Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,953 --> 00:00:07,137
- Uh, Ma?
- Uh...
2
00:00:07,214 --> 00:00:09,422
Your face is moving,
but nothing's coming out.
3
00:00:11,385 --> 00:00:13,985
That's the same face she makes when
you show her your report card.
4
00:00:17,875 --> 00:00:19,483
Rae, why is this
so hard for you?
5
00:00:19,559 --> 00:00:22,635
'Cause, Chels, I haven't said those
words since we were their age.
6
00:00:22,713 --> 00:00:23,713
What words?
7
00:00:25,899 --> 00:00:26,899
Raven: Um...
8
00:00:29,236 --> 00:00:30,476
Oh... okay.
9
00:00:30,554 --> 00:00:31,903
Um, I'm psychic.
10
00:00:31,980 --> 00:00:33,571
Both: What?
11
00:00:33,648 --> 00:00:34,648
I'm psychic.
12
00:00:35,225 --> 00:00:38,226
- I'm psychic. That feels good!
- Chelsea: Yeah.
13
00:00:38,228 --> 00:00:39,561
That feels really good,
I'm psychic.
14
00:00:39,563 --> 00:00:40,504
(laughs)
15
00:00:40,580 --> 00:00:43,173
Ah! I'm psychic!
16
00:00:43,250 --> 00:00:44,890
Man: Yeah? Can you see
I don't care, lady?
17
00:00:47,421 --> 00:00:49,061
I have been hiding this
for so long and...
18
00:00:50,384 --> 00:00:52,832
I finally get to share it
with my baby boy!
19
00:00:52,910 --> 00:00:54,801
(gasps) Unless
you're psychic too, Nia.
20
00:00:56,151 --> 00:00:57,746
No, I'm just regular.
21
00:00:57,748 --> 00:00:58,747
- Oh.
- Yeah.
22
00:00:58,748 --> 00:01:00,075
Well, then maybe
you'll get it one day.
23
00:01:00,099 --> 00:01:01,151
Or not. It's not a big deal.
24
00:01:01,175 --> 00:01:03,434
(gasps)
25
00:01:03,511 --> 00:01:04,655
My baby boy is psychic
like his mama!
26
00:01:04,679 --> 00:01:07,179
This is the best day ever!
27
00:01:07,257 --> 00:01:08,589
Even with your money
stuck in here?
28
00:01:08,591 --> 00:01:12,510
Yeah, Rae, your money
is not coming out of this thing.
29
00:01:12,687 --> 00:01:14,595
Yeah, that whole arm's
gotta come off.
30
00:01:14,597 --> 00:01:16,372
What? The whole thing?
31
00:01:16,449 --> 00:01:19,291
Two psychics and neither
of you saw this coming?
32
00:01:22,272 --> 00:01:23,529
Calm down, sweetheart.
33
00:01:23,606 --> 00:01:24,455
Your arm doesn't
have to come off.
34
00:01:24,532 --> 00:01:25,048
My money's not in there.
35
00:01:25,124 --> 00:01:26,699
What?
36
00:01:26,776 --> 00:01:28,867
But what about my vision?
37
00:01:28,945 --> 00:01:30,111
Oh, your vision
doesn't stand a chance
38
00:01:30,113 --> 00:01:32,204
against my Mom-tuition.
39
00:01:32,282 --> 00:01:33,602
I knew y'all were
up to something.
40
00:01:34,117 --> 00:01:34,891
So, before I went to work
41
00:01:34,968 --> 00:01:36,392
I took the money out of Pinky
42
00:01:36,469 --> 00:01:39,120
and put it some place that you
guys would never suspect.
43
00:01:39,122 --> 00:01:39,878
Chelsea's garden.
44
00:01:39,956 --> 00:01:41,380
Hold up.
45
00:01:41,458 --> 00:01:42,457
If the money wasn't in Pinky,
46
00:01:42,459 --> 00:01:43,791
then what was?
47
00:01:43,793 --> 00:01:47,462
Uh, my wallet, some coupons,
my emergency ponytail.
48
00:01:47,464 --> 00:01:49,464
What? Rae, I thought
you hate dirt.
49
00:01:49,466 --> 00:01:50,466
I do hate dirt.
50
00:01:51,392 --> 00:01:52,817
But I love my money.
51
00:01:52,893 --> 00:01:53,801
(bird squawks)
52
00:01:53,803 --> 00:01:55,060
(wings flap, bird screeches)
53
00:01:55,138 --> 00:01:57,247
Ernesto! Ernesto!
54
00:01:57,323 --> 00:01:58,656
Ernesto! No!
55
00:01:58,733 --> 00:02:00,308
No!
56
00:02:00,310 --> 00:02:01,918
Ah! Oh, no!
57
00:02:01,995 --> 00:02:03,978
Our money is gone!
58
00:02:03,980 --> 00:02:05,146
? Ohhhh ?
59
00:02:05,148 --> 00:02:06,071
? Hey ? - ? Yo ?
60
00:02:06,149 --> 00:02:08,149
? Let me tell you somethin' ?
61
00:02:08,151 --> 00:02:09,759
? Had my vision all worked out ?
62
00:02:09,836 --> 00:02:10,760
? But then life
had other plans ?
63
00:02:10,837 --> 00:02:12,244
? Tell 'em, Rae ?
64
00:02:12,322 --> 00:02:13,724
? It's crazy when things
turn upside down ?
65
00:02:13,748 --> 00:02:16,841
? But ya gotta get up
and take that chance ?
66
00:02:16,917 --> 00:02:19,418
? Maybe I'm just finding my
way ? -? Learning how to fly ?
67
00:02:19,496 --> 00:02:21,178
? Yeah, we're gonna be ok ?
68
00:02:21,255 --> 00:02:23,922
? It might be wild, but ya
know that we make it work ?
69
00:02:24,000 --> 00:02:26,517
? We're just kids
caught up in a crazy world ?
70
00:02:26,594 --> 00:02:28,002
- ? C'mon! ?
- ? It's Raven's Home ?
71
00:02:28,004 --> 00:02:30,671
- ? We get loud! ?- ? It's Raven's Home ?
72
00:02:30,673 --> 00:02:32,507
? It's our crowd! ?
73
00:02:32,509 --> 00:02:33,836
? Might be tough, but together
we make it look good ?
