Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,183 --> 00:00:10,082
Eighty years ago,
on a stormy Halloween night,
2
00:00:10,246 --> 00:00:14,433
a lonely girl named Eliza Crane
was playing on the roof
3
00:00:14,496 --> 00:00:16,305
of our apartment building,
4
00:00:16,372 --> 00:00:18,713
when she was struck
by lightning!
5
00:00:19,361 --> 00:00:23,312
Now, every Halloween
her spirit returns,
6
00:00:23,408 --> 00:00:26,284
haunting all who live there.
7
00:00:26,666 --> 00:00:31,222
(laughing) That is the fakest
ghost story I've ever heard!
8
00:00:31,289 --> 00:00:35,268
The only thing your building's
haunted by is your farts.
9
00:00:35,744 --> 00:00:37,541
That's just crass.
10
00:00:39,408 --> 00:00:42,408
Look, Travis, you don't know
everything about ghosts.
11
00:00:42,502 --> 00:00:44,967
Yes, I do.
My dad's a ghost hunter.
12
00:00:45,025 --> 00:00:46,037
He hunts ghosts.
13
00:00:46,104 --> 00:00:48,682
No, your dad's a dentist.
He hunts cavities.
14
00:00:48,760 --> 00:00:51,149
Students:
Whoaaaaaa...
15
00:00:51,264 --> 00:00:53,132
Oh, come on, don't listen
to him.
16
00:00:53,190 --> 00:00:56,674
Booker's just making up a
ridiculous story to get attention.
17
00:00:56,774 --> 00:00:58,577
Students:
Oooooh.
18
00:00:58,635 --> 00:01:00,854
No, I... I'm serious,
it's true.
19
00:01:00,955 --> 00:01:03,237
I got it
from a very reliable source.
20
00:01:03,322 --> 00:01:05,056
You know what,
if you don't believe me,
21
00:01:05,123 --> 00:01:07,307
why don't you come over
and check it out yourself?
22
00:01:07,385 --> 00:01:09,058
Unless you're too scared.
23
00:01:09,125 --> 00:01:11,128
Ooooooh...
24
00:01:11,237 --> 00:01:13,338
We're not...
We're not doin' that no more?
25
00:01:15,133 --> 00:01:18,069
Fine!
Maybe I will, Booker.
26
00:01:18,189 --> 00:01:21,494
And I'll bring some of my dad's
ghost hunting equipment, heh!
27
00:01:21,572 --> 00:01:23,604
Hope you're ready
to look like a fool.
28
00:01:23,744 --> 00:01:26,110
- Tss!
- I was born ready!
29
00:01:26,385 --> 00:01:31,415
Wait! You told Travis you were
born ready to look like a fool?
30
00:01:31,815 --> 00:01:34,807
Well... Well, it didn't sound
like that when I said it.
31
00:01:34,951 --> 00:01:36,791
Yes, it did.
32
00:01:37,078 --> 00:01:41,218
Well, when Travis sees that the
ghost girl you told me about
33
00:01:41,276 --> 00:01:43,296
is real, he's gonna
look like an idiot.
34
00:01:43,354 --> 00:01:45,979
Someone's gonna,
'cause I made that up.
35
00:01:47,143 --> 00:01:49,807
What? Why would you mess
with us like that?
36
00:01:49,869 --> 00:01:51,424
It's how I show love.
37
00:01:51,502 --> 00:01:55,189
When I stop messing with you,
that's when you should worry.
38
00:01:55,926 --> 00:01:57,026
Ohhhh
39
00:01:57,084 --> 00:01:58,514
-
Hey
-
Yo
40
00:01:58,572 --> 00:01:59,804
Let me tell you somethin'
41
00:01:59,862 --> 00:02:01,509
Had my vision
all worked out
42
00:02:01,567 --> 00:02:04,434
-
But then life had other plans
-
Tell 'em, Rae
43
00:02:04,497 --> 00:02:06,580
It's crazy when things
turn upside down
44
00:02:06,638 --> 00:02:09,057
But ya gotta get up
and take that chance
45
00:02:09,115 --> 00:02:11,277
-
Maybe I'm just finding my way
-
Learning how to fly
46
00:02:11,334 --> 00:02:13,846
-
Yeah, we're gonna be okay
-
Ya know I got you, right?
47
00:02:13,904 --> 00:02:16,320
It might be wild, but ya
know that we make it work
48
00:02:16,378 --> 00:02:18,394
We're just kids
caught up in a crazy world
49
00:02:18,461 --> 00:02:20,396
-
C'mon!
-
It's Raven's Home
50
00:02:20,463 --> 00:02:23,032
-
We get loud!
-
It's Raven's Home
51
00:02:23,108 --> 00:02:24,506
It's our crowd!
52
00:02:24,564 --> 00:02:26,680
Might be tough, but together
we make it look good
53
00:02:26,738 --> 00:02:28,973
Down for each other
like family should
54
00:02:29,040 --> 00:02:30,649
It's Raven's Home
55
00:02:30,707 --> 00:02:31,720
When it's tough
56
00:02:31,778 --> 00:02:33,151
It's Raven's Home
57
00:02:33,220 --> 00:02:34,267
We got love
58
00:02:34,325 --> 00:02:36,545
'Cos no matter the weather,
ya know we gon' shine
59
00:02:36,603 --> 00:02:39,293
There for each other, ya know it's our time
*RAVEN'S HOME* Season 01 Episode 11
60
00:02:39,350 --> 00:02:40,451
(Raven laughing)
61
00:02:40,509 --> 00:02:42,048
Yep! That's us.
