Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,570 --> 00:00:37,570
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
2
00:00:47,930 --> 00:00:51,030
Out of the way!
3
00:00:51,030 --> 00:00:52,930
Come on, Tina!
4
00:01:11,930 --> 00:01:13,200
Andrew.
5
00:01:13,200 --> 00:01:16,070
You´ll be all right.
You´ll be all right.
6
00:01:16,070 --> 00:01:18,230
I´ve called for an ambulance.
7
00:01:59,100 --> 00:02:01,700
I would like to speak
to as many as possible,
8
00:02:01,700 --> 00:02:04,330
so if you could draw attention
to our poster...
9
00:02:04,330 --> 00:02:08,070
Our poster that we sent.
10
00:02:08,070 --> 00:02:11,100
No matter.
Can we fix a time anyway?
11
00:02:11,100 --> 00:02:13,370
Do you mind pointing that
somewhere else?
12
00:02:13,370 --> 00:02:15,170
No, no, not you.
Sorry.
13
00:02:15,170 --> 00:02:17,300
I´m sorry, Mr. Guthrie.
14
00:02:17,300 --> 00:02:19,330
I look forward to it.
15
00:02:21,700 --> 00:02:24,630
That´s enough for now,
sweetheart.
16
00:02:24,630 --> 00:02:25,970
Look, be a good girl, will you,
17
00:02:25,970 --> 00:02:27,730
and run along
and make some coffee.
18
00:02:27,730 --> 00:02:29,070
Stay where you are.
19
00:02:29,070 --> 00:02:32,400
I´ll give Lisa some work.
20
00:02:32,400 --> 00:02:33,800
Doing what?
21
00:02:33,800 --> 00:02:35,870
Oh, some typing maybe
or some flower arranging.
22
00:02:35,870 --> 00:02:38,100
Nothing too demanding.
She is only a girl.
23
00:02:38,100 --> 00:02:39,130
Are you listening to this?
24
00:02:39,130 --> 00:02:41,500
´Cause that is the kind of stuff
men are up against now.
25
00:02:41,500 --> 00:02:43,000
We have to watch
every word we say.
26
00:02:43,000 --> 00:02:44,370
I don´t mind making the coffee.
27
00:02:44,370 --> 00:02:45,530
That´s not the point.
28
00:02:50,330 --> 00:02:52,600
Do you mind telling me
what´s going on?
29
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
Sorry. This is
Detective Inspector Crabbe.
30
00:02:55,000 --> 00:02:56,670
This is Ben.
This is Lisa.
31
00:02:56,670 --> 00:02:58,670
Pupils
at Barstock Comprehensive.
32
00:02:58,670 --> 00:03:01,330
They´re here to get
some work experience.
33
00:03:01,330 --> 00:03:03,800
Part of Mr. Fisher´s
Youth Initiative.
34
00:03:03,800 --> 00:03:07,830
You mean he was serious
about that?
35
00:03:35,500 --> 00:03:37,770
Bloody kids!
36
00:03:37,770 --> 00:03:39,770
In my day,
it was "seen and not heard."
37
00:03:39,770 --> 00:03:41,370
Now the whole world´s
got to sit up
38
00:03:41,370 --> 00:03:42,770
and take notice
of the little...
39
00:03:42,770 --> 00:03:43,770
Have you seen this?
40
00:03:43,770 --> 00:03:45,170
Yeah, I heard about that, sir.
41
00:03:45,170 --> 00:03:46,430
Ruddy surveys!
42
00:03:46,430 --> 00:03:47,700
Waste of public money.
43
00:03:47,700 --> 00:03:50,200
I thought
you commissioned that one.
44
00:03:50,200 --> 00:03:53,400
Yeah, well, with all this
publicity lately
45
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
about teenage crime,
46
00:03:54,600 --> 00:03:55,900
I had to do something.
47
00:03:55,900 --> 00:03:58,700
That off-license job was done
by children, wasn´t it?
48
00:03:58,700 --> 00:04:00,700
Listen to this.
49
00:04:03,130 --> 00:04:06,270
74% don´t trust us.
50
00:04:06,270 --> 00:04:09,830
Under 15%
would come to us for help,
51
00:04:09,830 --> 00:04:12,900
and 87% think we´re corrupt.
52
00:04:12,900 --> 00:04:14,630
Are you moving forward
on that one, sir?
53
00:04:14,630 --> 00:04:15,630
Corrupt.
54
00:04:15,630 --> 00:04:17,030
I was supposed to get a look
at those figures
55
00:04:17,030 --> 00:04:18,170
before they went into print.
56
00:04:18,170 --> 00:04:19,800
May I ask
what you´re doing about it?
57
00:04:19,800 --> 00:04:21,870
Well, I´ve launched
this Youth Initiative.
58
00:04:21,870 --> 00:04:23,670
I´ve got Morton going round
the schools
59
00:04:23,670 --> 00:04:26,070
and Guthrie doing the youth
clubs and community centers.
60
00:04:26,070 --> 00:04:28,170
Giving talks,
that kind of thing.
61
00:04:28,170 --> 00:04:30,730
No. I meant about
the off-license job, sir.
62
00:04:30,730 --> 00:04:33,600
Oh, that.
Yes.
63
00:04:33,600 --> 00:04:38,000
Well, I´ve got the usual team
of investigators working on it.
64
00:04:38,000 --> 00:04:40,230
What´s in that bag?
65
00:04:40,230 --> 00:04:41,330
Muffins.
66
00:04:41,330 --> 00:04:44,470
They got raisins in?
67
00:04:44,470 --> 00:04:45,770
No.
68
00:04:45,770 --> 00:04:46,770
Good.
69
00:04:46,770 --> 00:04:48,530
I could murder a couple
with my coffee.
70
00:05:00,300 --> 00:05:02,230
Oi!
71
00:05:05,770 --> 00:05:08,070
What do you think you´re doing?
72
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
It´s stuck.
73
00:05:09,070 --> 00:05:10,530
If I keep ahold of it,
74
00:05:10,530 --> 00:05:12,870
you just take the foot
out of the wire.
75
00:05:18,330 --> 00:05:20,400
What are you doing round here?
76
00:05:20,400 --> 00:05:21,530
Are you the owner?
77
00:05:22,900 --> 00:05:24,830
Hi, Sally.
78
00:05:28,370 --> 00:05:30,900
Did Gary order that cheese?
79
00:05:30,900 --> 00:05:33,170
I don´t know.
80
00:05:33,170 --> 00:05:35,000
Well, where is he, now?
81
00:05:35,000 --> 00:05:36,300
He disappeared outside.
82
00:05:36,300 --> 00:05:37,800
Ah.
83
00:05:39,970 --> 00:05:42,330
Come on.
84
00:05:42,330 --> 00:05:44,170
What´s going on?
85
00:05:44,170 --> 00:05:46,100
I came out to empty the bins
86
00:05:46,100 --> 00:05:48,170
and found him at the henhouse.
87
00:05:48,170 --> 00:05:50,470
Careful.
88
00:05:50,470 --> 00:05:54,070
It´s got a little tear
just above the claw.
89
00:05:54,070 --> 00:05:55,070
Oh, yeah.
90
00:05:55,070 --> 00:05:56,870
But what are you doing
annoying my hens?
91
00:05:56,870 --> 00:05:57,870
Oh, I wasn´t.
92
00:05:57,870 --> 00:06:00,500
I came round the front,
but there was no reply,
93
00:06:00,500 --> 00:06:01,870
so I came in the back
94
00:06:01,870 --> 00:06:04,030
and that´s when
I heard it squawking.
95
00:06:05,370 --> 00:06:07,800
So, what was it you wanted?
96
00:06:07,800 --> 00:06:09,670
I was looking for the owner.
97
00:06:09,670 --> 00:06:10,870
What for?
98
00:06:10,870 --> 00:06:12,430
Wanted to ask about some work.
99
00:06:12,430 --> 00:06:13,900
Shouldn´t you be at school?
100
00:06:13,900 --> 00:06:16,300
Oh, are you with the school?
101
00:06:16,300 --> 00:06:18,600
This work
102
00:06:18,600 --> 00:06:20,170
Oh, yeah, yeah.
103
00:06:20,170 --> 00:06:22,570
Well, I´m afraid
we haven´t got any room.
104
00:06:22,570 --> 00:06:25,000
I won´t be in the way.
Cooking´s my best subject.
105
00:06:25,000 --> 00:06:27,470
I´m good in the kitchen.
106
00:06:27,470 --> 00:06:29,770
Well, I suppose Gary could
always show you how to...
107
00:06:29,770 --> 00:06:31,800
The dining room´s
starting to fill up.
108
00:06:31,800 --> 00:06:33,370
Anyone interested
in serving lunch?
109
00:06:33,370 --> 00:06:35,400
Yes, Gary´s just coming.
110
00:06:39,600 --> 00:06:40,830
Please, mister.
