Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,442 --> 00:00:02,782
Are you making something?
Yep. Can I use your garage?
2
00:00:03,243 --> 00:00:05,143
Let's organise your baby shower.
What?
3
00:00:05,283 --> 00:00:07,663
That actually qualifies as fun
right now.
4
00:00:07,763 --> 00:00:09,423
Should I move in? To your place?
5
00:00:09,523 --> 00:00:10,623
I reckon it's time.
6
00:00:10,763 --> 00:00:12,903
I think things are pretty great
the way that they are.
7
00:00:13,003 --> 00:00:14,943
Oh, come on!
8
00:00:15,043 --> 00:00:16,183
This is exhausting!
9
00:00:16,323 --> 00:00:18,743
Well, open relationships
are hard work.
10
00:00:18,843 --> 00:00:19,743
I do love you.
11
00:00:19,883 --> 00:00:23,843
Regretfully
I am... seeing someone else.
12
00:00:23,923 --> 00:00:26,203
I'm sorry, Geraldine.
13
00:00:26,283 --> 00:00:27,863
Well, something changed!
14
00:00:28,003 --> 00:00:29,783
And it changed with you,
not with me,
15
00:00:29,923 --> 00:00:32,903
so stop looking at me for answers,
'cause I don't HAVE any!
16
00:00:33,003 --> 00:00:37,023
Billie, please... just talk to me.
17
00:00:37,123 --> 00:00:38,463
I can't.
18
00:00:47,083 --> 00:00:49,323
Hello.
19
00:00:49,463 --> 00:00:51,783
Sorry to wake you.
It's OK.
20
00:00:51,923 --> 00:00:54,183
I have an urgent demand
that can't wait.
21
00:00:54,283 --> 00:00:55,783
It's sex, isn't it?
22
00:00:55,883 --> 00:00:57,583
Rush of libido.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,743
Climb aboard.
24
00:01:08,223 --> 00:01:10,343
OK, let's get the phones
and get right back to this.
25
00:01:10,443 --> 00:01:12,463
Yep.
26
00:01:12,603 --> 00:01:14,463
Kim.
Martin.
27
00:01:14,603 --> 00:01:15,823
What's happening?
What are you doing?
28
00:01:15,963 --> 00:01:17,903
Patty-man, have I caught you
in the middle of anything?
29
00:01:18,043 --> 00:01:19,423
Since you ask...
Having sex.
30
00:01:19,563 --> 00:01:20,983
Oh, Nina!
..we're having sex.
31
00:01:21,123 --> 00:01:23,383
Ooh, excellent.
You asked.
32
00:01:23,523 --> 00:01:25,383
I was eating something.
I had something in my mouth.
33
00:01:25,523 --> 00:01:27,483
So I suppose you're wondering
why I've called.
34
00:01:27,603 --> 00:01:29,404
What do you want?
I got a save-the-date thingy
35
00:01:29,523 --> 00:01:31,743
ages ago.
It's about your baby shower.
36
00:01:31,843 --> 00:01:33,303
Baby shower?
37
00:01:33,403 --> 00:01:34,503
Billie's baby shower.
38
00:01:34,603 --> 00:01:36,183
Oh, no.
39
00:01:37,644 --> 00:02:17,542
40
00:02:17,603 --> 00:02:19,983
I just wanna step
through my last day of work
41
00:02:20,083 --> 00:02:21,623
with something like dignity.
42
00:02:21,723 --> 00:02:24,663
Then, yay! Maternity leave.
43
00:02:24,763 --> 00:02:25,903
Where are YOU going?
44
00:02:26,003 --> 00:02:27,703
Oh, Kate's. I'm watching Bella.
45
00:02:27,803 --> 00:02:28,983
Oh, right.
46
00:02:29,123 --> 00:02:32,583
You know, I...
I never wanted a baby shower.
47
00:02:32,683 --> 00:02:34,303
It was Billie's initiative.
48
00:02:34,443 --> 00:02:36,903
Now she's disappeared
off the face of the earth.
49
00:02:37,043 --> 00:02:39,803
I have to assume
it's not even organised.
50
00:02:40,043 --> 00:02:40,663
Leave it with me.
I'll fob everyone off.
51
00:02:40,763 --> 00:02:42,303
How?
52
00:02:42,403 --> 00:02:43,503
I'll say it's cancelled.
53
00:02:43,643 --> 00:02:46,423
That sounds simple.
See you at work.
54
00:02:46,523 --> 00:02:47,903
OK.
55
00:02:48,003 --> 00:02:49,123
Bye.
56
00:03:01,403 --> 00:03:02,543
Hello.
Hi.
57
00:03:02,683 --> 00:03:04,823
Darling!
Hi.
58
00:03:04,963 --> 00:03:07,083
Sit, sit, sit, sit.
I've made you pancakes as a treat.
59
00:03:07,163 --> 00:03:09,663
Why does she get pancakes?!
60
00:03:09,803 --> 00:03:12,823
Because it's her last day at work
before maternity leave.
61
00:03:12,923 --> 00:03:15,223
I can't imagine you not working.
62
00:03:15,323 --> 00:03:16,703
Neither can I.
63
00:03:16,803 --> 00:03:19,223
No, but really... Nina not at work...
64
00:03:19,323 --> 00:03:20,263
who will you be?
65
00:03:20,403 --> 00:03:22,663
I'm anticipating
a complete collapse of identity.
66
00:03:22,803 --> 00:03:24,903
I'm running a book
on how long that's gonna take.
67
00:03:25,003 --> 00:03:26,183
Thanks.
68
00:03:26,283 --> 00:03:27,483
Eat! Eat!
69
00:03:29,363 --> 00:03:30,983
Ah, that's the way.
70
00:03:31,123 --> 00:03:33,903
Ooh, have another bite.
71
00:03:36,003 --> 00:03:37,063
Mum, what are you doing?
72
00:03:37,163 --> 00:03:39,703
Nothing! Everything's great.
73
00:03:39,843 --> 00:03:43,463
Are you enjoying your pancakes?
Yes.
74
00:03:43,563 --> 00:03:44,843
Mum, you are being really weird.
75
00:03:44,883 --> 00:03:46,023
Yeah, what's going on?
76
00:03:46,123 --> 00:03:47,743
Phillip Noonan.
77
00:03:47,823 --> 00:03:49,143
Yes?
78
00:03:49,243 --> 00:03:50,543
He claims to have a new woman.
79
00:03:50,643 --> 00:03:52,463
Really? Who?
80
00:03:52,603 --> 00:03:55,583
Mmm, that's what I said. All he'd
say was, "There's someone else."
81
00:03:55,723 --> 00:03:57,903
I don't believe
there's any truth to it.
82
00:03:58,003 --> 00:04:00,183
You'll find out, won't you?
83
00:04:00,283 --> 00:04:02,063
No.
84
00:04:02,203 --> 00:04:04,543
Just ask him.
No!
85
00:04:04,683 --> 00:04:07,463
I'm only concerned for Phillip.
That's a lie.
86
00:04:07,603 --> 00:04:10,163
Leave her alone, Mum. Stop trying
to drag her down to your level.
87
00:04:12,283 --> 00:04:15,463
And what's all this nonsense
about a baby shower?
88
00:04:15,563 --> 00:04:16,823
It's cancelled.
89
00:04:16,923 --> 00:04:18,903
What do you want a baby shower for?
90
00:04:19,003 --> 00:04:20,063
It's not happening.
91
00:04:20,163 --> 00:04:21,883
It was Billie's thing.
92
00:04:21,983 --> 00:04:24,463
Has anyone spoken to her?
93
00:04:24,643 --> 00:04:27,503
This is what she's like. She has to
go off, sort things out for herself.
94
00:04:27,643 --> 00:04:29,343
When she's ready to come back,
she will.
95
00:04:30,723 --> 00:04:32,543
Where were YOU last night?
96
00:04:32,643 --> 00:04:33,783
Can't say.
97
00:04:33,923 --> 00:04:36,503
Can't you remember?
