All language subtitles for Parting Glances (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,339 --> 00:02:54,397 Fica, amor. 2 00:02:55,441 --> 00:02:57,272 Estou com sede. 3 00:03:33,413 --> 00:03:35,278 O que est� fazendo? 4 00:03:37,483 --> 00:03:40,316 Falei que nunca comeria estes. 5 00:03:47,393 --> 00:03:49,384 Ei, algum destes s�o retorn�veis. 6 00:04:11,351 --> 00:04:13,512 - Robert. - Michael. 7 00:04:13,519 --> 00:04:17,250 Esta linha longa e preta � o equador. 8 00:04:17,290 --> 00:04:18,348 Muito bem. 9 00:04:18,391 --> 00:04:20,325 Por que est� levando todos os su�teres? 10 00:04:20,360 --> 00:04:22,487 � temporada de chuva, deve ficar frio. 11 00:04:23,496 --> 00:04:25,521 - Quer que deixe um para voc�? - N�o, n�o. 12 00:04:25,531 --> 00:04:28,329 N�o, voc� pode congelar. 13 00:04:28,368 --> 00:04:30,427 Vou pedir para meu pai mandar um globo de neve. 14 00:04:30,503 --> 00:04:34,234 O escrit�rio s� vai pagar por 100 quilos. 15 00:04:34,240 --> 00:04:36,504 Quando vierem buscar as coisas, pode ter que pagar a mais. 16 00:04:37,277 --> 00:04:39,211 - Vou deixar o dinheiro. - N�o se preocupe. 17 00:04:41,347 --> 00:04:42,507 Quando pegar uma sua, avise. 18 00:04:45,351 --> 00:04:47,251 Estas s�o todas minhas? 19 00:04:47,253 --> 00:04:50,222 E quanto a esta? Natal, 3 anos atr�s? 20 00:04:50,256 --> 00:04:53,248 - Eu dei ou recebi? - Como esquece r�pido... 21 00:04:53,293 --> 00:04:56,353 A data de entrega se aproxima, deseje-me sorte. 22 00:04:56,396 --> 00:04:57,488 Merda para voc�. 23 00:05:17,483 --> 00:05:20,350 - � sua. - N�o, fique com ela. 24 00:05:23,489 --> 00:05:26,424 N�o vai ser t�o frio assim. 25 00:06:00,360 --> 00:06:01,418 Qual o problema? 26 00:06:01,427 --> 00:06:03,327 A droga do ''Tes�o no Espa�o'' do Douglas. 27 00:06:03,363 --> 00:06:06,230 Ele disse que era pornografia sado-masoquista sci-fi, 28 00:06:06,265 --> 00:06:07,323 mas isso � rid�culo. 29 00:06:07,333 --> 00:06:09,301 - N�o cobrou o dobro? - N�o vale a pena. 30 00:06:09,335 --> 00:06:11,394 O lutador gostos�o emergiu do h�men l�quido, 31 00:06:11,404 --> 00:06:14,373 fazendo coisas com bolas de pompoarismo 32 00:06:14,374 --> 00:06:16,308 e vibradores radiativos... 33 00:06:16,342 --> 00:06:17,400 Guarde. 34 00:06:18,244 --> 00:06:19,472 Guarde, n�o consigo ler essa merda. 35 00:06:23,282 --> 00:06:25,443 Segure com o peso, para que n�o crie vida 36 00:06:25,485 --> 00:06:27,453 e nos ataque durante o sono. 37 00:06:54,313 --> 00:06:56,247 - Oi - Ol�. 38 00:06:56,382 --> 00:06:59,351 - Oi, papai. - Quero que pare com isso. 39 00:06:59,385 --> 00:07:00,477 Por qu�? 40 00:07:00,486 --> 00:07:02,454 Porque n�o sou seu papai. 41 00:07:02,455 --> 00:07:05,390 N�o tem problema. 42 00:07:07,493 --> 00:07:09,324 Quando Robert vai embora? 43 00:07:09,328 --> 00:07:10,420 Amanh�. 44 00:07:50,336 --> 00:07:52,270 Guarde isso. 45 00:07:52,338 --> 00:07:54,397 - Aqui est�. - Muito obrigada. 46 00:07:54,407 --> 00:07:55,465 Obrigado voc�. 47 00:07:55,508 --> 00:07:57,476 Adeus. 48 00:07:58,277 --> 00:08:00,438 - N�o pode levar isso. - Pode ficar. 49 00:08:00,446 --> 00:08:02,414 Muito obrigada. 50 00:08:21,467 --> 00:08:23,367 Faz tempo que n�o te via. 51 00:08:24,337 --> 00:08:25,497 Estive aqui alguns dias atr�s. 52 00:08:25,538 --> 00:08:29,531 Sim, comprou ''A Flauta M�gica''. 53 00:08:30,309 --> 00:08:31,469 Boa mem�ria. 54 00:08:40,319 --> 00:08:41,445 O que vai fazer esta noite? 55 00:08:41,487 --> 00:08:44,354 - Desculpe? - Me escutou. 56 00:08:44,390 --> 00:08:45,448 Esta noite? 57 00:08:45,458 --> 00:08:49,394 Vou a um jantar, e depois a uma festa. 58 00:08:49,428 --> 00:08:50,486 Que divertido. 59 00:08:51,264 --> 00:08:53,391 � uma festa de despedida, para velhos amigos. 60 00:08:54,467 --> 00:08:56,332 Entendo. 61 00:09:16,355 --> 00:09:17,515 Seu nome � Joan? 62 00:09:17,523 --> 00:09:20,390 N�o, � quem est� dando a festa. 63 00:09:20,426 --> 00:09:22,291 - Sou Michael. - Sou Peter. 64 00:09:24,430 --> 00:09:26,421 Finalmente nos conhecemos. 65 00:09:26,465 --> 00:09:28,228 Quantos anos voc� tem? 66 00:09:28,267 --> 00:09:29,461 45. 67 00:09:29,468 --> 00:09:31,459 Achei que tivesse 24 anos. 68 00:09:31,504 --> 00:09:34,405 Tenho 28 anos. 69 00:09:34,407 --> 00:09:36,272 N�o parece. 70 00:09:37,276 --> 00:09:40,404 Obrigado. Te vejo mais tarde. 71 00:09:41,314 --> 00:09:42,372 Michael. 72 00:09:42,415 --> 00:09:43,541 N�o se esque�a disto. 73 00:09:44,517 --> 00:09:47,384 Desculpe, obrigado. Adeus. 74 00:10:02,335 --> 00:10:04,428 Vai r�pido, quero chegar no Nick �s 19h. 75 00:10:04,470 --> 00:10:06,495 V� em frente, tenho que terminar as malas. 76 00:10:06,505 --> 00:10:08,336 J� terminou de arrum�-las. 77 00:10:09,475 --> 00:10:11,409 N�o vai ver Nick antes de ir? 78 00:10:11,444 --> 00:10:14,242 Isso mesmo. 79 00:10:19,418 --> 00:10:21,249 Pare�o engomado demais? 80 00:10:21,253 --> 00:10:22,345 Est� bonitinho. 81 00:10:22,355 --> 00:10:25,290 � demais nos arrastarem para jantar no seu �ltimo dia. 82 00:10:25,324 --> 00:10:26,518 Ele te v� no trabalho todo dia. 83 00:10:26,525 --> 00:10:29,358 Aqui est�o as instru��es para regar as plantas. 84 00:10:34,400 --> 00:10:36,425 - Quando vai me ligar? - Quando eu chegar. 85 00:10:36,469 --> 00:10:39,267 Que horas? Para saber quando devo estar em casa. 86 00:10:39,305 --> 00:10:41,330 Est� sempre em casa. Por qu�? J� tem um monte 87 00:10:41,374 --> 00:10:42,432 de encontros marcados? 88 00:10:42,441 --> 00:10:45,433 Ficar� chateado se doar as plantas para o jardim bot�nico? 89 00:10:49,248 --> 00:10:51,341 Eu ligarei assim que puder. 90 00:10:51,384 --> 00:10:53,477 Os telefones de l� n�o devem funcionar t�o bem. 91 00:10:53,486 --> 00:10:56,284 O que est� fazendo? N�o vai chover. 92 00:11:00,393 --> 00:11:02,452 Esque�a, Bobby. Sou eu quem vai ser obrigado 93 00:11:02,461 --> 00:11:04,326 a carreg�-lo a noite toda. 94 00:11:26,485 --> 00:11:28,385 Cuidado com o terno. 95 00:12:26,445 --> 00:12:28,413 Est� t�o engomado! 96 00:12:28,414 --> 00:12:30,279 Sabia que diria isso. 97 00:12:30,282 --> 00:12:32,273 Cad� o chato do Bob? 98 00:12:32,351 --> 00:12:33,477 Ainda arrumando as malas. 99 00:12:33,486 --> 00:12:35,386 O que est� fazendo? 100 00:12:35,387 --> 00:12:38,288 MTV com Mozart. 101 00:12:38,524 --> 00:12:40,355 Por que os fones? 102 00:12:40,359 --> 00:12:41,519 Os vizinhos idiotas. 103 00:12:41,527 --> 00:12:43,392 Deveria ouvi-los transando. 104 00:12:45,264 --> 00:12:46,492 S�o como barulhos de animais. 105 00:12:46,532 --> 00:12:48,466 Pr�-hist�ricos, que nem fazem mais. 106 00:12:53,506 --> 00:12:55,531 - Este � bom? - Fabuloso. 107 00:12:55,541 --> 00:12:57,406 Fabuloso? 108 00:12:57,409 --> 00:12:59,468 - Quanto lhe devo? - Nada. 109 00:12:59,512 --> 00:13:01,309 Voc� � um santo. 110 00:13:01,313 --> 00:13:02,439 Vai se foder. 111 00:13:06,452 --> 00:13:09,512 Estou esperando h� 5 horas e ainda n�o vi meu clipe! 112 00:13:09,522 --> 00:13:12,423 Ligue e descubra a que horas vai passar. 113 00:13:12,458 --> 00:13:14,255 Assim n�o tem gra�a. 114 00:13:15,528 --> 00:13:17,359 O que eu vou comer hoje? 115 00:13:20,366 --> 00:13:23,233 Macarr�o fervido... 116 00:13:23,235 --> 00:13:26,227 Que tal um bif�o e fritas gordurosas? 117 00:13:26,305 --> 00:13:29,399 Isto � novo. O que �? 118 00:13:29,408 --> 00:13:31,376 Assusta as baratas. 119 00:13:31,410 --> 00:13:33,401 Emite uma frequ�ncia alta, que as enlouquece. 120 00:13:33,445 --> 00:13:35,413 - Funciona? - Funciona sim. 121 00:13:37,349 --> 00:13:38,441 Vai para a casa de Joan hoje? 122 00:13:38,484 --> 00:13:42,318 Aposto que Robert ficar� devastado se eu n�o aparecer. 123 00:13:42,354 --> 00:13:44,288 Devia sair e se exercitar. 124 00:13:44,290 --> 00:13:47,259 - Eu me exercitei. - Exercitou? 125 00:13:47,259 --> 00:13:48,351 Sim, tr�s vezes. 126 00:13:48,394 --> 00:13:49,520 Vai ficar cego. 127 00:13:49,528 --> 00:13:52,361 N�o se preocupe, posso pegar um v�rus do globo ocular. 128 00:13:52,364 --> 00:13:54,264 Sua vis�o fica roxa. 129 00:14:34,406 --> 00:14:36,306 O que est� fazendo? 130 00:14:38,477 --> 00:14:41,310 - J� usou aquilo? - O qu�? 131 00:14:41,480 --> 00:14:43,414 Esquece. 132 00:14:44,316 --> 00:14:46,250 Quero que fique com meus �culos de sol. 133 00:14:46,285 --> 00:14:48,378 - Pare. - Tem de tudo aqui. 134 00:14:48,387 --> 00:14:50,412 Rock brit�nico. 135 00:14:50,456 --> 00:14:54,256 Rock nova-iorquino. 136 00:14:54,260 --> 00:14:56,285 Rock de Los Angeles. 137 00:14:57,296 --> 00:14:58,456 Terminou a can��o? 138 00:14:58,464 --> 00:15:00,432 Sim. Quer ouvir? 139 00:15:00,432 --> 00:15:02,263 Por favor. 140 00:15:12,444 --> 00:15:14,412 � ador�vel. 141 00:15:14,446 --> 00:15:16,277 Sim. 142 00:15:17,316 --> 00:15:19,250 Preciso trabalhar um pouco na letra. 143 00:15:19,285 --> 00:15:20,479 Um pouco. 144 00:15:28,360 --> 00:15:30,521 Esta dieta micro-psic�tica n�o funciona, voc� sabe. 145 00:15:33,365 --> 00:15:34,457 Como assim? 146 00:15:38,404 --> 00:15:40,304 Direto do gato. 147 00:15:40,306 --> 00:15:44,242 O Greg s� durou seis meses. 148 00:15:44,243 --> 00:15:45,437 Porque n�o cuidou de si mesmo. 149 00:15:45,511 --> 00:15:47,479 - Diga-me algo. - Qualquer coisa. 150 00:15:47,479 --> 00:15:50,312 Pare de ser t�o sincero, est� me enlouquecendo. 151 00:15:50,349 --> 00:15:52,249 O que quer saber? 152 00:15:52,284 --> 00:15:54,479 Robert n�o vem me visitar, inclusive agora, 153 00:15:54,520 --> 00:15:56,385 pois tem medo de se contaminar. 