62
00:02:42,386 --> 00:02:43,509
(laughing)
63
00:02:46,435 --> 00:02:49,115
64
00:02:49,592 --> 00:02:51,560
Tess!
This is bad!
65
00:02:51,693 --> 00:02:54,850
Travis is coming over because I said
there's a ghost in our building.
66
00:02:54,943 --> 00:02:57,034
But there's no ghost!
67
00:02:57,101 --> 00:02:58,234
You have to help me!
68
00:02:58,301 --> 00:02:59,685
I wish I could, B,
69
00:02:59,743 --> 00:03:01,451
but I'm hangin'
with Nia tonight.
70
00:03:01,508 --> 00:03:03,316
For the girl with chicken pox
on Hollowween
71
00:03:03,374 --> 00:03:05,241
There's nothing worse
than that.
72
00:03:05,435 --> 00:03:08,110
Hah... Well, except
for your thing.
73
00:03:09,933 --> 00:03:12,502
Great. Travis is never
74
00:03:12,560 --> 00:03:14,544
gonna let me live this down.
75
00:03:14,875 --> 00:03:17,075
He's gonna have the whole school
laughin' at me.
76
00:03:17,482 --> 00:03:21,661
Yeah. Maybe we should start
walkin' to school separately.
77
00:03:26,330 --> 00:03:29,752
(gasps) Ghost!
Stay away from me!
78
00:03:29,903 --> 00:03:31,278
Help!
79
00:03:34,630 --> 00:03:36,099
That was weird.
80
00:03:36,224 --> 00:03:39,786
I just saw Travis getting scared
by a ghost.
81
00:03:40,052 --> 00:03:41,583
But our building
isn't really haunted.
82
00:03:41,653 --> 00:03:43,214
Well, it is Halloween.
83
00:03:43,372 --> 00:03:46,117
Maybe he saw someone
dressed up like a ghost.
84
00:03:46,184 --> 00:03:49,642
That's it! One of us can
dress up like the ghost girl
85
00:03:49,700 --> 00:03:50,974
and scare Travis!
86
00:03:51,032 --> 00:03:52,087
Which one of us?
87
00:03:52,154 --> 00:03:53,389
We'll figure it out.
88
00:03:53,682 --> 00:03:54,749
You.
89
00:03:56,194 --> 00:03:59,497
Happy Halloween!
90
00:03:59,646 --> 00:04:03,065
(pirate voice) Argh!
Where be your candy?
91
00:04:04,235 --> 00:04:05,880
Are you gonna talk like that
all night?
92
00:04:05,938 --> 00:04:07,510
(pirate voice)
I was thinkin' about it,
93
00:04:07,568 --> 00:04:10,763
but then I realized (normal
voice) my throat hurt so bad.
94
00:04:11,379 --> 00:04:13,478
(clears throat) Why aren't
you guys dressed up?
95
00:04:13,536 --> 00:04:15,479
It's Halloween, it's time
to go trick-or-treating!
96
00:04:15,536 --> 00:04:17,744
- Yeah!
- Sorry. We can't go.
97
00:04:17,802 --> 00:04:19,611
What? Honey, it's our
first Halloween
98
00:04:19,669 --> 00:04:21,306
since we moved in together.
99
00:04:21,364 --> 00:04:22,503
Yeah,
but we already have plans.
100
00:04:22,560 --> 00:04:23,931
No, no,
you don't have plans.
101
00:04:23,989 --> 00:04:26,388
You have an idea.
It's not a plan till you ask me.
102
00:04:27,332 --> 00:04:30,267
But Mom, we have this jerky kid
from school comin' over
103
00:04:30,325 --> 00:04:32,646
so we can trick him into thinking
our building is haunted.
104
00:04:32,982 --> 00:04:35,857
A Halloween prank?
I love Halloween pranks!
105
00:04:35,919 --> 00:04:37,260
(Raven and Chelsea screaming)
106
00:04:37,318 --> 00:04:40,122
Okay, who we are prankin'
and how are gettin' him?
107
00:04:40,359 --> 00:04:41,513
- Mom.
- Hm?
108
00:04:41,630 --> 00:04:44,935
I'm in sixth grade now.
I'm practically a man.
109
00:04:45,443 --> 00:04:47,278
And a man pulls
his own pranks.
110
00:04:47,466 --> 00:04:49,708
Come on, Levi, let's go
put you in a dress.
111
00:04:51,419 --> 00:04:53,353
Levi in a dress?
That's a good prank.
112
00:04:53,411 --> 00:04:55,158
Yeah. Cute.
113
00:04:55,216 --> 00:04:58,216
Bye, Mom. Great badger
costume, by the way.
114
00:04:59,770 --> 00:05:02,931
Can you believe
Levi thought I was a badger?
115
00:05:02,997 --> 00:05:06,755
I mean, come on,
I'm a sloth.
116
00:05:07,333 --> 00:05:09,716
Isn't a sloth
just a slow badger?
117
00:05:10,166 --> 00:05:11,200
Yes.
118
00:05:17,658 --> 00:05:18,658
Ugh...
119
00:05:20,785 --> 00:05:21,833
Hey, it's me.
120
00:05:21,891 --> 00:05:23,521
No! No,
you can't come in here!
121
00:05:23,599 --> 00:05:25,080
You're gonna catch
my chicken pox!
