Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:13,030
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
2
00:01:09,430 --> 00:01:10,730
We know who you are!
3
00:01:10,730 --> 00:01:14,230
MI5. MI6.
Special Branch.
4
00:01:14,230 --> 00:01:16,670
Come on, the lot of you!
5
00:01:16,670 --> 00:01:18,800
We won´t be put off!
6
00:01:18,800 --> 00:01:20,800
We´ve got right on our side.
7
00:01:20,800 --> 00:01:23,370
Killing calves for sausages
is wrong!
8
00:01:23,370 --> 00:01:24,670
-Now clear off!
9
00:01:35,170 --> 00:01:36,800
Go! Go on!
10
00:01:54,570 --> 00:01:55,870
What´s all this?
11
00:01:55,870 --> 00:01:58,070
Gary!
12
00:01:58,070 --> 00:01:59,400
Gary!
Don´t you read that!
13
00:01:59,400 --> 00:02:02,130
Gary! Gary!
14
00:02:02,130 --> 00:02:04,700
That´s mine!
That´s mine! Gary!
15
00:02:05,870 --> 00:02:07,570
Shush!
16
00:02:07,570 --> 00:02:08,800
Pie in the Sky.
17
00:02:10,070 --> 00:02:11,600
Crabbe.
It´s Fisher.
18
00:02:11,600 --> 00:02:13,730
-Yes, sir.
-I´ve a job for you.
19
00:02:13,730 --> 00:02:15,700
Two summer puddings --
one no cream --
20
00:02:15,700 --> 00:02:18,100
a fruit salad,
and a crème brûlée, please.
21
00:02:20,200 --> 00:02:22,430
Um, a couple of hours?
22
00:02:22,430 --> 00:02:24,400
I´ll expect you in 20 minutes.
23
00:02:24,400 --> 00:02:26,730
-Oh, but...
24
00:02:30,170 --> 00:02:31,430
Can I have my card back now?
25
00:02:31,430 --> 00:02:33,070
Oh, I beg your pardon.
26
00:02:33,070 --> 00:02:34,600
Oh!
It´s from a girlfriend.
27
00:02:34,600 --> 00:02:36,300
Henderson!
A girlfriend!
28
00:02:36,300 --> 00:02:37,670
It is allowed.
29
00:02:37,670 --> 00:02:39,170
So who is she, then?
30
00:02:39,170 --> 00:02:40,770
Mind your own biz.
31
00:02:40,770 --> 00:02:43,200
Someone from Dublin.
It said on the card.
32
00:02:43,200 --> 00:02:46,000
Can I leave you
without a war breaking out?
33
00:02:46,000 --> 00:02:47,370
Yes, Chef.
34
00:02:47,370 --> 00:02:50,170
Henderson!
A girlfriend in Dublin.
35
00:02:50,170 --> 00:02:52,330
Well, you are a dark horse.
36
00:03:12,430 --> 00:03:15,570
-Hello, Henry.
-Hello, Anthony.
37
00:03:15,570 --> 00:03:18,000
Got any room to squeeze me in?
38
00:03:18,000 --> 00:03:20,100
Well, ask Margaret.
I´m sure she´ll sort you out.
39
00:03:20,100 --> 00:03:22,030
-Great.
-Okay. Bye-bye.
40
00:03:22,030 --> 00:03:23,600
Bye.
41
00:03:30,370 --> 00:03:33,200
-Margaret.
-Oh, Anthony!
42
00:03:33,200 --> 00:03:34,700
We´re full.
43
00:03:34,700 --> 00:03:36,730
Oh, it´s my fault.
I should have rung.
44
00:03:39,500 --> 00:03:40,670
Do you mind sharing?
45
00:03:40,670 --> 00:03:42,330
No, of course not.
46
00:03:42,330 --> 00:03:44,000
I´ll ask that lady
lunching alone.
47
00:03:44,000 --> 00:03:45,300
She´s a friend of mine.
48
00:03:46,800 --> 00:03:49,000
So where have you been
this time?
49
00:03:49,000 --> 00:03:50,800
Côte d´Azur.
Nice.
50
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
Oh, I´ve always wanted to visit
the south of France.
51
00:03:53,000 --> 00:03:55,970
-My sister´s au pairing there.
52
00:03:55,970 --> 00:03:57,830
I could get it for you
at a rock-bottom price.
53
00:03:57,830 --> 00:03:59,700
I can´t afford a holiday
just now.
54
00:03:59,700 --> 00:04:01,200
-But thank you anyway.
-Mm.
55
00:04:05,570 --> 00:04:06,830
So sorry.
56
00:04:06,830 --> 00:04:08,830
Silly of me.
I should have reserved.
57
00:04:08,830 --> 00:04:10,370
Don´t worry.
58
00:04:10,370 --> 00:04:12,870
-Julia Sutton.
-Anthony Neale.
59
00:04:14,230 --> 00:04:16,000
Margaret tells me
you´re a pilot.
60
00:04:16,000 --> 00:04:18,070
Well, freelance.
61
00:04:18,070 --> 00:04:21,130
I´m a glorified bus driver,
really.
62
00:04:21,130 --> 00:04:23,770
Um, fizzy water, I think.
63
00:04:23,770 --> 00:04:27,500
I was going to order some wine.
Won´t you join me?
64
00:04:27,500 --> 00:04:29,200
Yes, please.
Thank you.
65
00:04:29,200 --> 00:04:30,770
Will you excuse me
just a minute?
66
00:04:30,770 --> 00:04:31,870
Of course.
67
00:04:36,170 --> 00:04:39,070
-He´s nice.
68
00:04:39,070 --> 00:04:40,100
Mm-hmm.
69
00:04:40,100 --> 00:04:43,100
He´s got them tickets
to visit their son in Sweden.
70
00:04:43,100 --> 00:04:45,870
No. How kind.
71
00:04:45,870 --> 00:04:47,670
What can I say?
72
00:04:47,670 --> 00:04:49,230
Look!
73
00:04:49,230 --> 00:04:50,770
Thank you.
It´s so kind.
74
00:04:50,770 --> 00:04:52,530
It´s nothing.
I hope you have a lovely time.
75
00:04:52,530 --> 00:04:54,830
Now, look, you must allow me
to pay for this.
76
00:04:54,830 --> 00:04:56,230
Why?
It´s a pilot´s perk.
77
00:04:56,230 --> 00:04:58,530
Oh, but your expenses,
at any rate then.
78
00:04:58,530 --> 00:05:01,200
No, I won´t hear of it.
Just enjoy yourselves.
79
00:05:01,200 --> 00:05:03,700
They´re thrilled.
80
00:05:03,700 --> 00:05:06,900
I expect he has lots of friends.
81
00:05:06,900 --> 00:05:08,070
No one special.
82
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
Pie in the Sky.
83
00:05:21,800 --> 00:05:23,300
Leon?
84
00:05:27,930 --> 00:05:28,930
Hello?
85
00:05:28,930 --> 00:05:31,130
I think it´s the girlfriend.
86
00:05:32,300 --> 00:05:34,800
Of course
I haven´t gone off of you.
87
00:05:36,730 --> 00:05:40,200
Of course
I haven´t gone off you, darling.
88
00:05:44,170 --> 00:05:45,270
Sausages.
89
00:05:48,870 --> 00:05:51,870
I thought that would be
right up your alley -- sausages.
90
00:05:51,870 --> 00:05:53,470
I make my own.
91
00:05:53,470 --> 00:05:55,170
Of course you do.
92
00:05:55,170 --> 00:05:57,330
But you´ve heard of
the Trubbs Thunderbolt?
93
00:05:58,330 --> 00:05:59,870
No.
Can´t say I have.
94
00:05:59,870 --> 00:06:02,930
Veal and pork.
British through and through.
95
00:06:02,930 --> 00:06:06,000
It´s all the rage
in those supermarket magazines.
96
00:06:07,330 --> 00:06:10,670
Well, the Thunderbolt
offers your little squad
97
00:06:10,670 --> 00:06:12,600
a market opportunity.
98
00:06:13,500 --> 00:06:16,200
The factory´s under threat
from animal-rights types.
99
00:06:16,200 --> 00:06:19,500
"Veal is murder."
All that malarkey.
100
00:06:19,500 --> 00:06:21,200
Where do we come in, sir?
