Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:03,110
Az el�z� r�szekben t�rt�nt.
2
00:00:03,140 --> 00:00:08,150
- Az els� tal�lkoz�sig nem �rdekeltek
ezek a t�rt�netek. - Egy UFO-val?
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,200
Azonos�tatlan rep�l� t�rgy.
M�g nem terjedt �gy el.
4
00:00:11,230 --> 00:00:15,060
Az se �rdekel, ha atombomb�t
kell ledobnunk Fuller miatt.
5
00:00:15,090 --> 00:00:16,660
Sokan keresik mag�t.
6
00:00:16,690 --> 00:00:19,170
Itt kezd�d�tt minden.
A program.
7
00:00:19,200 --> 00:00:20,320
Akar err�l besz�lni?
8
00:00:20,350 --> 00:00:22,320
�zeneteket kapunk.
Mi vagyunk az antenn�k.
9
00:00:22,350 --> 00:00:24,100
Egyfolyt�ban ezt l�tom.
10
00:00:24,250 --> 00:00:27,520
- Sajn�lom.
- Ne! �llj!
11
00:00:28,340 --> 00:00:31,860
Amikor az ember l�t valakit meghalni,
hajlamos mag�t hib�ztatni.
12
00:00:34,870 --> 00:00:37,420
SZIGOR�AN TITKOS
13
00:00:37,470 --> 00:00:38,880
REJT�LYES F�NYEK AZ �GEN
14
00:00:39,930 --> 00:00:41,200
OROSZORSZ�GNAK
ATOMBOMB�JA VAN!
15
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
16
00:00:51,820 --> 00:00:54,480
A K�K K�NYV PROJEKT
6. r�sz, A z�ld t�zgoly�k
17
00:00:54,560 --> 00:00:56,490
A SOROZATOT DR. J. ALLEN HYNEK
NYOMOZ�SA IHLETTE,
18
00:00:56,520 --> 00:00:59,470
AMELYET AZ USA L�GIEREJE SZ�M�RA V�GZETT
AZ UF�K L�TEZ�S�VEL KAPCSOLATBAN.
19
00:00:59,500 --> 00:01:02,710
A BEMUTATOTT ESETEK
VAL�DI ESEM�NYEKEN ALAPULNAK.
20
00:01:03,460 --> 00:01:05,960
Ford�totta: Seg�dmunk�s
feliratok.info
21
00:01:58,440 --> 00:02:00,010
WHITE FOREST RAK�TA L�T�R
22
00:02:05,240 --> 00:02:07,230
- Ez h�lyes�g.
- Csak is Gary Cooper.
23
00:02:07,260 --> 00:02:09,400
Kiz�rt, hogy legy�zn� John Wayne-t.
24
00:02:09,430 --> 00:02:12,160
� a herceg, haver!
A legkem�nyebb a filmeken.
25
00:02:12,190 --> 00:02:13,810
Cooper meg okos, tudod?
26
00:02:13,840 --> 00:02:16,110
L�tszik a szem�n.
Taktikailag fels�bbrend�.
27
00:02:16,140 --> 00:02:19,700
John Wayne majd j�l kiveri
a fej�b�l azt a taktikai baroms�got.
28
00:02:24,560 --> 00:02:26,810
- M�g 90 m�sodperc.
- Ez meg mi a fene?
29
00:02:26,840 --> 00:02:28,220
Ind�t�si riad�.
30
00:02:35,950 --> 00:02:37,400
Gyorsan!
31
00:02:39,800 --> 00:02:41,870
Mi a fene folyik itt?
32
00:02:42,100 --> 00:02:44,500
Ez gyakorlat? Hall�!
33
00:02:44,660 --> 00:02:48,130
A teszt holnap lesz,
08.00-kor!
34
00:02:48,160 --> 00:02:50,540
A visszasz�ml�l�s mag�t�l
indult el, nem mi kezdt�k.
35
00:02:50,570 --> 00:02:53,310
Hagyj�k el a ter�letet!
36
00:02:58,960 --> 00:03:00,220
Gyer�nk m�r!
37
00:03:00,480 --> 00:03:03,400
Hall�! Hall valaki?
38
00:03:03,880 --> 00:03:05,180
Gyer�nk!
39
00:03:05,210 --> 00:03:06,980
20 m�sodperc...
40
00:03:08,030 --> 00:03:10,320
Kapcsolj�k le az eg�sz rendszert!
K�rem a k�dokat!
41
00:03:10,350 --> 00:03:12,370
Azon vagyok, de
a fel�l�r�s nem m�k�dik.
42
00:03:13,500 --> 00:03:15,110
Fel�l�r�s megtagadva.
43
00:03:16,580 --> 00:03:18,080
A saj�t embereinket
fogjuk leatomozni.
44
00:03:18,110 --> 00:03:21,920
Miaty�nk, ki a mennyekben vagy,
szenteltess�k meg a te neved.
45
00:03:21,950 --> 00:03:22,970
J�jj�n el a te orsz�god,
46
00:03:23,000 --> 00:03:25,900
legyen meg a te akaratod,
mik�pp a f�ld�n, �gy a mennyben is.
47
00:03:25,930 --> 00:03:29,600
4, 3, 2...
48
00:03:31,720 --> 00:03:32,880
Most meg mi t�rt�nt?
49
00:03:32,910 --> 00:03:34,450
Ind�t�s megszak�tva.
50
00:03:35,270 --> 00:03:36,280
Meg�llt.
51
00:03:37,520 --> 00:03:40,830
Vissza�ll�s, vissza�ll�s.
Egyes biztons�gi rendszer.
52
00:03:40,860 --> 00:03:42,230
A visszasz�ml�l�s meg�llt.
53
00:03:42,400 --> 00:03:43,880
A rak�ta biztos�tva!
54
00:03:44,850 --> 00:03:47,160
Ind�t�s megszak�tva.
Ism�tlem, ind�t�s megszak�tva.
55
00:03:47,190 --> 00:03:50,030
Ism�tlem, ind�t�s megszak�tva.
56
00:03:50,080 --> 00:03:51,400
Tiszta a terep.
57
00:03:52,550 --> 00:03:53,640
Biztons�gban vannak.
58
00:04:01,090 --> 00:04:02,480
Az �r meghallgatta az im�mat.
59
00:04:02,510 --> 00:04:05,090
Im�val nem lehet le�ll�tani
egy visszasz�ml�l�st.
60
00:04:05,120 --> 00:04:07,270
Biztos van enn�l jobb
magyar�zat is erre.