74
00:02:33,860 --> 00:02:36,694
? Down for each other
like family should ?
75
00:02:36,771 --> 00:02:38,012
? It's Raven's Home ?
76
00:02:38,014 --> 00:02:38,788
? When it's tough ?
77
00:02:38,865 --> 00:02:40,290
? It's Raven's Home ?
78
00:02:40,366 --> 00:02:41,866
? We got love ?
79
00:02:41,942 --> 00:02:44,519
? 'Cause no matter the weather
ya know we gon' shine ?
80
00:02:44,521 --> 00:02:46,481
? There for each other,
ya know it's our time ?
81
00:02:46,523 --> 00:02:48,113
(Raven laughing)
82
00:02:48,191 --> 00:02:50,024
Yep! That's us.
83
00:02:50,026 --> 00:02:51,026
(laughing)
84
00:02:57,670 --> 00:02:58,928
Easy, easy!
85
00:02:59,005 --> 00:03:00,504
Okay, all right, honey!
86
00:03:00,582 --> 00:03:02,432
Don't worry!
87
00:03:02,508 --> 00:03:04,584
We're gonna get you
out of this cement
88
00:03:04,586 --> 00:03:06,269
as delicately as possible.
89
00:03:06,345 --> 00:03:07,103
(gasps) Spider!
90
00:03:07,180 --> 00:03:07,862
(all scream)
91
00:03:07,939 --> 00:03:09,772
(thud, crash)
92
00:03:09,849 --> 00:03:11,866
I am not your play thing!
93
00:03:11,943 --> 00:03:12,701
But we did kill the spider.
94
00:03:12,777 --> 00:03:14,703
- Yeah.
- No. No, we didn't!
95
00:03:14,779 --> 00:03:15,779
(all scream)
96
00:03:16,856 --> 00:03:18,765
Oh. What?
97
00:03:18,767 --> 00:03:20,524
Levi, you got him.
98
00:03:20,602 --> 00:03:23,027
Levi didn't.
99
00:03:23,104 --> 00:03:25,104
That spider was crushed by...
100
00:03:25,106 --> 00:03:26,956
Cemento!
101
00:03:28,460 --> 00:03:29,125
Who?
102
00:03:29,202 --> 00:03:31,720
It's my super hero name.
103
00:03:31,796 --> 00:03:33,279
With this cement fist,
104
00:03:33,281 --> 00:03:36,466
I'll never be the end
of the human chain again.
105
00:03:36,542 --> 00:03:38,709
Cemento!
106
00:03:38,787 --> 00:03:39,787
More like "Demento."
107
00:03:41,473 --> 00:03:43,398
I'm still worried that that bird
108
00:03:43,475 --> 00:03:44,566
flew off with Mom's money.
109
00:03:44,642 --> 00:03:45,549
Oh, you guys,
110
00:03:45,627 --> 00:03:47,143
don't worry about your mom.
111
00:03:47,220 --> 00:03:50,980
Listen, if there's one thing
I know about Raven Baxter
112
00:03:51,057 --> 00:03:52,297
it's that she's a strong woman.
113
00:03:53,559 --> 00:03:54,892
Bird! (Shrieks)
114
00:03:54,970 --> 00:03:56,411
My money swooped.
115
00:03:56,488 --> 00:03:57,746
Bye-bye.
116
00:03:57,822 --> 00:03:59,133
Okay, I think
I'm wrong about this.
117
00:03:59,157 --> 00:04:00,139
- Nia: Mom...
- Falcon.
118
00:04:00,141 --> 00:04:01,474
- Booker: Calm down.
- Swooped.
119
00:04:01,476 --> 00:04:03,585
- We'll find... the money.
- Snatched... my money.
120
00:04:03,661 --> 00:04:05,402
Chels!
121
00:04:05,480 --> 00:04:07,647
Did you... Did you call
the owner of the bird?
122
00:04:07,649 --> 00:04:09,482
Yes, Norman says
he has no idea where Ernesto is.
123
00:04:09,484 --> 00:04:11,742
Oh.
124
00:04:11,820 --> 00:04:13,780
He also says he hopes
the meatloaf repeats on you?
125
00:04:14,247 --> 00:04:15,838
I'm never gonna find that money.
126
00:04:15,915 --> 00:04:17,490
Mom, don't worry.
127
00:04:17,492 --> 00:04:18,787
We'll find Ernesto.
128
00:04:18,952 --> 00:04:21,973
I can make a vision board with different
solutions on how to solve this.
129
00:04:21,997 --> 00:04:23,846
- Okay.
- Nia...
130
00:04:23,923 --> 00:04:26,165
I'm not sure a vision
board is gonna help.
131
00:04:26,167 --> 00:04:27,942
I mean, we need real visions.
132
00:04:28,019 --> 00:04:29,685
So it's time for...
133
00:04:29,762 --> 00:04:32,447
the Psychic Duo!
134
00:04:32,524 --> 00:04:33,764
Not to be confused with...
135
00:04:33,842 --> 00:04:36,342
Cemento!
136
00:04:36,344 --> 00:04:37,544
Nobody is confusing those two.
137
00:04:38,604 --> 00:04:42,865
If the Psychic Duo combines
the power of our visions,
138
00:04:42,942 --> 00:04:44,775
I bet we can
find Ernesto in no time.
139
00:04:44,853 --> 00:04:46,019
A double vision?
140
00:04:46,021 --> 00:04:47,020
That's the dumbest thing
I've ever heard.
141
00:04:47,022 --> 00:04:49,205
Dumb, but it may be
a smart dumb.
142
00:04:49,282 --> 00:04:52,525
Our visions go from our eyes
into our brains, right?
143
00:04:52,527 --> 00:04:56,287
So we just need to harness
our kinetic energy through
144
00:04:56,364 --> 00:04:57,364
some sort of...
145
00:04:58,533 --> 00:04:59,533
scientific device.
146
00:05:02,220 --> 00:05:03,311
Okay, Mom.
147
00:05:03,388 --> 00:05:05,313
You ready to connect our
psychic energy?
148
00:05:05,390 --> 00:05:06,147
I'm ready.
149
00:05:06,224 --> 00:05:07,315
Okay.
150
00:05:07,392 --> 00:05:08,374
Commence friction.
151
00:05:08,376 --> 00:05:09,376
Now!
152
00:05:10,712 --> 00:05:11,486
Faster!