101
00:06:21,200 --> 00:06:23,270
Special Branch have been
watching the protesters,
102
00:06:23,270 --> 00:06:25,370
but they´ve allocated
all the resources they can.
103
00:06:25,370 --> 00:06:27,730
The factory owner
has expressed an interest
104
00:06:27,730 --> 00:06:30,100
in hiring
the Public Duties Squad.
105
00:06:30,100 --> 00:06:32,200
You.
106
00:06:32,200 --> 00:06:34,400
Uh, what do we actually do?
107
00:06:34,400 --> 00:06:37,130
Keep tabs on the protesters.
It should be simple enough.
108
00:06:38,130 --> 00:06:40,170
Yes, but what´s the crime?
109
00:06:40,170 --> 00:06:42,600
Crime?
110
00:06:42,600 --> 00:06:44,100
Well, if you actually
catch someone
111
00:06:44,100 --> 00:06:46,030
burning the place down,
nick them.
112
00:06:46,030 --> 00:06:48,930
Other than that,
it´s a watching brief.
113
00:06:48,930 --> 00:06:51,600
A watching brief?
114
00:06:51,600 --> 00:06:53,770
Don´t fuss.
115
00:06:53,770 --> 00:06:55,570
It´s just a lot of mad women
in wellies
116
00:06:55,570 --> 00:06:57,330
living under plastic bags.
117
00:06:57,330 --> 00:06:59,400
Take Guthrie and Morton.
118
00:06:59,400 --> 00:07:03,200
It´ll keep the Public Duties
Squad in paid work for weeks.
119
00:07:04,200 --> 00:07:06,500
I didn´t invent the system,
Crabbe.
120
00:07:10,670 --> 00:07:12,030
What´s the matter?
121
00:07:12,030 --> 00:07:14,530
You know Anthony, the pilot?
122
00:07:15,870 --> 00:07:17,870
He´s offered me
a cheap airfare to Nice
123
00:07:17,870 --> 00:07:19,370
so I could go and see my sister.
124
00:07:19,370 --> 00:07:21,370
Well, great.
Go.
125
00:07:21,370 --> 00:07:23,230
I can´t afford it.
126
00:07:23,230 --> 00:07:24,770
How much is it?
127
00:07:24,770 --> 00:07:28,330
Doesn´t matter how much.
I just can´t afford it.
128
00:08:07,900 --> 00:08:11,170
-I don´t live far.
129
00:08:11,170 --> 00:08:12,630
Oh, go on, please.
130
00:08:12,630 --> 00:08:15,500
After all, you wouldn´t let me
pay for lunch.
131
00:08:19,630 --> 00:08:24,070
I haven´t been
in a sports car for years.
132
00:08:24,070 --> 00:08:25,730
It´s very you.
133
00:08:27,600 --> 00:08:30,570
Yes.
You may drive me home.
134
00:08:31,430 --> 00:08:32,730
Good.
135
00:08:58,830 --> 00:09:03,130
This is a quality operation.
Top of the market.
136
00:09:03,130 --> 00:09:08,670
We supply speciality shops,
top butchers, delicatessens.
137
00:09:08,670 --> 00:09:11,770
You´ll find our sausages in
Knightsbridge and Jermyn Street.
138
00:09:11,770 --> 00:09:15,230
In fact, anywhere people care
about what they eat.
139
00:09:15,230 --> 00:09:18,770
The very best restaurants
use our products.
140
00:09:20,830 --> 00:09:26,430
Our sausages
are well over 95% meat
141
00:09:26,430 --> 00:09:30,130
and surpass standards
for sausage manufacture
142
00:09:30,130 --> 00:09:32,700
anywhere in the world.
143
00:09:34,170 --> 00:09:37,370
Choose a sausage.
Any sausage.
144
00:09:37,370 --> 00:09:38,930
Why?
145
00:09:38,930 --> 00:09:42,670
I can trace it back through
its batch number to the farm,
146
00:09:42,670 --> 00:09:45,630
from the farmer to the cow.
147
00:09:45,630 --> 00:09:48,570
I can give you the name
of the cow.
148
00:09:49,700 --> 00:09:52,030
All right.
That one.
149
00:09:53,800 --> 00:09:56,730
Daisy.
150
00:09:56,730 --> 00:09:59,300
Well, they´re all called Daisy,
aren´t they?
151
00:09:59,300 --> 00:10:01,030
Every job´s got its joke.
152
00:10:01,030 --> 00:10:04,200
-Guarding sausage factories.
153
00:10:04,200 --> 00:10:07,870
Um, Mr. Trubb, why do you think
these protesters
154
00:10:07,870 --> 00:10:09,100
are so against you?
155
00:10:09,100 --> 00:10:12,300
I mean, this can´t be the only
sausage factory in England.
156
00:10:12,300 --> 00:10:14,630
We´re the veal experts,
aren´t we?
157
00:10:14,630 --> 00:10:17,470
Veal and pork mixed sausages.
158
00:10:17,470 --> 00:10:19,470
Nobody else makes them
in the quantity
159
00:10:19,470 --> 00:10:21,400
that I make
the Trubb Thunderbolt.
160
00:10:21,400 --> 00:10:24,070
Nobody else uses as much meat
doing it.
161
00:10:24,070 --> 00:10:27,000
Blood and flesh, you see?
The real stuff.
162
00:10:27,000 --> 00:10:28,570
That´s why they hate us.
163
00:10:28,570 --> 00:10:30,230
And I suppose it´s because
164
00:10:30,230 --> 00:10:33,000
I´m the easiest
to put out of business.
165
00:10:33,000 --> 00:10:34,670
I´m the little man, see?
166
00:10:38,000 --> 00:10:42,330
But I´m the worm who turned.
The little man who roared back.
167
00:10:42,330 --> 00:10:44,770
No longer a mouse.
168
00:10:44,770 --> 00:10:47,370
I will not be bullied
out of business
169
00:10:47,370 --> 00:10:50,900
by a load of
long-haired lunatic vegetarians,
170
00:10:50,900 --> 00:10:52,870
no matter what it costs me.
171
00:10:52,870 --> 00:10:58,000
You see that?
Prime veal and pork carcasses.
172
00:10:58,000 --> 00:11:01,430
That is what the Trubb
Thunderbolt is made of.
173
00:11:01,430 --> 00:11:03,330
The very best of British.
174
00:11:06,700 --> 00:11:09,730
Now, we never let
our visitors go away
175
00:11:09,730 --> 00:11:11,800
without a sample
to take home with them.
176
00:11:11,800 --> 00:11:15,370
The Thunderbolt.
The best banger in Britain.
177
00:11:15,370 --> 00:11:17,630
Oh, thank you, sir,
but not when we´re on duty.
178
00:11:25,130 --> 00:11:27,230
You know, that cold room
was freezing.
179
00:11:27,230 --> 00:11:28,800
Isn´t that the point?
180
00:11:41,370 --> 00:11:47,230
♫ ...overcome someday ♫
181
00:11:48,830 --> 00:11:50,670
We´re going to need
an observation van
182
00:11:50,670 --> 00:11:52,170
in place by this evening,
Morton.
183
00:11:52,170 --> 00:11:54,200
-Sir.
184
00:11:54,200 --> 00:11:57,000
You take the first watch.
Guthrie, you take the second.
185
00:11:57,000 --> 00:11:58,730
I´ll cover the meal breaks.
186
00:11:58,730 --> 00:11:59,970
Sausage sandwiches?
187
00:11:59,970 --> 00:12:01,830
You´ll be lucky.
188
00:12:27,830 --> 00:12:29,600
So the
air traffic controller said,
189
00:12:29,600 --> 00:12:31,070
"You´ll have to circle.
190
00:12:31,070 --> 00:12:34,200
You´re not due
for another 24 hours."
191
00:12:34,200 --> 00:12:37,430
And I said, "Well, I can´t
stay up here all night."
192
00:12:38,500 --> 00:12:42,230
To which he replied, "Yes, well,
keep it up as long as you can."
193
00:12:45,670 --> 00:12:48,230
What a wonderful job.
194
00:12:48,230 --> 00:12:49,930
Oh, it does sound fun.
195
00:12:49,930 --> 00:12:53,830
Well, fun is only about 1%
of the job.
196
00:12:53,830 --> 00:12:56,200
Better than sitting here
twiddling your thumbs.
197
00:12:56,200 --> 00:12:58,470
Well, I´m sure you get
invited out all the time.
