:11,735 maybe you just need to find a new thing 27 00:01:11,822 --> 00:01:13,626 to take your mind off of the old thing. 28 00:01:13,982 --> 00:01:15,914 Here. Try this. 29 00:01:16,001 --> 00:01:18,816 It's an incredibly hard instrument to learn. 30 00:01:22,300 --> 00:01:24,071 Just... Just go with it. 31 00:01:24,158 --> 00:01:25,650 I know it's hard. 32 00:01:41,280 --> 00:01:43,170 Whoo! 33 00:01:44,198 --> 00:01:46,213 Nah, not for me. 34 00:01:48,232 --> 00:01:51,088 What do you mean Booker's visions are gone? 35 00:01:51,207 --> 00:01:53,083 Like, gone gone? 36 00:01:53,170 --> 00:01:54,320 Gone gone. 37 00:01:54,407 --> 00:01:56,807 Ah man, I leave town for one basketball tournament 38 00:01:56,894 --> 00:01:58,235 and I miss all the excitement. 39 00:01:58,322 --> 00:02:00,542 It's not exciting, Tess. 40 00:02:00,629 --> 00:02:01,700 He's upset. 41 00:02:01,787 --> 00:02:03,565 Well, at least I'm not gonna have to see 42 00:02:03,652 --> 00:02:05,395 that goofy vision face again. 43 00:02:16,210 --> 00:02:18,105 Yeah, that one. 44 00:02:19,840 --> 00:02:21,251 Tess! 45 00:02:21,399 --> 00:02:22,901 I think I just had a vision. 46 00:02:22,988 --> 00:02:25,504 A vision? Come on! 47 00:02:25,688 --> 00:02:28,083 No, no. I started getting all tingly 48 00:02:28,170 --> 00:02:30,123 and then I saw this... this purple light 49 00:02:30,210 --> 00:02:31,911 and my mom was standing outside my window. 50 00:02:31,998 --> 00:02:33,366 That's never gonna happen. 51 00:02:33,453 --> 00:02:34,602 We're three stories up 52 00:02:34,689 --> 00:02:36,293 and your mom's afraid of heights. 53 00:02:37,079 --> 00:02:38,117 Yes. 54 00:02:38,204 --> 00:02:40,262 Yeah, you're totally right. 55 00:02:40,601 --> 00:02:42,040 But just in case. 56 00:02:44,817 --> 00:02:46,317 Whoa! 57 00:02:47,729 --> 00:02:49,000 - Hey, Mom. - Hey. 58 00:02:49,087 --> 00:02:50,272 - What are you doing? - Here's what happened, 59 00:02:50,359 --> 00:02:52,734 listen. I was taking out the rubbish, right? 60 00:02:54,782 --> 00:02:55,902 And I locked myself out. 61 00:02:55,989 --> 00:02:57,920 Now, I was knocking but no one could hear me 62 00:02:58,007 --> 00:03:00,262 over the trombone music. 63 00:03:02,977 --> 00:03:04,148 Well, are you gonna come in? 64 00:03:04,235 --> 00:03:06,090 What? Girl, I'm not climbing through a window. 65 00:03:06,177 --> 00:03:08,133 I have class, all right? 66 00:03:08,337 --> 00:03:09,833 I take the fire escape. 67 00:03:09,920 --> 00:03:11,762 Now, go open the front door in like two minutes, okay? 68 00:03:11,849 --> 00:03:13,762 Okay. All right. 69 00:03:15,546 --> 00:03:16,860 I'm okay! 70 00:03:19,264 --> 00:03:20,480 You just had a vision! 71 00:03:20,567 --> 00:03:21,693 I just had a vision! 72 00:03:21,780 --> 00:03:23,078 What's gonna happen next? 73 00:03:23,165 --> 00:03:25,207 Well, um, I'm gonna go open the door for my mom. 74 00:03:25,516 --> 00:03:26,923 You're good. 75 00:03:27,010 --> 00:03:28,715 Ohhhh 76 00:03:28,802 --> 00:03:29,945 - Hey - Yo 77 00:03:30,032 --> 00:03:31,420 Let me tell you somethin' 78 00:03:31,507 --> 00:03:32,996 Had my vision all worked out 79 00:03:33,083 --> 00:03:35,734 - But then life had other plans - Tell 'em, Rae 80 00:03:35,821 --> 00:03:38,042 It's crazy when things turn upside down 81 00:03:38,129 --> 00:03:40,570 But ya gotta get up and take that chance 82 00:03:40,657 --> 00:03:43,298 Maybe I'm just finding my way Learning how to fly 83 00:03:43,385 --> 00:03:44,904 Yeah, we're gonna be ok 84 00:03:44,991 --> 00:03:47,763 It might be wild, but ya know that we make it work 85 00:03:47,850 --> 00:03:50,226 We're just kids caught up in a crazy world 86 00:03:50,313 --> 00:03:52,087 - C'mon! - It's Raven's Home 87 00:03:52,174 --> 00:03:54,608 - We get loud! - It's Raven's Home 88 00:03:54,676 --> 00:03:56,041 It's our crowd! 