All language subtitles for Pie.in.the.Sky.S05E07.In.the.Smoke.AMZN-Hi OFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,570 --> 00:00:34,570 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 2 00:00:36,270 --> 00:00:38,470 Henry, we´re going to miss that train! 3 00:00:38,470 --> 00:00:39,870 Look, if I´ve got to have strange people 4 00:00:39,870 --> 00:00:40,900 working in the restaurant, 5 00:00:40,900 --> 00:00:42,170 I want to have a good look at them first. 6 00:00:42,170 --> 00:00:44,230 They´ve got great references, Chef. 7 00:00:44,230 --> 00:00:45,430 You said so yourself. 8 00:00:45,430 --> 00:00:47,400 The man from the agency said they´d be perfect. 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,000 Stop worrying and come on! 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,770 Yes, but I haven´t seen them. 11 00:00:50,770 --> 00:00:53,030 We´ll be fine. Just go. 12 00:00:53,030 --> 00:00:55,070 Look, we could always get the later train. 13 00:00:55,070 --> 00:00:57,200 You can if you like. I´m going now. 14 00:00:57,200 --> 00:00:58,670 Oh, all right. 15 00:01:00,230 --> 00:01:04,000 Now, Gary, have you got the phone number? 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,130 Yes, Chef! 17 00:01:05,130 --> 00:01:06,570 Right. 18 00:01:06,570 --> 00:01:08,600 And you´re sure you´re okay about those potted shrimps? 19 00:01:08,600 --> 00:01:09,600 Yes. 20 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 Right. 21 00:01:10,600 --> 00:01:13,630 Oh, and when the fish man comes, don´t get any of those trout 22 00:01:13,630 --> 00:01:15,770 unless you think they´re really... 23 00:01:15,770 --> 00:01:17,900 Really fresh, I know. 24 00:01:17,900 --> 00:01:19,300 Go, go! 25 00:01:19,300 --> 00:01:20,300 Good luck, you two. 26 00:01:20,300 --> 00:01:22,570 -Bye. -Thanks. 27 00:01:23,470 --> 00:01:25,830 Have a great time, okay? 28 00:01:25,830 --> 00:01:27,630 -Bye. -Bye-bye. 29 00:01:32,970 --> 00:01:35,500 Did I say anything to Gary about trout? 30 00:01:35,500 --> 00:01:37,230 Yes! Stop fretting. 31 00:01:44,330 --> 00:01:49,730 I hereby declare this holiday officially started! 32 00:02:04,470 --> 00:02:06,570 There you go. Keep the change. 33 00:02:06,570 --> 00:02:08,700 Thank you. 34 00:02:12,330 --> 00:02:14,170 Is this where Nick lives? 35 00:02:14,170 --> 00:02:15,400 Yes. 36 00:02:15,400 --> 00:02:17,370 Good. 37 00:02:23,000 --> 00:02:25,200 Hold the lift! 38 00:02:25,200 --> 00:02:26,470 Fifth floor. 39 00:02:26,470 --> 00:02:28,970 That´s us, too. 40 00:02:28,970 --> 00:02:32,530 Might I ask what business you have in this building? 41 00:02:32,530 --> 00:02:34,330 We´re staying in a friend´s flat. 42 00:02:34,330 --> 00:02:36,470 Nick Spencer. He lives at number 9. 43 00:02:36,470 --> 00:02:39,570 I´m aware of the flat Mr. Spencer lives in. 44 00:02:39,570 --> 00:02:41,830 He´s gone to America on business, you see, 45 00:02:41,830 --> 00:02:43,100 so we´re staying there. 46 00:02:43,100 --> 00:02:44,570 Just for a couple of nights. 47 00:02:44,570 --> 00:02:48,000 It´s a bit of a break for us, isn´t it, Henry? 48 00:02:48,000 --> 00:02:50,500 My husband´s a policeman. 49 00:02:53,700 --> 00:02:55,570 When you next see Mr. Spencer, 50 00:02:55,570 --> 00:02:57,800 would you remind him 51 00:02:57,800 --> 00:03:01,470 that the large wheely bins on the right of the basement 52 00:03:01,470 --> 00:03:04,230 are for the flats at the rear of the building? 53 00:03:04,230 --> 00:03:08,670 I saw him down there only last night. 54 00:03:08,670 --> 00:03:11,800 I told the young lady -- She got in the lift -- 55 00:03:11,800 --> 00:03:14,200 but she didn´t seem to take it in. 56 00:03:18,430 --> 00:03:20,100 That´ll be them. 57 00:03:20,100 --> 00:03:21,770 About time, too. 58 00:03:24,800 --> 00:03:27,430 Hello. 59 00:03:29,530 --> 00:03:31,170 Hiya. 60 00:03:31,170 --> 00:03:32,800 Simon and Charlotte, yeah? 61 00:03:32,800 --> 00:03:34,470 I´m Kevin, actually. 62 00:03:34,470 --> 00:03:36,630 Didn´t the agency phone you? 63 00:03:36,630 --> 00:03:39,470 There´s been a flu bug. Everyone´s off sick. 64 00:03:39,470 --> 00:03:41,630 So you weren´t a sous chef at the Maison des Gourmets? 65 00:03:41,630 --> 00:03:42,700 Don´t think so, no. 66 00:03:42,700 --> 00:03:44,470 And you´re not Charlotte 67 00:03:44,470 --> 00:03:46,700 who´s worked at the Barstock Country Club? 68 00:03:46,700 --> 00:03:48,100 No, I´m Carol, 69 00:03:48,100 --> 00:03:50,270 and you wouldn´t catch me dead working at that dump. 70 00:03:56,930 --> 00:03:59,430 This is marvelous! 71 00:03:59,430 --> 00:04:03,270 Don´t tell me Nick pays for this out of a police pension. 72 00:04:03,270 --> 00:04:05,470 Good God, no. 73 00:04:05,470 --> 00:04:09,300 It´s this flash job of his. I told you. 74 00:04:09,900 --> 00:04:13,930 "Dear Crabbes, welcome to the big city. 75 00:04:13,930 --> 00:04:18,270 To achieve liftoff, open fridge on arrival." 76 00:04:20,600 --> 00:04:23,470 He´s left a bottle of champagne. 77 00:04:23,470 --> 00:04:25,170 And there´s no food. 78 00:04:25,170 --> 00:04:26,300 Typical. 79 00:04:26,300 --> 00:04:32,200 You know, Nicky´s idea of cooking is adding ice to Scotch. 80 00:04:32,200 --> 00:04:35,070 "Have a great time, wish I was with you, love Nicky. 81 00:04:35,070 --> 00:04:36,830 P.S..." 82 00:04:36,830 --> 00:04:39,000 Huh, indeed. 83 00:04:39,000 --> 00:04:41,770 There´s a message on his answering machine. 84 00:04:41,770 --> 00:04:43,870 Oh, get that. It might be Gary for me. 85 00:04:43,870 --> 00:04:46,030 What if it´s for Nick? 86 00:04:46,030 --> 00:04:49,800 Oh, then just write it down. 87 00:04:51,230 --> 00:04:53,170 Dad? Are you there? 88 00:04:53,170 --> 00:04:55,130 Pick up the phone. Hello? 89 00:04:55,130 --> 00:04:56,500 Look, Danny´s on his way to see you. 90 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 I couldn´t stop him. 91 00:04:57,500 --> 00:04:59,330 He´s out of control. I didn´t know what to do. 92 00:04:59,330 --> 00:05:01,030 Hello? 93 00:05:01,030 --> 00:05:02,970 Are you there? 94 00:05:03,970 --> 00:05:05,800 Henry, there´s a very strange message 95 00:05:05,800 --> 00:05:07,730 on this answering machine from a woman. 96 00:05:07,730 --> 00:05:10,030 She didn´t leave her name 97 00:05:11,700 --> 00:05:14,830 I just want to call La Tante Hélène 98 00:05:14,830 --> 00:05:17,230 to confirm that booking for tomorrow. 99 00:05:17,230 --> 00:05:18,670 She sounded a bit upset. 100 00:05:18,670 --> 00:05:20,230 Probably just a wrong number. 101 00:05:20,230 --> 00:05:22,100 Yes, it´s very fuzzy. 102 00:05:22,100 --> 00:05:24,200 You can´t hear everything she says. 103 00:05:28,830 --> 00:05:31,630 You know, people have to book months in advance at this place. 104 00:05:31,630 --> 00:05:34,100 They put their kids´ names down for a table. 105 00:05:34,100 --> 00:05:36,270 I just thought I´d ring to confirm -- 106 00:05:36,270 --> 00:05:37,400 Hello? 107 00:05:37,400 --> 00:05:39,730 Hello, I´d like to confirm a table 108 00:05:39,730 --> 00:05:41,470 for tomorrow night, please. 109 00:05:41,870 --> 00:05:44,230 Henry Crabbe. 110 00:05:44,230 --> 00:05:45,430 That´s right. Yes. 111 00:05:45,430 --> 00:05:47,370 Well, thank you very much. 112 00:05:47,370 --> 00:05:49,600 See you tomorrow then. Bye. 113 00:05:50,170 --> 00:05:52,700 I think she said "Dad." 114 00:05:54,770 --> 00:05:55,930 Sorry, who said what? 115 00:05:55,930 --> 00:05:58,030 The woman on the answering machine. 116 00:05:58,030 --> 00:05:59,670 Her voice, it was quite disturbing. 