All language subtitles for Pie.in.the.Sky.S05E03.Pork.Pies.AMZN-Hi OFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:13,030 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 2 00:01:09,430 --> 00:01:10,730 We know who you are! 3 00:01:10,730 --> 00:01:14,230 MI5. MI6. Special Branch. 4 00:01:14,230 --> 00:01:16,670 Come on, the lot of you! 5 00:01:16,670 --> 00:01:18,800 We won´t be put off! 6 00:01:18,800 --> 00:01:20,800 We´ve got right on our side. 7 00:01:20,800 --> 00:01:23,370 Killing calves for sausages is wrong! 8 00:01:23,370 --> 00:01:24,670 -Now clear off! 9 00:01:35,170 --> 00:01:36,800 Go! Go on! 10 00:01:54,570 --> 00:01:55,870 What´s all this? 11 00:01:55,870 --> 00:01:58,070 Gary! 12 00:01:58,070 --> 00:01:59,400 Gary! Don´t you read that! 13 00:01:59,400 --> 00:02:02,130 Gary! Gary! 14 00:02:02,130 --> 00:02:04,700 That´s mine! That´s mine! Gary! 15 00:02:05,870 --> 00:02:07,570 Shush! 16 00:02:07,570 --> 00:02:08,800 Pie in the Sky. 17 00:02:10,070 --> 00:02:11,600 Crabbe. It´s Fisher. 18 00:02:11,600 --> 00:02:13,730 -Yes, sir. -I´ve a job for you. 19 00:02:13,730 --> 00:02:15,700 Two summer puddings -- one no cream -- 20 00:02:15,700 --> 00:02:18,100 a fruit salad, and a crème brûlée, please. 21 00:02:20,200 --> 00:02:22,430 Um, a couple of hours? 22 00:02:22,430 --> 00:02:24,400 I´ll expect you in 20 minutes. 23 00:02:24,400 --> 00:02:26,730 -Oh, but... 24 00:02:30,170 --> 00:02:31,430 Can I have my card back now? 25 00:02:31,430 --> 00:02:33,070 Oh, I beg your pardon. 26 00:02:33,070 --> 00:02:34,600 Oh! It´s from a girlfriend. 27 00:02:34,600 --> 00:02:36,300 Henderson! A girlfriend! 28 00:02:36,300 --> 00:02:37,670 It is allowed. 29 00:02:37,670 --> 00:02:39,170 So who is she, then? 30 00:02:39,170 --> 00:02:40,770 Mind your own biz. 31 00:02:40,770 --> 00:02:43,200 Someone from Dublin. It said on the card. 32 00:02:43,200 --> 00:02:46,000 Can I leave you without a war breaking out? 33 00:02:46,000 --> 00:02:47,370 Yes, Chef. 34 00:02:47,370 --> 00:02:50,170 Henderson! A girlfriend in Dublin. 35 00:02:50,170 --> 00:02:52,330 Well, you are a dark horse. 36 00:03:12,430 --> 00:03:15,570 -Hello, Henry. -Hello, Anthony. 37 00:03:15,570 --> 00:03:18,000 Got any room to squeeze me in? 38 00:03:18,000 --> 00:03:20,100 Well, ask Margaret. I´m sure she´ll sort you out. 39 00:03:20,100 --> 00:03:22,030 -Great. -Okay. Bye-bye. 40 00:03:22,030 --> 00:03:23,600 Bye. 41 00:03:30,370 --> 00:03:33,200 -Margaret. -Oh, Anthony! 42 00:03:33,200 --> 00:03:34,700 We´re full. 43 00:03:34,700 --> 00:03:36,730 Oh, it´s my fault. I should have rung. 44 00:03:39,500 --> 00:03:40,670 Do you mind sharing? 45 00:03:40,670 --> 00:03:42,330 No, of course not. 46 00:03:42,330 --> 00:03:44,000 I´ll ask that lady lunching alone. 47 00:03:44,000 --> 00:03:45,300 She´s a friend of mine. 48 00:03:46,800 --> 00:03:49,000 So where have you been this time? 49 00:03:49,000 --> 00:03:50,800 Côte d´Azur. Nice. 50 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 Oh, I´ve always wanted to visit the south of France. 51 00:03:53,000 --> 00:03:55,970 -My sister´s au pairing there. 52 00:03:55,970 --> 00:03:57,830 I could get it for you at a rock-bottom price. 53 00:03:57,830 --> 00:03:59,700 I can´t afford a holiday just now. 54 00:03:59,700 --> 00:04:01,200 -But thank you anyway. -Mm. 55 00:04:05,570 --> 00:04:06,830 So sorry. 56 00:04:06,830 --> 00:04:08,830 Silly of me. I should have reserved. 57 00:04:08,830 --> 00:04:10,370 Don´t worry. 58 00:04:10,370 --> 00:04:12,870 -Julia Sutton. -Anthony Neale. 59 00:04:14,230 --> 00:04:16,000 Margaret tells me you´re a pilot. 60 00:04:16,000 --> 00:04:18,070 Well, freelance. 61 00:04:18,070 --> 00:04:21,130 I´m a glorified bus driver, really. 62 00:04:21,130 --> 00:04:23,770 Um, fizzy water, I think. 63 00:04:23,770 --> 00:04:27,500 I was going to order some wine. Won´t you join me? 64 00:04:27,500 --> 00:04:29,200 Yes, please. Thank you. 65 00:04:29,200 --> 00:04:30,770 Will you excuse me just a minute? 66 00:04:30,770 --> 00:04:31,870 Of course. 67 00:04:36,170 --> 00:04:39,070 -He´s nice. 68 00:04:39,070 --> 00:04:40,100 Mm-hmm. 69 00:04:40,100 --> 00:04:43,100 He´s got them tickets to visit their son in Sweden. 70 00:04:43,100 --> 00:04:45,870 No. How kind. 71 00:04:45,870 --> 00:04:47,670 What can I say? 72 00:04:47,670 --> 00:04:49,230 Look! 73 00:04:49,230 --> 00:04:50,770 Thank you. It´s so kind. 74 00:04:50,770 --> 00:04:52,530 It´s nothing. I hope you have a lovely time. 75 00:04:52,530 --> 00:04:54,830 Now, look, you must allow me to pay for this. 76 00:04:54,830 --> 00:04:56,230 Why? It´s a pilot´s perk. 77 00:04:56,230 --> 00:04:58,530 Oh, but your expenses, at any rate then. 78 00:04:58,530 --> 00:05:01,200 No, I won´t hear of it. Just enjoy yourselves. 79 00:05:01,200 --> 00:05:03,700 They´re thrilled. 80 00:05:03,700 --> 00:05:06,900 I expect he has lots of friends. 81 00:05:06,900 --> 00:05:08,070 No one special. 82 00:05:19,400 --> 00:05:21,800 Pie in the Sky. 83 00:05:21,800 --> 00:05:23,300 Leon? 84 00:05:27,930 --> 00:05:28,930 Hello? 85 00:05:28,930 --> 00:05:31,130 I think it´s the girlfriend. 86 00:05:32,300 --> 00:05:34,800 Of course I haven´t gone off of you. 87 00:05:36,730 --> 00:05:40,200 Of course I haven´t gone off you, darling. 88 00:05:44,170 --> 00:05:45,270 Sausages. 89 00:05:48,870 --> 00:05:51,870 I thought that would be right up your alley -- sausages. 90 00:05:51,870 --> 00:05:53,470 I make my own. 91 00:05:53,470 --> 00:05:55,170 Of course you do. 92 00:05:55,170 --> 00:05:57,330 But you´ve heard of the Trubbs Thunderbolt? 93 00:05:58,330 --> 00:05:59,870 No. Can´t say I have. 94 00:05:59,870 --> 00:06:02,930 Veal and pork. British through and through. 95 00:06:02,930 --> 00:06:06,000 It´s all the rage in those supermarket magazines. 96 00:06:07,330 --> 00:06:10,670 Well, the Thunderbolt offers your little squad 97 00:06:10,670 --> 00:06:12,600 a market opportunity. 98 00:06:13,500 --> 00:06:16,200 The factory´s under threat from animal-rights types. 99 00:06:16,200 --> 00:06:19,500 "Veal is murder." All that malarkey. 100 00:06:19,500 --> 00:06:21,200 Where do we come in, sir? 101 00:06:21,200 --> 00:06:23,270 Special Branch have been watching the protesters, 102 00:06:23,270 --> 00:06:25,370 but they´ve allocated all the resources they can. 103 00:06:25,370 --> 00:06:27,730 The factory owner has expressed an interest 104 00:06:27,730 --> 00:06:30,100 in hiring the Public Duties Squad. 