Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,339 --> 00:02:54,397
Fica, amor.
2
00:02:55,441 --> 00:02:57,272
Estou com sede.
3
00:03:33,413 --> 00:03:35,278
O que est� fazendo?
4
00:03:37,483 --> 00:03:40,316
Falei que nunca comeria estes.
5
00:03:47,393 --> 00:03:49,384
Ei, algum destes
s�o retorn�veis.
6
00:04:11,351 --> 00:04:13,512
- Robert.
- Michael.
7
00:04:13,519 --> 00:04:17,250
Esta linha longa e preta
� o equador.
8
00:04:17,290 --> 00:04:18,348
Muito bem.
9
00:04:18,391 --> 00:04:20,325
Por que est� levando
todos os su�teres?
10
00:04:20,360 --> 00:04:22,487
� temporada de chuva,
deve ficar frio.
11
00:04:23,496 --> 00:04:25,521
- Quer que deixe um para voc�?
- N�o, n�o.
12
00:04:25,531 --> 00:04:28,329
N�o, voc� pode congelar.
13
00:04:28,368 --> 00:04:30,427
Vou pedir para meu pai
mandar um globo de neve.
14
00:04:30,503 --> 00:04:34,234
O escrit�rio s� vai pagar
por 100 quilos.
15
00:04:34,240 --> 00:04:36,504
Quando vierem buscar as coisas,
pode ter que pagar a mais.
16
00:04:37,277 --> 00:04:39,211
- Vou deixar o dinheiro.
- N�o se preocupe.
17
00:04:41,347 --> 00:04:42,507
Quando pegar uma sua, avise.
18
00:04:45,351 --> 00:04:47,251
Estas s�o todas minhas?
19
00:04:47,253 --> 00:04:50,222
E quanto a esta?
Natal, 3 anos atr�s?
20
00:04:50,256 --> 00:04:53,248
- Eu dei ou recebi?
- Como esquece r�pido...
21
00:04:53,293 --> 00:04:56,353
A data de entrega se aproxima,
deseje-me sorte.
22
00:04:56,396 --> 00:04:57,488
Merda para voc�.
23
00:05:17,483 --> 00:05:20,350
- � sua.
- N�o, fique com ela.
24
00:05:23,489 --> 00:05:26,424
N�o vai ser t�o frio assim.
25
00:06:00,360 --> 00:06:01,418
Qual o problema?
26
00:06:01,427 --> 00:06:03,327
A droga do ''Tes�o no Espa�o''
do Douglas.
27
00:06:03,363 --> 00:06:06,230
Ele disse que era pornografia
sado-masoquista sci-fi,
28
00:06:06,265 --> 00:06:07,323
mas isso � rid�culo.
29
00:06:07,333 --> 00:06:09,301
- N�o cobrou o dobro?
- N�o vale a pena.
30
00:06:09,335 --> 00:06:11,394
O lutador gostos�o emergiu
do h�men l�quido,
31
00:06:11,404 --> 00:06:14,373
fazendo coisas com bolas
de pompoarismo
32
00:06:14,374 --> 00:06:16,308
e vibradores radiativos...
33
00:06:16,342 --> 00:06:17,400
Guarde.
34
00:06:18,244 --> 00:06:19,472
Guarde, n�o consigo
ler essa merda.
35
00:06:23,282 --> 00:06:25,443
Segure com o peso,
para que n�o crie vida
36
00:06:25,485 --> 00:06:27,453
e nos ataque durante o sono.
37
00:06:54,313 --> 00:06:56,247
- Oi
- Ol�.
38
00:06:56,382 --> 00:06:59,351
- Oi, papai.
- Quero que pare com isso.
39
00:06:59,385 --> 00:07:00,477
Por qu�?
40
00:07:00,486 --> 00:07:02,454
Porque n�o sou seu papai.
41
00:07:02,455 --> 00:07:05,390
N�o tem problema.
42
00:07:07,493 --> 00:07:09,324
Quando Robert vai embora?
43
00:07:09,328 --> 00:07:10,420
Amanh�.
44
00:07:50,336 --> 00:07:52,270
Guarde isso.
45
00:07:52,338 --> 00:07:54,397
- Aqui est�.
- Muito obrigada.
46
00:07:54,407 --> 00:07:55,465
Obrigado voc�.
47
00:07:55,508 --> 00:07:57,476
Adeus.
48
00:07:58,277 --> 00:08:00,438
- N�o pode levar isso.
- Pode ficar.
49
00:08:00,446 --> 00:08:02,414
Muito obrigada.
50
00:08:21,467 --> 00:08:23,367
Faz tempo que n�o te via.
51
00:08:24,337 --> 00:08:25,497
Estive aqui alguns dias atr�s.
52
00:08:25,538 --> 00:08:29,531
Sim, comprou ''A Flauta M�gica''.
53
00:08:30,309 --> 00:08:31,469
Boa mem�ria.
54
00:08:40,319 --> 00:08:41,445
O que vai fazer esta noite?
55
00:08:41,487 --> 00:08:44,354
- Desculpe?
- Me escutou.
56
00:08:44,390 --> 00:08:45,448
Esta noite?
57
00:08:45,458 --> 00:08:49,394
Vou a um jantar,
e depois a uma festa.
58
00:08:49,428 --> 00:08:50,486
Que divertido.
59
00:08:51,264 --> 00:08:53,391
� uma festa de despedida,
para velhos amigos.
60
00:08:54,467 --> 00:08:56,332
Entendo.
61
00:09:16,355 --> 00:09:17,515
Seu nome � Joan?
62
00:09:17,523 --> 00:09:20,390
N�o, � quem est� dando a festa.
63
00:09:20,426 --> 00:09:22,291
- Sou Michael.
- Sou Peter.
64
00:09:24,430 --> 00:09:26,421
Finalmente nos conhecemos.
65
00:09:26,465 --> 00:09:28,228
Quantos anos voc� tem?
66
00:09:28,267 --> 00:09:29,461
45.
67
00:09:29,468 --> 00:09:31,459
Achei que tivesse 24 anos.
68
00:09:31,504 --> 00:09:34,405
Tenho 28 anos.
69
00:09:34,407 --> 00:09:36,272
N�o parece.
70
00:09:37,276 --> 00:09:40,404
Obrigado. Te vejo mais tarde.
71
00:09:41,314 --> 00:09:42,372
Michael.
72
00:09:42,415 --> 00:09:43,541
N�o se esque�a disto.
73
00:09:44,517 --> 00:09:47,384
Desculpe, obrigado.
Adeus.
74
00:10:02,335 --> 00:10:04,428
Vai r�pido, quero chegar
no Nick �s 19h.
75
00:10:04,470 --> 00:10:06,495
V� em frente, tenho
que terminar as malas.
76
00:10:06,505 --> 00:10:08,336
J� terminou de arrum�-las.
77
00:10:09,475 --> 00:10:11,409
N�o vai ver Nick antes de ir?
78
00:10:11,444 --> 00:10:14,242
Isso mesmo.
79
00:10:19,418 --> 00:10:21,249
Pare�o engomado demais?
80
00:10:21,253 --> 00:10:22,345
Est� bonitinho.
81
00:10:22,355 --> 00:10:25,290
� demais nos arrastarem para
jantar no seu �ltimo dia.
82
00:10:25,324 --> 00:10:26,518
Ele te v� no trabalho
todo dia.
83
00:10:26,525 --> 00:10:29,358
Aqui est�o as instru��es
para regar as plantas.
84
00:10:34,400 --> 00:10:36,425
- Quando vai me ligar?
- Quando eu chegar.
85
00:10:36,469 --> 00:10:39,267
Que horas? Para saber
quando devo estar em casa.
86
00:10:39,305 --> 00:10:41,330
Est� sempre em casa. Por qu�?
J� tem um monte
87
00:10:41,374 --> 00:10:42,432
de encontros marcados?
88
00:10:42,441 --> 00:10:45,433
Ficar� chateado se doar as
plantas para o jardim bot�nico?
89
00:10:49,248 --> 00:10:51,341
Eu ligarei assim que puder.
90
00:10:51,384 --> 00:10:53,477
Os telefones de l� n�o devem
funcionar t�o bem.
91
00:10:53,486 --> 00:10:56,284
O que est� fazendo?
N�o vai chover.
92
00:11:00,393 --> 00:11:02,452
Esque�a, Bobby. Sou eu
quem vai ser obrigado
93
00:11:02,461 --> 00:11:04,326
a carreg�-lo a noite toda.
94
00:11:26,485 --> 00:11:28,385
Cuidado com o terno.
95
00:12:26,445 --> 00:12:28,413
Est� t�o engomado!
96
00:12:28,414 --> 00:12:30,279
Sabia que diria isso.
97
00:12:30,282 --> 00:12:32,273
Cad� o chato do Bob?
98
00:12:32,351 --> 00:12:33,477
Ainda arrumando as malas.
99
00:12:33,486 --> 00:12:35,386
O que est� fazendo?
100
00:12:35,387 --> 00:12:38,288
MTV com Mozart.
101
00:12:38,524 --> 00:12:40,355
Por que os fones?
102
00:12:40,359 --> 00:12:41,519
Os vizinhos idiotas.
103
00:12:41,527 --> 00:12:43,392
Deveria ouvi-los transando.
104
00:12:45,264 --> 00:12:46,492
S�o como barulhos de animais.
105
00:12:46,532 --> 00:12:48,466
Pr�-hist�ricos,
que nem fazem mais.
106
00:12:53,506 --> 00:12:55,531
- Este � bom?
- Fabuloso.
107
00:12:55,541 --> 00:12:57,406
Fabuloso?
108
00:12:57,409 --> 00:12:59,468
- Quanto lhe devo?
- Nada.
109
00:12:59,512 --> 00:13:01,309
Voc� � um santo.
110
00:13:01,313 --> 00:13:02,439
Vai se foder.
111
00:13:06,452 --> 00:13:09,512
Estou esperando h� 5 horas
e ainda n�o vi meu clipe!
112
00:13:09,522 --> 00:13:12,423
Ligue e descubra a que horas
vai passar.
113
00:13:12,458 --> 00:13:14,255
Assim n�o tem gra�a.
114
00:13:15,528 --> 00:13:17,359
O que eu vou comer hoje?
115
00:13:20,366 --> 00:13:23,233
Macarr�o fervido...
116
00:13:23,235 --> 00:13:26,227
Que tal um bif�o
e fritas gordurosas?
117
00:13:26,305 --> 00:13:29,399
Isto � novo. O que �?
118
00:13:29,408 --> 00:13:31,376
Assusta as baratas.
119
00:13:31,410 --> 00:13:33,401
Emite uma frequ�ncia alta,
que as enlouquece.
120
00:13:33,445 --> 00:13:35,413
- Funciona?
- Funciona sim.
121
00:13:37,349 --> 00:13:38,441
Vai para a casa de Joan hoje?
122
00:13:38,484 --> 00:13:42,318
Aposto que Robert ficar�
devastado se eu n�o aparecer.
123
00:13:42,354 --> 00:13:44,288
Devia sair e se exercitar.
124
00:13:44,290 --> 00:13:47,259
- Eu me exercitei.
- Exercitou?
125
00:13:47,259 --> 00:13:48,351
Sim, tr�s vezes.
126
00:13:48,394 --> 00:13:49,520
Vai ficar cego.
127
00:13:49,528 --> 00:13:52,361
N�o se preocupe, posso pegar
um v�rus do globo ocular.
128
00:13:52,364 --> 00:13:54,264
Sua vis�o fica roxa.
129
00:14:34,406 --> 00:14:36,306
O que est� fazendo?
130
00:14:38,477 --> 00:14:41,310
- J� usou aquilo?
- O qu�?
131
00:14:41,480 --> 00:14:43,414
Esquece.
132
00:14:44,316 --> 00:14:46,250
Quero que fique
com meus �culos de sol.
133
00:14:46,285 --> 00:14:48,378
- Pare.
- Tem de tudo aqui.
134
00:14:48,387 --> 00:14:50,412
Rock brit�nico.
135
00:14:50,456 --> 00:14:54,256
Rock nova-iorquino.
136
00:14:54,260 --> 00:14:56,285
Rock de Los Angeles.
137
00:14:57,296 --> 00:14:58,456
Terminou a can��o?
138
00:14:58,464 --> 00:15:00,432
Sim. Quer ouvir?
139
00:15:00,432 --> 00:15:02,263
Por favor.
140
00:15:12,444 --> 00:15:14,412
� ador�vel.
141
00:15:14,446 --> 00:15:16,277
Sim.
142
00:15:17,316 --> 00:15:19,250
Preciso trabalhar
um pouco na letra.
143
00:15:19,285 --> 00:15:20,479
Um pouco.
144
00:15:28,360 --> 00:15:30,521
Esta dieta micro-psic�tica
n�o funciona, voc� sabe.
145
00:15:33,365 --> 00:15:34,457
Como assim?
146
00:15:38,404 --> 00:15:40,304
Direto do gato.
147
00:15:40,306 --> 00:15:44,242
O Greg s� durou seis meses.
148
00:15:44,243 --> 00:15:45,437
Porque n�o cuidou de si mesmo.
149
00:15:45,511 --> 00:15:47,479
- Diga-me algo.
- Qualquer coisa.
150
00:15:47,479 --> 00:15:50,312
Pare de ser t�o sincero,
est� me enlouquecendo.
151
00:15:50,349 --> 00:15:52,249
O que quer saber?