89 00:03:56,109 --> 00:03:58,080 Might be tough, but together we make it look good 90 00:03:58,148 --> 00:04:00,531 Down for each other like family should 91 00:04:00,610 --> 00:04:01,960 It's Raven's Home 92 00:04:02,047 --> 00:04:04,343 When it's tough It's Raven's Home 93 00:04:04,430 --> 00:04:06,470 - We got love - 'Cause no matter the weather, 94 00:04:06,557 --> 00:04:07,945 Ya know we gon' shine 95 00:04:08,032 --> 00:04:10,819 There for each other, ya know it's our time *RAVEN'S HOME* 96 00:04:10,906 --> 00:04:11,915 Ah, ha, hah! 97 00:04:11,983 --> 00:04:12,993 Yep! That's us. 98 00:04:13,080 --> 00:04:15,580 *RAVEN'S HOME* Season 02 Episode 13 99 00:04:16,438 --> 00:04:19,587 Episode Title : "Sleevemore Part Two: Found" 100 00:04:20,045 --> 00:04:22,559 So, did you have any more visions? 101 00:04:22,944 --> 00:04:24,029 No. 102 00:04:24,404 --> 00:04:26,848 But I did have a realization. 103 00:04:26,935 --> 00:04:28,737 Ooh, someone's been paying attention 104 00:04:28,824 --> 00:04:30,479 to the word of the day. 105 00:04:30,943 --> 00:04:32,829 I'm serious, Tess. 106 00:04:33,107 --> 00:04:34,794 These aren't my visions. 107 00:04:34,959 --> 00:04:36,007 They're Booker's. 108 00:04:36,094 --> 00:04:38,181 Hey, you don't know that. 109 00:04:38,287 --> 00:04:40,683 Maybe you just got your own vision power. 110 00:04:40,770 --> 00:04:42,439 No, there's no way. 111 00:04:42,526 --> 00:04:44,417 It's too big of a coincidence that he would 112 00:04:44,504 --> 00:04:46,868 suddenly lose his and I would get mine. 113 00:04:47,856 --> 00:04:49,007 They're definitely his. 114 00:04:49,094 --> 00:04:51,087 - I gotta tell him. - Wait! Wait. 115 00:04:51,209 --> 00:04:52,608 You've always wondered what it would be like 116 00:04:52,695 --> 00:04:53,981 to have visions. 117 00:04:54,099 --> 00:04:55,634 This is a gift. 118 00:04:56,049 --> 00:04:58,267 It'd be rude not to accept it. 119 00:04:58,949 --> 00:05:00,423 I do like gifts. 120 00:05:02,566 --> 00:05:04,269 But they've got to go back. 121 00:05:04,356 --> 00:05:06,386 But how do you even know that they can put them back? 122 00:05:06,473 --> 00:05:08,098 Well, they took them out of Booker 123 00:05:08,185 --> 00:05:09,899 and they were gonna put them back in Booker 124 00:05:09,986 --> 00:05:11,777 so I'm pretty sure they can take them out of me 125 00:05:11,864 --> 00:05:13,384 and put them back in him. 126 00:05:14,316 --> 00:05:16,143 But you only had one vision! 127 00:05:16,230 --> 00:05:17,985 And it was kind of a dud. 128 00:05:19,086 --> 00:05:20,320 Can't you at least wait 129 00:05:20,407 --> 00:05:22,178 until after you have one good one? 130 00:05:22,265 --> 00:05:24,395 I don't know, Tess. I... 131 00:05:26,975 --> 00:05:29,492 See? It's a good thing you didn't tell Booker 132 00:05:29,579 --> 00:05:31,773 otherwise you wouldn't have had that vision 133 00:05:31,860 --> 00:05:33,498 about today's sale at Didi's Boutique 134 00:05:33,585 --> 00:05:36,371 and we wouldn't have all this amazing stuff. 