111
00:06:40,830 --> 00:06:43,270
I´ll work dead hard.
I promise.
112
00:06:43,270 --> 00:06:45,730
-Nicky.
113
00:06:45,730 --> 00:06:49,000
All right, have you got anything
for me to sign?
114
00:06:49,000 --> 00:06:50,630
You know, from the school.
115
00:06:50,630 --> 00:06:53,100
I´ll bring it tomorrow.
116
00:06:53,100 --> 00:06:56,170
If there is a tomorrow.
117
00:07:28,070 --> 00:07:30,100
You not coming to join us,
Nicky?
118
00:07:30,100 --> 00:07:32,730
Yes. Come and have
some of Gary´s cheesecake.
119
00:07:32,730 --> 00:07:33,900
Don´t be shy.
120
00:07:33,900 --> 00:07:35,770
Come and sit next to me.
121
00:07:36,570 --> 00:07:37,930
I think you did
really well today,
122
00:07:37,930 --> 00:07:39,400
chucked in at the deep end,
didn´t he?
123
00:07:39,400 --> 00:07:40,800
Yeah.
He did all right.
124
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
I think he was brill.
125
00:07:42,400 --> 00:07:44,300
Well, he´s only on
work experience,
126
00:07:44,300 --> 00:07:45,770
so don´t get too attached.
127
00:07:45,770 --> 00:07:47,870
-Yeah.
128
00:07:47,870 --> 00:07:48,900
What year you in?
129
00:07:48,900 --> 00:07:51,100
I´m in the third...
I mean the fourth.
130
00:07:51,100 --> 00:07:52,630
Sorry, I´ve just joined
the fourth year.
131
00:07:52,630 --> 00:07:54,100
And have you got a girlfriend?
132
00:07:54,100 --> 00:07:55,770
I bet you have,
a good-looking boy like you.
133
00:07:55,770 --> 00:07:57,200
I bet you you´ve got them
queuing up.
134
00:07:57,200 --> 00:07:59,100
Oh, look at him.
He´s blushing.
135
00:07:59,100 --> 00:08:00,770
Bless him.
You suit red.
136
00:08:00,770 --> 00:08:02,630
Oh, leave it out, Sally.
137
00:08:02,630 --> 00:08:04,070
Well, I think it´s sweet.
138
00:08:04,070 --> 00:08:06,370
A lot of girls go
for the bashful type,
139
00:08:06,370 --> 00:08:07,770
especially with eyes like those.
140
00:08:07,770 --> 00:08:09,770
I´m going to make
some caramelized oranges.
141
00:08:09,770 --> 00:08:11,630
-Come and watch if you like.
-Oh, yeah.
142
00:08:13,670 --> 00:08:16,570
Nicky, shouldn´t you be keeping
an eye on the time?
143
00:08:16,570 --> 00:08:17,870
What for?
144
00:08:17,870 --> 00:08:19,200
Well, we´re only
supposed to keep you
145
00:08:19,200 --> 00:08:20,230
during school hours, aren´t we?
146
00:08:20,230 --> 00:08:23,000
Well, if it´s all right
with you, Mr. Crabbe,
147
00:08:23,000 --> 00:08:24,170
I´d rather work on.
148
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
Okay.
149
00:08:25,170 --> 00:08:26,670
Where do you live?
150
00:08:26,670 --> 00:08:30,400
I mean, do you need to catch
a school bus home or anything?
151
00:08:30,400 --> 00:08:32,870
Um...Well, no, it´s okay.
I´ll walk.
152
00:08:32,870 --> 00:08:35,030
Fine.
153
00:08:37,130 --> 00:08:38,700
"A man was badly injured
154
00:08:38,700 --> 00:08:40,930
when a group of thugs held up
an off-license."
155
00:08:40,930 --> 00:08:42,900
"Thugs" -- like it.
156
00:08:42,900 --> 00:08:44,530
"Andrew Price, the owner´s son,
157
00:08:44,530 --> 00:08:47,100
decided to have a go
and was viciously attacked.
158
00:08:47,100 --> 00:08:50,970
The police appeal to anyone with
information to come forward."
159
00:08:52,400 --> 00:08:55,070
Give me that.
160
00:09:02,500 --> 00:09:05,270
Well, I could talk
all day about this job,
161
00:09:05,270 --> 00:09:08,700
but I want to know
what you think.
162
00:09:08,700 --> 00:09:10,930
That´s why I´m here.
163
00:09:10,930 --> 00:09:14,670
So, is there anything
you want to say?
164
00:09:18,170 --> 00:09:21,300
Is there anything
you want to ask me?
165
00:09:21,300 --> 00:09:23,770
Anything at all?
166
00:09:23,770 --> 00:09:25,200
Yes?
167
00:09:25,200 --> 00:09:29,030
Is that your own hair,
or have you got an extension?
168
00:09:32,230 --> 00:09:34,830
-Well, I meant --
169
00:09:42,800 --> 00:09:43,870
Klingons?
170
00:09:43,870 --> 00:09:46,470
They´re the ones
that do that thing, aren´t they?
171
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
What is it again?
172
00:09:47,470 --> 00:09:49,170
No, that´s "Live long
and prosper."
173
00:09:49,170 --> 00:09:51,070
That´s the Vulcans.
You know, like Spock.
174
00:09:51,070 --> 00:09:52,130
Oh, right. Yeah.
175
00:09:52,130 --> 00:09:53,770
What´s that you´re putting in?
176
00:09:53,770 --> 00:09:56,830
This is port and red wine.
177
00:09:56,830 --> 00:09:58,770
There, you stir.
178
00:09:58,770 --> 00:09:59,770
Okay.
179
00:09:59,770 --> 00:10:03,070
Klingons are the ones with the
weird ridges in their foreheads.
180
00:10:03,070 --> 00:10:04,770
Oh, yeah, I know them.
Yeah.
181
00:10:04,770 --> 00:10:08,470
Now pour it over the venison
and make sure it´s well coated.
182
00:10:08,470 --> 00:10:09,470
Both sides.
183
00:10:09,470 --> 00:10:10,470
Right. Okay.
184
00:10:12,500 --> 00:10:14,430
Good.
185
00:10:16,200 --> 00:10:17,400
What now?
186
00:10:17,400 --> 00:10:19,670
Now we leave it
to marinate for two days.
187
00:10:19,670 --> 00:10:23,270
And we have to turn it and
baste it at least twice a day.
188
00:10:23,270 --> 00:10:26,100
Did you always
want to be a chef?
189
00:10:26,100 --> 00:10:27,730
Yeah, I suppose I did.
190
00:10:27,730 --> 00:10:30,300
Where were you
before you came here?
191
00:10:30,300 --> 00:10:33,600
You know, different places.
192
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
Good lord!
193
00:10:34,600 --> 00:10:36,530
Look at the time.
I forgot all about you, Nicky.
194
00:10:36,530 --> 00:10:37,530
You should be home.
195
00:10:37,530 --> 00:10:39,230
-Oh, no, I´m okay, Chef.
-But it´s late.
196
00:10:39,230 --> 00:10:40,770
I´ll give you a lift
if you want.
197
00:10:40,770 --> 00:10:41,770
Um, well, no.
198
00:10:41,770 --> 00:10:43,400
It´s okay.
I´ll run.
199
00:10:43,400 --> 00:10:45,500
I like running at night, honest.
200
00:10:45,500 --> 00:10:48,770
All right,
but, first, come with me.
201
00:10:48,770 --> 00:10:50,670
-Night, Gary.
-Yeah, see you, Nick.
202
00:10:53,530 --> 00:10:56,600
Not too many at one time, Sally.
203
00:11:05,500 --> 00:11:08,070
Now, that´s for your work
tonight.
204
00:11:08,070 --> 00:11:09,970
Oh.
There´s no need to...
205
00:11:09,970 --> 00:11:12,300
Go on. Take it.
You´ve earned it.
206
00:11:12,300 --> 00:11:14,530
Thank you very much, Mr. Crabbe.
207
00:11:16,170 --> 00:11:19,230
I knew it!
I knew it.
208
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Straight up.
209
00:12:16,500 --> 00:12:18,130
Done a stretch, he has.
210
00:12:18,130 --> 00:12:19,130
In the nick.
211
00:12:19,130 --> 00:12:22,400
He gets out and he waltzes
straight into a job.
212
00:12:22,400 --> 00:12:25,270
I mean, talk about
landing on your feet.
213
00:12:25,270 --> 00:12:28,170
So, Nicky,
that short for Nicholas or what?
214
00:12:28,170 --> 00:12:29,830
Yeah, yeah.
Nicholas.
215
00:12:29,830 --> 00:12:31,270
There´s no peppers.
216
00:12:31,270 --> 00:12:32,900
You never ordered any.
217
00:12:32,900 --> 00:12:33,900
Yes, we did.