Don't you get involved!
98
00:04:36,603 --> 00:04:37,943
I'm not.
99
00:04:38,083 --> 00:04:42,863
In my day
we didn't have baby showers.
100
00:05:01,203 --> 00:05:02,303
Are you gonna get that?
101
00:05:02,403 --> 00:05:04,383
Can't. Can you take it?
102
00:05:04,523 --> 00:05:06,343
No.
Please?
103
00:05:06,483 --> 00:05:09,143
I've learnt not to get between
feuding sisters.
104
00:05:12,383 --> 00:05:14,783
Hi, Billie, it's me. Where are YOU?
105
00:05:16,023 --> 00:05:17,703
It's my last day of work.
106
00:05:19,003 --> 00:05:20,983
I just wanted to call you and...
107
00:05:21,083 --> 00:05:22,983
Please call me back.
108
00:05:29,123 --> 00:05:31,103
Last day.
Yes!
109
00:05:31,243 --> 00:05:34,863
Tick, tick, tick, tick, tick.
What's that?
110
00:05:34,963 --> 00:05:36,063
A clock.
111
00:05:36,203 --> 00:05:38,163
Counting down the seconds
till you're out of here.
112
00:05:39,343 --> 00:05:41,303
Anyway, he's here.
Who?
113
00:05:41,403 --> 00:05:42,983
Your replacement.
114
00:05:43,103 --> 00:05:44,023
Oh.
115
00:05:44,163 --> 00:05:46,303
Of course.
I've put him in his office.
116
00:05:46,443 --> 00:05:48,223
OK.
Which used to be your office.
117
00:05:48,363 --> 00:05:51,843
What?
Yeah, gotta clear your stuff out.
118
00:05:52,023 --> 00:05:53,383
Actually, Clegg's already
chucking things out.
119
00:05:53,483 --> 00:05:54,943
Chop, chop.
120
00:05:59,123 --> 00:06:01,403
Do you play squash?
Yes.
121
00:06:01,523 --> 00:06:03,143
Hmm. Tenpin bowling?
My third favourite thing.
122
00:06:03,283 --> 00:06:04,943
What are the first two?
Eating and having sex.
123
00:06:05,083 --> 00:06:06,823
Ever thrown a javelin?
Mmm. No.
124
00:06:06,963 --> 00:06:09,303
Never mind. You got spiffy hair.
Thank you.
125
00:06:09,443 --> 00:06:13,943
Martin, what are you doing?
Nina, meet Dr Elvis Kwan.
126
00:06:14,083 --> 00:06:16,423
I like him
very, very, very, very much.
127
00:06:16,523 --> 00:06:17,903
Very much.
128
00:06:18,043 --> 00:06:20,583
Hello. Welcome to St Francis.
Thank you.
129
00:06:20,683 --> 00:06:21,583
Martin.
130
00:06:21,723 --> 00:06:23,783
Oh, Nina is
your outgoing predecessor.
131
00:06:23,923 --> 00:06:25,823
Sorry to see her go,
but time marches on.
132
00:06:25,923 --> 00:06:27,623
Martin, please don't.
133
00:06:27,723 --> 00:06:29,183
These are my things. Do you mind?
134
00:06:29,323 --> 00:06:31,343
I'm helping.
Stop!
135
00:06:31,483 --> 00:06:34,403
This is MY office,
at least until the end of the day
136
00:06:34,523 --> 00:06:36,724
and these are MY things
and I can pack them away myself.
137
00:06:41,623 --> 00:06:46,183
Thank you for what I'm sure
you thought was helping.
138
00:06:46,283 --> 00:06:50,263
No, no, no, no. Not at all.
139
00:06:51,503 --> 00:06:53,183
Let's take the hint.
140
00:06:55,243 --> 00:06:58,263
Oh, I bet you're looking forward
to your baby shower later.
141
00:06:58,363 --> 00:06:59,623
No baby shower. It's off.
142
00:06:59,723 --> 00:07:02,223
Could I please have my office?
143
00:07:03,663 --> 00:07:05,003
It's lovely to meet you.
144
00:07:05,103 --> 00:07:07,503
Uh-huh.
145
00:07:10,943 --> 00:07:12,383
Billie...
146
00:07:12,523 --> 00:07:15,343
Hello, can I please speak to Nina?
147
00:07:15,443 --> 00:07:17,063
This is Nina. Who is this?
148
00:07:17,163 --> 00:07:19,183
This is... Billie.
149
00:07:20,303 --> 00:07:21,903
No, it's not.
150
00:07:22,003 --> 00:07:24,663
No, it's not Billie.
151
00:07:24,743 --> 00:07:26,383
Ange, is that you?
152
00:07:26,523 --> 00:07:29,503
- What? What? Ange? Who's Ange?
- Who's Ange?
153
00:07:31,403 --> 00:07:33,983
Hello?
Ange, I can tell it's you.
154
00:07:34,083 --> 00:07:36,343
Um... one second, please.
155
00:07:36,483 --> 00:07:38,663
I told you this was a dumb idea.
Just read the statement, Ange.
156
00:07:38,803 --> 00:07:42,143
Oh... I have a prepared statement
from Billie.
157
00:07:42,283 --> 00:07:43,663
Which is... I was meant
to say that before.
158
00:07:43,803 --> 00:07:45,943
That's what I...
Where's Billie?
159
00:07:46,083 --> 00:07:48,023
"The only way
I can make you understand
160
00:07:48,123 --> 00:07:49,583
"why I have withdrawn from you
161
00:07:49,723 --> 00:07:52,503
"is to talk to you
through a third party."
162
00:07:52,643 --> 00:07:54,143
So it's me. It's me.
Ange, please...
163
00:07:54,243 --> 00:07:55,583
Let me talk to Billie.
164
00:07:55,683 --> 00:07:57,783
She wants to talk to you.
165
00:07:57,883 --> 00:07:59,743
No, I can't.
166
00:07:59,843 --> 00:08:02,383
Billie, don't be stupid.
167
00:08:02,523 --> 00:08:05,103
Don't call me and then
refuse to speak to me.
168
00:08:07,983 --> 00:08:11,783
"Um... being around you
always makes me feel like a failure.
169
00:08:11,923 --> 00:08:14,343
"Maybe this is not what you
intended, but it's how it is."
170
00:08:14,483 --> 00:08:16,703
Oh, you always truck out
that stupid old excuse.
171
00:08:16,803 --> 00:08:18,143
It's ridiculous!
172
00:08:18,243 --> 00:08:19,564
I think she's getting pissed off.
173
00:08:19,643 --> 00:08:20,583
I am!
174
00:08:20,723 --> 00:08:24,383
I AM pissed off because Billie's
decided to just run away
175
00:08:24,523 --> 00:08:27,223
and cringe in a corner
like a self-indulgent teenager.
176
00:08:27,363 --> 00:08:30,303
Always thinking about herself
as usual.
177
00:08:32,683 --> 00:08:35,743
"If you had made the mistakes
that I had made, then I..."
178
00:08:35,883 --> 00:08:38,143
Oh, no, I'm not listening
to any more of this.
179
00:08:38,283 --> 00:08:40,183
You can tell her that when she's
ready to speak like an adult,
180
00:08:40,283 --> 00:08:41,183
I'll talk to her.
181
00:08:42,923 --> 00:08:44,943
Is this how you really feel?
182
00:08:45,043 --> 00:08:46,983
Billie, that's so sad.
183
00:09:02,343 --> 00:09:04,183
We're doing the right thing,
aren't we?
184
00:09:04,283 --> 00:09:05,783
Hmm?
185
00:09:05,923 --> 00:09:09,543
Because I'm curious
what you got up to last night.
186
00:09:09,683 --> 00:09:12,823
I'm fighting against the curiosity,
but it's an effort.
187
00:09:14,523 --> 00:09:16,423
I've been curious
about your adventures too.
188
00:09:17,683 --> 00:09:20,863
But is it sizzling interest
or possessiveness?