135 00:05:40,227 --> 00:05:43,023 Hey, I know that face. 136 00:05:43,110 --> 00:05:44,609 Now get your birthday money, Tess. 137 00:05:44,696 --> 00:05:46,334 Because based on my new vision, 138 00:05:46,421 --> 00:05:48,207 we've got some shopping to do. 139 00:05:53,443 --> 00:05:55,337 When did you take up baking? 140 00:05:55,424 --> 00:05:57,957 Right after I put down the trombone. 141 00:05:58,963 --> 00:06:01,613 Oh, excuse me. It's my focaccia. 142 00:06:03,516 --> 00:06:04,896 Yeah... 143 00:06:08,288 --> 00:06:10,472 This is amazing! You're suddenly good at things 144 00:06:10,559 --> 00:06:12,168 we didn't even know you could do before. 145 00:06:12,255 --> 00:06:13,231 Uh, yeah. 146 00:06:13,318 --> 00:06:15,816 Before I could see the future. 147 00:06:16,254 --> 00:06:17,855 Now I can bake bread. 148 00:06:19,937 --> 00:06:22,176 Losing your visions was bad. 149 00:06:22,515 --> 00:06:27,253 But on the upside, this baguette is to die for. 150 00:06:28,807 --> 00:06:30,582 Yeah, I'm good. 151 00:06:30,766 --> 00:06:32,455 But I feel so bad. 152 00:06:33,102 --> 00:06:35,434 I've never been this low 153 00:06:35,557 --> 00:06:38,402 I've never felt this much dread 154 00:06:38,836 --> 00:06:43,074 Without my visions I'm just left baking bread 155 00:06:43,193 --> 00:06:48,957 I got those visionless blues 156 00:06:52,045 --> 00:06:54,230 Yes, I'm also a blue's singer now. 157 00:06:56,267 --> 00:06:58,128 It probably has something to do with your visions. 158 00:06:58,215 --> 00:06:59,865 Like when someone loses one sense 159 00:06:59,952 --> 00:07:01,448 and others get stronger. 160 00:07:01,535 --> 00:07:03,930 I smell bread and the blues. 161 00:07:06,050 --> 00:07:07,248 Who's baking bread? 162 00:07:07,335 --> 00:07:10,145 Booker. And it's amazing. 163 00:07:10,232 --> 00:07:11,355 Come on, now. 164 00:07:11,442 --> 00:07:12,575 Booker's never baked bread. 165 00:07:12,662 --> 00:07:13,797 How do you know it's good? 166 00:07:13,884 --> 00:07:16,418 Sweet Michel B. Jordan that's good. 167 00:07:18,815 --> 00:07:20,109 Forget the bread. 168 00:07:20,196 --> 00:07:21,521 I can't forget the bread, baby. 169 00:07:21,608 --> 00:07:23,006 Did Dr. Sleevemore call yet? 170 00:07:23,093 --> 00:07:24,876 Huh? Uh, no. I'm sorry. No. 171 00:07:24,963 --> 00:07:26,752 This is amazing. 172 00:07:26,839 --> 00:07:29,733 You know, I got a bad feeling about that guy. 173 00:07:29,879 --> 00:07:31,496 What if he took my visions 174 00:07:31,583 --> 00:07:33,444 and used them for one of his weird science experiments? 175 00:07:33,531 --> 00:07:34,785 No, I've known that man for a long time. 176 00:07:34,872 --> 00:07:36,358 He's not stealing your vision. 177 00:07:36,532 --> 00:07:38,996 Ooh! What you...? 178 00:07:39,083 --> 00:07:40,742 Mama, put the bread down! 179 00:07:40,829 --> 00:07:42,666 I can't put the bread down, baby. 180 00:07:42,753 --> 00:07:44,579 - Put the bread down! - I can't put it down! 181 00:07:44,666 --> 00:07:47,288 All right, a shopping vision was a good start. Uh. 182 00:07:47,375 --> 00:07:48,865 Now what else you got in there? 183 00:07:48,952 --> 00:07:50,376 Answers to math tests? 184 00:07:50,463 --> 00:07:52,223 - Lottery numbers? - Tess... 185 00:07:52,463 --> 00:07:54,613 You know I have to give these visions back to Booker. 186 00:07:54,700 --> 00:07:55,863 Come on! 187 00:07:56,079 --> 00:07:58,006 Even Didi's lets you keep something for two weeks 188 00:07:58,093 --> 00:07:59,676 before you have to return it. 189 00:08:01,144 --> 00:08:02,579 That is true. 190 00:08:04,982 --> 00:08:07,090 Okay, fine. Two weeks it is. 191 00:08:07,305 --> 00:08:09,746 But, I don't want anybody seeing my vision face. 192 00:08:09,833 --> 00:08:11,566 So, just to be safe. 193 00:08:12,305 --> 00:08:15,086 Look at you. Sneaky and stylish. 