152
00:15:52,284 --> 00:15:54,479
Robert n�o vem me visitar,
inclusive agora,
153
00:15:54,520 --> 00:15:56,385
pois tem medo de se contaminar.
154
00:15:56,388 --> 00:15:58,515
N�o, � s� que ele n�o consegue
lidar com doen�as.
155
00:15:58,524 --> 00:16:01,357
Como vai trabalhar nessa
organiza��o internacional
156
00:16:01,393 --> 00:16:03,452
de sa�de se tem medo de ficar
perto de doentes?
157
00:16:03,495 --> 00:16:06,464
Vai trabalhar em um escrit�rio,
n�o tem como se contaminar.
158
00:16:06,465 --> 00:16:10,265
� um emprego de merda.
Os donativos m�dicos ser�o
159
00:16:10,269 --> 00:16:13,397
roubados antes de chegarem l�,
e ir�o para o mercado negro.
160
00:16:13,405 --> 00:16:15,464
- De onde tirou tudo isso?
- Do Village Voice.
161
00:16:15,507 --> 00:16:17,475
No nosso caso,
a AIDS riu por �ltimo.
162
00:16:17,476 --> 00:16:19,444
O que nos leva ao s�culo XIV
com eles.
163
00:16:19,478 --> 00:16:21,275
J� ouvi isso antes.
164
00:16:21,313 --> 00:16:23,440
Algu�m vai lan�ar uma bomba,
ent�o quem d� a m�nima?
165
00:16:23,482 --> 00:16:25,313
Ainda bem que n�o verei isso.
166
00:16:25,317 --> 00:16:26,409
N�o tenha tanta certeza.
167
00:16:27,353 --> 00:16:29,218
Est� puto por ele ir embora,
n�o?
168
00:16:29,254 --> 00:16:30,414
Sim, n�o quero falar
sobre isso.
169
00:16:30,456 --> 00:16:32,253
Gra�as a Deus.
170
00:16:32,257 --> 00:16:34,521
H� tantos p�steres por aqui
dizendo ''Conhece-te a ti mesmo,
171
00:16:34,526 --> 00:16:36,289
mas n�o fale sobre isso. ''.
172
00:16:36,328 --> 00:16:39,388
Pessoas como voc�, de Kentucky,
n�o caem nessa bobagem de terapia.
173
00:16:39,431 --> 00:16:41,296
Te conhe�o h� anos.
De onde eu sou?
174
00:16:41,333 --> 00:16:43,301
- De Kentucky.
- Wisconsin.
175
00:16:43,335 --> 00:16:44,461
Wisconsin? Cheguei perto.
176
00:16:44,503 --> 00:16:46,403
Vou pegar mais gelo.
177
00:16:46,405 --> 00:16:48,270
Tem que estar brincando.
178
00:16:48,307 --> 00:16:50,275
Estou me sentindo em forma,
lute comigo.
179
00:16:50,309 --> 00:16:51,367
Tenho que cozinhar a comida.
180
00:16:51,410 --> 00:16:54,402
Deixe disso e venha c�.
181
00:16:57,282 --> 00:16:58,510
Tudo bem.
182
00:17:06,425 --> 00:17:08,325
Fala s�rio, me deixou vencer.
183
00:17:08,327 --> 00:17:10,522
- Ganhou de forma justa.
- O caralho. Vamos de novo.
184
00:17:29,348 --> 00:17:30,508
O qu�?
185
00:17:30,516 --> 00:17:32,484
- N�o disse nada.
- O que disse?
186
00:17:32,484 --> 00:17:35,214
- N�o disse nada.
- Disse sim.
187
00:17:35,254 --> 00:17:36,482
Vamos jogar baralho.
188
00:17:36,488 --> 00:17:39,252
Tenho que jantar com o chefe
babaca de Robert.
189
00:17:39,291 --> 00:17:40,349
S� uma rodada.
190
00:17:40,392 --> 00:17:43,327
Iremos querer mais, horas v�o
passar, e Robert ficar� puto.
191
00:17:43,362 --> 00:17:44,420
Vou pegar o baralho.
192
00:17:55,240 --> 00:17:57,299
Os vegetais estar�o prontos
em cinco minutos.
193
00:18:00,345 --> 00:18:01,369
Ei, Mike!
194
00:18:18,464 --> 00:18:21,331
Decidi me mudar para a Cor�ia,
195
00:18:21,366 --> 00:18:23,459
abrir uma loja de vegetais.
196
00:18:24,503 --> 00:18:27,495
Sim, quando as coisas
desmoronarem por aqui,
197
00:18:27,539 --> 00:18:30,269
todos fugiremos para a �sia,
198
00:18:30,275 --> 00:18:33,472
limpar as ruas,
e cuidar de quiosques.
199
00:18:33,512 --> 00:18:36,379
Eu planejo continuar por aqui.
200
00:18:37,416 --> 00:18:39,384
Em meio �s ru�nas.
201
00:18:39,384 --> 00:18:41,318
Cuidando de ovelhas
no Central Park,
202
00:18:41,353 --> 00:18:45,346
e lutando para sobreviver.
203
00:18:45,424 --> 00:18:46,482
Mas eu adoro ovelhas!
204
00:18:46,525 --> 00:18:50,393
Minha loja de vegetais
ser� uma loja �nica,
205
00:18:50,429 --> 00:18:54,456
com rosas, e mudas hidrop�nicas.
206
00:18:55,267 --> 00:18:57,235
Darei descontos especiais
para voc�s.
207
00:18:57,236 --> 00:18:59,431
N�o, Michael ficar� aqui comigo.
208
00:18:59,471 --> 00:19:01,496
Besteira, nem pensar!
209
00:19:01,507 --> 00:19:04,476
Pode sempre achar
emprego em T�quio,
210
00:19:04,510 --> 00:19:09,413
traduzindo os grandes cl�ssicos
americanos para o japon�s.
211
00:19:09,414 --> 00:19:12,315
Devem haver dois ou tr�s
que valham a pena preservar.
212
00:19:12,351 --> 00:19:13,443
Quais escolheria?
213
00:19:13,452 --> 00:19:16,250
N�o vai deix�-lo
sair livre dessa.
214
00:19:16,288 --> 00:19:17,448
Sem coment�rio.
215
00:19:17,456 --> 00:19:20,254
Eu escolho Moby Dick
e Huckeberry Finn.
216
00:19:20,292 --> 00:19:21,384
Muito bem.
217
00:19:21,393 --> 00:19:24,328
Como vai a corre��o?
218
00:19:24,363 --> 00:19:26,297
Edi��o. Vai bem.
219
00:19:26,298 --> 00:19:29,267
Achei que n�o houvesse
mais nada para se editar.
220
00:19:29,301 --> 00:19:32,270
Achei que tudo fosse feito
com chips, ou passasse na tev�.
221
00:19:32,271 --> 00:19:33,329
Ainda n�o.
222
00:19:33,472 --> 00:19:35,303
Tem escrito?
223
00:19:35,340 --> 00:19:36,534
N�o muito.
224
00:19:36,542 --> 00:19:40,410
Deve escrever algo antes
de imigrarmos para o oriente.
225
00:19:40,445 --> 00:19:42,310
Estou tentando.
226
00:19:44,283 --> 00:19:47,252
Est� sendo um �timo bobo
esta noite.
227
00:19:47,352 --> 00:19:49,343
Obrigado, Cecil, voc� tamb�m.
228
00:19:49,388 --> 00:19:51,379
A raz�o que est� sendo t�o bom
229
00:19:51,423 --> 00:19:53,414
� que � o jantar de despedida
de Robert.
230
00:19:53,425 --> 00:19:57,521
Quando ele viajar, voc� vir�
para uma noite de discuss�es.
231
00:19:58,263 --> 00:19:59,321
Nossa...
232
00:20:01,333 --> 00:20:03,494
Ele est� sendo muito simp�tico.
233
00:20:04,403 --> 00:20:06,496
Continuar� nos visitando,
mesmo com Robert viajando?
234
00:20:07,472 --> 00:20:09,463
N�o s�o um casal se divorciando.
235
00:20:10,342 --> 00:20:14,278
Robert nos apresentou
a seu colega de quarto,
236
00:20:14,313 --> 00:20:16,406
e agora tamb�m conhecemos
Michael muito bem.
237
00:20:17,316 --> 00:20:19,341
Vai ter que encontrar
outro colega de quarto.
238
00:20:20,252 --> 00:20:22,220
Devo botar um aviso
no escrit�rio?
239
00:20:22,254 --> 00:20:24,381
N�o, obrigado.
Vou viver sozinho por um tempo.
240
00:20:24,423 --> 00:20:27,392
Vamos ver se agora
conseguimos fazer Robert
241
00:20:27,426 --> 00:20:28,484
demonstrar interesse.
242
00:20:28,527 --> 00:20:30,518
N�o implique com Robert.
Olhe para ele.
243
00:20:30,529 --> 00:20:32,394
T�o ador�vel.
244
00:20:34,433 --> 00:20:36,458
Est�o juntos a 5 anos?
245
00:20:36,468 --> 00:20:38,231
6 anos.
246
00:20:38,270 --> 00:20:39,498
Conheci ele logo ap�s me formar.
247
00:20:39,504 --> 00:20:41,438
Vai ficar solit�rio.
248
00:20:41,473 --> 00:20:44,408
H� coisas piores acontecendo
comigo do que a viagem dele.
249
00:20:44,443 --> 00:20:46,536
- N�o me diga.
- Outras coisas.
250
00:20:46,545 --> 00:20:49,241
� chocante, mas...
251
00:20:49,281 --> 00:20:53,479
Cecil nunca nem insinuou
saber sobre voc�s dois.
252
00:20:53,485 --> 00:20:56,249
E eu sempre me fa�o de boba,
253
00:20:56,255 --> 00:20:58,382
j� que n�o quero prejudicar
Robert no trabalho.
254
00:20:58,423 --> 00:21:00,391
Acho imposs�vel
que n�o tenha percebido.
255
00:21:00,392 --> 00:21:05,295
Ficar� surpreso com o que
as pessoas podem ignorar.
256
00:21:06,365 --> 00:21:08,265
Ainda n�o me respondeu
minha pergunta.
257
00:21:08,300 --> 00:21:10,461
O que acontece se a situa��o
pol�tica piorar?
258
00:21:10,502 --> 00:21:12,470
Procure uma organiza��o
de ajuda pol�tica,
259
00:21:12,504 --> 00:21:14,267
voc� � imune.
260
00:21:14,306 --> 00:21:17,366
Mas se a situa��o
ficar pior ainda,
261
00:21:18,443 --> 00:21:21,241
o que acho que n�o acontecer�,
262
00:21:21,280 --> 00:21:23,475
o aeroporto fica a 10 minutos
de dist�ncia.
263
00:21:23,515 --> 00:21:25,380
D� para ir andando.
264
00:21:25,484 --> 00:21:30,251
S� � preciso sair antes
de subirem as barreiras
265
00:21:30,289 --> 00:21:31,415
e fecharem as vias a�reas.
266
00:21:32,257 --> 00:21:33,349
� divertido.
267
00:21:34,293 --> 00:21:36,454
Michael planeja me visitar
por um m�s na primavera.
268
00:21:37,429 --> 00:21:39,522
Aconselho discri��o. Extrema.
269
00:21:39,531 --> 00:21:42,500
N�o � a �frica do Norte,
onde isso seria aceito.
270
00:21:42,534 --> 00:21:44,331
Eu sei.
271
00:21:44,336 --> 00:21:46,429
N�o encontrar� muitas
distra��es locais.
272
00:21:46,471 --> 00:21:51,238
Mas se voc� for para
este pa�s,
273
00:21:51,276 --> 00:21:53,437
o que acho que acontecer�,
274
00:21:53,478 --> 00:22:00,441
dizem que este buraco
pode ser interessante.
275
00:22:00,519 --> 00:22:03,215
Sabe o que Proust disse?
276
00:22:03,255 --> 00:22:04,449
Os ricos se divertem mais?
277
00:22:04,489 --> 00:22:06,480
Disse
que em um relacionamento...
278
00:22:06,491 --> 00:22:08,356
Proust nunca disse
relacionamento.
279
00:22:08,393 --> 00:22:09,451
Estou traduzindo.
280
00:22:09,494 --> 00:22:12,292
Em um relacionamento sempre h�
aquele que beija,
281
00:22:12,331 --> 00:22:13,389
e aquele que � beijado.
282
00:22:13,432 --> 00:22:15,297
Achei que isso se alternava.
283
00:22:15,300 --> 00:22:17,359
N�o. � sempre um ou outro.
284
00:22:21,239 --> 00:22:23,400
Eu deveria ficar incomodada,
pois quem � beijado
285
00:22:23,442 --> 00:22:26,502
sempre tem maior controle
da rela��o que aquele que beija.
286
00:22:26,545 --> 00:22:28,376
Mas eu gosto.
287
00:22:28,413 --> 00:22:31,439
S� beijo raramente,
quando ele gosta.
288
00:22:31,450 --> 00:22:33,213
O que � raramente.
289
00:22:33,251 --> 00:22:34,479
E eu gosto disso.
290
00:22:39,391 --> 00:22:41,518
� um dos contos
de ''As Mil e Uma Noites''?
291
00:22:41,526 --> 00:22:43,426
Sabe que odeio trocadilhos.
292
00:22:43,462 --> 00:22:45,259
Ele � bonito.