189
00:09:22,603 --> 00:09:26,263
Speaking for myself, I believe
it's sizzling interest.
190
00:09:26,363 --> 00:09:28,043
Likewise.
191
00:09:28,183 --> 00:09:30,703
But what if we told each other,
and in telling...
192
00:09:30,843 --> 00:09:34,183
The sizzling interest
exploded into boiling-hot jealousy?
193
00:09:34,283 --> 00:09:35,183
Exactly.
194
00:09:38,803 --> 00:09:40,903
Are you gonna tell me
what you did last night?
195
00:09:41,043 --> 00:09:42,823
No, I thought you were
about to tell me.
196
00:09:44,503 --> 00:09:47,223
I'm gonna take Alfie for a stroll.
197
00:09:50,583 --> 00:09:51,863
Elvis, this is Eloise.
198
00:09:52,003 --> 00:09:54,143
Come on, Nina,
this is your last day.
199
00:09:54,283 --> 00:09:57,263
Rocky start, but there's still time
to get back on track.
200
00:09:57,403 --> 00:09:59,703
I've heard great things about you.
You too.
201
00:09:59,843 --> 00:10:01,583
And I'm really looking forward
to working here.
202
00:10:01,663 --> 00:10:03,023
Sorry.
203
00:10:03,123 --> 00:10:04,263
Hello.
204
00:10:04,403 --> 00:10:07,783
I...I'm... I'm sorry about before.
That's fine.
205
00:10:07,923 --> 00:10:11,503
As I was saying, I'm really
looking forward to working here,
206
00:10:11,603 --> 00:10:12,703
getting to know everyone.
207
00:10:12,843 --> 00:10:14,703
You guys look like
you're gonna be a great...
208
00:10:14,803 --> 00:10:16,423
I just... I just want to apologise
209
00:10:16,563 --> 00:10:21,223
for, um, that bad impression
I must have made just now.
210
00:10:21,323 --> 00:10:22,463
Oh, it's nothing.
211
00:10:22,603 --> 00:10:24,263
You were saying you're looking
forward to something.
212
00:10:24,403 --> 00:10:26,463
Oh, yeah, just getting
to know everyone...
213
00:10:26,563 --> 00:10:27,783
I am a nice person.
214
00:10:29,483 --> 00:10:31,023
I am. Vouch for me.
215
00:10:31,123 --> 00:10:32,463
You are.
216
00:10:32,603 --> 00:10:34,143
I just think we got off
on the wrong foot.
217
00:10:34,243 --> 00:10:36,023
That's all.
218
00:10:36,163 --> 00:10:38,503
'Cause when we met
you were in my office.
219
00:10:38,643 --> 00:10:40,583
It's his office now.
Our office.
220
00:10:40,683 --> 00:10:41,583
His.
221
00:10:43,043 --> 00:10:45,543
OK, HIS office that used to be mine.
222
00:10:45,643 --> 00:10:47,403
I wasn't at my best,
223
00:10:47,543 --> 00:10:50,463
because there's just been
this big drama
224
00:10:50,563 --> 00:10:53,103
with the baby shower and my sister.
225
00:10:53,203 --> 00:10:54,183
So...
226
00:10:55,943 --> 00:10:57,423
Is there something you want?
227
00:10:57,563 --> 00:11:01,543
Just to make you feel welcome
and... tell you I'm a nice person.
228
00:11:01,683 --> 00:11:04,863
Uh, when people pat me,
I don't like it.
229
00:11:04,963 --> 00:11:06,303
Oh, sorry.
230
00:11:06,403 --> 00:11:07,703
I find it patronising.
231
00:11:07,803 --> 00:11:08,943
No, no, no.
232
00:11:09,083 --> 00:11:11,703
I'm saying it's just how I feel.
You can't really say no to that.
233
00:11:11,803 --> 00:11:13,623
Well, I just... I just meant...
234
00:11:13,763 --> 00:11:15,783
Every word you say
makes you look more psychotic.
235
00:11:15,883 --> 00:11:17,023
Yes, thank you, Kim.
236
00:11:18,243 --> 00:11:21,463
Well, I will just
leave you all to it.
237
00:11:23,943 --> 00:11:25,663
Welcome!
238
00:11:32,419 --> 00:11:33,519
Hey.
239
00:11:34,080 --> 00:11:37,260
What excuse did you use this time?
I said I was watching Bella.
240
00:11:37,400 --> 00:11:39,260
Ah, yes, that one
always goes a long way.
241
00:11:39,400 --> 00:11:41,020
Ooh, how's it going?
Ahh!
242
00:11:41,100 --> 00:11:42,340
Ahh!
243
00:11:42,440 --> 00:11:43,580
It's almost done.
244
00:11:43,720 --> 00:11:46,760
Please tell Nina to reconsider
about the baby shower.
245
00:11:46,880 --> 00:11:48,460
I never had one and I always felt
like I missed out.
246
00:11:48,560 --> 00:11:49,460
It's cancelled.
247
00:11:49,560 --> 00:11:52,620
Fine. Bye.
248
00:11:52,720 --> 00:11:53,820
See ya.
249
00:11:55,560 --> 00:11:58,260
Oh, shit. It's him.
250
00:11:58,400 --> 00:12:00,460
Who?
I've got to hide.
251
00:12:01,840 --> 00:12:02,740
Hey.
252
00:12:02,840 --> 00:12:03,860
G'day, Joseph.
253
00:12:06,070 --> 00:12:07,050
Kate?
254
00:12:07,150 --> 00:12:09,730
Oh, Joseph, hi.
255
00:12:11,190 --> 00:12:14,130
Kate, I have something
to say to you.
256
00:12:14,270 --> 00:12:16,970
You keep pushing me away
and I don't accept it.
257
00:12:17,110 --> 00:12:20,130
No, what? What? No, no, no, no, no.
What... what are you doing? Not here.
258
00:12:20,270 --> 00:12:23,490
Our relationship is important to me
and I'd like to keep it going.
259
00:12:25,090 --> 00:12:26,570
You don't know what's good for you.
260
00:12:26,670 --> 00:12:27,750
Oh, you idiot!
261
00:12:27,890 --> 00:12:29,610
What do you keep calling me
an idiot for?
262
00:12:29,710 --> 00:12:31,530
You wear lycra.
263
00:12:31,630 --> 00:12:32,530
Yeah, for work!
264
00:12:32,630 --> 00:12:33,850
Lycra is lycra.
265
00:12:33,990 --> 00:12:37,090
Look, you keep using everything
as a reason to say no to me.
266
00:12:37,230 --> 00:12:40,290
And I don't know why, because
I've been nothing but good to you.
267
00:12:41,910 --> 00:12:43,210
So you gotta be honest with me.
268
00:12:43,350 --> 00:12:47,330
Is it that you're scared,
or you just don't like me enough?
269
00:12:51,070 --> 00:12:52,930
I just don't like you enough.
270
00:12:58,490 --> 00:12:59,770
OK.
271
00:13:06,130 --> 00:13:07,730
Harsh.
Uh-uh.
272
00:13:07,870 --> 00:13:09,970
It was getting too full on.
I just want simplicity.
273
00:13:10,110 --> 00:13:12,890
Yeah.
Hey, you're on my side!
274
00:13:12,990 --> 00:13:14,330
Hmm. Nothing to do with it.
275
00:13:14,430 --> 00:13:16,010
Well, stop trying to run my life.
276
00:13:16,150 --> 00:13:19,370
Just standing here.
Ohh! I hate relationships!
277
00:13:41,750 --> 00:13:43,250
Hello.
278
00:13:43,390 --> 00:13:44,970
Have you spoken to him yet?
279
00:13:45,110 --> 00:13:46,010
Who?
Phillip.
280
00:13:46,090 --> 00:13:47,010
No.
281
00:13:47,150 --> 00:13:50,010
Good. I'm calling to tell you
that it's alright.
282
00:13:50,110 --> 00:13:51,970
I've taken care of the problem.
283
00:13:52,070 --> 00:13:53,090
How?