194 00:08:15,173 --> 00:08:18,398 I went from psychic to psy-chic. 195 00:08:19,438 --> 00:08:20,836 - Rae! - Levi, give... 196 00:08:20,923 --> 00:08:22,005 Nia, Nia! Get over here quick. 197 00:08:22,092 --> 00:08:23,571 Your brother baked some delicious bread. 198 00:08:23,658 --> 00:08:26,551 Oh, you want me to try it? -No, I want you to hold Levi down. 199 00:08:29,003 --> 00:08:30,586 Why are you wearing sunglasses inside? 200 00:08:30,673 --> 00:08:31,916 I think you're hiding your eyes 201 00:08:32,003 --> 00:08:33,478 because Booker's visions flew into them 202 00:08:33,565 --> 00:08:35,796 and you don't want Booker to see when you have vision face. 203 00:08:35,883 --> 00:08:37,046 - What? - No! 204 00:08:37,133 --> 00:08:40,379 Ha! Made you let go! Made you let go! 205 00:08:42,043 --> 00:08:44,626 You know that Levi, 206 00:08:44,713 --> 00:08:47,310 always coming up with the craziest ideas 207 00:08:47,397 --> 00:08:49,528 to win his bread tug-of-war. 208 00:08:51,011 --> 00:08:52,745 Look, I gotta go. I'll see you later. 209 00:08:59,581 --> 00:09:03,686 I'm in tremendous pain but it was worth it. 210 00:09:08,454 --> 00:09:10,874 Sweetheart, Booker will be back from the store soon 211 00:09:10,961 --> 00:09:12,123 with something to settle your stomach. 212 00:09:12,210 --> 00:09:14,243 In the meantime, here, have some tea. 213 00:09:14,330 --> 00:09:16,381 But Auntie Rae, my mom always rubs 214 00:09:16,468 --> 00:09:18,475 my tummy when it hurts. 215 00:09:19,266 --> 00:09:22,257 Oh, well sweetheart, your momma somehow 216 00:09:22,344 --> 00:09:25,115 found the money to go to Vegas with her college friends. 217 00:09:25,202 --> 00:09:28,230 So I guess you're gonna be rubbing your tummy by yourself. 218 00:09:33,910 --> 00:09:36,207 Now that I know where Booker's powers are 219 00:09:36,294 --> 00:09:38,058 I'm going to take them. 220 00:09:42,758 --> 00:09:44,379 Levi, I just had a vision. 221 00:09:44,466 --> 00:09:47,660 Was it of me giving birth to a bread baby? 222 00:09:48,410 --> 00:09:50,179 No, no. Booker was right. 223 00:09:50,266 --> 00:09:52,248 Sleevemore is after his visions. 224 00:09:52,335 --> 00:09:53,749 What are we gonna do? 225 00:09:53,836 --> 00:09:55,061 I mean, we gotta find a way 226 00:09:55,148 --> 00:09:56,945 to infiltrate the Sleevemore Center, 227 00:09:57,032 --> 00:09:59,396 so that we can figure out his plans and stop him. 228 00:09:59,483 --> 00:10:02,420 I don't know, Auntie Rae, breaking in there sounds wrong. 229 00:10:02,507 --> 00:10:05,381 Breaking in? Who said anything about breaking in, Levi?? 230 00:10:05,468 --> 00:10:07,742 I mean, all we're gonna do is just you know, 231 00:10:07,829 --> 00:10:09,389 make a casual visit to the center 232 00:10:09,476 --> 00:10:11,340 while no one is there. 233 00:10:12,200 --> 00:10:14,404 But people are always there. 234 00:10:14,491 --> 00:10:18,373 Not if we invite Dr. Sleevemore and the kids 235 00:10:18,460 --> 00:10:21,281 to a rooftop party tonight. 236 00:10:21,368 --> 00:10:24,008 I'm gonna miss a rooftop party? 237 00:10:24,130 --> 00:10:27,195 Now I'm definitely not breaking in with you. 238 00:10:27,767 --> 00:10:30,323 Really, Levi. What is this breaking in thing 239 00:10:30,410 --> 00:10:32,598 you keep talking about? 