154 00:15:56,388 --> 00:15:58,515 N�o, � s� que ele n�o consegue lidar com doen�as. 155 00:15:58,524 --> 00:16:01,357 Como vai trabalhar nessa organiza��o internacional 156 00:16:01,393 --> 00:16:03,452 de sa�de se tem medo de ficar perto de doentes? 157 00:16:03,495 --> 00:16:06,464 Vai trabalhar em um escrit�rio, n�o tem como se contaminar. 158 00:16:06,465 --> 00:16:10,265 � um emprego de merda. Os donativos m�dicos ser�o 159 00:16:10,269 --> 00:16:13,397 roubados antes de chegarem l�, e ir�o para o mercado negro. 160 00:16:13,405 --> 00:16:15,464 - De onde tirou tudo isso? - Do Village Voice. 161 00:16:15,507 --> 00:16:17,475 No nosso caso, a AIDS riu por �ltimo. 162 00:16:17,476 --> 00:16:19,444 O que nos leva ao s�culo XIV com eles. 163 00:16:19,478 --> 00:16:21,275 J� ouvi isso antes. 164 00:16:21,313 --> 00:16:23,440 Algu�m vai lan�ar uma bomba, ent�o quem d� a m�nima? 165 00:16:23,482 --> 00:16:25,313 Ainda bem que n�o verei isso. 166 00:16:25,317 --> 00:16:26,409 N�o tenha tanta certeza. 167 00:16:27,353 --> 00:16:29,218 Est� puto por ele ir embora, n�o? 168 00:16:29,254 --> 00:16:30,414 Sim, n�o quero falar sobre isso. 169 00:16:30,456 --> 00:16:32,253 Gra�as a Deus. 170 00:16:32,257 --> 00:16:34,521 H� tantos p�steres por aqui dizendo ''Conhece-te a ti mesmo, 171 00:16:34,526 --> 00:16:36,289 mas n�o fale sobre isso. ''. 172 00:16:36,328 --> 00:16:39,388 Pessoas como voc�, de Kentucky, n�o caem nessa bobagem de terapia. 173 00:16:39,431 --> 00:16:41,296 Te conhe�o h� anos. De onde eu sou? 174 00:16:41,333 --> 00:16:43,301 - De Kentucky. - Wisconsin. 175 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 Wisconsin? Cheguei perto. 176 00:16:44,503 --> 00:16:46,403 Vou pegar mais gelo. 177 00:16:46,405 --> 00:16:48,270 Tem que estar brincando. 178 00:16:48,307 --> 00:16:50,275 Estou me sentindo em forma, lute comigo. 179 00:16:50,309 --> 00:16:51,367 Tenho que cozinhar a comida. 180 00:16:51,410 --> 00:16:54,402 Deixe disso e venha c�. 181 00:16:57,282 --> 00:16:58,510 Tudo bem. 182 00:17:06,425 --> 00:17:08,325 Fala s�rio, me deixou vencer. 183 00:17:08,327 --> 00:17:10,522 - Ganhou de forma justa. - O caralho. Vamos de novo. 184 00:17:29,348 --> 00:17:30,508 O qu�? 185 00:17:30,516 --> 00:17:32,484 - N�o disse nada. - O que disse? 186 00:17:32,484 --> 00:17:35,214 - N�o disse nada. - Disse sim. 187 00:17:35,254 --> 00:17:36,482 Vamos jogar baralho. 188 00:17:36,488 --> 00:17:39,252 Tenho que jantar com o chefe babaca de Robert. 189 00:17:39,291 --> 00:17:40,349 S� uma rodada. 190 00:17:40,392 --> 00:17:43,327 Iremos querer mais, horas v�o passar, e Robert ficar� puto. 191 00:17:43,362 --> 00:17:44,420 Vou pegar o baralho. 192 00:17:55,240 --> 00:17:57,299 Os vegetais estar�o prontos em cinco minutos. 193 00:18:00,345 --> 00:18:01,369 Ei, Mike! 194 00:18:18,464 --> 00:18:21,331 Decidi me mudar para a Cor�ia, 195 00:18:21,366 --> 00:18:23,459 abrir uma loja de vegetais. 196 00:18:24,503 --> 00:18:27,495 Sim, quando as coisas desmoronarem por aqui, 197 00:18:27,539 --> 00:18:30,269 todos fugiremos para a �sia, 198 00:18:30,275 --> 00:18:33,472 limpar as ruas, e cuidar de quiosques. 199 00:18:33,512 --> 00:18:36,379 Eu planejo continuar por aqui. 200 00:18:37,416 --> 00:18:39,384 Em meio �s ru�nas. 201 00:18:39,384 --> 00:18:41,318 Cuidando de ovelhas no Central Park, 202 00:18:41,353 --> 00:18:45,346 e lutando para sobreviver. 203 00:18:45,424 --> 00:18:46,482 Mas eu adoro ovelhas! 204 00:18:46,525 --> 00:18:50,393 Minha loja de vegetais ser� uma loja �nica, 205 00:18:50,429 --> 00:18:54,456 com rosas, e mudas hidrop�nicas. 206 00:18:55,267 --> 00:18:57,235 Darei descontos especiais para voc�s. 207 00:18:57,236 --> 00:18:59,431 N�o, Michael ficar� aqui comigo. 208 00:18:59,471 --> 00:19:01,496 Besteira, nem pensar! 209 00:19:01,507 --> 00:19:04,476 Pode sempre achar emprego em T�quio, 210 00:19:04,510 --> 00:19:09,413 traduzindo os grandes cl�ssicos americanos para o japon�s. 211 00:19:09,414 --> 00:19:12,315 Devem haver dois ou tr�s que valham a pena preservar. 212 00:19:12,351 --> 00:19:13,443 Quais escolheria? 213 00:19:13,452 --> 00:19:16,250 N�o vai deix�-lo sair livre dessa. 214 00:19:16,288 --> 00:19:17,448 Sem coment�rio. 215 00:19:17,456 --> 00:19:20,254 Eu escolho Moby Dick e Huckeberry Finn. 216 00:19:20,292 --> 00:19:21,384 Muito bem. 217 00:19:21,393 --> 00:19:24,328 Como vai a corre��o? 218 00:19:24,363 --> 00:19:26,297 Edi��o. Vai bem. 219 00:19:26,298 --> 00:19:29,267 Achei que n�o houvesse mais nada para se editar. 220 00:19:29,301 --> 00:19:32,270 Achei que tudo fosse feito com chips, ou passasse na tev�. 221 00:19:32,271 --> 00:19:33,329 Ainda n�o. 222 00:19:33,472 --> 00:19:35,303 Tem escrito? 223 00:19:35,340 --> 00:19:36,534 N�o muito. 224 00:19:36,542 --> 00:19:40,410 Deve escrever algo antes de imigrarmos para o oriente. 225 00:19:40,445 --> 00:19:42,310 Estou tentando. 226 00:19:44,283 --> 00:19:47,252 Est� sendo um �timo bobo esta noite. 227 00:19:47,352 --> 00:19:49,343 Obrigado, Cecil, voc� tamb�m. 228 00:19:49,388 --> 00:19:51,379 A raz�o que est� sendo t�o bom 229 00:19:51,423 --> 00:19:53,414 � que � o jantar de despedida de Robert. 230 00:19:53,425 --> 00:19:57,521 Quando ele viajar, voc� vir� para uma noite de discuss�es. 231 00:19:58,263 --> 00:19:59,321 Nossa... 232 00:20:01,333 --> 00:20:03,494 Ele est� sendo muito simp�tico. 233 00:20:04,403 --> 00:20:06,496 Continuar� nos visitando, mesmo com Robert viajando? 234 00:20:07,472 --> 00:20:09,463 N�o s�o um casal se divorciando. 235 00:20:10,342 --> 00:20:14,278 Robert nos apresentou a seu colega de quarto, 236 00:20:14,313 --> 00:20:16,406 e agora tamb�m conhecemos Michael muito bem. 237 00:20:17,316 --> 00:20:19,341 Vai ter que encontrar outro colega de quarto. 238 00:20:20,252 --> 00:20:22,220 Devo botar um aviso no escrit�rio? 239 00:20:22,254 --> 00:20:24,381 N�o, obrigado. Vou viver sozinho por um tempo. 240 00:20:24,423 --> 00:20:27,392 Vamos ver se agora conseguimos fazer Robert 241 00:20:27,426 --> 00:20:28,484 demonstrar interesse. 242 00:20:28,527 --> 00:20:30,518 N�o implique com Robert. Olhe para ele. 243 00:20:30,529 --> 00:20:32,394 T�o ador�vel. 244 00:20:34,433 --> 00:20:36,458 Est�o juntos a 5 anos? 245 00:20:36,468 --> 00:20:38,231 6 anos. 246 00:20:38,270 --> 00:20:39,498 Conheci ele logo ap�s me formar. 247 00:20:39,504 --> 00:20:41,438 Vai ficar solit�rio. 248 00:20:41,473 --> 00:20:44,408 H� coisas piores acontecendo comigo do que a viagem dele. 249 00:20:44,443 --> 00:20:46,536 - N�o me diga. - Outras coisas. 250 00:20:46,545 --> 00:20:49,241 � chocante, mas... 251 00:20:49,281 --> 00:20:53,479 Cecil nunca nem insinuou saber sobre voc�s dois. 252 00:20:53,485 --> 00:20:56,249 E eu sempre me fa�o de boba, 253 00:20:56,255 --> 00:20:58,382 j� que n�o quero prejudicar Robert no trabalho. 254 00:20:58,423 --> 00:21:00,391 Acho imposs�vel que n�o tenha percebido. 255 00:21:00,392 --> 00:21:05,295 Ficar� surpreso com o que as pessoas podem ignorar. 256 00:21:06,365 --> 00:21:08,265 Ainda n�o me respondeu minha pergunta. 257 00:21:08,300 --> 00:21:10,461 O que acontece se a situa��o pol�tica piorar? 258 00:21:10,502 --> 00:21:12,470 Procure uma organiza��o de ajuda pol�tica, 259 00:21:12,504 --> 00:21:14,267 voc� � imune. 260 00:21:14,306 --> 00:21:17,366 Mas se a situa��o ficar pior ainda, 261 00:21:18,443 --> 00:21:21,241 o que acho que n�o acontecer�, 262 00:21:21,280 --> 00:21:23,475 o aeroporto fica a 10 minutos de dist�ncia. 263 00:21:23,515 --> 00:21:25,380 D� para ir andando. 264 00:21:25,484 --> 00:21:30,251 S� � preciso sair antes de subirem as barreiras 265 00:21:30,289 --> 00:21:31,415 e fecharem as vias a�reas. 266 00:21:32,257 --> 00:21:33,349 � divertido. 267 00:21:34,293 --> 00:21:36,454 Michael planeja me visitar por um m�s na primavera. 268 00:21:37,429 --> 00:21:39,522 Aconselho discri��o. Extrema. 269 00:21:39,531 --> 00:21:42,500 N�o � a �frica do Norte, onde isso seria aceito. 270 00:21:42,534 --> 00:21:44,331 Eu sei. 271 00:21:44,336 --> 00:21:46,429 N�o encontrar� muitas distra��es locais. 272 00:21:46,471 --> 00:21:51,238 Mas se voc� for para este pa�s, 273 00:21:51,276 --> 00:21:53,437 o que acho que acontecer�, 274 00:21:53,478 --> 00:22:00,441 dizem que este buraco pode ser interessante. 275 00:22:00,519 --> 00:22:03,215 Sabe o que Proust disse? 276 00:22:03,255 --> 00:22:04,449 Os ricos se divertem mais? 277 00:22:04,489 --> 00:22:06,480 Disse que em um relacionamento... 278 00:22:06,491 --> 00:22:08,356 Proust nunca disse relacionamento. 279 00:22:08,393 --> 00:22:09,451 Estou traduzindo. 280 00:22:09,494 --> 00:22:12,292 Em um relacionamento sempre h� aquele que beija, 281 00:22:12,331 --> 00:22:13,389 e aquele que � beijado. 282 00:22:13,432 --> 00:22:15,297 Achei que isso se alternava. 283 00:22:15,300 --> 00:22:17,359 N�o. � sempre um ou outro. 284 00:22:21,239 --> 00:22:23,400 Eu deveria ficar incomodada, pois quem � beijado 285 00:22:23,442 --> 00:22:26,502 sempre tem maior controle da rela��o que aquele que beija. 286 00:22:26,545 --> 00:22:28,376 Mas eu gosto. 287 00:22:28,413 --> 00:22:31,439 S� beijo raramente, quando ele gosta. 288 00:22:31,450 --> 00:22:33,213 O que � raramente. 289 00:22:33,251 --> 00:22:34,479 E eu gosto disso. 290 00:22:39,391 --> 00:22:41,518 � um dos contos de ''As Mil e Uma Noites''? 291 00:22:41,526 --> 00:22:43,426 Sabe que odeio trocadilhos. 