293
00:22:45,297 --> 00:22:47,390
N�o tinha mais que 20 anos.
294
00:22:47,466 --> 00:22:49,491
N�o imagino
o que ele viu em mim.
295
00:22:49,501 --> 00:22:53,267
Me pegou fora de um restaurante,
no seu Bentley.
296
00:22:53,305 --> 00:22:54,397
� rico.
297
00:22:54,439 --> 00:22:57,499
Fomos para o meio do deserto,
no meio da noite.
298
00:22:57,509 --> 00:23:01,468
A lua refletia na areia.
299
00:23:01,513 --> 00:23:03,413
Era como se estiv�ssemos
no mar.
300
00:23:03,415 --> 00:23:05,474
Transamos no banco de tr�s
do Bentley.
301
00:23:05,517 --> 00:23:10,318
Vira-latas latiam ao nosso
redor. Foi maravilhoso.
302
00:23:10,389 --> 00:23:12,254
Achei que recomendava discri��o.
303
00:23:12,257 --> 00:23:14,350
Fomos perfeitamente discretos.
304
00:23:14,393 --> 00:23:17,260
J� contei sobre Beirute?
305
00:23:17,262 --> 00:23:21,323
Escapando depois
do toque de recolher
306
00:23:21,333 --> 00:23:23,494
- para encontr�-lo na praia.
- J� me contou.
307
00:23:23,502 --> 00:23:25,402
Fugindo da pol�cia.
308
00:23:25,504 --> 00:23:29,440
Quase t�o perigoso quanto
aquela outra vez...
309
00:23:29,441 --> 00:23:32,376
Cecil, vai se dar mal
uma hora dessas...
310
00:23:33,278 --> 00:23:35,303
J� teve um caso?
311
00:23:35,313 --> 00:23:37,281
Michael!
312
00:23:37,282 --> 00:23:38,374
Voc� j� teve?
313
00:23:38,417 --> 00:23:40,248
Ainda n�o.
314
00:23:40,285 --> 00:23:43,448
Os gays desta cidade se tornaram
terrivelmente educados.
315
00:23:43,455 --> 00:23:45,286
Terrivelmente vitorianos.
316
00:23:45,323 --> 00:23:49,282
Na universidade,
antes de conhecer Cecil,
317
00:23:49,294 --> 00:23:52,320
conhecia dois homens
muito bonitos
318
00:23:52,364 --> 00:23:54,457
que dividiam um quarto.
319
00:23:54,499 --> 00:23:56,399
Eles eram... Voc� sabe.
320
00:23:56,435 --> 00:23:59,370
Um dia me convidaram
para tomar um drinque,
321
00:23:59,371 --> 00:24:00,497
e discutimos sobre coisas.
322
00:24:00,505 --> 00:24:03,372
Uma noite ficamos
muito b�bados...
323
00:24:03,408 --> 00:24:06,502
N�o vou te contar
o que pode acontecer.
324
00:24:07,312 --> 00:24:08,438
Vou te contar mesmo assim.
325
00:24:08,447 --> 00:24:12,247
N�o fizeram muito,
mas tudo de uma vez,
326
00:24:12,284 --> 00:24:13,410
de todas as formas.
327
00:24:13,418 --> 00:24:15,511
Pareciam pretzels.
328
00:24:15,554 --> 00:24:17,317
L�ngua de pretzel.
329
00:24:17,389 --> 00:24:21,325
Na �poca achei que fosse
um acidente cient�fico isolado.
330
00:24:21,359 --> 00:24:24,453
Mas, anos depois,
quando vivemos em Trinidad,
331
00:24:24,463 --> 00:24:28,297
conheci dois homens
que cuidavam de uma escola.
332
00:24:28,333 --> 00:24:30,494
Agrade�o por tentar
impedir a transfer�ncia.
333
00:24:30,502 --> 00:24:33,403
Mas, depois de um tempo,
percebi que era o melhor.
334
00:24:33,438 --> 00:24:37,272
Eu iria para a Europa em um
segundo, se tivesse coragem.
335
00:24:37,542 --> 00:24:39,407
Cecil, sentirei sua falta.
336
00:24:39,411 --> 00:24:41,276
O que fa�o sem voc�?
337
00:24:41,313 --> 00:24:44,373
Agora n�o tenho com quem
conversar no escrit�rio.
338
00:24:56,394 --> 00:24:58,419
Te vejo em breve.
339
00:24:58,430 --> 00:25:00,227
Infelizmente, vai demorar.
340
00:25:00,232 --> 00:25:01,426
Um grande beijo.
341
00:25:01,466 --> 00:25:04,264
E um beijo. Obrigado,
foi ador�vel.
342
00:25:04,503 --> 00:25:07,233
Eu verei voc� no jantar
semana que vem.
343
00:25:07,272 --> 00:25:09,240
Sim.
344
00:25:10,408 --> 00:25:12,342
Obrigado pelo jantar,
foi �timo.
345
00:25:12,344 --> 00:25:15,279
Michael, sabe que n�o aguento
essas coisas.
346
00:25:15,313 --> 00:25:17,338
Volte a escrever.
347
00:25:17,482 --> 00:25:19,450
- Adeus.
- Tenha uma boa viagem.
348
00:25:19,484 --> 00:25:21,452
Adeus. Boa noite.
349
00:25:23,488 --> 00:25:26,252
Acabei de perceber
algo terr�vel.
350
00:25:27,325 --> 00:25:29,350
Por este tempo todo,
eles nos consideraram
351
00:25:29,361 --> 00:25:30,419
pais de cora��o.
352
00:25:32,264 --> 00:25:33,458
Dois pais
s�o mais que suficientes
353
00:25:33,465 --> 00:25:35,296
para a maior parte das pessoas.
354
00:25:35,333 --> 00:25:38,302
Por todo esse tempo imaginei
que t�nhamos a mesma idade.
355
00:25:38,303 --> 00:25:40,271
Talvez, de algumas formas,
sejamos.
356
00:25:49,347 --> 00:25:50,507
Por que ela o aguenta?
357
00:25:50,515 --> 00:25:52,312
� ela que tem o dinheiro.
358
00:25:52,350 --> 00:25:53,510
Devia larg�-lo.
359
00:25:53,518 --> 00:25:55,452
Tem uma impress�o distorcida.
360
00:25:55,453 --> 00:25:57,284
Fica pior quando est�
com voc�.
361
00:25:57,322 --> 00:25:58,482
- Fala s�rio.
- Fica sim.
362
00:25:58,490 --> 00:26:01,254
Voc� o deixa nervoso,
pois ele � afim de voc�.
363
00:26:01,526 --> 00:26:04,495
Por que acha
que ele sempre te irrita?
364
00:26:04,496 --> 00:26:06,361
Ele est� flertando.
365
00:26:06,464 --> 00:26:08,489
Quanto mais incomodado fica,
mais ele gosta.
366
00:26:09,301 --> 00:26:10,495
Betty tamb�m te acha bonito.
367
00:26:10,502 --> 00:26:12,333
Como ela n�o sabe sobre ele?
368
00:26:12,337 --> 00:26:14,464
Sabe sobre n�s, mas n�o quer
que ele saiba que sabe,
369
00:26:14,472 --> 00:26:17,407
pois acha que ele n�o sabe.
Mas ele sabe, e finge que n�o,
370
00:26:17,442 --> 00:26:19,307
para que ela n�o desconfie dele.
371
00:26:19,311 --> 00:26:21,472
Ele gosta de Betty,
e de garotos. Qual o problema?
372
00:26:21,513 --> 00:26:23,447
- Voc� � cr�tico demais.
- Ou�a voc�,
373
00:26:23,481 --> 00:26:25,244
defendendo ele.
374
00:26:25,283 --> 00:26:26,375
Os homens s�o todos iguais.
375
00:26:26,384 --> 00:26:28,352
O que posso dizer?
Nem todos podem ser
376
00:26:28,353 --> 00:26:30,446
t�o politicamente corretos
quanto voc� e Nick.
377
00:26:36,261 --> 00:26:37,353
Cecil pediu desculpas.
378
00:26:37,395 --> 00:26:40,330
Tentou fazer com que eu
n�o fosse transferido.
379
00:26:40,332 --> 00:26:42,357
Do que est� falando?
Ele que organizou tudo,
380
00:26:42,400 --> 00:26:43,458
quer nos separar.
381
00:26:43,501 --> 00:26:46,436
Est� puto porque n�o temos
um casamento de fachada,
382
00:26:46,438 --> 00:26:48,463
e n�o vamos pegar prostitutos
na Tail�ndia,
383
00:26:48,506 --> 00:26:50,269
ou seja l� onde for.
384
00:26:50,275 --> 00:26:52,243
Cecil n�o organizou
minha transfer�ncia.
385
00:26:52,544 --> 00:26:54,375
Fui eu.
386
00:26:57,482 --> 00:26:59,450
Obrigado por deixar
t�o claro.
387
00:26:59,451 --> 00:27:01,442
Devo te matar agora,
ou mais tarde?
388
00:27:01,453 --> 00:27:03,250
Escute um minuto.
389
00:27:03,254 --> 00:27:04,448
Sabe como ser� horr�vel?
390
00:27:04,489 --> 00:27:06,320
As merdas que acontecem?
391
00:27:06,324 --> 00:27:08,224
Donativos m�dicos
392
00:27:08,259 --> 00:27:10,227
s�o roubados antes de chegar
�s pessoas.
393
00:27:10,261 --> 00:27:12,456
- Posso falar?
- Como assim voc� organizou?
394
00:27:12,497 --> 00:27:14,362
N�o disseram que tinha que ir?
395
00:27:14,399 --> 00:27:17,425
Disseram, mas a decis�o final
era minha.
396
00:27:18,503 --> 00:27:20,471
Por que est� me contando
agora, na �ltima hora?
397
00:27:21,406 --> 00:27:25,308
Ao inv�s de estar magoado,
planejou friamente tudo isso.
398
00:27:25,343 --> 00:27:26,401
N�o pare�o magoado?
399
00:27:27,412 --> 00:27:30,313
�s vezes voc� parece
uma parede vazia.
400
00:27:30,348 --> 00:27:33,476
Achava que coisas profundas
aconteciam dentro de voc�,
401
00:27:33,485 --> 00:27:36,318
mas estou me perguntando
se � um idiota.
402
00:27:37,322 --> 00:27:38,482
Deve estar interessado.
403
00:27:38,523 --> 00:27:41,458
Voc� tem um certo charme
para conseguir ir para frente.
404
00:27:41,459 --> 00:27:45,259
Sempre que vai visitar Nick
volta muito sacana.
405
00:27:47,465 --> 00:27:50,332
Quero ir embora porque tudo
est� est�vel demais.
406
00:27:50,468 --> 00:27:52,231
Previs�vel.
407
00:27:52,270 --> 00:27:54,431
Pare o t�xi, n�o tenho que ouvir
isso, vou andando.
408
00:27:54,472 --> 00:27:56,303
Veadinhos.
409
00:27:57,308 --> 00:28:01,506
Dirija e cuide da sua vida,
imbecil.
410
00:28:01,513 --> 00:28:03,378
Voc� � t�o grosso.
411
00:28:03,381 --> 00:28:06,214
Eu? O idiota nos chamou
de veadinhos.
412
00:28:06,251 --> 00:28:08,276
Aprende essas grosserias
com o Nick.
413
00:28:08,286 --> 00:28:10,379
Pare de falar dele, n�o tem
nada a ver com isso.
414
00:28:10,422 --> 00:28:12,447
Ele est� sempre a�,
de alguma forma.
415
00:29:14,486 --> 00:29:16,420
Vamos, vamos.
416
00:29:17,522 --> 00:29:19,387
Al�?
417
00:29:19,424 --> 00:29:21,483
Est� perdendo, Michael.
418
00:29:50,255 --> 00:29:51,415
Joan, voc� nos ligou?
419
00:29:51,422 --> 00:29:53,481
Onde est�o voc�s?
420
00:29:53,525 --> 00:29:55,493
Estamos atrasados.
421
00:29:55,527 --> 00:29:57,461
Cad� a novidade?
422
00:29:57,495 --> 00:29:59,429
N�o sei se poderemos ir.
423
00:29:59,430 --> 00:30:02,228
Nem vem.
424
00:30:02,267 --> 00:30:05,236
Venham para c�, agora.
425
00:30:45,243 --> 00:30:48,212
Desculpe n�o ter contado antes,
Deb, mas voc� iria surtar.
426
00:30:48,246 --> 00:30:49,474
Quando o v�rus come�ou
a se espalhar,
427
00:30:49,514 --> 00:30:53,245
eu parei. Mas tive um dos
maiores per�odos de incuba��o.
428
00:30:53,284 --> 00:30:56,481
Mas mesmo antes, nunca fui
um prom�scuo kamikaze,
429
00:30:56,487 --> 00:30:58,455
n�o venha dizer
que a culpa foi minha.
430
00:30:58,489 --> 00:31:01,515
N�o foi. E se disser,
voltarei para te atormentar.
431
00:31:01,526 --> 00:31:03,391
Tudo bem?
432
00:31:03,428 --> 00:31:06,261
Sobre o dinheiro...
433
00:31:08,433 --> 00:31:10,298
Pai, fica com 10 mil, tudo bem?
434
00:31:10,335 --> 00:31:12,462
D� para um belo fim-de-semana
em Atlantic City.
435
00:31:12,470 --> 00:31:16,236
Michael fica com 50 mil.