117 00:05:59,670 --> 00:06:00,800 Listen. 118 00:06:02,230 --> 00:06:04,970 Damn thing, what´s the matter with it? 119 00:06:04,970 --> 00:06:08,370 I think you must have erased the message, Margaret. 120 00:06:08,370 --> 00:06:10,900 Well, it was very weird, anyway. 121 00:06:10,900 --> 00:06:13,930 We´ve just got time for another glass of champagne, 122 00:06:13,930 --> 00:06:17,170 then it´s out to lunch, and a little light shopping. 123 00:06:17,170 --> 00:06:19,130 Yes, let´s do sheets and towels first. 124 00:06:19,130 --> 00:06:20,400 No, no, no, no. 125 00:06:20,400 --> 00:06:24,730 It´s my shopping today, your theater tonight. 126 00:06:24,730 --> 00:06:26,670 Then it´s your shopping tomorrow 127 00:06:26,670 --> 00:06:28,830 and my restaurant tomorrow night. 128 00:06:28,830 --> 00:06:31,030 What sort of shopping do you want to do, anyway? 129 00:06:31,030 --> 00:06:36,100 Well, I´ve set my heart on this brilliant new saucepan. 130 00:06:36,100 --> 00:06:37,800 A saucepan? 131 00:06:37,800 --> 00:06:40,130 Well, that´s got the old adrenaline going. 132 00:06:40,130 --> 00:06:43,130 Here we are in London, one of the great cities of Europe, 133 00:06:43,130 --> 00:06:46,800 and you want to go shopping for saucepans. 134 00:07:03,500 --> 00:07:05,000 Now, this is a sauteuse, 135 00:07:05,000 --> 00:07:07,430 but could I see the sauté pan in the same style? 136 00:07:07,430 --> 00:07:08,700 Certainly. 137 00:07:12,100 --> 00:07:14,730 Look, Margaret, isn´t it beautiful? 138 00:07:14,730 --> 00:07:18,700 Copper on the outside, stainless steel on the inside. 139 00:07:18,700 --> 00:07:22,070 You see, copper is the best conductor of heat. 140 00:07:22,070 --> 00:07:23,670 What? 141 00:07:23,670 --> 00:07:25,130 Henry, does Nick have a daughter? 142 00:07:25,130 --> 00:07:27,100 Yes, he does. Why? 143 00:07:27,100 --> 00:07:29,900 Maybe it was her on the answering machine. 144 00:07:29,900 --> 00:07:33,570 Well, as I recall, Sarah is a very level-headed young woman 145 00:07:33,570 --> 00:07:34,700 who works for a building society. 146 00:07:34,700 --> 00:07:36,600 When did you last see her? 147 00:07:36,600 --> 00:07:38,900 Oh, must have been 10 years ago. 148 00:07:38,900 --> 00:07:40,730 Yeah, she was still at school. 149 00:07:40,730 --> 00:07:41,930 She was about 15. 150 00:07:41,930 --> 00:07:43,470 Well, I think that we should phone her 151 00:07:43,470 --> 00:07:44,570 when we get back to the flat 152 00:07:44,570 --> 00:07:47,830 just to make sure everything´s all right. 153 00:07:47,830 --> 00:07:49,570 Ah, here we are. 154 00:07:49,570 --> 00:07:51,870 Thank you. 155 00:07:52,670 --> 00:07:54,430 Oh, look at that. 156 00:07:54,430 --> 00:07:56,830 Oh, lovely. 157 00:07:56,830 --> 00:07:59,200 Maybe you should see what it looks like on. 158 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Do you have a mirror or something? 159 00:08:03,270 --> 00:08:05,800 Margaret, this is a work of art. 160 00:08:05,800 --> 00:08:07,730 How much is it, anyway? 161 00:08:07,730 --> 00:08:09,670 £114.95. 162 00:08:09,670 --> 00:08:10,670 What?! 163 00:08:18,130 --> 00:08:19,930 Have you made hand-cut chips before? 164 00:08:19,930 --> 00:08:21,600 At my last place, we used frozen. 165 00:08:25,900 --> 00:08:31,370 Look, cut the potato lengthways first, like that. 166 00:08:31,370 --> 00:08:33,870 You´re wasting your time. 167 00:08:33,870 --> 00:08:36,570 He´s useless at everything. 168 00:08:36,570 --> 00:08:37,800 Do you two know each other? 169 00:08:37,800 --> 00:08:38,870 Sort of. 170 00:08:38,870 --> 00:08:40,330 Actually, we´re married. 171 00:08:40,330 --> 00:08:41,700 Not anymore we´re not. 172 00:08:43,000 --> 00:08:46,630 We -- We split up. 173 00:09:26,830 --> 00:09:29,700 Tight-fisted git. 174 00:09:29,700 --> 00:09:32,830 Right, time for a chat. 175 00:09:32,830 --> 00:09:35,170 Look, while my boss is away, I´m in charge here and -- 176 00:09:35,170 --> 00:09:38,270 You phoned the agency and they haven´t got anyone else, right? 177 00:09:38,270 --> 00:09:42,000 We told you. There´s a bug going round. 178 00:09:42,000 --> 00:09:43,870 Hmm, a very choosy bug. 179 00:09:43,870 --> 00:09:45,270 What? 180 00:09:45,270 --> 00:09:47,470 Look, we´re dead busy over the next couple of days 181 00:09:47,470 --> 00:09:48,470 and we need help, 182 00:09:48,470 --> 00:09:51,170 but I´d rather Sally and I messed it up for ourselves 183 00:09:51,170 --> 00:09:52,570 than have you do it for us. 184 00:09:52,570 --> 00:09:54,000 So make a bit of an effort 185 00:09:54,000 --> 00:09:56,100 or take off now and don´t come back. 186 00:09:57,630 --> 00:09:59,730 All right, 187 00:09:59,730 --> 00:10:03,330 as long as everyone knows I´m doing this for you, Gary, 188 00:10:03,330 --> 00:10:05,970 and not for him. 189 00:10:08,830 --> 00:10:11,430 Ohh. 190 00:10:11,430 --> 00:10:13,470 God, I´m exhausted. 191 00:10:13,470 --> 00:10:16,100 Well, perhaps you´re too tired 192 00:10:16,100 --> 00:10:19,300 to go to the theater this evening. 193 00:10:19,300 --> 00:10:20,930 -If you like -- -Oh, no, you don´t. 194 00:10:20,930 --> 00:10:22,470 Oh, no, you don´t what? 195 00:10:22,470 --> 00:10:24,470 Try to wriggle out of going to see "Cats." 196 00:10:24,470 --> 00:10:25,600 No, no, no. 197 00:10:25,600 --> 00:10:28,070 I only said if you were tired. 198 00:10:28,070 --> 00:10:31,270 I´m going to have a nice long soak in Nick´s giant bath, 199 00:10:31,270 --> 00:10:32,600 and then I´ll be fine. 200 00:10:32,600 --> 00:10:34,100 Fine. 201 00:10:34,100 --> 00:10:35,500 But you must ring Sarah. 202 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 Her number´s by the phone. 203 00:10:37,000 --> 00:10:39,900 Oh, God. You´re not still on about that. 204 00:10:40,970 --> 00:10:43,370 Henry, please. 205 00:10:48,700 --> 00:10:50,400 Hello? Don´t hang up. I´m here. 206 00:10:50,400 --> 00:10:52,300 Hello? Is that Sarah Spencer? 207 00:10:52,300 --> 00:10:53,470 Yes, who´s that? 208 00:10:53,470 --> 00:10:55,100 My name´s Henry Crabbe. 209 00:10:55,100 --> 00:10:56,100 Who? 210 00:10:56,100 --> 00:10:57,100 Henry Crabbe. 211 00:10:57,100 --> 00:10:59,970 I used to be in the police with your father. 212 00:10:59,970 --> 00:11:02,770 Well, actually, I still am in the police. 213 00:11:02,770 --> 00:11:05,730 See, thing is, Nick has very kindly said 214 00:11:05,730 --> 00:11:08,130 we could stay in the flat for a few days 215 00:11:08,130 --> 00:11:09,870 while he´s away in America. 216 00:11:09,870 --> 00:11:11,670 Yes, of course. Of course I know who you are. 217 00:11:11,670 --> 00:11:13,030 I´m sorry. I was -- 218 00:11:13,030 --> 00:11:15,830 Yes, we met, didn´t we, a long time ago. 219 00:11:15,830 --> 00:11:17,870 Dad´s always talking about you. 220 00:11:17,870 --> 00:11:19,170 Is everything okay? 221 00:11:19,170 --> 00:11:20,170 Yes, yes, thank you. 222 00:11:20,170 --> 00:11:21,230 Actually, I was wondering 223 00:11:21,230 --> 00:11:22,970 if everything was all right with you. 224 00:11:22,970 --> 00:11:24,770 See, somebody called here last night 225 00:11:24,770 --> 00:11:26,670 and left a message on the answerphone. 226 00:11:26,670 --> 00:11:29,070 No, no, it wasn´t me. 227 00:11:29,070 --> 00:11:31,330 I spoke to Dad last night from the airport before he left. 228 00:11:31,330 --> 00:11:32,330 Everything was fine. 229 00:11:32,330 --> 00:11:34,700 So everything´s all right, really. 230 00:11:34,700 --> 00:11:37,000 Ah. Well, that´s all right, then. 231 00:11:37,000 --> 00:11:39,900 I´m sorry to have bothered you. 232 00:11:39,900 --> 00:11:41,900 Perhaps we could meet again sometime. 