240 00:10:33,110 --> 00:10:35,031 I mean, is it really a crime 241 00:10:35,118 --> 00:10:37,504 for a mother to want to protect her kids? 242 00:10:38,105 --> 00:10:39,145 Yes! 243 00:10:40,330 --> 00:10:42,351 The correct answer is no. All right? 244 00:10:42,438 --> 00:10:43,777 Now, we're not gonna tell Booker. 245 00:10:43,864 --> 00:10:45,746 I don't want to get his hopes up. 246 00:10:45,844 --> 00:10:48,316 Okay, fine. 247 00:10:48,555 --> 00:10:51,094 But I don't know if I can go in my condition. 248 00:10:59,558 --> 00:11:01,336 Ya nasty. 249 00:11:08,336 --> 00:11:11,412 Wow, it looks even better at home than it did at Didi's. 250 00:11:11,499 --> 00:11:13,910 I know. I love it! 251 00:11:24,722 --> 00:11:27,129 There's my favorite face. 252 00:11:28,311 --> 00:11:29,468 So, what do you got? 253 00:11:29,555 --> 00:11:32,027 You remember that cute boy from the center I was telling you about? 254 00:11:32,114 --> 00:11:33,984 Yeah, Miles. With the bouncy 'fro? 255 00:11:34,071 --> 00:11:35,453 I just had a vision that he and I 256 00:11:35,540 --> 00:11:36,903 were at a party on the roof. 257 00:11:36,990 --> 00:11:38,232 I was wearing this dress, 258 00:11:38,319 --> 00:11:41,059 and he was holding my hand. 259 00:11:43,079 --> 00:11:44,265 So, what do you need to do 260 00:11:44,352 --> 00:11:45,743 to make this hand-holding thing happen? 261 00:11:45,830 --> 00:11:47,834 Well, I just have to go to a party on the roof, 262 00:11:47,921 --> 00:11:50,620 wear this dress, and have a hold-able hand. 263 00:11:50,899 --> 00:11:52,475 But what party on the roof? 264 00:11:53,443 --> 00:11:55,517 Whoo! Mama's throwing a party on the roof. 265 00:11:55,604 --> 00:11:56,884 Heeey! 266 00:11:59,120 --> 00:12:02,395 That one. That party on the roof. 267 00:12:06,590 --> 00:12:09,444 Welcome, everyone from the Sleevemore Center. 268 00:12:09,531 --> 00:12:11,864 I am so happy you all could make it. 269 00:12:11,951 --> 00:12:14,266 You all made it, right? Everybody's accounted for? 270 00:12:15,698 --> 00:12:19,179 Good to know. Just making sure no one's left out. 271 00:12:19,266 --> 00:12:22,827 Okay, please enjoy the bread, the cheese, and the DJ. 272 00:12:22,914 --> 00:12:25,060 We don't have a DJ. Or cheese. 273 00:12:25,147 --> 00:12:26,762 Enjoy the bread! 274 00:12:30,372 --> 00:12:33,145 Pick a card, any card. 275 00:12:34,744 --> 00:12:36,639 And apparently, a magician. 276 00:12:38,607 --> 00:12:40,162 Look at Sleevemore over there. 277 00:12:41,490 --> 00:12:42,708 Vision stealer. 278 00:12:42,795 --> 00:12:46,020 Smiling that fake smile. I hate phony people. 279 00:12:46,990 --> 00:12:49,320 Oh, hey! Hello! 280 00:12:49,407 --> 00:12:51,171 Muah! Muah! Kisses. 281 00:12:51,258 --> 00:12:52,953 So good to see you. 282 00:12:53,040 --> 00:12:55,283 You too, my dear. And I must thank you. 283 00:12:55,370 --> 00:12:57,730 This party was a wonderful idea. 284 00:12:57,894 --> 00:13:00,369 - I wore my dancing shoes. - Did ya? 285 00:13:02,280 --> 00:13:05,568 Um, speaking of dancing, we need to dance out of here 286 00:13:05,655 --> 00:13:07,903 'cause we got to go get a... 287 00:13:07,990 --> 00:13:11,154 Get a a rabbit for Booker to pull out of a hat. 288 00:13:11,241 --> 00:13:12,625 Ta-da! 289 00:13:14,321 --> 00:13:18,004 Did I say rabbit? I meant rabbi. 290 00:13:18,467 --> 00:13:20,973 It's a very nice trick. Bye! 291 00:13:23,554 --> 00:13:26,585 There he is. He's so cute. 292 00:13:26,672 --> 00:13:29,115 Every time he laughs his 'fro bounces a little. 