218
00:12:33,900 --> 00:12:35,400
And where´s the aubergines?
219
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
I´ll bring them round later.
220
00:12:36,900 --> 00:12:38,870
I need that stuff now,
Henderson.
221
00:12:38,870 --> 00:12:40,300
I´m running late as it is.
222
00:12:40,300 --> 00:12:42,570
I´ve got still half a dozen
deliveries to do.
223
00:12:42,570 --> 00:12:44,830
Well, you´d better hurry up,
then, hadn´t you?
224
00:12:44,830 --> 00:12:46,330
I´ll tell you what I could use.
225
00:12:46,330 --> 00:12:47,470
Another pair of hands.
226
00:13:04,730 --> 00:13:07,970
I mean...
227
00:13:07,970 --> 00:13:09,700
time was when being inside
228
00:13:09,700 --> 00:13:12,200
was what you might call
retribution.
229
00:13:12,200 --> 00:13:16,300
You know, punishment for
your crimes against society.
230
00:13:16,300 --> 00:13:18,400
Not these days.
Oh, no.
231
00:13:18,400 --> 00:13:25,100
Now it´s all Open University
and counseling and you name it.
232
00:13:25,100 --> 00:13:27,570
All right for some, eh?
233
00:13:42,770 --> 00:13:46,470
And flour.
234
00:13:46,470 --> 00:13:48,300
Do you know there´s
no Klingon words for food.
235
00:13:48,300 --> 00:13:49,300
Really?
236
00:13:49,300 --> 00:13:50,970
Well, they´re so disgusting
237
00:13:50,970 --> 00:13:52,870
that nobody´s ever
eaten with them.
238
00:13:52,870 --> 00:13:56,770
Put it in there, and prick all
over the bottom with a fork.
239
00:13:56,770 --> 00:13:59,330
Right.
240
00:13:59,330 --> 00:14:01,770
Did you know there´s no Klingon
words for hello or goodbye?
241
00:14:01,770 --> 00:14:02,770
Why´s that, then?
242
00:14:02,770 --> 00:14:05,200
I think it´s because they don´t
basically care enough
243
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
about each other.
244
00:14:06,200 --> 00:14:07,830
So, what do they say then?
245
00:14:07,830 --> 00:14:10,930
They say things like,
"What´s your business here?"
246
00:14:10,930 --> 00:14:12,170
Here we are, then.
247
00:14:12,170 --> 00:14:15,530
Now, if you just leave that
for a moment, Nicky,
248
00:14:15,530 --> 00:14:18,700
I will show you how to gut fish.
249
00:14:18,700 --> 00:14:19,900
It´s all right, Chef.
250
00:14:19,900 --> 00:14:21,130
I´ll show him
once we´ve done this.
251
00:14:21,130 --> 00:14:22,130
No, I don´t mind.
252
00:14:22,130 --> 00:14:23,670
It´s all right.
I know how to do it.
253
00:14:23,670 --> 00:14:26,600
Watch.
254
00:14:26,600 --> 00:14:27,970
You need a sharp knife.
255
00:14:31,600 --> 00:14:34,570
No, it´s all right.
Hold on.
256
00:14:37,970 --> 00:14:40,600
Now, you take the fish
by the head.
257
00:14:40,600 --> 00:14:42,800
Then you put the knife in here.
258
00:14:42,800 --> 00:14:46,100
Then you cut up
the middle of the underside.
259
00:14:46,100 --> 00:14:48,730
Then you take out
the intestines.
260
00:14:48,730 --> 00:14:50,100
Cookery class?
261
00:14:50,100 --> 00:14:51,500
No.
My dad taught me.
262
00:14:51,500 --> 00:14:52,730
Oh, yeah?
263
00:14:52,730 --> 00:14:55,230
Every chance he could, he´d take
us fishing down by the mill.
264
00:14:55,230 --> 00:14:57,630
It was magic.
Just us two.
265
00:14:57,630 --> 00:14:58,800
I suppose we must have talked,
266
00:14:58,800 --> 00:15:00,300
but you know
what I remember most?
267
00:15:00,300 --> 00:15:03,970
Just being quiet with my dad.
268
00:15:05,430 --> 00:15:09,600
I don´t think I finished
emptying out the dishwasher.
269
00:15:15,330 --> 00:15:18,730
I was thinking we could do
that haddock poached
270
00:15:18,730 --> 00:15:21,570
with some melted butter
and chopped herbs.
271
00:15:21,570 --> 00:15:22,930
Chervil?
272
00:15:22,930 --> 00:15:24,600
Tarragon maybe?
273
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Chives?
274
00:15:25,600 --> 00:15:27,070
Or dill.
275
00:15:27,070 --> 00:15:29,200
Parsley maybe.
276
00:15:29,200 --> 00:15:30,970
Or a salsa verde.
277
00:15:30,970 --> 00:15:32,630
Oh, no.
278
00:15:32,630 --> 00:15:33,670
Afternoon, everyone.
279
00:15:37,270 --> 00:15:38,770
Nicky, are you all right?
280
00:15:38,770 --> 00:15:39,770
Yeah, thanks.
281
00:15:40,900 --> 00:15:42,370
Good afternoon, sir.
282
00:15:42,370 --> 00:15:43,430
Just passing.
283
00:15:43,430 --> 00:15:46,130
Wondered if you´d seen this.
284
00:15:46,130 --> 00:15:48,470
Oh, very good, sir.
285
00:15:48,470 --> 00:15:52,700
I´ve decided to run an essay
competition for the schools
286
00:15:52,700 --> 00:15:54,330
on the police today.
287
00:15:54,330 --> 00:15:56,770
What do you think?
288
00:15:56,770 --> 00:15:58,100
Oh, yes, absolutely, sir.
289
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
I know it´s not the answer,
Crabbe.
290
00:16:00,100 --> 00:16:02,070
It´s a step
in the right direction.
291
00:16:02,070 --> 00:16:05,300
An attempt
at breaking down barriers.
292
00:16:05,300 --> 00:16:07,370
At reaching out.
293
00:16:07,370 --> 00:16:08,600
And if, through this,
294
00:16:08,600 --> 00:16:11,270
we can make a difference
to just one young life,
295
00:16:11,270 --> 00:16:13,070
well, I´d feel...
I´d feel...
296
00:16:13,070 --> 00:16:15,270
That that´s how you´d like
to be remembered, sir?
297
00:16:15,270 --> 00:16:17,300
Well...
298
00:16:17,300 --> 00:16:18,730
Yes.
Who told you that?
299
00:16:18,730 --> 00:16:21,570
That´s what it says just here.
300
00:16:22,970 --> 00:16:24,230
As far as I´m concerned,
301
00:16:24,230 --> 00:16:26,700
this Youth Initiative has been
a great success.
302
00:16:26,700 --> 00:16:29,100
Guthrie and Morton
are doing an excellent job.
303
00:16:37,930 --> 00:16:40,400
Oi, come on!
304
00:17:09,830 --> 00:17:11,770
Hey!
What´s all this?
305
00:17:15,070 --> 00:17:17,500
I´m sorry, Mr. Crabbe.
306
00:17:17,500 --> 00:17:19,630
Have you been here all night?
307
00:17:19,630 --> 00:17:22,000
No. Yeah.
Well, I must have.
308
00:17:22,000 --> 00:17:23,730
See, the thing is...
309
00:17:23,730 --> 00:17:26,300
I went to my house
and my mum had locked me out,
310
00:17:26,300 --> 00:17:28,570
so I thought I might as well
come in here.
311
00:17:28,570 --> 00:17:30,900
Why didn´t you knock?
You could have come inside.
312
00:17:30,900 --> 00:17:32,900
It won´t happen again,
Mr. Crabbe.
313
00:17:32,900 --> 00:17:36,000
Well, has it happened before?
314
00:17:37,870 --> 00:17:40,230
Is everything all right at home,
Nicky?
315
00:17:40,230 --> 00:17:41,330
What do you mean?
316
00:17:41,330 --> 00:17:44,600
Well, I mean, you´re hardly ever
away from this place.
317
00:17:44,600 --> 00:17:46,300
It´s as if you haven´t got
a home to go to.
318
00:17:46,300 --> 00:17:48,900
Everything´s all right,
Mr. Crabbe.
319
00:17:48,900 --> 00:17:51,330
Good, well, all right, then,
go and call your mother.
320
00:17:51,330 --> 00:17:52,500
What for?
321
00:17:52,500 --> 00:17:54,830
Because she´ll be worried
about you.
322
00:17:54,830 --> 00:17:57,270
She´ll be glad to know
you´re all right.
323
00:17:57,270 --> 00:17:59,070
I´ll do it now.
324
00:17:59,070 --> 00:18:00,730
Oh, and, Nicky,
325
00:18:00,730 --> 00:18:04,330
I haven´t forgotten
about that form.
326
00:18:04,330 --> 00:18:06,900
Yes, Mr. Crabbe.