233 00:11:41,900 --> 00:11:43,030 I hope so. 234 00:11:43,030 --> 00:11:44,500 Bye, then. 235 00:11:44,500 --> 00:11:45,670 Bye. 236 00:11:51,030 --> 00:11:53,000 Everything´s fine. 237 00:11:53,000 --> 00:11:55,330 How did she sound? 238 00:11:55,330 --> 00:11:56,370 Fine. 239 00:11:56,370 --> 00:11:59,300 Come on, Henry. 240 00:11:59,300 --> 00:12:01,430 -Distracted. -Ah. 241 00:12:01,430 --> 00:12:02,900 Like a young woman might sound 242 00:12:02,900 --> 00:12:05,170 if she´s expecting a call from her boyfriend 243 00:12:05,170 --> 00:12:08,600 and instead she gets some dreary old pal of her dad´s 244 00:12:08,600 --> 00:12:10,130 waffling on about nothing in particular. 245 00:12:10,130 --> 00:12:11,270 Like that. 246 00:12:13,530 --> 00:12:16,370 Well, thanks for trying, Henry. 247 00:12:34,470 --> 00:12:36,730 Henry? Henry, come here. 248 00:12:36,730 --> 00:12:38,470 What? 249 00:12:38,470 --> 00:12:40,700 Come and look at this. 250 00:12:40,700 --> 00:12:41,900 What now? 251 00:12:41,900 --> 00:12:44,800 I´ve found this suitcase under the bed. 252 00:12:44,800 --> 00:12:46,170 So? 253 00:12:46,170 --> 00:12:48,870 It´s got an airline label on it, look, 254 00:12:48,870 --> 00:12:50,370 with Nick´s name on it. 255 00:12:50,370 --> 00:12:51,530 Really? 256 00:12:51,530 --> 00:12:54,270 For a trip to Washington. 257 00:12:54,270 --> 00:12:58,300 Well, his firm is based there. I mean, he practically commutes. 258 00:12:58,300 --> 00:13:00,430 Margaret, what are you doing? 259 00:13:00,430 --> 00:13:01,730 I´m going to look inside. 260 00:13:01,730 --> 00:13:03,430 What do you expect to find in there? 261 00:13:03,430 --> 00:13:04,530 A clue? 262 00:13:04,530 --> 00:13:06,470 Henry, it´s packed. 263 00:13:06,470 --> 00:13:10,130 Clean shirts, socks, sponge bag. 264 00:13:10,130 --> 00:13:12,100 Henry, razor, toothbrush, pills. 265 00:13:12,100 --> 00:13:15,030 You´re not seriously suggesting he´d leave these behind, 266 00:13:15,030 --> 00:13:16,230 are you? 267 00:13:16,230 --> 00:13:17,800 Margaret, people who travel a lot 268 00:13:17,800 --> 00:13:19,430 sometimes keep a spare case packed. 269 00:13:19,430 --> 00:13:21,600 Wait, wait. What´s this? 270 00:13:21,600 --> 00:13:23,500 A ticket. 271 00:13:23,500 --> 00:13:26,800 Nick´s ticket to Washington. 272 00:13:26,800 --> 00:13:29,970 Look at the time and the date. Yesterday evening. 273 00:13:29,970 --> 00:13:33,270 Henry, he didn´t go. 274 00:13:34,170 --> 00:13:39,070 Margaret, this is none of our business. 275 00:13:39,070 --> 00:13:41,100 None of our business? 276 00:13:41,100 --> 00:13:42,870 Henry, he is your oldest friend. 277 00:13:42,870 --> 00:13:45,070 Aren´t you just a tiny bit concerned? 278 00:13:45,070 --> 00:13:48,430 Well, maybe he´s just changed his mind and decided not to go. 279 00:13:48,430 --> 00:13:50,230 Well, why didn´t he tell us? 280 00:13:50,230 --> 00:13:52,100 Why didn´t he tell his daughter? 281 00:13:52,100 --> 00:13:55,300 Because he wanted us all to think he´d gone to America. 282 00:13:55,300 --> 00:13:56,570 I mean, you´re quite right. 283 00:13:56,570 --> 00:13:59,170 Nicky´s one of my oldest friends and I love him to death, 284 00:13:59,170 --> 00:14:01,670 but he does have this weakness for the opposite sex. 285 00:14:01,670 --> 00:14:04,000 I mean, whenever he got into one of his scrapes, 286 00:14:04,000 --> 00:14:08,130 it was always a case of cherchez la femme. 287 00:14:08,130 --> 00:14:11,130 I mean, you remember that old girl in the lift this morning. 288 00:14:11,130 --> 00:14:13,330 She saw him with a young woman. 289 00:14:13,330 --> 00:14:14,330 Typical. 290 00:14:14,330 --> 00:14:17,500 But you said he was divorced years ago. 291 00:14:17,500 --> 00:14:18,800 He´s unattached. 292 00:14:18,800 --> 00:14:22,500 He can go wherever he likes with whoever he likes. 293 00:14:22,500 --> 00:14:23,830 Yes, he can, 294 00:14:23,830 --> 00:14:27,670 but maybe whoever he´s going with can´t. 295 00:14:31,000 --> 00:14:34,900 Well, it still doesn´t explain the suitcase. 296 00:14:34,900 --> 00:14:38,500 It doesn´t explain why he left it behind. 297 00:14:40,770 --> 00:14:46,070 I think it was Sarah on that answering machine, 298 00:14:46,070 --> 00:14:49,400 I think Nick is in trouble and she knows it 299 00:14:49,400 --> 00:14:53,070 and she´s too scared to say anything about it. 300 00:14:53,070 --> 00:14:55,100 It does seem out of character. 301 00:14:55,100 --> 00:14:56,570 Ah, so you agree with me? 302 00:14:56,570 --> 00:14:58,670 No, no, I didn´t say that at all. 303 00:14:58,670 --> 00:15:00,070 Well, what are we going to do? 304 00:15:03,100 --> 00:15:04,230 We´d better get a move on. 305 00:15:04,230 --> 00:15:06,600 There´s somewhere I want to go on the way to the theater. 306 00:15:11,070 --> 00:15:12,470 Hi, Carol. 307 00:15:12,470 --> 00:15:14,400 Hello, Gary. 308 00:15:14,400 --> 00:15:16,570 Hiya. 309 00:15:16,570 --> 00:15:18,900 This hollandaise has split. 310 00:15:18,900 --> 00:15:21,230 You´re supposed to whisk it, not prod it. 311 00:15:21,230 --> 00:15:22,470 Shall I bin it? 312 00:15:22,470 --> 00:15:25,770 No, put a little warm water in another bowl, 313 00:15:25,770 --> 00:15:29,600 and whisk the split sauce in, a tablespoon at a time. 314 00:15:29,600 --> 00:15:31,300 Told you he couldn´t cook. 315 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 You can cook? 316 00:15:32,300 --> 00:15:34,730 You don´t think I´d eat his food, do you? 317 00:15:34,730 --> 00:15:37,370 Okay, tonight I´m making chicken casserole. 318 00:15:37,370 --> 00:15:39,600 I start by cooking onions and garlic in oil. 319 00:15:39,600 --> 00:15:42,270 What do I put in first, the garlic or the onions? 320 00:15:42,270 --> 00:15:43,530 Um... 321 00:15:43,530 --> 00:15:45,630 You put the onions in first ´cause the garlic cooks quicker. 322 00:15:45,630 --> 00:15:48,870 Right, that´s it. 323 00:15:48,870 --> 00:15:51,530 Carol helps me in here. Kevin´s with you, Sally. 324 00:15:51,530 --> 00:15:52,900 Thanks a lot. 325 00:15:52,900 --> 00:15:56,130 I´m the chef! I´ve done a course! 326 00:15:57,700 --> 00:15:59,870 Maybe it´s something to do with Nick´s job. 327 00:15:59,870 --> 00:16:02,870 I mean, how does he earn all that money? 328 00:16:02,870 --> 00:16:06,400 He works for one of these multinationals, doesn´t he? 329 00:16:06,400 --> 00:16:09,100 He goes around and vets potential employees, 330 00:16:09,100 --> 00:16:12,070 does personality profiles, that sort of nonsense. 331 00:16:28,870 --> 00:16:32,430 Two G&T´s, please. No ice, no slice. 332 00:16:32,430 --> 00:16:34,170 Take a seat, sir. I´ll bring your drinks over. 333 00:16:34,170 --> 00:16:36,030 Thank you. 334 00:16:45,670 --> 00:16:48,970 Maybe it was some criminal Nick arrested years ago. 335 00:16:48,970 --> 00:16:50,630 Margaret! 336 00:16:50,630 --> 00:16:54,030 Some heavyweight villain with a grudge against an ex-detective. 337 00:16:54,030 --> 00:16:56,630 Will you please keep your voice down? 338 00:16:56,630 --> 00:16:59,170 What´s the matter? 339 00:17:02,100 --> 00:17:03,900 No, that´s all right. 340 00:17:03,900 --> 00:17:06,370 Oh, thanks. 341 00:17:06,370 --> 00:17:08,870 Henry, what is this place? Who are all these people? 