292 00:22:43,462 --> 00:22:45,259 Ele � bonito. 293 00:22:45,297 --> 00:22:47,390 N�o tinha mais que 20 anos. 294 00:22:47,466 --> 00:22:49,491 N�o imagino o que ele viu em mim. 295 00:22:49,501 --> 00:22:53,267 Me pegou fora de um restaurante, no seu Bentley. 296 00:22:53,305 --> 00:22:54,397 � rico. 297 00:22:54,439 --> 00:22:57,499 Fomos para o meio do deserto, no meio da noite. 298 00:22:57,509 --> 00:23:01,468 A lua refletia na areia. 299 00:23:01,513 --> 00:23:03,413 Era como se estiv�ssemos no mar. 300 00:23:03,415 --> 00:23:05,474 Transamos no banco de tr�s do Bentley. 301 00:23:05,517 --> 00:23:10,318 Vira-latas latiam ao nosso redor. Foi maravilhoso. 302 00:23:10,389 --> 00:23:12,254 Achei que recomendava discri��o. 303 00:23:12,257 --> 00:23:14,350 Fomos perfeitamente discretos. 304 00:23:14,393 --> 00:23:17,260 J� contei sobre Beirute? 305 00:23:17,262 --> 00:23:21,323 Escapando depois do toque de recolher 306 00:23:21,333 --> 00:23:23,494 - para encontr�-lo na praia. - J� me contou. 307 00:23:23,502 --> 00:23:25,402 Fugindo da pol�cia. 308 00:23:25,504 --> 00:23:29,440 Quase t�o perigoso quanto aquela outra vez... 309 00:23:29,441 --> 00:23:32,376 Cecil, vai se dar mal uma hora dessas... 310 00:23:33,278 --> 00:23:35,303 J� teve um caso? 311 00:23:35,313 --> 00:23:37,281 Michael! 312 00:23:37,282 --> 00:23:38,374 Voc� j� teve? 313 00:23:38,417 --> 00:23:40,248 Ainda n�o. 314 00:23:40,285 --> 00:23:43,448 Os gays desta cidade se tornaram terrivelmente educados. 315 00:23:43,455 --> 00:23:45,286 Terrivelmente vitorianos. 316 00:23:45,323 --> 00:23:49,282 Na universidade, antes de conhecer Cecil, 317 00:23:49,294 --> 00:23:52,320 conhecia dois homens muito bonitos 318 00:23:52,364 --> 00:23:54,457 que dividiam um quarto. 319 00:23:54,499 --> 00:23:56,399 Eles eram... Voc� sabe. 320 00:23:56,435 --> 00:23:59,370 Um dia me convidaram para tomar um drinque, 321 00:23:59,371 --> 00:24:00,497 e discutimos sobre coisas. 322 00:24:00,505 --> 00:24:03,372 Uma noite ficamos muito b�bados... 323 00:24:03,408 --> 00:24:06,502 N�o vou te contar o que pode acontecer. 324 00:24:07,312 --> 00:24:08,438 Vou te contar mesmo assim. 325 00:24:08,447 --> 00:24:12,247 N�o fizeram muito, mas tudo de uma vez, 326 00:24:12,284 --> 00:24:13,410 de todas as formas. 327 00:24:13,418 --> 00:24:15,511 Pareciam pretzels. 328 00:24:15,554 --> 00:24:17,317 L�ngua de pretzel. 329 00:24:17,389 --> 00:24:21,325 Na �poca achei que fosse um acidente cient�fico isolado. 330 00:24:21,359 --> 00:24:24,453 Mas, anos depois, quando vivemos em Trinidad, 331 00:24:24,463 --> 00:24:28,297 conheci dois homens que cuidavam de uma escola. 332 00:24:28,333 --> 00:24:30,494 Agrade�o por tentar impedir a transfer�ncia. 333 00:24:30,502 --> 00:24:33,403 Mas, depois de um tempo, percebi que era o melhor. 334 00:24:33,438 --> 00:24:37,272 Eu iria para a Europa em um segundo, se tivesse coragem. 335 00:24:37,542 --> 00:24:39,407 Cecil, sentirei sua falta. 336 00:24:39,411 --> 00:24:41,276 O que fa�o sem voc�? 337 00:24:41,313 --> 00:24:44,373 Agora n�o tenho com quem conversar no escrit�rio. 338 00:24:56,394 --> 00:24:58,419 Te vejo em breve. 339 00:24:58,430 --> 00:25:00,227 Infelizmente, vai demorar. 340 00:25:00,232 --> 00:25:01,426 Um grande beijo. 341 00:25:01,466 --> 00:25:04,264 E um beijo. Obrigado, foi ador�vel. 342 00:25:04,503 --> 00:25:07,233 Eu verei voc� no jantar semana que vem. 343 00:25:07,272 --> 00:25:09,240 Sim. 344 00:25:10,408 --> 00:25:12,342 Obrigado pelo jantar, foi �timo. 345 00:25:12,344 --> 00:25:15,279 Michael, sabe que n�o aguento essas coisas. 346 00:25:15,313 --> 00:25:17,338 Volte a escrever. 347 00:25:17,482 --> 00:25:19,450 - Adeus. - Tenha uma boa viagem. 348 00:25:19,484 --> 00:25:21,452 Adeus. Boa noite. 349 00:25:23,488 --> 00:25:26,252 Acabei de perceber algo terr�vel. 350 00:25:27,325 --> 00:25:29,350 Por este tempo todo, eles nos consideraram 351 00:25:29,361 --> 00:25:30,419 pais de cora��o. 352 00:25:32,264 --> 00:25:33,458 Dois pais s�o mais que suficientes 353 00:25:33,465 --> 00:25:35,296 para a maior parte das pessoas. 354 00:25:35,333 --> 00:25:38,302 Por todo esse tempo imaginei que t�nhamos a mesma idade. 355 00:25:38,303 --> 00:25:40,271 Talvez, de algumas formas, sejamos. 356 00:25:49,347 --> 00:25:50,507 Por que ela o aguenta? 357 00:25:50,515 --> 00:25:52,312 � ela que tem o dinheiro. 358 00:25:52,350 --> 00:25:53,510 Devia larg�-lo. 359 00:25:53,518 --> 00:25:55,452 Tem uma impress�o distorcida. 360 00:25:55,453 --> 00:25:57,284 Fica pior quando est� com voc�. 361 00:25:57,322 --> 00:25:58,482 - Fala s�rio. - Fica sim. 362 00:25:58,490 --> 00:26:01,254 Voc� o deixa nervoso, pois ele � afim de voc�. 363 00:26:01,526 --> 00:26:04,495 Por que acha que ele sempre te irrita? 364 00:26:04,496 --> 00:26:06,361 Ele est� flertando. 365 00:26:06,464 --> 00:26:08,489 Quanto mais incomodado fica, mais ele gosta. 366 00:26:09,301 --> 00:26:10,495 Betty tamb�m te acha bonito. 367 00:26:10,502 --> 00:26:12,333 Como ela n�o sabe sobre ele? 368 00:26:12,337 --> 00:26:14,464 Sabe sobre n�s, mas n�o quer que ele saiba que sabe, 369 00:26:14,472 --> 00:26:17,407 pois acha que ele n�o sabe. Mas ele sabe, e finge que n�o, 370 00:26:17,442 --> 00:26:19,307 para que ela n�o desconfie dele. 371 00:26:19,311 --> 00:26:21,472 Ele gosta de Betty, e de garotos. Qual o problema? 372 00:26:21,513 --> 00:26:23,447 - Voc� � cr�tico demais. - Ou�a voc�, 373 00:26:23,481 --> 00:26:25,244 defendendo ele. 374 00:26:25,283 --> 00:26:26,375 Os homens s�o todos iguais. 375 00:26:26,384 --> 00:26:28,352 O que posso dizer? Nem todos podem ser 376 00:26:28,353 --> 00:26:30,446 t�o politicamente corretos quanto voc� e Nick. 377 00:26:36,261 --> 00:26:37,353 Cecil pediu desculpas. 378 00:26:37,395 --> 00:26:40,330 Tentou fazer com que eu n�o fosse transferido. 379 00:26:40,332 --> 00:26:42,357 Do que est� falando? Ele que organizou tudo, 380 00:26:42,400 --> 00:26:43,458 quer nos separar. 381 00:26:43,501 --> 00:26:46,436 Est� puto porque n�o temos um casamento de fachada, 382 00:26:46,438 --> 00:26:48,463 e n�o vamos pegar prostitutos na Tail�ndia, 383 00:26:48,506 --> 00:26:50,269 ou seja l� onde for. 384 00:26:50,275 --> 00:26:52,243 Cecil n�o organizou minha transfer�ncia. 385 00:26:52,544 --> 00:26:54,375 Fui eu. 386 00:26:57,482 --> 00:26:59,450 Obrigado por deixar t�o claro. 387 00:26:59,451 --> 00:27:01,442 Devo te matar agora, ou mais tarde? 388 00:27:01,453 --> 00:27:03,250 Escute um minuto. 389 00:27:03,254 --> 00:27:04,448 Sabe como ser� horr�vel? 390 00:27:04,489 --> 00:27:06,320 As merdas que acontecem? 391 00:27:06,324 --> 00:27:08,224 Donativos m�dicos 392 00:27:08,259 --> 00:27:10,227 s�o roubados antes de chegar �s pessoas. 393 00:27:10,261 --> 00:27:12,456 - Posso falar? - Como assim voc� organizou? 394 00:27:12,497 --> 00:27:14,362 N�o disseram que tinha que ir? 395 00:27:14,399 --> 00:27:17,425 Disseram, mas a decis�o final era minha. 396 00:27:18,503 --> 00:27:20,471 Por que est� me contando agora, na �ltima hora? 397 00:27:21,406 --> 00:27:25,308 Ao inv�s de estar magoado, planejou friamente tudo isso. 398 00:27:25,343 --> 00:27:26,401 N�o pare�o magoado? 399 00:27:27,412 --> 00:27:30,313 �s vezes voc� parece uma parede vazia. 400 00:27:30,348 --> 00:27:33,476 Achava que coisas profundas aconteciam dentro de voc�, 401 00:27:33,485 --> 00:27:36,318 mas estou me perguntando se � um idiota. 402 00:27:37,322 --> 00:27:38,482 Deve estar interessado. 403 00:27:38,523 --> 00:27:41,458 Voc� tem um certo charme para conseguir ir para frente. 404 00:27:41,459 --> 00:27:45,259 Sempre que vai visitar Nick volta muito sacana. 405 00:27:47,465 --> 00:27:50,332 Quero ir embora porque tudo est� est�vel demais. 406 00:27:50,468 --> 00:27:52,231 Previs�vel. 407 00:27:52,270 --> 00:27:54,431 Pare o t�xi, n�o tenho que ouvir isso, vou andando. 408 00:27:54,472 --> 00:27:56,303 Veadinhos. 409 00:27:57,308 --> 00:28:01,506 Dirija e cuide da sua vida, imbecil. 410 00:28:01,513 --> 00:28:03,378 Voc� � t�o grosso. 411 00:28:03,381 --> 00:28:06,214 Eu? O idiota nos chamou de veadinhos. 412 00:28:06,251 --> 00:28:08,276 Aprende essas grosserias com o Nick. 413 00:28:08,286 --> 00:28:10,379 Pare de falar dele, n�o tem nada a ver com isso. 414 00:28:10,422 --> 00:28:12,447 Ele est� sempre a�, de alguma forma. 415 00:29:14,486 --> 00:29:16,420 Vamos, vamos. 416 00:29:17,522 --> 00:29:19,387 Al�? 417 00:29:19,424 --> 00:29:21,483 Est� perdendo, Michael. 418 00:29:50,255 --> 00:29:51,415 Joan, voc� nos ligou? 419 00:29:51,422 --> 00:29:53,481 Onde est�o voc�s? 420 00:29:53,525 --> 00:29:55,493 Estamos atrasados. 421 00:29:55,527 --> 00:29:57,461 Cad� a novidade? 422 00:29:57,495 --> 00:29:59,429 N�o sei se poderemos ir. 423 00:29:59,430 --> 00:30:02,228 Nem vem. 424 00:30:02,267 --> 00:30:05,236 Venham para c�, agora. 425 00:30:45,243 --> 00:30:48,212 Desculpe n�o ter contado antes, Deb, mas voc� iria surtar. 426 00:30:48,246 --> 00:30:49,474 Quando o v�rus come�ou a se espalhar, 427 00:30:49,514 --> 00:30:53,245 eu parei. Mas tive um dos maiores per�odos de incuba��o. 428 00:30:53,284 --> 00:30:56,481 Mas mesmo antes, nunca fui um prom�scuo kamikaze, 429 00:30:56,487 --> 00:30:58,455 n�o venha dizer que a culpa foi minha. 430 00:30:58,489 --> 00:31:01,515 N�o foi. E se disser, voltarei para te atormentar. 431 00:31:01,526 --> 00:31:03,391 Tudo bem? 432 00:31:03,428 --> 00:31:06,261 Sobre o dinheiro... 