All language subtitles for Pie.in.the.Sky.S05E06.The.Apprentice.AMZN-Hi OFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,570 --> 00:00:37,570 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 2 00:00:47,930 --> 00:00:51,030 Out of the way! 3 00:00:51,030 --> 00:00:52,930 Come on, Tina! 4 00:01:11,930 --> 00:01:13,200 Andrew. 5 00:01:13,200 --> 00:01:16,070 You´ll be all right. You´ll be all right. 6 00:01:16,070 --> 00:01:18,230 I´ve called for an ambulance. 7 00:01:59,100 --> 00:02:01,700 I would like to speak to as many as possible, 8 00:02:01,700 --> 00:02:04,330 so if you could draw attention to our poster... 9 00:02:04,330 --> 00:02:08,070 Our poster that we sent. 10 00:02:08,070 --> 00:02:11,100 No matter. Can we fix a time anyway? 11 00:02:11,100 --> 00:02:13,370 Do you mind pointing that somewhere else? 12 00:02:13,370 --> 00:02:15,170 No, no, not you. Sorry. 13 00:02:15,170 --> 00:02:17,300 I´m sorry, Mr. Guthrie. 14 00:02:17,300 --> 00:02:19,330 I look forward to it. 15 00:02:21,700 --> 00:02:24,630 That´s enough for now, sweetheart. 16 00:02:24,630 --> 00:02:25,970 Look, be a good girl, will you, 17 00:02:25,970 --> 00:02:27,730 and run along and make some coffee. 18 00:02:27,730 --> 00:02:29,070 Stay where you are. 19 00:02:29,070 --> 00:02:32,400 I´ll give Lisa some work. 20 00:02:32,400 --> 00:02:33,800 Doing what? 21 00:02:33,800 --> 00:02:35,870 Oh, some typing maybe or some flower arranging. 22 00:02:35,870 --> 00:02:38,100 Nothing too demanding. She is only a girl. 23 00:02:38,100 --> 00:02:39,130 Are you listening to this? 24 00:02:39,130 --> 00:02:41,500 ´Cause that is the kind of stuff men are up against now. 25 00:02:41,500 --> 00:02:43,000 We have to watch every word we say. 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,370 I don´t mind making the coffee. 27 00:02:44,370 --> 00:02:45,530 That´s not the point. 28 00:02:50,330 --> 00:02:52,600 Do you mind telling me what´s going on? 29 00:02:52,600 --> 00:02:55,000 Sorry. This is Detective Inspector Crabbe. 30 00:02:55,000 --> 00:02:56,670 This is Ben. This is Lisa. 31 00:02:56,670 --> 00:02:58,670 Pupils at Barstock Comprehensive. 32 00:02:58,670 --> 00:03:01,330 They´re here to get some work experience. 33 00:03:01,330 --> 00:03:03,800 Part of Mr. Fisher´s Youth Initiative. 34 00:03:03,800 --> 00:03:07,830 You mean he was serious about that? 35 00:03:35,500 --> 00:03:37,770 Bloody kids! 36 00:03:37,770 --> 00:03:39,770 In my day, it was "seen and not heard." 37 00:03:39,770 --> 00:03:41,370 Now the whole world´s got to sit up 38 00:03:41,370 --> 00:03:42,770 and take notice of the little... 39 00:03:42,770 --> 00:03:43,770 Have you seen this? 40 00:03:43,770 --> 00:03:45,170 Yeah, I heard about that, sir. 41 00:03:45,170 --> 00:03:46,430 Ruddy surveys! 42 00:03:46,430 --> 00:03:47,700 Waste of public money. 43 00:03:47,700 --> 00:03:50,200 I thought you commissioned that one. 44 00:03:50,200 --> 00:03:53,400 Yeah, well, with all this publicity lately 45 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 about teenage crime, 46 00:03:54,600 --> 00:03:55,900 I had to do something. 47 00:03:55,900 --> 00:03:58,700 That off-license job was done by children, wasn´t it? 48 00:03:58,700 --> 00:04:00,700 Listen to this. 49 00:04:03,130 --> 00:04:06,270 74% don´t trust us. 50 00:04:06,270 --> 00:04:09,830 Under 15% would come to us for help, 51 00:04:09,830 --> 00:04:12,900 and 87% think we´re corrupt. 52 00:04:12,900 --> 00:04:14,630 Are you moving forward on that one, sir? 53 00:04:14,630 --> 00:04:15,630 Corrupt. 54 00:04:15,630 --> 00:04:17,030 I was supposed to get a look at those figures 55 00:04:17,030 --> 00:04:18,170 before they went into print. 56 00:04:18,170 --> 00:04:19,800 May I ask what you´re doing about it? 57 00:04:19,800 --> 00:04:21,870 Well, I´ve launched this Youth Initiative. 58 00:04:21,870 --> 00:04:23,670 I´ve got Morton going round the schools 59 00:04:23,670 --> 00:04:26,070 and Guthrie doing the youth clubs and community centers. 60 00:04:26,070 --> 00:04:28,170 Giving talks, that kind of thing. 61 00:04:28,170 --> 00:04:30,730 No. I meant about the off-license job, sir. 62 00:04:30,730 --> 00:04:33,600 Oh, that. Yes. 63 00:04:33,600 --> 00:04:38,000 Well, I´ve got the usual team of investigators working on it. 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,230 What´s in that bag? 65 00:04:40,230 --> 00:04:41,330 Muffins. 66 00:04:41,330 --> 00:04:44,470 They got raisins in? 67 00:04:44,470 --> 00:04:45,770 No. 68 00:04:45,770 --> 00:04:46,770 Good. 69 00:04:46,770 --> 00:04:48,530 I could murder a couple with my coffee. 70 00:05:00,300 --> 00:05:02,230 Oi! 71 00:05:05,770 --> 00:05:08,070 What do you think you´re doing? 72 00:05:08,070 --> 00:05:09,070 It´s stuck. 73 00:05:09,070 --> 00:05:10,530 If I keep ahold of it, 74 00:05:10,530 --> 00:05:12,870 you just take the foot out of the wire. 75 00:05:18,330 --> 00:05:20,400 What are you doing round here? 76 00:05:20,400 --> 00:05:21,530 Are you the owner? 77 00:05:22,900 --> 00:05:24,830 Hi, Sally. 78 00:05:28,370 --> 00:05:30,900 Did Gary order that cheese? 79 00:05:30,900 --> 00:05:33,170 I don´t know. 80 00:05:33,170 --> 00:05:35,000 Well, where is he, now? 81 00:05:35,000 --> 00:05:36,300 He disappeared outside. 82 00:05:36,300 --> 00:05:37,800 Ah. 83 00:05:39,970 --> 00:05:42,330 Come on. 84 00:05:42,330 --> 00:05:44,170 What´s going on? 85 00:05:44,170 --> 00:05:46,100 I came out to empty the bins 86 00:05:46,100 --> 00:05:48,170 and found him at the henhouse. 87 00:05:48,170 --> 00:05:50,470 Careful. 88 00:05:50,470 --> 00:05:54,070 It´s got a little tear just above the claw. 89 00:05:54,070 --> 00:05:55,070 Oh, yeah. 90 00:05:55,070 --> 00:05:56,870 But what are you doing annoying my hens? 91 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 Oh, I wasn´t. 92 00:05:57,870 --> 00:06:00,500 I came round the front, but there was no reply, 93 00:06:00,500 --> 00:06:01,870 so I came in the back 94 00:06:01,870 --> 00:06:04,030 and that´s when I heard it squawking. 95 00:06:05,370 --> 00:06:07,800 So, what was it you wanted? 96 00:06:07,800 --> 00:06:09,670 I was looking for the owner. 97 00:06:09,670 --> 00:06:10,870 What for? 98 00:06:10,870 --> 00:06:12,430 Wanted to ask about some work. 99 00:06:12,430 --> 00:06:13,900 Shouldn´t you be at school? 100 00:06:13,900 --> 00:06:16,300 Oh, are you with the school? 101 00:06:16,300 --> 00:06:18,600 This work 102 00:06:18,600 --> 00:06:20,170 Oh, yeah, yeah. 103 00:06:20,170 --> 00:06:22,570 Well, I´m afraid we haven´t got any room. 104 00:06:22,570 --> 00:06:25,000 I won´t be in the way. Cooking´s my best subject. 105 00:06:25,000 --> 00:06:27,470 I´m good in the kitchen. 106 00:06:27,470 --> 00:06:29,770 Well, I suppose Gary could always show you how to... 107 00:06:29,770 --> 00:06:31,800 The dining room´s starting to fill up. 108 00:06:31,800 --> 00:06:33,370 Anyone interested in serving lunch? 109 00:06:33,370 --> 00:06:35,400 Yes, Gary´s just coming. 