342 00:17:08,870 --> 00:17:11,770 Margaret, shut up! 343 00:17:18,900 --> 00:17:21,630 ♫ Blue moon ♫ 344 00:17:21,630 --> 00:17:25,300 ♫ You saw me standing alone ♫ 345 00:17:25,300 --> 00:17:29,100 ♫ Without a dream in my heart ♫ 346 00:17:29,100 --> 00:17:33,430 ♫ Without a love of my own ♫ 347 00:17:33,430 --> 00:17:36,470 ♫ Blue moon ♫ 348 00:17:36,470 --> 00:17:40,270 ♫ You knew just what I was there for ♫ 349 00:17:40,270 --> 00:17:43,970 ♫ And heard me saying a prayer for ♫ 350 00:17:43,970 --> 00:17:48,400 ♫ Someone I really could care for ♫ 351 00:17:48,400 --> 00:17:51,970 ♫ And then he suddenly appeared before me ♫ 352 00:18:09,170 --> 00:18:12,600 Henry, would you mind telling me what we´re doing here? 353 00:18:12,600 --> 00:18:14,300 Just dropping in on an old friend. 354 00:18:28,930 --> 00:18:30,500 Hello, Henry. 355 00:18:30,500 --> 00:18:32,230 Hello, Michael. 356 00:18:32,230 --> 00:18:35,370 Michael, I´d like you to meet my wife, Margaret. 357 00:18:35,370 --> 00:18:37,570 Pleased to meet you, Mrs. Crabbe. 358 00:18:37,570 --> 00:18:40,070 How do you do? 359 00:18:41,000 --> 00:18:43,330 Thank you. 360 00:18:53,130 --> 00:18:55,370 What brings you to the Smoke, Henry? 361 00:18:55,370 --> 00:18:58,270 Oh, we just came down to do a little sight-seeing, 362 00:18:58,270 --> 00:19:00,870 shopping, you know. 363 00:19:01,400 --> 00:19:02,570 Nice. 364 00:19:04,500 --> 00:19:08,070 And we´re staying over at Nick Spencer´s place, actually. 365 00:19:08,070 --> 00:19:10,330 How is young Nicholas? 366 00:19:10,330 --> 00:19:13,530 Well, that´s just it, Michael. 367 00:19:13,530 --> 00:19:16,100 You see, I don´t know. 368 00:19:16,100 --> 00:19:19,470 It seems that he´s gone missing. 369 00:19:19,470 --> 00:19:21,870 We´ve become a little concerned, 370 00:19:21,870 --> 00:19:25,430 and I wondered if you might have heard of anything. 371 00:19:26,330 --> 00:19:27,400 The last I heard 372 00:19:27,400 --> 00:19:30,600 was that he´d had a little problem with this informant. 373 00:19:32,470 --> 00:19:36,130 Apart from being a right little grassing scumbag -- 374 00:19:36,130 --> 00:19:38,900 pardon my French, Mrs. Crabbe -- 375 00:19:38,900 --> 00:19:41,370 this informant is a very bad man 376 00:19:41,370 --> 00:19:44,770 who once killed a man with his bare hands. 377 00:19:44,770 --> 00:19:46,630 Good God. 378 00:19:46,630 --> 00:19:49,400 A pal of mine saw it happen, said it turned his stomach. 379 00:19:49,400 --> 00:19:50,700 Claret all over the shop. 380 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 Claret? 381 00:19:51,700 --> 00:19:53,370 Blood, Margaret. 382 00:19:53,370 --> 00:19:55,400 Have a sandwich. 383 00:19:55,400 --> 00:19:58,800 The salmon´s wild, not farmed. 384 00:20:01,170 --> 00:20:04,570 So, the man investigating this dastardly deed 385 00:20:04,570 --> 00:20:08,430 is none other than your friend and mine, Nick Spencer. 386 00:20:08,430 --> 00:20:10,300 He pulls every string in the book, 387 00:20:10,300 --> 00:20:12,100 and the bloke´s out in two years. 388 00:20:12,100 --> 00:20:14,570 From then on, he´s working for Nick. 389 00:20:14,570 --> 00:20:16,630 What do you mean, working for Nick? 390 00:20:16,630 --> 00:20:18,830 You can make a very nice living 391 00:20:18,830 --> 00:20:22,830 pointing the finger in the right direction, Mrs. Crabbe. 392 00:20:22,830 --> 00:20:25,400 Anyway, I heard they fell out when Nick retired. 393 00:20:25,400 --> 00:20:27,930 The grass lost his wage, he lost his protector. 394 00:20:27,930 --> 00:20:28,930 Rubbish like that, 395 00:20:28,930 --> 00:20:30,830 they think the world owes them a living. 396 00:20:32,230 --> 00:20:34,930 Does this particular piece of rubbish have a name? 397 00:20:36,230 --> 00:20:38,070 Danny Mayler. 398 00:20:38,070 --> 00:20:40,570 Danny Mayler. That´s it! 399 00:20:40,570 --> 00:20:42,570 That´s what? 400 00:20:42,570 --> 00:20:46,230 "Danny´s coming over. He´s out of control." 401 00:20:46,230 --> 00:20:50,530 That´s what the woman on the answering machine said. 402 00:20:50,970 --> 00:20:52,430 What Michael´s been talking about 403 00:20:52,430 --> 00:20:54,300 happened more than four years ago, Margaret. 404 00:20:54,300 --> 00:20:55,900 So? 405 00:20:55,900 --> 00:20:59,370 Danny´s a psychopath, he´s out of control, 406 00:20:59,370 --> 00:21:02,730 he comes to see Nick, they argue, and... 407 00:21:02,730 --> 00:21:05,330 Henry, we´ve missed the theater! We´ve missed "Cats." 408 00:21:05,330 --> 00:21:06,670 That´s a shame. 409 00:21:06,670 --> 00:21:08,700 I do like a West End show. 410 00:21:08,700 --> 00:21:12,070 Me too, Michael. 411 00:21:12,070 --> 00:21:14,770 Me too. 412 00:21:14,770 --> 00:21:17,230 Bit of pressure with the hand 413 00:21:17,230 --> 00:21:19,600 and you hear a crack as the skin gives. 414 00:21:19,600 --> 00:21:24,570 And then, just peel it off. 415 00:21:26,730 --> 00:21:28,930 Scrubbed up quite well, hasn´t he? 416 00:21:28,930 --> 00:21:30,600 Yeah, almost human. 417 00:21:30,600 --> 00:21:33,130 I feel a right wally. 418 00:21:33,130 --> 00:21:34,870 Gary´s teaching me how to peel garlic. 419 00:21:34,870 --> 00:21:36,770 Big deal. 420 00:21:36,770 --> 00:21:40,530 No, not bad at all. 421 00:21:43,800 --> 00:21:47,170 Making us hang around in that pub for hours. 422 00:21:47,170 --> 00:21:49,300 You did that on purpose. 423 00:21:49,300 --> 00:21:51,730 You´re the one who wanted to stick her nose in. 424 00:21:51,730 --> 00:21:53,530 Who was that man Michael, anyway? 425 00:21:53,530 --> 00:21:55,400 Oh, he used to help me out now and then. 426 00:21:55,400 --> 00:21:57,900 Help you out? 427 00:21:57,900 --> 00:21:59,300 Yeah. 428 00:21:59,300 --> 00:22:02,700 Hold the lift! 429 00:22:05,370 --> 00:22:08,600 You mean he was your whatsit, your grass? 430 00:22:08,600 --> 00:22:10,870 Margaret, look, I´m sorry about "Cats." 431 00:22:10,870 --> 00:22:13,230 When we get home, I´ll read you the book. 432 00:22:13,230 --> 00:22:14,870 The book? 433 00:22:14,870 --> 00:22:19,400 Yeah. "Old Possum´s Book of Practical Cats" by T.S. Eliot. 434 00:22:19,400 --> 00:22:21,930 T.S. Eliot was a poet. 435 00:22:21,930 --> 00:22:25,070 I know who T.S. Eliot was. 436 00:22:25,070 --> 00:22:28,600 You can wear your catsuit and do a little dance. 437 00:22:28,600 --> 00:22:32,300 If you ask me really nicely, I might. 438 00:22:33,030 --> 00:22:35,000 All quiet on the wheely bin front? 439 00:22:38,930 --> 00:22:41,170 Excuse me. 440 00:22:41,170 --> 00:22:44,930 You said you saw Mr. Spencer with a young woman yesterday. 441 00:22:44,930 --> 00:22:46,100 I may have done. 442 00:22:46,100 --> 00:22:48,470 What was she like? 443 00:22:48,470 --> 00:22:51,130 She wore too much makeup. 444 00:22:51,130 --> 00:22:53,230 Would you say they were together? 445 00:22:53,230 --> 00:22:56,400 No, she came up in the lift with me. 446 00:22:56,400 --> 00:22:59,630 I see. Have you seen her here before? 447 00:22:59,630 --> 00:23:02,000 There are other things to do 448 00:23:02,000 --> 00:23:05,230 than to watch who comes in and out of the building. 449 00:23:05,230 --> 00:23:06,800 Yes, I´m sure there are. 450 00:23:06,800 --> 00:23:08,030 Thank you so much. 451 00:23:16,630 --> 00:23:19,000 It must have been Sarah. 452 00:23:19,000 --> 00:23:20,530 She phoned Nick to tell him 453 00:23:20,530 --> 00:23:22,530 Danny Mayler was on his way over. 454 00:23:22,530 --> 00:23:23,930 The answering machine was on, 455 00:23:23,930 --> 00:23:26,800 so she came over herself to see if everything was all right. 