433 00:31:08,433 --> 00:31:10,298 Pai, fica com 10 mil, tudo bem? 434 00:31:10,335 --> 00:31:12,462 D� para um belo fim-de-semana em Atlantic City. 435 00:31:12,470 --> 00:31:16,236 Michael fica com 50 mil. Joan e Teri ficam com 20 cada. 436 00:31:16,274 --> 00:31:17,468 O resto vai para a GMHC, 437 00:31:17,475 --> 00:31:19,500 para cuidar de pessoas pobres com AIDS, 438 00:31:19,544 --> 00:31:21,375 e n�o pesquisa m�dica. 439 00:31:21,379 --> 00:31:23,438 Se o governo pode gastar bilh�es em bombas, 440 00:31:23,448 --> 00:31:25,348 podem gastar um pouco com pesquisa. 441 00:31:26,317 --> 00:31:27,375 Certo. 442 00:31:28,453 --> 00:31:32,355 Mas n�o achava que esta crian�a tinha tanto para dar. 443 00:31:33,491 --> 00:31:35,356 Robert. 444 00:31:35,360 --> 00:31:37,260 Isto � para voc�. 445 00:31:37,262 --> 00:31:38,524 Espero que goste. 446 00:31:39,464 --> 00:31:43,400 Michael, nunca entenderei porque se apaixonou por ele. 447 00:31:43,401 --> 00:31:46,268 Ele parece com um boneco Ken. 448 00:31:46,504 --> 00:31:49,496 N�o devia dizer isso. Desculpe. 449 00:31:51,376 --> 00:31:53,435 Merda. Nem est� ligado. 450 00:31:57,248 --> 00:31:59,478 Se est� ficando previs�vel, porque n�o falou? 451 00:31:59,484 --> 00:32:02,214 Tenho tentado. H� meses. 452 00:32:02,253 --> 00:32:03,345 E? 453 00:32:03,488 --> 00:32:05,285 Voc� vive evitando... 454 00:32:05,323 --> 00:32:08,417 Toda vez que v� um problema come�a a falar... 455 00:32:08,426 --> 00:32:10,326 Eu sei, eu sei. 456 00:32:10,361 --> 00:32:11,521 N�o planejei isto. 457 00:32:15,366 --> 00:32:19,268 Eu sa� do planeta. 458 00:32:19,304 --> 00:32:21,499 E parei e fiquei olhando. Como quando se v� um acidente. 459 00:32:21,506 --> 00:32:24,270 Completamente separado de tudo. 460 00:32:24,309 --> 00:32:26,402 Percebi recentemente que o deixei fazer isso. 461 00:32:26,444 --> 00:32:28,435 Eu quero ir embora. 462 00:32:30,315 --> 00:32:33,512 N�o vou durar dois anos l�, devo voltar em 6 meses. 463 00:32:33,518 --> 00:32:35,509 Preciso de um descanso. 464 00:32:39,324 --> 00:32:40,382 Robert. 465 00:32:40,391 --> 00:32:42,416 - Sim? - N�o pode dormir. 466 00:32:43,361 --> 00:32:45,386 Claro que posso, olha s�. 467 00:32:45,396 --> 00:32:47,296 Temos que ir � casa da Joan. 468 00:32:47,332 --> 00:32:48,390 Nem pensar. 469 00:32:48,433 --> 00:32:51,527 Ela quer te ver antes de viajar, vai ficar chateada. 470 00:32:51,536 --> 00:32:53,401 Michael. 471 00:32:53,438 --> 00:32:55,372 Porque � maior em casa? 472 00:32:59,277 --> 00:33:00,403 Mijou no lugar inteiro. 473 00:33:00,411 --> 00:33:03,209 Voc� mija em Manhattan inteira, na Europa. 474 00:33:03,281 --> 00:33:05,306 - Na It�lia toda. - Onde foi isso? 475 00:33:05,316 --> 00:33:06,408 Na Fonte de Trevi, em Roma. 476 00:33:06,417 --> 00:33:09,284 - N�o foi! - Fiquei l� te olhando. 477 00:33:09,287 --> 00:33:10,413 Como foi? 478 00:33:11,289 --> 00:33:12,483 Lixo! 479 00:33:16,427 --> 00:33:18,327 Cuidado com os ratos. 480 00:33:25,436 --> 00:33:29,270 Temos uma antiguidade! 481 00:33:29,273 --> 00:33:30,433 E quanto a isso? 482 00:33:30,441 --> 00:33:33,308 Voc� � uma vergonha para a ra�a homossexual. 483 00:33:33,344 --> 00:33:34,402 Eu gosto. 484 00:33:34,412 --> 00:33:36,277 D� licen�a. 485 00:33:37,281 --> 00:33:39,442 - Gosta de mim? - Se gosto de voc�? 486 00:33:40,451 --> 00:33:43,215 - Eu te amo. - Eu te amo. 487 00:33:44,322 --> 00:33:46,415 - S� 10 minutos, tudo bem? - Sim. 488 00:33:46,491 --> 00:33:48,322 Quando der o sinal, n�s vamos? 489 00:33:48,326 --> 00:33:50,351 Ela vai achar que voc� quer coca�na. 490 00:33:54,365 --> 00:33:55,457 Obrigado. 491 00:34:01,439 --> 00:34:04,465 Oi. Presentes para mim? Que ador�vel! 492 00:34:05,510 --> 00:34:07,501 J� tenho cadeiras o suficiente. 493 00:34:07,545 --> 00:34:10,446 - Esta � minha. Vou deixar aqui. - Tudo bem. 494 00:34:10,481 --> 00:34:13,245 - Acordamos voc�? - N�o. Entrem. 495 00:34:13,284 --> 00:34:14,410 Deixe s� eu ligar a luz. 496 00:34:15,386 --> 00:34:17,445 Surpresa! 497 00:34:29,267 --> 00:34:31,235 Gente, isto � �timo! 498 00:34:31,269 --> 00:34:33,260 Tem um rastreador autom�tico. 499 00:34:33,304 --> 00:34:37,297 Se n�o voltar em dois anos, vai automaticamente explodir. 500 00:34:40,311 --> 00:34:41,369 Oi, Terry! 501 00:34:41,412 --> 00:34:44,347 - Como sabia? - Suas m�os s�o t�o quentes. 502 00:34:44,482 --> 00:34:46,450 Estou procurando o Nick. 503 00:34:46,484 --> 00:34:48,315 - Ele n�o vem. - Como est�? 504 00:34:48,319 --> 00:34:49,479 Est� bem. Devia ligar para ele. 505 00:34:49,487 --> 00:34:52,354 Ligarei. Estou preso nos meus livros de direito. 506 00:34:52,423 --> 00:34:54,357 N�o era para ser s� fam�lia? 507 00:34:54,358 --> 00:34:56,223 N�o conhe�o metade desta gente. 508 00:34:56,260 --> 00:34:58,455 Descobertas das nossas buscas arqueol�gicas em Tribecca. 509 00:34:58,463 --> 00:35:01,296 - Quem � o loiro? - Acho que � um termin�logo. 510 00:35:01,299 --> 00:35:02,493 Muitos amigos das Na��es Unidas. 511 00:35:02,533 --> 00:35:04,524 L� est� Sammy, procurando por uma mulher. 512 00:35:04,535 --> 00:35:06,469 Ou uma mam�e. 513 00:35:08,239 --> 00:35:10,230 Ele est� bem preservado. 514 00:35:10,274 --> 00:35:13,437 Estes novinhos s�o t�o perfeitos, n�o suporto! 515 00:35:13,478 --> 00:35:16,379 Lembra como em Nova lorque eram t�o feios? 516 00:35:16,380 --> 00:35:18,439 Era a gera��o p�s-assassinato do Kennedy. 517 00:35:18,449 --> 00:35:21,509 Nos anos 60 as m�es deles deviam tomar �timos rem�dios. 518 00:35:21,519 --> 00:35:23,419 Tem tanta atitude. 519 00:35:24,355 --> 00:35:26,448 - N�o posso conhecer um deles. - Claro que pode. 520 00:35:26,491 --> 00:35:30,325 N�o posso. S� olho de longe, como tigres em um zool�gico. 521 00:35:30,361 --> 00:35:31,419 Vamos. 522 00:35:39,270 --> 00:35:40,498 Que bom v�-lo por aqui. 523 00:35:40,505 --> 00:35:42,473 Ol�, Peter. Quero que conhe�a meu amigo Teri. 524 00:35:42,507 --> 00:35:44,372 - Ol�. - Como vai? 525 00:35:44,408 --> 00:35:45,500 Volte aqui. 526 00:35:45,510 --> 00:35:47,307 Como conhece Michael? 527 00:35:47,311 --> 00:35:50,280 Engra�ado, ia te perguntar a mesma coisa. 528 00:35:50,314 --> 00:35:52,441 Como vai viver sem estes? 529 00:35:52,483 --> 00:35:54,383 Michael ter� que me mandar pacotes. 530 00:35:54,385 --> 00:35:55,477 - Sabe, Michael? - O qu�? 531 00:35:55,520 --> 00:35:57,454 S� um. 532 00:35:57,455 --> 00:36:00,219 H� mulheres solteiras nesta festa? 533 00:36:00,258 --> 00:36:02,226 Est� na hora da foto! 534 00:36:02,260 --> 00:36:04,421 - Assunto de mulher. - N�o eu. 535 00:36:05,396 --> 00:36:06,488 Como vai esta noite? 536 00:36:06,531 --> 00:36:09,364 Desculpe, ela n�o entende ingl�s. 537 00:36:11,502 --> 00:36:14,266 Disse que voc� parece o Jo�o Batista. 538 00:36:14,305 --> 00:36:17,365 - Voc� � o tradutor? - Sim, e o marido. 539 00:36:24,382 --> 00:36:26,316 Sorria. 540 00:36:26,484 --> 00:36:28,384 Michael. 541 00:36:32,356 --> 00:36:34,290 S� a foto. 542 00:36:34,292 --> 00:36:36,317 - Volte. - Quero levar comigo. 543 00:37:04,522 --> 00:37:07,423 O que ajudaria � se eu comprasse um processador de texto. 544 00:37:07,458 --> 00:37:09,449 Sim, um �timo instrumento. 545 00:37:09,460 --> 00:37:11,451 Vai agilizar a escrita. O que recomenda? 546 00:37:11,462 --> 00:37:13,487 Conhe�o algu�m no Queens. IBM, com tudo. 547 00:37:13,531 --> 00:37:16,500 4 mil, incluindo a impressora. 548 00:37:16,500 --> 00:37:19,401 N�o, menos. Muito menos. 549 00:37:19,403 --> 00:37:21,462 Espere alguns anos, at� o pre�o abaixar. 550 00:37:21,505 --> 00:37:23,268 N�o quero esperar. 551 00:37:23,307 --> 00:37:25,366 - Sabe o que sugiro? - O qu�? 552 00:37:25,409 --> 00:37:26,501 Simplesmente escreva. 553 00:37:26,544 --> 00:37:30,503 Pegue uma caneta e um papel, fa�a marcas nele 554 00:37:30,514 --> 00:37:32,345 Funciona muito bem. 555 00:37:32,383 --> 00:37:34,317 Obrigado, Dave. 556 00:37:57,375 --> 00:38:00,503 Minha cal�a n�o est� frouxa atr�s. 557 00:38:00,544 --> 00:38:03,342 Cal�as de h�teros sempre s�o frouxas atr�s. 558 00:38:03,381 --> 00:38:05,372 Minha cal�a est� frouxa atr�s? 559 00:38:05,383 --> 00:38:07,408 - Sim. - Est� mentindo. 560 00:38:07,451 --> 00:38:10,386 Michael, j� terminou de editar meu livro? 561 00:38:10,388 --> 00:38:11,446 Quase. 562 00:38:11,489 --> 00:38:14,458 N�o � bom? J� viu a parte da orgia dos androides, 563 00:38:14,492 --> 00:38:16,392 onde eles acabam se devorando? 564 00:38:16,394 --> 00:38:18,362 Adoro essa parte. 565 00:38:18,396 --> 00:38:20,330 Ainda n�o, mas estou ansioso para ler. 566 00:38:20,331 --> 00:38:21,423 Tem ouvido sobre Nick? 567 00:38:21,465 --> 00:38:23,228 Est� bem. 568 00:38:23,267 --> 00:38:26,259 N�o continua puto pela nossa pegadinha, continua? 569 00:38:26,270 --> 00:38:29,330 Voc� eu perdoei, mas n�o tenho certeza quanto a Nick. 570 00:38:29,373 --> 00:38:31,364 Ligue para ele. Ele vai gostar. 571 00:38:31,409 --> 00:38:33,468 Pega outra bebida para mim? 572 00:38:33,511 --> 00:38:35,376 Certamente. 573 00:38:35,413 --> 00:38:37,313 Com licen�a. 574 00:38:38,316 --> 00:38:40,443 S� duplas. Aqui � como a arca de No�. 575 00:38:40,451 --> 00:38:42,248 N�o reparei. 576 00:38:43,487 --> 00:38:45,284 O cara que vai embora, 577 00:38:45,323 --> 00:38:46,449 � seu amante? 578 00:38:47,458 --> 00:38:49,358 O que vai fazer amanh� a noite? 579 00:38:50,361 --> 00:38:52,352 N�o pensei t�o afrente. 