122
00:05:25,147 --> 00:05:28,919
Chill, I already had 'em when
I was five and nine and ten.
123
00:05:29,018 --> 00:05:30,463
You can only get them once.
124
00:05:30,521 --> 00:05:32,630
Really? Then what'd I
have the other two times?
125
00:05:32,747 --> 00:05:35,157
Apparently,
an unidentified rash.
126
00:05:36,360 --> 00:05:38,661
I can't believe
it's Halloween and I'm stuck
127
00:05:38,724 --> 00:05:40,029
in here wearing socks
on my hands
128
00:05:40,096 --> 00:05:41,098
so I don't scratch.
129
00:05:41,165 --> 00:05:43,755
Hey, it's cool. I'll stay
and not scratch with you.
130
00:05:43,880 --> 00:05:47,269
You know, of course I don't itch,
so it'll be easier for me.
131
00:05:47,419 --> 00:05:49,802
No, no, you can't
miss Halloween.
132
00:05:49,880 --> 00:05:50,950
It's the best!
133
00:05:51,045 --> 00:05:54,021
You don't wanna be stuck
in here with Dr. Pox-N-Socks.
134
00:05:54,669 --> 00:05:57,549
No. Wouldn't be any
fun without my girl
135
00:05:57,607 --> 00:05:58,864
to go trick-or-treating with.
136
00:05:58,950 --> 00:06:00,074
Thanks, Tess.
137
00:06:00,132 --> 00:06:01,722
I'm gonna go take
an oatmeal bath.
138
00:06:01,780 --> 00:06:03,282
It's supposed to help
with the itching.
139
00:06:03,339 --> 00:06:04,405
Take some brown sugar.
140
00:06:04,484 --> 00:06:05,511
Does that help
with the itching?
141
00:06:05,568 --> 00:06:07,771
Nah, but it'll help
your bath taste better!
142
00:06:09,234 --> 00:06:12,411
143
00:06:12,468 --> 00:06:14,318
144
00:06:15,255 --> 00:06:18,290
Come on, Levi!
Nobody's even up here,
145
00:06:18,348 --> 00:06:19,552
just come out!
146
00:06:24,153 --> 00:06:26,783
Are you sure it's lightning
that killed Eliza Crane,
147
00:06:26,841 --> 00:06:29,818
or she just die
from looking ridiculous?
148
00:06:30,770 --> 00:06:31,818
Come on.
149
00:06:33,653 --> 00:06:36,528
You hide in there,
and when I say,
150
00:06:36,677 --> 00:06:39,857
"Eliza Crane,
show yourself,"
151
00:06:40,091 --> 00:06:41,997
you jump out,
and this'll happen.
152
00:06:42,124 --> 00:06:44,395
(thunder cracks)
153
00:06:44,732 --> 00:06:45,732
Pretty cool, huh?
154
00:06:45,842 --> 00:06:48,139
Whatever,
let's just get this over with
155
00:06:48,197 --> 00:06:50,265
before my curls drop.
156
00:06:55,139 --> 00:06:56,171
(chuckling)
157
00:07:03,931 --> 00:07:07,200
Aw, man,
my gumdrops melted.
158
00:07:07,349 --> 00:07:08,943
(creaking sound)
159
00:07:09,560 --> 00:07:10,849
What was that?
160
00:07:11,280 --> 00:07:12,514
Aah!
161
00:07:19,842 --> 00:07:22,771
All right, Chels, I gave Nia all
the oatmeal we had for her bath.
162
00:07:22,880 --> 00:07:23,822
I hope that's enough.
163
00:07:23,880 --> 00:07:26,135
Oh, I think we still
have some grits in the pantry.
164
00:07:26,202 --> 00:07:29,171
It's an anti-itch bath, Chels.
Not a gospel brunch.
165
00:07:29,238 --> 00:07:30,341
(doorbell rings)
166
00:07:30,408 --> 00:07:32,564
Ooh, it's our first
trick-or-treaters of the night!
167
00:07:32,622 --> 00:07:35,344
(laughs) Remember, Chels, start
with the candy we don't want.
168
00:07:41,051 --> 00:07:42,713
Raven/Chelsea:
Happy Halloween!
169
00:07:42,771 --> 00:07:46,408
My dad's a dentist, and he says
sugar is bad for your teeth.
170
00:07:46,466 --> 00:07:49,024
And for the record, sloths don't
have enough muscle strength
171
00:07:49,091 --> 00:07:50,094
to stand on two legs.
172
00:07:50,161 --> 00:07:52,060
Oh, I think the words
you're looking for, honey,
173
00:07:52,127 --> 00:07:54,496
are "trick-or-treat"
and "thank you."
174
00:07:56,200 --> 00:07:58,100
Why, hello, Travis.
175
00:07:58,167 --> 00:07:59,134
Booker.
176
00:07:59,201 --> 00:08:00,791
Ohhh...
177
00:08:00,849 --> 00:08:02,338
this is the kid
you don't like
178
00:08:02,396 --> 00:08:03,830
but you're still
hangin' out with.
179
00:08:03,888 --> 00:08:05,140
Booker/Travis:
Yep.
180
00:08:06,763 --> 00:08:08,302
I don't like that kid.
181
00:08:08,410 --> 00:08:11,146
Rae... he's your son.
182
00:08:16,763 --> 00:08:20,389
Booker, my dad and I have a list of
every haunted building in Chicago,
183
00:08:20,456 --> 00:08:22,646
and this isn't one of 'em.
