All language subtitles for Offspring s04e12 Goodbye Patrick.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,442 --> 00:00:02,782 Are you making something? Yep. Can I use your garage? 2 00:00:03,243 --> 00:00:05,143 Let's organise your baby shower. What? 3 00:00:05,283 --> 00:00:07,663 That actually qualifies as fun right now. 4 00:00:07,763 --> 00:00:09,423 Should I move in? To your place? 5 00:00:09,523 --> 00:00:10,623 I reckon it's time. 6 00:00:10,763 --> 00:00:12,903 I think things are pretty great the way that they are. 7 00:00:13,003 --> 00:00:14,943 Oh, come on! 8 00:00:15,043 --> 00:00:16,183 This is exhausting! 9 00:00:16,323 --> 00:00:18,743 Well, open relationships are hard work. 10 00:00:18,843 --> 00:00:19,743 I do love you. 11 00:00:19,883 --> 00:00:23,843 Regretfully I am... seeing someone else. 12 00:00:23,923 --> 00:00:26,203 I'm sorry, Geraldine. 13 00:00:26,283 --> 00:00:27,863 Well, something changed! 14 00:00:28,003 --> 00:00:29,783 And it changed with you, not with me, 15 00:00:29,923 --> 00:00:32,903 so stop looking at me for answers, 'cause I don't HAVE any! 16 00:00:33,003 --> 00:00:37,023 Billie, please... just talk to me. 17 00:00:37,123 --> 00:00:38,463 I can't. 18 00:00:47,083 --> 00:00:49,323 Hello. 19 00:00:49,463 --> 00:00:51,783 Sorry to wake you. It's OK. 20 00:00:51,923 --> 00:00:54,183 I have an urgent demand that can't wait. 21 00:00:54,283 --> 00:00:55,783 It's sex, isn't it? 22 00:00:55,883 --> 00:00:57,583 Rush of libido. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,743 Climb aboard. 24 00:01:08,223 --> 00:01:10,343 OK, let's get the phones and get right back to this. 25 00:01:10,443 --> 00:01:12,463 Yep. 26 00:01:12,603 --> 00:01:14,463 Kim. Martin. 27 00:01:14,603 --> 00:01:15,823 What's happening? What are you doing? 28 00:01:15,963 --> 00:01:17,903 Patty-man, have I caught you in the middle of anything? 29 00:01:18,043 --> 00:01:19,423 Since you ask... Having sex. 30 00:01:19,563 --> 00:01:20,983 Oh, Nina! ..we're having sex. 31 00:01:21,123 --> 00:01:23,383 Ooh, excellent. You asked. 32 00:01:23,523 --> 00:01:25,383 I was eating something. I had something in my mouth. 33 00:01:25,523 --> 00:01:27,483 So I suppose you're wondering why I've called. 34 00:01:27,603 --> 00:01:29,404 What do you want? I got a save-the-date thingy 35 00:01:29,523 --> 00:01:31,743 ages ago. It's about your baby shower. 36 00:01:31,843 --> 00:01:33,303 Baby shower? 37 00:01:33,403 --> 00:01:34,503 Billie's baby shower. 38 00:01:34,603 --> 00:01:36,183 Oh, no. 39 00:01:37,644 --> 00:02:17,542 40 00:02:17,603 --> 00:02:19,983 I just wanna step through my last day of work 41 00:02:20,083 --> 00:02:21,623 with something like dignity. 42 00:02:21,723 --> 00:02:24,663 Then, yay! Maternity leave. 43 00:02:24,763 --> 00:02:25,903 Where are YOU going? 44 00:02:26,003 --> 00:02:27,703 Oh, Kate's. I'm watching Bella. 45 00:02:27,803 --> 00:02:28,983 Oh, right. 46 00:02:29,123 --> 00:02:32,583 You know, I... I never wanted a baby shower. 47 00:02:32,683 --> 00:02:34,303 It was Billie's initiative. 48 00:02:34,443 --> 00:02:36,903 Now she's disappeared off the face of the earth. 49 00:02:37,043 --> 00:02:39,803 I have to assume it's not even organised. 50 00:02:40,043 --> 00:02:40,663 Leave it with me. I'll fob everyone off. 51 00:02:40,763 --> 00:02:42,303 How? 52 00:02:42,403 --> 00:02:43,503 I'll say it's cancelled. 53 00:02:43,643 --> 00:02:46,423 That sounds simple. See you at work. 54 00:02:46,523 --> 00:02:47,903 OK. 55 00:02:48,003 --> 00:02:49,123 Bye. 56 00:03:01,403 --> 00:03:02,543 Hello. Hi. 57 00:03:02,683 --> 00:03:04,823 Darling! Hi. 58 00:03:04,963 --> 00:03:07,083 Sit, sit, sit, sit. I've made you pancakes as a treat. 59 00:03:07,163 --> 00:03:09,663 Why does she get pancakes?! 60 00:03:09,803 --> 00:03:12,823 Because it's her last day at work before maternity leave. 61 00:03:12,923 --> 00:03:15,223 I can't imagine you not working. 