580 00:38:53,364 --> 00:38:56,356 Por que n�o faz uma mala e vai passar o fim-de-semana 581 00:38:56,400 --> 00:38:58,265 em Paris comigo? 582 00:38:58,269 --> 00:39:01,500 Tenho passagens no Concorde, uma su�te no hotel, 583 00:39:01,505 --> 00:39:04,303 e um camarote na �pera. 584 00:39:04,375 --> 00:39:07,344 Nunca janto em um restaurante com menos de duas estrelas. 585 00:39:07,378 --> 00:39:08,470 O que me diz? 586 00:39:09,447 --> 00:39:12,348 Trabalho s�bado de manh�. 587 00:39:21,492 --> 00:39:23,426 O que est� fazendo? 588 00:39:23,427 --> 00:39:26,487 O que se faz em Nova lorque? 589 00:39:26,497 --> 00:39:28,362 Trabalha. 590 00:39:28,399 --> 00:39:30,367 O aluguel vai aumentar de novo. 591 00:39:30,368 --> 00:39:31,426 Eita! 592 00:39:32,269 --> 00:39:33,463 Quem � o casal do piano? 593 00:39:36,273 --> 00:39:38,332 Klaus e Liselotte. 594 00:39:38,342 --> 00:39:41,277 Conheci eles em uma abertura de galeria. 595 00:39:41,278 --> 00:39:42,370 A exposi��o era deles. 596 00:39:42,413 --> 00:39:43,505 S�o pintores? 597 00:39:43,514 --> 00:39:46,278 S�o performistas neo-expressionistas 598 00:39:46,283 --> 00:39:48,342 p�s-modernistas e mais alguma coisa. 599 00:39:48,419 --> 00:39:50,284 N�o consigo acompanhar. 600 00:39:50,287 --> 00:39:51,481 Jesus. 601 00:39:51,522 --> 00:39:53,513 Est�o aqui h� s� quatro meses. 602 00:39:53,524 --> 00:39:56,288 Sabe a quanto tempo tento realizar uma exposi��o? 603 00:39:56,327 --> 00:39:57,385 Tempo demais. 604 00:39:57,428 --> 00:40:00,261 Eu os convidei. Eu os convidei. 605 00:40:00,264 --> 00:40:01,424 Est�o aqui agora. 606 00:40:01,432 --> 00:40:04,367 Para aprender o segredo do seu sucesso. 607 00:40:05,336 --> 00:40:08,237 Klaus disse que est� aqui pela anarquia. 608 00:40:08,239 --> 00:40:11,231 Pessoalmente, preciso de um pouco de ordem. 609 00:40:11,275 --> 00:40:13,334 N�o sou feita para p�s-modernismo, essas coisas. 610 00:40:13,344 --> 00:40:16,279 Pode fazer o que quiser hoje em dia, 611 00:40:16,313 --> 00:40:18,372 mas as vezes penso que n�o h� mais o que fazer. 612 00:40:18,382 --> 00:40:19,474 Exatamente. 613 00:40:19,483 --> 00:40:22,281 Por que n�o posso pintar coisas como isto? 614 00:40:22,319 --> 00:40:24,378 O que acha que est� acontecendo? 615 00:40:24,422 --> 00:40:28,381 H� mais pintura nesta parte do que em todo o SoHo. 616 00:40:28,392 --> 00:40:32,226 Acha que ela acabou de escrever uma carta para o amante, 617 00:40:32,263 --> 00:40:34,322 mas a empregada veio com uma carta do amante, 618 00:40:34,331 --> 00:40:36,390 dizendo que retira tudo que disse. 619 00:40:36,434 --> 00:40:39,403 Deve ser o Imposto de Renda cobrando impostos atrasados. 620 00:40:42,306 --> 00:40:43,500 A empregada est� se insinuando. 621 00:40:43,541 --> 00:40:46,408 � s� seu jeito. 622 00:40:46,444 --> 00:40:49,277 E a senhora est� delicadamente perplexa. 623 00:40:49,413 --> 00:40:51,347 Pode ser de Louise? 624 00:40:52,349 --> 00:40:54,249 Quem � Louise? 625 00:41:06,330 --> 00:41:08,525 Vou enviar para a revista dos formandos. 626 00:41:08,532 --> 00:41:10,500 D� licen�a. 627 00:41:10,501 --> 00:41:13,402 - Qual � seu t�tulo? - Esqueci. 628 00:41:13,437 --> 00:41:17,373 N�o esqueceu. Diretor executivo? Sagrada emin�ncia? 629 00:41:17,374 --> 00:41:19,239 Grande drag�o? 630 00:41:19,243 --> 00:41:20,369 Agente de conex�es. 631 00:41:20,377 --> 00:41:22,345 Quanta classe. 632 00:41:28,285 --> 00:41:31,277 - Est�o se divertindo? - Sim. E voc�? 633 00:41:31,522 --> 00:41:33,387 - Michael! - Ol�! 634 00:41:52,243 --> 00:41:53,335 Sei do que precisa. 635 00:41:53,377 --> 00:41:55,436 - N�o, eu s�... - Vem comigo. 636 00:41:55,446 --> 00:41:57,243 N�o, eu n�o... 637 00:42:04,488 --> 00:42:06,353 Novidades sobre Nick? 638 00:42:06,390 --> 00:42:08,290 Nenhuma. Devia ligar para ele. 639 00:42:08,292 --> 00:42:10,385 Visitei ele na ter�a. 640 00:42:10,427 --> 00:42:11,485 Deus te aben�oe. 641 00:42:11,495 --> 00:42:14,464 Falou de �pera o tempo todo. 642 00:42:14,498 --> 00:42:16,363 Tudo bem. 643 00:42:16,400 --> 00:42:19,392 Pelo menos n�o est� listando o que vai me deixar de heran�a. 644 00:42:19,403 --> 00:42:21,462 Viciei ele. Precisava de uma v�lvula de escape. 645 00:42:21,505 --> 00:42:23,405 Mozart era a sa�da. 646 00:42:23,440 --> 00:42:27,376 Talvez ele fa�a uma vers�o rock daquelas m�sicas. 647 00:42:29,346 --> 00:42:32,281 Ele diz que s� come porque voc� o obriga. 648 00:42:32,283 --> 00:42:33,443 Est� tentando se sabotar? 649 00:42:33,484 --> 00:42:37,352 Ele comeria. S� diz isso pois tem medo que eu o abandonaria 650 00:42:37,388 --> 00:42:38,514 se n�o precisasse. 651 00:42:49,366 --> 00:42:51,493 Me sinto como um vi�vo em Miami Beach. 652 00:42:51,535 --> 00:42:53,332 Est� solteiro. 653 00:42:53,337 --> 00:42:56,306 Robert veio falar merda comigo, sobre como quer um tempo, 654 00:42:56,307 --> 00:42:57,365 est� est�vel demais. 655 00:42:57,408 --> 00:42:59,467 - Ele gosta de ser est�vel. - Eu tamb�m. 656 00:42:59,476 --> 00:43:02,445 - Odeio coisas est�veis. - N�o gosto de ser malvado. 657 00:43:02,446 --> 00:43:05,210 Tenho sido t�o horr�vel nestas �ltimas semanas. 658 00:43:05,249 --> 00:43:06,443 N�o quero ser horr�vel com ele. 659 00:43:06,450 --> 00:43:08,384 N�o devia. 660 00:43:08,385 --> 00:43:11,252 N�o � justo. Voc� � r�pido demais. 661 00:43:11,288 --> 00:43:13,449 Consigo v�-lo tentando responder seus insultos. 662 00:43:13,490 --> 00:43:15,355 Ele n�o responde. 663 00:43:15,392 --> 00:43:17,519 Fica sentado, calmo, me olhando com aqueles olhos. 664 00:43:17,528 --> 00:43:19,359 Me casaria por aqueles olhos. 665 00:43:19,396 --> 00:43:21,421 - Achei que fosse pelos dentes. - N�o. 666 00:43:21,432 --> 00:43:23,423 Seu nariz? 667 00:43:23,467 --> 00:43:25,492 N�o quero que ele v� embora. 668 00:43:26,337 --> 00:43:28,396 V� embora. V� fundo. 669 00:43:28,405 --> 00:43:30,305 Tenha uma aventura tamb�m. 670 00:44:58,495 --> 00:45:01,259 Sou mais doido que Nick. 671 00:45:01,298 --> 00:45:02,492 Por isso nunca funcionaria. 672 00:45:02,533 --> 00:45:04,364 Teria sido a torre de Babel. 673 00:45:04,368 --> 00:45:06,336 Robert te acalmou um pouco. 674 00:45:07,538 --> 00:45:11,269 Onde Nick para, eu come�o. 675 00:45:11,275 --> 00:45:13,334 Dois lados de uma mesma moeda. 676 00:45:14,244 --> 00:45:17,338 Este ano far� 10 anos que o conhe�o. 677 00:45:18,382 --> 00:45:20,247 O que far� quando ele se for? 678 00:45:20,250 --> 00:45:22,411 - Sentir sua falta. - Eu tamb�m. 679 00:45:24,321 --> 00:45:27,313 - O pai dele nem sabe. - Mentira. 680 00:45:27,324 --> 00:45:30,316 Quando vai dizer, depois que morrer? 681 00:45:30,360 --> 00:45:34,228 Sinto que n�s teremos que contar, quando ele morrer. 682 00:45:35,499 --> 00:45:38,263 � verdade o que dizem: 683 00:45:38,302 --> 00:45:39,394 Os bons morrem cedo. 684 00:45:39,403 --> 00:45:42,372 Devo viver at� os 150 anos. 685 00:45:43,507 --> 00:45:45,498 Tenho um segredo. 686 00:45:47,277 --> 00:45:49,268 Sempre amei Nick mais que Robert. 687 00:45:49,313 --> 00:45:50,439 Eu sei. 688 00:45:50,481 --> 00:45:53,507 - Nunca contei para ele. - Deveria. 689 00:45:56,420 --> 00:45:58,388 �s vezes me sinto t�o culpado. 690 00:45:58,388 --> 00:46:00,447 N�o � culpa sua, nem de ningu�m. 691 00:46:00,491 --> 00:46:03,255 N�o � isso. � que as vezes, quando estou l�, 692 00:46:03,260 --> 00:46:05,421 s� penso que estou feliz por n�o ter o v�rus. 693 00:46:05,429 --> 00:46:07,260 Quem n�o estaria? 694 00:46:07,264 --> 00:46:08,492 N�o se preocupe, daqui a alguns anos 695 00:46:08,532 --> 00:46:12,263 esperaremos ansiosamente os c�nceres e ataques card�acos. 696 00:46:12,269 --> 00:46:14,464 � diferente. Quando tem 50 ou 60 anos a morte eminente 697 00:46:14,471 --> 00:46:16,234 n�o incomoda tanto. 698 00:46:16,273 --> 00:46:17,331 Aposto que incomoda. 699 00:46:17,374 --> 00:46:19,365 Aposto que � uma merda, mesmo com 80 anos. 700 00:46:43,400 --> 00:46:44,458 Acha que s�o de verdade? 701 00:47:08,292 --> 00:47:10,317 Est� ficando bizarro com o piano. 702 00:47:48,498 --> 00:47:50,466 Fabuloso. 703 00:47:53,403 --> 00:47:55,303 N�o deixe-me interromper, continue. 704 00:48:04,481 --> 00:48:06,472 - Ol�. - Oi, Joan. 705 00:48:06,516 --> 00:48:08,279 Que bom que veio. 706 00:48:08,318 --> 00:48:10,286 - S�o seus amigos? - O que quer beber? 707 00:48:10,287 --> 00:48:12,255 - Que tal uma cerveja? - Suco de ma��. 708 00:48:12,289 --> 00:48:13,381 Tudo bem, mam�e. 709 00:48:13,390 --> 00:48:15,255 Nick, quanto tempo! 710 00:48:15,292 --> 00:48:16,452 Como est�? 711 00:48:16,460 --> 00:48:18,360 - N�o posso reclamar. - Legal. 712 00:48:19,396 --> 00:48:20,488 Cad� o cabe�a de vibrador? 713 00:48:20,530 --> 00:48:23,226 Sa� da cama s� para me despedir. 714 00:48:23,267 --> 00:48:24,359 N�o o vi. 715 00:48:42,386 --> 00:48:44,479 Michael � mais bonito. 716 00:48:44,521 --> 00:48:46,284 Dave � bonitinho. 717 00:48:46,290 --> 00:48:48,224 Que gentil. 718 00:48:49,293 --> 00:48:52,285 O jardim do outro � sempre mais bonito. 719 00:48:52,296 --> 00:48:53,456 N�o � n�o. 720 00:48:54,498 --> 00:48:58,264 Homens heterossexuais tem um gene a menos. 721 00:48:59,403 --> 00:49:01,371 Na escola, 722 00:49:01,371 --> 00:49:05,467 sabia sobre voc� antes mesmo de voc�, 723 00:49:05,475 --> 00:49:07,238 at� quando namor�vamos. 724 00:49:07,277 --> 00:49:08,335 N�o sabia. 725 00:49:08,378 --> 00:49:09,436 Desde o primeiro encontro. 726 00:49:09,479 --> 00:49:12,505 Achei que era bonito demais. Estava certa. 