105 00:06:30,100 --> 00:06:32,200 You. 106 00:06:32,200 --> 00:06:34,400 Uh, what do we actually do? 107 00:06:34,400 --> 00:06:37,130 Keep tabs on the protesters. It should be simple enough. 108 00:06:38,130 --> 00:06:40,170 Yes, but what´s the crime? 109 00:06:40,170 --> 00:06:42,600 Crime? 110 00:06:42,600 --> 00:06:44,100 Well, if you actually catch someone 111 00:06:44,100 --> 00:06:46,030 burning the place down, nick them. 112 00:06:46,030 --> 00:06:48,930 Other than that, it´s a watching brief. 113 00:06:48,930 --> 00:06:51,600 A watching brief? 114 00:06:51,600 --> 00:06:53,770 Don´t fuss. 115 00:06:53,770 --> 00:06:55,570 It´s just a lot of mad women in wellies 116 00:06:55,570 --> 00:06:57,330 living under plastic bags. 117 00:06:57,330 --> 00:06:59,400 Take Guthrie and Morton. 118 00:06:59,400 --> 00:07:03,200 It´ll keep the Public Duties Squad in paid work for weeks. 119 00:07:04,200 --> 00:07:06,500 I didn´t invent the system, Crabbe. 120 00:07:10,670 --> 00:07:12,030 What´s the matter? 121 00:07:12,030 --> 00:07:14,530 You know Anthony, the pilot? 122 00:07:15,870 --> 00:07:17,870 He´s offered me a cheap airfare to Nice 123 00:07:17,870 --> 00:07:19,370 so I could go and see my sister. 124 00:07:19,370 --> 00:07:21,370 Well, great. Go. 125 00:07:21,370 --> 00:07:23,230 I can´t afford it. 126 00:07:23,230 --> 00:07:24,770 How much is it? 127 00:07:24,770 --> 00:07:28,330 Doesn´t matter how much. I just can´t afford it. 128 00:08:07,900 --> 00:08:11,170 -I don´t live far. 129 00:08:11,170 --> 00:08:12,630 Oh, go on, please. 130 00:08:12,630 --> 00:08:15,500 After all, you wouldn´t let me pay for lunch. 131 00:08:19,630 --> 00:08:24,070 I haven´t been in a sports car for years. 132 00:08:24,070 --> 00:08:25,730 It´s very you. 133 00:08:27,600 --> 00:08:30,570 Yes. You may drive me home. 134 00:08:31,430 --> 00:08:32,730 Good. 135 00:08:58,830 --> 00:09:03,130 This is a quality operation. Top of the market. 136 00:09:03,130 --> 00:09:08,670 We supply speciality shops, top butchers, delicatessens. 137 00:09:08,670 --> 00:09:11,770 You´ll find our sausages in Knightsbridge and Jermyn Street. 138 00:09:11,770 --> 00:09:15,230 In fact, anywhere people care about what they eat. 139 00:09:15,230 --> 00:09:18,770 The very best restaurants use our products. 140 00:09:20,830 --> 00:09:26,430 Our sausages are well over 95% meat 141 00:09:26,430 --> 00:09:30,130 and surpass standards for sausage manufacture 142 00:09:30,130 --> 00:09:32,700 anywhere in the world. 143 00:09:34,170 --> 00:09:37,370 Choose a sausage. Any sausage. 144 00:09:37,370 --> 00:09:38,930 Why? 145 00:09:38,930 --> 00:09:42,670 I can trace it back through its batch number to the farm, 146 00:09:42,670 --> 00:09:45,630 from the farmer to the cow. 147 00:09:45,630 --> 00:09:48,570 I can give you the name of the cow. 148 00:09:49,700 --> 00:09:52,030 All right. That one. 149 00:09:53,800 --> 00:09:56,730 Daisy. 150 00:09:56,730 --> 00:09:59,300 Well, they´re all called Daisy, aren´t they? 151 00:09:59,300 --> 00:10:01,030 Every job´s got its joke. 152 00:10:01,030 --> 00:10:04,200 -Guarding sausage factories. 153 00:10:04,200 --> 00:10:07,870 Um, Mr. Trubb, why do you think these protesters 154 00:10:07,870 --> 00:10:09,100 are so against you? 155 00:10:09,100 --> 00:10:12,300 I mean, this can´t be the only sausage factory in England. 156 00:10:12,300 --> 00:10:14,630 We´re the veal experts, aren´t we? 157 00:10:14,630 --> 00:10:17,470 Veal and pork mixed sausages. 158 00:10:17,470 --> 00:10:19,470 Nobody else makes them in the quantity 159 00:10:19,470 --> 00:10:21,400 that I make the Trubb Thunderbolt. 160 00:10:21,400 --> 00:10:24,070 Nobody else uses as much meat doing it. 161 00:10:24,070 --> 00:10:27,000 Blood and flesh, you see? The real stuff. 162 00:10:27,000 --> 00:10:28,570 That´s why they hate us. 163 00:10:28,570 --> 00:10:30,230 And I suppose it´s because 164 00:10:30,230 --> 00:10:33,000 I´m the easiest to put out of business. 165 00:10:33,000 --> 00:10:34,670 I´m the little man, see? 166 00:10:38,000 --> 00:10:42,330 But I´m the worm who turned. The little man who roared back. 167 00:10:42,330 --> 00:10:44,770 No longer a mouse. 168 00:10:44,770 --> 00:10:47,370 I will not be bullied out of business 169 00:10:47,370 --> 00:10:50,900 by a load of long-haired lunatic vegetarians, 170 00:10:50,900 --> 00:10:52,870 no matter what it costs me. 171 00:10:52,870 --> 00:10:58,000 You see that? Prime veal and pork carcasses. 172 00:10:58,000 --> 00:11:01,430 That is what the Trubb Thunderbolt is made of. 173 00:11:01,430 --> 00:11:03,330 The very best of British. 174 00:11:06,700 --> 00:11:09,730 Now, we never let our visitors go away 175 00:11:09,730 --> 00:11:11,800 without a sample to take home with them. 176 00:11:11,800 --> 00:11:15,370 The Thunderbolt. The best banger in Britain. 177 00:11:15,370 --> 00:11:17,630 Oh, thank you, sir, but not when we´re on duty. 178 00:11:25,130 --> 00:11:27,230 You know, that cold room was freezing. 179 00:11:27,230 --> 00:11:28,800 Isn´t that the point? 180 00:11:41,370 --> 00:11:47,230 ♫ ...overcome someday ♫ 181 00:11:48,830 --> 00:11:50,670 We´re going to need an observation van 182 00:11:50,670 --> 00:11:52,170 in place by this evening, Morton. 183 00:11:52,170 --> 00:11:54,200 -Sir. 184 00:11:54,200 --> 00:11:57,000 You take the first watch. Guthrie, you take the second. 185 00:11:57,000 --> 00:11:58,730 I´ll cover the meal breaks. 186 00:11:58,730 --> 00:11:59,970 Sausage sandwiches? 187 00:11:59,970 --> 00:12:01,830 You´ll be lucky. 188 00:12:27,830 --> 00:12:29,600 So the air traffic controller said, 189 00:12:29,600 --> 00:12:31,070 "You´ll have to circle. 190 00:12:31,070 --> 00:12:34,200 You´re not due for another 24 hours." 191 00:12:34,200 --> 00:12:37,430 And I said, "Well, I can´t stay up here all night." 192 00:12:38,500 --> 00:12:42,230 To which he replied, "Yes, well, keep it up as long as you can." 193 00:12:45,670 --> 00:12:48,230 What a wonderful job. 194 00:12:48,230 --> 00:12:49,930 Oh, it does sound fun. 195 00:12:49,930 --> 00:12:53,830 Well, fun is only about 1% of the job. 196 00:12:53,830 --> 00:12:56,200 Better than sitting here twiddling your thumbs. 197 00:12:56,200 --> 00:12:58,470 Well, I´m sure you get invited out all the time. 198 00:12:58,470 --> 00:13:00,170 You´re very attractive. 