327
00:18:22,130 --> 00:18:25,730
Why is everything so quiet?
328
00:18:25,730 --> 00:18:28,270
Look around.
329
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
No kids.
330
00:18:31,400 --> 00:18:33,170
Oh, right.
331
00:18:33,170 --> 00:18:34,700
Well, where are they?
332
00:18:34,700 --> 00:18:36,470
They´ve gone.
333
00:18:36,470 --> 00:18:39,170
Yes.
Gone where?
334
00:18:39,170 --> 00:18:40,370
Back to school.
335
00:18:40,370 --> 00:18:41,370
All of them?
336
00:18:41,370 --> 00:18:43,670
It was only for a week.
337
00:18:43,670 --> 00:18:44,670
Are you sure?
338
00:18:44,670 --> 00:18:47,070
Do you think we did
one scrap of good?
339
00:18:47,070 --> 00:18:49,630
I mean, let´s face it.
Kids hate us.
340
00:18:49,630 --> 00:18:52,230
It´s traditional.
Like spots and mood swings.
341
00:18:54,970 --> 00:18:59,370
Barstock Comprehensive,
wasn´t it?
342
00:19:01,630 --> 00:19:04,800
Is there a problem, sir?
343
00:19:09,170 --> 00:19:10,170
Oh, hello.
344
00:19:10,170 --> 00:19:12,330
Can I speak to the headmaster,
please?
345
00:19:12,330 --> 00:19:14,500
Sorry.
346
00:19:16,100 --> 00:19:19,930
Oh, the head teacher.
347
00:19:33,030 --> 00:19:34,300
Can I help you?
348
00:19:34,300 --> 00:19:36,100
Maybe you can.
349
00:19:36,100 --> 00:19:38,300
I was wondering if there was
a McDonald´s around here.
350
00:19:38,300 --> 00:19:39,470
Oh, yeah.
351
00:19:39,470 --> 00:19:42,100
If you go back up to the street,
take your first on your left,
352
00:19:42,100 --> 00:19:44,300
then...
353
00:19:44,300 --> 00:19:45,670
Very funny.
354
00:19:45,670 --> 00:19:47,570
Go on.
Scram.
355
00:20:01,200 --> 00:20:02,670
Hello, Sunshine.
356
00:20:02,670 --> 00:20:05,970
Are you absolutely sure?
357
00:20:05,970 --> 00:20:08,030
Right.
358
00:20:08,030 --> 00:20:10,630
You´ve been
a very great help.
359
00:20:10,630 --> 00:20:13,400
Indeed. Yes.
Thank you very much.
360
00:20:13,400 --> 00:20:15,570
Bye.
361
00:20:19,970 --> 00:20:21,500
I don´t understand it.
362
00:20:21,500 --> 00:20:22,900
He was here earlier.
363
00:20:22,900 --> 00:20:24,930
You´re sure he´s not upstairs?
364
00:20:24,930 --> 00:20:26,870
Yeah.
Is something wrong?
365
00:20:26,870 --> 00:20:30,000
No, I just wanted to talk
to him, that´s all.
366
00:20:30,000 --> 00:20:32,400
Well, he can´t be far away.
367
00:20:32,400 --> 00:20:34,900
I was going to show him
how to make mayonnaise later.
368
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
No sign?
369
00:20:35,900 --> 00:20:38,430
Tell me you banked
last night´s takings.
370
00:20:38,430 --> 00:20:39,700
Oh, no.
371
00:20:39,700 --> 00:20:40,700
Why?
372
00:20:40,700 --> 00:20:43,630
Because they´re not
in the drawer, that´s why.
373
00:20:43,630 --> 00:20:45,330
Now, hold on.
374
00:20:45,330 --> 00:20:46,630
Surely, you don´t think
Nicky´s done it?
375
00:20:46,630 --> 00:20:48,100
You mean Nicky´s done a runner
with the money?
376
00:20:48,100 --> 00:20:49,130
Well, it is possible.
377
00:20:49,130 --> 00:20:50,130
God!
378
00:20:50,130 --> 00:20:51,970
And he looked as if
butter wouldn´t melt.
379
00:20:51,970 --> 00:20:52,970
Toad.
380
00:20:52,970 --> 00:20:54,100
Oh, that´s right.
Stick the boot in!
381
00:20:54,100 --> 00:20:55,700
Well, what else
could have happened?
382
00:20:55,700 --> 00:20:56,770
Anything!
383
00:20:56,770 --> 00:20:58,430
There was a girl hanging
around here earlier.
384
00:20:58,430 --> 00:20:59,570
It could have been her.
385
00:20:59,570 --> 00:21:01,170
It could have been one of us.
386
00:21:01,170 --> 00:21:02,700
Well, it wasn´t me.
387
00:21:02,700 --> 00:21:05,830
You don´t honestly think
Nicky´s done this, do you?
388
00:21:05,830 --> 00:21:07,970
Well, I telephoned round
all the schools this morning.
389
00:21:07,970 --> 00:21:10,100
None of them remember sending
a boy here on placement.
390
00:21:10,100 --> 00:21:11,430
So he´s been lying to us.
391
00:21:11,430 --> 00:21:13,370
You could at least
ask him about it
392
00:21:13,370 --> 00:21:14,900
before jumping to conclusions.
393
00:21:14,900 --> 00:21:19,270
Yes, exactly.
So, where is he, Gary?
394
00:21:57,030 --> 00:21:58,200
Hold on.
395
00:21:58,200 --> 00:21:59,830
You want me to go round schools
396
00:21:59,830 --> 00:22:02,800
asking about a kid who may
or may not be a pupil there,
397
00:22:02,800 --> 00:22:04,630
who may or may not
be called Nicky?
398
00:22:04,630 --> 00:22:06,870
Yeah, well, I´m pretty sure
his name is Nicky
399
00:22:06,870 --> 00:22:08,800
because he´s very comfortable
with it,
400
00:22:08,800 --> 00:22:10,570
and besides, I found this,
401
00:22:10,570 --> 00:22:12,830
which has got his initials
scratched on the side.
402
00:22:12,830 --> 00:22:14,900
See?
N.B.
403
00:22:14,900 --> 00:22:16,900
So, that will probably help
a bit,
404
00:22:16,900 --> 00:22:18,800
plus he´s very interested
in cookery.
405
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Oh, great.
406
00:22:20,000 --> 00:22:22,330
And, well, you´ve already got
the description.
407
00:22:22,330 --> 00:22:25,600
I was hoping I wouldn´t have to
set foot in another school
408
00:22:25,600 --> 00:22:26,900
for a long, long time.
409
00:22:26,900 --> 00:22:29,230
An excellent response
to my essay competition.
410
00:22:29,230 --> 00:22:30,370
Over 200 entries.
411
00:22:30,370 --> 00:22:31,970
I want a short report
on each one
412
00:22:31,970 --> 00:22:35,200
and the five best on my desk
so I can pick the winner.
413
00:22:37,270 --> 00:22:40,470
On the other hand,
if duty calls...
414
00:22:43,200 --> 00:22:46,730
It must be something
about this cooking thing
415
00:22:46,730 --> 00:22:50,000
seems to attract
a certain criminal type.
416
00:22:50,000 --> 00:22:52,870
They stand over the stove,
working away on their own.
417
00:22:52,870 --> 00:22:54,270
But maybe that´s the time
418
00:22:54,270 --> 00:22:56,300
they´re working out
their next job.
419
00:22:56,300 --> 00:22:57,900
That´s a fascinating theory.
420
00:22:57,900 --> 00:23:00,400
Did you think that one up
all by yourself?
421
00:23:00,400 --> 00:23:02,970
Do you see how they took to
each other straight off?
422
00:23:02,970 --> 00:23:04,070
Like kindred spirits.
423
00:23:04,070 --> 00:23:06,070
"Like attracts like"
sort of thing.
424
00:23:06,070 --> 00:23:10,200
You don´t think maybe
they´re in this together?
425
00:23:10,200 --> 00:23:12,230
It wouldn´t surprise me.
426
00:23:12,230 --> 00:23:13,230
What wouldn´t surprise you?
427
00:23:13,230 --> 00:23:14,600
No, no. No, nothing.
428
00:23:14,600 --> 00:23:15,900
It´s not important.
429
00:23:15,900 --> 00:23:17,770
Just, it wouldn´t surprise me
430
00:23:17,770 --> 00:23:21,430
if I had to soak this tray
all night to get the grime off.
431
00:23:21,930 --> 00:23:23,030
Ignore him.
432
00:23:23,030 --> 00:23:24,930
What´s he been saying?
433
00:23:24,930 --> 00:23:27,670
Exactly what
you´d expect him to say.
434
00:23:27,670 --> 00:23:30,930
Nicky took us all in, Gary,
not just you.
435
00:24:04,430 --> 00:24:05,570
Oi, Jane.