293 00:13:29,202 --> 00:13:31,098 It's like a laugh-'fro. 294 00:13:45,240 --> 00:13:46,770 Come on, Levi. 295 00:13:54,891 --> 00:13:56,085 What are you doing? 296 00:13:56,172 --> 00:13:58,679 I'm tiptoeing so my feet don't make a sound. 297 00:13:58,766 --> 00:14:00,912 You're like a feather in high-tops, all right? 298 00:14:00,999 --> 00:14:02,473 Sneak like a normal person. 299 00:14:05,080 --> 00:14:06,812 What exactly are we looking for? 300 00:14:06,899 --> 00:14:09,109 Anything that proves Sleevemore has plans 301 00:14:09,196 --> 00:14:11,233 to get his hands on my baby's visions. 302 00:14:18,869 --> 00:14:21,282 Seriously, Booker. This bread is amazing. 303 00:14:21,369 --> 00:14:24,418 You like my bread? You should try my sushi. 304 00:14:26,120 --> 00:14:27,805 Dragon roll? 305 00:14:28,540 --> 00:14:30,083 - Ooh! - Amazing! 306 00:14:30,170 --> 00:14:32,395 Itadakimas. 307 00:14:32,870 --> 00:14:34,805 Arigato, Booker-san. 308 00:14:39,541 --> 00:14:41,686 - Hey. - Hey. 309 00:14:42,597 --> 00:14:44,912 - Cool party. - Yeah, yeah. 310 00:14:50,736 --> 00:14:52,232 Oh, why don't you take the lemon bar. 311 00:14:52,319 --> 00:14:54,498 No, no. I'll just pick another one. 312 00:14:54,585 --> 00:14:56,916 I mean, I gotta boogie. 313 00:14:59,970 --> 00:15:01,216 What are you doing? 314 00:15:01,308 --> 00:15:04,137 He is a nose picker. 315 00:15:05,620 --> 00:15:07,715 Or he just has an itch. 316 00:15:11,275 --> 00:15:13,492 - Oh, oh yeah. - Now get back over there. 317 00:15:13,579 --> 00:15:15,344 Make that vision come true. 318 00:15:17,292 --> 00:15:19,293 - Hey. - Hey. 319 00:15:19,680 --> 00:15:22,973 - Cool party. - Yeah. Why'd you run off? 320 00:15:24,920 --> 00:15:27,961 Funny story. I thought you were picking your nose. 321 00:15:28,048 --> 00:15:30,890 I mean, from my angle, you were all up in there 322 00:15:30,977 --> 00:15:33,105 and when I say deep, I mean brain deep. 323 00:15:33,192 --> 00:15:35,167 You were like... 324 00:15:36,950 --> 00:15:38,399 Oh, okay. 325 00:15:38,852 --> 00:15:42,541 Anyway, now that I know you're not a booger picker, 326 00:15:42,628 --> 00:15:44,149 where were we? 327 00:15:44,792 --> 00:15:48,679 Look, um... I'm not... I'm not comfortable 328 00:15:48,766 --> 00:15:51,309 talking to girls without psychic abilities. 329 00:15:51,674 --> 00:15:53,000 So, bye. 330 00:15:55,170 --> 00:15:56,684 What happened? 331 00:15:57,475 --> 00:15:59,699 I don't think my vision's gonna come true. 332 00:16:03,620 --> 00:16:05,123 Sure you don't want me to type? 333 00:16:05,210 --> 00:16:07,055 No, I'm good, sweetie. 334 00:16:11,808 --> 00:16:13,637 You know you have eight other fingers. 335 00:16:13,724 --> 00:16:16,754 I know. But these two don't make mistakes. 336 00:16:19,950 --> 00:16:21,312 Oh, for crying out loud! 337 00:16:21,399 --> 00:16:23,098 You'll never get in there any fa... -In. 338 00:16:27,352 --> 00:16:29,279 Auntie Rae, there's a file on you in here. 339 00:16:29,366 --> 00:16:31,203 Oh, let me see that. 340 00:16:31,290 --> 00:16:32,895 Yep, that's me. 341 00:16:34,223 --> 00:16:36,418 "Never gets visions right." 342 00:16:36,524 --> 00:16:38,723 Yep, still me. 343 00:16:40,530 --> 00:16:43,465 Whoa. I think I found something on Sleevemore. 344 00:16:44,806 --> 00:16:46,988 Oh no. This is worse than I thought. 345 00:16:55,895 --> 00:16:57,629 So, what did he say? 346 00:16:57,790 --> 00:17:01,256 He said he only feels comfortable with girls with psychic abilities. 347 00:17:01,343 --> 00:17:02,507 That's great! 