153
00:05:11,563 --> 00:05:12,563
Friction!
154
00:05:15,717 --> 00:05:17,641
- Like that?
- Oh, yeah.
155
00:05:17,719 --> 00:05:19,735
Activating Psychic Duo powers...
156
00:05:19,812 --> 00:05:20,812
- Uh-huh.
- Now!
157
00:05:22,891 --> 00:05:23,814
- Ahh!
- Oh!
158
00:05:23,892 --> 00:05:25,149
Oh! Ooh!
159
00:05:25,226 --> 00:05:26,325
I think my wig flew off.
160
00:05:27,987 --> 00:05:28,987
Ya think?
161
00:05:37,572 --> 00:05:39,252
Being a super hero
certainly has its perks.
162
00:05:41,593 --> 00:05:42,851
Walnut?
163
00:05:42,927 --> 00:05:44,335
No, thanks.
164
00:05:44,412 --> 00:05:45,932
I'm researching
falcon flight patterns.
165
00:05:47,749 --> 00:05:48,356
"Psychic Duo."
166
00:05:48,433 --> 00:05:50,249
You know,
167
00:05:50,251 --> 00:05:51,767
I may not have visions,
168
00:05:51,844 --> 00:05:54,195
but I can have
a super hero name too.
169
00:05:54,272 --> 00:05:55,980
I'm smart and logical.
I can be...
170
00:05:57,609 --> 00:05:59,516
Logi-Gal.
171
00:05:59,594 --> 00:06:00,593
Get it?
172
00:06:00,595 --> 00:06:01,870
Got it.
173
00:06:01,946 --> 00:06:02,946
It's "terri-bal!"
174
00:06:04,857 --> 00:06:06,782
Hey, mind if I open your window?
175
00:06:06,859 --> 00:06:08,935
Are you trying to catch
the falcon with a net?
176
00:06:08,937 --> 00:06:11,546
Nah. I have to clean up
my dog's poop,
177
00:06:11,623 --> 00:06:13,008
and I don't feel
like going downstairs,
178
00:06:13,032 --> 00:06:14,192
so I'll bring the poop to me.
179
00:06:17,112 --> 00:06:18,461
That just gave me a great idea.
180
00:06:18,537 --> 00:06:20,555
You wanna bring the poop to me?
181
00:06:20,632 --> 00:06:22,298
Uh, no, no. No.
182
00:06:22,375 --> 00:06:24,392
I wanna bring the bird to me.
183
00:06:24,469 --> 00:06:26,285
Cool!
184
00:06:26,287 --> 00:06:27,470
Could we use Levi as bait?
185
00:06:29,457 --> 00:06:30,973
I dare you.
186
00:06:33,128 --> 00:06:34,736
Don't worry, Levi.
187
00:06:34,812 --> 00:06:35,795
I've got a different
kind of bait.
188
00:06:35,797 --> 00:06:36,797
Let's go.
189
00:06:37,632 --> 00:06:40,057
As we've learned,
190
00:06:40,135 --> 00:06:41,651
you can't force a vision.
191
00:06:41,727 --> 00:06:44,913
But by using the power of yoga,
192
00:06:44,989 --> 00:06:46,822
it will allow you to relax
193
00:06:46,899 --> 00:06:49,158
so your visions come naturally.
194
00:06:49,235 --> 00:06:50,795
Ain't nothing natural
about this, Chels.
195
00:06:51,162 --> 00:06:52,162
Ow!
196
00:06:53,289 --> 00:06:54,369
Yeah, this looks promising.
197
00:06:55,241 --> 00:06:55,757
(Chelsea clears throat)
198
00:06:55,833 --> 00:06:57,166
Namaste.
199
00:06:57,243 --> 00:06:58,000
Nah, I'm not gonna stay.
200
00:06:58,077 --> 00:06:59,077
I'm not gonna stay.
201
00:07:00,321 --> 00:07:01,988
Okay, guys, I think
I have a way to fix this.
202
00:07:01,990 --> 00:07:05,158
I found a bird calling app that's
guaranteed to attract falcons.
203
00:07:05,160 --> 00:07:06,917
(laughs) A bird calling app?
204
00:07:06,995 --> 00:07:07,602
Talk about dumb.
205
00:07:07,679 --> 00:07:09,086
Uh-uh! Zip it, booker.
206
00:07:09,164 --> 00:07:12,106
'Cause her dumb might be
smarter than your smart dumb
207
00:07:12,183 --> 00:07:12,999
which turned out
to just be dumb.
208
00:07:13,001 --> 00:07:14,425
Excuse me.
209
00:07:14,502 --> 00:07:16,427
Go ahead, baby,
show me what you got.
210
00:07:16,504 --> 00:07:17,003
All right. -(Bird
screeches through phone)
211
00:07:17,005 --> 00:07:18,005
Come to mama.
212
00:07:20,175 --> 00:07:21,174
Wait, it's working!
213
00:07:21,176 --> 00:07:22,675
Oh, are those falcons?
214
00:07:22,677 --> 00:07:24,505
- (feathers ruffling)
- That's a lot of falcons.
215
00:07:24,529 --> 00:07:25,194
Is one of them
carrying my money?
216
00:07:25,271 --> 00:07:26,696
They're not falcons!
217
00:07:26,772 --> 00:07:28,439
- Huh?
- They're pigeons!
218
00:07:28,516 --> 00:07:30,850
Is one of them
carrying my money?
219
00:07:30,852 --> 00:07:32,185
- (wings flapping)
- Just run!
220
00:07:32,187 --> 00:07:34,870
(all shouting)
221
00:07:34,947 --> 00:07:37,190
I know Ernesto is coming.
222
00:07:37,192 --> 00:07:38,958
I am not running!
223
00:07:41,029 --> 00:07:42,029
(bird screeches)
224
00:07:45,216 --> 00:07:46,216
I should have ran.
225
00:07:53,599 --> 00:07:54,749
That's it!
226
00:07:54,751 --> 00:07:55,841
We tried...
227
00:07:55,919 --> 00:07:57,601
conjuring visions...
228
00:07:57,678 --> 00:07:59,529
rooftop yoga...
229
00:07:59,605 --> 00:08:01,089
bird calling apps.
230
00:08:01,091 --> 00:08:02,091
It's gone!