436
00:24:05,570 --> 00:24:07,600
My mate fancies you.
437
00:24:07,600 --> 00:24:09,030
Shut up!
438
00:24:09,030 --> 00:24:10,730
Nicholas Banks.
439
00:24:10,730 --> 00:24:12,530
Ah, Banks. Good.
440
00:24:12,530 --> 00:24:16,130
Till recently, he was a pupil
at Millbank Comprehensive.
441
00:24:16,130 --> 00:24:17,870
He left in the fifth year.
442
00:24:17,870 --> 00:24:20,400
So that makes him what?
443
00:24:20,400 --> 00:24:21,400
16, 17.
444
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
Yeah.
445
00:24:22,400 --> 00:24:25,070
Seems he was a quiet,
hardworking lad,
446
00:24:25,070 --> 00:24:26,730
showed a lot of promise.
447
00:24:26,730 --> 00:24:29,070
Then a couple of years ago,
his work took a nose dive.
448
00:24:29,070 --> 00:24:32,300
The only class he made
any effort in was cookery.
449
00:24:33,330 --> 00:24:35,030
Any reason for the change?
450
00:24:35,030 --> 00:24:36,930
None that I could find.
451
00:24:36,930 --> 00:24:40,200
There were some reports
of bunking off.
452
00:24:41,430 --> 00:24:43,270
Did you get an address?
453
00:24:43,270 --> 00:24:45,670
I´ll go if you like.
454
00:24:45,670 --> 00:24:47,300
No, it´s all right.
I´ll go myself.
455
00:25:05,930 --> 00:25:06,930
Yes?
456
00:25:06,930 --> 00:25:08,130
Mrs. Banks?
457
00:25:08,130 --> 00:25:09,930
-Henry Crabbe.
458
00:25:09,930 --> 00:25:12,100
I believe your son´s
working for me.
459
00:25:12,100 --> 00:25:13,400
Oh, at the restaurant?
460
00:25:13,400 --> 00:25:14,900
That´s right.
461
00:25:14,900 --> 00:25:16,500
May I come in?
462
00:25:16,500 --> 00:25:18,200
Yes, of course.
463
00:25:18,200 --> 00:25:20,430
Thank you.
464
00:25:24,930 --> 00:25:26,730
So, when do you expect him back?
465
00:25:26,730 --> 00:25:28,670
Well, I´m not expecting him
back.
466
00:25:28,670 --> 00:25:29,700
He´s up north.
467
00:25:29,700 --> 00:25:31,070
Working?
468
00:25:31,070 --> 00:25:32,070
Yes.
469
00:25:32,070 --> 00:25:33,330
Not for me.
470
00:25:33,330 --> 00:25:34,900
My restaurant isn´t
10 miles from here.
471
00:25:34,900 --> 00:25:36,600
Well, how strange.
472
00:25:36,600 --> 00:25:39,270
Well, I must have got it wrong.
473
00:25:39,270 --> 00:25:43,430
And he led me to believe that
he was staying here with you.
474
00:25:43,430 --> 00:25:44,930
How would you explain that?
475
00:25:44,930 --> 00:25:46,230
Well, I wouldn´t.
476
00:25:46,230 --> 00:25:48,130
I mean, it´s typical Nicky.
477
00:25:48,130 --> 00:25:50,300
You never know where you are
with him.
478
00:25:50,300 --> 00:25:52,270
So you´ve no idea
where he is now.
479
00:25:52,270 --> 00:25:54,100
Why don´t you ask him yourself?
480
00:25:54,100 --> 00:25:56,370
I´d like to, but I can´t.
He´s left.
481
00:25:56,370 --> 00:25:58,670
Quite abruptly, it appears.
482
00:25:58,670 --> 00:26:02,100
That´s why I thought
you might know where he´d be.
483
00:26:02,100 --> 00:26:03,770
I´m sorry.
I don´t.
484
00:26:03,770 --> 00:26:05,470
You´ve no idea at all?
485
00:26:05,470 --> 00:26:06,970
I told you.
I don´t know.
486
00:26:06,970 --> 00:26:09,430
I mean, can you think of
a friend´s house
487
00:26:09,430 --> 00:26:10,830
he might be staying at?
488
00:26:10,830 --> 00:26:13,470
Or with a relative perhaps?
489
00:26:13,470 --> 00:26:17,770
Look, I care about Nicky,
but I don´t keep tabs on him.
490
00:26:17,770 --> 00:26:19,670
He is over 16.
491
00:26:24,100 --> 00:26:26,330
Oh, how lovely.
492
00:26:26,330 --> 00:26:27,630
Twins?
493
00:26:27,630 --> 00:26:30,200
Yes.
494
00:26:32,970 --> 00:26:36,830
Now, I really need to get on,
so if you don´t mind...
495
00:26:36,830 --> 00:26:39,500
Well, I´m afraid it´s not
quite that simple.
496
00:26:39,500 --> 00:26:41,930
You see, Nicky has stolen money
from me.
497
00:26:41,930 --> 00:26:42,930
What?
498
00:26:42,930 --> 00:26:44,500
I can hardly believe it myself,
499
00:26:44,500 --> 00:26:47,030
but money has disappeared
from the till.
500
00:26:47,030 --> 00:26:48,630
Nicky´s vanished without trace,
501
00:26:48,630 --> 00:26:50,170
and now I find
he´s been lying.
502
00:26:50,170 --> 00:26:54,000
How dare you?
How dare you come in here and...
503
00:26:54,000 --> 00:26:55,400
This has got nothing to do
with me.
504
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
He is your son.
505
00:26:56,400 --> 00:26:57,870
I want you to leave.
Now.
506
00:26:57,870 --> 00:26:59,130
Before I call the police.
507
00:26:59,130 --> 00:27:02,230
I think I can help you there.
508
00:27:02,230 --> 00:27:06,730
Detective Inspector Crabbe,
Barstock C.I.D.
509
00:27:06,730 --> 00:27:07,900
Don´t worry.
510
00:27:07,900 --> 00:27:12,070
I´m not making this inquiry
official yet.
511
00:27:12,070 --> 00:27:15,470
Now, can we start again?
512
00:27:17,530 --> 00:27:20,370
I really don´t know where he is.
513
00:27:20,370 --> 00:27:22,100
When was the last time
you saw him?
514
00:27:22,100 --> 00:27:23,500
Ooh.
515
00:27:23,500 --> 00:27:27,830
A week ago last Friday.
516
00:27:27,830 --> 00:27:29,130
Yes.
That´s right.
517
00:27:29,130 --> 00:27:31,630
I was at a ballet rehearsal
with the girls.
518
00:27:31,630 --> 00:27:34,530
And then when I got back,
there was a note.
519
00:27:34,530 --> 00:27:35,530
What time was this?
520
00:27:35,530 --> 00:27:38,870
Sometime after 9:00.
521
00:27:38,870 --> 00:27:43,400
And it said that he´d gone
to look for some work.
522
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
And...well, then,
a few days later,
523
00:27:45,400 --> 00:27:48,000
he phoned to say
that he´d found a job up north.
524
00:27:48,000 --> 00:27:49,900
And then since then, nothing?
525
00:27:49,900 --> 00:27:51,900
Look, it really would be better
526
00:27:51,900 --> 00:27:54,870
if my husband didn´t know
about any of this.
527
00:27:54,870 --> 00:27:56,870
Now´s a very busy time for him.
528
00:27:56,870 --> 00:27:58,900
But don´t you think
his father has a right to know?
529
00:27:58,900 --> 00:28:01,000
Oh, he´s not Nicky´s father.
530
00:28:01,000 --> 00:28:02,630
No, his father´s dead.
531
00:28:02,630 --> 00:28:05,470
Oh, I see.
532
00:28:07,470 --> 00:28:09,900
We divorced when Nicky was five,
533
00:28:09,900 --> 00:28:12,030
and he stayed with his dad.
534
00:28:12,030 --> 00:28:15,770
And then when he died
a couple of years ago,
535
00:28:15,770 --> 00:28:18,070
well, Nicky had to come
and live with us.
536
00:28:18,070 --> 00:28:22,830
By that time, of course, I was
remarried and we had the girls.
537
00:28:23,500 --> 00:28:26,870
These last couple of years
haven´t been easy with Nicky.
538
00:28:26,870 --> 00:28:29,870
Apparently,
there was some truancy.
539
00:28:29,870 --> 00:28:32,430
Was there a problem at school?
540
00:28:33,630 --> 00:28:35,600
Well, my husband went up there.
541
00:28:35,600 --> 00:28:37,970
I mean,
he took time off his work.
542
00:28:37,970 --> 00:28:39,170
And what happened?
543
00:28:39,170 --> 00:28:41,970
Well, the headmaster
was useless.
544
00:28:41,970 --> 00:28:45,270
Frank said he wouldn´t last
five minutes in industry.