61
00:04:14,400 --> 00:04:17,010
- Ez a rak�ta?
- Nem tudom, mi ez.
62
00:04:18,490 --> 00:04:21,330
Miaty�nk, ki a mennyekben vagy,
szenteltess�k meg a te neved.
63
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
J�jj�n el a te orsz�god,
64
00:04:22,460 --> 00:04:24,950
legyen meg a te akaratod,
mik�pp a f�ld�n, �gy a mennyben is.
65
00:04:29,750 --> 00:04:32,140
Mindenki m�s azt hiszi,
meg�r�ltem, doki.
66
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Allen?
67
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
Hajnali 2 �ra van!
68
00:05:36,850 --> 00:05:38,330
Mi a j� istent m�velsz?
69
00:05:38,360 --> 00:05:41,900
J� h�r. A kamera-m�trix projektemet
elfogadt�k. Az utols� pillanatban.
70
00:05:41,930 --> 00:05:44,060
Fogalmam sincs,
ez most mit jelent.
71
00:05:44,090 --> 00:05:48,760
- Azt, hogy sok a dolgom.
- K�t hete bez�rk�zt�l ide.
72
00:05:48,790 --> 00:05:51,610
Nem alszol, alig eszel.
Hal�lra r�misztel.
73
00:05:51,640 --> 00:05:53,700
Nem kell f�lned, csak eredj
vissza aludni, k�rlek!
74
00:05:53,730 --> 00:05:55,420
Nem!
Neked nincs eleged ebb�l?
75
00:05:55,450 --> 00:05:58,180
- Mert nekem igen.
- Mimi, k�rlek!
76
00:05:58,210 --> 00:06:02,640
Az a Fuller itt volt,
a h�zunkban.
77
00:06:03,170 --> 00:06:06,480
- �s amit mondott... - Nem
besz�lhetn�nk err�l m�skor, k�rlek?!
78
00:06:07,070 --> 00:06:08,400
K�rlek!
79
00:06:10,810 --> 00:06:13,500
Vannak dolgok, amir�l
nem besz�lhetek. Nem.
80
00:06:18,470 --> 00:06:19,880
Megint elm�sz?
81
00:06:21,450 --> 00:06:22,480
Reggel.
82
00:06:23,600 --> 00:06:24,640
Hova?
83
00:06:24,930 --> 00:06:28,280
White Forest-ba.
Csomagolnom kell.
84
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
J�l van.
85
00:06:43,190 --> 00:06:45,330
Tal�lkoznunk kell.
86
00:06:48,840 --> 00:06:53,950
Teh�t a rak�tab�zison l�tott z�ld
t�zgoly�kat ez a kamera r�gz�theti?
87
00:06:53,980 --> 00:06:55,100
Pontosan.
88
00:06:55,360 --> 00:06:58,070
�s mi�ta dolgozik ezen?
Minek is nevezte?
89
00:06:58,100 --> 00:07:02,330
3 dimenzi�s, mozg�s�rz�kel�s
megfigyel�si m�trix,
90
00:07:02,360 --> 00:07:04,740
�gi jelens�gek r�gz�t�s�re.
91
00:07:04,900 --> 00:07:07,640
Aha. �s eddig err�l
mi�rt nem besz�lt?
92
00:07:07,670 --> 00:07:10,850
�vekkel ezel�tt elk�ldtem
a dokument�ci�t a L�gier�nek.
93
00:07:10,880 --> 00:07:14,710
Nem h�vtak vissza, ez�rt a t�rt�ntek
ut�n ism�t megkerestem �ket.
94
00:07:14,740 --> 00:07:19,500
Okos. Az emberek elkezdenek
z�ld, marsi t�zgoly�kat l�tni...
95
00:07:19,530 --> 00:07:23,640
Nem marsiak.
Meteorok.
96
00:07:24,150 --> 00:07:29,100
Mindegy, de most m�r �rtem,
mi�rt l�ptek akci�ba a t�bornokok.
97
00:07:29,360 --> 00:07:31,590
Sok embert kibor�tottak
a t�rt�ntek.
98
00:07:32,070 --> 00:07:34,380
H�t, ez most meg fog
v�ltozni a projekt miatt...
99
00:07:34,410 --> 00:07:37,300
mert �n a tudom�nyt az igazs�g
kider�t�s�re fogom haszn�lni.
100
00:07:37,330 --> 00:07:40,870
�s b�r az igazs�g gyakran
kev�sb� sz�rakoztat�,
101
00:07:40,900 --> 00:07:44,910
mint az alaptalan spekul�ci�,
de bizonyoss�gk�nt szolg�lhat.
102
00:07:44,940 --> 00:07:47,990
�s most mindenki biztons�gban
akarja �rezni mag�t.
103
00:07:49,860 --> 00:07:51,570
T�l nagy a t�t.
104
00:07:56,090 --> 00:07:58,810
WHITE FOREST RAK�TA L�T�R
105
00:08:03,060 --> 00:08:05,890
Uram! Dink bemegy
a v�rosba p�r szendvics�rt.
106
00:08:05,920 --> 00:08:07,140
Hozzon pastramit?
107
00:08:07,500 --> 00:08:12,030
Azt k�rdezi egy meglett embert�l, aki a
Katz Delik�tt�l k�t utc�nyira sz�letett,
108
00:08:12,060 --> 00:08:14,910
hogy akar-e nevadai
pastrami szendvicset enni?
109
00:08:15,160 --> 00:08:16,610
Gondolom, nem.
110
00:08:16,890 --> 00:08:18,010
J�l gondolja.
111
00:08:30,150 --> 00:08:31,430
Azt mondja, meg�r�ltem?
112
00:08:31,590 --> 00:08:34,510
Maga eml�tette, hogy az im�ja
�ll�totta meg a visszasz�ml�l�st.
113
00:08:34,640 --> 00:08:36,550
M�r nem is vagyok
ebben olyan biztos.
114
00:08:37,300 --> 00:08:40,860
Csak az biztos, hogy valami
nem evil�gi dolgot l�ttunk.
115
00:08:41,710 --> 00:08:43,510
Hynek professzor
egyet�rtene ezzel.
116
00:08:43,540 --> 00:08:44,540
Igaz, doki?
117
00:08:44,590 --> 00:08:47,090
Maguk val�sz�n�leg
meteorokat l�ttak.
118
00:08:48,820 --> 00:08:50,970
Azok a valamik
egyenesen fel�nk j�ttek,
119
00:08:51,040 --> 00:08:53,920
azt�n a horizont ment�n haladtak,
majd kil�ttek, fel az �gbe.