231
00:08:04,094 --> 00:08:05,094
My money's gone!
232
00:08:06,596 --> 00:08:07,876
Man: I wish you were gone, lady!
233
00:08:10,357 --> 00:08:12,024
Anybody want guacamole?
234
00:08:12,102 --> 00:08:14,285
Ooh, yeah.
235
00:08:14,361 --> 00:08:15,361
(pounds fist on table)
236
00:08:19,366 --> 00:08:20,436
Hey, did you just make that?
237
00:08:20,460 --> 00:08:21,940
No, it was right there
on the counter.
238
00:08:23,113 --> 00:08:24,203
I'll get the chips.
239
00:08:24,280 --> 00:08:25,537
No, we like them uncrushed.
240
00:08:25,615 --> 00:08:27,615
I'll get them.
241
00:08:27,617 --> 00:08:29,537
Wow. Sounds like someone's
a little anti-Cemento.
242
00:08:31,121 --> 00:08:32,453
It's gone!
243
00:08:32,455 --> 00:08:33,471
My money's gone!
244
00:08:35,458 --> 00:08:36,733
And so is my zipline!
245
00:08:36,809 --> 00:08:38,401
Now I gotta walk to the fridge.
246
00:08:50,974 --> 00:08:52,397
Mom, I just had a vision!
247
00:08:52,475 --> 00:08:55,567
Oh! Oh, it makes me so happy
that my baby says that.
248
00:08:55,645 --> 00:08:56,902
What'd ya see?
249
00:08:56,980 --> 00:08:58,996
I saw Ernesto sitting on a bench
250
00:08:59,073 --> 00:09:00,481
right outside
of Polar Bear Pizza.
251
00:09:00,483 --> 00:09:01,406
And he was holding your money!
252
00:09:01,484 --> 00:09:03,501
- My money!
- That's what I said.
253
00:09:03,577 --> 00:09:05,319
- Uh-huh.
- Come on, let's go get him.
254
00:09:05,321 --> 00:09:06,961
This looks like a job
for the Psychic Duo!
255
00:09:09,083 --> 00:09:10,992
Oh, okay, baby, you stay here
256
00:09:10,994 --> 00:09:11,842
and just make sure
that your bird app works, okay?
257
00:09:11,919 --> 00:09:13,161
Oh, okay.
258
00:09:13,163 --> 00:09:14,163
- Ah!
- I'm psychic!
259
00:09:14,831 --> 00:09:15,679
(door closes)
260
00:09:15,756 --> 00:09:16,756
You hear that?
261
00:09:17,834 --> 00:09:19,402
Mom gave me a mission
and I'm gonna do it.
262
00:09:19,426 --> 00:09:20,851
Yeah!
263
00:09:20,928 --> 00:09:23,613
Logi-Gal will find you, Ernesto!
264
00:09:23,689 --> 00:09:25,006
Man: My name's Stanley!
265
00:09:25,008 --> 00:09:25,523
Nice to meet you, Stan...
266
00:09:25,599 --> 00:09:26,599
Quiet!
267
00:09:29,512 --> 00:09:30,027
We're coming for you, Ernesto.
268
00:09:30,104 --> 00:09:31,512
Yeah!
269
00:09:31,514 --> 00:09:32,514
(door opens)
270
00:09:34,033 --> 00:09:36,125
- Hey...
- I know I didn't use the Scut App,
271
00:09:36,202 --> 00:09:39,687
but I really need to get
Carmichael to the vet's office.
272
00:09:39,689 --> 00:09:40,963
- (meows)
- He has leaky bowels.
273
00:09:41,040 --> 00:09:44,041
Uh-uh, uh-uh! No, no, no.
I can't help you, lady.
274
00:09:44,118 --> 00:09:45,118
Uh-uh, I'm off-Scuty.
275
00:09:45,695 --> 00:09:46,451
How's a hundred bucks?
276
00:09:46,529 --> 00:09:49,046
Welcome to your Scut Ride.
277
00:09:49,123 --> 00:09:50,473
Mom, what about the falcon?
278
00:09:50,550 --> 00:09:52,200
Oh, don't worry about that.
279
00:09:52,202 --> 00:09:53,529
The pizza place
is on the way to the vet.
280
00:09:53,553 --> 00:09:54,310
Besides, I just got me
a crisp, new hundred.
281
00:09:54,387 --> 00:09:55,387
Buckle up!
282
00:10:00,893 --> 00:10:02,877
Hey, what are you working on?
283
00:10:02,879 --> 00:10:04,654
Finding that falcon,
saving that money.
284
00:10:04,730 --> 00:10:06,155
Check you out.
285
00:10:06,232 --> 00:10:08,312
Find that falcon, find that
falcon, find that falcon.
286
00:10:09,552 --> 00:10:13,162
If I just found out my mom
and brother both have visions,
287
00:10:13,239 --> 00:10:14,313
I'd be a little bummed.
288
00:10:14,390 --> 00:10:15,723
But not you.
289
00:10:15,725 --> 00:10:17,149
Nope.
290
00:10:17,227 --> 00:10:18,227
Not me.
291
00:10:19,262 --> 00:10:23,322
Hey, you know it's okay
not to be okay, right?
292
00:10:23,399 --> 00:10:25,174
Really, Tess, I'm fine.
293
00:10:25,251 --> 00:10:28,085
Nia, come on. It's me.
294
00:10:30,256 --> 00:10:32,831
Look, I guess I'm just not
having the best day, okay?
295
00:10:32,909 --> 00:10:37,094
This morning, Booker and
I were on the same team.
296
00:10:37,171 --> 00:10:39,747
Trying to spend the money, find
the money, hide the money.
297
00:10:39,749 --> 00:10:42,750
And now he's part of
this Psychic Duo
298
00:10:42,752 --> 00:10:43,820
and I'm getting yelled at
by weird Stanley.
299
00:10:43,844 --> 00:10:45,019
Stanley: I heard that.
300
00:10:47,924 --> 00:10:49,164
Remind me to close that window.
301
00:10:50,943 --> 00:10:51,995
You think you had a bad day?
302
00:10:52,019 --> 00:10:55,763
I got dunked on
by somebody's mother!
303
00:10:55,765 --> 00:10:57,076
You know how much
street cred I lost?
304
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
Yeah.
305
00:10:58,951 --> 00:11:01,878
That's the first smile
I've seen out of you all day.