348 00:17:02,594 --> 00:17:04,243 You're a girl with psychic abilities. 349 00:17:04,330 --> 00:17:05,765 No, I'm not Tess. 350 00:17:05,852 --> 00:17:07,976 I'm a girl who's borrowing psychic abilities. 351 00:17:08,063 --> 00:17:09,203 And right now, I don't even know 352 00:17:09,290 --> 00:17:10,493 what good they're doing me. 353 00:17:10,580 --> 00:17:13,345 My vision said that he was gonna hold my hand and... 354 00:17:14,253 --> 00:17:15,828 He doesn't even like me. 355 00:17:15,915 --> 00:17:19,396 And on top of that, she thought I was picking my nose. 356 00:17:19,483 --> 00:17:22,128 Really? How embarrassing. 357 00:17:22,215 --> 00:17:25,230 Was it anything like this? 358 00:17:25,990 --> 00:17:28,968 Stop. Seriously. Stop. 359 00:17:29,094 --> 00:17:31,215 Stop levitating my hand! 360 00:17:32,646 --> 00:17:34,762 Could this party get any weirder? 361 00:17:48,099 --> 00:17:50,863 And to think I almost said no. 362 00:17:53,621 --> 00:17:56,699 Here he comes. Third time's the charm. 363 00:17:59,040 --> 00:18:01,355 - Hey. - Hey. 364 00:18:01,485 --> 00:18:04,138 Look, I wasn't being completely honest before. 365 00:18:04,225 --> 00:18:07,285 I'm not uncomfortable around you 'cause you're not psychic. 366 00:18:08,404 --> 00:18:13,449 I'm uncomfortable around you because I like you. 367 00:18:15,040 --> 00:18:16,723 Leslie, please quit it. 368 00:18:20,121 --> 00:18:21,965 So, you really like me? 369 00:18:22,125 --> 00:18:24,095 Uh, yeah. I do. 370 00:18:36,854 --> 00:18:37,854 You okay? 371 00:18:37,946 --> 00:18:40,207 Yeah, I'm totally fine. 372 00:18:40,375 --> 00:18:42,140 Anyway, sorry I was acting weird. 373 00:18:42,227 --> 00:18:43,844 I was just afraid I'd say something stupid 374 00:18:43,931 --> 00:18:45,257 that'd make you run away. 375 00:18:45,446 --> 00:18:47,135 Well, that'd never happen. 376 00:18:47,222 --> 00:18:49,475 I'd never run away from you so... 377 00:19:00,020 --> 00:19:02,168 Oh, no! Not again. 378 00:19:02,297 --> 00:19:05,012 Don't touch anything metal. 379 00:19:08,923 --> 00:19:10,243 Gotta go! 380 00:19:14,662 --> 00:19:15,796 You guys okay? 381 00:19:15,883 --> 00:19:18,364 Yeah. -Yeah, yeah. We're fine. 382 00:19:19,121 --> 00:19:20,637 Thanks, Nia. 383 00:19:20,739 --> 00:19:24,535 But how did you know that plant was gonna fall on me? 384 00:19:24,622 --> 00:19:28,145 You know, it was my... My twintuition. 385 00:19:30,200 --> 00:19:32,225 I knew you were gonna be in danger. 386 00:19:33,498 --> 00:19:36,156 Oh, well. I must have twintuition too 387 00:19:36,243 --> 00:19:38,949 'cause I usually know when you're lying. 388 00:19:39,578 --> 00:19:41,443 Like right now. 389 00:19:44,776 --> 00:19:46,461 Okay, fine. 390 00:19:48,282 --> 00:19:49,996 I've been getting visions. 391 00:19:50,618 --> 00:19:52,010 What? 392 00:19:52,299 --> 00:19:54,937 Ever since that beaker broke at the Sleevemore Center. 393 00:19:55,024 --> 00:19:56,493 I don't know, I guess your psychic power 394 00:19:56,580 --> 00:19:58,076 must have gone into me. 395 00:19:58,246 --> 00:19:59,500 I'm sorry. 396 00:20:01,380 --> 00:20:03,622 Yes! 397 00:20:03,709 --> 00:20:05,162 Yes! 398 00:20:05,380 --> 00:20:07,560 Booker. You're not mad? 399 00:20:07,647 --> 00:20:09,623 Of course I'm mad! 400 00:20:09,710 --> 00:20:12,246 Girl, I'm furious. 401 00:20:13,200 --> 00:20:15,993 But this means my visions aren't lost. 402 00:20:16,080 --> 00:20:18,887 - You just stole them! - I didn't steal them. 403 00:20:19,077 --> 00:20:21,398 I just wanted to see how it felt 404 00:20:21,485 --> 00:20:23,895 to be like you and Mom for a little while. 