120
00:08:53,950 --> 00:08:55,230
K�pes erre egy meteor?
121
00:08:55,260 --> 00:08:56,820
Megfelel� k�r�lm�nyek mellett,
122
00:08:56,850 --> 00:08:58,660
p�ld�ul alacsony felh�zet,
magas p�ratartalom,
123
00:08:58,690 --> 00:09:01,530
eltorzulhat a f�ny
p�ly�ja. Igen.
124
00:09:01,560 --> 00:09:03,160
De lehetett jelz�f�ny is.
125
00:09:03,810 --> 00:09:08,140
Egy rak�s z�ldf�l� van a k�rny�ken,
a m�lh�juk tele lopott l�szerrel,
126
00:09:08,170 --> 00:09:10,160
�s t�l sok szabadidej�k van.
127
00:09:10,190 --> 00:09:12,590
Mif�le jelz�f�ny lenne k�pes
le�ll�tani egy visszasz�ml�l�st?
128
00:09:21,590 --> 00:09:22,870
Miniszter �r!
129
00:09:24,050 --> 00:09:25,330
Dr. Hynek!
130
00:09:26,190 --> 00:09:27,290
Mit gondol?
131
00:09:27,590 --> 00:09:29,220
A v�g�re tudunk ennek j�rni?
132
00:09:29,420 --> 00:09:30,940
Miut�n kihelyezt�k a m�trixot,
133
00:09:30,970 --> 00:09:33,760
meggy�z�d�sem, hogy megkapja
a sz�ks�ges bizony�t�kokat.
134
00:09:34,560 --> 00:09:36,530
�s a meteorokon k�v�l
nem is gondol m�sra?
135
00:09:36,560 --> 00:09:38,470
Ez az egyetlen
logikus magyar�zat.
136
00:09:38,500 --> 00:09:42,640
A t�bornokok is mag�val j�ttek, uram?
Bevonjuk �ket is ebbe a t�rsalg�sba?
137
00:09:42,670 --> 00:09:45,000
A t�bornokok nincsenek itt,
�s nincsenek bevonva.
138
00:09:45,030 --> 00:09:48,320
A k�rd�seivel �s k�telyeivel
a tov�bbiakban hozz�m fordul.
139
00:09:48,910 --> 00:09:49,910
Vil�gos?
140
00:09:50,060 --> 00:09:53,560
- Igen, uram, de tudj�k, hogy...
- Vil�gos?
141
00:09:55,740 --> 00:09:56,740
Igen, uram.
142
00:09:57,710 --> 00:09:59,870
Ha �ssze�ll�totta,
elj�nn�k megn�zni.
143
00:10:00,130 --> 00:10:01,800
- T�j�koztasson majd.
- Term�szetesen.
144
00:10:01,830 --> 00:10:02,830
Remek.
145
00:10:03,510 --> 00:10:04,510
Sz�zados!
146
00:10:08,960 --> 00:10:10,430
Mi a fen�t m�velt?!
147
00:10:11,430 --> 00:10:13,550
Megker�lte Hardingot
�s Valentine-t?
148
00:10:13,580 --> 00:10:16,070
Mondtam m�r, hogy a L�gier�
egyszer m�r elutas�tott.
149
00:10:16,100 --> 00:10:18,230
�s egyenesen Fairchildhoz fordult?!
150
00:10:19,240 --> 00:10:22,560
Ugye tudja, hogy �pp most kevert bele
kett�nket a v�delmi miniszter
151
00:10:22,590 --> 00:10:25,450
�s a Pentagon k�t legnagyobb
hatalm� ember�nek h�bor�j�ba.
152
00:10:25,480 --> 00:10:29,110
Egy ilyen h�bor�nak j�rul�kos
vesztes�gei is lesznek. Mi!
153
00:10:30,130 --> 00:10:32,690
Hajland� vagyok
v�llalni ezt a kock�zatot.
154
00:10:36,240 --> 00:10:37,840
Mi a fene �t�tt mag�ba?
155
00:10:40,580 --> 00:10:43,080
MENNYEI UTCA
156
00:11:19,670 --> 00:11:21,500
Nincs itt semmi �rdekes.
157
00:11:22,020 --> 00:11:24,700
Ez a bolond csillag�sz
csak a L�gier� boh�ca,
158
00:11:24,730 --> 00:11:26,680
aki f�nyekre vad�szik
az �gbolton.
159
00:11:27,390 --> 00:11:31,610
Nem egy fontos kapcsolat.
Teljesen �rdektelen.
160
00:11:32,170 --> 00:11:36,580
Hacsak persze nem a feles�g�vel
val� kapcsolatra gondolsz.
161
00:11:36,610 --> 00:11:40,270
Hynek professzor �pp Nevad�ban van,
a White Forest Rak�ta L�t�ren.
162
00:11:40,300 --> 00:11:43,510
Az amerikaiak ott tesztelik
az atombomb�ikat.
163
00:11:44,090 --> 00:11:46,810
Ez az az �tt�r�s,
amire v�rtunk.
164
00:11:52,730 --> 00:11:55,350
M�shol van r�nk sz�ks�g.
Virgini�ban.
165
00:11:55,820 --> 00:11:59,490
Egy kor�bb OSS �gyn�k,
aki jelenleg a CIA-nak dolgozik...
166
00:11:59,520 --> 00:12:05,030
Vannak bizonyos
kihaszn�lhat� sebezhet�s�gei.
167
00:12:05,250 --> 00:12:06,680
Itt befejez�d�tt a munk�nk.
168
00:12:07,340 --> 00:12:09,770
Ideje tov�bb �llni.
Kelj fel!
169
00:12:12,370 --> 00:12:15,920
K�rlek, ne!
Adj m�g egy es�lyt!
170
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
J� napot!
171
00:12:28,950 --> 00:12:33,500
- Mag�t ismerem.
- Igen. Mini bar�tja vagyok.
172
00:12:35,030 --> 00:12:39,250
�r�l�k, hogy ism�t tal�lkoztunk.
Most vissza kell mennem a bar�taimhoz.
173
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
�n is �r�ltem.
174
00:12:44,810 --> 00:12:45,870
Ez meg ki?
175
00:12:50,700 --> 00:12:52,940
Mimi szomsz�dja.
Egy senki.
176
00:12:53,820 --> 00:12:56,980
48 �ra...
Megszerzem a bizony�t�kot.
177
00:12:57,620 --> 00:12:59,540
Vagy b�cs�t int�nk Ohi�nak.