199 00:13:00,170 --> 00:13:01,270 Thank you. 200 00:13:01,270 --> 00:13:03,930 I wasn´t fishing for compliments. 201 00:13:05,630 --> 00:13:08,630 Dinner invitations are rare. 202 00:13:08,630 --> 00:13:11,600 Married women see rich widows as a bit of a threat. 203 00:13:12,730 --> 00:13:14,330 And what about a career? 204 00:13:14,330 --> 00:13:15,800 It´s too late. 205 00:13:15,800 --> 00:13:17,870 It´s never too late. 206 00:13:17,870 --> 00:13:19,570 What did you do before you were married? 207 00:13:20,570 --> 00:13:22,830 All sorts of things. 208 00:13:22,830 --> 00:13:23,900 Like? 209 00:13:25,230 --> 00:13:29,200 Well, when I was a student, I sang with a jazz band. 210 00:13:29,200 --> 00:13:30,530 No! 211 00:13:30,530 --> 00:13:33,170 -It wasn´t much. -Still. 212 00:13:50,400 --> 00:13:55,030 ♫ Black magic has me in its spell ♫ 213 00:13:55,030 --> 00:14:00,830 ♫ That old black magic that you weave so well ♫ 214 00:14:00,830 --> 00:14:06,470 ♫ Those icy fingers running down my spine ♫ 215 00:14:06,470 --> 00:14:11,870 ♫ That same old witchcraft when your eyes meet mine ♫ 216 00:14:15,970 --> 00:14:17,600 ♫ ...feel inside ♫ 217 00:14:17,600 --> 00:14:23,270 ♫ Then that elevator starts to ride ♫ 218 00:14:23,270 --> 00:14:25,770 ♫ Every time ♫ 219 00:14:25,770 --> 00:14:28,230 ♫ Lips meet mine ♫ 220 00:14:56,670 --> 00:14:58,230 Look. 221 00:14:58,230 --> 00:15:00,270 Here´s Margaret. 222 00:15:00,270 --> 00:15:02,600 No. Don´t. 223 00:15:05,570 --> 00:15:10,830 Whatever she wants, it´s not as important as this. 224 00:15:26,330 --> 00:15:28,370 -Good afternoon, sir. -Good afternoon. 225 00:15:28,370 --> 00:15:29,670 Do you think I could have 226 00:15:29,670 --> 00:15:32,200 three packets of those Trubb Thunderbolts? 227 00:15:32,200 --> 00:15:33,830 You certainly can. 228 00:15:42,530 --> 00:15:43,930 Are you sure? 229 00:15:43,930 --> 00:15:45,370 Well, I´m not going anywhere. 230 00:15:45,370 --> 00:15:47,000 Well, I´ll pay you back 10 a week. 231 00:15:47,000 --> 00:15:48,730 Well, don´t leave yourself short. 232 00:15:48,730 --> 00:15:53,070 Oh, thanks, Gary. You are full of surprises. 233 00:15:53,070 --> 00:15:55,270 I´ll go and give Anthony a call. 234 00:15:56,700 --> 00:15:59,930 Do you, uh -- Do you think he´d sell me one? 235 00:15:59,930 --> 00:16:03,030 -Well, the pilot. 236 00:16:03,030 --> 00:16:04,300 Well, how would I know? 237 00:16:11,470 --> 00:16:14,270 Cor. That smells nice. 238 00:16:14,270 --> 00:16:16,570 Yeah? Well, go and sit down. 239 00:16:24,100 --> 00:16:25,300 Mmm. 240 00:16:27,100 --> 00:16:28,630 I´ll get it. 241 00:16:31,130 --> 00:16:33,470 Where are they from? 242 00:16:33,470 --> 00:16:36,000 Butcher in the high street. 243 00:16:36,000 --> 00:16:37,300 His own? 244 00:16:37,300 --> 00:16:40,630 Well, they´re made locally. 245 00:16:40,630 --> 00:16:42,700 Julia. 246 00:16:42,700 --> 00:16:44,770 I forgot my credit card. 247 00:16:44,770 --> 00:16:46,900 I know. 248 00:16:46,900 --> 00:16:48,600 I´ve got it here. 249 00:16:51,270 --> 00:16:53,170 How are you? 250 00:16:53,170 --> 00:16:55,300 Have you got a minute? 251 00:16:55,300 --> 00:16:57,100 That good? 252 00:16:58,530 --> 00:17:01,230 Follow me. 253 00:17:01,230 --> 00:17:03,170 We´re going to feed the chickens. 254 00:17:03,170 --> 00:17:05,630 -No. They´re vegetarian. 255 00:17:05,630 --> 00:17:07,200 -No, thanks. 256 00:17:07,200 --> 00:17:08,630 They´re quite good. 257 00:17:10,430 --> 00:17:12,000 You gonna stop making your own? 258 00:17:13,930 --> 00:17:15,330 Veal and pork. 259 00:17:15,330 --> 00:17:17,170 N-No -- Yes. 260 00:17:17,170 --> 00:17:22,100 Now, thing is, what can you taste in these sausages? 261 00:17:22,100 --> 00:17:24,530 -Yes, I know that. 262 00:17:24,530 --> 00:17:26,830 But what can you actually taste in them? 263 00:17:26,830 --> 00:17:27,670 Thyme. 264 00:17:27,670 --> 00:17:29,670 Thyme. Yes. That´s good. 265 00:17:29,670 --> 00:17:32,030 Monosodium glutamate mostly. It´s on the packet. 266 00:17:32,030 --> 00:17:34,200 Yes, yes. They put that in to increase your appetite. 267 00:17:34,200 --> 00:17:35,870 But what can you actually taste? 268 00:17:35,870 --> 00:17:38,530 -Salt. -Salt, yes. 269 00:17:38,530 --> 00:17:40,330 And there´s something else. 270 00:17:40,330 --> 00:17:43,100 Something odd. 271 00:17:46,600 --> 00:17:49,100 -I´ll take them home. 272 00:17:49,100 --> 00:17:51,530 No, you won´t. I know who´ll eat these. 273 00:17:55,500 --> 00:17:58,200 You came to the house this afternoon. 274 00:17:58,200 --> 00:18:01,770 Well, I didn´t knock. I didn´t think you were in. 275 00:18:01,770 --> 00:18:04,500 -Oh, I was in, all right. 276 00:18:07,830 --> 00:18:11,430 Well, you look like you´ve been hit by a thunderbolt. 277 00:18:11,430 --> 00:18:14,070 I only met him at lunchtime. 278 00:18:14,070 --> 00:18:16,600 Sometimes it´s instantaneous. 279 00:18:16,600 --> 00:18:18,830 Sometimes. 280 00:18:18,830 --> 00:18:21,530 Ah. Not sure? 281 00:18:21,530 --> 00:18:24,230 Well... 282 00:18:24,230 --> 00:18:25,730 It´s very flattering 283 00:18:25,730 --> 00:18:27,770 when someone pays you so much attention. 284 00:18:27,770 --> 00:18:30,230 Too right, it is. 285 00:18:30,230 --> 00:18:32,270 Especially when it´s a dishy young man. 286 00:18:32,270 --> 00:18:33,270 Especially. 287 00:18:35,570 --> 00:18:38,230 Oh, Margaret. 288 00:18:38,230 --> 00:18:40,100 I don´t know. 289 00:18:44,200 --> 00:18:47,630 I really should know better at my age. 290 00:18:47,630 --> 00:18:50,000 What rubbish! 291 00:19:03,000 --> 00:19:04,400 Do you really think it´s possible 292 00:19:04,400 --> 00:19:06,570 to fall in love with someone the minute you see them? 293 00:19:06,570 --> 00:19:09,230 The second. 294 00:19:09,230 --> 00:19:12,570 How long did it take before you were sure about Henry? 295 00:19:13,570 --> 00:19:15,230 Who says I am? 296 00:19:35,430 --> 00:19:37,870 Sal, um, can I come with you 297 00:19:37,870 --> 00:19:39,170 when you go to see that pilot bloke? 298 00:19:39,170 --> 00:19:41,530 Oh, if it´s the only way to shut you up. 299 00:19:43,770 --> 00:19:45,530 I was only asking. 300 00:19:49,230 --> 00:19:50,400 You off? 301 00:19:50,400 --> 00:19:52,100 Yes, I won´t be long. 302 00:19:52,100 --> 00:19:53,870 Do you believe in thunderbolts? 303 00:19:53,870 --> 00:19:55,600 Oh, yes. I´ve got a basketful. 