306
00:11:01,954 --> 00:11:03,234
Glad my pain could cheer you up.
307
00:11:04,290 --> 00:11:05,410
You're my best friend, Tess.
308
00:11:06,533 --> 00:11:06,957
You always cheer me up.
309
00:11:07,034 --> 00:11:08,367
Thank you.
310
00:11:08,444 --> 00:11:12,037
Stanley: Oh, man! I just
stepped in some dog poop!
311
00:11:12,115 --> 00:11:13,464
Ah, that reminds me.
312
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
Yeah.
313
00:11:16,377 --> 00:11:17,377
I'll let you... Yeah.
314
00:11:22,292 --> 00:11:23,215
Look, Mom!
315
00:11:23,293 --> 00:11:24,293
There it is.
316
00:11:26,387 --> 00:11:27,627
Booker: Just like in my vision.
317
00:11:28,131 --> 00:11:29,739
Ernesto!
318
00:11:32,485 --> 00:11:34,410
This isn't my vet's office.
319
00:11:34,487 --> 00:11:36,987
Don't backseat Scut me, ma'am.
I'm trying to make a quick stop.
320
00:11:37,064 --> 00:11:39,156
Yeah, that falcon
owes us some money.
321
00:11:39,233 --> 00:11:40,249
(Carmichael hisses)
322
00:11:40,326 --> 00:11:43,235
Falcon? Carmichael
hates falcons.
323
00:11:43,313 --> 00:11:44,921
(hisses, meows)
324
00:11:44,997 --> 00:11:46,664
Carmichael, no!
325
00:11:46,740 --> 00:11:48,907
Carmichael!
326
00:11:48,985 --> 00:11:51,986
Ernesto!
327
00:11:51,988 --> 00:11:53,262
Could this day get any worse?
328
00:11:54,748 --> 00:11:56,173
Hey, hey, hey!
329
00:11:56,250 --> 00:11:57,490
That's my hundred! That's mine!
330
00:11:59,753 --> 00:12:01,662
Who's ready for Taco Tuesday?
331
00:12:01,664 --> 00:12:03,180
Mom, it's Saturday.
332
00:12:03,257 --> 00:12:05,683
Well, you hate Sardine Saturday,
so I'm just mixing it up.
333
00:12:08,171 --> 00:12:09,171
That's who I lost to.
334
00:12:11,598 --> 00:12:12,834
Well, we've got some good news.
335
00:12:12,858 --> 00:12:13,858
You found the money?
336
00:12:13,934 --> 00:12:15,618
Unfortunately, no.
337
00:12:15,695 --> 00:12:17,119
But our day was not
a total loss.
338
00:12:17,196 --> 00:12:18,621
We did find these.
339
00:12:18,698 --> 00:12:19,698
Both: Bam!
340
00:12:21,684 --> 00:12:23,517
Those say "I'm with psycho."
341
00:12:23,519 --> 00:12:25,962
It's all they had, but
if we'd found the money,
342
00:12:26,038 --> 00:12:27,855
we'd have customized...
343
00:12:27,857 --> 00:12:30,282
Both: Psychic Customizers!
344
00:12:30,360 --> 00:12:32,126
Both: I knew you were
going to say that!
345
00:12:34,380 --> 00:12:36,714
Guys, does anyone care
about the money?
346
00:12:36,790 --> 00:12:38,110
Of course we care
about the money.
347
00:12:41,204 --> 00:12:42,204
You saved her!
348
00:12:46,376 --> 00:12:47,299
Both: I just had a vision!
349
00:12:47,377 --> 00:12:48,376
(gasps)
350
00:12:48,378 --> 00:12:49,560
Double vision!
351
00:12:49,636 --> 00:12:52,546
(squealing)
352
00:12:52,548 --> 00:12:56,050
I don't know about yours, but in
mine, Levi said I saved someone.
353
00:12:56,052 --> 00:12:57,159
Mine too!
354
00:12:57,236 --> 00:12:58,810
We're gonna be heroes!
355
00:12:58,888 --> 00:12:59,887
Whoo!
356
00:12:59,889 --> 00:13:01,497
Both: Oh! Oh!
357
00:13:01,574 --> 00:13:04,483
Let me get that, let me get that.
Let me get that, oh, oh!
358
00:13:04,560 --> 00:13:05,909
Let me get that, oh yeah!
359
00:13:05,986 --> 00:13:08,170
Rain drops, oh, oh!
360
00:13:08,247 --> 00:13:10,581
Oh, yeah!
361
00:13:10,657 --> 00:13:11,777
Shredded lettuce, coming up!
362
00:13:15,405 --> 00:13:17,071
(deep voice): No!
363
00:13:17,073 --> 00:13:18,073
(deep voice): No!
364
00:13:30,586 --> 00:13:31,752
You saved her!
365
00:13:31,754 --> 00:13:32,920
Nia?
366
00:13:32,922 --> 00:13:34,588
No, my fist.
367
00:13:34,590 --> 00:13:38,192
I call it her because him
seems a little on the nose.
368
00:13:39,595 --> 00:13:40,595
Where is Nia?
369
00:13:41,781 --> 00:13:43,141
Probably right where
you threw her.
370
00:13:44,100 --> 00:13:45,207
Baby girl?
371
00:13:45,284 --> 00:13:46,284
You okay?
372
00:13:47,861 --> 00:13:48,861
Yeah.
373
00:13:51,607 --> 00:13:52,607
I just had a vision.
374
00:13:53,959 --> 00:13:55,167
Aw, yay!
375
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
Mm!
376
00:14:04,211 --> 00:14:05,469
You hear that, everybody?
377
00:14:05,546 --> 00:14:07,955
I got twin psychic babies!
378
00:14:07,957 --> 00:14:08,789
Come give your
psychic mama a hug!
379
00:14:08,791 --> 00:14:10,140
Ahh!
380
00:14:10,217 --> 00:14:13,569
Mama, I think you're squeezing
the psychic out of me.
381
00:14:13,646 --> 00:14:14,962
Sorry.
382
00:14:14,964 --> 00:14:18,557
So I guess the Psychic Duo
is now a Psychic Trio.
383
00:14:18,634 --> 00:14:20,317
When do I get my T-shirt?
384
00:14:20,394 --> 00:14:22,194
T-shirts don't matter, baby.