110 00:06:39,600 --> 00:06:40,830 Please, mister. 111 00:06:40,830 --> 00:06:43,270 I´ll work dead hard. I promise. 112 00:06:43,270 --> 00:06:45,730 -Nicky. 113 00:06:45,730 --> 00:06:49,000 All right, have you got anything for me to sign? 114 00:06:49,000 --> 00:06:50,630 You know, from the school. 115 00:06:50,630 --> 00:06:53,100 I´ll bring it tomorrow. 116 00:06:53,100 --> 00:06:56,170 If there is a tomorrow. 117 00:07:28,070 --> 00:07:30,100 You not coming to join us, Nicky? 118 00:07:30,100 --> 00:07:32,730 Yes. Come and have some of Gary´s cheesecake. 119 00:07:32,730 --> 00:07:33,900 Don´t be shy. 120 00:07:33,900 --> 00:07:35,770 Come and sit next to me. 121 00:07:36,570 --> 00:07:37,930 I think you did really well today, 122 00:07:37,930 --> 00:07:39,400 chucked in at the deep end, didn´t he? 123 00:07:39,400 --> 00:07:40,800 Yeah. He did all right. 124 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 I think he was brill. 125 00:07:42,400 --> 00:07:44,300 Well, he´s only on work experience, 126 00:07:44,300 --> 00:07:45,770 so don´t get too attached. 127 00:07:45,770 --> 00:07:47,870 -Yeah. 128 00:07:47,870 --> 00:07:48,900 What year you in? 129 00:07:48,900 --> 00:07:51,100 I´m in the third... I mean the fourth. 130 00:07:51,100 --> 00:07:52,630 Sorry, I´ve just joined the fourth year. 131 00:07:52,630 --> 00:07:54,100 And have you got a girlfriend? 132 00:07:54,100 --> 00:07:55,770 I bet you have, a good-looking boy like you. 133 00:07:55,770 --> 00:07:57,200 I bet you you´ve got them queuing up. 134 00:07:57,200 --> 00:07:59,100 Oh, look at him. He´s blushing. 135 00:07:59,100 --> 00:08:00,770 Bless him. You suit red. 136 00:08:00,770 --> 00:08:02,630 Oh, leave it out, Sally. 137 00:08:02,630 --> 00:08:04,070 Well, I think it´s sweet. 138 00:08:04,070 --> 00:08:06,370 A lot of girls go for the bashful type, 139 00:08:06,370 --> 00:08:07,770 especially with eyes like those. 140 00:08:07,770 --> 00:08:09,770 I´m going to make some caramelized oranges. 141 00:08:09,770 --> 00:08:11,630 -Come and watch if you like. -Oh, yeah. 142 00:08:13,670 --> 00:08:16,570 Nicky, shouldn´t you be keeping an eye on the time? 143 00:08:16,570 --> 00:08:17,870 What for? 144 00:08:17,870 --> 00:08:19,200 Well, we´re only supposed to keep you 145 00:08:19,200 --> 00:08:20,230 during school hours, aren´t we? 146 00:08:20,230 --> 00:08:23,000 Well, if it´s all right with you, Mr. Crabbe, 147 00:08:23,000 --> 00:08:24,170 I´d rather work on. 148 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 Okay. 149 00:08:25,170 --> 00:08:26,670 Where do you live? 150 00:08:26,670 --> 00:08:30,400 I mean, do you need to catch a school bus home or anything? 151 00:08:30,400 --> 00:08:32,870 Um...Well, no, it´s okay. I´ll walk. 152 00:08:32,870 --> 00:08:35,030 Fine. 153 00:08:37,130 --> 00:08:38,700 "A man was badly injured 154 00:08:38,700 --> 00:08:40,930 when a group of thugs held up an off-license." 155 00:08:40,930 --> 00:08:42,900 "Thugs" -- like it. 156 00:08:42,900 --> 00:08:44,530 "Andrew Price, the owner´s son, 157 00:08:44,530 --> 00:08:47,100 decided to have a go and was viciously attacked. 158 00:08:47,100 --> 00:08:50,970 The police appeal to anyone with information to come forward." 159 00:08:52,400 --> 00:08:55,070 Give me that. 160 00:09:02,500 --> 00:09:05,270 Well, I could talk all day about this job, 161 00:09:05,270 --> 00:09:08,700 but I want to know what you think. 162 00:09:08,700 --> 00:09:10,930 That´s why I´m here. 163 00:09:10,930 --> 00:09:14,670 So, is there anything you want to say? 164 00:09:18,170 --> 00:09:21,300 Is there anything you want to ask me? 165 00:09:21,300 --> 00:09:23,770 Anything at all? 166 00:09:23,770 --> 00:09:25,200 Yes? 167 00:09:25,200 --> 00:09:29,030 Is that your own hair, or have you got an extension? 168 00:09:32,230 --> 00:09:34,830 -Well, I meant -- 169 00:09:42,800 --> 00:09:43,870 Klingons? 170 00:09:43,870 --> 00:09:46,470 They´re the ones that do that thing, aren´t they? 171 00:09:46,470 --> 00:09:47,470 What is it again? 172 00:09:47,470 --> 00:09:49,170 No, that´s "Live long and prosper." 173 00:09:49,170 --> 00:09:51,070 That´s the Vulcans. You know, like Spock. 174 00:09:51,070 --> 00:09:52,130 Oh, right. Yeah. 175 00:09:52,130 --> 00:09:53,770 What´s that you´re putting in? 176 00:09:53,770 --> 00:09:56,830 This is port and red wine. 177 00:09:56,830 --> 00:09:58,770 There, you stir. 178 00:09:58,770 --> 00:09:59,770 Okay. 179 00:09:59,770 --> 00:10:03,070 Klingons are the ones with the weird ridges in their foreheads. 180 00:10:03,070 --> 00:10:04,770 Oh, yeah, I know them. Yeah. 181 00:10:04,770 --> 00:10:08,470 Now pour it over the venison and make sure it´s well coated. 182 00:10:08,470 --> 00:10:09,470 Both sides. 183 00:10:09,470 --> 00:10:10,470 Right. Okay. 184 00:10:12,500 --> 00:10:14,430 Good. 185 00:10:16,200 --> 00:10:17,400 What now? 186 00:10:17,400 --> 00:10:19,670 Now we leave it to marinate for two days. 187 00:10:19,670 --> 00:10:23,270 And we have to turn it and baste it at least twice a day. 188 00:10:23,270 --> 00:10:26,100 Did you always want to be a chef? 189 00:10:26,100 --> 00:10:27,730 Yeah, I suppose I did. 190 00:10:27,730 --> 00:10:30,300 Where were you before you came here? 191 00:10:30,300 --> 00:10:33,600 You know, different places. 192 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 Good lord! 193 00:10:34,600 --> 00:10:36,530 Look at the time. I forgot all about you, Nicky. 194 00:10:36,530 --> 00:10:37,530 You should be home. 195 00:10:37,530 --> 00:10:39,230 -Oh, no, I´m okay, Chef. -But it´s late. 196 00:10:39,230 --> 00:10:40,770 I´ll give you a lift if you want. 197 00:10:40,770 --> 00:10:41,770 Um, well, no. 198 00:10:41,770 --> 00:10:43,400 It´s okay. I´ll run. 199 00:10:43,400 --> 00:10:45,500 I like running at night, honest. 200 00:10:45,500 --> 00:10:48,770 All right, but, first, come with me. 201 00:10:48,770 --> 00:10:50,670 -Night, Gary. -Yeah, see you, Nick. 202 00:10:53,530 --> 00:10:56,600 Not too many at one time, Sally. 203 00:11:05,500 --> 00:11:08,070 Now, that´s for your work tonight. 204 00:11:08,070 --> 00:11:09,970 Oh. There´s no need to... 205 00:11:09,970 --> 00:11:12,300 Go on. Take it. You´ve earned it. 206 00:11:12,300 --> 00:11:14,530 Thank you very much, Mr. Crabbe. 207 00:11:16,170 --> 00:11:19,230 I knew it! I knew it. 208 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 Straight up. 209 00:12:16,500 --> 00:12:18,130 Done a stretch, he has. 210 00:12:18,130 --> 00:12:19,130 In the nick. 211 00:12:19,130 --> 00:12:22,400 He gets out and he waltzes straight into a job. 212 00:12:22,400 --> 00:12:25,270 I mean, talk about landing on your feet. 213 00:12:25,270 --> 00:12:28,170 So, Nicky, that short for Nicholas or what? 214 00:12:28,170 --> 00:12:29,830 Yeah, yeah. Nicholas. 215 00:12:29,830 --> 00:12:31,270 There´s no peppers. 