284
00:13:53,230 --> 00:13:56,690
I've challenged him to produce
this so-called someone else.
285
00:13:56,790 --> 00:13:57,770
Mum!
286
00:13:57,910 --> 00:13:59,850
I've invited them both over
this afternoon.
287
00:13:59,950 --> 00:14:01,850
Are you sure that's a good idea?
288
00:14:01,990 --> 00:14:05,030
If she exists, I want to see her
with my own eyes.
289
00:14:05,150 --> 00:14:08,370
And your baby shower
provides the perfect context.
290
00:14:08,510 --> 00:14:10,930
What?! No!
No, there's no baby shower.
291
00:14:11,030 --> 00:14:12,351
We've... we've been through this.
292
00:14:12,430 --> 00:14:13,730
No, no, no, it's back on again.
293
00:14:13,870 --> 00:14:16,890
I just got the call. It's here today
at five o'clock.
294
00:14:16,990 --> 00:14:18,210
Sorry, who called you?
295
00:14:18,310 --> 00:14:19,370
Martin Clegg.
296
00:14:19,470 --> 00:14:22,130
Right, I'm just gonna go and...
297
00:14:22,230 --> 00:14:23,250
Goodbye.
298
00:14:28,350 --> 00:14:30,170
No...
299
00:14:36,630 --> 00:14:37,850
Martin!
300
00:14:37,950 --> 00:14:38,930
Nina. Ballerina.
301
00:14:39,030 --> 00:14:41,530
We're not doing a baby shower.
302
00:14:41,670 --> 00:14:43,450
Yes, we are.
It's not your decision!
303
00:14:43,550 --> 00:14:44,890
Hmm. See, that's where you're wrong.
304
00:14:44,990 --> 00:14:46,410
As the child's godfather
305
00:14:46,550 --> 00:14:49,010
I've decided that we WILL be
having the baby shower
306
00:14:49,150 --> 00:14:51,050
at the appointed date,
which is TODAY!
307
00:14:51,190 --> 00:14:54,970
I am organising it. That is final.
Adios, muchachos.
308
00:14:55,070 --> 00:14:57,570
Godfather?
309
00:14:57,670 --> 00:14:59,330
Where did he get that idea?
310
00:15:04,770 --> 00:15:05,890
Hi.
311
00:15:07,110 --> 00:15:09,391
Are you aware that Clegg thinks
he's our baby's godfather?
312
00:15:09,430 --> 00:15:10,330
No.
313
00:15:10,470 --> 00:15:12,210
You didn't say anything
that would let him think...?
314
00:15:12,310 --> 00:15:13,210
No, did you?
315
00:15:13,350 --> 00:15:14,870
No, I don't even
believe in godparents.
316
00:15:14,950 --> 00:15:15,850
Neither do I.
317
00:15:15,950 --> 00:15:17,730
Clegg as godfather?
318
00:15:17,830 --> 00:15:19,450
What would it be?
319
00:15:19,550 --> 00:15:22,370
Yippee ki-yay, kids.
320
00:15:22,510 --> 00:15:27,010
Are you imagining him as a fairy?
Yep. Pink wings and tights.
321
00:15:27,150 --> 00:15:28,730
I'm not seeing the tights.
Wish I was.
322
00:15:28,830 --> 00:15:30,670
What do godparents even DO anyway?
323
00:15:30,750 --> 00:15:32,410
I don't know. Nothing. Buy presents.
324
00:15:32,510 --> 00:15:33,810
It could be harmless.
325
00:15:33,950 --> 00:15:36,970
On the other hand...
Oh, God.
326
00:15:38,490 --> 00:15:40,130
Nina said she didn't want this.
327
00:15:40,230 --> 00:15:41,450
Well, she'll eat THOSE words
328
00:15:41,590 --> 00:15:43,570
when she sees the fun
I've got planned for later.
329
00:15:43,670 --> 00:15:45,690
I found some amazing new game ideas
330
00:15:45,830 --> 00:15:48,490
in one of the crazier corners
of the internet.
331
00:15:48,630 --> 00:15:50,150
Oh, hey, I need
the names and addresses
332
00:15:50,270 --> 00:15:51,530
of all the people
you'd like me to invite.
333
00:15:51,630 --> 00:15:53,550
I've printed novelty invitations.
334
00:15:53,650 --> 00:15:54,610
Martin.
335
00:15:54,750 --> 00:15:56,930
Too late for that shit. Anyone
who's invited already knows it.
336
00:15:57,070 --> 00:15:58,550
Where's the venue?
Yeah, about that...
337
00:15:58,590 --> 00:15:59,610
We'd rather...
338
00:15:59,750 --> 00:16:01,570
Nina's mother kindly
offered her home.
339
00:16:01,710 --> 00:16:03,850
We need plates, we need utensils,
we need for Nina not to be stressed.
340
00:16:03,950 --> 00:16:04,850
I AM stressed.
341
00:16:04,950 --> 00:16:06,390
But you won't be when you're playing
342
00:16:06,430 --> 00:16:07,910
pin the umbilicus
on the foetus later.
343
00:16:07,950 --> 00:16:09,590
Trust me on that.
No stupid games.
344
00:16:09,770 --> 00:16:09,970
Why not?
Be practical.
345
00:16:10,110 --> 00:16:12,010
Sparkling wine
and something to drink it out of.
346
00:16:12,110 --> 00:16:13,370
Don't things always stop this train?
347
00:16:13,470 --> 00:16:15,210
This is gonna be glorious.
348
00:16:15,350 --> 00:16:17,450
Martin...
Hmm?
349
00:16:17,590 --> 00:16:21,650
Neither of us have asked you
to be the godfather to our baby.
350
00:16:21,750 --> 00:16:22,970
Officially there was no need.
351
00:16:23,110 --> 00:16:25,650
The thing is...
Who else would be on the list?
352
00:16:25,790 --> 00:16:27,890
There aren't gonna be
any godparents.
353
00:16:27,990 --> 00:16:29,730
Really?
354
00:16:36,330 --> 00:16:38,550
Oh, well...
355
00:16:43,050 --> 00:16:44,850
Patrick, are you free to give
Mrs Maloney her epidural?
356
00:16:44,950 --> 00:16:45,850
Sure.
357
00:16:49,390 --> 00:16:50,690
Need me for anything?
358
00:16:50,790 --> 00:16:52,010
No.
359
00:16:52,150 --> 00:16:55,170
Nice work, though, upsetting Clegg.
Classy.
360
00:16:58,324 --> 00:17:03,563
Nice work, though, upsetting Clegg.
Classy.
361
00:17:03,564 --> 00:17:05,344
It's been a very big 24 hours
for the two of you,
362
00:17:05,484 --> 00:17:06,784
what, with the nomination
and the tour.
363
00:17:06,884 --> 00:17:08,744
Yeah, both big surprises too.
364
00:17:08,884 --> 00:17:12,704
The two of you obviously have
a very special working relationship.
365
00:17:12,844 --> 00:17:14,784
What are you implying?
Rapport.
366
00:17:14,884 --> 00:17:16,064
It IS special, yeah.
367
00:17:16,204 --> 00:17:19,024
Every collaboration
has its own unique vibe,
368
00:17:19,124 --> 00:17:21,744
but this one feels rare,
369
00:17:21,884 --> 00:17:24,424
and that's probably because
Mick is a very special artist.
370
00:17:24,524 --> 00:17:25,624
Oh, she's being sweet.
371
00:17:25,764 --> 00:17:26,824
Ah.
372
00:17:26,964 --> 00:17:29,004
How did it come about
working together?
373
00:17:29,104 --> 00:17:31,224
Oh, kind of by accident actually.
374
00:17:31,364 --> 00:17:33,864
Yeah, it did and then
it kind of blossomed into...
375
00:17:33,964 --> 00:17:35,464
Yeah, just over the last year or so.
376
00:17:46,004 --> 00:17:46,824
Hey.
377
00:17:48,204 --> 00:17:49,264
Hey, wait.