198
00:12:58,470 --> 00:13:00,170
You´re very attractive.
199
00:13:00,170 --> 00:13:01,270
Thank you.
200
00:13:01,270 --> 00:13:03,930
I wasn´t
fishing for compliments.
201
00:13:05,630 --> 00:13:08,630
Dinner invitations are rare.
202
00:13:08,630 --> 00:13:11,600
Married women see rich widows
as a bit of a threat.
203
00:13:12,730 --> 00:13:14,330
And what about a career?
204
00:13:14,330 --> 00:13:15,800
It´s too late.
205
00:13:15,800 --> 00:13:17,870
It´s never too late.
206
00:13:17,870 --> 00:13:19,570
What did you do
before you were married?
207
00:13:20,570 --> 00:13:22,830
All sorts of things.
208
00:13:22,830 --> 00:13:23,900
Like?
209
00:13:25,230 --> 00:13:29,200
Well, when I was a student,
I sang with a jazz band.
210
00:13:29,200 --> 00:13:30,530
No!
211
00:13:30,530 --> 00:13:33,170
-It wasn´t much.
-Still.
212
00:13:50,400 --> 00:13:55,030
♫ Black magic
has me in its spell ♫
213
00:13:55,030 --> 00:14:00,830
♫ That old black magic
that you weave so well ♫
214
00:14:00,830 --> 00:14:06,470
♫ Those icy fingers
running down my spine ♫
215
00:14:06,470 --> 00:14:11,870
♫ That same old witchcraft
when your eyes meet mine ♫
216
00:14:15,970 --> 00:14:17,600
♫ ...feel inside ♫
217
00:14:17,600 --> 00:14:23,270
♫ Then that elevator
starts to ride ♫
218
00:14:23,270 --> 00:14:25,770
♫ Every time ♫
219
00:14:25,770 --> 00:14:28,230
♫ Lips meet mine ♫
220
00:14:56,670 --> 00:14:58,230
Look.
221
00:14:58,230 --> 00:15:00,270
Here´s Margaret.
222
00:15:00,270 --> 00:15:02,600
No. Don´t.
223
00:15:05,570 --> 00:15:10,830
Whatever she wants,
it´s not as important as this.
224
00:15:26,330 --> 00:15:28,370
-Good afternoon, sir.
-Good afternoon.
225
00:15:28,370 --> 00:15:29,670
Do you think I could have
226
00:15:29,670 --> 00:15:32,200
three packets of those
Trubb Thunderbolts?
227
00:15:32,200 --> 00:15:33,830
You certainly can.
228
00:15:42,530 --> 00:15:43,930
Are you sure?
229
00:15:43,930 --> 00:15:45,370
Well, I´m not going anywhere.
230
00:15:45,370 --> 00:15:47,000
Well, I´ll pay you back
10 a week.
231
00:15:47,000 --> 00:15:48,730
Well, don´t leave
yourself short.
232
00:15:48,730 --> 00:15:53,070
Oh, thanks, Gary.
You are full of surprises.
233
00:15:53,070 --> 00:15:55,270
I´ll go and give Anthony a call.
234
00:15:56,700 --> 00:15:59,930
Do you, uh --
Do you think he´d sell me one?
235
00:15:59,930 --> 00:16:03,030
-Well, the pilot.
236
00:16:03,030 --> 00:16:04,300
Well, how would I know?
237
00:16:11,470 --> 00:16:14,270
Cor.
That smells nice.
238
00:16:14,270 --> 00:16:16,570
Yeah?
Well, go and sit down.
239
00:16:24,100 --> 00:16:25,300
Mmm.
240
00:16:27,100 --> 00:16:28,630
I´ll get it.
241
00:16:31,130 --> 00:16:33,470
Where are they from?
242
00:16:33,470 --> 00:16:36,000
Butcher in the high street.
243
00:16:36,000 --> 00:16:37,300
His own?
244
00:16:37,300 --> 00:16:40,630
Well, they´re made locally.
245
00:16:40,630 --> 00:16:42,700
Julia.
246
00:16:42,700 --> 00:16:44,770
I forgot my credit card.
247
00:16:44,770 --> 00:16:46,900
I know.
248
00:16:46,900 --> 00:16:48,600
I´ve got it here.
249
00:16:51,270 --> 00:16:53,170
How are you?
250
00:16:53,170 --> 00:16:55,300
Have you got a minute?
251
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
That good?
252
00:16:58,530 --> 00:17:01,230
Follow me.
253
00:17:01,230 --> 00:17:03,170
We´re going to feed
the chickens.
254
00:17:03,170 --> 00:17:05,630
-No. They´re vegetarian.
255
00:17:05,630 --> 00:17:07,200
-No, thanks.
256
00:17:07,200 --> 00:17:08,630
They´re quite good.
257
00:17:10,430 --> 00:17:12,000
You gonna stop
making your own?
258
00:17:13,930 --> 00:17:15,330
Veal and pork.
259
00:17:15,330 --> 00:17:17,170
N-No -- Yes.
260
00:17:17,170 --> 00:17:22,100
Now, thing is, what can
you taste in these sausages?
261
00:17:22,100 --> 00:17:24,530
-Yes, I know that.
262
00:17:24,530 --> 00:17:26,830
But what can you actually taste
in them?
263
00:17:26,830 --> 00:17:27,670
Thyme.
264
00:17:27,670 --> 00:17:29,670
Thyme. Yes.
That´s good.
265
00:17:29,670 --> 00:17:32,030
Monosodium glutamate mostly.
It´s on the packet.
266
00:17:32,030 --> 00:17:34,200
Yes, yes. They put that in
to increase your appetite.
267
00:17:34,200 --> 00:17:35,870
But what can you actually taste?
268
00:17:35,870 --> 00:17:38,530
-Salt.
-Salt, yes.
269
00:17:38,530 --> 00:17:40,330
And there´s something else.
270
00:17:40,330 --> 00:17:43,100
Something odd.
271
00:17:46,600 --> 00:17:49,100
-I´ll take them home.
272
00:17:49,100 --> 00:17:51,530
No, you won´t.
I know who´ll eat these.
273
00:17:55,500 --> 00:17:58,200
You came to the house
this afternoon.
274
00:17:58,200 --> 00:18:01,770
Well, I didn´t knock.
I didn´t think you were in.
275
00:18:01,770 --> 00:18:04,500
-Oh, I was in, all right.
276
00:18:07,830 --> 00:18:11,430
Well, you look like you´ve been
hit by a thunderbolt.
277
00:18:11,430 --> 00:18:14,070
I only met him at lunchtime.
278
00:18:14,070 --> 00:18:16,600
Sometimes it´s instantaneous.
279
00:18:16,600 --> 00:18:18,830
Sometimes.
280
00:18:18,830 --> 00:18:21,530
Ah. Not sure?
281
00:18:21,530 --> 00:18:24,230
Well...
282
00:18:24,230 --> 00:18:25,730
It´s very flattering
283
00:18:25,730 --> 00:18:27,770
when someone pays you
so much attention.
284
00:18:27,770 --> 00:18:30,230
Too right, it is.
285
00:18:30,230 --> 00:18:32,270
Especially when
it´s a dishy young man.
286
00:18:32,270 --> 00:18:33,270
Especially.
287
00:18:35,570 --> 00:18:38,230
Oh, Margaret.
288
00:18:38,230 --> 00:18:40,100
I don´t know.
289
00:18:44,200 --> 00:18:47,630
I really should
know better at my age.
290
00:18:47,630 --> 00:18:50,000
What rubbish!
291
00:19:03,000 --> 00:19:04,400
Do you really think
it´s possible
292
00:19:04,400 --> 00:19:06,570
to fall in love with someone
the minute you see them?
293
00:19:06,570 --> 00:19:09,230
The second.
294
00:19:09,230 --> 00:19:12,570
How long did it take before
you were sure about Henry?
295
00:19:13,570 --> 00:19:15,230
Who says I am?
296
00:19:35,430 --> 00:19:37,870
Sal, um, can I come with you
297
00:19:37,870 --> 00:19:39,170
when you go to see
that pilot bloke?
298
00:19:39,170 --> 00:19:41,530
Oh, if it´s the only way
to shut you up.
299
00:19:43,770 --> 00:19:45,530
I was only asking.
300
00:19:49,230 --> 00:19:50,400
You off?