456 00:23:26,800 --> 00:23:30,330 Yes, but I think the woman with too much makeup on 457 00:23:30,330 --> 00:23:35,030 is on a beach beside Nick even now. 458 00:23:35,030 --> 00:23:37,200 And all that Danny Mayler stuff, 459 00:23:37,200 --> 00:23:40,400 well, that happened more than four years ago. 460 00:23:40,400 --> 00:23:41,900 Added to which, 461 00:23:41,900 --> 00:23:47,330 Nick was absolutely scrupulous about separating work from home. 462 00:23:47,330 --> 00:23:50,400 So there´s just no way that Sarah would have known anything 463 00:23:50,400 --> 00:23:52,630 about his relationship with Danny Mayler. 464 00:23:52,630 --> 00:23:54,400 Huh. 465 00:23:54,400 --> 00:23:57,000 Like that man Michael, you mean. 466 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 You think you know somebody, 467 00:23:58,800 --> 00:24:01,830 and then one day, you just turn around and -- 468 00:24:01,830 --> 00:24:04,500 Oh, my God. 469 00:24:04,570 --> 00:24:06,230 Oh, my God. 470 00:24:06,230 --> 00:24:08,000 Henry! 471 00:24:17,500 --> 00:24:19,700 Who are you? 472 00:24:19,700 --> 00:24:20,700 Who are we? 473 00:24:20,700 --> 00:24:22,770 Never mind who are we. Who are you? 474 00:24:22,770 --> 00:24:24,070 All right, Margaret. 475 00:24:25,530 --> 00:24:27,570 I am Detective Inspector Henry Crabbe, 476 00:24:27,570 --> 00:24:28,870 Westershire Constabulary. 477 00:24:28,870 --> 00:24:31,870 Now, who are you, and what are you doing in this apartment? 478 00:24:33,030 --> 00:24:36,330 Ken Purley, Metropolitan Police. 479 00:24:37,330 --> 00:24:38,330 Where´s Nick? 480 00:24:38,330 --> 00:24:39,930 Well, that´s a very good question 481 00:24:39,930 --> 00:24:41,830 He´s in America. 482 00:24:41,830 --> 00:24:43,830 Nick used to be my governor, didn´t he? 483 00:24:43,830 --> 00:24:45,470 He´s a good mate, Nick. 484 00:24:45,470 --> 00:24:47,900 ´Cause I live out in Walthamstow, 485 00:24:47,900 --> 00:24:49,630 he gave me a set of keys. 486 00:24:49,630 --> 00:24:51,600 Just in case I had a couple of bevvies 487 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 and didn´t feel like schlepping home, 488 00:24:53,600 --> 00:24:55,230 he let me kip down here on the sofa. 489 00:24:55,230 --> 00:24:57,130 And you just forgot that he was in America? 490 00:24:57,130 --> 00:25:00,730 Oh. America. 491 00:25:00,730 --> 00:25:04,830 Yeah. Clean forgot. 492 00:25:04,830 --> 00:25:07,500 Well, we had a bit of a lunchtime session, 493 00:25:07,500 --> 00:25:08,630 know what I mean? 494 00:25:08,630 --> 00:25:11,130 One of the lads is getting married, 495 00:25:11,130 --> 00:25:14,730 and I got just the tiniest bit trollied. 496 00:25:14,730 --> 00:25:16,500 How does that look? Okay? 497 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Excuse me. 498 00:25:17,500 --> 00:25:22,130 Look, I´m very sorry to have intruded. 499 00:25:22,130 --> 00:25:26,700 No, really, I´m very sorry indeed. 500 00:25:27,500 --> 00:25:30,200 Anyway, it´s been nice to meet you. 501 00:25:30,200 --> 00:25:32,570 And you. 502 00:25:37,100 --> 00:25:40,100 Why didn´t you ask him about Danny Mayler? 503 00:25:40,100 --> 00:25:41,630 Because he looked remarkably clear-eyed 504 00:25:41,630 --> 00:25:43,330 for somebody that had been on the bevvie all day, 505 00:25:43,330 --> 00:25:46,670 I couldn´t smell any alcohol on his breath, 506 00:25:46,670 --> 00:25:49,800 and I think he was looking for something. 507 00:25:49,800 --> 00:25:51,670 The suitcase. 508 00:25:56,170 --> 00:25:58,570 Did you leave these doors open? 509 00:25:58,570 --> 00:26:00,570 Don´t think so. 510 00:26:00,570 --> 00:26:02,770 He must have been looking in here first. 511 00:26:02,770 --> 00:26:05,330 Well, somebody´s been ferreting about. 512 00:26:05,330 --> 00:26:07,600 There´s nothing missing, though. 513 00:26:07,600 --> 00:26:10,500 He obviously didn´t find anything. 514 00:26:10,500 --> 00:26:13,030 Do you think Ken Purley is in on it? 515 00:26:13,030 --> 00:26:15,000 In on what? 516 00:26:15,000 --> 00:26:18,000 Maybe he knows Danny. 517 00:26:18,000 --> 00:26:20,730 Maybe they´re blackmailing Nick. 518 00:26:22,500 --> 00:26:23,630 Don´t be so lurid. 519 00:26:23,630 --> 00:26:25,970 Try and remember you´re an accountant. 520 00:26:25,970 --> 00:26:27,370 Well, what do you think? 521 00:26:27,370 --> 00:26:30,370 Well, I think speculation is pointless. 522 00:26:30,370 --> 00:26:31,570 Tomorrow I´m going to see Sarah 523 00:26:31,570 --> 00:26:33,300 to find out what she knows about all this. 524 00:26:33,300 --> 00:26:34,600 We don´t know where she lives. 525 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 We do. 526 00:26:35,600 --> 00:26:37,130 I found the address book in the desk. 527 00:26:37,130 --> 00:26:39,370 Now, if you´ll excuse me, 528 00:26:39,370 --> 00:26:42,030 I´m going to make garlic bread. 529 00:26:44,770 --> 00:26:47,170 Two apple crumbles, one Stilton. 530 00:26:47,170 --> 00:26:48,170 Thanks. 531 00:26:48,170 --> 00:26:49,800 All I need now is a salad for table five, 532 00:26:49,800 --> 00:26:51,370 and we´re done for the night. 533 00:26:51,370 --> 00:26:52,370 Right. 534 00:26:52,370 --> 00:26:54,230 The dressing´s over there. Give it a whisk. 535 00:26:57,900 --> 00:26:59,330 This dressing smells great. What´s in it? 536 00:26:59,330 --> 00:27:00,500 Walnut oil. 537 00:27:00,500 --> 00:27:02,070 You don´t want to use too much, though. 538 00:27:02,070 --> 00:27:04,500 It´s a powerful flavor. 539 00:27:09,630 --> 00:27:10,770 How´s that? 540 00:27:10,770 --> 00:27:11,770 Great. 541 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Guess what. 542 00:27:14,400 --> 00:27:17,670 Those women on four just gave me 10...quid. 543 00:27:20,730 --> 00:27:25,100 One salad, table five, and get a move on. 544 00:27:27,670 --> 00:27:30,870 Right. Let´s start clearing up. 545 00:27:34,200 --> 00:27:36,470 What´s Nick really like? 546 00:27:36,470 --> 00:27:37,870 Well, if I was in trouble, 547 00:27:37,870 --> 00:27:39,300 he´s the first one I´d go to for help. 548 00:27:39,300 --> 00:27:40,300 That´s what he´s like. 549 00:27:40,300 --> 00:27:43,400 Are you the first one he´d go to? 550 00:27:45,100 --> 00:27:48,300 Before this weekend, I´d have said yes. 551 00:27:48,300 --> 00:27:50,100 Ah, you really do think he´s in trouble. 552 00:27:52,170 --> 00:27:53,930 When me, Nick, and Freddy Fisher 553 00:27:53,930 --> 00:27:56,200 first started on the job together, 554 00:27:56,200 --> 00:27:59,330 Nick was the brightest and the best. 555 00:27:59,330 --> 00:28:02,500 He used to say, "Freddy will end up in charge. 556 00:28:02,500 --> 00:28:04,130 I´ll end up in trouble." 557 00:28:04,130 --> 00:28:06,000 We used to think it was a joke. 558 00:28:06,000 --> 00:28:09,130 Freddy Fisher couldn´t cross the road in those days. 559 00:28:09,130 --> 00:28:10,500 And now look at him. 560 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 Exactly. 561 00:28:12,500 --> 00:28:15,500 He was very astute, Nick. 562 00:28:15,500 --> 00:28:18,700 I think he saw something in himself, 563 00:28:18,700 --> 00:28:23,200 something that would stop him going all the way. 564 00:28:23,930 --> 00:28:25,030 Yes, I see. 565 00:28:25,030 --> 00:28:28,130 Come on, let´s find out if it´s her. 566 00:28:32,100 --> 00:28:34,700 I don´t think Nick went to Washington. 567 00:28:34,700 --> 00:28:35,970 Have you seen him? 568 00:28:35,970 --> 00:28:37,400 No. 569 00:28:37,400 --> 00:28:40,730 Have you seen -- Has anyone been to the flat? 570 00:28:40,730 --> 00:28:43,800 Like Danny Mayler for instance? 571 00:28:43,800 --> 00:28:46,900 You know about Danny Mayler? 