216 00:12:31,270 --> 00:12:32,900 You never ordered any. 217 00:12:32,900 --> 00:12:33,900 Yes, we did. 218 00:12:33,900 --> 00:12:35,400 And where´s the aubergines? 219 00:12:35,400 --> 00:12:36,900 I´ll bring them round later. 220 00:12:36,900 --> 00:12:38,870 I need that stuff now, Henderson. 221 00:12:38,870 --> 00:12:40,300 I´m running late as it is. 222 00:12:40,300 --> 00:12:42,570 I´ve got still half a dozen deliveries to do. 223 00:12:42,570 --> 00:12:44,830 Well, you´d better hurry up, then, hadn´t you? 224 00:12:44,830 --> 00:12:46,330 I´ll tell you what I could use. 225 00:12:46,330 --> 00:12:47,470 Another pair of hands. 226 00:13:04,730 --> 00:13:07,970 I mean... 227 00:13:07,970 --> 00:13:09,700 time was when being inside 228 00:13:09,700 --> 00:13:12,200 was what you might call retribution. 229 00:13:12,200 --> 00:13:16,300 You know, punishment for your crimes against society. 230 00:13:16,300 --> 00:13:18,400 Not these days. Oh, no. 231 00:13:18,400 --> 00:13:25,100 Now it´s all Open University and counseling and you name it. 232 00:13:25,100 --> 00:13:27,570 All right for some, eh? 233 00:13:42,770 --> 00:13:46,470 And flour. 234 00:13:46,470 --> 00:13:48,300 Do you know there´s no Klingon words for food. 235 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 Really? 236 00:13:49,300 --> 00:13:50,970 Well, they´re so disgusting 237 00:13:50,970 --> 00:13:52,870 that nobody´s ever eaten with them. 238 00:13:52,870 --> 00:13:56,770 Put it in there, and prick all over the bottom with a fork. 239 00:13:56,770 --> 00:13:59,330 Right. 240 00:13:59,330 --> 00:14:01,770 Did you know there´s no Klingon words for hello or goodbye? 241 00:14:01,770 --> 00:14:02,770 Why´s that, then? 242 00:14:02,770 --> 00:14:05,200 I think it´s because they don´t basically care enough 243 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 about each other. 244 00:14:06,200 --> 00:14:07,830 So, what do they say then? 245 00:14:07,830 --> 00:14:10,930 They say things like, "What´s your business here?" 246 00:14:10,930 --> 00:14:12,170 Here we are, then. 247 00:14:12,170 --> 00:14:15,530 Now, if you just leave that for a moment, Nicky, 248 00:14:15,530 --> 00:14:18,700 I will show you how to gut fish. 249 00:14:18,700 --> 00:14:19,900 It´s all right, Chef. 250 00:14:19,900 --> 00:14:21,130 I´ll show him once we´ve done this. 251 00:14:21,130 --> 00:14:22,130 No, I don´t mind. 252 00:14:22,130 --> 00:14:23,670 It´s all right. I know how to do it. 253 00:14:23,670 --> 00:14:26,600 Watch. 254 00:14:26,600 --> 00:14:27,970 You need a sharp knife. 255 00:14:31,600 --> 00:14:34,570 No, it´s all right. Hold on. 256 00:14:37,970 --> 00:14:40,600 Now, you take the fish by the head. 257 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 Then you put the knife in here. 258 00:14:42,800 --> 00:14:46,100 Then you cut up the middle of the underside. 259 00:14:46,100 --> 00:14:48,730 Then you take out the intestines. 260 00:14:48,730 --> 00:14:50,100 Cookery class? 261 00:14:50,100 --> 00:14:51,500 No. My dad taught me. 262 00:14:51,500 --> 00:14:52,730 Oh, yeah? 263 00:14:52,730 --> 00:14:55,230 Every chance he could, he´d take us fishing down by the mill. 264 00:14:55,230 --> 00:14:57,630 It was magic. Just us two. 265 00:14:57,630 --> 00:14:58,800 I suppose we must have talked, 266 00:14:58,800 --> 00:15:00,300 but you know what I remember most? 267 00:15:00,300 --> 00:15:03,970 Just being quiet with my dad. 268 00:15:05,430 --> 00:15:09,600 I don´t think I finished emptying out the dishwasher. 269 00:15:15,330 --> 00:15:18,730 I was thinking we could do that haddock poached 270 00:15:18,730 --> 00:15:21,570 with some melted butter and chopped herbs. 271 00:15:21,570 --> 00:15:22,930 Chervil? 272 00:15:22,930 --> 00:15:24,600 Tarragon maybe? 273 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Chives? 274 00:15:25,600 --> 00:15:27,070 Or dill. 275 00:15:27,070 --> 00:15:29,200 Parsley maybe. 276 00:15:29,200 --> 00:15:30,970 Or a salsa verde. 277 00:15:30,970 --> 00:15:32,630 Oh, no. 278 00:15:32,630 --> 00:15:33,670 Afternoon, everyone. 279 00:15:37,270 --> 00:15:38,770 Nicky, are you all right? 280 00:15:38,770 --> 00:15:39,770 Yeah, thanks. 281 00:15:40,900 --> 00:15:42,370 Good afternoon, sir. 282 00:15:42,370 --> 00:15:43,430 Just passing. 283 00:15:43,430 --> 00:15:46,130 Wondered if you´d seen this. 284 00:15:46,130 --> 00:15:48,470 Oh, very good, sir. 285 00:15:48,470 --> 00:15:52,700 I´ve decided to run an essay competition for the schools 286 00:15:52,700 --> 00:15:54,330 on the police today. 287 00:15:54,330 --> 00:15:56,770 What do you think? 288 00:15:56,770 --> 00:15:58,100 Oh, yes, absolutely, sir. 289 00:15:58,100 --> 00:16:00,100 I know it´s not the answer, Crabbe. 290 00:16:00,100 --> 00:16:02,070 It´s a step in the right direction. 291 00:16:02,070 --> 00:16:05,300 An attempt at breaking down barriers. 292 00:16:05,300 --> 00:16:07,370 At reaching out. 293 00:16:07,370 --> 00:16:08,600 And if, through this, 294 00:16:08,600 --> 00:16:11,270 we can make a difference to just one young life, 295 00:16:11,270 --> 00:16:13,070 well, I´d feel... I´d feel... 296 00:16:13,070 --> 00:16:15,270 That that´s how you´d like to be remembered, sir? 297 00:16:15,270 --> 00:16:17,300 Well... 298 00:16:17,300 --> 00:16:18,730 Yes. Who told you that? 299 00:16:18,730 --> 00:16:21,570 That´s what it says just here. 300 00:16:22,970 --> 00:16:24,230 As far as I´m concerned, 301 00:16:24,230 --> 00:16:26,700 this Youth Initiative has been a great success. 302 00:16:26,700 --> 00:16:29,100 Guthrie and Morton are doing an excellent job. 303 00:16:37,930 --> 00:16:40,400 Oi, come on! 304 00:17:09,830 --> 00:17:11,770 Hey! What´s all this? 305 00:17:15,070 --> 00:17:17,500 I´m sorry, Mr. Crabbe. 306 00:17:17,500 --> 00:17:19,630 Have you been here all night? 307 00:17:19,630 --> 00:17:22,000 No. Yeah. Well, I must have. 308 00:17:22,000 --> 00:17:23,730 See, the thing is... 309 00:17:23,730 --> 00:17:26,300 I went to my house and my mum had locked me out, 310 00:17:26,300 --> 00:17:28,570 so I thought I might as well come in here. 311 00:17:28,570 --> 00:17:30,900 Why didn´t you knock? You could have come inside. 312 00:17:30,900 --> 00:17:32,900 It won´t happen again, Mr. Crabbe. 313 00:17:32,900 --> 00:17:36,000 Well, has it happened before? 314 00:17:37,870 --> 00:17:40,230 Is everything all right at home, Nicky? 315 00:17:40,230 --> 00:17:41,330 What do you mean? 316 00:17:41,330 --> 00:17:44,600 Well, I mean, you´re hardly ever away from this place. 317 00:17:44,600 --> 00:17:46,300 It´s as if you haven´t got a home to go to. 318 00:17:46,300 --> 00:17:48,900 Everything´s all right, Mr. Crabbe. 319 00:17:48,900 --> 00:17:51,330 Good, well, all right, then, go and call your mother. 320 00:17:51,330 --> 00:17:52,500 What for? 321 00:17:52,500 --> 00:17:54,830 Because she´ll be worried about you. 322 00:17:54,830 --> 00:17:57,270 She´ll be glad to know you´re all right. 