301
00:19:50,400 --> 00:19:52,100
Yes, I won´t be long.
302
00:19:52,100 --> 00:19:53,870
Do you believe in thunderbolts?
303
00:19:53,870 --> 00:19:55,600
Oh, yes.
I´ve got a basketful.
304
00:19:55,600 --> 00:19:58,070
No, I´m talking about love.
Falling in love at first sight.
305
00:19:58,070 --> 00:20:00,600
Of course.
We did, didn´t we?
306
00:20:01,570 --> 00:20:02,900
Didn´t we?
307
00:20:02,900 --> 00:20:05,100
-Yeah.
-Yeah.
308
00:20:05,100 --> 00:20:06,230
Is this about Julia?
309
00:20:06,230 --> 00:20:08,570
Yes.
And that nice pilot, Anthony.
310
00:20:08,570 --> 00:20:10,500
Oh.
Good for them.
311
00:20:10,500 --> 00:20:13,100
But remember
what my mother said.
312
00:20:13,100 --> 00:20:15,870
Marry in haste,
repent at leisure.
313
00:20:15,870 --> 00:20:17,470
I give it six months.
314
00:20:17,470 --> 00:20:19,570
Repent, repent.
315
00:21:24,770 --> 00:21:26,100
What´s in the sandwiches?
316
00:21:26,100 --> 00:21:27,900
Sausages.
317
00:21:27,900 --> 00:21:30,530
-Lorries in, lorries out.
318
00:21:30,530 --> 00:21:32,200
Meat in, sausages out.
319
00:21:32,200 --> 00:21:34,130
Yeah, this is not
a very exciting protest.
320
00:21:34,130 --> 00:21:36,030
What do you expect?
They´re not building a bypass.
321
00:21:36,030 --> 00:21:37,770
So why does Trubb want us here?
322
00:21:37,770 --> 00:21:40,570
Every self-respecting meat
factory has to have protesters.
323
00:21:40,570 --> 00:21:43,400
It´s like a seal of approval
from the vegetarian society.
324
00:21:43,400 --> 00:21:44,630
Yeah.
325
00:21:44,630 --> 00:21:47,100
Still, it´s a funny way
to run a sausage factory.
326
00:21:47,100 --> 00:21:48,370
Why?
327
00:21:48,370 --> 00:21:51,100
Well, that cold room
really was freezing.
328
00:21:51,100 --> 00:21:54,530
I mean, the meat would be
far too cold to process.
329
00:21:54,530 --> 00:21:56,830
Come on.
330
00:21:56,830 --> 00:21:58,300
Let´s have a look.
331
00:22:02,370 --> 00:22:04,200
What sort of sausages are these?
332
00:22:04,200 --> 00:22:05,830
Thunderbolts.
333
00:22:29,230 --> 00:22:31,730
-These haven´t moved.
-No.
334
00:22:38,300 --> 00:22:40,670
This isn´t veal.
335
00:22:40,670 --> 00:22:42,830
This is beef.
336
00:22:42,830 --> 00:22:45,870
These are European intervention
stocks in deep storage.
337
00:22:45,870 --> 00:22:48,500
-Look at this date.
-1987.
338
00:22:48,500 --> 00:22:51,570
God, I was still at school
in 1987.
339
00:22:53,100 --> 00:22:55,230
Guthrie.
340
00:23:01,830 --> 00:23:03,100
Can I help you?
341
00:23:03,100 --> 00:23:05,700
Ah, Mr. Trubb.
We were just looking for you.
342
00:23:05,700 --> 00:23:08,130
Well, now you´ve found me.
What can I do for you?
343
00:23:08,130 --> 00:23:09,570
Well, we were just wondering
344
00:23:09,570 --> 00:23:12,000
what sort of night cover
you´d like.
345
00:23:26,630 --> 00:23:28,230
Sally.
346
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
And?
347
00:23:30,400 --> 00:23:32,500
Henderson.
I did mention him.
348
00:23:32,500 --> 00:23:35,700
Oh, yes.
Of course.
349
00:23:35,700 --> 00:23:38,430
-This weekend.
350
00:23:38,430 --> 00:23:41,370
I´ll see what I can do.
351
00:23:41,370 --> 00:23:44,100
I´ll bring the ticket ´round
in the morning.
352
00:23:44,100 --> 00:23:46,270
Oh, and remember
to wear something smart.
353
00:23:46,270 --> 00:23:48,430
I can probably get you bumped up
to first class.
354
00:23:48,430 --> 00:23:49,900
Thank you.
355
00:23:49,900 --> 00:23:52,200
What about mine?
356
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
When are you due to go?
357
00:23:53,800 --> 00:23:56,300
I´ve got to be
in Dublin Saturday, no fail.
358
00:23:56,300 --> 00:23:57,900
Otherwise I´m an ex.
359
00:23:59,170 --> 00:24:00,200
Ex what?
360
00:24:00,200 --> 00:24:03,070
He means his girlfriend
will give him the sack.
361
00:24:03,070 --> 00:24:06,000
Oh.
Okay, I´ll see what I can do.
362
00:24:06,000 --> 00:24:08,030
I´ll dress smart too.
363
00:24:09,300 --> 00:24:10,530
Good.
364
00:24:16,630 --> 00:24:18,630
This isn´t a shop, you know?
365
00:24:19,970 --> 00:24:21,530
-Hello.
-Hello.
366
00:24:21,530 --> 00:24:23,430
We´d better get going.
367
00:24:23,430 --> 00:24:24,600
-Hello, Sally.
-Hi.
368
00:24:24,600 --> 00:24:25,630
-Henderson.
-Hi.
369
00:24:25,630 --> 00:24:27,030
Come on in.
370
00:24:36,470 --> 00:24:39,170
-Yes.
371
00:24:39,170 --> 00:24:42,630
He´s off to Dublin
to visit his girlfriend.
372
00:24:42,630 --> 00:24:46,900
She´s going to France
to see her sister.
373
00:24:46,900 --> 00:24:48,270
Are they easy to get?
374
00:24:48,270 --> 00:24:49,870
Ish.
375
00:24:49,870 --> 00:24:53,400
I hope you´re making something
out of this.
376
00:24:53,400 --> 00:24:55,600
I´m sure you could do
with the money.
377
00:24:55,600 --> 00:24:58,830
Oh, dear.
Am I a disappointment?
378
00:24:58,830 --> 00:25:00,870
No.
379
00:25:00,870 --> 00:25:02,870
No, of course not.
380
00:25:04,600 --> 00:25:06,570
It´s just that you seem to me
381
00:25:06,570 --> 00:25:09,530
to be doing a lot of favors
for no return.
382
00:25:09,530 --> 00:25:13,670
There comes a time when favors
and work get mixed up.
383
00:25:13,670 --> 00:25:16,100
You have to
keep the balance right.
384
00:25:16,100 --> 00:25:18,300
Mm.
385
00:25:18,300 --> 00:25:20,570
Yes, of course.
You´re right.
386
00:25:22,870 --> 00:25:26,500
The truth is
the freelance pilot business
387
00:25:26,500 --> 00:25:28,300
isn´t quite what it used to be.
388
00:25:28,300 --> 00:25:29,930
No?
389
00:25:29,930 --> 00:25:31,830
In fact, it´s awful.
390
00:25:32,830 --> 00:25:36,030
I´ve been thinking about
a change in direction.
391
00:25:36,030 --> 00:25:38,600
What would you do?
392
00:25:38,600 --> 00:25:40,930
Travel is the only trade I know.
393
00:25:42,770 --> 00:25:47,430
I have this dream
of opening up a bucket shop.
394
00:25:47,430 --> 00:25:50,100
Maybe I´ll make a killing.
395
00:25:50,100 --> 00:25:52,730
Cheap tickets for all.
396
00:25:54,530 --> 00:25:56,070
But?
397
00:25:57,070 --> 00:26:00,330
Yes, there´s always a but,
isn´t there?
398
00:26:00,330 --> 00:26:01,770
But for money.
399
00:26:03,670 --> 00:26:06,700
There´s a property going cheap
in the high street.
400
00:26:07,530 --> 00:26:10,300
But even a cheap lease
has to be paid for,
401
00:26:10,300 --> 00:26:12,800
and even a bucket shop
has to be kitted out.
402
00:26:16,100 --> 00:26:18,430
I´m afraid the truth is I´m...