545
00:28:45,270 --> 00:28:49,230
Anyway, well, he had
a heart-to-heart with Nicky.
546
00:28:49,230 --> 00:28:51,030
He told him that he had to
stick up for himself,
547
00:28:51,030 --> 00:28:52,300
you know, fight his own battles.
548
00:28:52,300 --> 00:28:54,230
Well, it seemed hard
at the time,
549
00:28:54,230 --> 00:28:57,530
but it obviously worked because
there were no more complaints.
550
00:28:57,530 --> 00:28:59,470
Mm.
551
00:29:00,800 --> 00:29:02,470
There´s just one last thing.
552
00:29:02,470 --> 00:29:03,970
Could I see Nicky´s room?
553
00:29:03,970 --> 00:29:08,770
Oh, there´s not much point.
554
00:29:08,770 --> 00:29:10,730
And anyway,
it´s in a mess just now.
555
00:29:10,730 --> 00:29:12,400
Please?
556
00:29:20,330 --> 00:29:22,000
When did you say he left again?
557
00:29:22,000 --> 00:29:24,430
We needed an office.
558
00:29:24,430 --> 00:29:28,070
Frank brings a lot of work home.
559
00:29:34,870 --> 00:29:37,330
And anyway,
it was time that he left home.
560
00:29:39,530 --> 00:29:41,370
Ever since he left school,
561
00:29:41,370 --> 00:29:43,400
all he´s done is hang
around the house all day.
562
00:29:43,400 --> 00:29:44,670
He´s out every night.
563
00:29:44,670 --> 00:29:47,400
I don´t know who he´s with,
when he´ll be back.
564
00:29:47,400 --> 00:29:48,700
Oh.
565
00:29:48,700 --> 00:29:50,830
A week ago on Friday.
566
00:29:50,830 --> 00:29:53,470
Didn´t you think it strange
that he left so suddenly?
567
00:29:53,470 --> 00:29:56,800
I´ve done everything I can
for Nicky.
568
00:29:56,800 --> 00:29:58,830
It´s time he left home.
569
00:30:03,670 --> 00:30:05,570
Here´s my card.
570
00:30:05,570 --> 00:30:08,230
Perhaps you could give me a call
if you hear from him?
571
00:30:11,600 --> 00:30:13,100
Could I have your phone number
572
00:30:13,100 --> 00:30:15,030
so I can let you know
if I find him?
573
00:30:15,030 --> 00:30:17,770
I´ll give you my mobile number.
574
00:30:17,770 --> 00:30:20,500
I suppose, technically,
in order to be missing,
575
00:30:20,500 --> 00:30:23,770
you´ve got to be missed
by someone.
576
00:30:23,770 --> 00:30:25,870
So what?
577
00:30:25,870 --> 00:30:28,370
He lied to you.
He stole from you.
578
00:30:28,370 --> 00:30:32,470
No, no, he didn´t come to Pie
to steal.
579
00:30:32,470 --> 00:30:34,900
Believe me, I´ve seen enough
young thieves in my time
580
00:30:34,900 --> 00:30:36,030
to know,
581
00:30:36,030 --> 00:30:37,100
and he wasn´t one.
582
00:30:37,100 --> 00:30:38,430
Yes, he was in trouble.
583
00:30:38,430 --> 00:30:42,200
And the one place he couldn´t
go back to was that house.
584
00:30:44,470 --> 00:30:46,330
He came to Pie in order to hide.
585
00:30:46,330 --> 00:30:47,330
Let it go.
586
00:30:47,330 --> 00:30:49,800
You´ve seen the last
of that money.
587
00:30:49,800 --> 00:30:51,270
Hang on.
588
00:30:51,270 --> 00:30:54,470
Something happened.
589
00:30:54,470 --> 00:30:56,330
Something happened
that Friday night.
590
00:30:56,330 --> 00:30:59,370
Something important.
591
00:30:59,370 --> 00:31:00,630
It frightened him.
592
00:31:00,630 --> 00:31:04,430
So he rushed home
and then he left quickly
593
00:31:04,430 --> 00:31:06,870
before his family came back.
594
00:31:08,370 --> 00:31:09,930
Now, we know he hasn´t got
any transport,
595
00:31:09,930 --> 00:31:11,300
so it must have been
fairly local.
596
00:31:11,300 --> 00:31:14,030
And you want me to check out
all major incidents
597
00:31:14,030 --> 00:31:16,070
involving teenagers
on that night?
598
00:31:17,470 --> 00:31:19,870
No, just one.
599
00:31:21,170 --> 00:31:24,130
Find out what the latest is
on that off-license job.
600
00:31:39,130 --> 00:31:41,730
I was just about to start making
the choux pastry, Chef.
601
00:31:41,730 --> 00:31:43,400
It´s all right, Gary.
It won´t take a minute.
602
00:31:43,400 --> 00:31:44,570
Have a seat.
603
00:31:44,570 --> 00:31:48,330
Now, you remember that day
when Nicky left.
604
00:31:48,330 --> 00:31:49,970
You said there was a girl
hanging around
605
00:31:49,970 --> 00:31:51,470
outside the front
of the restaurant.
606
00:31:51,470 --> 00:31:52,500
Oh, yeah.
607
00:31:52,500 --> 00:31:54,130
Well, how well
do you remember her?
608
00:31:54,130 --> 00:31:56,130
Would you recognize her again
if you saw her?
609
00:31:56,130 --> 00:31:58,470
-Yeah.
-Good.
610
00:32:00,900 --> 00:32:02,770
Is that her?
611
00:32:05,130 --> 00:32:06,670
Yeah.
That´s her.
612
00:32:06,670 --> 00:32:07,700
Are you sure?
613
00:32:07,700 --> 00:32:09,330
Mm.
614
00:32:09,330 --> 00:32:10,400
Why, what´s she done?
615
00:32:10,400 --> 00:32:12,270
Have you picked her up
for something?
616
00:32:12,270 --> 00:32:13,270
Not just yet.
617
00:32:13,270 --> 00:32:15,800
You carry on
with those profiteroles.
618
00:32:15,800 --> 00:32:17,200
I´ll deal with this.
619
00:32:17,200 --> 00:32:19,830
He´s still in hospital.
620
00:32:19,830 --> 00:32:23,030
Whatever those monsters did
to his back,
621
00:32:23,030 --> 00:32:27,130
he´ll not walk again,
that´s for sure.
622
00:32:31,370 --> 00:32:33,970
Mrs. Beaton.
623
00:32:33,970 --> 00:32:36,170
Can you tell me what you
remember about that night?
624
00:32:36,170 --> 00:32:38,730
I´ve already been through it all
with the police.
625
00:32:38,730 --> 00:32:41,770
I know, I know,
626
00:32:41,770 --> 00:32:45,130
and I really am sorry to bother
you, but it´s very important.
627
00:32:45,130 --> 00:32:47,030
17 years I´ve worked here.
628
00:32:47,030 --> 00:32:49,800
Known Andrew
since he was that high.
629
00:32:49,800 --> 00:32:51,700
I used to babysit for him.
630
00:32:51,700 --> 00:32:55,100
I was on the till.
631
00:32:55,100 --> 00:32:57,170
They burst in.
632
00:32:57,170 --> 00:32:59,170
Six, seven of them.
633
00:32:59,170 --> 00:33:02,670
One of them dragged his arm
all the way along the shelf,
634
00:33:02,670 --> 00:33:04,200
smashed all the bottles.
635
00:33:04,200 --> 00:33:06,170
The big one,
he grabbed a bottle,
636
00:33:06,170 --> 00:33:09,330
smashed it against the counter
and held it against my face,
637
00:33:09,330 --> 00:33:12,070
told me to put the money
in a carrier bag.
638
00:33:12,070 --> 00:33:13,230
I couldn´t do it.
639
00:33:13,230 --> 00:33:15,170
My hands were shaking too much.
640
00:33:15,170 --> 00:33:18,830
He called me a...
641
00:33:18,830 --> 00:33:20,900
That was when Andrew --
642
00:33:20,900 --> 00:33:23,070
It all happened so fast.
643
00:33:23,070 --> 00:33:25,200
He must have grabbed him
from behind,
644
00:33:25,200 --> 00:33:27,800
´cause the next thing,
they´re all on the floor
645
00:33:27,800 --> 00:33:29,300
and they´re kicking at him.
646
00:33:29,300 --> 00:33:30,470
Kicking and kicking.
647
00:33:30,470 --> 00:33:34,330
And that girl,
she´s yelling, screaming.
648
00:33:34,330 --> 00:33:36,570
"Get him!
Get him!"
649
00:33:36,570 --> 00:33:38,400
I can still hear her.
650
00:33:38,400 --> 00:33:40,370
That´s terrible.
651
00:33:40,370 --> 00:33:43,000
Must have been terrible.