184
00:08:22,708 --> 00:08:25,674
Sshh!
You need to be extremely quiet.
185
00:08:25,732 --> 00:08:26,747
Why?
186
00:08:26,805 --> 00:08:29,560
Because I hate the
sound of your voice.
187
00:08:30,234 --> 00:08:31,333
(gasps)
188
00:08:32,451 --> 00:08:33,653
Did you feel that?
189
00:08:33,732 --> 00:08:36,208
I think a spirit is nearby.
190
00:08:36,419 --> 00:08:40,008
Eliza Crane,
show yourself!
191
00:08:40,075 --> 00:08:42,344
(thunder cracks)
192
00:08:44,786 --> 00:08:46,215
Eliza?
193
00:08:47,384 --> 00:08:50,161
Where's your ghost, Booker?
194
00:08:50,386 --> 00:08:52,254
Just one second.
195
00:08:52,321 --> 00:08:53,614
Eliza?
196
00:08:53,794 --> 00:08:55,123
(laughs)
197
00:08:55,190 --> 00:08:56,293
Levi!
198
00:08:56,360 --> 00:08:57,505
Levi?
199
00:08:57,583 --> 00:09:00,931
Um, why are you askin'
for Levi?
200
00:09:00,998 --> 00:09:03,752
I thought we were waitin'
on the ghost girl.
201
00:09:03,810 --> 00:09:06,245
Admit it, Booker,
you made this whole thing up.
202
00:09:06,349 --> 00:09:08,170
No, I didn't, Tess did.
203
00:09:08,237 --> 00:09:10,349
Ha!
Ha ha ha!
204
00:09:10,481 --> 00:09:13,052
I knew this was a fake story.
205
00:09:13,244 --> 00:09:15,666
Wait, were you guys gonna pull
some sort of trick on me?
206
00:09:15,724 --> 00:09:18,731
Yeah, but only
because you are the worst.
207
00:09:19,989 --> 00:09:21,984
Levi: Booker! Help me!
208
00:09:22,051 --> 00:09:23,085
Levi!
209
00:09:24,121 --> 00:09:25,817
Levi, where...
210
00:09:26,310 --> 00:09:27,377
Where are you?
211
00:09:27,435 --> 00:09:30,425
Levi: I don't know.
It's really dark in here.
212
00:09:30,739 --> 00:09:32,171
Did you hear that?
213
00:09:32,229 --> 00:09:35,364
Whoa, my spectrometer
is going nuts.
214
00:09:35,431 --> 00:09:37,000
(beeping noise)
215
00:09:37,067 --> 00:09:38,347
Wh... What's that?
216
00:09:39,891 --> 00:09:42,204
Ew, it looks like
alien snot.
217
00:09:42,271 --> 00:09:44,954
There's no such thing
as aliens.
218
00:09:45,438 --> 00:09:50,078
This is ectoplasmic
portal goo.
219
00:09:51,248 --> 00:09:53,407
I'm glad it's not alien snot.
220
00:09:54,285 --> 00:09:56,286
Levi:
Hurry up, I'm scared.
221
00:09:56,581 --> 00:09:59,933
Booker, I... I think a
dimensional doorway opened.
222
00:10:00,119 --> 00:10:02,186
Levi must be trapped
in the spirit realm.
223
00:10:02,269 --> 00:10:03,511
Is that possible?
224
00:10:03,777 --> 00:10:05,229
Levi:
Help!
225
00:10:05,511 --> 00:10:08,165
Don't worry, Levi.
We'll get you back!
226
00:10:08,300 --> 00:10:11,400
And if you see my dead
goldfish, tell him I'm sorry.
227
00:10:11,714 --> 00:10:14,102
I was just tryin'
to pet him.
228
00:10:16,260 --> 00:10:19,050
229
00:10:19,255 --> 00:10:22,261
230
00:10:22,863 --> 00:10:24,763
Om So! You like it?
231
00:10:25,495 --> 00:10:27,253
This is amazing!
232
00:10:27,440 --> 00:10:28,943
- You did this?
- Yeah.
233
00:10:29,128 --> 00:10:30,936
I figured since you couldn't
go to Halloween,
234
00:10:31,003 --> 00:10:32,628
I'd bring Halloween to you!
235
00:10:32,712 --> 00:10:36,818
And girl, lemme tell you, Halloween
is heavier than it looks!
236
00:10:37,011 --> 00:10:38,910
Where did you
get all of this stuff?
237
00:10:38,977 --> 00:10:41,644
The less you know about how
it went down, the better.
238
00:10:41,980 --> 00:10:45,402
This is crazy.
It's like I'm outside but inside.
239
00:10:45,480 --> 00:10:48,519
Oh, this is nothin'.
This is just phase one.
240
00:10:48,681 --> 00:10:49,894
Get your costume on.
241
00:10:49,952 --> 00:10:52,464
I've been sick all week.
I never got one.
242
00:10:55,916 --> 00:10:57,652
Why are you
looking at me like that?
243
00:10:57,710 --> 00:10:59,378
I think I have an idea.
244
00:10:59,503 --> 00:11:01,767
It's scary that your idea
face and your crazy face
245
00:11:01,834 --> 00:11:03,355
are the same face.
246
00:11:04,238 --> 00:11:05,636
What are you doing?
247
00:11:05,727 --> 00:11:06,831
Do you trust me?
248
00:11:06,907 --> 00:11:09,652
Doesn't matter.