727 00:49:12,516 --> 00:49:14,484 Existem heterossexuais bonitos. 728 00:49:14,484 --> 00:49:16,281 Que ego�sta. 729 00:49:16,320 --> 00:49:18,481 Claro que existem. 730 00:49:18,488 --> 00:49:20,456 O que quero dizer � que... 731 00:49:20,457 --> 00:49:24,393 Estou t�o apaixonado por ele que n�o aguento! 732 00:49:26,430 --> 00:49:29,263 Mas odeio a forma como ele come. 733 00:49:29,266 --> 00:49:30,392 Como ele come? 734 00:49:31,401 --> 00:49:33,232 Ele faz barulho. 735 00:49:36,506 --> 00:49:39,475 No �ltimo jantar comemos macarr�o. 736 00:49:39,476 --> 00:49:43,276 Achei que fosse mat�-lo. 737 00:49:43,313 --> 00:49:45,338 - Fez barulho? - Um pouco. 738 00:49:46,450 --> 00:49:48,247 Mas quem se importa? 739 00:49:49,419 --> 00:49:51,410 Estou apaixonada. 740 00:50:06,436 --> 00:50:09,462 Disse que compraria um quadro de Joan com uma condi��o: 741 00:50:09,473 --> 00:50:12,374 Teria que ter a �dith Piaf nele. 742 00:50:12,376 --> 00:50:15,345 Douglas ama a Pi�. 743 00:50:15,412 --> 00:50:18,245 - �dith Piaf. - Douglas! 744 00:50:18,281 --> 00:50:19,509 Como est� indo? 745 00:50:19,549 --> 00:50:21,414 Bem, obrigado. 746 00:50:21,418 --> 00:50:24,387 E se eu e Michael formos visitar sua casa na ilha? 747 00:50:24,388 --> 00:50:27,414 A temporada acabou, a casa est� fechada. 748 00:50:27,424 --> 00:50:29,221 Que droga. 749 00:50:29,259 --> 00:50:30,453 Est� magrinho. 750 00:50:30,494 --> 00:50:32,519 Voc� tamb�m. 751 00:50:34,431 --> 00:50:37,457 Eu ri por �ltimo. Posso ter errado 752 00:50:37,467 --> 00:50:40,368 em ser um pouco gordo. 753 00:50:40,370 --> 00:50:44,272 Mas � esta suposta fei�ra que me poupou da praga. 754 00:50:44,307 --> 00:50:47,299 - Exatamente. - Voc� n�o � t�o gordo. 755 00:50:47,344 --> 00:50:48,470 E quanto �quele quadro? 756 00:50:48,512 --> 00:50:51,276 � bonito mesmo sem a Piaf. 757 00:50:56,453 --> 00:50:58,387 Ainda vivendo loucuras no semin�rio? 758 00:50:58,422 --> 00:51:00,481 - Larguei o semin�rio. - Mentira! 759 00:51:00,524 --> 00:51:04,324 Sinto muito por saber que est� doente. 760 00:51:04,327 --> 00:51:05,487 Rezarei por voc�. 761 00:51:05,529 --> 00:51:07,429 Obrigado, rezarei por voc� tamb�m. 762 00:51:11,234 --> 00:51:14,328 Disse que ele devia se arrumar r�pido. 763 00:51:16,440 --> 00:51:18,305 Voc� � o Nick. 764 00:51:18,341 --> 00:51:20,309 N�o, sou Tina Turner. 765 00:51:20,310 --> 00:51:23,245 Seu irm�o aqui tem alguns de seus �lbuns. 766 00:51:23,246 --> 00:51:24,406 Ele tem todos. 767 00:51:24,448 --> 00:51:27,383 Michael gosta de se fazer de dif�cil. 768 00:51:27,384 --> 00:51:28,476 Ele j� est� comprometido. 769 00:51:28,518 --> 00:51:31,419 Vai sempre � loja de discos em que eu trabalho. 770 00:51:31,421 --> 00:51:33,218 Compra muitos discos. 771 00:51:33,256 --> 00:51:34,450 Acham que ele est� interessado? 772 00:51:34,491 --> 00:51:36,391 Ele � cauteloso. 773 00:51:36,393 --> 00:51:39,453 Se ele tem medo de pegar o v�rus, n�o ser� comigo. 774 00:51:39,496 --> 00:51:41,430 N�o foi o que quis dizer. 775 00:52:38,321 --> 00:52:40,346 Vai embora, mas volta. 776 00:52:40,357 --> 00:52:43,292 Vai e volta. 777 00:52:43,326 --> 00:52:45,385 Pare, vou ficar enjoada. 778 00:52:45,428 --> 00:52:48,329 Voc� fica com algu�m por 6 meses, 779 00:52:48,331 --> 00:52:51,323 a rela��o fica ruim, ent�o larga ele e acha outra pessoa. 780 00:52:51,334 --> 00:52:52,460 Repete tudo. 781 00:52:52,502 --> 00:52:55,300 Mas a� percebe que se tivesse continuado 782 00:52:55,305 --> 00:52:57,398 com o primeiro, teria ficado bom novamente. 783 00:52:57,440 --> 00:52:59,374 Quase como encontrar algu�m novo. 784 00:53:01,511 --> 00:53:04,275 �. Ent�o... 785 00:53:04,481 --> 00:53:07,382 Est� dizendo isso para mim, ou para voc�? 786 00:53:18,261 --> 00:53:19,353 Como ele est�? 787 00:53:19,396 --> 00:53:21,227 Est� bem. 788 00:53:21,264 --> 00:53:24,324 - N�o, est� chateado. - Est� bravo. 789 00:53:24,367 --> 00:53:25,425 Est� bravo? 790 00:53:25,468 --> 00:53:27,231 Que bom. 791 00:53:27,270 --> 00:53:29,295 Acha que devo bater no Robert? 792 00:53:29,339 --> 00:53:31,273 - Sim. - Sim? 793 00:53:33,343 --> 00:53:36,244 - N�o acredita em mim, n�o �? - Vou apostar agora. 794 00:53:36,279 --> 00:53:37,371 Ligue para uma ambul�ncia. 795 00:53:38,448 --> 00:53:40,416 N�o vou bater nele. 796 00:53:40,417 --> 00:53:43,250 Ele � legal. Mas vou bater em voc�. 797 00:53:48,458 --> 00:53:50,449 Vou pegar uma cerveja. 798 00:53:50,460 --> 00:53:52,291 N�o conte para o Michael. 799 00:53:52,362 --> 00:53:54,330 N�o contarei. 800 00:53:56,333 --> 00:53:57,425 Ei! 801 00:53:57,467 --> 00:54:00,459 S�rio, qual o segredo do seu sucesso? 802 00:54:01,504 --> 00:54:04,439 Indiferen�a, combinada com confronto. 803 00:54:04,474 --> 00:54:08,376 � verdade que aquele homem est� morrendo? 804 00:54:08,378 --> 00:54:10,346 Quem quer saber? 805 00:54:10,480 --> 00:54:12,448 Os sofredores me surpreendem. 806 00:54:12,482 --> 00:54:18,318 Podem dar dor e prazer. Podem dar vida e, agora, morte. 807 00:54:18,321 --> 00:54:20,289 S�o diabinhos, n�o? 808 00:54:20,290 --> 00:54:21,484 Ele est� gr�vido da morte. 809 00:54:21,524 --> 00:54:26,257 Olhe os outros... Esperando, pensando em um inocente 810 00:54:26,329 --> 00:54:28,524 momento de prazer que h� muito se foi, 811 00:54:28,531 --> 00:54:31,466 e os levou ao horror definitivo. 812 00:54:37,274 --> 00:54:39,469 Quero fazer uma apresenta��o onde todos 813 00:54:39,476 --> 00:54:41,444 s�o doentes terminais. 814 00:54:41,478 --> 00:54:46,381 Consegue imaginar a intensidade, a concentra��o e prop�sito? 815 00:54:46,416 --> 00:54:47,508 Com licen�a. 816 00:54:47,517 --> 00:54:50,247 Espero n�o ter falado nada que a incomodou. 817 00:54:52,455 --> 00:54:55,322 Gostaria de falar com voc�. 818 00:54:55,325 --> 00:54:57,520 �? Sobre o qu�? 819 00:55:05,468 --> 00:55:07,436 Viu Sarah? 820 00:55:07,470 --> 00:55:09,529 N�o se preocupa, est� conversando com Robert. 821 00:55:35,532 --> 00:55:39,229 N�o posso fazer se tiver mais algu�m no banheiro. 822 00:55:41,271 --> 00:55:42,465 - O que � isso? - Meu telefone. 823 00:55:47,477 --> 00:55:51,277 - Acho que quer o meu. - A Joan j� me deu. 824 00:55:58,455 --> 00:56:00,320 Desculpe por antes. 825 00:56:00,357 --> 00:56:02,348 Tudo bem. 826 00:56:07,497 --> 00:56:10,466 - Me desculpe. - Tudo bem. 827 00:56:40,430 --> 00:56:42,364 Tem algu�m l� dentro. 828 00:56:42,399 --> 00:56:43,525 � minha mulher, por acaso? 829 00:56:43,533 --> 00:56:46,263 L� est� o Robert, acho que vamos cortar o bolo. 830 00:56:46,302 --> 00:56:48,236 Vivo perdendo o convidado de honra. 831 00:56:48,238 --> 00:56:50,229 - Est� vindo? - J� te encontro. 832 00:57:12,262 --> 00:57:13,456 Tire as m�os de mim. 833 00:57:15,265 --> 00:57:16,493 Nazista de merda, matou minha m�e. 834 00:57:16,533 --> 00:57:19,263 Achei que os americanos fossem os nazistas. 835 00:57:19,269 --> 00:57:21,328 Por que n�o pegam algu�m do seu tamanho? 836 00:57:21,337 --> 00:57:23,498 Posso te matar em um segundo, o que me impede? 837 00:57:25,508 --> 00:57:30,343 - Vamos ouvir. - Tudo bem. 838 00:57:30,346 --> 00:57:32,211 N�o fa�a isto. 839 00:57:33,383 --> 00:57:37,251 Foi uma performance e tanto. Incr�vel. 840 00:57:37,253 --> 00:57:40,484 Quero que ajude Joan e consiga uma exposi��o para ela. 841 00:57:40,523 --> 00:57:43,321 A� cantarei na sua pr�xima exposi��o. 842 00:57:43,326 --> 00:57:45,351 ''Os doentes terminais. '' 843 00:57:45,395 --> 00:57:46,487 Que tal? 844 00:57:46,496 --> 00:57:48,396 Verei o que posso fazer. 845 00:58:09,452 --> 00:58:11,317 Onde est� Nick? 846 00:58:11,354 --> 00:58:12,446 Acho que foi embora. 847 00:58:23,399 --> 00:58:26,232 - Jesus. - Te assustei? 848 00:58:26,269 --> 00:58:27,361 N�o. 849 00:58:27,370 --> 00:58:28,462 Assustei sim. 850 00:58:28,505 --> 00:58:30,439 Cresci no Brooklyn, nada me assusta. 851 00:58:30,440 --> 00:58:32,431 Quer saber porque sou doido por Michael? 852 00:58:32,442 --> 00:58:35,206 Estou tremendo de curiosidade. 853 00:58:35,245 --> 00:58:38,373 Tem que admitir primeiramente que sou irresist�vel. 854 00:58:39,449 --> 00:58:41,349 Mentira, � s� um ninfeto. 855 00:58:41,351 --> 00:58:43,376 Quem est� chamando de ninfeto? 856 00:58:43,419 --> 00:58:46,411 Voc� n�o � s� ninfeto, � um super-ninfeto. 857 00:58:46,456 --> 00:58:48,356 Mas j� foi ninfeto. 858 00:58:48,391 --> 00:58:50,291 - Nunca. - Foi sim. 859 00:58:50,293 --> 00:58:52,454 - Foi sim. - Talvez no arm�rio. 860 00:58:52,495 --> 00:58:55,225 Sou doido pelo Michael pois ele 861 00:58:55,231 --> 00:58:57,256 n�o liga que eu seja irresist�vel. 862 00:58:57,300 --> 00:58:59,359 Todos vivem atr�s de mim, mas Michael... 863 00:58:59,369 --> 00:59:02,270 N�o se importa. 864 00:59:02,272 --> 00:59:03,466 Me deixa louco. 865 00:59:03,506 --> 00:59:06,407 Gosto da conquista. Sou um lobo na pele de ninfeto. 866 00:59:06,442 --> 00:59:08,410 Tenho chance? 867 00:59:10,313 --> 00:59:11,473 Deixe-me sentar. 868 00:59:14,250 --> 00:59:16,445 Quando conheci Michael ele era um calouro na NYU. 869 00:59:16,452 --> 00:59:19,250 Estava no Village, e... 870 00:59:19,289 --> 00:59:21,348 Sou um calouro na Columbia. 871 00:59:21,357 --> 00:59:22,449 Fique quieto um instante. 872 00:59:22,458 --> 00:59:26,258 Estou no Village, sou alguns anos mais velho que Michael. 