304 00:19:55,600 --> 00:19:58,070 No, I´m talking about love. Falling in love at first sight. 305 00:19:58,070 --> 00:20:00,600 Of course. We did, didn´t we? 306 00:20:01,570 --> 00:20:02,900 Didn´t we? 307 00:20:02,900 --> 00:20:05,100 -Yeah. -Yeah. 308 00:20:05,100 --> 00:20:06,230 Is this about Julia? 309 00:20:06,230 --> 00:20:08,570 Yes. And that nice pilot, Anthony. 310 00:20:08,570 --> 00:20:10,500 Oh. Good for them. 311 00:20:10,500 --> 00:20:13,100 But remember what my mother said. 312 00:20:13,100 --> 00:20:15,870 Marry in haste, repent at leisure. 313 00:20:15,870 --> 00:20:17,470 I give it six months. 314 00:20:17,470 --> 00:20:19,570 Repent, repent. 315 00:21:24,770 --> 00:21:26,100 What´s in the sandwiches? 316 00:21:26,100 --> 00:21:27,900 Sausages. 317 00:21:27,900 --> 00:21:30,530 -Lorries in, lorries out. 318 00:21:30,530 --> 00:21:32,200 Meat in, sausages out. 319 00:21:32,200 --> 00:21:34,130 Yeah, this is not a very exciting protest. 320 00:21:34,130 --> 00:21:36,030 What do you expect? They´re not building a bypass. 321 00:21:36,030 --> 00:21:37,770 So why does Trubb want us here? 322 00:21:37,770 --> 00:21:40,570 Every self-respecting meat factory has to have protesters. 323 00:21:40,570 --> 00:21:43,400 It´s like a seal of approval from the vegetarian society. 324 00:21:43,400 --> 00:21:44,630 Yeah. 325 00:21:44,630 --> 00:21:47,100 Still, it´s a funny way to run a sausage factory. 326 00:21:47,100 --> 00:21:48,370 Why? 327 00:21:48,370 --> 00:21:51,100 Well, that cold room really was freezing. 328 00:21:51,100 --> 00:21:54,530 I mean, the meat would be far too cold to process. 329 00:21:54,530 --> 00:21:56,830 Come on. 330 00:21:56,830 --> 00:21:58,300 Let´s have a look. 331 00:22:02,370 --> 00:22:04,200 What sort of sausages are these? 332 00:22:04,200 --> 00:22:05,830 Thunderbolts. 333 00:22:29,230 --> 00:22:31,730 -These haven´t moved. -No. 334 00:22:38,300 --> 00:22:40,670 This isn´t veal. 335 00:22:40,670 --> 00:22:42,830 This is beef. 336 00:22:42,830 --> 00:22:45,870 These are European intervention stocks in deep storage. 337 00:22:45,870 --> 00:22:48,500 -Look at this date. -1987. 338 00:22:48,500 --> 00:22:51,570 God, I was still at school in 1987. 339 00:22:53,100 --> 00:22:55,230 Guthrie. 340 00:23:01,830 --> 00:23:03,100 Can I help you? 341 00:23:03,100 --> 00:23:05,700 Ah, Mr. Trubb. We were just looking for you. 342 00:23:05,700 --> 00:23:08,130 Well, now you´ve found me. What can I do for you? 343 00:23:08,130 --> 00:23:09,570 Well, we were just wondering 344 00:23:09,570 --> 00:23:12,000 what sort of night cover you´d like. 345 00:23:26,630 --> 00:23:28,230 Sally. 346 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 And? 347 00:23:30,400 --> 00:23:32,500 Henderson. I did mention him. 348 00:23:32,500 --> 00:23:35,700 Oh, yes. Of course. 349 00:23:35,700 --> 00:23:38,430 -This weekend. 350 00:23:38,430 --> 00:23:41,370 I´ll see what I can do. 351 00:23:41,370 --> 00:23:44,100 I´ll bring the ticket ´round in the morning. 352 00:23:44,100 --> 00:23:46,270 Oh, and remember to wear something smart. 353 00:23:46,270 --> 00:23:48,430 I can probably get you bumped up to first class. 354 00:23:48,430 --> 00:23:49,900 Thank you. 355 00:23:49,900 --> 00:23:52,200 What about mine? 356 00:23:52,200 --> 00:23:53,800 When are you due to go? 357 00:23:53,800 --> 00:23:56,300 I´ve got to be in Dublin Saturday, no fail. 358 00:23:56,300 --> 00:23:57,900 Otherwise I´m an ex. 359 00:23:59,170 --> 00:24:00,200 Ex what? 360 00:24:00,200 --> 00:24:03,070 He means his girlfriend will give him the sack. 361 00:24:03,070 --> 00:24:06,000 Oh. Okay, I´ll see what I can do. 362 00:24:06,000 --> 00:24:08,030 I´ll dress smart too. 363 00:24:09,300 --> 00:24:10,530 Good. 364 00:24:16,630 --> 00:24:18,630 This isn´t a shop, you know? 365 00:24:19,970 --> 00:24:21,530 -Hello. -Hello. 366 00:24:21,530 --> 00:24:23,430 We´d better get going. 367 00:24:23,430 --> 00:24:24,600 -Hello, Sally. -Hi. 368 00:24:24,600 --> 00:24:25,630 -Henderson. -Hi. 369 00:24:25,630 --> 00:24:27,030 Come on in. 370 00:24:36,470 --> 00:24:39,170 -Yes. 371 00:24:39,170 --> 00:24:42,630 He´s off to Dublin to visit his girlfriend. 372 00:24:42,630 --> 00:24:46,900 She´s going to France to see her sister. 373 00:24:46,900 --> 00:24:48,270 Are they easy to get? 374 00:24:48,270 --> 00:24:49,870 Ish. 375 00:24:49,870 --> 00:24:53,400 I hope you´re making something out of this. 376 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 I´m sure you could do with the money. 377 00:24:55,600 --> 00:24:58,830 Oh, dear. Am I a disappointment? 378 00:24:58,830 --> 00:25:00,870 No. 379 00:25:00,870 --> 00:25:02,870 No, of course not. 380 00:25:04,600 --> 00:25:06,570 It´s just that you seem to me 381 00:25:06,570 --> 00:25:09,530 to be doing a lot of favors for no return. 382 00:25:09,530 --> 00:25:13,670 There comes a time when favors and work get mixed up. 383 00:25:13,670 --> 00:25:16,100 You have to keep the balance right. 384 00:25:16,100 --> 00:25:18,300 Mm. 385 00:25:18,300 --> 00:25:20,570 Yes, of course. You´re right. 386 00:25:22,870 --> 00:25:26,500 The truth is the freelance pilot business 387 00:25:26,500 --> 00:25:28,300 isn´t quite what it used to be. 388 00:25:28,300 --> 00:25:29,930 No? 389 00:25:29,930 --> 00:25:31,830 In fact, it´s awful. 390 00:25:32,830 --> 00:25:36,030 I´ve been thinking about a change in direction. 391 00:25:36,030 --> 00:25:38,600 What would you do? 392 00:25:38,600 --> 00:25:40,930 Travel is the only trade I know. 393 00:25:42,770 --> 00:25:47,430 I have this dream of opening up a bucket shop. 394 00:25:47,430 --> 00:25:50,100 Maybe I´ll make a killing. 395 00:25:50,100 --> 00:25:52,730 Cheap tickets for all. 396 00:25:54,530 --> 00:25:56,070 But? 397 00:25:57,070 --> 00:26:00,330 Yes, there´s always a but, isn´t there? 398 00:26:00,330 --> 00:26:01,770 But for money. 399 00:26:03,670 --> 00:26:06,700 There´s a property going cheap in the high street. 400 00:26:07,530 --> 00:26:10,300 But even a cheap lease has to be paid for, 401 00:26:10,300 --> 00:26:12,800 and even a bucket shop has to be kitted out. 402 00:26:16,100 --> 00:26:18,430 I´m afraid the truth is I´m... 403 00:26:20,030 --> 00:26:25,370 I´m not really the success I once thought I was going to be. 404 00:26:25,370 --> 00:26:27,030 You´re broke. 