Joan e Teri ficam com 20 cada.
436
00:31:16,274 --> 00:31:17,468
O resto vai para a GMHC,
437
00:31:17,475 --> 00:31:19,500
para cuidar de pessoas pobres
com AIDS,
438
00:31:19,544 --> 00:31:21,375
e n�o pesquisa m�dica.
439
00:31:21,379 --> 00:31:23,438
Se o governo pode gastar
bilh�es em bombas,
440
00:31:23,448 --> 00:31:25,348
podem gastar um pouco
com pesquisa.
441
00:31:26,317 --> 00:31:27,375
Certo.
442
00:31:28,453 --> 00:31:32,355
Mas n�o achava que esta crian�a
tinha tanto para dar.
443
00:31:33,491 --> 00:31:35,356
Robert.
444
00:31:35,360 --> 00:31:37,260
Isto � para voc�.
445
00:31:37,262 --> 00:31:38,524
Espero que goste.
446
00:31:39,464 --> 00:31:43,400
Michael, nunca entenderei
porque se apaixonou por ele.
447
00:31:43,401 --> 00:31:46,268
Ele parece com um boneco Ken.
448
00:31:46,504 --> 00:31:49,496
N�o devia dizer isso. Desculpe.
449
00:31:51,376 --> 00:31:53,435
Merda. Nem est� ligado.
450
00:31:57,248 --> 00:31:59,478
Se est� ficando previs�vel,
porque n�o falou?
451
00:31:59,484 --> 00:32:02,214
Tenho tentado. H� meses.
452
00:32:02,253 --> 00:32:03,345
E?
453
00:32:03,488 --> 00:32:05,285
Voc� vive evitando...
454
00:32:05,323 --> 00:32:08,417
Toda vez que v� um problema
come�a a falar...
455
00:32:08,426 --> 00:32:10,326
Eu sei, eu sei.
456
00:32:10,361 --> 00:32:11,521
N�o planejei isto.
457
00:32:15,366 --> 00:32:19,268
Eu sa� do planeta.
458
00:32:19,304 --> 00:32:21,499
E parei e fiquei olhando.
Como quando se v� um acidente.
459
00:32:21,506 --> 00:32:24,270
Completamente separado de tudo.
460
00:32:24,309 --> 00:32:26,402
Percebi recentemente
que o deixei fazer isso.
461
00:32:26,444 --> 00:32:28,435
Eu quero ir embora.
462
00:32:30,315 --> 00:32:33,512
N�o vou durar dois anos l�,
devo voltar em 6 meses.
463
00:32:33,518 --> 00:32:35,509
Preciso de um descanso.
464
00:32:39,324 --> 00:32:40,382
Robert.
465
00:32:40,391 --> 00:32:42,416
- Sim?
- N�o pode dormir.
466
00:32:43,361 --> 00:32:45,386
Claro que posso, olha s�.
467
00:32:45,396 --> 00:32:47,296
Temos que ir � casa da Joan.
468
00:32:47,332 --> 00:32:48,390
Nem pensar.
469
00:32:48,433 --> 00:32:51,527
Ela quer te ver antes de viajar,
vai ficar chateada.
470
00:32:51,536 --> 00:32:53,401
Michael.
471
00:32:53,438 --> 00:32:55,372
Porque � maior em casa?
472
00:32:59,277 --> 00:33:00,403
Mijou no lugar inteiro.
473
00:33:00,411 --> 00:33:03,209
Voc� mija em Manhattan
inteira, na Europa.
474
00:33:03,281 --> 00:33:05,306
- Na It�lia toda.
- Onde foi isso?
475
00:33:05,316 --> 00:33:06,408
Na Fonte de Trevi, em Roma.
476
00:33:06,417 --> 00:33:09,284
- N�o foi!
- Fiquei l� te olhando.
477
00:33:09,287 --> 00:33:10,413
Como foi?
478
00:33:11,289 --> 00:33:12,483
Lixo!
479
00:33:16,427 --> 00:33:18,327
Cuidado com os ratos.
480
00:33:25,436 --> 00:33:29,270
Temos uma antiguidade!
481
00:33:29,273 --> 00:33:30,433
E quanto a isso?
482
00:33:30,441 --> 00:33:33,308
Voc� � uma vergonha
para a ra�a homossexual.
483
00:33:33,344 --> 00:33:34,402
Eu gosto.
484
00:33:34,412 --> 00:33:36,277
D� licen�a.
485
00:33:37,281 --> 00:33:39,442
- Gosta de mim?
- Se gosto de voc�?
486
00:33:40,451 --> 00:33:43,215
- Eu te amo.
- Eu te amo.
487
00:33:44,322 --> 00:33:46,415
- S� 10 minutos, tudo bem?
- Sim.
488
00:33:46,491 --> 00:33:48,322
Quando der o sinal, n�s vamos?
489
00:33:48,326 --> 00:33:50,351
Ela vai achar
que voc� quer coca�na.
490
00:33:54,365 --> 00:33:55,457
Obrigado.
491
00:34:01,439 --> 00:34:04,465
Oi. Presentes para mim?
Que ador�vel!
492
00:34:05,510 --> 00:34:07,501
J� tenho cadeiras o suficiente.
493
00:34:07,545 --> 00:34:10,446
- Esta � minha. Vou deixar aqui.
- Tudo bem.
494
00:34:10,481 --> 00:34:13,245
- Acordamos voc�?
- N�o. Entrem.
495
00:34:13,284 --> 00:34:14,410
Deixe s� eu ligar a luz.
496
00:34:15,386 --> 00:34:17,445
Surpresa!
497
00:34:29,267 --> 00:34:31,235
Gente, isto � �timo!
498
00:34:31,269 --> 00:34:33,260
Tem um rastreador autom�tico.
499
00:34:33,304 --> 00:34:37,297
Se n�o voltar em dois anos,
vai automaticamente explodir.
500
00:34:40,311 --> 00:34:41,369
Oi, Terry!
501
00:34:41,412 --> 00:34:44,347
- Como sabia?
- Suas m�os s�o t�o quentes.
502
00:34:44,482 --> 00:34:46,450
Estou procurando o Nick.
503
00:34:46,484 --> 00:34:48,315
- Ele n�o vem.
- Como est�?
504
00:34:48,319 --> 00:34:49,479
Est� bem. Devia ligar
para ele.
505
00:34:49,487 --> 00:34:52,354
Ligarei. Estou preso
nos meus livros de direito.
506
00:34:52,423 --> 00:34:54,357
N�o era para ser s� fam�lia?
507
00:34:54,358 --> 00:34:56,223
N�o conhe�o metade desta gente.
508
00:34:56,260 --> 00:34:58,455
Descobertas das nossas buscas
arqueol�gicas em Tribecca.
509
00:34:58,463 --> 00:35:01,296
- Quem � o loiro?
- Acho que � um termin�logo.
510
00:35:01,299 --> 00:35:02,493
Muitos amigos das Na��es Unidas.
511
00:35:02,533 --> 00:35:04,524
L� est� Sammy, procurando
por uma mulher.
512
00:35:04,535 --> 00:35:06,469
Ou uma mam�e.
513
00:35:08,239 --> 00:35:10,230
Ele est� bem preservado.
514
00:35:10,274 --> 00:35:13,437
Estes novinhos s�o
t�o perfeitos, n�o suporto!
515
00:35:13,478 --> 00:35:16,379
Lembra como em Nova lorque
eram t�o feios?
516
00:35:16,380 --> 00:35:18,439
Era a gera��o p�s-assassinato
do Kennedy.
517
00:35:18,449 --> 00:35:21,509
Nos anos 60 as m�es deles
deviam tomar �timos rem�dios.
518
00:35:21,519 --> 00:35:23,419
Tem tanta atitude.
519
00:35:24,355 --> 00:35:26,448
- N�o posso conhecer um deles.
- Claro que pode.
520
00:35:26,491 --> 00:35:30,325
N�o posso. S� olho de longe,
como tigres em um zool�gico.
521
00:35:30,361 --> 00:35:31,419
Vamos.
522
00:35:39,270 --> 00:35:40,498
Que bom v�-lo por aqui.
523
00:35:40,505 --> 00:35:42,473
Ol�, Peter. Quero que conhe�a
meu amigo Teri.
524
00:35:42,507 --> 00:35:44,372
- Ol�.
- Como vai?
525
00:35:44,408 --> 00:35:45,500
Volte aqui.
526
00:35:45,510 --> 00:35:47,307
Como conhece Michael?
527
00:35:47,311 --> 00:35:50,280
Engra�ado, ia te perguntar
a mesma coisa.
528
00:35:50,314 --> 00:35:52,441
Como vai viver sem estes?
529
00:35:52,483 --> 00:35:54,383
Michael ter� que me mandar
pacotes.
530
00:35:54,385 --> 00:35:55,477
- Sabe, Michael?
- O qu�?
531
00:35:55,520 --> 00:35:57,454
S� um.
532
00:35:57,455 --> 00:36:00,219
H� mulheres solteiras
nesta festa?
533
00:36:00,258 --> 00:36:02,226
Est� na hora da foto!
534
00:36:02,260 --> 00:36:04,421
- Assunto de mulher.
- N�o eu.
535
00:36:05,396 --> 00:36:06,488
Como vai esta noite?
536
00:36:06,531 --> 00:36:09,364
Desculpe, ela n�o entende
ingl�s.
537
00:36:11,502 --> 00:36:14,266
Disse que voc� parece
o Jo�o Batista.
538
00:36:14,305 --> 00:36:17,365
- Voc� � o tradutor?
- Sim, e o marido.
539
00:36:24,382 --> 00:36:26,316
Sorria.
540
00:36:26,484 --> 00:36:28,384
Michael.
541
00:36:32,356 --> 00:36:34,290
S� a foto.
542
00:36:34,292 --> 00:36:36,317
- Volte.
- Quero levar comigo.
543
00:37:04,522 --> 00:37:07,423
O que ajudaria � se eu comprasse
um processador de texto.
544
00:37:07,458 --> 00:37:09,449
Sim, um �timo instrumento.
545
00:37:09,460 --> 00:37:11,451
Vai agilizar a escrita.
O que recomenda?
546
00:37:11,462 --> 00:37:13,487
Conhe�o algu�m no Queens.
IBM, com tudo.
547
00:37:13,531 --> 00:37:16,500
4 mil, incluindo a impressora.
548
00:37:16,500 --> 00:37:19,401
N�o, menos. Muito menos.
549
00:37:19,403 --> 00:37:21,462
Espere alguns anos,
at� o pre�o abaixar.
550
00:37:21,505 --> 00:37:23,268
N�o quero esperar.
551
00:37:23,307 --> 00:37:25,366
- Sabe o que sugiro?
- O qu�?
552
00:37:25,409 --> 00:37:26,501
Simplesmente escreva.
553
00:37:26,544 --> 00:37:30,503
Pegue uma caneta e um papel,
fa�a marcas nele
554
00:37:30,514 --> 00:37:32,345
Funciona muito bem.
555
00:37:32,383 --> 00:37:34,317
Obrigado, Dave.
556
00:37:57,375 --> 00:38:00,503
Minha cal�a n�o est�
frouxa atr�s.
557
00:38:00,544 --> 00:38:03,342
Cal�as de h�teros sempre
s�o frouxas atr�s.
558
00:38:03,381 --> 00:38:05,372
Minha cal�a est� frouxa atr�s?
559
00:38:05,383 --> 00:38:07,408
- Sim.
- Est� mentindo.
560
00:38:07,451 --> 00:38:10,386
Michael, j� terminou
de editar meu livro?
561
00:38:10,388 --> 00:38:11,446
Quase.
562
00:38:11,489 --> 00:38:14,458
N�o � bom? J� viu a parte
da orgia dos androides,
563
00:38:14,492 --> 00:38:16,392
onde eles acabam se devorando?
564
00:38:16,394 --> 00:38:18,362
Adoro essa parte.
565
00:38:18,396 --> 00:38:20,330
Ainda n�o, mas estou ansioso
para ler.
566
00:38:20,331 --> 00:38:21,423
Tem ouvido sobre Nick?
567
00:38:21,465 --> 00:38:23,228
Est� bem.
568
00:38:23,267 --> 00:38:26,259
N�o continua puto pela nossa
pegadinha, continua?
569
00:38:26,270 --> 00:38:29,330
Voc� eu perdoei, mas n�o tenho
certeza quanto a Nick.
570
00:38:29,373 --> 00:38:31,364
Ligue para ele. Ele vai gostar.
571
00:38:31,409 --> 00:38:33,468
Pega outra bebida para mim?
572
00:38:33,511 --> 00:38:35,376
Certamente.
573
00:38:35,413 --> 00:38:37,313
Com licen�a.
574
00:38:38,316 --> 00:38:40,443
S� duplas.
Aqui � como a arca de No�.
575
00:38:40,451 --> 00:38:42,248
N�o reparei.
576
00:38:43,487 --> 00:38:45,284
O cara que vai embora,
577
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
� seu amante?
578
00:38:47,458 --> 00:38:49,358
O que vai fazer amanh� a noite?
579
00:38:50,361 --> 00:38:52,352
N�o pensei t�o afrente.
580
00:38:53,364 --> 00:38:56,356
Por que n�o faz uma mala
e vai passar o fim-de-semana
581
00:38:56,400 --> 00:38:58,265
em Paris comigo?
582
00:38:58,269 --> 00:39:01,500
Tenho passagens no Concorde,
uma su�te no hotel,
583
00:39:01,505 --> 00:39:04,303
e um camarote na �pera.