572 00:28:46,900 --> 00:28:49,130 Yes. 573 00:28:53,500 --> 00:28:55,570 It was you on the answering machine, wasn´t it? 574 00:28:55,570 --> 00:28:57,700 Yes. 575 00:28:57,700 --> 00:28:59,900 And then later on, you came to the flat. 576 00:28:59,900 --> 00:29:01,430 Yes. 577 00:29:01,430 --> 00:29:04,100 Because you were worried about Nick? 578 00:29:04,100 --> 00:29:08,300 No, because I was worried about Danny. 579 00:29:08,300 --> 00:29:10,130 Why were you worried about him? 580 00:29:10,130 --> 00:29:13,300 Why do you think? 581 00:29:13,300 --> 00:29:15,670 When Dad found out about us, he said if Danny ever saw me again, 582 00:29:15,670 --> 00:29:17,330 he´d get him sent straight back to prison. 583 00:29:17,330 --> 00:29:21,130 He said he could work it so Danny would never get out. 584 00:29:22,000 --> 00:29:24,930 You know Danny killed a man. 585 00:29:24,930 --> 00:29:26,830 It was self-defense. 586 00:29:26,830 --> 00:29:30,370 Dad and his friends just spread lies. 587 00:29:30,370 --> 00:29:33,230 Danny was punished for what he did. 588 00:29:33,230 --> 00:29:35,470 Now he´s changed. He´s not the same person. 589 00:29:35,470 --> 00:29:37,170 But you said on the answering machine 590 00:29:37,170 --> 00:29:38,170 he was out of control. 591 00:29:38,170 --> 00:29:41,100 I meant he was angry, he was upset. 592 00:29:41,100 --> 00:29:44,000 And you haven´t seen or heard from him since? 593 00:29:44,000 --> 00:29:47,870 No, I haven´t, because Dad´s friends have got him, 594 00:29:47,870 --> 00:29:49,470 like that creep Ken Purley. 595 00:29:49,470 --> 00:29:52,370 They´ve given him a beating and shoved him in a cell somewhere. 596 00:29:52,370 --> 00:29:55,100 That doesn´t sound like your father´s style. 597 00:29:55,100 --> 00:29:56,400 Oh, really? 598 00:29:56,400 --> 00:29:58,500 I´ve been around policemen all my life. 599 00:29:58,500 --> 00:30:00,800 I know what it´s like when they close rank. 600 00:30:00,800 --> 00:30:02,700 They´ll break every rule in the book. 601 00:30:02,700 --> 00:30:04,370 Not all of them. 602 00:30:04,370 --> 00:30:08,000 You´re right. I´m sorry. 603 00:30:08,000 --> 00:30:11,770 Dad always said you were too straight to be a copper. 604 00:30:13,830 --> 00:30:18,900 You know, if Purley was looking for something... 605 00:30:19,830 --> 00:30:24,230 ...maybe we came back before he´d finished. 606 00:30:24,230 --> 00:30:25,970 Ah. 607 00:30:30,170 --> 00:30:32,330 Passport. 608 00:30:36,430 --> 00:30:39,170 But what does it mean? 609 00:30:40,100 --> 00:30:42,970 Well, it means he certainly hasn´t left the country. 610 00:30:42,970 --> 00:30:44,730 What are you saying? 611 00:30:44,730 --> 00:30:48,230 That Nick sent Ken Purley over here to get his passport? 612 00:30:48,230 --> 00:30:53,430 Well, friendship´s a commodity with some people. 613 00:30:53,430 --> 00:30:54,900 It´s negotiable. 614 00:30:56,170 --> 00:30:59,900 Okay, how about this? 615 00:31:00,470 --> 00:31:06,400 Nick sent Danny Mayler away with his tail between his legs, 616 00:31:06,400 --> 00:31:07,970 missed his flight, 617 00:31:07,970 --> 00:31:12,000 and sent Ken Purley round here to get his passport 618 00:31:12,000 --> 00:31:17,530 because he didn´t want to explain himself to us. 619 00:31:19,270 --> 00:31:22,770 Oh, well, we´ve done what we can. 620 00:31:22,770 --> 00:31:25,400 Let´s go shopping for sheets and towels. 621 00:31:27,370 --> 00:31:30,200 That would drive you mad, wouldn´t it? 622 00:31:40,300 --> 00:31:41,970 It should come about here, shouldn´t it? 623 00:31:41,970 --> 00:31:42,970 Yes. 624 00:31:42,970 --> 00:31:44,200 I´ll push. You pull. 625 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 Pull. Okay. 626 00:31:45,200 --> 00:31:46,530 1, 2, 3! 627 00:31:49,730 --> 00:31:50,930 Good. 628 00:31:50,930 --> 00:31:52,070 Oh, no. Henry. 629 00:31:52,070 --> 00:31:53,600 No! 630 00:31:55,230 --> 00:31:56,530 Claret. 631 00:31:56,530 --> 00:31:59,200 Henry, this is no time to be flippant. 632 00:32:00,900 --> 00:32:02,930 It´s Burgundy, actually. 633 00:32:02,930 --> 00:32:04,970 Nasty stain. It´s very hard to get off. 634 00:32:04,970 --> 00:32:07,870 Right, today I´m doing cheese soufflés, 635 00:32:07,870 --> 00:32:10,900 which means you´ve got to be on your toes. 636 00:32:10,900 --> 00:32:14,270 I want them straight from the oven to the table. 637 00:32:14,270 --> 00:32:15,830 Hey, I´m talking to you. 638 00:32:15,830 --> 00:32:18,530 I heard. 639 00:32:18,530 --> 00:32:21,230 It was good drink last night, wasn´t it? 640 00:32:21,230 --> 00:32:22,570 Was it? 641 00:32:22,570 --> 00:32:26,070 We went to the Purple Ploughman for a beer. 642 00:32:26,070 --> 00:32:28,570 It´s good fun, wasn´t it? 643 00:32:28,570 --> 00:32:31,000 Yeah, great. 644 00:32:36,670 --> 00:32:37,970 I think she fancies me. 645 00:32:39,670 --> 00:32:40,830 Thanks, Sally. 646 00:32:40,830 --> 00:32:44,630 All I need is Carol throwing a moody in the kitchen. 647 00:32:45,530 --> 00:32:48,230 Here, you and Kevin, you didn´t. 648 00:32:48,230 --> 00:32:50,430 We didn´t go together. 649 00:32:50,430 --> 00:32:52,400 I went with some mates, then he turned up later 650 00:32:52,400 --> 00:32:54,300 and stood at the other end of the bar gawping. 651 00:32:54,300 --> 00:32:56,070 Anyway, perhaps it´s not such a bad thing. 652 00:32:56,070 --> 00:32:57,100 What do you mean? 653 00:32:57,100 --> 00:32:59,730 Well, they´re obviously bonkers about each other, aren´t they? 654 00:32:59,730 --> 00:33:01,030 All they ever do is fight. 655 00:33:01,030 --> 00:33:02,770 Same thing, Gary. 656 00:33:02,770 --> 00:33:06,900 Perhaps it´ll gee her up a bit if she thinks he´s on the pull. 657 00:33:06,900 --> 00:33:08,670 Bit of psychology, right? 658 00:33:08,670 --> 00:33:11,470 You going to show me how your soufflés rise, Gary? 659 00:33:16,270 --> 00:33:19,270 Now that´s the sheets and towels done. 660 00:33:19,270 --> 00:33:23,130 And all we have to deal with is the restaurant. 661 00:33:24,000 --> 00:33:26,430 So what am I in for, Henry? 662 00:33:26,430 --> 00:33:29,070 Am I going to be patronized by snooty French waiters 663 00:33:29,070 --> 00:33:30,130 for using the wrong fork 664 00:33:30,130 --> 00:33:33,300 or snooty kids who think I should be in a home? 665 00:33:33,300 --> 00:33:35,770 Well, it´s sort of traditional English 666 00:33:35,770 --> 00:33:37,300 with Pacific influences. 667 00:33:37,300 --> 00:33:40,130 Oh, lovely. Just what I´m in the mood for. 668 00:33:40,130 --> 00:33:41,270 What´s that? 669 00:33:41,270 --> 00:33:44,770 It´s that note that Nicky left us yesterday. 670 00:33:44,770 --> 00:33:47,430 I´ve been thinking about it all day. 671 00:33:47,430 --> 00:33:50,970 "Dear Crabbes, welcome to the big city. 672 00:33:50,970 --> 00:33:53,100 To achieve liftoff, open fridge on arrival. 673 00:33:53,100 --> 00:33:55,570 Have a great time, wish I was with you, love Nicky. 674 00:33:55,570 --> 00:33:56,630 P.S. 675 00:33:56,630 --> 00:34:00,200 I think it might be chip butties for me on Friday night." 676 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 Chip butties? 677 00:34:01,200 --> 00:34:02,970 Yeah. 678 00:34:02,970 --> 00:34:05,900 See, when I did my stint on the Met with Nicky, 679 00:34:05,900 --> 00:34:07,630 we used to have this ritual. 680 00:34:07,630 --> 00:34:08,830 After a really good week, 681 00:34:08,830 --> 00:34:09,900 we´d go and celebrate 682 00:34:09,900 --> 00:34:12,030 at this wonderful restaurant in Clerkenwell. 683 00:34:12,030 --> 00:34:14,000 Marvelous lasagna. 684 00:34:14,000 --> 00:34:16,470 But after a really bad week, 685 00:34:16,470 --> 00:34:21,370 we´d go to a cafe across the river and have chip butties. 