873 00:59:26,296 --> 00:59:30,357 Vejo este menino caipira meio nerd andando na rua. 874 00:59:30,366 --> 00:59:31,492 - Michael? - Sim. 875 00:59:32,302 --> 00:59:33,496 Come�o a falar com ele. 876 00:59:33,536 --> 00:59:35,333 Ele n�o sabe de nada. 877 00:59:35,371 --> 00:59:39,273 Toda a vida gay est� acontecendo a 4 quadras da sua universidade, 878 00:59:39,275 --> 00:59:40,333 e ele n�o sabe de nada. 879 00:59:40,343 --> 00:59:41,503 - Mentira. - Eu mostro as coisas. 880 00:59:41,544 --> 00:59:43,444 Visitamos v�rios bares aquele dia. 881 00:59:43,479 --> 00:59:47,279 Terry tinha um apartamento, vamos em uma festa no lugar. 882 00:59:47,317 --> 00:59:49,478 Michal enlouqueceu. Quase bombou o primeiro ano. 883 00:59:49,485 --> 00:59:51,282 Destru�mos esta cidade. 884 00:59:51,321 --> 00:59:54,347 � disso que voc� precisa. Encontre algu�m da sua idade. 885 00:59:54,390 --> 00:59:55,482 Fa�a besteiras. 886 00:59:55,491 --> 00:59:58,426 Cansei de ouvir sobre os bons tempos antigos. 887 00:59:58,461 --> 01:00:01,430 Ou�a, nos divertimos mais em um fim-de-semana 888 01:00:01,431 --> 01:00:03,331 do que todo o estado de Nova J�rsei 889 01:00:03,333 --> 01:00:05,426 se divertiu desde a declara��o da independ�ncia. 890 01:00:05,468 --> 01:00:07,265 N�o quer dizer muita coisa. 891 01:00:07,303 --> 01:00:09,430 Quero uma vida comum. 892 01:00:09,472 --> 01:00:13,306 Um amor para morar junto no Central Park West. 893 01:00:13,343 --> 01:00:16,335 Uma BMW, uma casa em Bucks Country. 894 01:00:16,346 --> 01:00:19,281 S� falta me falar que � republicano. 895 01:00:19,282 --> 01:00:20,510 J� decidi tudo. 896 01:00:20,550 --> 01:00:22,450 Vou conhecer um namorado mais velho. 897 01:00:22,452 --> 01:00:25,319 Ele vai me sustentar durante a faculdade de medicina. 898 01:00:25,355 --> 01:00:27,516 Quando sair, posso sustent�-lo. 899 01:00:27,523 --> 01:00:30,321 Esque�a, Michael nunca tem dinheiro. 900 01:00:30,326 --> 01:00:31,418 Estou brincando. 901 01:00:31,461 --> 01:00:33,520 Do jeito que sou louco pelo cara... 902 01:00:33,529 --> 01:00:36,225 Seus pais sabem que � gay? 903 01:00:36,265 --> 01:00:37,493 Sim. Contei com 16 anos. 904 01:00:37,533 --> 01:00:41,367 16 anos? 905 01:00:41,404 --> 01:00:43,304 Sim. Tinha um namorado no colegial. 906 01:00:43,339 --> 01:00:44,499 Eles enlouqueceram. 907 01:00:44,507 --> 01:00:48,341 A merda de sempre. 908 01:00:48,344 --> 01:00:51,245 ''Como pode escolher este estilo de vida?'' 909 01:00:51,280 --> 01:00:53,305 Eu disse que ele me escolheu. 910 01:00:53,316 --> 01:00:56,308 Seu pau sabe do que gosta. Quando a puberdade chega, 911 01:00:56,319 --> 01:00:57,445 pergunta ao pau do que gosta. 912 01:00:57,487 --> 01:01:00,422 Voc� diz ''Do que gosta, pau?''. 913 01:01:00,423 --> 01:01:02,414 E pronto. 914 01:01:02,458 --> 01:01:04,289 E vai fundo. 915 01:01:04,293 --> 01:01:06,261 Disse isso a seus pais? 916 01:01:06,262 --> 01:01:07,354 N�o com essas palavras. 917 01:01:07,397 --> 01:01:09,331 Tem um namorado? 918 01:01:09,365 --> 01:01:11,333 - N�o. - J� teve um? 919 01:01:11,334 --> 01:01:13,359 - Sim. - Quem? 920 01:01:13,369 --> 01:01:14,427 N�o � da sua conta. 921 01:01:14,470 --> 01:01:16,495 Amo a Am�rica. 922 01:01:16,506 --> 01:01:19,304 Voc� � doido. 923 01:01:19,342 --> 01:01:21,469 Amo! 924 01:01:21,511 --> 01:01:25,504 � de cegar, somos o Imp�rio Romano! 925 01:01:25,515 --> 01:01:27,278 N�o adora tudo isso? 926 01:01:27,316 --> 01:01:29,284 Deus, agora sei que � republicano. 927 01:01:29,352 --> 01:01:32,412 Amo Manhattan, os Yankees. 928 01:01:32,455 --> 01:01:34,514 Adoro reprises de s�ries velhas. 929 01:01:35,291 --> 01:01:37,259 Aposto que via todas quando estrearam. 930 01:01:39,262 --> 01:01:40,422 Amo o Michael. O que voc� ama? 931 01:01:40,430 --> 01:01:42,421 Muita coisa. S� n�o fico comentando. 932 01:01:42,432 --> 01:01:44,297 Me ensina a tocar guitarra. 933 01:01:44,333 --> 01:01:47,268 Acalme-se. 934 01:01:47,270 --> 01:01:49,261 Saia comigo. Mostre-me o Village. 935 01:01:49,305 --> 01:01:52,274 Entre em um t�xi, volte para casa. 936 01:01:52,275 --> 01:01:54,266 Tenho meu dinheiro. 937 01:01:54,310 --> 01:01:56,403 O que voc� deseja? 938 01:01:56,446 --> 01:01:59,415 - Como assim? - O que deseja mais que tudo? 939 01:01:59,415 --> 01:02:03,317 Desejos s�o para quem tem pena de si mesmos. 940 01:02:03,352 --> 01:02:05,286 Queria viver para sempre. 941 01:02:05,288 --> 01:02:07,256 Isso n�o vai acontecer. 942 01:02:08,424 --> 01:02:10,289 Mas eu posso tentar. 943 01:02:12,428 --> 01:02:14,419 Que doidinho. 944 01:02:18,334 --> 01:02:19,460 Que horas s�o? 945 01:02:19,469 --> 01:02:21,494 Hora de dan�ar. 946 01:02:21,504 --> 01:02:23,335 - N�o, n�o. - Sim, sim. 947 01:02:23,372 --> 01:02:26,273 - Sim, eu fiz reservas. - Preciso dormir. 948 01:02:32,281 --> 01:02:35,478 - N�o gosto de escrever cartas. - Um cart�o-postal serve. 949 01:02:35,518 --> 01:02:37,418 - Boa noite. - Boa noite. 950 01:02:37,453 --> 01:02:39,478 - Falo com voc�s depois. - D� adeus a Sam. 951 01:03:00,243 --> 01:03:03,337 Quero que pinte um quadro de mim. 952 01:03:03,379 --> 01:03:06,473 Com esta cara. 953 01:04:54,457 --> 01:04:56,391 Al�. 954 01:04:56,392 --> 01:04:58,417 Nick? � o Robert. 955 01:04:58,427 --> 01:05:02,261 - Quem? - O Robert. 956 01:05:02,298 --> 01:05:04,357 Bob? 957 01:05:05,434 --> 01:05:07,197 Onde est�, na �frica? 958 01:05:07,236 --> 01:05:08,328 O qu�? 959 01:05:08,371 --> 01:05:09,531 Estou ouvindo tambores. 960 01:05:11,307 --> 01:05:14,401 Desculpe que n�o pude v�-lo, me despedir. 961 01:05:14,410 --> 01:05:16,275 Tudo bem. 962 01:05:16,279 --> 01:05:18,304 N�o estou escutando, est� barulho demais. 963 01:05:19,515 --> 01:05:21,449 Cuide-se, Nick. 964 01:05:24,253 --> 01:05:26,244 Vou te mandar uma carta. 965 01:05:26,289 --> 01:05:29,452 Mande uma girafa. Preciso de uma girafa. 966 01:05:32,361 --> 01:05:34,261 Al�? 967 01:05:34,297 --> 01:05:37,391 Nick para Robert. C�mbio. 968 01:06:16,472 --> 01:06:18,497 N�o! 969 01:06:35,491 --> 01:06:37,288 Cigarro? 970 01:06:38,361 --> 01:06:40,295 Greg? 971 01:06:40,329 --> 01:06:42,320 O que est� fazendo aqui? 972 01:06:43,332 --> 01:06:45,493 O c�u � muito chato. 973 01:06:45,501 --> 01:06:49,232 Fique por aqui o quanto puder. 974 01:06:49,271 --> 01:06:52,502 Tudo bem. Por que estamos sussurrando? 975 01:06:52,508 --> 01:06:55,500 Falando dessa forma... 976 01:06:55,544 --> 01:06:59,480 Ent�o Michael est� te viciando em �pera. 977 01:06:59,482 --> 01:07:03,475 Fique com o baseball, � muito mais barato. 978 01:07:03,519 --> 01:07:06,386 Farei isso. 979 01:07:06,422 --> 01:07:08,515 Estou fritando nesta roupa. 980 01:07:09,458 --> 01:07:12,427 Acho que exagerei na fuma�a. 981 01:07:12,428 --> 01:07:17,263 Sua m�e mandou um oi. 982 01:07:17,266 --> 01:07:20,531 Se viajar, lembre-se de levar... 983 01:07:20,536 --> 01:07:24,404 O qu�? Levar o qu�? 984 01:07:24,440 --> 01:07:27,409 Volte aqui. 985 01:07:29,278 --> 01:07:32,247 Que roupa engomada. 986 01:07:55,371 --> 01:07:57,396 Fugiu de mim durante a festa. 987 01:07:57,440 --> 01:07:58,498 Sempre faz isso. 988 01:07:58,541 --> 01:08:01,408 Muito legal fugir e me abandonar na sua �ltima noite. 989 01:08:01,410 --> 01:08:03,207 Est� parecendo minha mulher. 990 01:08:03,245 --> 01:08:04,371 Vamos. 991 01:08:04,413 --> 01:08:06,438 Vamos correr. 992 01:08:33,242 --> 01:08:35,233 Vamos, menina, � �timo. 993 01:08:35,277 --> 01:08:36,403 Quer me fazer perder o voo? 994 01:08:36,512 --> 01:08:38,377 O que teu deu essa ideia? 995 01:08:41,350 --> 01:08:42,408 Michael! 996 01:09:15,284 --> 01:09:18,447 Disse que n�o deviam desistir dos relacionamentos, hip�crita! 997 01:09:18,487 --> 01:09:20,512 - O qu�? - Disse para a Sarah, eu ouvi. 998 01:09:22,358 --> 01:09:24,485 Expliquei porque vou embora, disse que vou voltar. 999 01:09:24,527 --> 01:09:26,518 Vai embora pois n�o quer ver Nick morrer. 1000 01:09:27,263 --> 01:09:28,457 N�o quer me ajudar a lidar com isso. 1001 01:09:28,497 --> 01:09:31,466 - Vai voltar quando tudo acabar. - Est� errado. 1002 01:09:31,467 --> 01:09:34,231 � bom ficar longe, ou voltar� para um man�aco. 1003 01:09:34,270 --> 01:09:36,500 Acha que sou ruim agora? Vou atr�s de todo pol�tico, 1004 01:09:36,505 --> 01:09:39,474 m�dico e rico metido que conseguir. 1005 01:09:39,475 --> 01:09:42,342 Nick sabia que aquilo estava se espalhando, 1006 01:09:42,378 --> 01:09:44,369 mas saiu por a�, dando para todos. 1007 01:09:44,413 --> 01:09:47,211 - A culpa � dele. - Como ousa tentar... 1008 01:09:48,317 --> 01:09:50,308 N�o! Sou muito mais forte que voc�! 1009 01:09:52,421 --> 01:09:54,218 Michael, eu te amo. 1010 01:09:54,256 --> 01:09:56,383 Poderemos continuar juntos daqui a 50 anos. 1011 01:09:56,392 --> 01:09:58,360 Mas preciso sair por um tempo. 1012 01:10:01,497 --> 01:10:04,227 E voc� precisa passar mais tempo com Nick. 1013 01:10:04,266 --> 01:10:06,257 Eu s� tenho atrapalhado. 1014 01:11:00,422 --> 01:11:02,413 Vai perder o avi�o, vai! 1015 01:11:33,422 --> 01:11:35,219 O que est� fazendo aqui? 1016 01:11:35,257 --> 01:11:37,316 Te procurei por toda parte! 1017 01:11:37,326 --> 01:11:39,385 O que est� fazendo aqui? Vai para Nova lorque? 1018 01:11:39,395 --> 01:11:41,260 N�o. Vou com voc�. 1019 01:11:41,263 --> 01:11:44,426 At� Roma. 1020 01:11:44,433 --> 01:11:46,458 - Depois vou para o Sri Lanka. - Sri Lanka? 1021 01:11:46,502 --> 01:11:49,266 Viagem de 6 meses. Tenho planejado h� meses. 1022 01:11:49,305 --> 01:11:52,274 - Por que n�o me contou? - Arriscar que Betty descobrisse? 1023 01:11:52,308 --> 01:11:54,367 Ela s� descobriu essa manh�. 