584
00:39:04,375 --> 00:39:07,344
Nunca janto em um restaurante
com menos de duas estrelas.
585
00:39:07,378 --> 00:39:08,470
O que me diz?
586
00:39:09,447 --> 00:39:12,348
Trabalho s�bado de manh�.
587
00:39:21,492 --> 00:39:23,426
O que est� fazendo?
588
00:39:23,427 --> 00:39:26,487
O que se faz em Nova lorque?
589
00:39:26,497 --> 00:39:28,362
Trabalha.
590
00:39:28,399 --> 00:39:30,367
O aluguel vai aumentar de novo.
591
00:39:30,368 --> 00:39:31,426
Eita!
592
00:39:32,269 --> 00:39:33,463
Quem � o casal do piano?
593
00:39:36,273 --> 00:39:38,332
Klaus e Liselotte.
594
00:39:38,342 --> 00:39:41,277
Conheci eles em uma abertura
de galeria.
595
00:39:41,278 --> 00:39:42,370
A exposi��o era deles.
596
00:39:42,413 --> 00:39:43,505
S�o pintores?
597
00:39:43,514 --> 00:39:46,278
S�o performistas
neo-expressionistas
598
00:39:46,283 --> 00:39:48,342
p�s-modernistas
e mais alguma coisa.
599
00:39:48,419 --> 00:39:50,284
N�o consigo acompanhar.
600
00:39:50,287 --> 00:39:51,481
Jesus.
601
00:39:51,522 --> 00:39:53,513
Est�o aqui h� s� quatro meses.
602
00:39:53,524 --> 00:39:56,288
Sabe a quanto tempo tento
realizar uma exposi��o?
603
00:39:56,327 --> 00:39:57,385
Tempo demais.
604
00:39:57,428 --> 00:40:00,261
Eu os convidei. Eu os convidei.
605
00:40:00,264 --> 00:40:01,424
Est�o aqui agora.
606
00:40:01,432 --> 00:40:04,367
Para aprender
o segredo do seu sucesso.
607
00:40:05,336 --> 00:40:08,237
Klaus disse que est� aqui
pela anarquia.
608
00:40:08,239 --> 00:40:11,231
Pessoalmente, preciso
de um pouco de ordem.
609
00:40:11,275 --> 00:40:13,334
N�o sou feita para
p�s-modernismo, essas coisas.
610
00:40:13,344 --> 00:40:16,279
Pode fazer o que quiser
hoje em dia,
611
00:40:16,313 --> 00:40:18,372
mas as vezes penso
que n�o h� mais o que fazer.
612
00:40:18,382 --> 00:40:19,474
Exatamente.
613
00:40:19,483 --> 00:40:22,281
Por que n�o posso pintar
coisas como isto?
614
00:40:22,319 --> 00:40:24,378
O que acha que est� acontecendo?
615
00:40:24,422 --> 00:40:28,381
H� mais pintura nesta parte
do que em todo o SoHo.
616
00:40:28,392 --> 00:40:32,226
Acha que ela acabou de escrever
uma carta para o amante,
617
00:40:32,263 --> 00:40:34,322
mas a empregada veio
com uma carta do amante,
618
00:40:34,331 --> 00:40:36,390
dizendo que retira
tudo que disse.
619
00:40:36,434 --> 00:40:39,403
Deve ser o Imposto de Renda
cobrando impostos atrasados.
620
00:40:42,306 --> 00:40:43,500
A empregada est� se insinuando.
621
00:40:43,541 --> 00:40:46,408
� s� seu jeito.
622
00:40:46,444 --> 00:40:49,277
E a senhora est�
delicadamente perplexa.
623
00:40:49,413 --> 00:40:51,347
Pode ser de Louise?
624
00:40:52,349 --> 00:40:54,249
Quem � Louise?
625
00:41:06,330 --> 00:41:08,525
Vou enviar para a revista
dos formandos.
626
00:41:08,532 --> 00:41:10,500
D� licen�a.
627
00:41:10,501 --> 00:41:13,402
- Qual � seu t�tulo?
- Esqueci.
628
00:41:13,437 --> 00:41:17,373
N�o esqueceu. Diretor executivo?
Sagrada emin�ncia?
629
00:41:17,374 --> 00:41:19,239
Grande drag�o?
630
00:41:19,243 --> 00:41:20,369
Agente de conex�es.
631
00:41:20,377 --> 00:41:22,345
Quanta classe.
632
00:41:28,285 --> 00:41:31,277
- Est�o se divertindo?
- Sim. E voc�?
633
00:41:31,522 --> 00:41:33,387
- Michael!
- Ol�!
634
00:41:52,243 --> 00:41:53,335
Sei do que precisa.
635
00:41:53,377 --> 00:41:55,436
- N�o, eu s�...
- Vem comigo.
636
00:41:55,446 --> 00:41:57,243
N�o, eu n�o...
637
00:42:04,488 --> 00:42:06,353
Novidades sobre Nick?
638
00:42:06,390 --> 00:42:08,290
Nenhuma. Devia ligar para ele.
639
00:42:08,292 --> 00:42:10,385
Visitei ele na ter�a.
640
00:42:10,427 --> 00:42:11,485
Deus te aben�oe.
641
00:42:11,495 --> 00:42:14,464
Falou de �pera o tempo todo.
642
00:42:14,498 --> 00:42:16,363
Tudo bem.
643
00:42:16,400 --> 00:42:19,392
Pelo menos n�o est� listando
o que vai me deixar de heran�a.
644
00:42:19,403 --> 00:42:21,462
Viciei ele. Precisava
de uma v�lvula de escape.
645
00:42:21,505 --> 00:42:23,405
Mozart era a sa�da.
646
00:42:23,440 --> 00:42:27,376
Talvez ele fa�a uma vers�o rock
daquelas m�sicas.
647
00:42:29,346 --> 00:42:32,281
Ele diz que s� come
porque voc� o obriga.
648
00:42:32,283 --> 00:42:33,443
Est� tentando se sabotar?
649
00:42:33,484 --> 00:42:37,352
Ele comeria. S� diz isso pois
tem medo que eu o abandonaria
650
00:42:37,388 --> 00:42:38,514
se n�o precisasse.
651
00:42:49,366 --> 00:42:51,493
Me sinto como um vi�vo
em Miami Beach.
652
00:42:51,535 --> 00:42:53,332
Est� solteiro.
653
00:42:53,337 --> 00:42:56,306
Robert veio falar merda comigo,
sobre como quer um tempo,
654
00:42:56,307 --> 00:42:57,365
est� est�vel demais.
655
00:42:57,408 --> 00:42:59,467
- Ele gosta de ser est�vel.
- Eu tamb�m.
656
00:42:59,476 --> 00:43:02,445
- Odeio coisas est�veis.
- N�o gosto de ser malvado.
657
00:43:02,446 --> 00:43:05,210
Tenho sido t�o horr�vel
nestas �ltimas semanas.
658
00:43:05,249 --> 00:43:06,443
N�o quero ser horr�vel com ele.
659
00:43:06,450 --> 00:43:08,384
N�o devia.
660
00:43:08,385 --> 00:43:11,252
N�o � justo.
Voc� � r�pido demais.
661
00:43:11,288 --> 00:43:13,449
Consigo v�-lo tentando
responder seus insultos.
662
00:43:13,490 --> 00:43:15,355
Ele n�o responde.
663
00:43:15,392 --> 00:43:17,519
Fica sentado, calmo, me olhando
com aqueles olhos.
664
00:43:17,528 --> 00:43:19,359
Me casaria por aqueles olhos.
665
00:43:19,396 --> 00:43:21,421
- Achei que fosse pelos dentes.
- N�o.
666
00:43:21,432 --> 00:43:23,423
Seu nariz?
667
00:43:23,467 --> 00:43:25,492
N�o quero que ele v� embora.
668
00:43:26,337 --> 00:43:28,396
V� embora. V� fundo.
669
00:43:28,405 --> 00:43:30,305
Tenha uma aventura tamb�m.
670
00:44:58,495 --> 00:45:01,259
Sou mais doido que Nick.
671
00:45:01,298 --> 00:45:02,492
Por isso nunca funcionaria.
672
00:45:02,533 --> 00:45:04,364
Teria sido a torre de Babel.
673
00:45:04,368 --> 00:45:06,336
Robert te acalmou um pouco.
674
00:45:07,538 --> 00:45:11,269
Onde Nick para, eu come�o.
675
00:45:11,275 --> 00:45:13,334
Dois lados de uma mesma moeda.
676
00:45:14,244 --> 00:45:17,338
Este ano far� 10 anos
que o conhe�o.
677
00:45:18,382 --> 00:45:20,247
O que far�
quando ele se for?
678
00:45:20,250 --> 00:45:22,411
- Sentir sua falta.
- Eu tamb�m.
679
00:45:24,321 --> 00:45:27,313
- O pai dele nem sabe.
- Mentira.
680
00:45:27,324 --> 00:45:30,316
Quando vai dizer,
depois que morrer?
681
00:45:30,360 --> 00:45:34,228
Sinto que n�s teremos
que contar, quando ele morrer.
682
00:45:35,499 --> 00:45:38,263
� verdade o que dizem:
683
00:45:38,302 --> 00:45:39,394
Os bons morrem cedo.
684
00:45:39,403 --> 00:45:42,372
Devo viver at� os 150 anos.
685
00:45:43,507 --> 00:45:45,498
Tenho um segredo.
686
00:45:47,277 --> 00:45:49,268
Sempre amei Nick
mais que Robert.
687
00:45:49,313 --> 00:45:50,439
Eu sei.
688
00:45:50,481 --> 00:45:53,507
- Nunca contei para ele.
- Deveria.
689
00:45:56,420 --> 00:45:58,388
�s vezes me sinto t�o culpado.
690
00:45:58,388 --> 00:46:00,447
N�o � culpa sua, nem de ningu�m.
691
00:46:00,491 --> 00:46:03,255
N�o � isso. � que as vezes,
quando estou l�,
692
00:46:03,260 --> 00:46:05,421
s� penso que estou feliz
por n�o ter o v�rus.
693
00:46:05,429 --> 00:46:07,260
Quem n�o estaria?
694
00:46:07,264 --> 00:46:08,492
N�o se preocupe,
daqui a alguns anos
695
00:46:08,532 --> 00:46:12,263
esperaremos ansiosamente
os c�nceres e ataques card�acos.
696
00:46:12,269 --> 00:46:14,464
� diferente. Quando tem 50
ou 60 anos a morte eminente
697
00:46:14,471 --> 00:46:16,234
n�o incomoda tanto.
698
00:46:16,273 --> 00:46:17,331
Aposto que incomoda.
699
00:46:17,374 --> 00:46:19,365
Aposto que � uma merda,
mesmo com 80 anos.
700
00:46:43,400 --> 00:46:44,458
Acha que s�o de verdade?
701
00:47:08,292 --> 00:47:10,317
Est� ficando bizarro
com o piano.
702
00:47:48,498 --> 00:47:50,466
Fabuloso.
703
00:47:53,403 --> 00:47:55,303
N�o deixe-me interromper,
continue.
704
00:48:04,481 --> 00:48:06,472
- Ol�.
- Oi, Joan.
705
00:48:06,516 --> 00:48:08,279
Que bom que veio.
706
00:48:08,318 --> 00:48:10,286
- S�o seus amigos?
- O que quer beber?
707
00:48:10,287 --> 00:48:12,255
- Que tal uma cerveja?
- Suco de ma��.
708
00:48:12,289 --> 00:48:13,381
Tudo bem, mam�e.
709
00:48:13,390 --> 00:48:15,255
Nick, quanto tempo!
710
00:48:15,292 --> 00:48:16,452
Como est�?
711
00:48:16,460 --> 00:48:18,360
- N�o posso reclamar.
- Legal.
712
00:48:19,396 --> 00:48:20,488
Cad� o cabe�a de vibrador?
713
00:48:20,530 --> 00:48:23,226
Sa� da cama s� para me despedir.
714
00:48:23,267 --> 00:48:24,359
N�o o vi.
715
00:48:42,386 --> 00:48:44,479
Michael � mais bonito.
716
00:48:44,521 --> 00:48:46,284
Dave � bonitinho.
717
00:48:46,290 --> 00:48:48,224
Que gentil.
718
00:48:49,293 --> 00:48:52,285
O jardim do outro
� sempre mais bonito.
719
00:48:52,296 --> 00:48:53,456
N�o � n�o.
720
00:48:54,498 --> 00:48:58,264
Homens heterossexuais
tem um gene a menos.
721
00:48:59,403 --> 00:49:01,371
Na escola,
722
00:49:01,371 --> 00:49:05,467
sabia sobre voc�
antes mesmo de voc�,
723
00:49:05,475 --> 00:49:07,238
at� quando namor�vamos.
724
00:49:07,277 --> 00:49:08,335
N�o sabia.
725
00:49:08,378 --> 00:49:09,436
Desde o primeiro encontro.
726
00:49:09,479 --> 00:49:12,505
Achei que era bonito demais.
Estava certa.
727
00:49:12,516 --> 00:49:14,484
Existem heterossexuais bonitos.
728
00:49:14,484 --> 00:49:16,281
Que ego�sta.
729
00:49:16,320 --> 00:49:18,481
Claro que existem.
730
00:49:18,488 --> 00:49:20,456
O que quero dizer � que...