378
00:17:50,344 --> 00:17:52,504
I'll come back later.
379
00:17:52,604 --> 00:17:54,064
What are you doing here?
380
00:17:54,164 --> 00:17:56,424
I just wanted some clothes.
381
00:17:56,524 --> 00:17:58,784
Just come and get them.
382
00:18:01,604 --> 00:18:03,784
What... what was that about a...
a tour?
383
00:18:04,924 --> 00:18:06,264
Europe.
384
00:18:07,764 --> 00:18:10,304
How long?
A few months.
385
00:18:11,664 --> 00:18:13,344
Then maybe the UK.
386
00:18:16,544 --> 00:18:19,264
Congratulations.
Where have you been staying?
387
00:18:24,064 --> 00:18:25,784
I asked you
where you've been staying!
388
00:18:31,124 --> 00:18:33,584
You know, I've gone over this
again and again in my head.
389
00:18:35,164 --> 00:18:37,424
What could I have done
to have made this not happen?
390
00:18:39,024 --> 00:18:40,584
And you know what, there's nothing.
391
00:18:43,664 --> 00:18:45,304
So come and get your clothes.
392
00:18:47,424 --> 00:18:49,744
I'll come back when you're not here.
393
00:19:09,144 --> 00:19:10,064
Hello.
394
00:19:10,164 --> 00:19:12,864
Come to Nina's baby shower.
395
00:19:13,004 --> 00:19:14,984
It's at her mum's place
this afternoon.
396
00:19:15,084 --> 00:19:16,984
Why?
397
00:19:17,084 --> 00:19:18,584
Just come.
398
00:19:28,044 --> 00:19:32,664
Come on. Still not too late
to redeem the day.
399
00:19:32,764 --> 00:19:34,944
My registrar!
400
00:19:35,024 --> 00:19:36,904
Not mine anymore.
401
00:19:38,844 --> 00:19:40,144
An epidural
is only one of them.
402
00:19:40,244 --> 00:19:41,904
Who's that?
403
00:19:43,704 --> 00:19:44,944
Hello.
404
00:19:45,024 --> 00:19:46,384
That's Nina.
405
00:19:48,284 --> 00:19:51,544
Sorry. I'm intruding.
406
00:20:05,664 --> 00:20:07,024
Hey.
407
00:20:10,804 --> 00:20:12,984
I'm being silly.
408
00:20:13,124 --> 00:20:15,984
I thought my last day
would be special.
409
00:20:17,264 --> 00:20:20,424
I don't even know how.
Graceful, maybe.
410
00:20:20,564 --> 00:20:23,384
You know,
things tied up in a nice bow.
411
00:20:23,524 --> 00:20:27,944
Nice words. Not feeling irrelevant
and kicked out.
412
00:20:28,044 --> 00:20:29,464
Hey, Neens...
413
00:20:29,604 --> 00:20:31,424
come on, we need you.
What is it?
414
00:20:31,564 --> 00:20:33,984
You wanted a birth.
Someone's getting born.
415
00:20:42,764 --> 00:20:45,384
That's it. I need one more big push.
416
00:20:45,484 --> 00:20:50,244
OK, that's it. Big as you can push.
417
00:20:50,384 --> 00:20:52,504
Push harder.
418
00:20:52,644 --> 00:20:55,424
Oh!
419
00:21:29,864 --> 00:21:31,264
Oh, hello.
420
00:21:31,364 --> 00:21:32,624
Hello.
421
00:21:33,924 --> 00:21:35,024
Where have YOU been?
422
00:21:35,124 --> 00:21:36,504
I had something to do.
423
00:21:36,644 --> 00:21:39,504
Why are you smiling?
You'll find out later.
424
00:21:39,604 --> 00:21:41,464
Will I?
425
00:21:41,564 --> 00:21:42,944
See you at your mum's.
426
00:21:59,364 --> 00:22:01,184
Hi, Billie, it's me.
427
00:22:01,284 --> 00:22:04,184
I'm... I'm sorry about before.
428
00:22:05,484 --> 00:22:09,544
Anyway, I'm just calling because
the baby shower's on at Mum's.
429
00:22:10,944 --> 00:22:13,904
And I... I wish you were here.
430
00:22:16,984 --> 00:22:19,584
Here she is!
431
00:22:19,684 --> 00:22:21,584
Hello.
432
00:22:25,064 --> 00:22:26,504
What do we do now?
433
00:22:26,604 --> 00:22:28,384
Do we sing something?
434
00:22:28,524 --> 00:22:30,224
Martin?
I don't know.
435
00:22:30,364 --> 00:22:32,104
I've never thrown
a baby shower before.
436
00:22:32,244 --> 00:22:33,784
I've never been to one.
I never wanted one.
437
00:22:33,884 --> 00:22:35,224
Why are we doing this?
438
00:22:35,364 --> 00:22:37,624
Because I thought
I was going to be the godfather.
439
00:22:39,604 --> 00:22:43,984
Well, let's all just
have fun and... eat things.
440
00:22:49,282 --> 00:22:52,662
Oh, well, you know, I had
all sorts of games planned.
441
00:22:52,697 --> 00:22:54,697
Yeah, I pissed on the idea.
I regret it.
442
00:22:54,721 --> 00:22:58,821
Oh, don't worry. I'm relieved,
really. I just wanna relax.
443
00:22:58,829 --> 00:23:00,289
Hello.
Hi.
444
00:23:00,316 --> 00:23:02,736
Kate said I should turn up.
I hope that's fine.
445
00:23:02,836 --> 00:23:03,936
Yeah, of course. Come in.
446
00:23:04,036 --> 00:23:04,936
Come on in. Yes.
447
00:23:05,076 --> 00:23:07,096
You look great.
Hello. Thank you.
448
00:23:08,976 --> 00:23:11,056
What's going on in here?
449
00:23:11,196 --> 00:23:12,576
We're discussing
our open relationship.
450
00:23:12,716 --> 00:23:14,016
Thank you for drawing
attention to it.
451
00:23:14,116 --> 00:23:15,296
Ohh.
452
00:23:15,436 --> 00:23:18,456
OK, there's only one way to know if
we're being possessive or curious.
453
00:23:18,556 --> 00:23:19,976
Tell each other.
454
00:23:20,076 --> 00:23:21,516
I'm game to try.
455
00:23:21,596 --> 00:23:22,776
OK.
456
00:23:24,316 --> 00:23:27,656
I had the best sexual experience
of my life.
457
00:23:27,756 --> 00:23:29,696
Really?
458
00:23:29,796 --> 00:23:31,376
What's your reaction?
459
00:23:32,876 --> 00:23:36,136
I wanna hear about it in extravagant
detail so I can better it for you.
460
00:23:36,276 --> 00:23:38,156
Is that jealousy?
No.
461
00:23:38,276 --> 00:23:40,216
But there is a certain
competitive edge.
462
00:23:42,136 --> 00:23:43,696
Your turn.
463
00:23:43,836 --> 00:23:50,976
I met a girl and we were about to do
it, but then I told her about Alfie
464
00:23:51,076 --> 00:23:52,856
and about you
465
00:23:52,996 --> 00:23:56,096
and then she punched me
and it was all off.
466
00:23:59,476 --> 00:24:02,076
It wasn't the best sex of my life.
467
00:24:02,176 --> 00:24:04,456
Did you even have sex?
468
00:24:04,556 --> 00:24:05,776
I'm not telling.
469
00:24:05,916 --> 00:24:08,856
Oh, I'm so glad you could come.
Should I have brought a present?
470
00:24:08,956 --> 00:24:10,016
No.
471
00:24:11,176 --> 00:24:12,656
She's... she's not here.
472
00:24:12,796 --> 00:24:14,776
I sort of thought
she might turn up.
473
00:24:14,856 --> 00:24:17,216
Well, I sort of hoped she would.
474
00:24:17,316 --> 00:24:19,096
Yeah, me too.
475
00:24:19,196 --> 00:24:20,576
Yoo-hoo!