1024 01:11:54,410 --> 01:11:57,504 - Essa manh�? - Sim. 1025 01:11:57,513 --> 01:12:01,347 Mas ela n�o se incomodou muito. 1026 01:12:01,350 --> 01:12:02,442 Cecil! 1027 01:12:48,397 --> 01:12:49,455 Marty! Marty! 1028 01:12:49,498 --> 01:12:55,368 Pode falar um pouco mais alto, para que eu possa ficar surdo? 1029 01:12:56,438 --> 01:12:59,407 Viu como estou falando baixo? N�o gosto de gritar! 1030 01:13:05,347 --> 01:13:07,247 Eu n�o quero ser fodido. 1031 01:13:07,282 --> 01:13:09,341 Fique quieto e ou�a. 1032 01:13:09,351 --> 01:13:13,344 Posso fazer a turn�. N�o vou morrer no meio da turn�. 1033 01:13:15,357 --> 01:13:17,257 O que � este barulho? 1034 01:13:17,259 --> 01:13:18,487 Al�? 1035 01:13:18,494 --> 01:13:21,463 Desligou na minha cara. 1036 01:13:23,265 --> 01:13:24,425 - Como est�? - Bem. 1037 01:13:24,466 --> 01:13:26,457 Ele quer foder com meu contrato. 1038 01:13:26,502 --> 01:13:28,299 Tem que falar com seu advogado. 1039 01:13:28,337 --> 01:13:29,429 Era meu advogado. 1040 01:13:29,438 --> 01:13:31,497 - Robert foi bem? - Sim. 1041 01:13:31,507 --> 01:13:33,441 - Me ligou ontem a noite. - Quando? 1042 01:13:33,475 --> 01:13:36,239 N�o sei. Talvez tenha sonhado. 1043 01:13:36,245 --> 01:13:39,339 Sabe a diferen�a entre homens gays e h�teros? 1044 01:13:39,348 --> 01:13:41,407 - Esqueci. - N�o existe. 1045 01:13:41,450 --> 01:13:44,351 Este � o fato mais assustadoramente ignorado. 1046 01:13:44,353 --> 01:13:47,345 Homens gay s�o babacas, homens h�tero s�o babacas. 1047 01:13:47,456 --> 01:13:49,321 Vou ligar de volta para o babaca. 1048 01:13:49,324 --> 01:13:51,224 Espere at� depois do almo�o. 1049 01:13:51,260 --> 01:13:52,454 Vai ver sua novela. 1050 01:13:52,461 --> 01:13:54,292 N�o vou ver essa merda. 1051 01:13:54,329 --> 01:13:57,298 J� imaginou que h�teros s�o t�o narcisistas 1052 01:13:57,299 --> 01:13:59,267 que 99% de tudo que vemos � sobre eles? 1053 01:13:59,334 --> 01:14:02,326 Sim. V� ver tev�, tenho que cozinhar. 1054 01:14:02,371 --> 01:14:04,339 Gays s�o babacas, h�teros s�o babacas. 1055 01:14:04,339 --> 01:14:08,332 As l�sbicas est�o nos olhando e rindo do resto de n�s. 1056 01:14:08,377 --> 01:14:09,503 Deveria ter sido sapata. 1057 01:14:09,545 --> 01:14:12,412 Deus, n�o sei se existe, mas se existir, 1058 01:14:12,414 --> 01:14:14,314 me deixou puto! 1059 01:14:14,349 --> 01:14:15,509 O que comeu de desjejum? 1060 01:14:15,517 --> 01:14:18,486 N�o comi desjejum, n�o gosto de desjejum. 1061 01:14:18,487 --> 01:14:22,423 Nicky, acha que pode ficar quieto um pouco? 1062 01:14:24,526 --> 01:14:26,289 Claro. 1063 01:14:34,503 --> 01:14:36,471 Isso n�o! 1064 01:14:36,472 --> 01:14:38,531 Eu gosto desta coisa idiota. 1065 01:14:38,540 --> 01:14:40,371 Aqui. 1066 01:14:42,344 --> 01:14:43,402 Assim. 1067 01:15:10,305 --> 01:15:11,363 O que fizemos? 1068 01:15:11,373 --> 01:15:14,274 V� em frente. 1069 01:15:19,248 --> 01:15:20,408 Pode ficar com minhas tev�s. 1070 01:15:20,415 --> 01:15:22,349 Pare. 1071 01:15:25,254 --> 01:15:26,380 � seu v�deo? 1072 01:15:26,388 --> 01:15:28,447 - � meu testamento. - Guarde-o. 1073 01:15:28,457 --> 01:15:30,482 - Estou mostrando onde est�. - Baboseira. 1074 01:15:30,492 --> 01:15:32,289 Sabe que est�o trabalhando... 1075 01:15:32,327 --> 01:15:35,228 ...nesta nova droga, que deve ser disponibilizada em 2000. 1076 01:15:35,264 --> 01:15:38,233 - Dev�amos ir para a Fran�a. - Tudo bem. 1077 01:15:38,233 --> 01:15:40,463 Quando nos conhecemos dev�amos ter ido para o Kentucky. 1078 01:15:40,469 --> 01:15:44,269 - Wisconsin. - Wisconsin, Colorado, Virginia. 1079 01:15:44,339 --> 01:15:46,500 Algum lugar no interior. Morar em uma fazenda. 1080 01:15:46,542 --> 01:15:49,238 Voc� duraria 10 segundos em uma fazenda. 1081 01:15:49,244 --> 01:15:51,405 Robert teve a ideia certa ao ir embora. 1082 01:15:51,446 --> 01:15:53,277 Devia ir embora tamb�m. 1083 01:15:53,348 --> 01:15:55,475 Robert � um imbecil por ir, n�o vou a lugar algum. 1084 01:15:55,484 --> 01:15:58,282 �timo, porque se fosse embora eu enlouqueceria. 1085 01:15:58,320 --> 01:16:00,379 Voc� vale a pena para mim. 1086 01:16:00,389 --> 01:16:01,481 Eu sei. 1087 01:16:01,490 --> 01:16:03,424 N�o vale, se apaixonou v�rias vezes. 1088 01:16:03,458 --> 01:16:05,358 S� uma vez. 1089 01:16:05,394 --> 01:16:07,385 E agora ele se foi, n�o �? 1090 01:16:07,396 --> 01:16:09,364 Ele est� bem aqui. 1091 01:17:02,351 --> 01:17:05,320 Quer almo�ar? 1092 01:17:05,487 --> 01:17:07,318 O que vai cozinhar? 1093 01:17:07,356 --> 01:17:09,324 N�o posso cozinhar, mas minha m�e sim. 1094 01:17:09,358 --> 01:17:10,484 Ela sabe que est� aqui? 1095 01:17:11,259 --> 01:17:12,487 N�o. 1096 01:17:12,527 --> 01:17:14,495 Sente falta do seu pai, n�o? 1097 01:17:22,337 --> 01:17:24,362 Sinto o mesmo. 1098 01:17:25,474 --> 01:17:28,443 Que tal se vierem almo�ar amanh�? 1099 01:17:28,477 --> 01:17:30,502 Fa�a cachorro-quente com chilli, tudo bem? 1100 01:17:30,512 --> 01:17:33,379 Eca. 1101 01:20:03,365 --> 01:20:04,457 Merda. 1102 01:21:17,439 --> 01:21:19,498 Robert? 1103 01:21:19,541 --> 01:21:21,338 Michael, te achei em casa. 1104 01:21:21,343 --> 01:21:22,435 Oi. 1105 01:21:22,477 --> 01:21:25,378 Ou�a, querido. Esqueceu o guarda-chuva aqui. 1106 01:21:25,380 --> 01:21:29,339 Desculpe, pegarei quando passar por a�. 1107 01:21:29,384 --> 01:21:32,478 Acho que n�o sabe que o Cecil foi embora. 1108 01:21:34,289 --> 01:21:36,257 Que horr�vel. 1109 01:21:36,291 --> 01:21:38,384 Pode chorar no meu ombro quando quiser. 1110 01:21:38,426 --> 01:21:42,487 Deus! Estava pensando em sair e me divertir. 1111 01:21:42,497 --> 01:21:45,398 J� ouviu falar em um clube chamado �rea? 1112 01:21:47,502 --> 01:21:50,335 Espere um instante. Tenho outra chamada. 1113 01:21:50,372 --> 01:21:52,363 Estava falando com algu�m? 1114 01:21:52,407 --> 01:21:54,432 Desculpe. 1115 01:21:54,442 --> 01:21:58,378 Liguei para dizer que estou na ilha. 1116 01:21:58,413 --> 01:22:00,347 Perto da casa do Douglas. 1117 01:22:03,285 --> 01:22:04,479 N�o aguento mais, Mike. 1118 01:22:04,519 --> 01:22:07,420 Acabou. 1119 01:22:07,422 --> 01:22:10,289 Adeus. 1120 01:22:10,325 --> 01:22:11,383 Nick? 1121 01:22:15,297 --> 01:22:19,358 Al�? 1122 01:23:00,408 --> 01:23:02,399 Posso chegar em 20 minutos, e para voltar? 1123 01:23:02,444 --> 01:23:04,469 Duas pessoas voltando, quanto custa? 1124 01:23:04,479 --> 01:23:06,344 Quanto? 1125 01:23:06,381 --> 01:23:08,246 Que merda est� fazendo? 1126 01:23:08,249 --> 01:23:09,443 Achei que ficaria feliz em me ver. 1127 01:23:09,484 --> 01:23:12,248 - Perdeu o avi�o? - N�o. Sentiu minha falta? 1128 01:23:12,253 --> 01:23:14,312 Preciso pegar um avi�o. Quando dinheiro tem? 1129 01:23:14,356 --> 01:23:16,256 Estou chegando. 1130 01:23:16,291 --> 01:23:17,451 Que diabos est� fazendo? 1131 01:23:17,492 --> 01:23:20,359 Nick est� na ilha, me ligou, soou muito estranho. 1132 01:23:20,395 --> 01:23:22,454 Ele sempre soa estranho. 1133 01:23:22,464 --> 01:23:25,262 - Acho que vai se matar. - Deus. Quer que eu v�? 1134 01:23:25,300 --> 01:23:27,234 - E a bagagem? - A caminho da �frica. 1135 01:23:27,235 --> 01:23:28,395 Cancelaram o voo, quando viaja? 1136 01:23:28,403 --> 01:23:29,495 N�o vou mais. 1137 01:23:29,537 --> 01:23:32,370 - Como assim? - N�o vou mais viajar. 1138 01:23:32,407 --> 01:23:37,344 Pare a�. Quando eu voltar continuaremos a conversa. 1139 01:23:48,390 --> 01:23:50,324 Eu voltarei. 1140 01:23:51,426 --> 01:23:53,223 Adeus. 1141 01:25:25,353 --> 01:25:28,345 Est� bem? 1142 01:25:28,356 --> 01:25:31,291 - Sim, estou �timo. - Que bom. 1143 01:25:31,326 --> 01:25:34,386 Notou como a terra acaba aqui, e a �gua come�a l�? 1144 01:25:34,429 --> 01:25:36,363 Incr�vel como isso acontece. 1145 01:25:36,364 --> 01:25:37,422 Para que lado � a Europa? 1146 01:25:37,465 --> 01:25:40,229 - O qu�? - A Europa � pra que lado? 1147 01:25:41,369 --> 01:25:42,427 Aquele lado. 1148 01:25:43,505 --> 01:25:45,370 Est� doido? � aquele lado. 1149 01:25:45,373 --> 01:25:47,341 A� � o sul, � para aquele lado. 1150 01:25:47,342 --> 01:25:49,242 E onde fica a �frica? 1151 01:25:49,277 --> 01:25:51,472 E a Am�rica do Sul? 1152 01:25:53,414 --> 01:25:55,473 - Este lado � a Europa. - N�o �. 1153 01:25:55,483 --> 01:25:58,418 Europa. �frica. Am�rica do Sul. 1154 01:25:58,419 --> 01:26:00,284 Vamos viajar. 1155 01:26:00,321 --> 01:26:02,221 - Quer que nademos? - Tenho dinheiro. 1156 01:26:02,257 --> 01:26:04,225 Vamos por algumas semanas. 1157 01:26:04,259 --> 01:26:07,353 - Venha c�. - N�o durmo a 24 horas. 1158 01:26:07,362 --> 01:26:09,330 Estou morto. Vamos. 1159 01:26:12,267 --> 01:26:13,393 Vem aqui? 1160 01:26:17,305 --> 01:26:19,273 Levante seu bra�o e aponte. 1161 01:26:20,475 --> 01:26:22,272 Aponte. 1162 01:26:22,277 --> 01:26:25,246 - Feche os olhos. - O que vai fazer? 1163 01:26:25,246 --> 01:26:26,440 Te girar. 1164 01:26:26,481 --> 01:26:29,507 Se eu apontar para aquele lado, vamos para o Alaska. 1165 01:26:29,517 --> 01:26:32,213 Ent�o vamos para o Alaska. 1166 01:26:32,253 --> 01:26:35,347 L� fica a Nova Finl�ndia. 1167 01:26:35,356 --> 01:26:37,256 Tudo bem tamb�m. 1168 01:26:37,292 --> 01:26:39,260 Prefiro ir para um lugar quente. 1169 01:26:39,260 --> 01:26:40,454 Cale a boca e gire. 1170 01:27:10,391 --> 01:27:14,418 Europa � fresca demais. Que tal visitarmos o Roberto na �frica? 83690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.