323 00:17:57,270 --> 00:17:59,070 I´ll do it now. 324 00:17:59,070 --> 00:18:00,730 Oh, and, Nicky, 325 00:18:00,730 --> 00:18:04,330 I haven´t forgotten about that form. 326 00:18:04,330 --> 00:18:06,900 Yes, Mr. Crabbe. 327 00:18:22,130 --> 00:18:25,730 Why is everything so quiet? 328 00:18:25,730 --> 00:18:28,270 Look around. 329 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 No kids. 330 00:18:31,400 --> 00:18:33,170 Oh, right. 331 00:18:33,170 --> 00:18:34,700 Well, where are they? 332 00:18:34,700 --> 00:18:36,470 They´ve gone. 333 00:18:36,470 --> 00:18:39,170 Yes. Gone where? 334 00:18:39,170 --> 00:18:40,370 Back to school. 335 00:18:40,370 --> 00:18:41,370 All of them? 336 00:18:41,370 --> 00:18:43,670 It was only for a week. 337 00:18:43,670 --> 00:18:44,670 Are you sure? 338 00:18:44,670 --> 00:18:47,070 Do you think we did one scrap of good? 339 00:18:47,070 --> 00:18:49,630 I mean, let´s face it. Kids hate us. 340 00:18:49,630 --> 00:18:52,230 It´s traditional. Like spots and mood swings. 341 00:18:54,970 --> 00:18:59,370 Barstock Comprehensive, wasn´t it? 342 00:19:01,630 --> 00:19:04,800 Is there a problem, sir? 343 00:19:09,170 --> 00:19:10,170 Oh, hello. 344 00:19:10,170 --> 00:19:12,330 Can I speak to the headmaster, please? 345 00:19:12,330 --> 00:19:14,500 Sorry. 346 00:19:16,100 --> 00:19:19,930 Oh, the head teacher. 347 00:19:33,030 --> 00:19:34,300 Can I help you? 348 00:19:34,300 --> 00:19:36,100 Maybe you can. 349 00:19:36,100 --> 00:19:38,300 I was wondering if there was a McDonald´s around here. 350 00:19:38,300 --> 00:19:39,470 Oh, yeah. 351 00:19:39,470 --> 00:19:42,100 If you go back up to the street, take your first on your left, 352 00:19:42,100 --> 00:19:44,300 then... 353 00:19:44,300 --> 00:19:45,670 Very funny. 354 00:19:45,670 --> 00:19:47,570 Go on. Scram. 355 00:20:01,200 --> 00:20:02,670 Hello, Sunshine. 356 00:20:02,670 --> 00:20:05,970 Are you absolutely sure? 357 00:20:05,970 --> 00:20:08,030 Right. 358 00:20:08,030 --> 00:20:10,630 You´ve been a very great help. 359 00:20:10,630 --> 00:20:13,400 Indeed. Yes. Thank you very much. 360 00:20:13,400 --> 00:20:15,570 Bye. 361 00:20:19,970 --> 00:20:21,500 I don´t understand it. 362 00:20:21,500 --> 00:20:22,900 He was here earlier. 363 00:20:22,900 --> 00:20:24,930 You´re sure he´s not upstairs? 364 00:20:24,930 --> 00:20:26,870 Yeah. Is something wrong? 365 00:20:26,870 --> 00:20:30,000 No, I just wanted to talk to him, that´s all. 366 00:20:30,000 --> 00:20:32,400 Well, he can´t be far away. 367 00:20:32,400 --> 00:20:34,900 I was going to show him how to make mayonnaise later. 368 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 No sign? 369 00:20:35,900 --> 00:20:38,430 Tell me you banked last night´s takings. 370 00:20:38,430 --> 00:20:39,700 Oh, no. 371 00:20:39,700 --> 00:20:40,700 Why? 372 00:20:40,700 --> 00:20:43,630 Because they´re not in the drawer, that´s why. 373 00:20:43,630 --> 00:20:45,330 Now, hold on. 374 00:20:45,330 --> 00:20:46,630 Surely, you don´t think Nicky´s done it? 375 00:20:46,630 --> 00:20:48,100 You mean Nicky´s done a runner with the money? 376 00:20:48,100 --> 00:20:49,130 Well, it is possible. 377 00:20:49,130 --> 00:20:50,130 God! 378 00:20:50,130 --> 00:20:51,970 And he looked as if butter wouldn´t melt. 379 00:20:51,970 --> 00:20:52,970 Toad. 380 00:20:52,970 --> 00:20:54,100 Oh, that´s right. Stick the boot in! 381 00:20:54,100 --> 00:20:55,700 Well, what else could have happened? 382 00:20:55,700 --> 00:20:56,770 Anything! 383 00:20:56,770 --> 00:20:58,430 There was a girl hanging around here earlier. 384 00:20:58,430 --> 00:20:59,570 It could have been her. 385 00:20:59,570 --> 00:21:01,170 It could have been one of us. 386 00:21:01,170 --> 00:21:02,700 Well, it wasn´t me. 387 00:21:02,700 --> 00:21:05,830 You don´t honestly think Nicky´s done this, do you? 388 00:21:05,830 --> 00:21:07,970 Well, I telephoned round all the schools this morning. 389 00:21:07,970 --> 00:21:10,100 None of them remember sending a boy here on placement. 390 00:21:10,100 --> 00:21:11,430 So he´s been lying to us. 391 00:21:11,430 --> 00:21:13,370 You could at least ask him about it 392 00:21:13,370 --> 00:21:14,900 before jumping to conclusions. 393 00:21:14,900 --> 00:21:19,270 Yes, exactly. So, where is he, Gary? 394 00:21:57,030 --> 00:21:58,200 Hold on. 395 00:21:58,200 --> 00:21:59,830 You want me to go round schools 396 00:21:59,830 --> 00:22:02,800 asking about a kid who may or may not be a pupil there, 397 00:22:02,800 --> 00:22:04,630 who may or may not be called Nicky? 398 00:22:04,630 --> 00:22:06,870 Yeah, well, I´m pretty sure his name is Nicky 399 00:22:06,870 --> 00:22:08,800 because he´s very comfortable with it, 400 00:22:08,800 --> 00:22:10,570 and besides, I found this, 401 00:22:10,570 --> 00:22:12,830 which has got his initials scratched on the side. 402 00:22:12,830 --> 00:22:14,900 See? N.B. 403 00:22:14,900 --> 00:22:16,900 So, that will probably help a bit, 404 00:22:16,900 --> 00:22:18,800 plus he´s very interested in cookery. 405 00:22:18,800 --> 00:22:20,000 Oh, great. 406 00:22:20,000 --> 00:22:22,330 And, well, you´ve already got the description. 407 00:22:22,330 --> 00:22:25,600 I was hoping I wouldn´t have to set foot in another school 408 00:22:25,600 --> 00:22:26,900 for a long, long time. 409 00:22:26,900 --> 00:22:29,230 An excellent response to my essay competition. 410 00:22:29,230 --> 00:22:30,370 Over 200 entries. 411 00:22:30,370 --> 00:22:31,970 I want a short report on each one 412 00:22:31,970 --> 00:22:35,200 and the five best on my desk so I can pick the winner. 413 00:22:37,270 --> 00:22:40,470 On the other hand, if duty calls... 414 00:22:43,200 --> 00:22:46,730 It must be something about this cooking thing 415 00:22:46,730 --> 00:22:50,000 seems to attract a certain criminal type. 416 00:22:50,000 --> 00:22:52,870 They stand over the stove, working away on their own. 417 00:22:52,870 --> 00:22:54,270 But maybe that´s the time 418 00:22:54,270 --> 00:22:56,300 they´re working out their next job. 419 00:22:56,300 --> 00:22:57,900 That´s a fascinating theory. 420 00:22:57,900 --> 00:23:00,400 Did you think that one up all by yourself? 421 00:23:00,400 --> 00:23:02,970 Do you see how they took to each other straight off? 422 00:23:02,970 --> 00:23:04,070 Like kindred spirits. 423 00:23:04,070 --> 00:23:06,070 "Like attracts like" sort of thing. 424 00:23:06,070 --> 00:23:10,200 You don´t think maybe they´re in this together? 425 00:23:10,200 --> 00:23:12,230 It wouldn´t surprise me. 426 00:23:12,230 --> 00:23:13,230 What wouldn´t surprise you? 427 00:23:13,230 --> 00:23:14,600 No, no. No, nothing. 428 00:23:14,600 --> 00:23:15,900 It´s not important. 429 00:23:15,900 --> 00:23:17,770 Just, it wouldn´t surprise me 430 00:23:17,770 --> 00:23:21,430 if I had to soak this tray all night to get the grime off. 431 00:23:21,930 --> 00:23:23,030 Ignore him. 432 00:23:23,030 --> 00:23:24,930 What´s he been saying? 