403
00:26:20,030 --> 00:26:25,370
I´m not really the success I
once thought I was going to be.
404
00:26:25,370 --> 00:26:27,030
You´re broke.
405
00:26:29,370 --> 00:26:32,530
In a word.
Yes.
406
00:26:34,200 --> 00:26:35,970
Have you priced this shop?
407
00:26:37,370 --> 00:26:38,670
Yes.
408
00:26:39,700 --> 00:26:41,030
Show me.
409
00:26:44,330 --> 00:26:47,000
Thunderbolts are made
from old meat?
410
00:26:47,000 --> 00:26:48,530
10 years old.
411
00:26:48,530 --> 00:26:50,230
Ugh!
412
00:26:52,630 --> 00:26:55,330
You know, what we need is a list
of what´s written on the sides
413
00:26:55,330 --> 00:26:57,070
of all the lorries
that come in and go out.
414
00:26:57,070 --> 00:26:58,800
You know, names, phone numbers,
all that.
415
00:26:58,800 --> 00:27:01,170
-Tonight.
416
00:27:01,170 --> 00:27:03,570
Yeah, we´re supposed to be
spying on the protesters.
417
00:27:03,570 --> 00:27:06,930
Yes, well, Mr. Trubb has paid
for our attention,
418
00:27:06,930 --> 00:27:09,200
but he hasn´t bought us, okay?
419
00:27:09,200 --> 00:27:10,330
I´ll see you in the morning.
420
00:27:10,330 --> 00:27:14,270
What about the observation?
We´re supposed to take breaks.
421
00:27:14,270 --> 00:27:15,370
Quite right, yes.
422
00:27:15,370 --> 00:27:18,130
Well, you sleep until midnight,
and you sleep after it.
423
00:27:18,130 --> 00:27:20,600
We haven´t got enough bodies
to cover the night shift.
424
00:27:22,170 --> 00:27:26,470
Look, we´re all
that Trubb has paid for.
425
00:27:26,470 --> 00:27:27,530
I´m sorry.
426
00:27:33,100 --> 00:27:35,000
And don´t look like that.
427
00:27:35,000 --> 00:27:37,270
I didn´t invent the system.
428
00:27:41,330 --> 00:27:43,170
-Bye-bye, sir.
-Thank you.
429
00:27:46,130 --> 00:27:49,100
Well?
What do you think?
430
00:27:49,100 --> 00:27:50,830
Looks pretty good to me.
431
00:27:54,400 --> 00:27:56,470
It´s all in the location.
432
00:27:56,470 --> 00:27:58,500
This could work.
433
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
Morning.
434
00:28:13,700 --> 00:28:15,130
Hello, sir.
Nice to see you again.
435
00:28:15,130 --> 00:28:16,130
Good to see you.
436
00:28:16,130 --> 00:28:18,270
Can I have another set
of those Thunderbolts?
437
00:28:18,270 --> 00:28:20,630
-Oh, yes.
-Three packs, please.
438
00:28:36,470 --> 00:28:39,270
Okay, four trout, one ham,
one roast pepper,
439
00:28:39,270 --> 00:28:40,600
and one steak and kidney please.
440
00:28:40,600 --> 00:28:41,870
All right.
Got it.
441
00:28:41,870 --> 00:28:43,900
Chef, do you know
if Mrs. Crabbe´s gonna be long?
442
00:28:43,900 --> 00:28:45,230
Only we´re starting to fill up.
443
00:28:45,230 --> 00:28:47,570
She just popped out
to visit a friend.
444
00:28:47,570 --> 00:28:50,130
-Mm.
445
00:28:50,130 --> 00:28:52,330
I´ll leave you
the Kate and Sidney, yeah?
446
00:28:52,330 --> 00:28:55,930
Mm.
Recognize anything?
447
00:28:56,770 --> 00:28:58,070
No.
448
00:28:58,070 --> 00:29:00,370
But I thought that was the point
of sausages.
449
00:29:02,800 --> 00:29:04,630
Mm.
450
00:29:04,630 --> 00:29:05,670
Margaret.
451
00:29:05,670 --> 00:29:07,770
Hi.
I can´t stay long.
452
00:29:07,770 --> 00:29:10,130
-Marvelous.
453
00:29:10,130 --> 00:29:11,370
Thanks for coming.
454
00:29:11,370 --> 00:29:13,500
Oh, all the best accountants
do home visits.
455
00:29:13,500 --> 00:29:15,530
Well, I hope you´re not
just my accountant.
456
00:29:15,530 --> 00:29:16,900
Oh, Julia.
457
00:29:16,900 --> 00:29:18,700
What can I do for you?
458
00:29:18,700 --> 00:29:21,070
I want some investment advice.
459
00:29:21,070 --> 00:29:25,200
I´m thinking of putting £30,000
into a shop.
460
00:29:25,200 --> 00:29:26,470
What do you think?
461
00:29:26,470 --> 00:29:29,430
-Travel agents.
462
00:29:29,430 --> 00:29:32,570
I didn´t know you knew anything
about the travel business.
463
00:29:32,570 --> 00:29:35,800
I don´t.
I´d be the sleeping partner.
464
00:29:35,800 --> 00:29:37,870
Well, who will be
the waking partner?
465
00:29:37,870 --> 00:29:41,630
Well, travel shop.
It´s a bit of a clue.
466
00:29:42,900 --> 00:29:45,500
-No.
-Yes.
467
00:29:45,500 --> 00:29:47,870
-Yes.
468
00:29:48,730 --> 00:29:52,670
So you´ll put in 30,000, and
then he´ll match it with what?
469
00:29:52,670 --> 00:29:55,130
Expertise.
He´s very knowledgeable.
470
00:29:55,130 --> 00:29:57,600
-Well, no, of course not.
471
00:29:57,600 --> 00:30:00,000
Otherwise he wouldn´t need
a sleeping part--
472
00:30:01,230 --> 00:30:02,630
Uh-oh.
473
00:30:02,630 --> 00:30:04,430
You´ve got that look
on your face.
474
00:30:04,430 --> 00:30:05,470
What look?
475
00:30:08,230 --> 00:30:11,200
Julia, I know he´s a lovely man.
476
00:30:11,200 --> 00:30:12,830
I´m sure you´re having
a terrific time.
477
00:30:12,830 --> 00:30:14,100
But you hardly know him.
478
00:30:14,100 --> 00:30:15,870
You´re talking about
a lot of money.
479
00:30:15,870 --> 00:30:17,970
How well do you need
to know someone?
480
00:30:17,970 --> 00:30:21,070
£30,000?
Very well indeed.
481
00:30:21,070 --> 00:30:23,400
You don´t approve.
482
00:30:23,400 --> 00:30:24,670
It´s your money.
483
00:30:24,670 --> 00:30:26,530
It was my idea.
484
00:30:26,530 --> 00:30:29,970
The whole thing was my idea.
485
00:30:29,970 --> 00:30:31,000
It´s a dream of his.
486
00:30:31,000 --> 00:30:33,030
I suddenly saw
that I could do it.
487
00:30:33,030 --> 00:30:35,530
I could make it happen for him.
488
00:30:37,530 --> 00:30:40,730
Well, I really don´t know
why you´ve asked me here.
489
00:30:40,730 --> 00:30:42,870
You´ve obviously made up
your mind already.
490
00:30:44,270 --> 00:30:47,430
I just wanted to tell someone.
491
00:30:47,430 --> 00:30:49,870
I thought you´d understand.
492
00:31:14,630 --> 00:31:17,300
Henry, do I have a "look"?
493
00:31:17,300 --> 00:31:19,470
What sort of a look?
494
00:31:21,730 --> 00:31:23,430
Disapproving.
495
00:31:28,730 --> 00:31:30,300
Nah.
496
00:31:31,730 --> 00:31:34,900
I don´t mean just now.
In general.
497
00:31:35,800 --> 00:31:40,070
Margaret, you do not
have a look.
498
00:31:45,800 --> 00:31:49,970
Julia´s thinking of sinking
30,000 quid into a business.
499
00:31:49,970 --> 00:31:51,700
Oh, yeah
500
00:31:51,700 --> 00:31:54,230
Oh, no.
501
00:31:54,230 --> 00:31:55,900
Apparently Anthony the pilot
502
00:31:55,900 --> 00:31:58,670
wants to set up a bucket shop
in the high street.
503
00:31:58,670 --> 00:32:00,300
Well...