731
00:49:20,457 --> 00:49:24,393
Estou t�o apaixonado por ele
que n�o aguento!
732
00:49:26,430 --> 00:49:29,263
Mas odeio a forma como ele come.
733
00:49:29,266 --> 00:49:30,392
Como ele come?
734
00:49:31,401 --> 00:49:33,232
Ele faz barulho.
735
00:49:36,506 --> 00:49:39,475
No �ltimo jantar
comemos macarr�o.
736
00:49:39,476 --> 00:49:43,276
Achei que fosse mat�-lo.
737
00:49:43,313 --> 00:49:45,338
- Fez barulho?
- Um pouco.
738
00:49:46,450 --> 00:49:48,247
Mas quem se importa?
739
00:49:49,419 --> 00:49:51,410
Estou apaixonada.
740
00:50:06,436 --> 00:50:09,462
Disse que compraria um quadro
de Joan com uma condi��o:
741
00:50:09,473 --> 00:50:12,374
Teria que ter a �dith Piaf nele.
742
00:50:12,376 --> 00:50:15,345
Douglas ama a Pi�.
743
00:50:15,412 --> 00:50:18,245
- �dith Piaf.
- Douglas!
744
00:50:18,281 --> 00:50:19,509
Como est� indo?
745
00:50:19,549 --> 00:50:21,414
Bem, obrigado.
746
00:50:21,418 --> 00:50:24,387
E se eu e Michael formos
visitar sua casa na ilha?
747
00:50:24,388 --> 00:50:27,414
A temporada acabou,
a casa est� fechada.
748
00:50:27,424 --> 00:50:29,221
Que droga.
749
00:50:29,259 --> 00:50:30,453
Est� magrinho.
750
00:50:30,494 --> 00:50:32,519
Voc� tamb�m.
751
00:50:34,431 --> 00:50:37,457
Eu ri por �ltimo.
Posso ter errado
752
00:50:37,467 --> 00:50:40,368
em ser um pouco gordo.
753
00:50:40,370 --> 00:50:44,272
Mas � esta suposta fei�ra
que me poupou da praga.
754
00:50:44,307 --> 00:50:47,299
- Exatamente.
- Voc� n�o � t�o gordo.
755
00:50:47,344 --> 00:50:48,470
E quanto �quele quadro?
756
00:50:48,512 --> 00:50:51,276
� bonito mesmo sem a Piaf.
757
00:50:56,453 --> 00:50:58,387
Ainda vivendo loucuras
no semin�rio?
758
00:50:58,422 --> 00:51:00,481
- Larguei o semin�rio.
- Mentira!
759
00:51:00,524 --> 00:51:04,324
Sinto muito por saber
que est� doente.
760
00:51:04,327 --> 00:51:05,487
Rezarei por voc�.
761
00:51:05,529 --> 00:51:07,429
Obrigado, rezarei
por voc� tamb�m.
762
00:51:11,234 --> 00:51:14,328
Disse que ele devia
se arrumar r�pido.
763
00:51:16,440 --> 00:51:18,305
Voc� � o Nick.
764
00:51:18,341 --> 00:51:20,309
N�o, sou Tina Turner.
765
00:51:20,310 --> 00:51:23,245
Seu irm�o aqui
tem alguns de seus �lbuns.
766
00:51:23,246 --> 00:51:24,406
Ele tem todos.
767
00:51:24,448 --> 00:51:27,383
Michael gosta de se fazer
de dif�cil.
768
00:51:27,384 --> 00:51:28,476
Ele j� est� comprometido.
769
00:51:28,518 --> 00:51:31,419
Vai sempre � loja de discos
em que eu trabalho.
770
00:51:31,421 --> 00:51:33,218
Compra muitos discos.
771
00:51:33,256 --> 00:51:34,450
Acham que ele est� interessado?
772
00:51:34,491 --> 00:51:36,391
Ele � cauteloso.
773
00:51:36,393 --> 00:51:39,453
Se ele tem medo de pegar
o v�rus, n�o ser� comigo.
774
00:51:39,496 --> 00:51:41,430
N�o foi o que quis dizer.
775
00:52:38,321 --> 00:52:40,346
Vai embora, mas volta.
776
00:52:40,357 --> 00:52:43,292
Vai e volta.
777
00:52:43,326 --> 00:52:45,385
Pare, vou ficar enjoada.
778
00:52:45,428 --> 00:52:48,329
Voc� fica com algu�m
por 6 meses,
779
00:52:48,331 --> 00:52:51,323
a rela��o fica ruim, ent�o larga
ele e acha outra pessoa.
780
00:52:51,334 --> 00:52:52,460
Repete tudo.
781
00:52:52,502 --> 00:52:55,300
Mas a� percebe
que se tivesse continuado
782
00:52:55,305 --> 00:52:57,398
com o primeiro, teria
ficado bom novamente.
783
00:52:57,440 --> 00:52:59,374
Quase como encontrar
algu�m novo.
784
00:53:01,511 --> 00:53:04,275
�. Ent�o...
785
00:53:04,481 --> 00:53:07,382
Est� dizendo isso para mim,
ou para voc�?
786
00:53:18,261 --> 00:53:19,353
Como ele est�?
787
00:53:19,396 --> 00:53:21,227
Est� bem.
788
00:53:21,264 --> 00:53:24,324
- N�o, est� chateado.
- Est� bravo.
789
00:53:24,367 --> 00:53:25,425
Est� bravo?
790
00:53:25,468 --> 00:53:27,231
Que bom.
791
00:53:27,270 --> 00:53:29,295
Acha que devo bater no Robert?
792
00:53:29,339 --> 00:53:31,273
- Sim.
- Sim?
793
00:53:33,343 --> 00:53:36,244
- N�o acredita em mim, n�o �?
- Vou apostar agora.
794
00:53:36,279 --> 00:53:37,371
Ligue para uma ambul�ncia.
795
00:53:38,448 --> 00:53:40,416
N�o vou bater nele.
796
00:53:40,417 --> 00:53:43,250
Ele � legal.
Mas vou bater em voc�.
797
00:53:48,458 --> 00:53:50,449
Vou pegar uma cerveja.
798
00:53:50,460 --> 00:53:52,291
N�o conte para o Michael.
799
00:53:52,362 --> 00:53:54,330
N�o contarei.
800
00:53:56,333 --> 00:53:57,425
Ei!
801
00:53:57,467 --> 00:54:00,459
S�rio, qual o segredo
do seu sucesso?
802
00:54:01,504 --> 00:54:04,439
Indiferen�a, combinada
com confronto.
803
00:54:04,474 --> 00:54:08,376
� verdade que aquele homem
est� morrendo?
804
00:54:08,378 --> 00:54:10,346
Quem quer saber?
805
00:54:10,480 --> 00:54:12,448
Os sofredores me surpreendem.
806
00:54:12,482 --> 00:54:18,318
Podem dar dor e prazer. Podem
dar vida e, agora, morte.
807
00:54:18,321 --> 00:54:20,289
S�o diabinhos, n�o?
808
00:54:20,290 --> 00:54:21,484
Ele est� gr�vido da morte.
809
00:54:21,524 --> 00:54:26,257
Olhe os outros... Esperando,
pensando em um inocente
810
00:54:26,329 --> 00:54:28,524
momento de prazer
que h� muito se foi,
811
00:54:28,531 --> 00:54:31,466
e os levou ao horror definitivo.
812
00:54:37,274 --> 00:54:39,469
Quero fazer uma apresenta��o
onde todos
813
00:54:39,476 --> 00:54:41,444
s�o doentes terminais.
814
00:54:41,478 --> 00:54:46,381
Consegue imaginar a intensidade,
a concentra��o e prop�sito?
815
00:54:46,416 --> 00:54:47,508
Com licen�a.
816
00:54:47,517 --> 00:54:50,247
Espero n�o ter falado nada
que a incomodou.
817
00:54:52,455 --> 00:54:55,322
Gostaria de falar com voc�.
818
00:54:55,325 --> 00:54:57,520
�? Sobre o qu�?
819
00:55:05,468 --> 00:55:07,436
Viu Sarah?
820
00:55:07,470 --> 00:55:09,529
N�o se preocupa,
est� conversando com Robert.
821
00:55:35,532 --> 00:55:39,229
N�o posso fazer se tiver
mais algu�m no banheiro.
822
00:55:41,271 --> 00:55:42,465
- O que � isso?
- Meu telefone.
823
00:55:47,477 --> 00:55:51,277
- Acho que quer o meu.
- A Joan j� me deu.
824
00:55:58,455 --> 00:56:00,320
Desculpe por antes.
825
00:56:00,357 --> 00:56:02,348
Tudo bem.
826
00:56:07,497 --> 00:56:10,466
- Me desculpe.
- Tudo bem.
827
00:56:40,430 --> 00:56:42,364
Tem algu�m l� dentro.
828
00:56:42,399 --> 00:56:43,525
� minha mulher, por acaso?
829
00:56:43,533 --> 00:56:46,263
L� est� o Robert, acho
que vamos cortar o bolo.
830
00:56:46,302 --> 00:56:48,236
Vivo perdendo o convidado
de honra.
831
00:56:48,238 --> 00:56:50,229
- Est� vindo?
- J� te encontro.
832
00:57:12,262 --> 00:57:13,456
Tire as m�os de mim.
833
00:57:15,265 --> 00:57:16,493
Nazista de merda,
matou minha m�e.
834
00:57:16,533 --> 00:57:19,263
Achei que os americanos
fossem os nazistas.
835
00:57:19,269 --> 00:57:21,328
Por que n�o pegam
algu�m do seu tamanho?
836
00:57:21,337 --> 00:57:23,498
Posso te matar em um segundo,
o que me impede?
837
00:57:25,508 --> 00:57:30,343
- Vamos ouvir.
- Tudo bem.
838
00:57:30,346 --> 00:57:32,211
N�o fa�a isto.
839
00:57:33,383 --> 00:57:37,251
Foi uma performance e tanto.
Incr�vel.
840
00:57:37,253 --> 00:57:40,484
Quero que ajude Joan e consiga
uma exposi��o para ela.
841
00:57:40,523 --> 00:57:43,321
A� cantarei na sua pr�xima
exposi��o.
842
00:57:43,326 --> 00:57:45,351
''Os doentes terminais. ''
843
00:57:45,395 --> 00:57:46,487
Que tal?
844
00:57:46,496 --> 00:57:48,396
Verei o que posso fazer.
845
00:58:09,452 --> 00:58:11,317
Onde est� Nick?
846
00:58:11,354 --> 00:58:12,446
Acho que foi embora.
847
00:58:23,399 --> 00:58:26,232
- Jesus.
- Te assustei?
848
00:58:26,269 --> 00:58:27,361
N�o.
849
00:58:27,370 --> 00:58:28,462
Assustei sim.
850
00:58:28,505 --> 00:58:30,439
Cresci no Brooklyn,
nada me assusta.
851
00:58:30,440 --> 00:58:32,431
Quer saber porque sou doido
por Michael?
852
00:58:32,442 --> 00:58:35,206
Estou tremendo de curiosidade.
853
00:58:35,245 --> 00:58:38,373
Tem que admitir primeiramente
que sou irresist�vel.
854
00:58:39,449 --> 00:58:41,349
Mentira, � s� um ninfeto.
855
00:58:41,351 --> 00:58:43,376
Quem est� chamando de ninfeto?
856
00:58:43,419 --> 00:58:46,411
Voc� n�o � s� ninfeto,
� um super-ninfeto.
857
00:58:46,456 --> 00:58:48,356
Mas j� foi ninfeto.
858
00:58:48,391 --> 00:58:50,291
- Nunca.
- Foi sim.
859
00:58:50,293 --> 00:58:52,454
- Foi sim.
- Talvez no arm�rio.
860
00:58:52,495 --> 00:58:55,225
Sou doido pelo Michael
pois ele
861
00:58:55,231 --> 00:58:57,256
n�o liga que eu seja
irresist�vel.
862
00:58:57,300 --> 00:58:59,359
Todos vivem atr�s de mim,
mas Michael...
863
00:58:59,369 --> 00:59:02,270
N�o se importa.
864
00:59:02,272 --> 00:59:03,466
Me deixa louco.
865
00:59:03,506 --> 00:59:06,407
Gosto da conquista. Sou um lobo
na pele de ninfeto.
866
00:59:06,442 --> 00:59:08,410
Tenho chance?
867
00:59:10,313 --> 00:59:11,473
Deixe-me sentar.
868
00:59:14,250 --> 00:59:16,445
Quando conheci Michael ele era
um calouro na NYU.
869
00:59:16,452 --> 00:59:19,250
Estava no Village, e...
870
00:59:19,289 --> 00:59:21,348
Sou um calouro na Columbia.
871
00:59:21,357 --> 00:59:22,449
Fique quieto um instante.
872
00:59:22,458 --> 00:59:26,258
Estou no Village, sou alguns
anos mais velho que Michael.
873
00:59:26,296 --> 00:59:30,357
Vejo este menino caipira
meio nerd andando na rua.
874
00:59:30,366 --> 00:59:31,492
- Michael?
- Sim.
875
00:59:32,302 --> 00:59:33,496
Come�o a falar com ele.
876
00:59:33,536 --> 00:59:35,333
Ele n�o sabe de nada.
877
00:59:35,371 --> 00:59:39,273
Toda a vida gay est� acontecendo
a 4 quadras da sua universidade,
878
00:59:39,275 --> 00:59:40,333
e ele n�o sabe de nada.