This is gonna be cool.
249
00:11:13,881 --> 00:11:15,916
Mom, I'm so glad
you're here.
250
00:11:15,992 --> 00:11:17,893
I need your help.
Levi's missing!
251
00:11:17,951 --> 00:11:18,980
Levi's missing?
252
00:11:19,038 --> 00:11:21,016
Yeah, we were on
the roof trying to scare Travis,
253
00:11:21,074 --> 00:11:24,070
and I accidentally sent Levi
to an alternate dimension!
254
00:11:24,128 --> 00:11:25,791
We're kinda freaked out
about it.
255
00:11:25,858 --> 00:11:27,194
Levi's missing...
256
00:11:27,261 --> 00:11:30,328
(playing along) Lev...
Levi... Le... Levi's missing!
257
00:11:30,386 --> 00:11:33,058
(gasps)
Oh, Levi's missing!
258
00:11:33,777 --> 00:11:35,321
(whispering) Why are you
saying it like that?
259
00:11:35,378 --> 00:11:37,004
Because I'm gonna help you.
260
00:11:37,071 --> 00:11:38,972
(high-pitched voice)
Aaaaaaah...
261
00:11:39,039 --> 00:11:41,875
According to my dad's
Anthology of the Paranormal,
262
00:11:41,942 --> 00:11:43,464
if we're gonna
get Levi back,
263
00:11:43,522 --> 00:11:45,417
we need to contact him
in the spirit realm.
264
00:11:45,589 --> 00:11:49,355
(exaggerated gasp)
The spirit realm!
265
00:11:49,542 --> 00:11:53,855
Ooh, I need to get my spirit
scarf for that! Aaah!
266
00:11:58,926 --> 00:12:02,794
Levi, we mortals
from the earthly plane
267
00:12:02,861 --> 00:12:05,732
invite you back
to our realm!
268
00:12:05,799 --> 00:12:08,190
Travis?
That's not how you do it.
269
00:12:09,837 --> 00:12:13,171
You have to chant
to the ancestors.
270
00:12:13,542 --> 00:12:14,841
Watch.
271
00:12:14,908 --> 00:12:18,596
(clears throat) Hey
en en en en ah maya.
272
00:12:18,912 --> 00:12:21,120
Hum na na naya me-yah.
273
00:12:21,339 --> 00:12:23,292
Hi en en na mah yeah.
274
00:12:23,354 --> 00:12:25,362
(chanting noises)
275
00:12:25,420 --> 00:12:26,471
Oh!
276
00:12:26,529 --> 00:12:29,253
- Mom?
- Huh!
277
00:12:29,737 --> 00:12:31,034
- Mom, are you okay?
- Sshh!
278
00:12:31,206 --> 00:12:33,198
I ain't your mama!
279
00:12:33,861 --> 00:12:36,194
I'm a spirit
from the spirit realm.
280
00:12:36,393 --> 00:12:37,996
Have you seen Levi?
281
00:12:38,088 --> 00:12:43,175
Levi? Is he... Is he
about four feet tall,
282
00:12:43,581 --> 00:12:47,721
brown hair...
dressed like a girl?
283
00:12:47,982 --> 00:12:51,185
- Yeah, yeah, that's him...
- I've never seen him!
284
00:12:51,542 --> 00:12:52,599
Levi:
Can anyone hear me?
285
00:12:52,657 --> 00:12:54,040
Whoa, what was that?
286
00:12:55,322 --> 00:12:56,456
It's Levi.
287
00:12:56,514 --> 00:12:58,089
You for real?
288
00:12:58,743 --> 00:13:00,284
Levi:
Um, guys?
289
00:13:00,354 --> 00:13:02,432
Levi, where are you?
290
00:13:02,595 --> 00:13:04,761
I don't know.
I'm in this weird place.
291
00:13:05,023 --> 00:13:06,960
It's dark and creepy.
292
00:13:07,027 --> 00:13:10,163
I knew it.
He's in the spirit realm!
293
00:13:10,417 --> 00:13:12,476
Levi, what do you see?
294
00:13:12,534 --> 00:13:14,253
- Levi: Nothing.
- That's good.
295
00:13:14,354 --> 00:13:16,487
We're okay as long
as he doesn't see the light.
296
00:13:16,545 --> 00:13:17,667
Levi:
I see a light!
297
00:13:17,725 --> 00:13:19,416
Travis/Booker:
Nooooo!
298
00:13:19,846 --> 00:13:21,120
Levi:
I'm going toward it!
299
00:13:21,237 --> 00:13:25,011
Levi, not the light!
Stay away from the light!
300
00:13:25,078 --> 00:13:27,182
Levi: I think there's
somethin' in here with me.
301
00:13:27,417 --> 00:13:29,359
It looks mean,
get me outta here!
302
00:13:29,417 --> 00:13:31,062
Levi, stay exactly
where you are,
303
00:13:31,120 --> 00:13:33,664
okay, sweetheart? You, take me to
the last place that you saw him,
304
00:13:33,721 --> 00:13:36,214
and you, stay here
in case he comes back.
305
00:13:37,840 --> 00:13:40,268
Come on. -(gasps)
Is that alien snot?
306
00:13:40,385 --> 00:13:42,135
That's what I said!
307
00:13:43,738 --> 00:13:45,771
- Mom, we gotta focus. Okay?
- We're focusing!
308
00:13:45,830 --> 00:13:47,096
Watch out, watch out!