504
00:32:00,300 --> 00:32:02,630
Doesn´t know anything
about buckets.
505
00:32:05,000 --> 00:32:07,970
He wants to sell plane tickets.
506
00:32:09,300 --> 00:32:12,630
And she wants to be his partner.
507
00:32:12,630 --> 00:32:15,170
In everything, apparently.
508
00:32:16,030 --> 00:32:17,700
Don´t you care?
509
00:32:17,700 --> 00:32:19,470
Not much.
510
00:32:20,530 --> 00:32:26,000
I mean, she´s worth, what,
two million?
511
00:32:26,000 --> 00:32:28,870
Well, she wouldn´t notice it.
512
00:32:28,870 --> 00:32:31,230
Don´t know what all the fuss
is about.
513
00:32:31,230 --> 00:32:34,030
I think it´s a mistake.
514
00:32:34,030 --> 00:32:35,670
Well, that´s one bucket
515
00:32:35,670 --> 00:32:38,530
he´s not gonna get
to the bottom of, isn´t it?
516
00:32:38,530 --> 00:32:40,870
I don´t like it.
517
00:32:40,870 --> 00:32:42,170
Julia´s very vulnerable
518
00:32:42,170 --> 00:32:44,100
since Billy died
and the kids left home.
519
00:32:44,100 --> 00:32:46,870
-She´s all at sea.
-And now she´s found a pilot.
520
00:32:50,870 --> 00:32:54,400
You´re not jealous, are you?
521
00:32:54,400 --> 00:32:55,570
About Anthony?
522
00:32:55,570 --> 00:32:58,130
Do me a favor!
He´s not my type.
523
00:32:58,130 --> 00:33:01,500
No, no, no.
I mean about Julia.
524
00:33:01,500 --> 00:33:03,830
-Mm.
525
00:33:03,830 --> 00:33:05,900
Well, you´re her friend.
526
00:33:05,900 --> 00:33:07,700
She needs you.
527
00:33:07,700 --> 00:33:11,770
Now she has Anthony,
maybe she needs you less.
528
00:33:14,630 --> 00:33:16,270
No, Henry.
529
00:33:16,270 --> 00:33:18,530
I´m definitely not jealous.
530
00:33:18,530 --> 00:33:19,830
Good.
531
00:33:24,000 --> 00:33:27,970
-Mm.
532
00:33:27,970 --> 00:33:30,830
Isn´t that
a contradiction in terms?
533
00:33:34,100 --> 00:33:35,730
Mm.
534
00:34:00,130 --> 00:34:02,330
See, the thing with sausages --
535
00:34:02,330 --> 00:34:04,500
It isn´t the stuff
that you put in.
536
00:34:04,500 --> 00:34:06,770
It´s the stuff
that you leave out.
537
00:34:08,400 --> 00:34:09,730
Soya protein.
538
00:34:11,630 --> 00:34:15,070
Trubb makes his sausages
out of soya protein.
539
00:34:15,070 --> 00:34:16,830
Mm.
540
00:34:35,330 --> 00:34:37,430
Is he there?
541
00:34:37,430 --> 00:34:39,170
Not yet.
542
00:34:43,500 --> 00:34:45,600
Table for one, please, Margaret.
543
00:34:45,600 --> 00:34:47,970
Anthony´s gone to Oslo
for the day.
544
00:34:51,500 --> 00:34:53,300
Oh.
545
00:34:53,300 --> 00:34:57,470
Um, I´ll just have a salad,
thank you.
546
00:34:59,830 --> 00:35:03,430
Did you think any more about
our conversation last night?
547
00:35:03,430 --> 00:35:05,800
Yes.
548
00:35:05,800 --> 00:35:07,930
I´ve made up my mind.
549
00:35:07,930 --> 00:35:09,070
And?
550
00:35:09,070 --> 00:35:12,970
I can easily afford
this investment.
551
00:35:14,900 --> 00:35:18,630
-You´re taking a big risk.
-I know, I know.
552
00:35:18,630 --> 00:35:22,000
And I know
it seems unreasonable.
553
00:35:22,000 --> 00:35:23,970
But I´m sure of him.
554
00:35:28,700 --> 00:35:31,700
Julia, did you say that Anthony
was in Oslo today?
555
00:35:31,700 --> 00:35:33,700
Yes.
556
00:35:33,700 --> 00:35:36,770
Because I saw him half an hour
ago in the high street.
557
00:35:36,770 --> 00:35:40,430
-You´re mistaken.
-I´m not.
558
00:35:42,330 --> 00:35:44,670
Oh, Julia.
I´m so worried about you.
559
00:35:44,670 --> 00:35:47,170
I don´t want you to get hurt.
560
00:35:47,170 --> 00:35:49,800
This is all so quick.
561
00:35:49,800 --> 00:35:51,970
-Can´t you just...
562
00:35:53,070 --> 00:35:54,470
Take it easy?
563
00:35:54,470 --> 00:35:57,370
Just enjoy yourself for awhile?
564
00:35:57,370 --> 00:35:58,600
Excuse me, Margaret.
565
00:35:58,600 --> 00:36:01,730
-Sally.
-Mrs. Sutton.
566
00:36:01,730 --> 00:36:04,000
Anthony asked me
to give you this.
567
00:36:06,230 --> 00:36:07,930
Thank you.
568
00:36:19,470 --> 00:36:22,670
Is that your ticket?
569
00:36:22,670 --> 00:36:24,700
Does it say anything about mine?
570
00:36:26,870 --> 00:36:30,370
"Dear Sally, I meant to bring
you the ticket this afternoon
571
00:36:30,370 --> 00:36:32,130
but I´ve instead
had to fly to Oslo."
572
00:36:33,170 --> 00:36:34,500
"I know you´re leaving tomorrow
573
00:36:34,500 --> 00:36:36,870
and will have the ticket there
ready for you in time.
574
00:36:36,870 --> 00:36:39,730
You never know -- I may even
drive you to the airport.
575
00:36:39,730 --> 00:36:42,530
See you at the restaurant
first thing tomorrow.
576
00:36:42,530 --> 00:36:44,500
Love and kisses, Anthony."
577
00:36:46,500 --> 00:36:49,270
So -- So he doesn´t
mention mine.
578
00:36:52,330 --> 00:36:54,530
Don´t you know
when to keep your mouth shut?
579
00:36:54,530 --> 00:36:58,000
Well, he´s got my money, and I
haven´t even got a receipt!
580
00:36:59,700 --> 00:37:01,230
Hey!
Where are you going?
581
00:37:01,230 --> 00:37:04,170
I´ve changed me mind.
I´m gonna ask for me money back.
582
00:37:04,170 --> 00:37:06,500
He isn´t gonna be there.
583
00:37:09,400 --> 00:37:11,530
Trubbs Thunderbolt
doesn´t contain any meat?
584
00:37:11,530 --> 00:37:13,300
No, sir. None.
585
00:37:16,870 --> 00:37:18,570
Does it matter?
586
00:37:18,570 --> 00:37:19,900
Well, of course, it matters!
587
00:37:19,900 --> 00:37:22,030
It matters to all of those women
who have been protesting
588
00:37:22,030 --> 00:37:23,900
on the part of
the poor little veal calves.
589
00:37:23,900 --> 00:37:25,770
It matters to all those people
who have been buying
590
00:37:25,770 --> 00:37:27,630
veal and pork sausages
from Mr. Trubb,
591
00:37:27,630 --> 00:37:29,570
who makes bangers
without any bang.
592
00:37:29,570 --> 00:37:33,070
I suppose the offense
would be fraud and deception!
593
00:37:33,070 --> 00:37:34,630
I suppose it would.
594
00:37:34,630 --> 00:37:36,970
Well, of course it would!
It´s shocking!
595
00:37:39,270 --> 00:37:41,270
There would be a lot of
publicity if we charged him.
596
00:37:41,270 --> 00:37:42,630
Yes.
Very positive too.
597
00:37:42,630 --> 00:37:45,070
"A.C.C. Fisher
protects the public again."
598
00:37:48,430 --> 00:37:50,230
-Okay. Nick him.
-Right.
599
00:37:50,230 --> 00:37:52,500
-At the end of the month.
Why?
600
00:37:52,500 --> 00:37:55,200
Because he´s paid
to the end of the month.