879
00:59:40,343 --> 00:59:41,503
- Mentira.
- Eu mostro as coisas.
880
00:59:41,544 --> 00:59:43,444
Visitamos v�rios bares
aquele dia.
881
00:59:43,479 --> 00:59:47,279
Terry tinha um apartamento,
vamos em uma festa no lugar.
882
00:59:47,317 --> 00:59:49,478
Michal enlouqueceu.
Quase bombou o primeiro ano.
883
00:59:49,485 --> 00:59:51,282
Destru�mos esta cidade.
884
00:59:51,321 --> 00:59:54,347
� disso que voc� precisa.
Encontre algu�m da sua idade.
885
00:59:54,390 --> 00:59:55,482
Fa�a besteiras.
886
00:59:55,491 --> 00:59:58,426
Cansei de ouvir
sobre os bons tempos antigos.
887
00:59:58,461 --> 01:00:01,430
Ou�a, nos divertimos mais
em um fim-de-semana
888
01:00:01,431 --> 01:00:03,331
do que todo o estado
de Nova J�rsei
889
01:00:03,333 --> 01:00:05,426
se divertiu desde
a declara��o da independ�ncia.
890
01:00:05,468 --> 01:00:07,265
N�o quer dizer muita coisa.
891
01:00:07,303 --> 01:00:09,430
Quero uma vida comum.
892
01:00:09,472 --> 01:00:13,306
Um amor para morar junto
no Central Park West.
893
01:00:13,343 --> 01:00:16,335
Uma BMW,
uma casa em Bucks Country.
894
01:00:16,346 --> 01:00:19,281
S� falta me falar
que � republicano.
895
01:00:19,282 --> 01:00:20,510
J� decidi tudo.
896
01:00:20,550 --> 01:00:22,450
Vou conhecer um namorado
mais velho.
897
01:00:22,452 --> 01:00:25,319
Ele vai me sustentar
durante a faculdade de medicina.
898
01:00:25,355 --> 01:00:27,516
Quando sair, posso sustent�-lo.
899
01:00:27,523 --> 01:00:30,321
Esque�a,
Michael nunca tem dinheiro.
900
01:00:30,326 --> 01:00:31,418
Estou brincando.
901
01:00:31,461 --> 01:00:33,520
Do jeito que sou louco
pelo cara...
902
01:00:33,529 --> 01:00:36,225
Seus pais sabem que � gay?
903
01:00:36,265 --> 01:00:37,493
Sim. Contei com 16 anos.
904
01:00:37,533 --> 01:00:41,367
16 anos?
905
01:00:41,404 --> 01:00:43,304
Sim. Tinha um namorado
no colegial.
906
01:00:43,339 --> 01:00:44,499
Eles enlouqueceram.
907
01:00:44,507 --> 01:00:48,341
A merda de sempre.
908
01:00:48,344 --> 01:00:51,245
''Como pode escolher
este estilo de vida?''
909
01:00:51,280 --> 01:00:53,305
Eu disse que ele me escolheu.
910
01:00:53,316 --> 01:00:56,308
Seu pau sabe do que gosta.
Quando a puberdade chega,
911
01:00:56,319 --> 01:00:57,445
pergunta ao pau do que gosta.
912
01:00:57,487 --> 01:01:00,422
Voc� diz ''Do que gosta, pau?''.
913
01:01:00,423 --> 01:01:02,414
E pronto.
914
01:01:02,458 --> 01:01:04,289
E vai fundo.
915
01:01:04,293 --> 01:01:06,261
Disse isso a seus pais?
916
01:01:06,262 --> 01:01:07,354
N�o com essas palavras.
917
01:01:07,397 --> 01:01:09,331
Tem um namorado?
918
01:01:09,365 --> 01:01:11,333
- N�o.
- J� teve um?
919
01:01:11,334 --> 01:01:13,359
- Sim.
- Quem?
920
01:01:13,369 --> 01:01:14,427
N�o � da sua conta.
921
01:01:14,470 --> 01:01:16,495
Amo a Am�rica.
922
01:01:16,506 --> 01:01:19,304
Voc� � doido.
923
01:01:19,342 --> 01:01:21,469
Amo!
924
01:01:21,511 --> 01:01:25,504
� de cegar, somos
o Imp�rio Romano!
925
01:01:25,515 --> 01:01:27,278
N�o adora tudo isso?
926
01:01:27,316 --> 01:01:29,284
Deus, agora sei
que � republicano.
927
01:01:29,352 --> 01:01:32,412
Amo Manhattan, os Yankees.
928
01:01:32,455 --> 01:01:34,514
Adoro reprises de s�ries velhas.
929
01:01:35,291 --> 01:01:37,259
Aposto que via todas
quando estrearam.
930
01:01:39,262 --> 01:01:40,422
Amo o Michael.
O que voc� ama?
931
01:01:40,430 --> 01:01:42,421
Muita coisa.
S� n�o fico comentando.
932
01:01:42,432 --> 01:01:44,297
Me ensina a tocar guitarra.
933
01:01:44,333 --> 01:01:47,268
Acalme-se.
934
01:01:47,270 --> 01:01:49,261
Saia comigo.
Mostre-me o Village.
935
01:01:49,305 --> 01:01:52,274
Entre em um t�xi,
volte para casa.
936
01:01:52,275 --> 01:01:54,266
Tenho meu dinheiro.
937
01:01:54,310 --> 01:01:56,403
O que voc� deseja?
938
01:01:56,446 --> 01:01:59,415
- Como assim?
- O que deseja mais que tudo?
939
01:01:59,415 --> 01:02:03,317
Desejos s�o para quem
tem pena de si mesmos.
940
01:02:03,352 --> 01:02:05,286
Queria viver para sempre.
941
01:02:05,288 --> 01:02:07,256
Isso n�o vai acontecer.
942
01:02:08,424 --> 01:02:10,289
Mas eu posso tentar.
943
01:02:12,428 --> 01:02:14,419
Que doidinho.
944
01:02:18,334 --> 01:02:19,460
Que horas s�o?
945
01:02:19,469 --> 01:02:21,494
Hora de dan�ar.
946
01:02:21,504 --> 01:02:23,335
- N�o, n�o.
- Sim, sim.
947
01:02:23,372 --> 01:02:26,273
- Sim, eu fiz reservas.
- Preciso dormir.
948
01:02:32,281 --> 01:02:35,478
- N�o gosto de escrever cartas.
- Um cart�o-postal serve.
949
01:02:35,518 --> 01:02:37,418
- Boa noite.
- Boa noite.
950
01:02:37,453 --> 01:02:39,478
- Falo com voc�s depois.
- D� adeus a Sam.
951
01:03:00,243 --> 01:03:03,337
Quero que pinte
um quadro de mim.
952
01:03:03,379 --> 01:03:06,473
Com esta cara.
953
01:04:54,457 --> 01:04:56,391
Al�.
954
01:04:56,392 --> 01:04:58,417
Nick? � o Robert.
955
01:04:58,427 --> 01:05:02,261
- Quem?
- O Robert.
956
01:05:02,298 --> 01:05:04,357
Bob?
957
01:05:05,434 --> 01:05:07,197
Onde est�, na �frica?
958
01:05:07,236 --> 01:05:08,328
O qu�?
959
01:05:08,371 --> 01:05:09,531
Estou ouvindo tambores.
960
01:05:11,307 --> 01:05:14,401
Desculpe que n�o pude
v�-lo, me despedir.
961
01:05:14,410 --> 01:05:16,275
Tudo bem.
962
01:05:16,279 --> 01:05:18,304
N�o estou escutando,
est� barulho demais.
963
01:05:19,515 --> 01:05:21,449
Cuide-se, Nick.
964
01:05:24,253 --> 01:05:26,244
Vou te mandar uma carta.
965
01:05:26,289 --> 01:05:29,452
Mande uma girafa.
Preciso de uma girafa.
966
01:05:32,361 --> 01:05:34,261
Al�?
967
01:05:34,297 --> 01:05:37,391
Nick para Robert. C�mbio.
968
01:06:16,472 --> 01:06:18,497
N�o!
969
01:06:35,491 --> 01:06:37,288
Cigarro?
970
01:06:38,361 --> 01:06:40,295
Greg?
971
01:06:40,329 --> 01:06:42,320
O que est� fazendo aqui?
972
01:06:43,332 --> 01:06:45,493
O c�u � muito chato.
973
01:06:45,501 --> 01:06:49,232
Fique por aqui o quanto puder.
974
01:06:49,271 --> 01:06:52,502
Tudo bem.
Por que estamos sussurrando?
975
01:06:52,508 --> 01:06:55,500
Falando dessa forma...
976
01:06:55,544 --> 01:06:59,480
Ent�o Michael est�
te viciando em �pera.
977
01:06:59,482 --> 01:07:03,475
Fique com o baseball,
� muito mais barato.
978
01:07:03,519 --> 01:07:06,386
Farei isso.
979
01:07:06,422 --> 01:07:08,515
Estou fritando nesta roupa.
980
01:07:09,458 --> 01:07:12,427
Acho que exagerei na fuma�a.
981
01:07:12,428 --> 01:07:17,263
Sua m�e mandou um oi.
982
01:07:17,266 --> 01:07:20,531
Se viajar, lembre-se de levar...
983
01:07:20,536 --> 01:07:24,404
O qu�? Levar o qu�?
984
01:07:24,440 --> 01:07:27,409
Volte aqui.
985
01:07:29,278 --> 01:07:32,247
Que roupa engomada.
986
01:07:55,371 --> 01:07:57,396
Fugiu de mim durante a festa.
987
01:07:57,440 --> 01:07:58,498
Sempre faz isso.
988
01:07:58,541 --> 01:08:01,408
Muito legal fugir e me abandonar
na sua �ltima noite.
989
01:08:01,410 --> 01:08:03,207
Est� parecendo minha mulher.
990
01:08:03,245 --> 01:08:04,371
Vamos.
991
01:08:04,413 --> 01:08:06,438
Vamos correr.
992
01:08:33,242 --> 01:08:35,233
Vamos, menina, � �timo.
993
01:08:35,277 --> 01:08:36,403
Quer me fazer perder o voo?
994
01:08:36,512 --> 01:08:38,377
O que teu deu essa ideia?
995
01:08:41,350 --> 01:08:42,408
Michael!
996
01:09:15,284 --> 01:09:18,447
Disse que n�o deviam desistir
dos relacionamentos, hip�crita!
997
01:09:18,487 --> 01:09:20,512
- O qu�?
- Disse para a Sarah, eu ouvi.
998
01:09:22,358 --> 01:09:24,485
Expliquei porque vou embora,
disse que vou voltar.
999
01:09:24,527 --> 01:09:26,518
Vai embora pois n�o quer
ver Nick morrer.
1000
01:09:27,263 --> 01:09:28,457
N�o quer me ajudar
a lidar com isso.
1001
01:09:28,497 --> 01:09:31,466
- Vai voltar quando tudo acabar.
- Est� errado.
1002
01:09:31,467 --> 01:09:34,231
� bom ficar longe,
ou voltar� para um man�aco.
1003
01:09:34,270 --> 01:09:36,500
Acha que sou ruim agora?
Vou atr�s de todo pol�tico,
1004
01:09:36,505 --> 01:09:39,474
m�dico e rico metido
que conseguir.
1005
01:09:39,475 --> 01:09:42,342
Nick sabia que aquilo
estava se espalhando,
1006
01:09:42,378 --> 01:09:44,369
mas saiu por a�,
dando para todos.
1007
01:09:44,413 --> 01:09:47,211
- A culpa � dele.
- Como ousa tentar...
1008
01:09:48,317 --> 01:09:50,308
N�o! Sou muito mais forte
que voc�!
1009
01:09:52,421 --> 01:09:54,218
Michael, eu te amo.
1010
01:09:54,256 --> 01:09:56,383
Poderemos continuar juntos
daqui a 50 anos.
1011
01:09:56,392 --> 01:09:58,360
Mas preciso sair por um tempo.
1012
01:10:01,497 --> 01:10:04,227
E voc� precisa passar
mais tempo com Nick.
1013
01:10:04,266 --> 01:10:06,257
Eu s� tenho atrapalhado.
1014
01:11:00,422 --> 01:11:02,413
Vai perder o avi�o, vai!
1015
01:11:33,422 --> 01:11:35,219
O que est� fazendo aqui?
1016
01:11:35,257 --> 01:11:37,316
Te procurei por toda parte!
1017
01:11:37,326 --> 01:11:39,385
O que est� fazendo aqui?
Vai para Nova lorque?
1018
01:11:39,395 --> 01:11:41,260
N�o. Vou com voc�.
1019
01:11:41,263 --> 01:11:44,426
At� Roma.
1020
01:11:44,433 --> 01:11:46,458
- Depois vou para o Sri Lanka.
- Sri Lanka?
1021
01:11:46,502 --> 01:11:49,266
Viagem de 6 meses.
Tenho planejado h� meses.
1022
01:11:49,305 --> 01:11:52,274
- Por que n�o me contou?
- Arriscar que Betty descobrisse?
1023
01:11:52,308 --> 01:11:54,367
Ela s� descobriu essa manh�.
1024
01:11:54,410 --> 01:11:57,504
- Essa manh�?
- Sim.
1025
01:11:57,513 --> 01:12:01,347
Mas ela n�o se incomodou
muito.
1026
01:12:01,350 --> 01:12:02,442
Cecil!