476
00:24:23,596 --> 00:24:25,376
Why is her face familiar?
Shit.
477
00:24:25,476 --> 00:24:26,616
Why is Dr Samir here?
478
00:24:26,716 --> 00:24:28,176
Oh, I think that Phillip might...
479
00:24:28,316 --> 00:24:32,176
Geraldine Proudman, I'd like to
introduce you to Nadine Samir.
480
00:24:32,276 --> 00:24:34,656
Hello. Welcome to my home.
481
00:24:34,756 --> 00:24:36,296
Thank you. It's lovely.
482
00:24:36,396 --> 00:24:37,656
Yes, thank you.
483
00:24:37,756 --> 00:24:39,616
I'm very glad you were able to come.
484
00:24:39,716 --> 00:24:41,936
And this is our daughter, Nina.
485
00:24:42,076 --> 00:24:44,616
Hi, Nadine.
Have we met before?
486
00:24:44,756 --> 00:24:46,576
Yes.
Have you?
487
00:24:46,716 --> 00:24:50,496
How... how did you two know...?
Nadine is a fertility specialist.
488
00:24:50,636 --> 00:24:54,216
Hi.
Uh, Nadine, this is Mick Holland.
489
00:24:54,316 --> 00:24:57,296
Yeah, we've, uh, met actually.
490
00:24:57,436 --> 00:25:01,576
Yes. Yes, my wife and I
came and saw you...
491
00:25:03,136 --> 00:25:04,136
Right.
492
00:25:04,236 --> 00:25:06,376
Let's have a drink. Alcohol? Yes.
493
00:25:06,516 --> 00:25:08,816
I'll get you a glass.
Come here, dear.
494
00:25:12,036 --> 00:25:13,776
Is her name really Smear?
495
00:25:13,876 --> 00:25:15,176
Oh, God.
496
00:25:15,276 --> 00:25:16,776
Samir. Sam-ir.
497
00:25:16,916 --> 00:25:18,976
Mick, I'm so sorry.
I just... I had no idea.
498
00:25:19,116 --> 00:25:20,756
It's probably good
that Billie's not here.
499
00:25:20,796 --> 00:25:22,816
Thank you, Mum,
for using MY baby shower
500
00:25:22,956 --> 00:25:26,456
as an opportunity to perv
on Phillip's new girlfriend.
501
00:25:26,556 --> 00:25:28,336
Smear! What kind of a name is Smear?
502
00:25:28,476 --> 00:25:31,096
Mother!
What? I mean, lovely.
503
00:25:31,196 --> 00:25:32,736
But it's a funny name, isn't it?
504
00:25:32,876 --> 00:25:35,816
Especially given
that she's a fertility specialist.
505
00:25:35,916 --> 00:25:37,656
Think about it.
506
00:25:37,756 --> 00:25:39,296
Ohh.
507
00:25:39,436 --> 00:25:40,736
Oh, yeah, did you want a drink?
508
00:25:40,836 --> 00:25:42,376
Are you backing off?
509
00:25:42,476 --> 00:25:44,296
Hi!
510
00:25:44,436 --> 00:25:46,736
Whoa-ho-ho!
Hello, everybody.
511
00:25:51,956 --> 00:25:54,256
I came here today,
512
00:25:54,356 --> 00:25:55,896
dressed like this,
513
00:25:55,996 --> 00:25:57,976
on public transport,
514
00:25:58,116 --> 00:26:00,216
as my way of saying
that I'm sorry,
515
00:26:00,356 --> 00:26:03,616
because the truth is
I do like you enough.
516
00:26:03,756 --> 00:26:06,336
Now will you admit
that lycra is not hot?
517
00:26:06,476 --> 00:26:08,576
I look like an idiot!
518
00:26:08,716 --> 00:26:11,256
- Hooray!
- Lycra!
519
00:26:17,636 --> 00:26:19,896
Lycra! Love it!
520
00:26:21,816 --> 00:26:24,016
So proud. Look at this!
521
00:26:46,896 --> 00:26:48,056
Here we are.
522
00:26:48,196 --> 00:26:49,936
Thank you.
Oh, thank you.
523
00:26:52,276 --> 00:26:54,256
Excuse me, everybody.
524
00:26:54,396 --> 00:26:57,176
Can I just... have
your attention just for a second?
525
00:26:57,276 --> 00:26:58,656
I just, uh...
526
00:26:58,796 --> 00:27:01,656
I'd like... like to say
a few words. Um...
527
00:27:03,096 --> 00:27:05,896
I know that I was told not to bring
a silly cake,
528
00:27:05,996 --> 00:27:07,296
but, uh, I brought one.
529
00:27:07,436 --> 00:27:09,896
Oh-ho-ho! Yeah.
530
00:27:09,996 --> 00:27:11,096
Oh, my God!
531
00:27:11,196 --> 00:27:12,896
We can cut that up and...
532
00:27:13,036 --> 00:27:15,056
Oh, Patrick's on his way.
Maybe we should wait.
533
00:27:15,136 --> 00:27:16,616
Yes. Alright, very good. Yes.
534
00:27:16,756 --> 00:27:19,336
Uh, well, while we wait
for the... the baby's father,
535
00:27:19,436 --> 00:27:22,256
I'd like to propose a toast.
536
00:27:22,356 --> 00:27:25,456
Um, to Dr Proudman...
537
00:27:26,996 --> 00:27:29,176
our treasured colleague -
we'll miss you.
538
00:27:29,276 --> 00:27:30,456
Hear, hear.
539
00:27:30,556 --> 00:27:33,256
And to Nina Proudman, our friend.
540
00:27:33,356 --> 00:27:36,096
As you begin this next chapter,
541
00:27:36,236 --> 00:27:38,856
know that you go with our... our love
and our great expectations.
542
00:27:40,536 --> 00:27:41,696
Thank you.
543
00:27:41,776 --> 00:27:42,776
To Nina.
544
00:27:42,876 --> 00:27:44,616
To Nina.
545
00:27:44,716 --> 00:27:46,136
Cheers.
546
00:27:51,956 --> 00:27:54,376
Argh! Oh...
547
00:27:54,476 --> 00:27:55,656
Oh...
548
00:28:01,516 --> 00:28:03,576
Mate, are you alright?
Yeah, yeah.
549
00:28:03,716 --> 00:28:05,496
Yeah. I didn't see you.
Sorry.
550
00:28:05,636 --> 00:28:08,516
I didn't see you at all.
That's OK. Yeah, it's OK. I'm fine.
551
00:28:08,756 --> 00:28:10,077
I just didn't see you there.
Yeah.
552
00:28:26,676 --> 00:28:28,216
Hey, look, I'm gonna leave.
553
00:28:28,356 --> 00:28:30,416
Yeah... Oh, sure.
Thank you for coming. Mwah.
554
00:28:30,556 --> 00:28:32,816
It's lovely to see you.
If you hear anything...
555
00:28:32,916 --> 00:28:34,416
Yes, you too.
556
00:28:34,556 --> 00:28:36,576
Nina...
557
00:28:36,716 --> 00:28:39,437
if your little baby comes out...
Oh, hang on. It's Patrick. Sorry.
558
00:28:39,516 --> 00:28:41,416
Hey!
Hey.
559
00:28:41,516 --> 00:28:43,056
I, uh...
560
00:28:44,416 --> 00:28:46,696
Weird. I got knocked over.
561
00:28:46,796 --> 00:28:47,896
Sorry?
562
00:28:47,996 --> 00:28:49,776
A car.
563
00:28:49,876 --> 00:28:51,656
Oh, my God. Are you alright?
564
00:28:51,756 --> 00:28:54,216
Yeah, I'm... I'm just shocked.
565
00:28:54,316 --> 00:28:55,896
I'm sitting on a kerb.
566
00:28:57,176 --> 00:28:58,496
Where?
567
00:28:58,636 --> 00:29:01,456
Uh, sorry, I'm...
I don't know. I'm dazed.
568
00:29:01,556 --> 00:29:02,616
Um... Gore Street.