433 00:23:24,930 --> 00:23:27,670 Exactly what you´d expect him to say. 434 00:23:27,670 --> 00:23:30,930 Nicky took us all in, Gary, not just you. 435 00:24:04,430 --> 00:24:05,570 Oi, Jane. 436 00:24:05,570 --> 00:24:07,600 My mate fancies you. 437 00:24:07,600 --> 00:24:09,030 Shut up! 438 00:24:09,030 --> 00:24:10,730 Nicholas Banks. 439 00:24:10,730 --> 00:24:12,530 Ah, Banks. Good. 440 00:24:12,530 --> 00:24:16,130 Till recently, he was a pupil at Millbank Comprehensive. 441 00:24:16,130 --> 00:24:17,870 He left in the fifth year. 442 00:24:17,870 --> 00:24:20,400 So that makes him what? 443 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 16, 17. 444 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 Yeah. 445 00:24:22,400 --> 00:24:25,070 Seems he was a quiet, hardworking lad, 446 00:24:25,070 --> 00:24:26,730 showed a lot of promise. 447 00:24:26,730 --> 00:24:29,070 Then a couple of years ago, his work took a nose dive. 448 00:24:29,070 --> 00:24:32,300 The only class he made any effort in was cookery. 449 00:24:33,330 --> 00:24:35,030 Any reason for the change? 450 00:24:35,030 --> 00:24:36,930 None that I could find. 451 00:24:36,930 --> 00:24:40,200 There were some reports of bunking off. 452 00:24:41,430 --> 00:24:43,270 Did you get an address? 453 00:24:43,270 --> 00:24:45,670 I´ll go if you like. 454 00:24:45,670 --> 00:24:47,300 No, it´s all right. I´ll go myself. 455 00:25:05,930 --> 00:25:06,930 Yes? 456 00:25:06,930 --> 00:25:08,130 Mrs. Banks? 457 00:25:08,130 --> 00:25:09,930 -Henry Crabbe. 458 00:25:09,930 --> 00:25:12,100 I believe your son´s working for me. 459 00:25:12,100 --> 00:25:13,400 Oh, at the restaurant? 460 00:25:13,400 --> 00:25:14,900 That´s right. 461 00:25:14,900 --> 00:25:16,500 May I come in? 462 00:25:16,500 --> 00:25:18,200 Yes, of course. 463 00:25:18,200 --> 00:25:20,430 Thank you. 464 00:25:24,930 --> 00:25:26,730 So, when do you expect him back? 465 00:25:26,730 --> 00:25:28,670 Well, I´m not expecting him back. 466 00:25:28,670 --> 00:25:29,700 He´s up north. 467 00:25:29,700 --> 00:25:31,070 Working? 468 00:25:31,070 --> 00:25:32,070 Yes. 469 00:25:32,070 --> 00:25:33,330 Not for me. 470 00:25:33,330 --> 00:25:34,900 My restaurant isn´t 10 miles from here. 471 00:25:34,900 --> 00:25:36,600 Well, how strange. 472 00:25:36,600 --> 00:25:39,270 Well, I must have got it wrong. 473 00:25:39,270 --> 00:25:43,430 And he led me to believe that he was staying here with you. 474 00:25:43,430 --> 00:25:44,930 How would you explain that? 475 00:25:44,930 --> 00:25:46,230 Well, I wouldn´t. 476 00:25:46,230 --> 00:25:48,130 I mean, it´s typical Nicky. 477 00:25:48,130 --> 00:25:50,300 You never know where you are with him. 478 00:25:50,300 --> 00:25:52,270 So you´ve no idea where he is now. 479 00:25:52,270 --> 00:25:54,100 Why don´t you ask him yourself? 480 00:25:54,100 --> 00:25:56,370 I´d like to, but I can´t. He´s left. 481 00:25:56,370 --> 00:25:58,670 Quite abruptly, it appears. 482 00:25:58,670 --> 00:26:02,100 That´s why I thought you might know where he´d be. 483 00:26:02,100 --> 00:26:03,770 I´m sorry. I don´t. 484 00:26:03,770 --> 00:26:05,470 You´ve no idea at all? 485 00:26:05,470 --> 00:26:06,970 I told you. I don´t know. 486 00:26:06,970 --> 00:26:09,430 I mean, can you think of a friend´s house 487 00:26:09,430 --> 00:26:10,830 he might be staying at? 488 00:26:10,830 --> 00:26:13,470 Or with a relative perhaps? 489 00:26:13,470 --> 00:26:17,770 Look, I care about Nicky, but I don´t keep tabs on him. 490 00:26:17,770 --> 00:26:19,670 He is over 16. 491 00:26:24,100 --> 00:26:26,330 Oh, how lovely. 492 00:26:26,330 --> 00:26:27,630 Twins? 493 00:26:27,630 --> 00:26:30,200 Yes. 494 00:26:32,970 --> 00:26:36,830 Now, I really need to get on, so if you don´t mind... 495 00:26:36,830 --> 00:26:39,500 Well, I´m afraid it´s not quite that simple. 496 00:26:39,500 --> 00:26:41,930 You see, Nicky has stolen money from me. 497 00:26:41,930 --> 00:26:42,930 What? 498 00:26:42,930 --> 00:26:44,500 I can hardly believe it myself, 499 00:26:44,500 --> 00:26:47,030 but money has disappeared from the till. 500 00:26:47,030 --> 00:26:48,630 Nicky´s vanished without trace, 501 00:26:48,630 --> 00:26:50,170 and now I find he´s been lying. 502 00:26:50,170 --> 00:26:54,000 How dare you? How dare you come in here and... 503 00:26:54,000 --> 00:26:55,400 This has got nothing to do with me. 504 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 He is your son. 505 00:26:56,400 --> 00:26:57,870 I want you to leave. Now. 506 00:26:57,870 --> 00:26:59,130 Before I call the police. 507 00:26:59,130 --> 00:27:02,230 I think I can help you there. 508 00:27:02,230 --> 00:27:06,730 Detective Inspector Crabbe, Barstock C.I.D. 509 00:27:06,730 --> 00:27:07,900 Don´t worry. 510 00:27:07,900 --> 00:27:12,070 I´m not making this inquiry official yet. 511 00:27:12,070 --> 00:27:15,470 Now, can we start again? 512 00:27:17,530 --> 00:27:20,370 I really don´t know where he is. 513 00:27:20,370 --> 00:27:22,100 When was the last time you saw him? 514 00:27:22,100 --> 00:27:23,500 Ooh. 515 00:27:23,500 --> 00:27:27,830 A week ago last Friday. 516 00:27:27,830 --> 00:27:29,130 Yes. That´s right. 517 00:27:29,130 --> 00:27:31,630 I was at a ballet rehearsal with the girls. 518 00:27:31,630 --> 00:27:34,530 And then when I got back, there was a note. 519 00:27:34,530 --> 00:27:35,530 What time was this? 520 00:27:35,530 --> 00:27:38,870 Sometime after 9:00. 521 00:27:38,870 --> 00:27:43,400 And it said that he´d gone to look for some work. 522 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 And...well, then, a few days later, 523 00:27:45,400 --> 00:27:48,000 he phoned to say that he´d found a job up north. 524 00:27:48,000 --> 00:27:49,900 And then since then, nothing? 525 00:27:49,900 --> 00:27:51,900 Look, it really would be better 526 00:27:51,900 --> 00:27:54,870 if my husband didn´t know about any of this. 527 00:27:54,870 --> 00:27:56,870 Now´s a very busy time for him. 528 00:27:56,870 --> 00:27:58,900 But don´t you think his father has a right to know? 529 00:27:58,900 --> 00:28:01,000 Oh, he´s not Nicky´s father. 530 00:28:01,000 --> 00:28:02,630 No, his father´s dead. 531 00:28:02,630 --> 00:28:05,470 Oh, I see. 532 00:28:07,470 --> 00:28:09,900 We divorced when Nicky was five, 533 00:28:09,900 --> 00:28:12,030 and he stayed with his dad. 534 00:28:12,030 --> 00:28:15,770 And then when he died a couple of years ago, 535 00:28:15,770 --> 00:28:18,070 well, Nicky had to come and live with us. 536 00:28:18,070 --> 00:28:22,830 By that time, of course, I was remarried and we had the girls. 537 00:28:23,500 --> 00:28:26,870 These last couple of years haven´t been easy with Nicky. 538 00:28:26,870 --> 00:28:29,870 Apparently, there was some truancy. 539 00:28:29,870 --> 00:28:32,430 Was there a problem at school? 540 00:28:33,630 --> 00:28:35,600 Well, my husband went up there. 541 00:28:35,600 --> 00:28:37,970 I mean, he took time off his work. 542 00:28:37,970 --> 00:28:39,170 And what happened? 