405 00:26:29,370 --> 00:26:32,530 In a word. Yes. 406 00:26:34,200 --> 00:26:35,970 Have you priced this shop? 407 00:26:37,370 --> 00:26:38,670 Yes. 408 00:26:39,700 --> 00:26:41,030 Show me. 409 00:26:44,330 --> 00:26:47,000 Thunderbolts are made from old meat? 410 00:26:47,000 --> 00:26:48,530 10 years old. 411 00:26:48,530 --> 00:26:50,230 Ugh! 412 00:26:52,630 --> 00:26:55,330 You know, what we need is a list of what´s written on the sides 413 00:26:55,330 --> 00:26:57,070 of all the lorries that come in and go out. 414 00:26:57,070 --> 00:26:58,800 You know, names, phone numbers, all that. 415 00:26:58,800 --> 00:27:01,170 -Tonight. 416 00:27:01,170 --> 00:27:03,570 Yeah, we´re supposed to be spying on the protesters. 417 00:27:03,570 --> 00:27:06,930 Yes, well, Mr. Trubb has paid for our attention, 418 00:27:06,930 --> 00:27:09,200 but he hasn´t bought us, okay? 419 00:27:09,200 --> 00:27:10,330 I´ll see you in the morning. 420 00:27:10,330 --> 00:27:14,270 What about the observation? We´re supposed to take breaks. 421 00:27:14,270 --> 00:27:15,370 Quite right, yes. 422 00:27:15,370 --> 00:27:18,130 Well, you sleep until midnight, and you sleep after it. 423 00:27:18,130 --> 00:27:20,600 We haven´t got enough bodies to cover the night shift. 424 00:27:22,170 --> 00:27:26,470 Look, we´re all that Trubb has paid for. 425 00:27:26,470 --> 00:27:27,530 I´m sorry. 426 00:27:33,100 --> 00:27:35,000 And don´t look like that. 427 00:27:35,000 --> 00:27:37,270 I didn´t invent the system. 428 00:27:41,330 --> 00:27:43,170 -Bye-bye, sir. -Thank you. 429 00:27:46,130 --> 00:27:49,100 Well? What do you think? 430 00:27:49,100 --> 00:27:50,830 Looks pretty good to me. 431 00:27:54,400 --> 00:27:56,470 It´s all in the location. 432 00:27:56,470 --> 00:27:58,500 This could work. 433 00:28:12,700 --> 00:28:13,700 Morning. 434 00:28:13,700 --> 00:28:15,130 Hello, sir. Nice to see you again. 435 00:28:15,130 --> 00:28:16,130 Good to see you. 436 00:28:16,130 --> 00:28:18,270 Can I have another set of those Thunderbolts? 437 00:28:18,270 --> 00:28:20,630 -Oh, yes. -Three packs, please. 438 00:28:36,470 --> 00:28:39,270 Okay, four trout, one ham, one roast pepper, 439 00:28:39,270 --> 00:28:40,600 and one steak and kidney please. 440 00:28:40,600 --> 00:28:41,870 All right. Got it. 441 00:28:41,870 --> 00:28:43,900 Chef, do you know if Mrs. Crabbe´s gonna be long? 442 00:28:43,900 --> 00:28:45,230 Only we´re starting to fill up. 443 00:28:45,230 --> 00:28:47,570 She just popped out to visit a friend. 444 00:28:47,570 --> 00:28:50,130 -Mm. 445 00:28:50,130 --> 00:28:52,330 I´ll leave you the Kate and Sidney, yeah? 446 00:28:52,330 --> 00:28:55,930 Mm. Recognize anything? 447 00:28:56,770 --> 00:28:58,070 No. 448 00:28:58,070 --> 00:29:00,370 But I thought that was the point of sausages. 449 00:29:02,800 --> 00:29:04,630 Mm. 450 00:29:04,630 --> 00:29:05,670 Margaret. 451 00:29:05,670 --> 00:29:07,770 Hi. I can´t stay long. 452 00:29:07,770 --> 00:29:10,130 -Marvelous. 453 00:29:10,130 --> 00:29:11,370 Thanks for coming. 454 00:29:11,370 --> 00:29:13,500 Oh, all the best accountants do home visits. 455 00:29:13,500 --> 00:29:15,530 Well, I hope you´re not just my accountant. 456 00:29:15,530 --> 00:29:16,900 Oh, Julia. 457 00:29:16,900 --> 00:29:18,700 What can I do for you? 458 00:29:18,700 --> 00:29:21,070 I want some investment advice. 459 00:29:21,070 --> 00:29:25,200 I´m thinking of putting £30,000 into a shop. 460 00:29:25,200 --> 00:29:26,470 What do you think? 461 00:29:26,470 --> 00:29:29,430 -Travel agents. 462 00:29:29,430 --> 00:29:32,570 I didn´t know you knew anything about the travel business. 463 00:29:32,570 --> 00:29:35,800 I don´t. I´d be the sleeping partner. 464 00:29:35,800 --> 00:29:37,870 Well, who will be the waking partner? 465 00:29:37,870 --> 00:29:41,630 Well, travel shop. It´s a bit of a clue. 466 00:29:42,900 --> 00:29:45,500 -No. -Yes. 467 00:29:45,500 --> 00:29:47,870 -Yes. 468 00:29:48,730 --> 00:29:52,670 So you´ll put in 30,000, and then he´ll match it with what? 469 00:29:52,670 --> 00:29:55,130 Expertise. He´s very knowledgeable. 470 00:29:55,130 --> 00:29:57,600 -Well, no, of course not. 471 00:29:57,600 --> 00:30:00,000 Otherwise he wouldn´t need a sleeping part-- 472 00:30:01,230 --> 00:30:02,630 Uh-oh. 473 00:30:02,630 --> 00:30:04,430 You´ve got that look on your face. 474 00:30:04,430 --> 00:30:05,470 What look? 475 00:30:08,230 --> 00:30:11,200 Julia, I know he´s a lovely man. 476 00:30:11,200 --> 00:30:12,830 I´m sure you´re having a terrific time. 477 00:30:12,830 --> 00:30:14,100 But you hardly know him. 478 00:30:14,100 --> 00:30:15,870 You´re talking about a lot of money. 479 00:30:15,870 --> 00:30:17,970 How well do you need to know someone? 480 00:30:17,970 --> 00:30:21,070 £30,000? Very well indeed. 481 00:30:21,070 --> 00:30:23,400 You don´t approve. 482 00:30:23,400 --> 00:30:24,670 It´s your money. 483 00:30:24,670 --> 00:30:26,530 It was my idea. 484 00:30:26,530 --> 00:30:29,970 The whole thing was my idea. 485 00:30:29,970 --> 00:30:31,000 It´s a dream of his. 486 00:30:31,000 --> 00:30:33,030 I suddenly saw that I could do it. 487 00:30:33,030 --> 00:30:35,530 I could make it happen for him. 488 00:30:37,530 --> 00:30:40,730 Well, I really don´t know why you´ve asked me here. 489 00:30:40,730 --> 00:30:42,870 You´ve obviously made up your mind already. 490 00:30:44,270 --> 00:30:47,430 I just wanted to tell someone. 491 00:30:47,430 --> 00:30:49,870 I thought you´d understand. 492 00:31:14,630 --> 00:31:17,300 Henry, do I have a "look"? 493 00:31:17,300 --> 00:31:19,470 What sort of a look? 494 00:31:21,730 --> 00:31:23,430 Disapproving. 495 00:31:28,730 --> 00:31:30,300 Nah. 496 00:31:31,730 --> 00:31:34,900 I don´t mean just now. In general. 497 00:31:35,800 --> 00:31:40,070 Margaret, you do not have a look. 498 00:31:45,800 --> 00:31:49,970 Julia´s thinking of sinking 30,000 quid into a business. 499 00:31:49,970 --> 00:31:51,700 Oh, yeah 500 00:31:51,700 --> 00:31:54,230 Oh, no. 501 00:31:54,230 --> 00:31:55,900 Apparently Anthony the pilot 502 00:31:55,900 --> 00:31:58,670 wants to set up a bucket shop in the high street. 503 00:31:58,670 --> 00:32:00,300 Well... 504 00:32:00,300 --> 00:32:02,630 Doesn´t know anything about buckets. 505 00:32:05,000 --> 00:32:07,970 He wants to sell plane tickets. 506 00:32:09,300 --> 00:32:12,630 And she wants to be his partner. 