Spill the vision.
385
00:14:22,472 --> 00:14:24,154
Yeah, what'd you see?
386
00:14:24,231 --> 00:14:25,564
Yeah, do I get my money?
387
00:14:25,641 --> 00:14:26,841
Please tell me I get my money.
388
00:14:26,900 --> 00:14:28,476
You get your money back.
389
00:14:28,478 --> 00:14:29,901
(high-pitched squealing)
390
00:14:29,979 --> 00:14:32,646
- How?
- Oh
391
00:14:32,648 --> 00:14:34,384
Ooh. Does she fight a falcon?
'Cause she will.
392
00:14:34,408 --> 00:14:35,408
I will.
393
00:14:35,485 --> 00:14:37,151
- She will.
- You know I will, girl.
394
00:14:37,153 --> 00:14:39,320
I will fight,
I will whoop a falcon.
395
00:14:39,322 --> 00:14:41,246
- Is that what happens?
- No.
396
00:14:41,324 --> 00:14:42,323
Does the falcon whoop me?
397
00:14:42,325 --> 00:14:43,491
- No.
- Okay.
398
00:14:43,493 --> 00:14:44,493
Then what'd you see?
399
00:14:45,495 --> 00:14:46,495
Uh...
400
00:14:47,680 --> 00:14:49,012
A pointy thing.
401
00:14:49,089 --> 00:14:50,089
Booker's head!
402
00:14:52,926 --> 00:14:54,110
What?
403
00:14:54,186 --> 00:14:55,002
They can't all be winners.
404
00:14:55,004 --> 00:14:56,520
No.
405
00:14:56,597 --> 00:14:57,597
The roof.
406
00:14:58,174 --> 00:14:59,494
The pointy thing on the...
(gasps)
407
00:14:59,525 --> 00:15:02,176
The turret, the turret,
You're talking about the turret.
408
00:15:02,178 --> 00:15:03,178
Is my money up there?
409
00:15:03,346 --> 00:15:04,936
Uh... the...
410
00:15:05,014 --> 00:15:06,613
No! No. There's a taco.
411
00:15:08,200 --> 00:15:09,360
There's a taco on the turret?
412
00:15:10,353 --> 00:15:14,946
No, no. You're... You're dressing
like a taco on the turret.
413
00:15:15,024 --> 00:15:16,206
Oh, yeah.
414
00:15:16,283 --> 00:15:17,283
That makes more sense.
415
00:15:18,361 --> 00:15:19,762
Wait, so is that when
the falcon comes
416
00:15:19,786 --> 00:15:20,786
and I get my money?
417
00:15:22,698 --> 00:15:24,548
- Exactly.
- (Raven gasps)
418
00:15:24,625 --> 00:15:27,034
Wait, why is she
dressed like a taco?
419
00:15:27,036 --> 00:15:28,460
Never doubt the vision, Booker.
420
00:15:28,538 --> 00:15:30,031
- Yeah, Booker.
- Never doubt the vision.
421
00:15:30,055 --> 00:15:31,889
- I won't.
- Come here, baby.
422
00:15:31,965 --> 00:15:33,005
- Hey.
- Ah, she's so cute!
423
00:15:34,710 --> 00:15:36,801
- I'ma go get my money.
- All right.
424
00:15:36,879 --> 00:15:38,212
Okay, come on you two.
425
00:15:38,214 --> 00:15:40,972
If there's any chance
Raven's gonna fight a falcon,
426
00:15:41,050 --> 00:15:41,899
we wanna get front row seats.
427
00:15:41,975 --> 00:15:43,400
My money's on the falcon.
428
00:15:43,477 --> 00:15:45,758
All right, well, that'll be
the second bet you lose today.
429
00:15:49,058 --> 00:15:50,982
So, look at us,
just a couple of psychics.
430
00:15:51,060 --> 00:15:54,244
Yeah, so, uh, how did it feel
when you got your vision?
431
00:15:54,321 --> 00:15:55,746
Well, you know,
it was... visiony.
432
00:15:55,822 --> 00:15:59,233
Oh, yeah, yeah. And the whoosh
when it goes into your eyes?
433
00:15:59,235 --> 00:16:01,068
Oh, so whooshy. The whooshiest.
434
00:16:01,070 --> 00:16:03,899
Oh, yeah. Do you... Do you suddenly
smell burnt corn like me and Mom do?
435
00:16:03,923 --> 00:16:07,257
Totally, like the bad popcorn
that gets stuck on the bottom.
436
00:16:07,334 --> 00:16:09,426
Oh, my bad, I meant
just like regular corn.
437
00:16:09,503 --> 00:16:11,836
Yeah, yeah, regular corn.
438
00:16:11,914 --> 00:16:12,429
At first, I thought
it was burning, but then...
439
00:16:12,506 --> 00:16:13,522
There is no corn!
440
00:16:15,084 --> 00:16:16,912
Well, maybe my visions
are different than yours.
441
00:16:16,936 --> 00:16:18,194
No corn!
442
00:16:20,089 --> 00:16:20,863
Candy corn?
443
00:16:20,940 --> 00:16:24,349
Mm-mm.
444
00:16:24,427 --> 00:16:25,367
Okay, fine.
445
00:16:25,444 --> 00:16:27,352
I lied, happy?
446
00:16:27,430 --> 00:16:29,538
I'm not psychic. I guess
the fact that you are
447
00:16:29,615 --> 00:16:32,115
helps you see that too.
448
00:16:32,192 --> 00:16:33,784
Nia,
449
00:16:33,860 --> 00:16:36,879
being psychic
has nothing to do with it.
450
00:16:36,956 --> 00:16:38,288
Being your twin brother
451
00:16:38,365 --> 00:16:39,831
helps me see things too.
452
00:16:41,627 --> 00:16:44,111
Like... when you're not happy,
453
00:16:44,113 --> 00:16:45,673
and when you're
telling lies to hide it.
454
00:16:46,966 --> 00:16:48,707
Look,
455
00:16:48,784 --> 00:16:50,064
I know you were
feeling left out.
456
00:16:51,804 --> 00:16:52,620
You could see that?
457
00:16:52,622 --> 00:16:54,063
Yeah.
458
00:16:54,139 --> 00:16:55,973
But, Nia,
459
00:16:56,049 --> 00:16:58,067
you gotta tell Mom the truth.