543 00:28:39,170 --> 00:28:41,970 Well, the headmaster was useless. 544 00:28:41,970 --> 00:28:45,270 Frank said he wouldn´t last five minutes in industry. 545 00:28:45,270 --> 00:28:49,230 Anyway, well, he had a heart-to-heart with Nicky. 546 00:28:49,230 --> 00:28:51,030 He told him that he had to stick up for himself, 547 00:28:51,030 --> 00:28:52,300 you know, fight his own battles. 548 00:28:52,300 --> 00:28:54,230 Well, it seemed hard at the time, 549 00:28:54,230 --> 00:28:57,530 but it obviously worked because there were no more complaints. 550 00:28:57,530 --> 00:28:59,470 Mm. 551 00:29:00,800 --> 00:29:02,470 There´s just one last thing. 552 00:29:02,470 --> 00:29:03,970 Could I see Nicky´s room? 553 00:29:03,970 --> 00:29:08,770 Oh, there´s not much point. 554 00:29:08,770 --> 00:29:10,730 And anyway, it´s in a mess just now. 555 00:29:10,730 --> 00:29:12,400 Please? 556 00:29:20,330 --> 00:29:22,000 When did you say he left again? 557 00:29:22,000 --> 00:29:24,430 We needed an office. 558 00:29:24,430 --> 00:29:28,070 Frank brings a lot of work home. 559 00:29:34,870 --> 00:29:37,330 And anyway, it was time that he left home. 560 00:29:39,530 --> 00:29:41,370 Ever since he left school, 561 00:29:41,370 --> 00:29:43,400 all he´s done is hang around the house all day. 562 00:29:43,400 --> 00:29:44,670 He´s out every night. 563 00:29:44,670 --> 00:29:47,400 I don´t know who he´s with, when he´ll be back. 564 00:29:47,400 --> 00:29:48,700 Oh. 565 00:29:48,700 --> 00:29:50,830 A week ago on Friday. 566 00:29:50,830 --> 00:29:53,470 Didn´t you think it strange that he left so suddenly? 567 00:29:53,470 --> 00:29:56,800 I´ve done everything I can for Nicky. 568 00:29:56,800 --> 00:29:58,830 It´s time he left home. 569 00:30:03,670 --> 00:30:05,570 Here´s my card. 570 00:30:05,570 --> 00:30:08,230 Perhaps you could give me a call if you hear from him? 571 00:30:11,600 --> 00:30:13,100 Could I have your phone number 572 00:30:13,100 --> 00:30:15,030 so I can let you know if I find him? 573 00:30:15,030 --> 00:30:17,770 I´ll give you my mobile number. 574 00:30:17,770 --> 00:30:20,500 I suppose, technically, in order to be missing, 575 00:30:20,500 --> 00:30:23,770 you´ve got to be missed by someone. 576 00:30:23,770 --> 00:30:25,870 So what? 577 00:30:25,870 --> 00:30:28,370 He lied to you. He stole from you. 578 00:30:28,370 --> 00:30:32,470 No, no, he didn´t come to Pie to steal. 579 00:30:32,470 --> 00:30:34,900 Believe me, I´ve seen enough young thieves in my time 580 00:30:34,900 --> 00:30:36,030 to know, 581 00:30:36,030 --> 00:30:37,100 and he wasn´t one. 582 00:30:37,100 --> 00:30:38,430 Yes, he was in trouble. 583 00:30:38,430 --> 00:30:42,200 And the one place he couldn´t go back to was that house. 584 00:30:44,470 --> 00:30:46,330 He came to Pie in order to hide. 585 00:30:46,330 --> 00:30:47,330 Let it go. 586 00:30:47,330 --> 00:30:49,800 You´ve seen the last of that money. 587 00:30:49,800 --> 00:30:51,270 Hang on. 588 00:30:51,270 --> 00:30:54,470 Something happened. 589 00:30:54,470 --> 00:30:56,330 Something happened that Friday night. 590 00:30:56,330 --> 00:30:59,370 Something important. 591 00:30:59,370 --> 00:31:00,630 It frightened him. 592 00:31:00,630 --> 00:31:04,430 So he rushed home and then he left quickly 593 00:31:04,430 --> 00:31:06,870 before his family came back. 594 00:31:08,370 --> 00:31:09,930 Now, we know he hasn´t got any transport, 595 00:31:09,930 --> 00:31:11,300 so it must have been fairly local. 596 00:31:11,300 --> 00:31:14,030 And you want me to check out all major incidents 597 00:31:14,030 --> 00:31:16,070 involving teenagers on that night? 598 00:31:17,470 --> 00:31:19,870 No, just one. 599 00:31:21,170 --> 00:31:24,130 Find out what the latest is on that off-license job. 600 00:31:39,130 --> 00:31:41,730 I was just about to start making the choux pastry, Chef. 601 00:31:41,730 --> 00:31:43,400 It´s all right, Gary. It won´t take a minute. 602 00:31:43,400 --> 00:31:44,570 Have a seat. 603 00:31:44,570 --> 00:31:48,330 Now, you remember that day when Nicky left. 604 00:31:48,330 --> 00:31:49,970 You said there was a girl hanging around 605 00:31:49,970 --> 00:31:51,470 outside the front of the restaurant. 606 00:31:51,470 --> 00:31:52,500 Oh, yeah. 607 00:31:52,500 --> 00:31:54,130 Well, how well do you remember her? 608 00:31:54,130 --> 00:31:56,130 Would you recognize her again if you saw her? 609 00:31:56,130 --> 00:31:58,470 -Yeah. -Good. 610 00:32:00,900 --> 00:32:02,770 Is that her? 611 00:32:05,130 --> 00:32:06,670 Yeah. That´s her. 612 00:32:06,670 --> 00:32:07,700 Are you sure? 613 00:32:07,700 --> 00:32:09,330 Mm. 614 00:32:09,330 --> 00:32:10,400 Why, what´s she done? 615 00:32:10,400 --> 00:32:12,270 Have you picked her up for something? 616 00:32:12,270 --> 00:32:13,270 Not just yet. 617 00:32:13,270 --> 00:32:15,800 You carry on with those profiteroles. 618 00:32:15,800 --> 00:32:17,200 I´ll deal with this. 619 00:32:17,200 --> 00:32:19,830 He´s still in hospital. 620 00:32:19,830 --> 00:32:23,030 Whatever those monsters did to his back, 621 00:32:23,030 --> 00:32:27,130 he´ll not walk again, that´s for sure. 622 00:32:31,370 --> 00:32:33,970 Mrs. Beaton. 623 00:32:33,970 --> 00:32:36,170 Can you tell me what you remember about that night? 624 00:32:36,170 --> 00:32:38,730 I´ve already been through it all with the police. 625 00:32:38,730 --> 00:32:41,770 I know, I know, 626 00:32:41,770 --> 00:32:45,130 and I really am sorry to bother you, but it´s very important. 627 00:32:45,130 --> 00:32:47,030 17 years I´ve worked here. 628 00:32:47,030 --> 00:32:49,800 Known Andrew since he was that high. 629 00:32:49,800 --> 00:32:51,700 I used to babysit for him. 630 00:32:51,700 --> 00:32:55,100 I was on the till. 631 00:32:55,100 --> 00:32:57,170 They burst in. 632 00:32:57,170 --> 00:32:59,170 Six, seven of them. 633 00:32:59,170 --> 00:33:02,670 One of them dragged his arm all the way along the shelf, 634 00:33:02,670 --> 00:33:04,200 smashed all the bottles. 635 00:33:04,200 --> 00:33:06,170 The big one, he grabbed a bottle, 636 00:33:06,170 --> 00:33:09,330 smashed it against the counter and held it against my face, 637 00:33:09,330 --> 00:33:12,070 told me to put the money in a carrier bag. 638 00:33:12,070 --> 00:33:13,230 I couldn´t do it. 639 00:33:13,230 --> 00:33:15,170 My hands were shaking too much. 640 00:33:15,170 --> 00:33:18,830 He called me a... 641 00:33:18,830 --> 00:33:20,900 That was when Andrew -- 642 00:33:20,900 --> 00:33:23,070 It all happened so fast. 643 00:33:23,070 --> 00:33:25,200 He must have grabbed him from behind, 644 00:33:25,200 --> 00:33:27,800 ´cause the next thing, they´re all on the floor 645 00:33:27,800 --> 00:33:29,300 and they´re kicking at him. 646 00:33:29,300 --> 00:33:30,470 Kicking and kicking. 647 00:33:30,470 --> 00:33:34,330 And that girl, she´s yelling, screaming. 