178
00:13:02,650 --> 00:13:05,120
A z�ld egy nagyon �rdekes
sz�n a csillag�szatban.
179
00:13:05,150 --> 00:13:08,010
A szem�nk minden sz�nn�l
�rz�kenyebb a z�ldre.
180
00:13:08,040 --> 00:13:10,180
Ez�rt l�tjuk olyan gyakran
az �gen is.
181
00:13:10,210 --> 00:13:13,440
Ezek a teodolitos kamer�k
r�gz�tik a z�ld t�zgoly�kat.
182
00:13:13,470 --> 00:13:19,130
A katon�k elmond�sa alapj�n
a t�zgoly�k itt rep�ltek el felett�k,
183
00:13:19,160 --> 00:13:21,880
ez�rt ez egy j� hely
a m�trix sz�m�ra is.
184
00:13:21,910 --> 00:13:22,910
J�.
185
00:13:23,410 --> 00:13:25,280
Amikor a meteor bel�p
a F�ld atmoszf�r�j�ba,
186
00:13:25,310 --> 00:13:28,300
annyira felizzik, hogy
a k�ls� burka elp�rolog,
187
00:13:28,330 --> 00:13:30,150
�s a k�l�nb�z�...
Seg�tene?
188
00:13:31,450 --> 00:13:34,410
A k�l�nb�z� f�mek
elt�r� sz�nnel �gnek el.
189
00:13:34,440 --> 00:13:38,440
A z�ld a nikkelb�l sz�rmazik,
ami a leggyakoribb f�m a meteorokban.
190
00:13:43,070 --> 00:13:44,800
�s ez hogyan is m�k�dik?
191
00:13:45,260 --> 00:13:47,670
Minden kamera mozg�s�rz�kel�vel
van felszerelve,
192
00:13:47,700 --> 00:13:49,770
�s b�rmilyen �trep�l� t�rgyat
lef�nyk�peznek,
193
00:13:49,800 --> 00:13:51,370
egy id�ben a h�rom m�szerrel.
194
00:13:51,400 --> 00:13:56,110
Ezek mutatj�k a felv�tel id�pontj�t, az
azimut sz�get �s az emelked�si sz�get.
195
00:13:56,530 --> 00:13:58,400
- Azimut.
- Igen.
196
00:13:59,490 --> 00:14:00,490
J�.
197
00:14:04,360 --> 00:14:06,860
�gyis felrobbantj�k �ket,
minek van arcuk?
198
00:14:07,230 --> 00:14:12,940
A val�s�gh�s�g fontos az atomrobban�s
hat�sainak meg�rt�se �rdek�ben.
199
00:14:25,050 --> 00:14:28,060
- Seg�tene egy kicsit?
- V�rjon egy kicsit!
200
00:14:45,190 --> 00:14:46,580
�llj, vagy l�v�k!
201
00:14:53,760 --> 00:14:55,550
Ne b�ntson, k�rem!
202
00:14:56,740 --> 00:14:59,420
K�rem, ne b�ntson!
203
00:15:04,260 --> 00:15:07,700
Edward Rizzuto alhadnagy.
G�pkocsi flotta.
204
00:15:07,790 --> 00:15:08,800
�gy van.
205
00:15:09,870 --> 00:15:11,780
Hogy �rzi mag�t, alhadnagy?
J�l van?
206
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
F�lek.
207
00:15:15,230 --> 00:15:18,730
Mert valami �r�lts�get l�ttam.
208
00:15:19,360 --> 00:15:20,680
A z�ld f�nyeket.
209
00:15:21,640 --> 00:15:24,180
Hagyjuk! Tudja, mit?
Pont ford�tva kezdtem neki,
210
00:15:24,210 --> 00:15:26,950
amikor nem a legfontosabb
k�rd�st tettem fel.
211
00:15:28,990 --> 00:15:30,610
�s mi az a k�rd�s?
212
00:15:30,730 --> 00:15:34,650
Mit keresett a k�s�rleti telepen,
b�rmif�le enged�ly n�lk�l?
213
00:15:40,130 --> 00:15:41,130
Cigit?
214
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
K�sz.
215
00:15:55,250 --> 00:15:57,170
Mennyire vagyok szarban?
216
00:15:58,140 --> 00:15:59,820
Att�l f�gg, mit fog elmondani.
217
00:16:03,270 --> 00:16:07,230
A v�rosban tal�lkoztam a csajjal,
dum�lni kezdt�nk.
218
00:16:08,190 --> 00:16:10,140
Hallott a z�ld f�nyekr�l,
219
00:16:10,470 --> 00:16:12,860
�s sz� szerint k�ny�rg�tt,
hogy vigyem el oda megn�zni.
220
00:16:12,890 --> 00:16:16,460
�gyhogy kivittem a c�lter�letre.
221
00:16:17,870 --> 00:16:23,290
Az �ton megittunk egy eg�sz �veg
whiskey-t, b�r ink�bb csak �n ittam.
222
00:16:23,320 --> 00:16:27,170
A k�vetkez�, amire eml�kszek,
hogy a lak�somon �bredek fel.
223
00:16:27,220 --> 00:16:33,540
A csaj elt�nt. Elvitte a kocsimat,
a t�rc�mb�l a p�nzt, csak �gy lel�pett.
224
00:16:38,280 --> 00:16:41,120
- Az eg�sz egy baroms�g.
- Ezt hogy �rti?
225
00:16:41,450 --> 00:16:45,380
- Egy eg�sz �veg whiskey-t megivott
este? M�g a szag�t se �reztem. - �s?
226
00:16:45,410 --> 00:16:46,720
A keze.
227
00:16:46,840 --> 00:16:48,950
L�tta a kez�t,
amikor cigit adtam neki?
228
00:16:49,110 --> 00:16:51,940
Meg se rezd�lt, amikor azt mondta,
esz�t vesztette a f�lelemt�l.
229
00:16:53,060 --> 00:16:55,170
A hapsi egy kamu
mes�t adott el� nek�nk.
230
00:16:55,990 --> 00:16:59,840
A White Forest Rak�ta L�t�r
alhadnagya, �s titkol valamit.
231
00:16:59,870 --> 00:17:03,110
- Meg kell tudnunk, hogy mit.
- Nem kell.
232
00:17:03,140 --> 00:17:05,900
Nem minden �gy�nk
az �gb�l pottyan el�nk.
233
00:17:05,930 --> 00:17:08,650
Ne feledje, majdnem kil�ttek egy
rak�t�t, amire nincs magyar�zat.