601
00:37:55,200 --> 00:37:56,470
Go back to the factory,
602
00:37:56,470 --> 00:37:59,370
keep the protester situation
under surveillance,
603
00:37:59,370 --> 00:38:02,270
and on the 31st of the month,
nick him.
604
00:38:04,530 --> 00:38:06,870
Why did he call the police in
in the first place, I wonder?
605
00:38:06,870 --> 00:38:08,970
He could hardly go down
to the factory gates and say,
606
00:38:08,970 --> 00:38:10,400
"Push off --
There isn´t any meat
607
00:38:10,400 --> 00:38:12,470
in the sausages anyway,"
could he?
608
00:38:12,470 --> 00:38:14,370
Trubb´s brought this on himself.
609
00:38:14,370 --> 00:38:16,300
And what about
England´s sausage eaters?
610
00:38:16,300 --> 00:38:17,970
I don´t think many people
will think
611
00:38:17,970 --> 00:38:19,630
it´s the business
of a police squad.
612
00:38:19,630 --> 00:38:22,400
Anyway, two more weeks
of healthy soya protein
613
00:38:22,400 --> 00:38:23,730
isn´t gonna do them any harm.
614
00:38:23,730 --> 00:38:25,400
Oh, God.
615
00:38:25,400 --> 00:38:26,930
Well, I´ll tell
Morton and Guthrie.
616
00:38:26,930 --> 00:38:28,300
I suppose they´ll be delighted.
617
00:38:28,300 --> 00:38:32,330
Don´t look like that, Crabbe.
I didn´t invent the system.
618
00:38:56,970 --> 00:38:57,970
Who are you?
619
00:38:57,970 --> 00:39:00,600
I´m the landlady.
620
00:39:00,600 --> 00:39:01,870
Who are you?
621
00:39:01,870 --> 00:39:03,200
My name´s Henderson.
622
00:39:03,200 --> 00:39:05,070
I´ve come to get me money back
from Anthony.
623
00:39:05,070 --> 00:39:06,430
Me too.
624
00:39:06,430 --> 00:39:07,770
He owes three months´ rent,
625
00:39:07,770 --> 00:39:10,270
and all I got out of him
was a measly old 80 quid.
626
00:39:10,270 --> 00:39:13,230
It didn´t have a £20 note
with some Sellotape on it
627
00:39:13,230 --> 00:39:14,700
and a Biro mark in the corner?
628
00:39:14,700 --> 00:39:15,800
I beg your pardon?
629
00:39:15,800 --> 00:39:18,100
´Cause if it did, it´s mine.
630
00:39:18,100 --> 00:39:20,700
80 quid? Peanuts.
631
00:39:20,700 --> 00:39:23,930
Quit while you´re in front.
That´s my advice.
632
00:39:23,930 --> 00:39:25,500
Well, I never
trusted him anyway.
633
00:39:25,500 --> 00:39:27,630
Oh, come on. He´s been
coming here a long time.
634
00:39:27,630 --> 00:39:29,270
He´s a bit smarmy, though,
isn´t he?
635
00:39:29,270 --> 00:39:31,130
It seems really strange.
636
00:39:31,130 --> 00:39:33,270
- £30,000.
- I know, I know.
637
00:39:33,270 --> 00:39:35,930
Got to get sorted out.
638
00:39:35,930 --> 00:39:38,570
What is going on here?
639
00:39:38,570 --> 00:39:40,130
Henry, we have got a problem.
640
00:39:40,130 --> 00:39:41,730
We´re gonna have
a much bigger problem
641
00:39:41,730 --> 00:39:43,700
if this kitchen isn´t cleaned up
by 6:00 tonight.
642
00:39:43,700 --> 00:39:45,630
Now, come along, everybody...
643
00:39:47,070 --> 00:39:48,270
What?
644
00:39:48,270 --> 00:39:50,700
Anthony the pilot´s done a bunk
with my ticket money.
645
00:39:50,700 --> 00:39:52,570
And I still haven´t got
my ticket.
646
00:39:52,570 --> 00:39:54,530
Anthony´s a con man.
The car wasn´t his.
647
00:39:54,530 --> 00:39:56,770
-And he never paid his rent.
-No, I did!
648
00:39:56,770 --> 00:39:57,930
My sister´s expecting me,
649
00:39:57,930 --> 00:39:59,500
and I still don´t know
if I can go or not.
650
00:39:59,500 --> 00:40:02,000
All he sent is this stupid note.
651
00:40:02,000 --> 00:40:04,530
I went ´round to ask for me
money back, and he´d scarpered.
652
00:40:04,530 --> 00:40:06,400
You´ll have to
do something, Henry.
653
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
Me?
654
00:40:07,400 --> 00:40:09,600
Well, who else?
655
00:40:09,600 --> 00:40:12,430
You´ll have to catch him
before someone really gets hurt.
656
00:40:12,430 --> 00:40:15,000
Julia´s already
offered him £30,000.
657
00:40:15,000 --> 00:40:17,370
Well, more fool her.
It is her money.
658
00:40:17,370 --> 00:40:19,800
And I saw him in the high street
with another woman.
659
00:40:19,800 --> 00:40:20,930
Julia´s not the only one.
660
00:40:20,930 --> 00:40:22,530
He hasn´t done anything wrong.
661
00:40:23,530 --> 00:40:25,530
He hasn´t done anything wrong?!
662
00:40:25,530 --> 00:40:27,230
No.
Nothing criminal, no.
663
00:40:27,230 --> 00:40:28,630
What about my 80 nicker?
664
00:40:28,630 --> 00:40:30,370
What about Julia´s 30,000?
665
00:40:30,370 --> 00:40:31,800
And what about Sally´s money?
666
00:40:31,800 --> 00:40:33,570
Julia may or may not
have given him the money.
667
00:40:33,570 --> 00:40:34,700
We don´t know that.
668
00:40:34,700 --> 00:40:37,170
Sally isn´t due to leave
until tomorrow.
669
00:40:37,170 --> 00:40:38,230
Henderson hasn´t even
670
00:40:38,230 --> 00:40:39,970
asked Anthony
for the return of the money yet.
671
00:40:39,970 --> 00:40:42,000
So there isn´t
any case to answer.
672
00:40:42,000 --> 00:40:43,900
I don´t believe this.
673
00:40:43,900 --> 00:40:46,370
We´ve got to actually let him
rip us off,
674
00:40:46,370 --> 00:40:48,670
and only then it´s a crime and
you can do something about it?
675
00:40:48,670 --> 00:40:51,270
If he does,
it is possibly a crime.
676
00:40:51,270 --> 00:40:54,270
In which case, I can possibly
get the police involved.
677
00:40:54,270 --> 00:40:56,370
As it stands,
a court would probably say
678
00:40:56,370 --> 00:40:57,970
he´s just incurring civil debts.
679
00:40:57,970 --> 00:41:00,130
Not criminal law, you see?
Civil.
680
00:41:00,130 --> 00:41:03,070
Oh, this is ridiculous.
681
00:41:03,070 --> 00:41:05,600
I´m not standing for this.
682
00:41:05,600 --> 00:41:06,770
Margaret.
683
00:41:06,770 --> 00:41:08,500
Margaret
684
00:41:09,500 --> 00:41:12,500
-He won´t be there.
-We´ll see.
685
00:41:12,500 --> 00:41:14,970
-He´s a romancer.
-Huh! Con man.
686
00:41:14,970 --> 00:41:16,870
He´s a dreamer.
687
00:41:16,870 --> 00:41:19,830
He´ll say anything
Julia wants to hear.
688
00:41:19,830 --> 00:41:22,670
He´ll probably allow her
to buy him presents,
689
00:41:22,670 --> 00:41:24,370
he´ll show her a good time,
690
00:41:24,370 --> 00:41:27,800
and then at the first whiff
of confrontation -- pfft! --
691
00:41:27,800 --> 00:41:28,870
he´ll disappear.
692
00:41:28,870 --> 00:41:31,230
-With her money.
-Oh, yes.
693
00:41:39,870 --> 00:41:41,270
He won´t be there.
694
00:41:43,800 --> 00:41:44,800
Hello.
695
00:41:46,000 --> 00:41:47,600
Who is it?
696
00:41:47,600 --> 00:41:49,370
Come in.
697
00:41:53,500 --> 00:41:55,070
Shall I make some more tea?
698
00:41:55,070 --> 00:41:56,600
No thanks, Julia.