648 00:33:34,330 --> 00:33:36,570 "Get him! Get him!" 649 00:33:36,570 --> 00:33:38,400 I can still hear her. 650 00:33:38,400 --> 00:33:40,370 That´s terrible. 651 00:33:40,370 --> 00:33:43,000 Must have been terrible. 652 00:33:44,570 --> 00:33:48,600 I´m sorry, but can you remember, it´s very important, 653 00:33:48,600 --> 00:33:52,770 if one of them was particularly smaller or younger 654 00:33:52,770 --> 00:33:54,970 than all the rest of them? 655 00:33:56,070 --> 00:33:58,270 I can´t remember. 656 00:33:58,270 --> 00:34:02,700 As I said, it all happened so fast. 657 00:34:02,700 --> 00:34:06,970 17 years I´ve worked here. 658 00:34:13,770 --> 00:34:15,500 Everything all right here? 659 00:34:15,500 --> 00:34:17,270 Yes, Chef. 660 00:34:20,170 --> 00:34:23,370 Nothing better than freshly caught trout. 661 00:34:35,100 --> 00:34:40,370 ♫ Purple and orange and blue ♫ 662 00:34:40,370 --> 00:34:43,400 ♫ I can sing a rainbow ♫ 663 00:34:47,670 --> 00:34:48,670 Hello? 664 00:34:48,670 --> 00:34:49,900 Henry Crabbe here. 665 00:34:49,900 --> 00:34:51,700 I said I´d let you know if he got in touch. 666 00:34:51,700 --> 00:34:53,500 Please don´t hang up. 667 00:34:53,500 --> 00:34:56,400 I just want to ask you one thing. 668 00:34:56,400 --> 00:34:57,570 What? 669 00:34:57,570 --> 00:35:00,430 Do you know where Nicky´s father took him fishing? 670 00:35:21,030 --> 00:35:22,170 Mr. Crabbe! 671 00:35:22,170 --> 00:35:24,130 Hello, Nicky. 672 00:35:24,130 --> 00:35:26,770 I thought you might be hungry. 673 00:35:35,100 --> 00:35:37,700 Mez sort of looked after me. 674 00:35:37,700 --> 00:35:39,770 It was okay at first. 675 00:35:39,770 --> 00:35:42,030 I was in with Mez´s gang. 676 00:35:42,030 --> 00:35:43,270 Me! 677 00:35:43,270 --> 00:35:45,630 I used to be scared to walk down the street on my own 678 00:35:45,630 --> 00:35:46,830 because of guys like them. 679 00:35:46,830 --> 00:35:49,900 And there I was in with them. 680 00:35:49,900 --> 00:35:52,800 I suppose I felt... 681 00:35:52,870 --> 00:35:56,000 I suppose I felt... 682 00:35:56,000 --> 00:35:58,970 What, strong? 683 00:35:58,970 --> 00:36:01,900 For a bit. 684 00:36:01,900 --> 00:36:04,800 But once you´re in with Mez, there´s no way back out. 685 00:36:04,800 --> 00:36:06,370 You know the sort of stuff -- 686 00:36:06,370 --> 00:36:09,100 hanging around, shoplifting, 687 00:36:09,100 --> 00:36:11,700 perhaps a bit of joyriding. 688 00:36:14,000 --> 00:36:17,430 Then he took up with this girl, Tina. 689 00:36:17,430 --> 00:36:20,170 That´s when it all got really scary. 690 00:36:20,170 --> 00:36:22,100 She´s evil. 691 00:36:22,100 --> 00:36:25,200 Always egging him on, always making him do things. 692 00:36:25,200 --> 00:36:27,900 Until one night, it got really out of hand. 693 00:36:27,900 --> 00:36:29,530 What night was that, then? 694 00:36:31,630 --> 00:36:33,830 I didn´t mean to take your money, Mr. Crabbe. 695 00:36:33,830 --> 00:36:34,830 She made me do it. 696 00:36:34,830 --> 00:36:37,230 She said she´d burn down the henhouse if I grassed her up, 697 00:36:37,230 --> 00:36:38,570 and she would. 698 00:36:38,570 --> 00:36:41,070 She´s evil. I told you that. 699 00:36:41,070 --> 00:36:46,870 I´m not talking about the money or the henhouse. 700 00:36:46,870 --> 00:36:49,430 Just tell me what happened that night 701 00:36:49,430 --> 00:36:51,700 when it all got out of hand. 702 00:36:54,300 --> 00:36:57,600 See, Nicky, I don´t think you´re bad. 703 00:36:57,600 --> 00:37:01,230 You have made some bad choices. 704 00:37:01,230 --> 00:37:02,930 I mean, look at you. 705 00:37:02,930 --> 00:37:05,830 You can´t go on living like this. 706 00:37:05,830 --> 00:37:08,900 You´ve got to make another choice now, 707 00:37:08,900 --> 00:37:13,070 and I hope for your sake it´s the right one. 708 00:37:48,900 --> 00:37:50,230 Oi, watch it, you! 709 00:37:50,230 --> 00:37:52,170 Did I just hear a voice? 710 00:37:52,170 --> 00:37:55,130 Over there, did I just hear a voice? 711 00:37:55,130 --> 00:37:57,270 No. It sounded more like a mouse squeaking 712 00:37:57,270 --> 00:37:58,770 or a snake in the grass. 713 00:37:58,770 --> 00:38:00,070 Oh, now... 714 00:38:02,170 --> 00:38:05,270 ...watch what you say about my little buddy. 715 00:38:05,270 --> 00:38:07,730 My little Jiminy Cricket. 716 00:38:07,730 --> 00:38:09,870 My Wee Willie Winkie. 717 00:38:09,870 --> 00:38:11,700 He knows who looks after him, don´t you? 718 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 Yeah. 719 00:38:12,700 --> 00:38:13,930 You wouldn´t shop your Uncle Mez, would you? 720 00:38:13,930 --> 00:38:15,300 Me? I´m in this up to my neck. 721 00:38:15,300 --> 00:38:17,230 I was there, remember, when we did that bloke. 722 00:38:17,230 --> 00:38:18,930 Yeah, but you didn´t kick him, did you? 723 00:38:18,930 --> 00:38:20,630 - Yes, I did. - I never saw you. 724 00:38:20,630 --> 00:38:22,330 I did. I kicked him in the back. 725 00:38:22,330 --> 00:38:24,070 Liar! You´re a wimp. 726 00:38:24,070 --> 00:38:26,670 Children. 727 00:38:27,800 --> 00:38:29,970 Here, look at this, Mez. 728 00:38:29,970 --> 00:38:31,100 Here you are. 729 00:38:31,100 --> 00:38:33,830 Great stuff, Nicky. 730 00:38:33,830 --> 00:38:35,570 You´re the best, mate. You know that? 731 00:38:35,570 --> 00:38:37,200 It´s that sweet little face of yours. 732 00:38:37,200 --> 00:38:38,300 No one looks twice at you. 733 00:38:38,300 --> 00:38:39,630 I´ve got a great idea. 734 00:38:39,630 --> 00:38:43,570 You´d be perfect for it 735 00:38:43,570 --> 00:38:46,130 with that sweet little face of yours. 736 00:38:46,130 --> 00:38:47,970 What for? 737 00:38:47,970 --> 00:38:49,630 Not now. Later. 738 00:38:49,630 --> 00:38:50,800 In the park. 739 00:38:50,800 --> 00:38:52,830 -Ooh! -Nicky! 740 00:39:01,070 --> 00:39:04,730 This blueberry cheesecake really isn´t going very well. 741 00:39:04,730 --> 00:39:08,030 Do you think we should call it Fruits of the Forest? 742 00:39:09,930 --> 00:39:12,600 It´s all right, Sally. I´ll get it. 743 00:39:22,100 --> 00:39:23,130 Right. Now! 744 00:39:23,130 --> 00:39:24,270 Hang on a minute. 745 00:39:24,270 --> 00:39:25,400 I knew it. He´s a wimp. 746 00:39:25,400 --> 00:39:26,570 I´m not. 747 00:39:30,370 --> 00:39:33,270 Shh! Here´s another one. 748 00:39:33,270 --> 00:39:34,600 Remember that cute little kid look. 749 00:39:41,100 --> 00:39:42,200 Excuse me, sir. 750 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Yes, son? 751 00:39:43,200 --> 00:39:44,700 I´ve lost my money. 752 00:39:44,700 --> 00:39:46,400 -He´s doing it. -Yes. 753 00:39:46,400 --> 00:39:49,070 I wondered if you had any spare change to get a bus home. 754 00:39:49,070 --> 00:39:51,330 I´ll see what I can do. 755 00:39:51,330 --> 00:39:53,570 Now! 756 00:40:04,200 --> 00:40:06,270 Run, Tina! Run! 757 00:40:20,200 --> 00:40:21,830 I´ll get you for this. 758 00:40:21,830 --> 00:40:22,900 Cow! 759 00:40:22,900 --> 00:40:24,330 I´ll get a lawyer. 760 00:40:24,330 --> 00:40:25,730 I know my rights. 