309
00:13:47,331 --> 00:13:49,069
What is this?
What is this?
310
00:13:49,136 --> 00:13:51,870
(gasps) Ooh, it looks
like a maintenance door.
311
00:13:51,937 --> 00:13:53,659
I bet he went down there!
312
00:13:53,839 --> 00:13:55,876
Levi? Levi!
313
00:13:55,943 --> 00:13:57,253
Okay, listen, I'm gonna
go down.
314
00:13:57,346 --> 00:13:59,612
- If anything happens...
- Don't worry.
315
00:13:59,947 --> 00:14:02,190
I'll raise Nia
as if she was my own.
316
00:14:03,846 --> 00:14:04,980
No!
317
00:14:05,331 --> 00:14:07,786
If anything happens,
call for help!
318
00:14:07,860 --> 00:14:09,018
Oh, good.
319
00:14:09,076 --> 00:14:12,354
'Cause that girl does not take me
seriously as an authority figure.
320
00:14:14,768 --> 00:14:17,030
Uuhh!
321
00:14:17,338 --> 00:14:19,581
Oh... ooh...
322
00:14:19,761 --> 00:14:20,932
Oh...
323
00:14:26,940 --> 00:14:28,809
- Hey, Mom.
- Aaah!
324
00:14:28,876 --> 00:14:30,108
What are you doing?
325
00:14:30,300 --> 00:14:31,807
Got scared up there.
326
00:14:31,866 --> 00:14:34,133
I thought it'd be
less scary down here.
327
00:14:34,596 --> 00:14:36,728
(whispers)
I was wrong.
328
00:14:39,953 --> 00:14:41,417
Are we in another
dimension?
329
00:14:41,518 --> 00:14:43,054
No, sweetheart,
we're just in the walls
330
00:14:43,121 --> 00:14:45,123
of our jinky old building.
331
00:14:45,339 --> 00:14:47,378
- Booker?
- Auntie Rae!
332
00:14:47,487 --> 00:14:49,346
Raven/Booker:
Levi!
333
00:14:49,791 --> 00:14:51,117
I'm so glad
we found you, buddy.
334
00:14:51,175 --> 00:14:55,440
I'm just happy you're safe. Oooh,
look at you, you look pretty.
335
00:14:56,727 --> 00:14:58,573
Okay, we need to find a way
to get outta here.
336
00:14:58,672 --> 00:15:02,057
Be careful, Auntie Rae.
I think there's a monster in here.
337
00:15:02,151 --> 00:15:04,077
Well, don't worry, sweetheart,
I'll protect you from the monsters.
338
00:15:04,134 --> 00:15:05,339
Just stay close.
339
00:15:05,397 --> 00:15:09,260
Oh... Okay, all right. Okay, you gonna
be that close? All right, come on.
340
00:15:12,753 --> 00:15:14,719
(growling noise)
341
00:15:21,513 --> 00:15:22,547
There!
342
00:15:22,605 --> 00:15:24,979
So... what do you think?
343
00:15:27,018 --> 00:15:29,148
Oh my gosh, Tess, I love it!
344
00:15:29,206 --> 00:15:31,737
Yeah! When I started
connecting your chicken pox,
345
00:15:31,831 --> 00:15:34,643
it was either gonna be a skull
face or a map of Florida.
346
00:15:34,756 --> 00:15:37,010
I'm really glad
it went this way.
347
00:15:37,794 --> 00:15:39,830
- Time for phase two!
- Okay.
348
00:15:40,182 --> 00:15:41,721
Here's your
trick-or-treat bag!
349
00:15:41,792 --> 00:15:43,007
Well, there's a pillow in it.
350
00:15:43,065 --> 00:15:44,362
What, do I have
to do everything?
351
00:15:44,420 --> 00:15:45,909
Shake the pillow out!
352
00:15:48,505 --> 00:15:51,474
Eerie music playing...
353
00:15:51,564 --> 00:15:53,615
Give me a minute
and then knock.
354
00:15:58,678 --> 00:15:59,877
(knocking)
355
00:16:02,081 --> 00:16:04,796
(laughing)
Tess! What are you doing?
356
00:16:04,854 --> 00:16:07,101
I'm not Tess.
I'm a cranky old lady.
357
00:16:07,159 --> 00:16:08,525
Now what do you say?
358
00:16:08,592 --> 00:16:10,062
Uh, trick or treat, I guess?
359
00:16:10,120 --> 00:16:12,000
Aren't you a little old
to be trick-or-treating?
360
00:16:12,057 --> 00:16:13,588
- Wait, what?
- (door shutting)
361
00:16:15,093 --> 00:16:16,093
(knocking)
362
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Um...
363
00:16:21,292 --> 00:16:22,326
trick or treat?
364
00:16:22,384 --> 00:16:26,026
Well, aren't you
an adorable little skull face.
365
00:16:26,128 --> 00:16:28,675
Here's three pennies
and a toothbrush.
366
00:16:29,996 --> 00:16:31,031
What's happening?
367
00:16:31,089 --> 00:16:33,481
I'm giving you
the full Halloween experience.
368
00:16:34,426 --> 00:16:35,932
Oh... Knock again.
369
00:16:37,845 --> 00:16:38,879
(knocking)
370
00:16:39,017 --> 00:16:40,346
Trick or treat!
371
00:16:41,358 --> 00:16:42,558
(knocking)
372
00:16:42,758 --> 00:16:43,760
Tess!