507 00:32:12,630 --> 00:32:15,170 In everything, apparently. 508 00:32:16,030 --> 00:32:17,700 Don´t you care? 509 00:32:17,700 --> 00:32:19,470 Not much. 510 00:32:20,530 --> 00:32:26,000 I mean, she´s worth, what, two million? 511 00:32:26,000 --> 00:32:28,870 Well, she wouldn´t notice it. 512 00:32:28,870 --> 00:32:31,230 Don´t know what all the fuss is about. 513 00:32:31,230 --> 00:32:34,030 I think it´s a mistake. 514 00:32:34,030 --> 00:32:35,670 Well, that´s one bucket 515 00:32:35,670 --> 00:32:38,530 he´s not gonna get to the bottom of, isn´t it? 516 00:32:38,530 --> 00:32:40,870 I don´t like it. 517 00:32:40,870 --> 00:32:42,170 Julia´s very vulnerable 518 00:32:42,170 --> 00:32:44,100 since Billy died and the kids left home. 519 00:32:44,100 --> 00:32:46,870 -She´s all at sea. -And now she´s found a pilot. 520 00:32:50,870 --> 00:32:54,400 You´re not jealous, are you? 521 00:32:54,400 --> 00:32:55,570 About Anthony? 522 00:32:55,570 --> 00:32:58,130 Do me a favor! He´s not my type. 523 00:32:58,130 --> 00:33:01,500 No, no, no. I mean about Julia. 524 00:33:01,500 --> 00:33:03,830 -Mm. 525 00:33:03,830 --> 00:33:05,900 Well, you´re her friend. 526 00:33:05,900 --> 00:33:07,700 She needs you. 527 00:33:07,700 --> 00:33:11,770 Now she has Anthony, maybe she needs you less. 528 00:33:14,630 --> 00:33:16,270 No, Henry. 529 00:33:16,270 --> 00:33:18,530 I´m definitely not jealous. 530 00:33:18,530 --> 00:33:19,830 Good. 531 00:33:24,000 --> 00:33:27,970 -Mm. 532 00:33:27,970 --> 00:33:30,830 Isn´t that a contradiction in terms? 533 00:33:34,100 --> 00:33:35,730 Mm. 534 00:34:00,130 --> 00:34:02,330 See, the thing with sausages -- 535 00:34:02,330 --> 00:34:04,500 It isn´t the stuff that you put in. 536 00:34:04,500 --> 00:34:06,770 It´s the stuff that you leave out. 537 00:34:08,400 --> 00:34:09,730 Soya protein. 538 00:34:11,630 --> 00:34:15,070 Trubb makes his sausages out of soya protein. 539 00:34:15,070 --> 00:34:16,830 Mm. 540 00:34:35,330 --> 00:34:37,430 Is he there? 541 00:34:37,430 --> 00:34:39,170 Not yet. 542 00:34:43,500 --> 00:34:45,600 Table for one, please, Margaret. 543 00:34:45,600 --> 00:34:47,970 Anthony´s gone to Oslo for the day. 544 00:34:51,500 --> 00:34:53,300 Oh. 545 00:34:53,300 --> 00:34:57,470 Um, I´ll just have a salad, thank you. 546 00:34:59,830 --> 00:35:03,430 Did you think any more about our conversation last night? 547 00:35:03,430 --> 00:35:05,800 Yes. 548 00:35:05,800 --> 00:35:07,930 I´ve made up my mind. 549 00:35:07,930 --> 00:35:09,070 And? 550 00:35:09,070 --> 00:35:12,970 I can easily afford this investment. 551 00:35:14,900 --> 00:35:18,630 -You´re taking a big risk. -I know, I know. 552 00:35:18,630 --> 00:35:22,000 And I know it seems unreasonable. 553 00:35:22,000 --> 00:35:23,970 But I´m sure of him. 554 00:35:28,700 --> 00:35:31,700 Julia, did you say that Anthony was in Oslo today? 555 00:35:31,700 --> 00:35:33,700 Yes. 556 00:35:33,700 --> 00:35:36,770 Because I saw him half an hour ago in the high street. 557 00:35:36,770 --> 00:35:40,430 -You´re mistaken. -I´m not. 558 00:35:42,330 --> 00:35:44,670 Oh, Julia. I´m so worried about you. 559 00:35:44,670 --> 00:35:47,170 I don´t want you to get hurt. 560 00:35:47,170 --> 00:35:49,800 This is all so quick. 561 00:35:49,800 --> 00:35:51,970 -Can´t you just... 562 00:35:53,070 --> 00:35:54,470 Take it easy? 563 00:35:54,470 --> 00:35:57,370 Just enjoy yourself for awhile? 564 00:35:57,370 --> 00:35:58,600 Excuse me, Margaret. 565 00:35:58,600 --> 00:36:01,730 -Sally. -Mrs. Sutton. 566 00:36:01,730 --> 00:36:04,000 Anthony asked me to give you this. 567 00:36:06,230 --> 00:36:07,930 Thank you. 568 00:36:19,470 --> 00:36:22,670 Is that your ticket? 569 00:36:22,670 --> 00:36:24,700 Does it say anything about mine? 570 00:36:26,870 --> 00:36:30,370 "Dear Sally, I meant to bring you the ticket this afternoon 571 00:36:30,370 --> 00:36:32,130 but I´ve instead had to fly to Oslo." 572 00:36:33,170 --> 00:36:34,500 "I know you´re leaving tomorrow 573 00:36:34,500 --> 00:36:36,870 and will have the ticket there ready for you in time. 574 00:36:36,870 --> 00:36:39,730 You never know -- I may even drive you to the airport. 575 00:36:39,730 --> 00:36:42,530 See you at the restaurant first thing tomorrow. 576 00:36:42,530 --> 00:36:44,500 Love and kisses, Anthony." 577 00:36:46,500 --> 00:36:49,270 So -- So he doesn´t mention mine. 578 00:36:52,330 --> 00:36:54,530 Don´t you know when to keep your mouth shut? 579 00:36:54,530 --> 00:36:58,000 Well, he´s got my money, and I haven´t even got a receipt! 580 00:36:59,700 --> 00:37:01,230 Hey! Where are you going? 581 00:37:01,230 --> 00:37:04,170 I´ve changed me mind. I´m gonna ask for me money back. 582 00:37:04,170 --> 00:37:06,500 He isn´t gonna be there. 583 00:37:09,400 --> 00:37:11,530 Trubbs Thunderbolt doesn´t contain any meat? 584 00:37:11,530 --> 00:37:13,300 No, sir. None. 585 00:37:16,870 --> 00:37:18,570 Does it matter? 586 00:37:18,570 --> 00:37:19,900 Well, of course, it matters! 587 00:37:19,900 --> 00:37:22,030 It matters to all of those women who have been protesting 588 00:37:22,030 --> 00:37:23,900 on the part of the poor little veal calves. 589 00:37:23,900 --> 00:37:25,770 It matters to all those people who have been buying 590 00:37:25,770 --> 00:37:27,630 veal and pork sausages from Mr. Trubb, 591 00:37:27,630 --> 00:37:29,570 who makes bangers without any bang. 592 00:37:29,570 --> 00:37:33,070 I suppose the offense would be fraud and deception! 593 00:37:33,070 --> 00:37:34,630 I suppose it would. 594 00:37:34,630 --> 00:37:36,970 Well, of course it would! It´s shocking! 595 00:37:39,270 --> 00:37:41,270 There would be a lot of publicity if we charged him. 596 00:37:41,270 --> 00:37:42,630 Yes. Very positive too. 597 00:37:42,630 --> 00:37:45,070 "A.C.C. Fisher protects the public again." 598 00:37:48,430 --> 00:37:50,230 -Okay. Nick him. -Right. 599 00:37:50,230 --> 00:37:52,500 -At the end of the month. Why? 600 00:37:52,500 --> 00:37:55,200 Because he´s paid to the end of the month. 601 00:37:55,200 --> 00:37:56,470 Go back to the factory, 602 00:37:56,470 --> 00:37:59,370 keep the protester situation under surveillance, 603 00:37:59,370 --> 00:38:02,270 and on the 31st of the month, nick him. 604 00:38:04,530 --> 00:38:06,870 Why did he call the police in in the first place, I wonder? 