460
00:16:58,143 --> 00:16:59,476
- You didn't.
- This is different.
461
00:16:59,553 --> 00:17:01,979
No, it's not, Booker.
462
00:17:02,055 --> 00:17:04,222
You didn't want Mom
to take away your powers.
463
00:17:04,300 --> 00:17:05,777
Well, I don't want her
to take away my powers.
464
00:17:05,801 --> 00:17:06,909
You don't have powers!
465
00:17:10,806 --> 00:17:14,232
But did you see the way she looked
at me when she thought I did?
466
00:17:14,310 --> 00:17:16,994
When I wasn't just... regular.
467
00:17:18,147 --> 00:17:19,147
Wow.
468
00:17:20,332 --> 00:17:21,332
You went deep.
469
00:17:23,410 --> 00:17:25,085
But... I get it.
470
00:17:26,672 --> 00:17:28,422
And... I've got your back.
471
00:17:29,842 --> 00:17:30,842
Thank you.
472
00:17:34,179 --> 00:17:37,998
Besides, it's not like Mom
is gonna take all that crazy
473
00:17:38,000 --> 00:17:39,333
you were spilling
seriously anyway. I mean...
474
00:17:39,335 --> 00:17:43,003
- "dress like a taco."
- I know, I saw the taco shell.
475
00:17:43,005 --> 00:17:44,765
There's a lot of
temp jobs I wasn't proud of.
476
00:17:46,008 --> 00:17:49,934
But my stint as Taco Shelley
wasn't one of them. Ha, ha, ha!
477
00:17:50,012 --> 00:17:51,954
I was sign twirler
of the month twice!
478
00:17:52,031 --> 00:17:54,272
Now, if you'll excuse me,
479
00:17:54,350 --> 00:17:55,494
I've gotta to get that money.
480
00:17:55,518 --> 00:17:56,518
(laughs)
481
00:17:58,854 --> 00:18:00,078
Both: Taco suit!
482
00:18:05,194 --> 00:18:06,209
Oh!
483
00:18:06,286 --> 00:18:07,786
(groans)
484
00:18:07,863 --> 00:18:08,903
Where are you at, Ernesto?
485
00:18:10,366 --> 00:18:11,366
Careful, Rae!
486
00:18:12,535 --> 00:18:13,534
Oh, I'm not worried.
487
00:18:13,536 --> 00:18:15,869
Nia had a vision!
488
00:18:15,871 --> 00:18:18,129
That is nuts.
489
00:18:18,207 --> 00:18:20,649
That she climbed all the way
up there based on a vision?
490
00:18:20,726 --> 00:18:22,934
No. That she owns a taco suit.
491
00:18:25,381 --> 00:18:26,714
Where's Mom?
492
00:18:26,716 --> 00:18:27,716
Where Nia told her to go.
493
00:18:28,809 --> 00:18:29,900
She really went up?
494
00:18:31,387 --> 00:18:32,977
Here Ernesto!
495
00:18:33,055 --> 00:18:34,830
It's your taco fiesta.
496
00:18:37,076 --> 00:18:39,226
Mom, are you okay?
497
00:18:39,228 --> 00:18:42,730
Well, your vision didn't see me ending
up as sidewalk taco meat so we all good!
498
00:18:42,732 --> 00:18:43,731
Oh, oh!
499
00:18:43,733 --> 00:18:45,065
Cemento!
500
00:18:45,067 --> 00:18:47,176
Do something!
501
00:18:47,252 --> 00:18:49,403
You do know I'm not
an actual super hero?
502
00:18:49,405 --> 00:18:52,239
Oh, well not with that attitude.
503
00:18:52,241 --> 00:18:54,165
Okay, I'm gonna go get her.
504
00:18:54,243 --> 00:18:55,667
No.
505
00:18:55,745 --> 00:18:56,410
She's up there because of me.
506
00:18:56,412 --> 00:18:57,519
I got this.
507
00:18:57,596 --> 00:18:59,196
Ooh, I was hoping
she was gonna say that.
508
00:19:01,584 --> 00:19:02,974
(groans) Here, Ernesto.
509
00:19:04,511 --> 00:19:05,694
Hey, Mom.
510
00:19:05,771 --> 00:19:07,688
Ah! Oh, girl, you scared
the lettuce outta me.
511
00:19:09,258 --> 00:19:11,327
You gotta get down from here,
Nia. It's dangerous, honey.
512
00:19:11,351 --> 00:19:12,534
- Mom.
- Huh?
513
00:19:12,611 --> 00:19:13,702
Ernesto's not coming.
514
00:19:13,779 --> 00:19:15,278
No, no, no, no. Yes, he is.
515
00:19:15,355 --> 00:19:16,666
'Cause I'm in a taco
on the turret
516
00:19:16,690 --> 00:19:17,690
just like you saw.
517
00:19:17,767 --> 00:19:18,857
- Mom.
- Huh?
518
00:19:18,934 --> 00:19:19,783
I didn't see anything
519
00:19:19,860 --> 00:19:21,118
because I didn't have a vision.
520
00:19:21,194 --> 00:19:23,528
I'm sorry. I'm sorry.
This wind, Nia, let me hear.
521
00:19:23,606 --> 00:19:24,621
What'd you say?
522
00:19:24,698 --> 00:19:25,789
I didn't have a vision.
523
00:19:25,866 --> 00:19:27,040
I heard what you said, Nia.
524
00:19:28,627 --> 00:19:30,293
Really?
525
00:19:30,370 --> 00:19:31,514
Why would you make
something like this up?
526
00:19:31,538 --> 00:19:33,463
I apologize, Mom.
527
00:19:33,540 --> 00:19:34,448
It's just that,
you and Booker, you...
528
00:19:34,450 --> 00:19:36,466
You have this Psychic Duo thing
529
00:19:36,543 --> 00:19:39,895
and you seemed so happy when you
heard that he had visions like you.
530
00:19:39,972 --> 00:19:41,357
I just wanted to think
that I was like you too.
531
00:19:41,381 --> 00:19:43,123
Are you serious?
532
00:19:43,125 --> 00:19:45,604
Are you serious, baby? I don't
care that you don't have visions.
533
00:19:45,628 --> 00:19:46,718
You don't?
534
00:19:46,796 --> 00:19:48,562
So it's okay
that I'm just regular?