405 00:20:25,109 --> 00:20:28,076 I get that. Pretty cool, right? 406 00:20:28,163 --> 00:20:30,275 Yeah, really, really cool. 407 00:20:30,362 --> 00:20:34,674 But, they're yours. 408 00:20:34,992 --> 00:20:36,705 You should have them back. 409 00:20:36,824 --> 00:20:38,216 Thanks. 410 00:20:39,569 --> 00:20:41,113 Awww. 411 00:20:41,208 --> 00:20:43,002 So let me get this straight, 412 00:20:43,534 --> 00:20:45,580 Booker's visions ended up in Nia. 413 00:20:45,796 --> 00:20:48,629 This proves me theory that psychic transmosis is possible. 414 00:20:48,716 --> 00:20:50,924 Well, it certainly makes my job a lot easier. 415 00:20:51,011 --> 00:20:53,135 Sleevemore! Freeze! 416 00:20:53,272 --> 00:20:54,373 What'd I do? 417 00:20:54,460 --> 00:20:57,206 Not you, the little tiny hand one, Sleeveless. 418 00:20:57,475 --> 00:20:59,105 Me? What did I do? 419 00:20:59,192 --> 00:21:00,197 I'll tell you what you did. 420 00:21:00,284 --> 00:21:03,135 You invented a machine to extract my baby's visions. 421 00:21:03,222 --> 00:21:06,073 Why? Because you are the only normal one 422 00:21:06,160 --> 00:21:07,663 in a family full of psychics 423 00:21:07,750 --> 00:21:09,725 and you wanted a taste. Admit it! 424 00:21:10,348 --> 00:21:12,758 You sucked my baby's visions out 425 00:21:12,845 --> 00:21:15,200 and bottled 'em up for yourself. 426 00:21:17,273 --> 00:21:19,758 Mom, Jasmine doesn't have Booker's visions, I do. 427 00:21:19,845 --> 00:21:21,602 I'm sorry, roll that back now. 428 00:21:23,175 --> 00:21:24,203 It's true. 429 00:21:24,290 --> 00:21:27,180 Ever since that beaker broke I've been getting visions. 430 00:21:27,750 --> 00:21:29,012 Really? 431 00:21:31,004 --> 00:21:32,153 My bad. 432 00:21:33,770 --> 00:21:35,750 But this is good news, Raven. 433 00:21:35,837 --> 00:21:38,039 Now that I know where Booker's powers are, 434 00:21:38,126 --> 00:21:39,836 I'm going to take them. 435 00:21:41,460 --> 00:21:44,407 And keep them safe until we can get them back in Booker. 436 00:21:45,829 --> 00:21:48,534 Levi, that was my vision. Except for the sushi part 437 00:21:48,621 --> 00:21:50,474 and the part where he's gonna keep them safe. 438 00:21:50,561 --> 00:21:51,909 I didn't get it right again. 439 00:21:52,070 --> 00:21:53,645 Yep, that's you. 440 00:21:55,229 --> 00:21:56,543 Wait, Nia. 441 00:21:56,630 --> 00:21:58,552 You had visions in you this whole entire time 442 00:21:58,639 --> 00:22:00,278 and didn't tell anybody? 443 00:22:00,838 --> 00:22:03,551 - They're pretty cool, huh? - The coolest! 444 00:22:03,792 --> 00:22:06,366 Yeah, yeah. They're cool. 445 00:22:06,453 --> 00:22:09,935 So, can you put my visions back in me? 446 00:22:10,022 --> 00:22:12,710 Yes, I can use the ocular extraction goggles 447 00:22:12,870 --> 00:22:15,663 to reverse the process first thing in the morning if you want. 448 00:22:15,750 --> 00:22:17,770 Yeah, that will be great. Thanks. 449 00:22:18,153 --> 00:22:20,937 This is why I invented my machine. 450 00:22:21,024 --> 00:22:22,724 Not to do evil. 451 00:22:22,944 --> 00:22:24,727 But to do good. 452 00:22:25,835 --> 00:22:28,629 I said "my bad." What else does she want? 453 00:22:55,812 --> 00:22:58,165 The visions are finally mine. 454 00:22:58,252 --> 00:23:01,058 Synchronized by srjanapala 455 00:23:01,108 --> 00:23:05,658 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.