373
00:16:43,827 --> 00:16:44,867
(knocking)
374
00:16:47,564 --> 00:16:48,565
(laughs)
375
00:16:48,632 --> 00:16:50,533
Didn't you see
my light was off?
376
00:16:50,600 --> 00:16:52,085
I'm not doing Halloween
this year.
377
00:16:52,143 --> 00:16:54,885
Now get off my lawn before
I turn my hose on ya!
378
00:16:54,979 --> 00:16:56,738
- But you said...
- I said get!
379
00:16:56,805 --> 00:17:00,917
- (Tess laughing)
- (Nia screaming)
380
00:17:01,578 --> 00:17:02,874
Now you gotta trick me.
381
00:17:02,932 --> 00:17:05,799
It's okay,
I totally deserve it.
382
00:17:12,656 --> 00:17:15,960
Travis? What are you doin' here,
where is everybody?
383
00:17:16,018 --> 00:17:17,859
Levi disappeared
into an alternate dimension
384
00:17:17,917 --> 00:17:19,987
and then Booker and Mrs. Baxter
went to go find him,
385
00:17:20,045 --> 00:17:22,269
but they never came back
because the building's haunted!
386
00:17:22,327 --> 00:17:25,839
Haunted?
Oh. (laughs)
387
00:17:25,897 --> 00:17:27,448
No no no, Travis,
honey, listen.
388
00:17:27,506 --> 00:17:31,010
I think the boys are playin'
a little prank on ya.
389
00:17:31,573 --> 00:17:33,510
This isn't a prank.
390
00:17:33,577 --> 00:17:35,917
Those guys are not smart enough
to prank me.
391
00:17:36,135 --> 00:17:39,096
Wow. Sounds like somebody needs
to work on their manners.
392
00:17:39,260 --> 00:17:40,952
You wanna talk
about manners?
393
00:17:41,010 --> 00:17:42,749
I have been here
for over an hour,
394
00:17:42,807 --> 00:17:45,346
and no one's even
offered me a beverage.
395
00:17:45,626 --> 00:17:47,677
Gosh, I'm sorry, can I get
you something to drink?
396
00:17:47,735 --> 00:17:49,669
How could I be thirsty
at a time like this?
397
00:17:49,727 --> 00:17:51,266
All right, listen,
we're gonna find Rae
398
00:17:51,324 --> 00:17:52,326
and the kids real quick,
399
00:17:52,384 --> 00:17:54,704
before I say somethin'
I'm gonna regret.
400
00:17:55,064 --> 00:17:59,212
Okay, but can you go first?
You're old, I have a future.
401
00:17:59,445 --> 00:18:03,243
Wow!
You really are the worst.
402
00:18:08,501 --> 00:18:10,685
Ooh, this is fun, right?
403
00:18:10,743 --> 00:18:13,131
Ooh, we're ghosts in the walls
of the apartment building.
404
00:18:13,189 --> 00:18:14,681
We should find
our next door neighbors
405
00:18:14,739 --> 00:18:18,228
and say, (ghost voice) "Stop
stealing Raven's WiFi."
406
00:18:18,306 --> 00:18:19,656
(laughs)
407
00:18:19,814 --> 00:18:21,556
It's a monster!
408
00:18:21,774 --> 00:18:23,658
(growling noise)
409
00:18:23,725 --> 00:18:25,860
(screams)
410
00:18:31,668 --> 00:18:32,801
I think we lost him.
411
00:18:32,868 --> 00:18:34,110
(creaking noises)
412
00:18:34,207 --> 00:18:35,212
Did you hear that?
413
00:18:35,270 --> 00:18:37,069
- (floor collapsing)
- (all screaming)
414
00:18:37,686 --> 00:18:38,689
(hitting floor)
415
00:18:38,772 --> 00:18:40,651
- Aah!
- Oh! Are you guys okay?
416
00:18:40,709 --> 00:18:41,745
- Yeah!
- I'm good!
417
00:18:41,812 --> 00:18:42,777
- (creaking noises)
- Oh, no...
418
00:18:42,844 --> 00:18:45,389
- (floor collapsing)
- (all screaming)
419
00:18:45,615 --> 00:18:46,647
(hitting floor)
420
00:18:46,705 --> 00:18:48,881
Aah!
Nobody move!
421
00:18:49,053 --> 00:18:50,919
- (creaking noises)
- Seriously?
422
00:18:50,986 --> 00:18:54,556
- (all screaming)
- (hitting floor)
423
00:18:57,494 --> 00:19:00,497
(panting)
424
00:19:00,564 --> 00:19:03,144
Three floors?
Are you kidding me?
425
00:19:03,261 --> 00:19:05,800
I'd sue, but I'm behind
on my rent.
426
00:19:07,437 --> 00:19:08,670
Whoa.
427
00:19:10,507 --> 00:19:12,409
What is this place?
428
00:19:12,476 --> 00:19:16,698
It's the laundry room. You would know
that if you washed your own drawers.
429
00:19:17,547 --> 00:19:20,863
Ew, Mom, I don't wanna
touch those things.
430
00:19:28,326 --> 00:19:29,593
Nia?
431
00:19:30,050 --> 00:19:32,694
Hey, Nia, stop scratching
and knock on the door.
432
00:19:33,034 --> 00:19:34,896
You're not mad, are you?
433
00:19:35,080 --> 00:19:36,548
Come on.
434
00:19:37,567 --> 00:19:39,488
I was just messing around.