234
00:17:08,680 --> 00:17:10,150
Ez a hapsi csak �ltat minket...
235
00:17:10,180 --> 00:17:13,240
A mi dolgunk a meteorok
megfigyel�se �s filmre v�tele.
236
00:17:13,270 --> 00:17:15,530
Az a fick� nem a mi gondunk.
237
00:17:17,100 --> 00:17:19,100
Most visszamegyek,
hogy befejezzem a dolgomat.
238
00:17:19,130 --> 00:17:21,290
Maga azt csin�l, ami akar.
239
00:17:33,480 --> 00:17:35,650
ALB�RLETI SZ�MLA
240
00:17:37,340 --> 00:17:41,050
Azt mondom, ha t�vol a macska,
az egerek sz�rakozhatnak kicsit.
241
00:17:42,920 --> 00:17:44,290
J� m�ka volt.
242
00:17:49,540 --> 00:17:52,000
Mi a baj, Mimi?
Olyan furcsa vagy.
243
00:17:53,700 --> 00:17:58,060
- Sajn�lom. Csak...
- A fick� miatt, aki bet�rt hozz�tok?
244
00:17:58,140 --> 00:18:00,130
Tudom. M�g �n se
tettem t�l magam rajta.
245
00:18:03,140 --> 00:18:04,150
Allen miatt.
246
00:18:04,860 --> 00:18:07,020
Valami t�rt�nt mostan�ban,
de nem tudom, mi.
247
00:18:07,050 --> 00:18:12,360
De valami annyira b�ntja,
ahogy m�g sosem l�ttam.
248
00:18:15,010 --> 00:18:16,520
Nem tudom, mi lehet.
249
00:18:17,260 --> 00:18:22,420
Nem a munk�j�val kapcsolatos?
Hogy is nevezted? A K�k k�nyv?
250
00:18:27,130 --> 00:18:30,590
Ami�ta ezen dolgozik,
mindent titkolnia kell.
251
00:18:30,620 --> 00:18:34,460
Tudom, hogy rejteget valamit,
de nem hajland� besz�lni r�la.
252
00:18:34,710 --> 00:18:37,100
H�t, akkor neked kell
tenned valamit,
253
00:18:37,640 --> 00:18:39,470
a saj�t �rdekedben,
�s Allen �rdek�ben is.
254
00:18:39,500 --> 00:18:42,490
Pr�b�lok, de egyfolyt�ban elutas�t.
255
00:18:43,530 --> 00:18:45,230
Mit kellene tennem?
256
00:18:50,220 --> 00:18:52,350
A feles�ge vagy, Mimi.
257
00:18:54,170 --> 00:18:55,820
Ha nem mondja el az igazat,
258
00:18:55,850 --> 00:18:58,730
akkor minden jogod megvan
arra, hogy kider�tsed.
259
00:20:02,730 --> 00:20:06,560
- Mi keres itt, dr. Hynek?
- Seg�teni akarok.
260
00:20:06,590 --> 00:20:08,440
A tal�lkoz�sok...
�zeneteket kapunk.
261
00:20:08,470 --> 00:20:11,980
Mi vagyunk az antenn�k.
Senki se tehet semmit.
262
00:22:21,030 --> 00:22:22,240
Seg�thetek?
263
00:22:37,290 --> 00:22:41,240
A villog� f�nyek...
264
00:22:41,900 --> 00:22:43,080
Biztosan az...
265
00:22:44,320 --> 00:22:47,210
Hogy ker�l ide?
266
00:22:47,780 --> 00:22:49,450
J�v�k, ha sz�ks�ge van r�m.
267
00:22:50,860 --> 00:22:52,480
J�v�k, ha sz�ks�gem van mag�ra.
268
00:22:52,510 --> 00:22:55,770
Nem besz�lne v�gre
egy�rtelm�en?
269
00:22:55,810 --> 00:22:58,650
Helyes!
M�r majdnem k�szen �ll.
270
00:22:58,680 --> 00:23:00,280
M�gis mire?
271
00:23:00,750 --> 00:23:02,610
Van egy templom a v�rosban.
272
00:23:03,040 --> 00:23:04,580
A Szent Domonkos.
273
00:23:05,350 --> 00:23:08,360
Guzm�n Domonkos
egy kaszt�liai pap volt...
274
00:23:08,650 --> 00:23:10,920
A csillag�szok v�d�szentje.
275
00:23:11,090 --> 00:23:13,130
A templom harangja
minden d�lben megsz�lal.
276
00:23:14,230 --> 00:23:18,210
Ha �sszeszedte a gondolatait,
keressen meg!
277
00:23:18,660 --> 00:23:20,100
Akkor besz�lgethet�nk.
278
00:23:22,530 --> 00:23:24,800
Nem mer�szeljen
megint itt hagyni!
279
00:23:25,680 --> 00:23:27,050
Visszaj�nnek.
280
00:23:27,860 --> 00:23:29,320
El kell v�geznie a munk�t.
281
00:24:11,350 --> 00:24:12,730
Mik vagytok?
282
00:24:22,810 --> 00:24:25,390
Olyan, mintha besurran�
lenn�k a saj�t h�zamban.
283
00:24:25,430 --> 00:24:28,180
Ez nem r�sze annak a gondnak,
amit meg akarsz oldani?
284
00:24:29,730 --> 00:24:31,930
Nem lenn�k r� k�pes,
ha nem voln�l itt.
285
00:24:33,900 --> 00:24:36,250
Sokat jelentesz nekem.
�r�l�k, ha seg�thetek.
286
00:24:40,650 --> 00:24:41,860
A doboz.
287
00:25:15,230 --> 00:25:17,120
Azt hiszem, tal�ltam valamit.
288
00:25:44,650 --> 00:25:45,740
Mi az?
289
00:25:46,360 --> 00:25:47,640
Feljegyz�sek...
290
00:25:49,140 --> 00:25:50,760
K�l�nb�z� esetekr�l.
291
00:25:52,310 --> 00:25:53,960
Nyugat-Virgini�b�l...
292
00:25:57,000 --> 00:25:58,250
Fuller hadnagy.
293
00:26:01,460 --> 00:26:03,240
Fuller csak egy kisfi�.
294
00:26:03,760 --> 00:26:04,930
Elt�vedt.
295
00:26:05,220 --> 00:26:07,480
Nem tudom, mennyire.
296
00:26:07,510 --> 00:26:09,230
De b�rmit is tettek vele,
297
00:26:09,560 --> 00:26:13,260
b�rminek tett�k is ki,
az elvette az esz�t.