686 00:34:21,370 --> 00:34:23,200 Terrible chips. 687 00:34:23,200 --> 00:34:25,170 Nicky took it very seriously. 688 00:34:25,170 --> 00:34:30,830 He said inappropriate celebration was bad luck. 689 00:34:32,970 --> 00:34:34,330 I have to pop out. 690 00:34:34,330 --> 00:34:37,870 If I´m not back by 7:30, go on to the restaurant. 691 00:34:37,870 --> 00:34:39,400 I´ll meet you there. 692 00:34:39,400 --> 00:34:42,530 Henry, this is supposed to be our holiday. 693 00:34:42,530 --> 00:34:45,870 You shouldn´t have opened that suitcase. 694 00:34:47,370 --> 00:34:49,470 Oh, Gary, they´re beautiful. 695 00:34:49,470 --> 00:34:52,300 Where´s Kevin, for crying out loud? 696 00:34:52,300 --> 00:34:53,530 Come on, Kevin. 697 00:34:53,530 --> 00:34:55,130 The soufflés for table six are ready. 698 00:34:55,130 --> 00:34:57,730 Are these the soufflés for table six? 699 00:34:57,730 --> 00:34:59,300 Yes. Now get going. 700 00:34:59,300 --> 00:35:02,670 Carol, will you get the cream from the fridge, please? 701 00:35:02,670 --> 00:35:05,600 Do you fancy going out for a drink tonight, Gary? 702 00:35:05,600 --> 00:35:06,600 I don´t drink. 703 00:35:06,600 --> 00:35:08,400 Now, will you get the cream? 704 00:35:08,400 --> 00:35:09,630 What´s the matter? 705 00:35:09,630 --> 00:35:12,070 Don´t you like girls asking you out? 706 00:35:16,230 --> 00:35:18,230 She´s driving me mad! 707 00:35:18,230 --> 00:35:19,330 So I see. 708 00:35:19,330 --> 00:35:21,030 Perhaps you should go with the flow. 709 00:35:21,030 --> 00:35:22,330 What´s that supposed to mean? 710 00:35:22,330 --> 00:35:24,630 It means maybe you should start having a good time 711 00:35:24,630 --> 00:35:26,870 instead of mooning over that. 712 00:35:30,800 --> 00:35:32,670 Single or double, Gary? 713 00:35:58,500 --> 00:36:00,100 Good evening. 714 00:36:00,100 --> 00:36:01,970 Oh, good evening. 715 00:36:34,000 --> 00:36:36,100 Hello, Henry. 716 00:36:36,100 --> 00:36:38,230 Hello, Nicky. 717 00:36:47,630 --> 00:36:49,370 Usual table? 718 00:36:49,370 --> 00:36:51,400 Why not? 719 00:36:57,030 --> 00:36:59,670 I went to see Sarah. 720 00:36:59,670 --> 00:37:02,430 She told me about her and Danny Mayler. 721 00:37:02,430 --> 00:37:03,630 Yeah. 722 00:37:03,630 --> 00:37:06,630 He came to the flat once, uninvited. 723 00:37:06,630 --> 00:37:10,230 It only took me five minutes to get him out of there, 724 00:37:10,230 --> 00:37:13,430 but it was enough time for that piece of filth 725 00:37:13,430 --> 00:37:15,330 to get his hooks into my girl. 726 00:37:15,330 --> 00:37:16,670 So, where is he now? 727 00:37:16,670 --> 00:37:21,470 My first reaction was, you know, she did it to punish me 728 00:37:21,470 --> 00:37:24,070 for leaving her mother, but... 729 00:37:24,070 --> 00:37:27,900 She kept it secret, Henry, for three years. 730 00:37:27,900 --> 00:37:30,130 You know what that means? 731 00:37:30,130 --> 00:37:32,670 It means she loved him. 732 00:37:32,670 --> 00:37:35,900 That really hurt. 733 00:37:38,930 --> 00:37:43,670 Nicky, where is Danny Mayler now? 734 00:37:45,500 --> 00:37:47,100 He´s dead. 735 00:37:54,130 --> 00:37:56,870 Danny came round the flat the night before last. 736 00:37:56,870 --> 00:37:59,330 I was packing for the flight to Washington. 737 00:37:59,330 --> 00:38:02,330 So I let him in, gave him a drink. 738 00:38:02,330 --> 00:38:04,730 He started balling the odds, 739 00:38:04,730 --> 00:38:06,200 throwing my wine everywhere, 740 00:38:06,200 --> 00:38:09,070 tried to shove me around a bit, 741 00:38:09,070 --> 00:38:10,970 so I whacked him as hard as I could. 742 00:38:10,970 --> 00:38:13,170 I think I broke his nose. 743 00:38:13,170 --> 00:38:16,900 Anyway, I managed to get him out of there 744 00:38:16,900 --> 00:38:21,130 but not before he bled all over one of the rugs. 745 00:38:21,130 --> 00:38:23,100 You were arriving next day, 746 00:38:23,100 --> 00:38:25,370 so I cleaned up as best I could. 747 00:38:25,370 --> 00:38:27,500 The rug was a real mess. 748 00:38:27,500 --> 00:38:28,830 It had to go. 749 00:38:30,000 --> 00:38:33,530 So I rolled it up, 750 00:38:33,530 --> 00:38:35,870 took it down to the basement. 751 00:38:37,330 --> 00:38:41,900 Danny Mayler was waiting for me down there. 752 00:38:41,900 --> 00:38:45,130 He had a knife. 753 00:38:45,130 --> 00:38:48,900 It got a little bit hairy. 754 00:38:51,170 --> 00:38:53,170 What happened? 755 00:38:53,170 --> 00:38:55,270 He lost. 756 00:38:57,430 --> 00:39:02,130 I managed to get him into one of the bins down there. 757 00:39:05,030 --> 00:39:07,700 Then the old bat who lives on my floor pops up, 758 00:39:07,700 --> 00:39:10,700 starts giving me a lecture about using the wrong bins. 759 00:39:12,930 --> 00:39:15,570 Then Sarah turns up, looking for Danny. 760 00:39:15,570 --> 00:39:16,770 I hid. 761 00:39:16,770 --> 00:39:18,770 She went up in the lift with the old bat. 762 00:39:18,770 --> 00:39:22,070 Sarah´s got a key to the flat. 763 00:39:22,070 --> 00:39:24,100 I´d no idea how long she´d be, 764 00:39:24,100 --> 00:39:27,330 and anyway, my hand needed seeing to, 765 00:39:27,330 --> 00:39:28,370 so I left. 766 00:39:37,400 --> 00:39:42,070 Next day, I contacted Ken Purley. 767 00:39:42,070 --> 00:39:45,270 Ken owes me a favor or two. 768 00:39:52,430 --> 00:39:54,270 He went back to the flat. 769 00:39:54,270 --> 00:39:56,400 I needed my passport, you see. 770 00:39:56,400 --> 00:39:59,770 Unfortunately, it wasn´t where I thought it was. 771 00:40:00,570 --> 00:40:02,370 Then you two turned up. 772 00:40:02,370 --> 00:40:04,230 Did Ken move the body? 773 00:40:04,230 --> 00:40:06,070 No, there wasn´t time. 774 00:40:06,070 --> 00:40:07,070 He´s doing it now. 775 00:40:07,070 --> 00:40:08,630 I thought you two would be out on the town. 776 00:40:08,630 --> 00:40:10,600 My God. Margaret´s there. 777 00:40:18,730 --> 00:40:20,170 Evening, Mrs. Crabbe. 778 00:40:34,670 --> 00:40:37,170 Let me out of here at once. 779 00:40:37,170 --> 00:40:40,030 Sorry, Mrs. C., we don´t want you being seen, do we? 780 00:40:40,030 --> 00:40:41,300 Hold on. 781 00:40:48,100 --> 00:40:49,530 Are you all right? 782 00:40:49,530 --> 00:40:51,600 Where are we going anyway? 783 00:40:51,600 --> 00:40:53,230 Well, first, we´re going to pick Nick up, 784 00:40:53,230 --> 00:40:54,770 then we´re going out to the Lea Valley 785 00:40:54,770 --> 00:40:56,630 where a pal of mine runs the incineration plant. 786 00:40:56,630 --> 00:40:59,100 They´ll take a nice long tea break 787 00:40:59,100 --> 00:41:01,170 while we cremate Danny Mayler. 788 00:41:01,170 --> 00:41:03,430 You can´t do that. 789 00:41:03,430 --> 00:41:05,630 Danny Mayler is the scum of the earth. 790 00:41:05,630 --> 00:41:06,970 Nick did us all a favor. 791 00:41:06,970 --> 00:41:09,000 I don´t agree and neither will my husband. 792 00:41:09,000 --> 00:41:10,830 Your husband´ll be staunch. 793 00:41:10,830 --> 00:41:12,000 Him and Nick go way back. 794 00:41:15,200 --> 00:41:16,400 Yeah? 795 00:41:16,400 --> 00:41:17,900 Oh, speak of the devil. 796 00:41:17,900 --> 00:41:20,130 Yeah, yeah, she´s here. 797 00:41:20,130 --> 00:41:21,130 Yeah, hold on, hold on. 798 00:41:21,130 --> 00:41:22,600 It´s for you. It´s your old man. 799 00:41:22,600 --> 00:41:23,770 Got it? 800 00:41:23,770 --> 00:41:25,970 Hello? 801 00:41:25,970 --> 00:41:27,930 How am I? Marvelous. 802 00:41:27,930 --> 00:41:29,330 I´m in the back of a van with a dead body. 803 00:41:29,330 --> 00:41:30,330 Things couldn´t be better. 804 00:41:30,330 --> 00:41:33,770 This job of mine, Henry. 