652
00:33:44,570 --> 00:33:48,600
I´m sorry, but can you remember,
it´s very important,
653
00:33:48,600 --> 00:33:52,770
if one of them was particularly
smaller or younger
654
00:33:52,770 --> 00:33:54,970
than all the rest of them?
655
00:33:56,070 --> 00:33:58,270
I can´t remember.
656
00:33:58,270 --> 00:34:02,700
As I said,
it all happened so fast.
657
00:34:02,700 --> 00:34:06,970
17 years I´ve worked here.
658
00:34:13,770 --> 00:34:15,500
Everything all right here?
659
00:34:15,500 --> 00:34:17,270
Yes, Chef.
660
00:34:20,170 --> 00:34:23,370
Nothing better
than freshly caught trout.
661
00:34:35,100 --> 00:34:40,370
♫ Purple and orange and blue ♫
662
00:34:40,370 --> 00:34:43,400
♫ I can sing a rainbow ♫
663
00:34:47,670 --> 00:34:48,670
Hello?
664
00:34:48,670 --> 00:34:49,900
Henry Crabbe here.
665
00:34:49,900 --> 00:34:51,700
I said I´d let you know
if he got in touch.
666
00:34:51,700 --> 00:34:53,500
Please don´t hang up.
667
00:34:53,500 --> 00:34:56,400
I just want to ask you
one thing.
668
00:34:56,400 --> 00:34:57,570
What?
669
00:34:57,570 --> 00:35:00,430
Do you know where Nicky´s father
took him fishing?
670
00:35:21,030 --> 00:35:22,170
Mr. Crabbe!
671
00:35:22,170 --> 00:35:24,130
Hello, Nicky.
672
00:35:24,130 --> 00:35:26,770
I thought you might be hungry.
673
00:35:35,100 --> 00:35:37,700
Mez sort of looked after me.
674
00:35:37,700 --> 00:35:39,770
It was okay at first.
675
00:35:39,770 --> 00:35:42,030
I was in with Mez´s gang.
676
00:35:42,030 --> 00:35:43,270
Me!
677
00:35:43,270 --> 00:35:45,630
I used to be scared to walk down
the street on my own
678
00:35:45,630 --> 00:35:46,830
because of guys like them.
679
00:35:46,830 --> 00:35:49,900
And there I was in with them.
680
00:35:49,900 --> 00:35:52,800
I suppose I felt...
681
00:35:52,870 --> 00:35:56,000
I suppose I felt...
682
00:35:56,000 --> 00:35:58,970
What, strong?
683
00:35:58,970 --> 00:36:01,900
For a bit.
684
00:36:01,900 --> 00:36:04,800
But once you´re in with Mez,
there´s no way back out.
685
00:36:04,800 --> 00:36:06,370
You know the sort of stuff --
686
00:36:06,370 --> 00:36:09,100
hanging around, shoplifting,
687
00:36:09,100 --> 00:36:11,700
perhaps a bit of joyriding.
688
00:36:14,000 --> 00:36:17,430
Then he took up with this girl,
Tina.
689
00:36:17,430 --> 00:36:20,170
That´s when it all got
really scary.
690
00:36:20,170 --> 00:36:22,100
She´s evil.
691
00:36:22,100 --> 00:36:25,200
Always egging him on,
always making him do things.
692
00:36:25,200 --> 00:36:27,900
Until one night,
it got really out of hand.
693
00:36:27,900 --> 00:36:29,530
What night was that, then?
694
00:36:31,630 --> 00:36:33,830
I didn´t mean to take
your money, Mr. Crabbe.
695
00:36:33,830 --> 00:36:34,830
She made me do it.
696
00:36:34,830 --> 00:36:37,230
She said she´d burn down the
henhouse if I grassed her up,
697
00:36:37,230 --> 00:36:38,570
and she would.
698
00:36:38,570 --> 00:36:41,070
She´s evil.
I told you that.
699
00:36:41,070 --> 00:36:46,870
I´m not talking about the money
or the henhouse.
700
00:36:46,870 --> 00:36:49,430
Just tell me what happened
that night
701
00:36:49,430 --> 00:36:51,700
when it all got out of hand.
702
00:36:54,300 --> 00:36:57,600
See, Nicky,
I don´t think you´re bad.
703
00:36:57,600 --> 00:37:01,230
You have made some bad choices.
704
00:37:01,230 --> 00:37:02,930
I mean, look at you.
705
00:37:02,930 --> 00:37:05,830
You can´t go on living
like this.
706
00:37:05,830 --> 00:37:08,900
You´ve got to make
another choice now,
707
00:37:08,900 --> 00:37:13,070
and I hope for your sake
it´s the right one.
708
00:37:48,900 --> 00:37:50,230
Oi, watch it, you!
709
00:37:50,230 --> 00:37:52,170
Did I just hear a voice?
710
00:37:52,170 --> 00:37:55,130
Over there,
did I just hear a voice?
711
00:37:55,130 --> 00:37:57,270
No. It sounded more like
a mouse squeaking
712
00:37:57,270 --> 00:37:58,770
or a snake in the grass.
713
00:37:58,770 --> 00:38:00,070
Oh, now...
714
00:38:02,170 --> 00:38:05,270
...watch what you say
about my little buddy.
715
00:38:05,270 --> 00:38:07,730
My little Jiminy Cricket.
716
00:38:07,730 --> 00:38:09,870
My Wee Willie Winkie.
717
00:38:09,870 --> 00:38:11,700
He knows who looks after him,
don´t you?
718
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
Yeah.
719
00:38:12,700 --> 00:38:13,930
You wouldn´t shop
your Uncle Mez, would you?
720
00:38:13,930 --> 00:38:15,300
Me?
I´m in this up to my neck.
721
00:38:15,300 --> 00:38:17,230
I was there, remember,
when we did that bloke.
722
00:38:17,230 --> 00:38:18,930
Yeah, but you didn´t kick him,
did you?
723
00:38:18,930 --> 00:38:20,630
- Yes, I did.
- I never saw you.
724
00:38:20,630 --> 00:38:22,330
I did.
I kicked him in the back.
725
00:38:22,330 --> 00:38:24,070
Liar!
You´re a wimp.
726
00:38:24,070 --> 00:38:26,670
Children.
727
00:38:27,800 --> 00:38:29,970
Here, look at this, Mez.
728
00:38:29,970 --> 00:38:31,100
Here you are.
729
00:38:31,100 --> 00:38:33,830
Great stuff, Nicky.
730
00:38:33,830 --> 00:38:35,570
You´re the best, mate.
You know that?
731
00:38:35,570 --> 00:38:37,200
It´s that sweet little face
of yours.
732
00:38:37,200 --> 00:38:38,300
No one looks twice at you.
733
00:38:38,300 --> 00:38:39,630
I´ve got a great idea.
734
00:38:39,630 --> 00:38:43,570
You´d be perfect for it
735
00:38:43,570 --> 00:38:46,130
with that sweet little face
of yours.
736
00:38:46,130 --> 00:38:47,970
What for?
737
00:38:47,970 --> 00:38:49,630
Not now.
Later.
738
00:38:49,630 --> 00:38:50,800
In the park.
739
00:38:50,800 --> 00:38:52,830
-Ooh!
-Nicky!
740
00:39:01,070 --> 00:39:04,730
This blueberry cheesecake
really isn´t going very well.
741
00:39:04,730 --> 00:39:08,030
Do you think we should call it
Fruits of the Forest?
742
00:39:09,930 --> 00:39:12,600
It´s all right, Sally.
I´ll get it.
743
00:39:22,100 --> 00:39:23,130
Right.
Now!
744
00:39:23,130 --> 00:39:24,270
Hang on a minute.
745
00:39:24,270 --> 00:39:25,400
I knew it.
He´s a wimp.
746
00:39:25,400 --> 00:39:26,570
I´m not.
747
00:39:30,370 --> 00:39:33,270
Shh!
Here´s another one.
748
00:39:33,270 --> 00:39:34,600
Remember that cute
little kid look.
749
00:39:41,100 --> 00:39:42,200
Excuse me, sir.
750
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
Yes, son?
751
00:39:43,200 --> 00:39:44,700
I´ve lost my money.
752
00:39:44,700 --> 00:39:46,400
-He´s doing it.
-Yes.
753
00:39:46,400 --> 00:39:49,070
I wondered if you had any spare
change to get a bus home.
754
00:39:49,070 --> 00:39:51,330
I´ll see what I can do.
755
00:39:51,330 --> 00:39:53,570
Now!
756
00:40:04,200 --> 00:40:06,270
Run, Tina! Run!
757
00:40:20,200 --> 00:40:21,830
I´ll get you for this.
758
00:40:21,830 --> 00:40:22,900
Cow!
759
00:40:22,900 --> 00:40:24,330
I´ll get a lawyer.
760
00:40:24,330 --> 00:40:25,730
I know my rights.
761
00:40:25,730 --> 00:40:26,800
I´ll sue.
762
00:40:26,800 --> 00:40:28,270
Relax.