435
00:19:40,589 --> 00:19:43,784
Let's just play again. I'll be
a nice neighbor, I promise.
436
00:19:44,578 --> 00:19:45,980
(screams)
437
00:19:46,510 --> 00:19:47,609
(screaming)
438
00:19:47,676 --> 00:19:48,745
(laughs)
439
00:19:48,909 --> 00:19:52,058
Gotcha. That's what you get
for coming between a girl...
440
00:19:52,206 --> 00:19:53,777
and her candy.
441
00:19:54,198 --> 00:19:57,331
You scared me so bad!
442
00:19:57,738 --> 00:19:59,370
Thanks for doing this
for me, Tess.
443
00:19:59,556 --> 00:20:01,589
It almost makes me glad
I got chicken pox.
444
00:20:01,656 --> 00:20:03,560
(giggling)
No doubt.
445
00:20:03,683 --> 00:20:06,300
You're my girl.
I couldn't leave you hanging.
446
00:20:06,596 --> 00:20:07,629
You want some candy?
447
00:20:07,761 --> 00:20:09,011
Of course!
448
00:20:09,757 --> 00:20:11,046
Where'd you get all this?
449
00:20:11,113 --> 00:20:12,289
You've been with me
all night.
450
00:20:12,347 --> 00:20:14,222
I got a secret stash.
451
00:20:14,638 --> 00:20:15,803
This bag says "Booker"
on it.
452
00:20:15,925 --> 00:20:17,672
I didn't say
it was my secret stash.
453
00:20:17,739 --> 00:20:19,574
(giggles)
454
00:20:21,103 --> 00:20:23,105
455
00:20:23,780 --> 00:20:26,583
Lady, you're wasting
your time.
456
00:20:26,650 --> 00:20:27,789
Your kid's not here.
457
00:20:27,847 --> 00:20:30,933
- He's crossed over.
- I know! I know!
458
00:20:31,066 --> 00:20:33,242
To another dimension!
459
00:20:33,300 --> 00:20:34,511
Listen, kid.
460
00:20:34,644 --> 00:20:37,331
They're not in the apartment,
they're not on the rooftop,
461
00:20:37,389 --> 00:20:39,211
so this is the only other place
they could be.
462
00:20:39,269 --> 00:20:40,653
Phhuh.
463
00:20:41,498 --> 00:20:42,498
(gasps)
464
00:20:47,149 --> 00:20:49,250
Ghosts!
Stay away from me!
465
00:20:49,308 --> 00:20:51,003
Help!
466
00:20:57,432 --> 00:20:59,667
I don't want you hangin' out
with that kid anymore.
467
00:20:59,847 --> 00:21:02,417
- Mom!
- What happened to you guys?
468
00:21:02,519 --> 00:21:04,386
Aunt Chelsea, it was crazy.
469
00:21:04,513 --> 00:21:06,672
- Levi got trapped in the walls...
- What?
470
00:21:06,730 --> 00:21:09,226
- And we fell through the floor!
- And a monster chased us.
471
00:21:09,284 --> 00:21:11,461
A monster?
Rae, come on.
472
00:21:11,528 --> 00:21:12,762
Chels, I'm serious.
473
00:21:12,829 --> 00:21:15,597
I wouldn't have believed it if
I didn't see it with my own eyes.
474
00:21:15,664 --> 00:21:20,568
- (growling)
- (screaming)
475
00:21:21,638 --> 00:21:22,837
Ohh! Oh, no!
476
00:21:22,904 --> 00:21:27,809
(screaming)
477
00:21:31,672 --> 00:21:34,664
Oouhh, come here! Rae, stop!
478
00:21:34,837 --> 00:21:37,852
It's not a monster,
it's just an opossum.
479
00:21:37,919 --> 00:21:38,888
(squeaking)
480
00:21:38,955 --> 00:21:41,150
Chelsea:
Look how cute it is.
481
00:21:41,281 --> 00:21:43,790
Oh. Oh, it likes my costume.
482
00:21:43,927 --> 00:21:46,376
Yeah? Yeah, thinks
I'm its mummy?
483
00:21:46,434 --> 00:21:47,493
Yeah, you think I'm your mummy?
484
00:21:47,550 --> 00:21:48,618
(hissing)
485
00:21:48,676 --> 00:21:51,708
Nope. No. No, opossums are mean.
Opossums are mean!
486
00:21:51,766 --> 00:21:53,635
(all yelling)
487
00:21:53,872 --> 00:21:56,384
488
00:21:57,423 --> 00:21:59,178
Well, it wasn't
what I expected,
489
00:21:59,236 --> 00:22:01,857
but I have to admit, it's a pretty
good first Halloween together.
490
00:22:01,915 --> 00:22:04,092
Yeah. I'm just glad
you're out of that wall.
491
00:22:04,150 --> 00:22:06,525
I'm just glad
I'm out of that dress.
492
00:22:06,993 --> 00:22:08,483
What, it was worth it.
493
00:22:08,587 --> 00:22:10,486
We totally owned Travis.
494
00:22:10,553 --> 00:22:12,181
My plan worked perfectly.
495
00:22:12,314 --> 00:22:14,915
Yeah, it really didn't.
496
00:22:24,734 --> 00:22:26,701
(thunder cracks)
497
00:22:26,859 --> 00:22:29,583
Sync corrections by srjanapala
498
00:22:29,739 --> 00:22:31,739
(thunder cracks)
499
00:22:31,789 --> 00:22:36,339
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.