298
00:26:15,310 --> 00:26:18,230
Pr�b�ltam seg�teni neki.
K�ny�r�gtem neki,
299
00:26:18,650 --> 00:26:20,130
hogy ne v�gezzen mag�val.
300
00:26:21,770 --> 00:26:26,210
De megtette, �s �n
csak �lltam ott �s...
301
00:26:27,370 --> 00:26:28,520
N�ztem.
302
00:26:33,000 --> 00:26:35,370
Susie, ne haragudj!
303
00:26:35,400 --> 00:26:41,090
Szeretn�k... Szeretn�k
egy kicsit egyed�l lenni.
304
00:26:41,160 --> 00:26:42,500
Meg�rtelek.
305
00:27:07,720 --> 00:27:09,710
- J� est�t!
- J� est�t, Donna!
306
00:27:11,560 --> 00:27:12,950
Mimi itthon van?
307
00:27:12,980 --> 00:27:15,720
Nagyon elfoglalt.
Megmondom, hogy erre j�rt.
308
00:27:16,340 --> 00:27:19,900
J�l van. Rendben.
K�sz�n�m.
309
00:27:19,930 --> 00:27:22,860
�r�l�k, hogy tegnap
tal�lkoztunk.
310
00:27:23,080 --> 00:27:27,210
Sajn�lom, hogy nem mutattam be
a f�rjemet, de nem volt alkalmas.
311
00:27:27,420 --> 00:27:28,620
Semmi gond.
312
00:27:29,300 --> 00:27:30,520
J� �jszak�t!
313
00:27:57,000 --> 00:27:59,470
Rizzuto orosz k�m.
314
00:28:01,220 --> 00:28:04,180
Bolsevik sz�l�k gyerekek�nt
az �llamokban sz�letett.
315
00:28:04,740 --> 00:28:07,860
R�vidgaty�s kora �ta p�rttag.
316
00:28:08,520 --> 00:28:10,460
Az �szt�nei j�k voltak
a p�nzt illet�en.
317
00:28:13,240 --> 00:28:14,520
J�zusom!
318
00:28:15,430 --> 00:28:17,800
A b�zis g�pkocsi flott�j�n�l dolgozik.
319
00:28:18,010 --> 00:28:19,080
Ez hogy lehet?
320
00:28:19,110 --> 00:28:22,370
Besorozt�k.
Nem kaphatunk el mindenkit.
321
00:28:25,160 --> 00:28:26,400
�s a napl�ja?
322
00:28:26,500 --> 00:28:29,670
�gy v�lj�k, a ruszkik �ltal
haszn�lt titkos�r�s k�dja.
323
00:28:29,700 --> 00:28:32,250
Majd a Venona sr�cok felt�rik.
324
00:28:32,340 --> 00:28:36,850
Sz�val ez az �rul� a rak�ta-
tesztekr�l gy�jt adatokat?
325
00:28:39,430 --> 00:28:40,550
Uraim?
326
00:28:42,940 --> 00:28:45,390
Tal�n nem ez minden.
327
00:28:46,290 --> 00:28:48,770
A z�ld t�zgoly�k?
328
00:28:49,120 --> 00:28:50,280
Most csak sz�rakoznak.
329
00:28:50,780 --> 00:28:52,460
Fiam, b�rcsak �gy lenne!
330
00:28:53,880 --> 00:28:55,240
Vizsg�ljuk annak lehet�s�g�t,
331
00:28:55,270 --> 00:29:00,040
hogy szovjet g�pek
figyelik a k�s�rleti telepeinket.
332
00:29:00,350 --> 00:29:03,660
Azok a rohad�kok
m�r itt tev�kenykednek?
333
00:29:04,230 --> 00:29:06,390
�gy vagy �gy, de igen.
334
00:29:06,430 --> 00:29:08,830
De ezt az amerikaiak
sose tudhatj�k meg.
335
00:29:08,860 --> 00:29:12,750
�s f�k�pp az oroszok nem
tudhatj�k meg, hogy mi tudjuk.
336
00:29:14,740 --> 00:29:18,560
�s el�rkezt�nk a professzor kamer�ihoz,
az �ltalunk elutas�tott projekthez,
337
00:29:18,590 --> 00:29:22,520
a projekthez, amit Fairchild
a h�tunk m�g�tt ind�tott el.
338
00:29:27,190 --> 00:29:28,590
Mi v�rnak t�lem?
339
00:29:40,260 --> 00:29:41,610
Besz�ln�nk kell.
340
00:29:45,680 --> 00:29:47,560
Vagy �n besz�lek,
maga csak hallgat.
341
00:29:52,040 --> 00:29:55,410
Bez�r a bolt. �gy lez�rva,
lehet hazamenni.
342
00:29:59,130 --> 00:30:00,130
Nem.
343
00:30:05,830 --> 00:30:07,700
Tudja, hogy amikor
kihallgat�k�nt dolgoztam,
344
00:30:08,430 --> 00:30:11,880
hogyan lehetett megt�rni valakit,
hogy teljesen �sszezavarodjon?
345
00:30:11,910 --> 00:30:15,150
- Nem hagytuk aludni.
- Az elm�m m�g sose volt �lesebb.
346
00:30:15,180 --> 00:30:16,500
Azt l�tom.
347
00:30:17,650 --> 00:30:19,840
Nem hiszek abban, hogy
a t�zgoly�k meteorok voltak.
348
00:30:19,870 --> 00:30:21,040
A men� kamer�i ezt mondt�k?
349
00:30:21,070 --> 00:30:24,670
M�g nem h�vtam el� a filmet, de
biztosan igazolni fogja az elm�letemet.
350
00:30:24,700 --> 00:30:26,510
Persze, am�g el�g biztos ebben.
351
00:30:26,890 --> 00:30:28,190
Tudom, hogy mit l�ttam!
352
00:30:33,990 --> 00:30:35,330
Elmondom, hogy �n mit l�tok.
353
00:30:36,180 --> 00:30:38,440
Egy tan�t, aki
hetek �ta nem aludt,
354
00:30:38,730 --> 00:30:42,950
akinek az agya �gy pattog a fej�ben,
mint a flippergoly� a g�pben.
355
00:30:43,280 --> 00:30:44,870
Egyfolyt�ban d�h�s.
356
00:30:45,110 --> 00:30:46,770
Ha nem d�h�s,
akkor meg zavarodott.