805 00:41:33,770 --> 00:41:38,970 I make people fill out questionnaires. 806 00:41:38,970 --> 00:41:42,970 I make them tell me their dreams. 807 00:41:42,970 --> 00:41:46,570 I even hook them up to lie detectors. 808 00:41:46,570 --> 00:41:50,800 Then I write a psychological profile. 809 00:41:50,800 --> 00:41:52,470 You know something? 810 00:41:52,470 --> 00:41:54,230 It´s a complete waste of time. 811 00:41:54,230 --> 00:41:57,570 Somebody walks in a room, give me two minutes. 812 00:41:57,570 --> 00:42:00,970 I´ll tell you whether they´re any good or not. 813 00:42:00,970 --> 00:42:04,100 But that won´t do. 814 00:42:04,100 --> 00:42:08,700 The company want me to be scientific. 815 00:42:10,970 --> 00:42:14,870 So, what are you going to do about all this, Henry? 816 00:42:14,870 --> 00:42:17,630 What are you going to do about it? 817 00:42:23,300 --> 00:42:26,100 They´re here. 818 00:42:30,130 --> 00:42:33,000 Mrs. Crabbe, come in. 819 00:42:33,000 --> 00:42:34,900 Danny Mayler´s body is in the back of that van. 820 00:42:34,900 --> 00:42:37,070 They´re going to destroy it in some kind of incinerator. 821 00:42:37,070 --> 00:42:38,070 Yes, I know, Margaret. 822 00:42:38,070 --> 00:42:39,870 You´re not going to let them do it, are you? 823 00:42:39,870 --> 00:42:41,130 Henry? 824 00:42:41,130 --> 00:42:43,300 Nick, I think we ought to go. 825 00:42:43,300 --> 00:42:47,130 Margaret, Danny Mayler will vanish without a trace. 826 00:42:47,130 --> 00:42:49,800 No one´s going to miss him. 827 00:42:49,800 --> 00:42:51,130 What about Sarah? 828 00:42:51,130 --> 00:42:54,170 Sarah´ll survive. 829 00:42:54,170 --> 00:42:55,630 I´ll see to that. 830 00:42:55,630 --> 00:42:58,470 Hey, look, no one´s going to be looking at Nick for this. 831 00:42:58,470 --> 00:43:01,000 We´re all friends here. 832 00:43:01,000 --> 00:43:03,030 I´ll clean up the loose ends, end of story. 833 00:43:03,030 --> 00:43:06,300 I don´t see what the problem is. 834 00:43:06,300 --> 00:43:08,270 Oh, there is just one thing, Nick. 835 00:43:08,270 --> 00:43:12,130 I did look, but I couldn´t find your passport. 836 00:43:12,130 --> 00:43:14,000 Ah. 837 00:43:21,370 --> 00:43:24,230 I knew you´d be staunch, Crabbe. 838 00:43:29,200 --> 00:43:32,800 Henry, you´re not going to let him do this? 839 00:43:34,500 --> 00:43:37,430 Well, Henry? 840 00:43:38,330 --> 00:43:40,100 You´re a big boy now, Nick. 841 00:43:40,100 --> 00:43:42,470 You decide. 842 00:43:53,830 --> 00:43:56,130 You always were a bloody nuisance, Henry. 843 00:43:56,130 --> 00:43:58,070 Nick, what are you doing? 844 00:44:00,570 --> 00:44:02,870 You go home, Ken. Get out. 845 00:44:02,870 --> 00:44:04,000 We´ll leave you out of this. 846 00:44:04,000 --> 00:44:06,070 I don´t understand. 847 00:44:08,130 --> 00:44:11,000 I know you don´t, Ken. 848 00:44:11,000 --> 00:44:13,500 I know you don´t. 849 00:44:22,730 --> 00:44:24,630 There you go, Kev. 850 00:44:24,630 --> 00:44:25,930 Not a bad evening. 851 00:44:25,930 --> 00:44:27,670 Ta. 852 00:44:27,670 --> 00:44:29,600 Oh, cheer up. 853 00:44:29,600 --> 00:44:31,570 There´s nothing to cheer up for. 854 00:44:31,570 --> 00:44:34,930 What if I was to take you for a drink at the Purple Ploughman? 855 00:45:04,530 --> 00:45:06,670 That was a good service. 856 00:45:06,670 --> 00:45:08,730 34 covers. 857 00:45:10,330 --> 00:45:12,530 I did all right, did I? 858 00:45:12,530 --> 00:45:15,100 You did more than all right. 859 00:45:16,730 --> 00:45:18,600 You´ve got talent. 860 00:45:18,600 --> 00:45:20,070 Really? 861 00:45:20,070 --> 00:45:21,300 Yeah. 862 00:45:23,700 --> 00:45:24,870 What? 863 00:45:26,070 --> 00:45:28,230 You´re all sweaty. 864 00:45:28,230 --> 00:45:29,900 It´s hot in here. 865 00:45:29,900 --> 00:45:31,400 I like it. 866 00:45:31,400 --> 00:45:33,370 It smells nice. 867 00:45:33,370 --> 00:45:34,500 Sweat and garlic. 868 00:45:34,500 --> 00:45:37,730 It´s dead sexy. 869 00:45:38,970 --> 00:45:41,500 You´ve got flour all over your face. 870 00:45:46,300 --> 00:45:48,200 How do I look? 871 00:45:48,200 --> 00:45:49,900 You look great. 872 00:45:49,900 --> 00:45:53,000 Oh, yeah. 873 00:45:55,130 --> 00:45:57,870 I was going to ask you something. 874 00:45:57,870 --> 00:45:59,700 Ask me what? 875 00:45:59,700 --> 00:46:02,600 I was going to ask you if you´d like to... 876 00:46:02,600 --> 00:46:04,930 I´m off now. 877 00:46:04,930 --> 00:46:06,900 Bye. 878 00:46:06,900 --> 00:46:08,870 Well, aren´t you going to come with me, then? 879 00:46:08,870 --> 00:46:09,870 What for? 880 00:46:09,870 --> 00:46:11,930 ´Cause if you don´t, I´m off for good. 881 00:46:11,930 --> 00:46:13,930 Yeah, I´ve heard that before. 882 00:46:13,930 --> 00:46:15,430 You´d better come with me, Carol. 883 00:46:15,430 --> 00:46:18,730 She doesn´t want to go with you, Kevin. 884 00:46:18,730 --> 00:46:20,200 Do you? 885 00:46:23,170 --> 00:46:25,400 This time, I mean it. 886 00:46:28,100 --> 00:46:29,770 Okay? 887 00:46:41,600 --> 00:46:44,670 I´m gonna kill him. 888 00:46:48,230 --> 00:46:51,430 See you, Gary. 889 00:46:51,430 --> 00:46:54,800 It was great working with you. 890 00:47:05,300 --> 00:47:07,200 What´s up? 891 00:47:07,200 --> 00:47:09,630 What happened? 892 00:47:10,230 --> 00:47:11,470 I got the knock-back. 893 00:47:11,470 --> 00:47:14,930 Oh, me too. 894 00:47:20,070 --> 00:47:21,830 Thank you. 895 00:47:23,730 --> 00:47:26,630 Oh, lovely. 896 00:47:33,170 --> 00:47:36,270 What would you have done if Nick had picked up that passport 897 00:47:36,270 --> 00:47:37,900 and walked out with Ken Purley? 898 00:47:37,900 --> 00:47:39,800 God knows. 899 00:47:39,800 --> 00:47:41,500 I was hoping that he wouldn´t, 900 00:47:41,500 --> 00:47:43,600 and I´m really glad that he didn´t. 901 00:47:43,600 --> 00:47:46,670 It was a close-run thing, though. 902 00:47:47,300 --> 00:47:49,900 What a night. 903 00:47:49,900 --> 00:47:53,130 Now it´s back to our little flat above the restaurant. 904 00:47:53,130 --> 00:47:54,270 Oh, I can´t wait. 905 00:47:54,270 --> 00:47:58,870 I´ve had enough excitement to last me a lifetime. 906 00:48:01,600 --> 00:48:05,500 If Nick thought that he would end up in trouble 907 00:48:05,500 --> 00:48:08,500 and Fisher would end up in charge, 908 00:48:08,500 --> 00:48:11,600 how did he think you´d end up? 909 00:48:11,600 --> 00:48:14,830 He said I´d end up happy. 910 00:48:26,570 --> 00:48:27,770 Here they are. 911 00:48:29,830 --> 00:48:31,130 -Hi! -Hello. 912 00:48:31,130 --> 00:48:34,170 -Are you all right? -Yeah, fine, thanks. 913 00:48:34,170 --> 00:48:35,730 So, how did it all go, then? 914 00:48:35,730 --> 00:48:37,270 Great. Fantastic. 915 00:48:37,270 --> 00:48:38,630 Over 90 covers. 916 00:48:38,630 --> 00:48:41,600 -Well done! -Really? 917 00:48:41,600 --> 00:48:44,070 So, what were the people from the agency like? 918 00:48:45,070 --> 00:48:49,030 Oh, you know...great, fine. 919 00:48:49,030 --> 00:48:50,530 What about you? Did you have a good time? 920 00:48:50,530 --> 00:48:52,230 Great. Marvelous. 921 00:48:52,230 --> 00:48:54,400 And how was the show? 922 00:48:54,400 --> 00:48:57,170 Well, we didn´t actually make the show. 923 00:48:57,170 --> 00:48:58,670 What about that restaurant? 924 00:48:58,670 --> 00:49:01,030 Well, we didn´t actually make that either. 925 00:49:01,030 --> 00:49:03,630 We just... 926 00:49:03,630 --> 00:49:05,630 Rested. 927 00:49:05,630 --> 00:49:08,630 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 65271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.