761 00:40:25,730 --> 00:40:26,800 I´ll sue. 762 00:40:26,800 --> 00:40:28,270 Relax. We´ll get you to hospital. 763 00:40:28,270 --> 00:40:29,670 Ow! My leg! 764 00:40:29,730 --> 00:40:30,800 Ow! My leg! 765 00:40:30,800 --> 00:40:33,230 We´ll get a doctor to look at your leg. 766 00:40:33,230 --> 00:40:34,830 Is that all you can say? 767 00:40:34,830 --> 00:40:37,100 I´m in agony! 768 00:40:37,100 --> 00:40:39,870 Oh, I love the jacket. 769 00:40:39,870 --> 00:40:41,370 Bad news, I´m afraid, sir. 770 00:40:41,370 --> 00:40:43,030 No sign of Nicky or the girl. 771 00:40:43,030 --> 00:40:44,930 -Oh, nice one, Guthrie. -Well, don´t blame me. 772 00:40:44,930 --> 00:40:46,770 Well, you had him and then you let him go. 773 00:40:46,770 --> 00:40:48,600 Well, at least I didn´t hit him with a car. 774 00:40:48,600 --> 00:40:50,430 Well, it´s a good job someone stopped him. 775 00:40:50,430 --> 00:40:52,800 Please! Can´t go very far. 776 00:40:52,800 --> 00:40:55,530 I´m not so sure, sir. 777 00:40:55,530 --> 00:40:57,670 One of the cars has been nicked. 778 00:40:57,670 --> 00:40:58,700 Oh, terrific. 779 00:40:58,700 --> 00:41:00,800 They could be anywhere by now. 780 00:41:00,800 --> 00:41:02,200 Not just anywhere. 781 00:41:02,200 --> 00:41:04,930 She knows exactly where she´s going. 782 00:41:29,070 --> 00:41:32,100 Is anyone there? 783 00:41:59,700 --> 00:42:01,330 I´ll show them. 784 00:42:01,330 --> 00:42:03,330 Show the lot of them. 785 00:42:03,330 --> 00:42:06,330 This one´s for you, Mez. 786 00:42:11,370 --> 00:42:12,970 Tina. 787 00:42:12,970 --> 00:42:14,730 Thank God you got away. 788 00:42:14,730 --> 00:42:18,330 You grassed us, snake. 789 00:42:18,330 --> 00:42:19,330 You set us up. 790 00:42:19,330 --> 00:42:20,930 Tina, I never. I swear. You´re my mates. 791 00:42:20,930 --> 00:42:22,830 Stay away from me. 792 00:42:22,830 --> 00:42:24,070 Stay back. 793 00:42:24,070 --> 00:42:24,830 Tina. 794 00:42:24,830 --> 00:42:26,170 I said stay back. 795 00:42:27,730 --> 00:42:28,730 Okay. 796 00:42:28,730 --> 00:42:31,370 So that´s confirmed for next Friday night. 797 00:42:31,370 --> 00:42:32,970 All right, then. Bye. 798 00:42:36,500 --> 00:42:37,800 Hello. Pie in the Sky. 799 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 Sally, it´s me. 800 00:42:38,800 --> 00:42:41,500 I want you to go into the restaurant, get all the diners, 801 00:42:41,500 --> 00:42:43,970 and tell them to leave the building immediately. 802 00:42:43,970 --> 00:42:44,970 What for? 803 00:42:44,970 --> 00:42:47,530 Just do it. Get out now. 804 00:42:56,630 --> 00:42:59,600 I´m so sorry to disturb you all. 805 00:42:59,600 --> 00:43:01,300 There´s nothing to be alarmed about, 806 00:43:01,300 --> 00:43:03,530 but if you could all just step outside for a moment. 807 00:43:03,530 --> 00:43:05,430 I´m sorry. Thanks. 808 00:43:06,370 --> 00:43:08,330 I told you what I´d do if you set us up. 809 00:43:08,330 --> 00:43:09,600 Tina, I didn´t. I swear. 810 00:43:09,600 --> 00:43:11,770 They were already onto you for the off-license job. 811 00:43:11,770 --> 00:43:12,770 How do you know? 812 00:43:12,770 --> 00:43:15,100 Tina, they´ve got your photograph as well. 813 00:43:15,100 --> 00:43:17,600 I could have got away, Tina, but I came back for you. 814 00:43:17,600 --> 00:43:20,100 It´s just us now, Tina. Me and you. 815 00:43:20,100 --> 00:43:23,830 We got to stick together. That´s what Mez would want. 816 00:43:23,830 --> 00:43:25,300 I stole a police car. 817 00:43:25,300 --> 00:43:26,970 Just think what we could do with it. 818 00:43:26,970 --> 00:43:29,070 We could ram-raid a shop. We could push it into the river. 819 00:43:29,070 --> 00:43:31,700 Or maybe we could drive it into the front of the police station. 820 00:43:31,700 --> 00:43:33,700 Yeah. Mez would like that. 821 00:43:33,700 --> 00:43:36,530 Now, come on, Tina, give me the matches. 822 00:43:38,770 --> 00:43:41,270 Come on, Tina, please. 823 00:43:46,430 --> 00:43:49,130 Stop, police! 824 00:43:49,130 --> 00:43:51,330 Stay where you are! 825 00:43:55,230 --> 00:43:57,830 Come on! Come on! 826 00:43:59,700 --> 00:44:00,970 You all right, Nicky? 827 00:44:00,970 --> 00:44:03,300 She didn´t hurt the chickens, Mr. Crabbe. 828 00:44:03,300 --> 00:44:05,600 Come on. 829 00:44:13,030 --> 00:44:14,600 What am I supposed to tell them? 830 00:44:14,600 --> 00:44:17,330 Just put a bottle of wine on every table on the house 831 00:44:17,330 --> 00:44:20,170 and say there´s no extra charge for all the excitement. 832 00:44:20,170 --> 00:44:22,700 Right. 833 00:45:07,470 --> 00:45:09,930 The cellphone you are calling is switched off. 834 00:45:09,930 --> 00:45:13,170 Please try again later. 835 00:45:17,970 --> 00:45:19,830 That´s right, isn´t it, Chef? 836 00:45:19,830 --> 00:45:20,830 What´s that, Gary? 837 00:45:20,830 --> 00:45:23,000 Nicky doesn´t have to worry too much, does he? 838 00:45:23,000 --> 00:45:25,430 You´ll see he´s all right. 839 00:45:25,430 --> 00:45:26,470 Come on, Nicky. 840 00:45:26,470 --> 00:45:29,070 We´ll have to get you down to the station. 841 00:45:29,070 --> 00:45:31,630 You go in the police car. I´ll follow on. 842 00:45:34,070 --> 00:45:36,030 But he´s going to be all right, isn´t he? 843 00:45:36,030 --> 00:45:37,930 That´s for the courts to decide. 844 00:45:37,930 --> 00:45:38,930 But you owe him, Chef. 845 00:45:38,930 --> 00:45:41,100 This place could have got torched tonight. 846 00:45:41,100 --> 00:45:42,100 I know. 847 00:45:42,100 --> 00:45:45,270 And it´s down to him that you caught those other thugs. 848 00:45:45,270 --> 00:45:46,270 And he took part in a crime 849 00:45:46,270 --> 00:45:47,730 that left a young man damaged for life. 850 00:45:47,730 --> 00:45:49,900 Yeah, but he never meant to. 851 00:45:49,900 --> 00:45:52,030 It´s all right, Gary. 852 00:45:52,030 --> 00:45:54,070 I think I better go. 853 00:45:55,630 --> 00:45:58,030 Oh, and thanks, Mr. Crabbe, for letting me work with you. 854 00:45:58,030 --> 00:46:01,070 It was really ace. 855 00:46:19,700 --> 00:46:22,100 I liked him as well, you know. 856 00:46:22,100 --> 00:46:24,130 They´re gonna put him away, aren´t they? 857 00:46:24,130 --> 00:46:25,630 That´s for the court to decide. 858 00:46:25,630 --> 00:46:28,430 God help him if they put him inside. 859 00:46:28,430 --> 00:46:30,400 They´ll eat him alive, Chef. 860 00:46:30,400 --> 00:46:32,370 I should know. 861 00:46:33,430 --> 00:46:36,100 Facing up to what he´s done. 862 00:46:36,100 --> 00:46:37,100 Best chance he has. 863 00:46:37,100 --> 00:46:39,100 Oh, yeah? 864 00:46:39,100 --> 00:46:42,030 And then when he comes out, he´ll have a prison record. 865 00:46:42,030 --> 00:46:45,000 Who´ll give him a chance then, eh? 866 00:46:47,730 --> 00:46:51,230 Wind up on your own, can you? 867 00:46:55,130 --> 00:46:57,600 Yes, Chef. 868 00:47:11,400 --> 00:47:14,400 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 60251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.