357
00:30:46,800 --> 00:30:49,140
�s ez a tan� el akar
mes�lni valamit,
358
00:30:49,170 --> 00:30:52,820
de semmi m�s bizony�t�ka nincs,
mint ez az �gynevezett...
359
00:30:52,850 --> 00:30:54,470
El� fogom h�vni a filmet.
360
00:30:55,750 --> 00:30:57,530
- Bebizony�tom mag�nak.
- Kiz�rt dolog.
361
00:30:57,560 --> 00:31:00,750
V�gezt�nk.
Mintha itt se lett�nk volna.
362
00:31:01,200 --> 00:31:02,500
Mi a fen�t k�pzelt?
363
00:31:02,530 --> 00:31:04,620
Azt, hogy felt�rjuk az igazs�got.
364
00:31:04,650 --> 00:31:08,710
Azt, hogy lesz egy t�rsam,
aki ki�ll �rtem!
365
00:31:09,680 --> 00:31:11,990
Elment Fairchildhoz, amikor
a t�bornokok nem figyeltek.
366
00:31:12,020 --> 00:31:14,650
Rajtakapt�k.
�n figyelmeztettem.
367
00:31:14,840 --> 00:31:16,230
�s most mivel
n�z�nk szembe?
368
00:31:16,320 --> 00:31:18,530
Csak a tetteinek
a k�vetkezm�nyeivel.
369
00:31:20,600 --> 00:31:22,080
Az igazat akartam!
370
00:31:22,990 --> 00:31:24,540
Felejteni akartam!
371
00:31:25,460 --> 00:31:27,720
�rti? �s most hagyjon b�k�n!
372
00:31:35,030 --> 00:31:37,350
Milyen volt, amikor el�sz�r
l�ttam meghalni valakit?
373
00:31:39,010 --> 00:31:43,690
Nem tudtam kiverni a fejemb�l,
b�rhogy is pr�b�ltam.
374
00:31:45,250 --> 00:31:47,200
Tudom, hogy b�ntja,
ami Fullerrel t�rt�nt.
375
00:31:47,670 --> 00:31:49,960
De ez az �rz�s elm�lik,
mert musz�j neki.
376
00:31:51,550 --> 00:31:56,030
�s akkor majd a hal�la csak
egy nagyon rossz dolog lesz,
377
00:31:56,060 --> 00:31:58,020
amire m�r nem is gondol.
378
00:32:24,870 --> 00:32:26,460
Hynek professzor!
379
00:32:31,120 --> 00:32:32,990
�r�l�k, hogy �jra tal�lkoztunk.
380
00:32:39,540 --> 00:32:42,220
Tudja, mit szeretek
a templomokban, dr. Hynek?
381
00:32:43,590 --> 00:32:46,770
Mened�knek �p�ltek,
a szenved�k sz�m�ra.
382
00:32:47,320 --> 00:32:50,030
De szenvedni annyi,
mint kib�rni valamit, nemde?
383
00:32:59,010 --> 00:33:00,300
Ki maga?
384
00:33:02,380 --> 00:33:04,600
Tudja, hogy azok
nem meteorok voltak.
385
00:33:04,830 --> 00:33:08,040
Az abnorm�lisan alacsony
sebess�g�k alapj�n nem.
386
00:33:10,100 --> 00:33:13,890
�s az alapj�n sem, hogy a r�pp�ly�juk
nem egyezett egy meteorz�por�val.
387
00:33:15,420 --> 00:33:20,530
Amely v�zszintes �s nem
f�gg�leges a F�ld felsz�n�re.
388
00:33:29,960 --> 00:33:31,070
Teh�t...
389
00:33:32,940 --> 00:33:36,730
Van valami elm�lete
az eredet�kre, doktor �r?
390
00:33:36,760 --> 00:33:38,300
Az orosz h�rszerz�s...
391
00:33:41,180 --> 00:33:44,190
Valamilyen k�s�rleti
k�mrep�l�g�p...
392
00:33:44,220 --> 00:33:48,450
De a technol�gi�juk
t�ls�gosan fejlett.
393
00:33:50,590 --> 00:33:52,120
Lehetetlens�g!
394
00:33:52,940 --> 00:33:55,240
Akkor egy pillanatra
felejts�k el a tudom�nyt!
395
00:33:56,670 --> 00:33:58,510
Minek tudja m�g
k�pzelni �ket?
396
00:34:01,170 --> 00:34:04,840
Rep�l�g�pek...
397
00:34:06,710 --> 00:34:10,930
Ir�ny�tottak, nem
v�letlenszer�en rep�lnek...
398
00:34:12,400 --> 00:34:16,610
Felder�tik a k�s�rleti atomrobbant�sok
helysz�neit, mintha valaki, valami...
399
00:34:16,640 --> 00:34:21,120
figyeln�, hogy mekkora
halad�st �rt�nk el.
400
00:34:21,700 --> 00:34:25,200
�n nem nevezn�m halad�snak,
de j� nyomon j�r.
401
00:34:26,260 --> 00:34:28,160
Az egyetlen nyitott k�rd�s az,
402
00:34:29,720 --> 00:34:35,720
hogy mi van, ha az, aki figyel,
�gy gondolja, jobban haladtunk,
403
00:34:35,750 --> 00:34:37,620
mint azt enged�lyezni
sz�nd�kozott nek�nk.
404
00:34:41,820 --> 00:34:43,960
Fuller pontosan ezt
mondta a feles�gemnek.
405
00:34:44,730 --> 00:34:48,280
Tudja, hogy Fuller hadnagy
hal�la nem a maga hib�ja volt.
406
00:34:48,310 --> 00:34:52,460
Maga mit tud err�l az eg�szr�l?
Ki figyeli a halad�sunkat?
407
00:34:52,490 --> 00:34:55,340
Ha mindenre tudn�m a v�laszt,
nem lenne sz�ks�gem mag�ra, ugye?
408
00:34:56,550 --> 00:34:57,640
Sz�ks�ge van r�m?
409
00:35:00,020 --> 00:35:02,130
Mi a franc�rt van
r�m sz�ks�ge?
410
00:35:15,690 --> 00:35:18,770
�s ki is sz�llunk bel�le,
ahogy arra utas�tott.
411
00:35:20,030 --> 00:35:21,420
Ez a mi�nk?
412
00:35:24,360 --> 00:35:26,050
�gy m�dos�tva,
hogy egy�rtelm� legyen,
413
00:35:26,080 --> 00:35:30,350
a z�ld t�zgoly�k
egyszer� meteorok voltak.
414
00:35:31,750 --> 00:35:33,270
K�sz�n�m, professzor.