569
00:29:02,756 --> 00:29:03,936
I'll come and get you.
No, I can walk.
570
00:29:04,036 --> 00:29:06,816
No, I'm coming. I... I won't be long.
571
00:29:11,356 --> 00:29:13,376
I've just got to go
and pick Patrick up.
572
00:29:13,516 --> 00:29:16,076
Do you want me to go get him?
No, no, it'll just be a minute.
573
00:29:38,562 --> 00:29:39,802
Oh!
Hey.
574
00:29:39,809 --> 00:29:41,909
What happened?
Uh...
575
00:29:42,693 --> 00:29:44,993
I wasn't looking.
576
00:29:45,033 --> 00:29:47,273
One minute I was up,
the next thing I was down.
577
00:29:47,355 --> 00:29:48,435
Oh...
578
00:29:48,456 --> 00:29:50,056
Oh, you've grazed yourself.
Oh, yeah.
579
00:29:50,635 --> 00:29:52,215
Oh, it's OK.
580
00:29:52,315 --> 00:29:54,215
Well, where's the driver now?
581
00:29:54,355 --> 00:29:56,735
Oh, he was very apologetic
and it's not a big deal.
582
00:29:57,855 --> 00:29:59,455
Then what -
he just up and left you?
583
00:29:59,595 --> 00:30:01,436
Yeah, well, he didn't
deliberately run me down.
584
00:30:01,515 --> 00:30:03,655
Oh...
585
00:30:03,795 --> 00:30:05,815
I'm sorry.
586
00:30:07,095 --> 00:30:08,535
Did you knock your head?
587
00:30:08,635 --> 00:30:10,735
Yeah, I... I think so.
588
00:30:12,615 --> 00:30:13,795
Oh...
589
00:30:13,895 --> 00:30:14,815
Alright.
590
00:30:14,955 --> 00:30:16,815
You're right. We should make sure
I don't have concussion.
591
00:30:16,915 --> 00:30:18,055
Yep.
592
00:30:18,195 --> 00:30:19,455
Alright?
OK.
593
00:30:19,595 --> 00:30:21,095
Yep.
594
00:30:25,795 --> 00:30:27,255
Sorry to drag you away
from the baby shower.
595
00:30:27,395 --> 00:30:29,255
Oh, that's alright.
I'm relieved actually.
596
00:30:29,395 --> 00:30:31,575
Isn't it going well?
Yeah, it is.
597
00:30:31,657 --> 00:30:33,557
It's just nice to have
a breather with you.
598
00:30:36,837 --> 00:30:38,677
Did everyone show up?
599
00:30:38,817 --> 00:30:40,378
Yeah. Not Billie.
Everyone else, though.
600
00:30:40,417 --> 00:30:41,757
Oh.
601
00:30:41,857 --> 00:30:43,657
You should see the cake.
602
00:30:44,937 --> 00:30:47,917
Oh, yeah. Clegg made a speech.
It was really nice.
603
00:30:48,017 --> 00:30:50,637
Oh, Phillip brought his new flame.
604
00:30:50,777 --> 00:30:53,037
Turns out to be Billie and Mick's
fertility specialist.
605
00:30:53,137 --> 00:30:54,557
Oh!
606
00:30:54,697 --> 00:30:56,357
Kate showed up in lycra.
No.
607
00:30:56,457 --> 00:30:57,837
Yep. It's back on with Joseph.
608
00:30:57,977 --> 00:30:59,237
Oh.
609
00:31:00,377 --> 00:31:01,597
Hey...
610
00:31:03,037 --> 00:31:04,797
now you're on maternity leave.
611
00:31:04,897 --> 00:31:07,437
I am now on maternity leave.
612
00:31:08,737 --> 00:31:10,557
Next stop parenthood.
Yeah.
613
00:31:11,697 --> 00:31:13,997
I can't wait.
Yeah, me neither.
614
00:31:15,317 --> 00:31:16,557
Hmm.
615
00:31:16,697 --> 00:31:19,757
So, next few weeks,
you get to see all those movies.
616
00:31:19,857 --> 00:31:20,957
Mmm.
617
00:31:25,517 --> 00:31:27,477
We can finally
sort out the baby's room.
618
00:31:27,617 --> 00:31:31,817
Yeah, then, there you'll be...
there... there... unless...
619
00:31:31,937 --> 00:31:32,757
Unless what?
620
00:31:33,957 --> 00:31:35,357
Un...
621
00:31:35,497 --> 00:31:37,437
Unl...
Patrick?
622
00:31:37,537 --> 00:31:39,157
Patrick...
623
00:31:41,297 --> 00:31:42,877
Say something. Count to 10.
624
00:31:42,977 --> 00:31:44,357
Count to 10.
625
00:31:44,457 --> 00:31:45,837
Open your eyes.
626
00:31:48,237 --> 00:31:49,397
Oh, Patrick...
627
00:31:49,497 --> 00:31:51,717
Just... say something.
628
00:31:54,317 --> 00:31:56,397
Oh, shit, Patrick.
629
00:31:56,497 --> 00:31:57,517
Shit.
630
00:31:59,037 --> 00:32:00,317
Oh!
631
00:32:03,097 --> 00:32:04,637
Hang on.
632
00:32:04,737 --> 00:32:05,997
Hang on.
633
00:32:14,817 --> 00:32:17,217
Just wait here. One minute.
634
00:32:17,297 --> 00:32:19,857
Help. Help me, help me.
635
00:32:19,977 --> 00:32:22,277
Someone help me.
Some... someone help me.
636
00:32:22,417 --> 00:32:24,437
Are you in labour?
No, no, it's my partner.
637
00:32:24,577 --> 00:32:26,517
He's just hit his head
and he's passed out.
638
00:32:26,617 --> 00:32:27,997
Oh, hurry.
639
00:32:28,137 --> 00:32:29,877
We'll look after him.
Help.
640
00:32:33,677 --> 00:32:35,357
He's pa... He passed out.
641
00:32:35,457 --> 00:32:37,597
Uh, I... Three minutes ago.
642
00:32:37,697 --> 00:32:38,997
Come on, let's go.
643
00:32:39,097 --> 00:32:40,277
He'll be alright.
644
00:32:42,737 --> 00:32:46,197
Right, we're gonna be taking him...
Take him to number one.
645
00:32:46,297 --> 00:32:47,677
He hit his head.
646
00:32:47,817 --> 00:32:49,418
He was hit... he was hit by a car.
Right.
647
00:32:49,537 --> 00:32:52,517
He hit his head
and he... he... he was confused.
648
00:32:52,657 --> 00:32:56,757
His speech was slurred
and then he just lost consciousness.
649
00:32:56,897 --> 00:32:59,437
We've got it.
I tried to keep him awake.
650
00:32:59,577 --> 00:33:01,297
Sorry, you can't come through.
I'm a... I...
651
00:33:01,417 --> 00:33:03,477
Patrick, I'm here.
Just wait, please.
652
00:33:03,577 --> 00:33:05,677
No. I... I know.
653
00:33:05,777 --> 00:33:07,157
Right, we need another IV bag.
654
00:33:09,177 --> 00:33:11,797
Patrick. Patrick, can you hear me?
655
00:33:11,897 --> 00:33:13,877
Patrick.
656
00:33:36,437 --> 00:33:38,277
Sorry to have kept you waiting.
Oh, that's...
657
00:33:38,417 --> 00:33:39,857
They've just taken him
in to theatre.
658
00:33:39,897 --> 00:33:41,317
Oh...
659
00:33:41,417 --> 00:33:42,397
OK.
660
00:33:42,537 --> 00:33:45,597
Now, was he on any medication
that might affect a blood clotting?
661
00:33:45,737 --> 00:33:49,477
No, uh... No.
No, he's not on any medication.
662
00:33:49,617 --> 00:33:51,837
Does he have any allergies
that you might be aware of?
663
00:33:51,977 --> 00:33:55,317
No, uh, well, he...
No. No allergies.
664
00:33:55,457 --> 00:33:57,757
He... he has a history
with opioid addiction.