605 00:38:06,870 --> 00:38:08,970 He could hardly go down to the factory gates and say, 606 00:38:08,970 --> 00:38:10,400 "Push off -- There isn´t any meat 607 00:38:10,400 --> 00:38:12,470 in the sausages anyway," could he? 608 00:38:12,470 --> 00:38:14,370 Trubb´s brought this on himself. 609 00:38:14,370 --> 00:38:16,300 And what about England´s sausage eaters? 610 00:38:16,300 --> 00:38:17,970 I don´t think many people will think 611 00:38:17,970 --> 00:38:19,630 it´s the business of a police squad. 612 00:38:19,630 --> 00:38:22,400 Anyway, two more weeks of healthy soya protein 613 00:38:22,400 --> 00:38:23,730 isn´t gonna do them any harm. 614 00:38:23,730 --> 00:38:25,400 Oh, God. 615 00:38:25,400 --> 00:38:26,930 Well, I´ll tell Morton and Guthrie. 616 00:38:26,930 --> 00:38:28,300 I suppose they´ll be delighted. 617 00:38:28,300 --> 00:38:32,330 Don´t look like that, Crabbe. I didn´t invent the system. 618 00:38:56,970 --> 00:38:57,970 Who are you? 619 00:38:57,970 --> 00:39:00,600 I´m the landlady. 620 00:39:00,600 --> 00:39:01,870 Who are you? 621 00:39:01,870 --> 00:39:03,200 My name´s Henderson. 622 00:39:03,200 --> 00:39:05,070 I´ve come to get me money back from Anthony. 623 00:39:05,070 --> 00:39:06,430 Me too. 624 00:39:06,430 --> 00:39:07,770 He owes three months´ rent, 625 00:39:07,770 --> 00:39:10,270 and all I got out of him was a measly old 80 quid. 626 00:39:10,270 --> 00:39:13,230 It didn´t have a £20 note with some Sellotape on it 627 00:39:13,230 --> 00:39:14,700 and a Biro mark in the corner? 628 00:39:14,700 --> 00:39:15,800 I beg your pardon? 629 00:39:15,800 --> 00:39:18,100 ´Cause if it did, it´s mine. 630 00:39:18,100 --> 00:39:20,700 80 quid? Peanuts. 631 00:39:20,700 --> 00:39:23,930 Quit while you´re in front. That´s my advice. 632 00:39:23,930 --> 00:39:25,500 Well, I never trusted him anyway. 633 00:39:25,500 --> 00:39:27,630 Oh, come on. He´s been coming here a long time. 634 00:39:27,630 --> 00:39:29,270 He´s a bit smarmy, though, isn´t he? 635 00:39:29,270 --> 00:39:31,130 It seems really strange. 636 00:39:31,130 --> 00:39:33,270 - £30,000. - I know, I know. 637 00:39:33,270 --> 00:39:35,930 Got to get sorted out. 638 00:39:35,930 --> 00:39:38,570 What is going on here? 639 00:39:38,570 --> 00:39:40,130 Henry, we have got a problem. 640 00:39:40,130 --> 00:39:41,730 We´re gonna have a much bigger problem 641 00:39:41,730 --> 00:39:43,700 if this kitchen isn´t cleaned up by 6:00 tonight. 642 00:39:43,700 --> 00:39:45,630 Now, come along, everybody... 643 00:39:47,070 --> 00:39:48,270 What? 644 00:39:48,270 --> 00:39:50,700 Anthony the pilot´s done a bunk with my ticket money. 645 00:39:50,700 --> 00:39:52,570 And I still haven´t got my ticket. 646 00:39:52,570 --> 00:39:54,530 Anthony´s a con man. The car wasn´t his. 647 00:39:54,530 --> 00:39:56,770 -And he never paid his rent. -No, I did! 648 00:39:56,770 --> 00:39:57,930 My sister´s expecting me, 649 00:39:57,930 --> 00:39:59,500 and I still don´t know if I can go or not. 650 00:39:59,500 --> 00:40:02,000 All he sent is this stupid note. 651 00:40:02,000 --> 00:40:04,530 I went ´round to ask for me money back, and he´d scarpered. 652 00:40:04,530 --> 00:40:06,400 You´ll have to do something, Henry. 653 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 Me? 654 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 Well, who else? 655 00:40:09,600 --> 00:40:12,430 You´ll have to catch him before someone really gets hurt. 656 00:40:12,430 --> 00:40:15,000 Julia´s already offered him £30,000. 657 00:40:15,000 --> 00:40:17,370 Well, more fool her. It is her money. 658 00:40:17,370 --> 00:40:19,800 And I saw him in the high street with another woman. 659 00:40:19,800 --> 00:40:20,930 Julia´s not the only one. 660 00:40:20,930 --> 00:40:22,530 He hasn´t done anything wrong. 661 00:40:23,530 --> 00:40:25,530 He hasn´t done anything wrong?! 662 00:40:25,530 --> 00:40:27,230 No. Nothing criminal, no. 663 00:40:27,230 --> 00:40:28,630 What about my 80 nicker? 664 00:40:28,630 --> 00:40:30,370 What about Julia´s 30,000? 665 00:40:30,370 --> 00:40:31,800 And what about Sally´s money? 666 00:40:31,800 --> 00:40:33,570 Julia may or may not have given him the money. 667 00:40:33,570 --> 00:40:34,700 We don´t know that. 668 00:40:34,700 --> 00:40:37,170 Sally isn´t due to leave until tomorrow. 669 00:40:37,170 --> 00:40:38,230 Henderson hasn´t even 670 00:40:38,230 --> 00:40:39,970 asked Anthony for the return of the money yet. 671 00:40:39,970 --> 00:40:42,000 So there isn´t any case to answer. 672 00:40:42,000 --> 00:40:43,900 I don´t believe this. 673 00:40:43,900 --> 00:40:46,370 We´ve got to actually let him rip us off, 674 00:40:46,370 --> 00:40:48,670 and only then it´s a crime and you can do something about it? 675 00:40:48,670 --> 00:40:51,270 If he does, it is possibly a crime. 676 00:40:51,270 --> 00:40:54,270 In which case, I can possibly get the police involved. 677 00:40:54,270 --> 00:40:56,370 As it stands, a court would probably say 678 00:40:56,370 --> 00:40:57,970 he´s just incurring civil debts. 679 00:40:57,970 --> 00:41:00,130 Not criminal law, you see? Civil. 680 00:41:00,130 --> 00:41:03,070 Oh, this is ridiculous. 681 00:41:03,070 --> 00:41:05,600 I´m not standing for this. 682 00:41:05,600 --> 00:41:06,770 Margaret. 683 00:41:06,770 --> 00:41:08,500 Margaret 684 00:41:09,500 --> 00:41:12,500 -He won´t be there. -We´ll see. 685 00:41:12,500 --> 00:41:14,970 -He´s a romancer. -Huh! Con man. 686 00:41:14,970 --> 00:41:16,870 He´s a dreamer. 687 00:41:16,870 --> 00:41:19,830 He´ll say anything Julia wants to hear. 688 00:41:19,830 --> 00:41:22,670 He´ll probably allow her to buy him presents, 689 00:41:22,670 --> 00:41:24,370 he´ll show her a good time, 690 00:41:24,370 --> 00:41:27,800 and then at the first whiff of confrontation -- pfft! -- 691 00:41:27,800 --> 00:41:28,870 he´ll disappear. 692 00:41:28,870 --> 00:41:31,230 -With her money. -Oh, yes. 693 00:41:39,870 --> 00:41:41,270 He won´t be there. 694 00:41:43,800 --> 00:41:44,800 Hello. 695 00:41:46,000 --> 00:41:47,600 Who is it? 696 00:41:47,600 --> 00:41:49,370 Come in. 697 00:41:53,500 --> 00:41:55,070 Shall I make some more tea? 698 00:41:55,070 --> 00:41:56,600 No thanks, Julia. 699 00:41:56,600 --> 00:41:58,330 Whiskey, anyone? 700 00:41:58,330 --> 00:41:59,370 No. 701 00:42:07,630 --> 00:42:10,400 Well, we´re -- we´re glad we´ve found you, Anthony. 