699
00:41:56,600 --> 00:41:58,330
Whiskey, anyone?
700
00:41:58,330 --> 00:41:59,370
No.
701
00:42:07,630 --> 00:42:10,400
Well, we´re -- we´re glad
we´ve found you, Anthony.
702
00:42:10,400 --> 00:42:12,430
We were
getting rather worried
703
00:42:12,430 --> 00:42:13,570
about Sally´s ticket.
704
00:42:13,570 --> 00:42:16,270
Oh, it´s all under control.
705
00:42:18,070 --> 00:42:21,700
Just that you seem to have, um,
moved out of your house
706
00:42:21,700 --> 00:42:23,830
and had your car towed away.
707
00:42:23,830 --> 00:42:26,500
Anthony´s staying here
for awhile, Henry.
708
00:42:26,500 --> 00:42:27,800
Oh, good.
709
00:42:27,800 --> 00:42:29,730
So that means we´ll know
where to find him.
710
00:42:31,570 --> 00:42:33,470
Where´s it coming from,
by the way?
711
00:42:33,470 --> 00:42:35,000
What?
712
00:42:36,000 --> 00:42:39,300
I´m sorry. The ticket.
Who´s supplying it?
713
00:42:39,300 --> 00:42:42,070
Just an old work contact.
714
00:42:43,070 --> 00:42:45,100
I-I think that
Sally and Henderson
715
00:42:45,100 --> 00:42:47,870
would like their money back,
Anthony.
716
00:42:47,870 --> 00:42:50,130
Yes, well,
I´m afraid they can´t.
717
00:42:50,130 --> 00:42:52,100
I´ve already
paid the money over.
718
00:42:52,100 --> 00:42:53,570
These are very cheap tickets.
719
00:42:53,570 --> 00:42:56,870
The money has to be paid
up front, I´m afraid.
720
00:42:56,870 --> 00:42:59,330
Which airline
do you work for, Anthony?
721
00:43:01,870 --> 00:43:04,070
I think I´ve told you
I´m freelance.
722
00:43:04,070 --> 00:43:06,600
Yes, but which?
723
00:43:06,600 --> 00:43:07,900
I mean, any.
724
00:43:07,900 --> 00:43:10,530
I mean, name any airline
you´ve been employed by
725
00:43:10,530 --> 00:43:12,670
in the last, say, five years.
726
00:43:12,670 --> 00:43:14,370
What are you suggesting, Henry?
727
00:43:15,870 --> 00:43:20,570
Well, Anthony does seem to talk
an awful lot about flying
728
00:43:20,570 --> 00:43:22,030
without actually doing any.
729
00:43:23,030 --> 00:43:27,530
Talks about tickets
without there being any.
730
00:43:27,530 --> 00:43:30,570
Talks about being a pilot
without ac--
731
00:43:30,570 --> 00:43:33,200
Are you really a pilot, Anthony?
732
00:43:33,200 --> 00:43:35,430
Yes, of course I am.
733
00:43:35,430 --> 00:43:38,000
I fly all over the place.
734
00:43:38,830 --> 00:43:40,570
Like Oslo, for example?
735
00:43:40,570 --> 00:43:43,700
Anthony´s explained to me
why he was in the high street
736
00:43:43,700 --> 00:43:46,400
when he said he´d be in Oslo.
737
00:43:47,230 --> 00:43:50,070
Did he explain about
the other woman in his car?
738
00:43:50,070 --> 00:43:51,070
Margaret!
739
00:43:52,070 --> 00:43:54,900
I´m just trying to protect
your £30,000, Julia.
740
00:43:54,900 --> 00:43:57,830
You say you´re lending him
the money because he loves you.
741
00:43:57,830 --> 00:43:58,830
Well, does he?
742
00:44:04,300 --> 00:44:06,700
That was my landlady.
743
00:44:06,700 --> 00:44:11,030
I had paid her back 80 quid
of the money I owed her,
744
00:44:11,030 --> 00:44:13,600
and then I drove her into town.
745
00:44:14,730 --> 00:44:16,300
You satisfied?
746
00:44:22,900 --> 00:44:24,230
I´ll see you out, shall I?
747
00:44:33,170 --> 00:44:35,200
If you steal from my staff,
young man,
748
00:44:35,200 --> 00:44:37,100
I´ll make this
an official police matter.
749
00:44:37,100 --> 00:44:38,830
Is that clear?
750
00:44:38,830 --> 00:44:40,400
Crystal.
751
00:45:05,100 --> 00:45:07,600
Oh, it´s very easy really.
752
00:45:07,600 --> 00:45:13,700
It´s veal, pork, onions,
garlic, herbs, spices.
753
00:45:13,700 --> 00:45:15,300
Go on.
754
00:45:15,300 --> 00:45:17,770
And them some fresh breadcrumbs.
755
00:45:17,770 --> 00:45:20,330
And you bind the mixture
all together with an egg.
756
00:45:20,330 --> 00:45:21,870
Oh, right.
757
00:45:24,300 --> 00:45:26,200
-Yeah.
758
00:45:37,900 --> 00:45:40,570
He´s not coming, is he?
759
00:45:40,570 --> 00:45:41,970
No.
760
00:45:43,430 --> 00:45:45,600
There never were any tickets.
761
00:45:45,600 --> 00:45:47,370
I am sorry.
762
00:45:47,370 --> 00:45:52,170
Look, this should set you
straight financially, at least.
763
00:45:52,170 --> 00:45:53,970
And this is for Henderson.
764
00:46:12,630 --> 00:46:14,100
Thanks, Julia.
765
00:46:18,630 --> 00:46:21,430
You´re more
than any man deserves.
766
00:46:27,470 --> 00:46:29,630
You´re not going to
invest that money, are you?
767
00:46:29,630 --> 00:46:31,600
Of course.
768
00:46:32,770 --> 00:46:35,270
But why,
when you know what he´s like?
769
00:46:37,070 --> 00:46:38,600
I love him.
770
00:46:41,070 --> 00:46:44,070
He could blow it
and then disappear.
771
00:46:45,000 --> 00:46:47,200
You know what I´ve learned
from you and Henry?
772
00:46:48,200 --> 00:46:49,730
I dread to think.
773
00:46:49,730 --> 00:46:52,800
Life is not a rehearsal.
774
00:46:52,800 --> 00:46:55,900
Look at what
you´re both doing here.
775
00:46:55,900 --> 00:46:59,730
You have to do the things
you want to do now.
776
00:46:59,730 --> 00:47:02,300
And hang the consequences!
777
00:47:26,400 --> 00:47:28,100
Mr. Crabbe.
778
00:47:28,170 --> 00:47:29,830
Mr. Crabbe.
779
00:47:29,830 --> 00:47:31,830
I was warned
you weren´t Special Branch,
780
00:47:31,830 --> 00:47:33,330
but this is the limit.
781
00:47:33,330 --> 00:47:36,370
You were hired to keep tabs on
these people, not to feed them.
782
00:47:36,370 --> 00:47:38,270
Oh, they´re quite friendly,
really.
783
00:47:38,270 --> 00:47:41,300
And besides, they´ve all decided
to pack up and leave.
784
00:47:41,300 --> 00:47:44,470
-Oh, yeah.
785
00:47:44,470 --> 00:47:47,400
My God!
They´re eating my Thunderbolts!
786
00:47:47,400 --> 00:47:50,570
Now, I´m glad you confirmed that
in front of Mr. Cole.
787
00:47:50,570 --> 00:47:52,230
Who´s he?
788
00:47:52,230 --> 00:47:53,900
Trading standards officer.
789
00:47:53,900 --> 00:47:56,800
He´s very interested
in your sausages.
790
00:47:56,800 --> 00:47:58,200
Come along.
791
00:48:25,930 --> 00:48:27,300
Shame.
792
00:48:37,570 --> 00:48:40,770
She must be out of her mind.
793
00:48:40,770 --> 00:48:43,300
That´s what Mum said
when I married you.
794
00:48:45,030 --> 00:48:47,700
No, it was my mum said that.
795
00:48:47,700 --> 00:48:49,870
-Yes.
796
00:48:51,030 --> 00:48:52,700
I think it was my mum.
797
00:48:52,700 --> 00:48:55,400
-Well, my mum agreed.
-Yes, she did agree.
798
00:48:55,400 --> 00:48:58,400
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
55603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.