415
00:35:35,320 --> 00:35:37,050
- Sz�zados!
- Uram!
416
00:35:37,100 --> 00:35:38,110
Professzor!
417
00:35:41,500 --> 00:35:42,930
Professzor, m�g valami.
418
00:35:42,990 --> 00:35:43,990
Igen?
419
00:35:46,570 --> 00:35:49,190
�n hoztam ide,
a K�k k�nyv projektbe, ugye?
420
00:35:49,530 --> 00:35:51,360
Igen, maga.
421
00:35:52,060 --> 00:35:54,760
Mondhatjuk �gy is,
tartozik nekem.
422
00:35:56,200 --> 00:35:57,210
Igen.
423
00:35:57,920 --> 00:35:58,920
Helyes.
424
00:35:59,690 --> 00:36:01,420
Csak szerettem volna tiszt�zni.
425
00:36:01,680 --> 00:36:03,610
Nagyon tiszta.
K�sz�n�m.
426
00:36:11,930 --> 00:36:15,190
De ha m�g egyszer Fairchildhoz
fordul a h�tam m�g�tt,
427
00:36:15,220 --> 00:36:18,080
akkor nagyon komoly
besz�lget�s�nk lesz.
428
00:36:18,110 --> 00:36:20,960
�s ut�na olyan gyorsan fogom
kir�gni, hogy a feje letekeredik.
429
00:36:26,970 --> 00:36:27,970
Professzor!
430
00:36:39,820 --> 00:36:41,690
M�g �ssze kell szednem
a felszerel�s marad�k�t.
431
00:36:41,720 --> 00:36:43,150
K�s�bb tal�lkozunk.
432
00:36:44,990 --> 00:36:46,110
Vettem.
433
00:36:49,400 --> 00:36:55,030
�gy 75 �vente a Halley-
�st�k�s visszat�r hozz�nk.
434
00:36:57,700 --> 00:36:59,520
�s a sz�let�sem napj�n
435
00:37:01,530 --> 00:37:04,870
az �st�k�s minden kor�bbin�l
k�zelebb ker�lt a F�ldh�z.
436
00:37:07,040 --> 00:37:08,620
Az emberek f�ltek.
437
00:37:09,730 --> 00:37:11,440
Azt hitt�k, ez egy jel,
438
00:37:12,980 --> 00:37:15,080
ami a vil�g v�g�t jelzi.
439
00:37:18,240 --> 00:37:20,170
De any�m nem �gy gondolta.
440
00:37:22,400 --> 00:37:25,490
� is azt hitte,
hogy egy jel, igen...
441
00:37:27,030 --> 00:37:29,820
De egy olyan jel,
amely a sz�let�semet jelzi.
442
00:37:32,750 --> 00:37:36,550
�s hitt benne, hogy egyszer
nagy ember lesz bel�lem...
443
00:37:37,100 --> 00:37:39,830
Mint egy �st�k�s,
ami l�ngol az �gen.
444
00:37:40,760 --> 00:37:42,440
De az az igazs�g,
445
00:37:45,340 --> 00:37:47,130
hogy sose lettem ilyen.
446
00:37:49,830 --> 00:37:52,300
Csak egy dologban vagyok
teljesen biztos.
447
00:37:54,610 --> 00:37:57,850
Fogalma sincs, hogy
mag�b�l mi lehet m�g.
448
00:38:19,850 --> 00:38:21,480
K�sz�nettel tartozok.
449
00:38:23,410 --> 00:38:27,880
A kulcs, amit k�sz�tett�l,
kinyitotta Hynek doboz�t.
450
00:38:30,240 --> 00:38:33,380
Amiben egy napl� volt,
tele feljegyz�sekkel a munk�j�r�l.
451
00:38:35,960 --> 00:38:42,140
�s pont, ahogy gondoltam, a professzor
nem csak f�nyeket kerget az �gen.
452
00:38:46,090 --> 00:38:49,390
K�s�rleti fegyverek ut�n kutat.
453
00:38:49,730 --> 00:38:51,010
Agykontrollt.
454
00:38:53,010 --> 00:38:54,180
Megszerezted a napl�t?
455
00:38:57,500 --> 00:38:59,310
Mondtam, hogy
komoly bizony�t�k kell.
456
00:38:59,340 --> 00:39:01,370
K�zelebb vagyok,
mint b�rmikor.
457
00:39:03,680 --> 00:39:06,070
Csak ne �llj az utamba.
458
00:39:07,950 --> 00:39:10,850
Nem szabad �vatlannak lenn�nk.
459
00:39:13,850 --> 00:39:15,700
�r�l�k, hogy �gy gondolod,
460
00:39:16,940 --> 00:39:19,120
mert valamir�l tudnod kell.
461
00:39:30,160 --> 00:39:32,690
Szerintem egy k�zif�r�sszel
j�l boldogulsz majd.
462
00:39:49,850 --> 00:39:54,300
Mr. Rizzuto, most
besz�lgetni fogunk.
463
00:40:16,170 --> 00:40:17,250
M�g fent vagy.
464
00:40:20,380 --> 00:40:24,130
Mimi, sajn�lom.
465
00:40:25,200 --> 00:40:26,900
Nem voltam �nmagam.
466
00:40:27,950 --> 00:40:30,270
- Ahogy a m�lt �jjel b�ntam
veled... - Rossz volt.
467
00:40:31,190 --> 00:40:33,920
�s nem vallott r�d.
468
00:41:05,130 --> 00:41:09,300
Mostant�l te meg �n,
469
00:41:10,330 --> 00:41:12,370
csapatk�nt fogunk dolgozni.
470
00:41:13,710 --> 00:41:15,340
Nincs semmi titok.
471
00:41:37,810 --> 00:41:39,150
Nehezebbnek kellene lennie?
472
00:41:39,280 --> 00:41:40,940
Igen.
473
00:41:42,190 --> 00:41:43,870
Allen, mi ez?
474
00:41:43,900 --> 00:41:45,090
Nem tudom.
475
00:41:48,880 --> 00:41:51,510
De ki fogjuk der�teni.
476
00:41:51,920 --> 00:41:52,990
Egy�tt.
477
00:42:02,790 --> 00:42:05,220
Ford�totta: Seg�dmunk�s
@SegedmunkasSubtitles
478
00:42:05,900 --> 00:42:11,760
8, 1, 5, 4, 5, 6, 5, 9.
479
00:42:12,305 --> 00:42:18,477
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek
a rekl�mok www.OpenSubtitles.org
38571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.