702 00:42:10,400 --> 00:42:12,430 We were getting rather worried 703 00:42:12,430 --> 00:42:13,570 about Sally´s ticket. 704 00:42:13,570 --> 00:42:16,270 Oh, it´s all under control. 705 00:42:18,070 --> 00:42:21,700 Just that you seem to have, um, moved out of your house 706 00:42:21,700 --> 00:42:23,830 and had your car towed away. 707 00:42:23,830 --> 00:42:26,500 Anthony´s staying here for awhile, Henry. 708 00:42:26,500 --> 00:42:27,800 Oh, good. 709 00:42:27,800 --> 00:42:29,730 So that means we´ll know where to find him. 710 00:42:31,570 --> 00:42:33,470 Where´s it coming from, by the way? 711 00:42:33,470 --> 00:42:35,000 What? 712 00:42:36,000 --> 00:42:39,300 I´m sorry. The ticket. Who´s supplying it? 713 00:42:39,300 --> 00:42:42,070 Just an old work contact. 714 00:42:43,070 --> 00:42:45,100 I-I think that Sally and Henderson 715 00:42:45,100 --> 00:42:47,870 would like their money back, Anthony. 716 00:42:47,870 --> 00:42:50,130 Yes, well, I´m afraid they can´t. 717 00:42:50,130 --> 00:42:52,100 I´ve already paid the money over. 718 00:42:52,100 --> 00:42:53,570 These are very cheap tickets. 719 00:42:53,570 --> 00:42:56,870 The money has to be paid up front, I´m afraid. 720 00:42:56,870 --> 00:42:59,330 Which airline do you work for, Anthony? 721 00:43:01,870 --> 00:43:04,070 I think I´ve told you I´m freelance. 722 00:43:04,070 --> 00:43:06,600 Yes, but which? 723 00:43:06,600 --> 00:43:07,900 I mean, any. 724 00:43:07,900 --> 00:43:10,530 I mean, name any airline you´ve been employed by 725 00:43:10,530 --> 00:43:12,670 in the last, say, five years. 726 00:43:12,670 --> 00:43:14,370 What are you suggesting, Henry? 727 00:43:15,870 --> 00:43:20,570 Well, Anthony does seem to talk an awful lot about flying 728 00:43:20,570 --> 00:43:22,030 without actually doing any. 729 00:43:23,030 --> 00:43:27,530 Talks about tickets without there being any. 730 00:43:27,530 --> 00:43:30,570 Talks about being a pilot without ac-- 731 00:43:30,570 --> 00:43:33,200 Are you really a pilot, Anthony? 732 00:43:33,200 --> 00:43:35,430 Yes, of course I am. 733 00:43:35,430 --> 00:43:38,000 I fly all over the place. 734 00:43:38,830 --> 00:43:40,570 Like Oslo, for example? 735 00:43:40,570 --> 00:43:43,700 Anthony´s explained to me why he was in the high street 736 00:43:43,700 --> 00:43:46,400 when he said he´d be in Oslo. 737 00:43:47,230 --> 00:43:50,070 Did he explain about the other woman in his car? 738 00:43:50,070 --> 00:43:51,070 Margaret! 739 00:43:52,070 --> 00:43:54,900 I´m just trying to protect your £30,000, Julia. 740 00:43:54,900 --> 00:43:57,830 You say you´re lending him the money because he loves you. 741 00:43:57,830 --> 00:43:58,830 Well, does he? 742 00:44:04,300 --> 00:44:06,700 That was my landlady. 743 00:44:06,700 --> 00:44:11,030 I had paid her back 80 quid of the money I owed her, 744 00:44:11,030 --> 00:44:13,600 and then I drove her into town. 745 00:44:14,730 --> 00:44:16,300 You satisfied? 746 00:44:22,900 --> 00:44:24,230 I´ll see you out, shall I? 747 00:44:33,170 --> 00:44:35,200 If you steal from my staff, young man, 748 00:44:35,200 --> 00:44:37,100 I´ll make this an official police matter. 749 00:44:37,100 --> 00:44:38,830 Is that clear? 750 00:44:38,830 --> 00:44:40,400 Crystal. 751 00:45:05,100 --> 00:45:07,600 Oh, it´s very easy really. 752 00:45:07,600 --> 00:45:13,700 It´s veal, pork, onions, garlic, herbs, spices. 753 00:45:13,700 --> 00:45:15,300 Go on. 754 00:45:15,300 --> 00:45:17,770 And them some fresh breadcrumbs. 755 00:45:17,770 --> 00:45:20,330 And you bind the mixture all together with an egg. 756 00:45:20,330 --> 00:45:21,870 Oh, right. 757 00:45:24,300 --> 00:45:26,200 -Yeah. 758 00:45:37,900 --> 00:45:40,570 He´s not coming, is he? 759 00:45:40,570 --> 00:45:41,970 No. 760 00:45:43,430 --> 00:45:45,600 There never were any tickets. 761 00:45:45,600 --> 00:45:47,370 I am sorry. 762 00:45:47,370 --> 00:45:52,170 Look, this should set you straight financially, at least. 763 00:45:52,170 --> 00:45:53,970 And this is for Henderson. 764 00:46:12,630 --> 00:46:14,100 Thanks, Julia. 765 00:46:18,630 --> 00:46:21,430 You´re more than any man deserves. 766 00:46:27,470 --> 00:46:29,630 You´re not going to invest that money, are you? 767 00:46:29,630 --> 00:46:31,600 Of course. 768 00:46:32,770 --> 00:46:35,270 But why, when you know what he´s like? 769 00:46:37,070 --> 00:46:38,600 I love him. 770 00:46:41,070 --> 00:46:44,070 He could blow it and then disappear. 771 00:46:45,000 --> 00:46:47,200 You know what I´ve learned from you and Henry? 772 00:46:48,200 --> 00:46:49,730 I dread to think. 773 00:46:49,730 --> 00:46:52,800 Life is not a rehearsal. 774 00:46:52,800 --> 00:46:55,900 Look at what you´re both doing here. 775 00:46:55,900 --> 00:46:59,730 You have to do the things you want to do now. 776 00:46:59,730 --> 00:47:02,300 And hang the consequences! 777 00:47:26,400 --> 00:47:28,100 Mr. Crabbe. 778 00:47:28,170 --> 00:47:29,830 Mr. Crabbe. 779 00:47:29,830 --> 00:47:31,830 I was warned you weren´t Special Branch, 780 00:47:31,830 --> 00:47:33,330 but this is the limit. 781 00:47:33,330 --> 00:47:36,370 You were hired to keep tabs on these people, not to feed them. 782 00:47:36,370 --> 00:47:38,270 Oh, they´re quite friendly, really. 783 00:47:38,270 --> 00:47:41,300 And besides, they´ve all decided to pack up and leave. 784 00:47:41,300 --> 00:47:44,470 -Oh, yeah. 785 00:47:44,470 --> 00:47:47,400 My God! They´re eating my Thunderbolts! 786 00:47:47,400 --> 00:47:50,570 Now, I´m glad you confirmed that in front of Mr. Cole. 787 00:47:50,570 --> 00:47:52,230 Who´s he? 788 00:47:52,230 --> 00:47:53,900 Trading standards officer. 789 00:47:53,900 --> 00:47:56,800 He´s very interested in your sausages. 790 00:47:56,800 --> 00:47:58,200 Come along. 791 00:48:25,930 --> 00:48:27,300 Shame. 792 00:48:37,570 --> 00:48:40,770 She must be out of her mind. 793 00:48:40,770 --> 00:48:43,300 That´s what Mum said when I married you. 794 00:48:45,030 --> 00:48:47,700 No, it was my mum said that. 795 00:48:47,700 --> 00:48:49,870 -Yes. 796 00:48:51,030 --> 00:48:52,700 I think it was my mum. 797 00:48:52,700 --> 00:48:55,400 -Well, my mum agreed. -Yes, she did agree. 798 00:48:55,400 --> 00:48:58,400 Subtitling made possible by RLJ Entertainment 55603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.