1027
01:12:48,397 --> 01:12:49,455
Marty! Marty!
1028
01:12:49,498 --> 01:12:55,368
Pode falar um pouco mais alto,
para que eu possa ficar surdo?
1029
01:12:56,438 --> 01:12:59,407
Viu como estou falando baixo?
N�o gosto de gritar!
1030
01:13:05,347 --> 01:13:07,247
Eu n�o quero ser fodido.
1031
01:13:07,282 --> 01:13:09,341
Fique quieto e ou�a.
1032
01:13:09,351 --> 01:13:13,344
Posso fazer a turn�. N�o vou
morrer no meio da turn�.
1033
01:13:15,357 --> 01:13:17,257
O que � este barulho?
1034
01:13:17,259 --> 01:13:18,487
Al�?
1035
01:13:18,494 --> 01:13:21,463
Desligou na minha cara.
1036
01:13:23,265 --> 01:13:24,425
- Como est�?
- Bem.
1037
01:13:24,466 --> 01:13:26,457
Ele quer foder
com meu contrato.
1038
01:13:26,502 --> 01:13:28,299
Tem que falar
com seu advogado.
1039
01:13:28,337 --> 01:13:29,429
Era meu advogado.
1040
01:13:29,438 --> 01:13:31,497
- Robert foi bem?
- Sim.
1041
01:13:31,507 --> 01:13:33,441
- Me ligou ontem a noite.
- Quando?
1042
01:13:33,475 --> 01:13:36,239
N�o sei. Talvez tenha sonhado.
1043
01:13:36,245 --> 01:13:39,339
Sabe a diferen�a entre homens
gays e h�teros?
1044
01:13:39,348 --> 01:13:41,407
- Esqueci.
- N�o existe.
1045
01:13:41,450 --> 01:13:44,351
Este � o fato
mais assustadoramente ignorado.
1046
01:13:44,353 --> 01:13:47,345
Homens gay s�o babacas,
homens h�tero s�o babacas.
1047
01:13:47,456 --> 01:13:49,321
Vou ligar de volta
para o babaca.
1048
01:13:49,324 --> 01:13:51,224
Espere at� depois
do almo�o.
1049
01:13:51,260 --> 01:13:52,454
Vai ver sua novela.
1050
01:13:52,461 --> 01:13:54,292
N�o vou ver essa merda.
1051
01:13:54,329 --> 01:13:57,298
J� imaginou que h�teros s�o t�o
narcisistas
1052
01:13:57,299 --> 01:13:59,267
que 99% de tudo que vemos
� sobre eles?
1053
01:13:59,334 --> 01:14:02,326
Sim. V� ver tev�,
tenho que cozinhar.
1054
01:14:02,371 --> 01:14:04,339
Gays s�o babacas, h�teros
s�o babacas.
1055
01:14:04,339 --> 01:14:08,332
As l�sbicas est�o nos olhando
e rindo do resto de n�s.
1056
01:14:08,377 --> 01:14:09,503
Deveria ter sido sapata.
1057
01:14:09,545 --> 01:14:12,412
Deus, n�o sei se existe,
mas se existir,
1058
01:14:12,414 --> 01:14:14,314
me deixou puto!
1059
01:14:14,349 --> 01:14:15,509
O que comeu de desjejum?
1060
01:14:15,517 --> 01:14:18,486
N�o comi desjejum,
n�o gosto de desjejum.
1061
01:14:18,487 --> 01:14:22,423
Nicky, acha que pode ficar
quieto um pouco?
1062
01:14:24,526 --> 01:14:26,289
Claro.
1063
01:14:34,503 --> 01:14:36,471
Isso n�o!
1064
01:14:36,472 --> 01:14:38,531
Eu gosto desta coisa idiota.
1065
01:14:38,540 --> 01:14:40,371
Aqui.
1066
01:14:42,344 --> 01:14:43,402
Assim.
1067
01:15:10,305 --> 01:15:11,363
O que fizemos?
1068
01:15:11,373 --> 01:15:14,274
V� em frente.
1069
01:15:19,248 --> 01:15:20,408
Pode ficar com minhas tev�s.
1070
01:15:20,415 --> 01:15:22,349
Pare.
1071
01:15:25,254 --> 01:15:26,380
� seu v�deo?
1072
01:15:26,388 --> 01:15:28,447
- � meu testamento.
- Guarde-o.
1073
01:15:28,457 --> 01:15:30,482
- Estou mostrando onde est�.
- Baboseira.
1074
01:15:30,492 --> 01:15:32,289
Sabe que est�o trabalhando...
1075
01:15:32,327 --> 01:15:35,228
...nesta nova droga, que deve
ser disponibilizada em 2000.
1076
01:15:35,264 --> 01:15:38,233
- Dev�amos ir para a Fran�a.
- Tudo bem.
1077
01:15:38,233 --> 01:15:40,463
Quando nos conhecemos dev�amos
ter ido para o Kentucky.
1078
01:15:40,469 --> 01:15:44,269
- Wisconsin.
- Wisconsin, Colorado, Virginia.
1079
01:15:44,339 --> 01:15:46,500
Algum lugar no interior.
Morar em uma fazenda.
1080
01:15:46,542 --> 01:15:49,238
Voc� duraria 10 segundos
em uma fazenda.
1081
01:15:49,244 --> 01:15:51,405
Robert teve a ideia certa
ao ir embora.
1082
01:15:51,446 --> 01:15:53,277
Devia ir embora tamb�m.
1083
01:15:53,348 --> 01:15:55,475
Robert � um imbecil por ir,
n�o vou a lugar algum.
1084
01:15:55,484 --> 01:15:58,282
�timo, porque se fosse embora
eu enlouqueceria.
1085
01:15:58,320 --> 01:16:00,379
Voc� vale a pena para mim.
1086
01:16:00,389 --> 01:16:01,481
Eu sei.
1087
01:16:01,490 --> 01:16:03,424
N�o vale, se apaixonou
v�rias vezes.
1088
01:16:03,458 --> 01:16:05,358
S� uma vez.
1089
01:16:05,394 --> 01:16:07,385
E agora ele se foi, n�o �?
1090
01:16:07,396 --> 01:16:09,364
Ele est� bem aqui.
1091
01:17:02,351 --> 01:17:05,320
Quer almo�ar?
1092
01:17:05,487 --> 01:17:07,318
O que vai cozinhar?
1093
01:17:07,356 --> 01:17:09,324
N�o posso cozinhar,
mas minha m�e sim.
1094
01:17:09,358 --> 01:17:10,484
Ela sabe que est� aqui?
1095
01:17:11,259 --> 01:17:12,487
N�o.
1096
01:17:12,527 --> 01:17:14,495
Sente falta do seu pai, n�o?
1097
01:17:22,337 --> 01:17:24,362
Sinto o mesmo.
1098
01:17:25,474 --> 01:17:28,443
Que tal se vierem almo�ar
amanh�?
1099
01:17:28,477 --> 01:17:30,502
Fa�a cachorro-quente com chilli,
tudo bem?
1100
01:17:30,512 --> 01:17:33,379
Eca.
1101
01:20:03,365 --> 01:20:04,457
Merda.
1102
01:21:17,439 --> 01:21:19,498
Robert?
1103
01:21:19,541 --> 01:21:21,338
Michael, te achei em casa.
1104
01:21:21,343 --> 01:21:22,435
Oi.
1105
01:21:22,477 --> 01:21:25,378
Ou�a, querido. Esqueceu
o guarda-chuva aqui.
1106
01:21:25,380 --> 01:21:29,339
Desculpe, pegarei
quando passar por a�.
1107
01:21:29,384 --> 01:21:32,478
Acho que n�o sabe
que o Cecil foi embora.
1108
01:21:34,289 --> 01:21:36,257
Que horr�vel.
1109
01:21:36,291 --> 01:21:38,384
Pode chorar no meu ombro
quando quiser.
1110
01:21:38,426 --> 01:21:42,487
Deus! Estava pensando em sair
e me divertir.
1111
01:21:42,497 --> 01:21:45,398
J� ouviu falar em um clube
chamado �rea?
1112
01:21:47,502 --> 01:21:50,335
Espere um instante.
Tenho outra chamada.
1113
01:21:50,372 --> 01:21:52,363
Estava falando com algu�m?
1114
01:21:52,407 --> 01:21:54,432
Desculpe.
1115
01:21:54,442 --> 01:21:58,378
Liguei para dizer
que estou na ilha.
1116
01:21:58,413 --> 01:22:00,347
Perto da casa do Douglas.
1117
01:22:03,285 --> 01:22:04,479
N�o aguento mais, Mike.
1118
01:22:04,519 --> 01:22:07,420
Acabou.
1119
01:22:07,422 --> 01:22:10,289
Adeus.
1120
01:22:10,325 --> 01:22:11,383
Nick?
1121
01:22:15,297 --> 01:22:19,358
Al�?
1122
01:23:00,408 --> 01:23:02,399
Posso chegar em 20 minutos,
e para voltar?
1123
01:23:02,444 --> 01:23:04,469
Duas pessoas voltando,
quanto custa?
1124
01:23:04,479 --> 01:23:06,344
Quanto?
1125
01:23:06,381 --> 01:23:08,246
Que merda est� fazendo?
1126
01:23:08,249 --> 01:23:09,443
Achei que ficaria
feliz em me ver.
1127
01:23:09,484 --> 01:23:12,248
- Perdeu o avi�o?
- N�o. Sentiu minha falta?
1128
01:23:12,253 --> 01:23:14,312
Preciso pegar um avi�o.
Quando dinheiro tem?
1129
01:23:14,356 --> 01:23:16,256
Estou chegando.
1130
01:23:16,291 --> 01:23:17,451
Que diabos est� fazendo?
1131
01:23:17,492 --> 01:23:20,359
Nick est� na ilha, me ligou,
soou muito estranho.
1132
01:23:20,395 --> 01:23:22,454
Ele sempre soa estranho.
1133
01:23:22,464 --> 01:23:25,262
- Acho que vai se matar.
- Deus. Quer que eu v�?
1134
01:23:25,300 --> 01:23:27,234
- E a bagagem?
- A caminho da �frica.
1135
01:23:27,235 --> 01:23:28,395
Cancelaram o voo,
quando viaja?
1136
01:23:28,403 --> 01:23:29,495
N�o vou mais.
1137
01:23:29,537 --> 01:23:32,370
- Como assim?
- N�o vou mais viajar.
1138
01:23:32,407 --> 01:23:37,344
Pare a�. Quando eu voltar
continuaremos a conversa.
1139
01:23:48,390 --> 01:23:50,324
Eu voltarei.
1140
01:23:51,426 --> 01:23:53,223
Adeus.
1141
01:25:25,353 --> 01:25:28,345
Est� bem?
1142
01:25:28,356 --> 01:25:31,291
- Sim, estou �timo.
- Que bom.
1143
01:25:31,326 --> 01:25:34,386
Notou como a terra acaba aqui,
e a �gua come�a l�?
1144
01:25:34,429 --> 01:25:36,363
Incr�vel como isso acontece.
1145
01:25:36,364 --> 01:25:37,422
Para que lado � a Europa?
1146
01:25:37,465 --> 01:25:40,229
- O qu�?
- A Europa � pra que lado?
1147
01:25:41,369 --> 01:25:42,427
Aquele lado.
1148
01:25:43,505 --> 01:25:45,370
Est� doido? � aquele lado.
1149
01:25:45,373 --> 01:25:47,341
A� � o sul, � para aquele lado.
1150
01:25:47,342 --> 01:25:49,242
E onde fica a �frica?
1151
01:25:49,277 --> 01:25:51,472
E a Am�rica do Sul?
1152
01:25:53,414 --> 01:25:55,473
- Este lado � a Europa.
- N�o �.
1153
01:25:55,483 --> 01:25:58,418
Europa. �frica. Am�rica do Sul.
1154
01:25:58,419 --> 01:26:00,284
Vamos viajar.
1155
01:26:00,321 --> 01:26:02,221
- Quer que nademos?
- Tenho dinheiro.
1156
01:26:02,257 --> 01:26:04,225
Vamos por algumas semanas.
1157
01:26:04,259 --> 01:26:07,353
- Venha c�.
- N�o durmo a 24 horas.
1158
01:26:07,362 --> 01:26:09,330
Estou morto. Vamos.
1159
01:26:12,267 --> 01:26:13,393
Vem aqui?
1160
01:26:17,305 --> 01:26:19,273
Levante seu bra�o e aponte.
1161
01:26:20,475 --> 01:26:22,272
Aponte.
1162
01:26:22,277 --> 01:26:25,246
- Feche os olhos.
- O que vai fazer?
1163
01:26:25,246 --> 01:26:26,440
Te girar.
1164
01:26:26,481 --> 01:26:29,507
Se eu apontar para aquele lado,
vamos para o Alaska.
1165
01:26:29,517 --> 01:26:32,213
Ent�o vamos para o Alaska.
1166
01:26:32,253 --> 01:26:35,347
L� fica a Nova Finl�ndia.
1167
01:26:35,356 --> 01:26:37,256
Tudo bem tamb�m.
1168
01:26:37,292 --> 01:26:39,260
Prefiro ir para um lugar quente.
1169
01:26:39,260 --> 01:26:40,454
Cale a boca e gire.
1170
01:27:10,391 --> 01:27:14,418
Europa � fresca demais. Que tal
visitarmos o Roberto na �frica?
83690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.