535
00:19:49,648 --> 00:19:50,739
Regular?
536
00:19:50,816 --> 00:19:54,151
Oh, baby girl,
you are so far from regular.
537
00:19:54,227 --> 00:19:57,061
But you and Booker
can see the future.
538
00:19:57,139 --> 00:19:58,739
Yeah, and where has
that gotten us today?
539
00:19:59,642 --> 00:20:00,824
Honestly,
540
00:20:00,901 --> 00:20:02,643
I don't have my money.
541
00:20:02,645 --> 00:20:04,472
And you, you feel left out
and I don't like that.
542
00:20:04,496 --> 00:20:07,164
Visions aren't all
what they're cracked up to be.
543
00:20:07,240 --> 00:20:08,248
- They aren't?
- No.
544
00:20:09,485 --> 00:20:10,150
(sigh) Not at all, sweetie.
545
00:20:10,152 --> 00:20:11,318
You can't count on them,
546
00:20:11,320 --> 00:20:14,671
and, uh, most of
the time they're wrong.
547
00:20:14,748 --> 00:20:18,583
Listen, your brother and I may share
the fact that we have visions, right?
548
00:20:18,661 --> 00:20:19,435
But you and I share
a lot of things too, right?
549
00:20:19,511 --> 00:20:22,012
- Yeah.
- We share the fact that
550
00:20:22,088 --> 00:20:23,588
we're up here
on this turret together.
551
00:20:23,666 --> 00:20:25,256
- Yeah.
- And if we're lucky,
552
00:20:25,334 --> 00:20:27,814
we'll share the fact that we're
gonna get down off this turret.
553
00:20:28,929 --> 00:20:30,337
All I'm saying is, Nia,
554
00:20:30,339 --> 00:20:33,431
you're just as important
as anybody else in this family.
555
00:20:33,509 --> 00:20:34,098
You hear me?
556
00:20:34,176 --> 00:20:35,676
Yeah.
557
00:20:35,678 --> 00:20:38,787
All right, so yes, your brother
and I, we are the Psychic Duo
558
00:20:38,864 --> 00:20:40,144
but you, me, and your brother...
559
00:20:42,108 --> 00:20:43,700
we will always be
Team Baxter. Okay?
560
00:20:43,777 --> 00:20:45,794
Yeah. Okay.
561
00:20:45,871 --> 00:20:46,778
So can we get t-shirts?
562
00:20:46,856 --> 00:20:48,188
Oh, can we get down?
563
00:20:48,190 --> 00:20:49,430
- Yeah, yeah, I got you.
- Okay.
564
00:20:49,859 --> 00:20:51,041
Ahh!
565
00:20:51,117 --> 00:20:52,209
(thud, crash)
566
00:20:52,285 --> 00:20:55,028
Oh!
567
00:20:55,030 --> 00:20:55,696
Oh, my gosh.
Thank you so much, Mom.
568
00:20:55,698 --> 00:20:56,363
You broke my fall.
569
00:20:56,365 --> 00:20:58,699
You broke my taco shell.
570
00:20:58,701 --> 00:21:00,868
(bird squawks through phone) -
Nia, is that coming from your butt?
571
00:21:00,870 --> 00:21:01,960
My app!
572
00:21:02,037 --> 00:21:03,979
Yeah, mine too.
573
00:21:04,056 --> 00:21:05,814
No, no, no. My bird calling app.
574
00:21:05,891 --> 00:21:08,208
It must have triggered it
when I hit the ground.
575
00:21:08,210 --> 00:21:11,712
- (falcon screeches)
- (gasp) That's the falcon call.
576
00:21:11,714 --> 00:21:13,822
- Man, that almost sounds real.
- I know.
577
00:21:13,899 --> 00:21:14,899
Levi: And close.
578
00:21:14,975 --> 00:21:15,975
(gasps)
579
00:21:17,736 --> 00:21:18,902
Chelsea: What? Levi!
580
00:21:18,979 --> 00:21:20,904
Okay, listen, don't move.
581
00:21:20,981 --> 00:21:22,239
There's a falcon on your fist.
582
00:21:24,894 --> 00:21:26,226
And he's got the money.
583
00:21:26,228 --> 00:21:28,152
- My money.
- Okay, nobody move.
584
00:21:28,230 --> 00:21:29,287
Logi-Gal's got this.
585
00:21:40,743 --> 00:21:41,350
(excited squeals)
586
00:21:41,426 --> 00:21:42,926
Here, Mom!
587
00:21:43,003 --> 00:21:43,519
- (excited screams)
- Your money.
588
00:21:43,595 --> 00:21:45,136
(giggles, sighs)
589
00:21:47,007 --> 00:21:48,673
Wait, you just snatched it.
590
00:21:48,751 --> 00:21:49,525
How is that logical?
591
00:21:49,601 --> 00:21:50,751
None of you thought of it.
592
00:21:50,753 --> 00:21:51,676
She right.
593
00:21:51,754 --> 00:21:52,769
She right.
594
00:21:52,846 --> 00:21:53,678
(falcon screeches)
595
00:21:53,756 --> 00:21:56,514
- (gasps)
- See ya.
596
00:21:56,592 --> 00:21:58,072
- Adios , Ernesto!
- (Chelsea laughs)
597
00:21:59,278 --> 00:22:01,078
I'm so glad that you got
your money back, Mom.
598
00:22:02,932 --> 00:22:03,947
Our money.
599
00:22:04,024 --> 00:22:06,524
Yeah? Come on in here.
600
00:22:06,602 --> 00:22:07,525
Come here.
601
00:22:07,603 --> 00:22:08,603
(laughter)
602
00:22:10,940 --> 00:22:13,048
Ooh!
603
00:22:13,125 --> 00:22:15,792
Come on! Give someone else
a chance!
604
00:22:15,869 --> 00:22:16,718
What? She's still in there?
605
00:22:16,795 --> 00:22:17,945
Yeah!
606
00:22:17,947 --> 00:22:20,204
Hey, I saved it,
607
00:22:20,282 --> 00:22:22,373
I get to lay in it.
608
00:22:22,451 --> 00:22:24,937
Yeah!
609
00:22:25,037 --> 00:22:27,765
Sync & corrections by QueenMaddie
= www.addic7ed.com =
610
00:22:27,815 --> 00:22:32,365
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.