665
00:33:57,857 --> 00:33:59,757
He's an anaesthetist.
666
00:33:59,857 --> 00:34:02,237
OK. Right, thanks. Anything else?
667
00:34:04,157 --> 00:34:06,197
No, not... not that I can think of.
668
00:34:06,297 --> 00:34:07,997
Sorry.
669
00:34:08,097 --> 00:34:09,797
It's gonna be a while.
670
00:34:25,617 --> 00:34:27,717
So I said to her, "Haematoma."
671
00:34:27,817 --> 00:34:29,517
And she said, "No, it's Jewish."
672
00:34:31,777 --> 00:34:33,397
Hello.
673
00:34:33,537 --> 00:34:35,277
Mum, it's me.
Sorry.
674
00:34:35,377 --> 00:34:36,517
Sorry, I can't hear you.
675
00:34:36,657 --> 00:34:38,417
Everybody, shush, shush, shush,
shush, shush.
676
00:34:38,457 --> 00:34:39,517
Hello!
677
00:34:39,617 --> 00:34:40,877
It's me.
678
00:34:41,017 --> 00:34:43,997
Yeah, where are you, Nina?
You're missing everything.
679
00:34:44,137 --> 00:34:45,757
Nina!
Come on, Nina.
680
00:34:45,837 --> 00:34:46,877
Come on, Nina.
681
00:34:46,977 --> 00:34:48,917
I...I'm at the hospital.
682
00:34:49,017 --> 00:34:51,237
Patrick's in surgery.
683
00:34:51,337 --> 00:34:52,717
What?
684
00:34:52,817 --> 00:34:56,197
His head. He... he passed out.
685
00:34:56,297 --> 00:34:57,197
Uh...
686
00:34:58,517 --> 00:35:00,277
They wheeled him away.
687
00:35:03,737 --> 00:35:06,117
Um, Patrick's in surgery.
688
00:35:06,217 --> 00:35:07,357
What?
689
00:35:07,457 --> 00:35:09,637
Uh, why did he pass out?
690
00:35:09,737 --> 00:35:12,077
He got hit by a car.
691
00:35:14,157 --> 00:35:16,757
They're operating on him.
692
00:35:16,837 --> 00:35:18,477
But he's gonna be alright?
693
00:35:21,397 --> 00:35:23,137
I...I don't know.
694
00:35:23,257 --> 00:35:25,757
Well, I'll come and wait with you.
Can I talk to her?
695
00:35:25,897 --> 00:35:28,117
No, no, I... I don't want a circus
of people in the waiting room.
696
00:35:28,217 --> 00:35:30,117
I'm putting Kate on.
697
00:35:31,977 --> 00:35:33,417
How long is he gonna be
in there for?
698
00:35:34,477 --> 00:35:37,397
Oh, I don't know. Uh, he's...
699
00:35:39,217 --> 00:35:40,677
It's a head injury.
700
00:35:40,817 --> 00:35:43,837
Oh, my God. OK, um, I'm coming in.
I'm coming in.
701
00:35:43,937 --> 00:35:45,997
Yeah, I'll... I'll get you there.
702
00:35:47,397 --> 00:35:48,877
What happened?
703
00:36:08,577 --> 00:36:10,157
"Hi, you've reached
Billie Proudman.
704
00:36:10,297 --> 00:36:11,757
"Leave me a message."
705
00:36:29,658 --> 00:36:31,578
Has anyone come out?
Not yet, darl.
706
00:36:32,878 --> 00:36:35,418
Well, what's going on?
They've opened his head up, yes?
707
00:36:35,486 --> 00:36:36,706
Yes.
708
00:36:38,086 --> 00:36:40,506
And... and?
709
00:36:40,606 --> 00:36:42,426
That's all I know.
710
00:36:42,526 --> 00:36:44,506
Well, is the surgeon any good?
711
00:36:46,606 --> 00:36:48,186
I'm sure they're doing
everything they can.
712
00:36:48,286 --> 00:36:49,386
Yeah. Yeah.
713
00:36:53,766 --> 00:36:55,186
Do they know he's a doctor?
714
00:36:56,566 --> 00:36:59,046
They treat you better if they know
you're a doctor, don't they?
715
00:37:14,606 --> 00:37:16,026
Has the baby shower finished?
Yeah.
716
00:37:16,166 --> 00:37:17,986
How was it?
It was fine.
717
00:37:19,166 --> 00:37:20,506
What are you doing back?
718
00:37:20,606 --> 00:37:22,105
We want to be busy.
719
00:37:22,106 --> 00:37:22,926
Why?
720
00:37:23,017 --> 00:37:24,397
I'll tell you.
721
00:37:26,017 --> 00:37:27,437
I'll be in my office.
Yeah.
722
00:37:27,577 --> 00:37:30,957
And, Kim, if Nina or anyone
from the Ainsworth calls...
723
00:37:31,097 --> 00:37:32,197
Yeah.
Thank you.
724
00:37:32,297 --> 00:37:33,277
What's going on?
725
00:37:43,977 --> 00:37:46,597
Are you Dr Reid's wife?
I'm his partner.
726
00:37:46,697 --> 00:37:48,317
I'm his sister.
727
00:37:48,417 --> 00:37:50,157
Which of you is the obstetrician?
728
00:37:50,257 --> 00:37:51,517
I am.
729
00:37:52,677 --> 00:37:54,437
He had a subdural bleed
730
00:37:54,537 --> 00:37:57,157
in the meningeal layer
731
00:37:57,297 --> 00:37:59,717
between the dura mater
and the arachnoid.
732
00:37:59,857 --> 00:38:02,597
Oh, God.
Yeah, it was very messy in there.
733
00:38:02,697 --> 00:38:05,237
We... we worked to ease the pressure
734
00:38:05,377 --> 00:38:07,277
and to locate the source
of the bleed
735
00:38:07,377 --> 00:38:09,157
and to suture the blood vessels.
736
00:38:09,297 --> 00:38:11,797
How... how is he?
Can we go and see him?
737
00:38:11,897 --> 00:38:12,997
Um...
738
00:38:13,097 --> 00:38:14,797
we weren't successful.
739
00:38:17,117 --> 00:38:18,157
What?
740
00:38:18,297 --> 00:38:23,077
We did everything we could
but he didn't survive the procedure.
741
00:38:23,177 --> 00:38:25,077
I'm so sorry.
742
00:38:34,017 --> 00:38:35,277
Oh...
743
00:38:54,397 --> 00:38:55,917
Hello?
744
00:39:28,857 --> 00:39:30,877
Patrick was an organ donor,
745
00:39:31,017 --> 00:39:34,117
so the life support apparatus
is still functioning.
746
00:39:35,517 --> 00:39:36,957
Now, we like to consult with family
747
00:39:37,097 --> 00:39:39,917
because for some people
this can be very distressing.
748
00:39:44,077 --> 00:39:46,717
Ideally, if you consent...
749
00:39:50,217 --> 00:39:51,837
Did you know about this?
750
00:39:54,537 --> 00:39:56,837
I knew... I knew
he was an organ donor.
751
00:39:56,917 --> 00:39:58,917
He felt very strongly about it.
752
00:40:04,237 --> 00:40:05,517
OK.
753
00:40:13,737 --> 00:40:14,797
Can we see him?
754
00:40:14,897 --> 00:40:16,757
Yeah. Sure.
755
00:41:21,037 --> 00:41:24,597
I can't... I can't do it.
756
00:41:24,737 --> 00:41:28,317
I can't just sit here
and watch him die.
757
00:41:31,337 --> 00:41:32,877
Bye, Pat.
758
00:41:32,977 --> 00:41:35,877
Bye.
759
00:42:00,317 --> 00:42:02,097
How are you doing?
760
00:42:09,657 --> 00:42:11,557
Just...
761
00:42:11,657 --> 00:42:13,677
one more minute.
762
00:43:18,238 --> 00:44:04,992
763
00:44:05,042 --> 00:44:09,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.