We´ll get you to hospital.
763
00:40:28,270 --> 00:40:29,670
Ow! My leg!
764
00:40:29,730 --> 00:40:30,800
Ow! My leg!
765
00:40:30,800 --> 00:40:33,230
We´ll get a doctor
to look at your leg.
766
00:40:33,230 --> 00:40:34,830
Is that all you can say?
767
00:40:34,830 --> 00:40:37,100
I´m in agony!
768
00:40:37,100 --> 00:40:39,870
Oh, I love the jacket.
769
00:40:39,870 --> 00:40:41,370
Bad news, I´m afraid, sir.
770
00:40:41,370 --> 00:40:43,030
No sign of Nicky or the girl.
771
00:40:43,030 --> 00:40:44,930
-Oh, nice one, Guthrie.
-Well, don´t blame me.
772
00:40:44,930 --> 00:40:46,770
Well, you had him
and then you let him go.
773
00:40:46,770 --> 00:40:48,600
Well, at least I didn´t hit him
with a car.
774
00:40:48,600 --> 00:40:50,430
Well, it´s a good job
someone stopped him.
775
00:40:50,430 --> 00:40:52,800
Please!
Can´t go very far.
776
00:40:52,800 --> 00:40:55,530
I´m not so sure, sir.
777
00:40:55,530 --> 00:40:57,670
One of the cars has been nicked.
778
00:40:57,670 --> 00:40:58,700
Oh, terrific.
779
00:40:58,700 --> 00:41:00,800
They could be anywhere by now.
780
00:41:00,800 --> 00:41:02,200
Not just anywhere.
781
00:41:02,200 --> 00:41:04,930
She knows exactly
where she´s going.
782
00:41:29,070 --> 00:41:32,100
Is anyone there?
783
00:41:59,700 --> 00:42:01,330
I´ll show them.
784
00:42:01,330 --> 00:42:03,330
Show the lot of them.
785
00:42:03,330 --> 00:42:06,330
This one´s for you, Mez.
786
00:42:11,370 --> 00:42:12,970
Tina.
787
00:42:12,970 --> 00:42:14,730
Thank God you got away.
788
00:42:14,730 --> 00:42:18,330
You grassed us, snake.
789
00:42:18,330 --> 00:42:19,330
You set us up.
790
00:42:19,330 --> 00:42:20,930
Tina, I never.
I swear. You´re my mates.
791
00:42:20,930 --> 00:42:22,830
Stay away from me.
792
00:42:22,830 --> 00:42:24,070
Stay back.
793
00:42:24,070 --> 00:42:24,830
Tina.
794
00:42:24,830 --> 00:42:26,170
I said stay back.
795
00:42:27,730 --> 00:42:28,730
Okay.
796
00:42:28,730 --> 00:42:31,370
So that´s confirmed
for next Friday night.
797
00:42:31,370 --> 00:42:32,970
All right, then.
Bye.
798
00:42:36,500 --> 00:42:37,800
Hello.
Pie in the Sky.
799
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
Sally, it´s me.
800
00:42:38,800 --> 00:42:41,500
I want you to go into the
restaurant, get all the diners,
801
00:42:41,500 --> 00:42:43,970
and tell them to leave
the building immediately.
802
00:42:43,970 --> 00:42:44,970
What for?
803
00:42:44,970 --> 00:42:47,530
Just do it.
Get out now.
804
00:42:56,630 --> 00:42:59,600
I´m so sorry to disturb you all.
805
00:42:59,600 --> 00:43:01,300
There´s nothing to be
alarmed about,
806
00:43:01,300 --> 00:43:03,530
but if you could all just
step outside for a moment.
807
00:43:03,530 --> 00:43:05,430
I´m sorry.
Thanks.
808
00:43:06,370 --> 00:43:08,330
I told you what I´d do
if you set us up.
809
00:43:08,330 --> 00:43:09,600
Tina, I didn´t.
I swear.
810
00:43:09,600 --> 00:43:11,770
They were already onto you
for the off-license job.
811
00:43:11,770 --> 00:43:12,770
How do you know?
812
00:43:12,770 --> 00:43:15,100
Tina, they´ve got
your photograph as well.
813
00:43:15,100 --> 00:43:17,600
I could have got away, Tina,
but I came back for you.
814
00:43:17,600 --> 00:43:20,100
It´s just us now, Tina.
Me and you.
815
00:43:20,100 --> 00:43:23,830
We got to stick together.
That´s what Mez would want.
816
00:43:23,830 --> 00:43:25,300
I stole a police car.
817
00:43:25,300 --> 00:43:26,970
Just think
what we could do with it.
818
00:43:26,970 --> 00:43:29,070
We could ram-raid a shop.
We could push it into the river.
819
00:43:29,070 --> 00:43:31,700
Or maybe we could drive it into
the front of the police station.
820
00:43:31,700 --> 00:43:33,700
Yeah.
Mez would like that.
821
00:43:33,700 --> 00:43:36,530
Now, come on, Tina,
give me the matches.
822
00:43:38,770 --> 00:43:41,270
Come on, Tina, please.
823
00:43:46,430 --> 00:43:49,130
Stop, police!
824
00:43:49,130 --> 00:43:51,330
Stay where you are!
825
00:43:55,230 --> 00:43:57,830
Come on! Come on!
826
00:43:59,700 --> 00:44:00,970
You all right, Nicky?
827
00:44:00,970 --> 00:44:03,300
She didn´t hurt the chickens,
Mr. Crabbe.
828
00:44:03,300 --> 00:44:05,600
Come on.
829
00:44:13,030 --> 00:44:14,600
What am I supposed to tell them?
830
00:44:14,600 --> 00:44:17,330
Just put a bottle of wine
on every table on the house
831
00:44:17,330 --> 00:44:20,170
and say there´s no extra charge
for all the excitement.
832
00:44:20,170 --> 00:44:22,700
Right.
833
00:45:07,470 --> 00:45:09,930
The cellphone you are calling
is switched off.
834
00:45:09,930 --> 00:45:13,170
Please try again later.
835
00:45:17,970 --> 00:45:19,830
That´s right, isn´t it, Chef?
836
00:45:19,830 --> 00:45:20,830
What´s that, Gary?
837
00:45:20,830 --> 00:45:23,000
Nicky doesn´t have to worry
too much, does he?
838
00:45:23,000 --> 00:45:25,430
You´ll see he´s all right.
839
00:45:25,430 --> 00:45:26,470
Come on, Nicky.
840
00:45:26,470 --> 00:45:29,070
We´ll have to get you
down to the station.
841
00:45:29,070 --> 00:45:31,630
You go in the police car.
I´ll follow on.
842
00:45:34,070 --> 00:45:36,030
But he´s going to be
all right, isn´t he?
843
00:45:36,030 --> 00:45:37,930
That´s for the courts
to decide.
844
00:45:37,930 --> 00:45:38,930
But you owe him, Chef.
845
00:45:38,930 --> 00:45:41,100
This place could have got
torched tonight.
846
00:45:41,100 --> 00:45:42,100
I know.
847
00:45:42,100 --> 00:45:45,270
And it´s down to him that you
caught those other thugs.
848
00:45:45,270 --> 00:45:46,270
And he took part in a crime
849
00:45:46,270 --> 00:45:47,730
that left a young man damaged
for life.
850
00:45:47,730 --> 00:45:49,900
Yeah, but he never meant to.
851
00:45:49,900 --> 00:45:52,030
It´s all right, Gary.
852
00:45:52,030 --> 00:45:54,070
I think I better go.
853
00:45:55,630 --> 00:45:58,030
Oh, and thanks, Mr. Crabbe,
for letting me work with you.
854
00:45:58,030 --> 00:46:01,070
It was really ace.
855
00:46:19,700 --> 00:46:22,100
I liked him as well,
you know.
856
00:46:22,100 --> 00:46:24,130
They´re gonna put him away,
aren´t they?
857
00:46:24,130 --> 00:46:25,630
That´s for the court to decide.
858
00:46:25,630 --> 00:46:28,430
God help him
if they put him inside.
859
00:46:28,430 --> 00:46:30,400
They´ll eat him alive, Chef.
860
00:46:30,400 --> 00:46:32,370
I should know.
861
00:46:33,430 --> 00:46:36,100
Facing up to what he´s done.
862
00:46:36,100 --> 00:46:37,100
Best chance he has.
863
00:46:37,100 --> 00:46:39,100
Oh, yeah?
864
00:46:39,100 --> 00:46:42,030
And then when he comes out,
he´ll have a prison record.
865
00:46:42,030 --> 00:46:45,000
Who´ll give him a chance then,
eh?
866
00:46:47,730 --> 00:46:51,230
Wind up on your own, can you?
867
00:46:55,130 --> 00:46:57,600
Yes, Chef.
868
00:47:11,400 --> 00:47:14,400
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
60251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.