62 00:03:15,323 --> 00:03:16,703 Neither can I. 63 00:03:16,803 --> 00:03:19,223 No, but really... Nina not at work... 64 00:03:19,323 --> 00:03:20,263 who will you be? 65 00:03:20,403 --> 00:03:22,663 I'm anticipating a complete collapse of identity. 66 00:03:22,803 --> 00:03:24,903 I'm running a book on how long that's gonna take. 67 00:03:25,003 --> 00:03:26,183 Thanks. 68 00:03:26,283 --> 00:03:27,483 Eat! Eat! 69 00:03:29,363 --> 00:03:30,983 Ah, that's the way. 70 00:03:31,123 --> 00:03:33,903 Ooh, have another bite. 71 00:03:36,003 --> 00:03:37,063 Mum, what are you doing? 72 00:03:37,163 --> 00:03:39,703 Nothing! Everything's great. 73 00:03:39,843 --> 00:03:43,463 Are you enjoying your pancakes? Yes. 74 00:03:43,563 --> 00:03:44,843 Mum, you are being really weird. 75 00:03:44,883 --> 00:03:46,023 Yeah, what's going on? 76 00:03:46,123 --> 00:03:47,743 Phillip Noonan. 77 00:03:47,823 --> 00:03:49,143 Yes? 78 00:03:49,243 --> 00:03:50,543 He claims to have a new woman. 79 00:03:50,643 --> 00:03:52,463 Really? Who? 80 00:03:52,603 --> 00:03:55,583 Mmm, that's what I said. All he'd say was, "There's someone else." 81 00:03:55,723 --> 00:03:57,903 I don't believe there's any truth to it. 82 00:03:58,003 --> 00:04:00,183 You'll find out, won't you? 83 00:04:00,283 --> 00:04:02,063 No. 84 00:04:02,203 --> 00:04:04,543 Just ask him. No! 85 00:04:04,683 --> 00:04:07,463 I'm only concerned for Phillip. That's a lie. 86 00:04:07,603 --> 00:04:10,163 Leave her alone, Mum. Stop trying to drag her down to your level. 87 00:04:12,283 --> 00:04:15,463 And what's all this nonsense about a baby shower? 88 00:04:15,563 --> 00:04:16,823 It's cancelled. 89 00:04:16,923 --> 00:04:18,903 What do you want a baby shower for? 90 00:04:19,003 --> 00:04:20,063 It's not happening. 91 00:04:20,163 --> 00:04:21,883 It was Billie's thing. 92 00:04:21,983 --> 00:04:24,463 Has anyone spoken to her? 93 00:04:24,643 --> 00:04:27,503 This is what she's like. She has to go off, sort things out for herself. 94 00:04:27,643 --> 00:04:29,343 When she's ready to come back, she will. 95 00:04:30,723 --> 00:04:32,543 Where were YOU last night? 96 00:04:32,643 --> 00:04:33,783 Can't say. 97 00:04:33,923 --> 00:04:36,503 Can't you remember? Don't you get involved! 98 00:04:36,603 --> 00:04:37,943 I'm not. 99 00:04:38,083 --> 00:04:42,863 In my day we didn't have baby showers. 100 00:05:01,203 --> 00:05:02,303 Are you gonna get that? 101 00:05:02,403 --> 00:05:04,383 Can't. Can you take it? 102 00:05:04,523 --> 00:05:06,343 No. Please? 103 00:05:06,483 --> 00:05:09,143 I've learnt not to get between feuding sisters. 104 00:05:12,383 --> 00:05:14,783 Hi, Billie, it's me. Where are YOU? 105 00:05:16,023 --> 00:05:17,703 It's my last day of work. 106 00:05:19,003 --> 00:05:20,983 I just wanted to call you and... 107 00:05:21,083 --> 00:05:22,983 Please call me back. 108 00:05:29,123 --> 00:05:31,103 Last day. Yes! 109 00:05:31,243 --> 00:05:34,863 Tick, tick, tick, tick, tick. What's that? 110 00:05:34,963 --> 00:05:36,063 A clock. 111 00:05:36,203 --> 00:05:38,163 Counting down the seconds till you're out of here. 112 00:05:39,343 --> 00:05:41,303 Anyway, he's here. Who? 113 00:05:41,403 --> 00:05:42,983 Your replacement. 114 00:05:43,103 --> 00:05:44,023 Oh. 115 00:05:44,163 --> 00:05:46,303 Of course. I've put him in his office. 116 00:05:46,443 --> 00:05:48,223 OK. Which used to be your office. 117 00:05:48,363 --> 00:05:51,843 What? Yeah, gotta clear your stuff out. 118 00:05:52,023 --> 00:05:53,383 Actually, Clegg's already chucking things out. 119 00:05:53,483 --> 00:05:54,943 Chop, chop. 120 00:05:59,123 --> 00:06:01,403 Do you play squash? Yes. 121 00:06:01,523 --> 00:06:03,143 Hmm. Tenpin bowling? My third favourite thing. 122 00:06:03,283 --> 00:06:04,943 What are the first two? Eating and having sex. 123 00:06:05,083 --> 00:06:06,823 Ever thrown a javelin? Mmm. No. 124 00:06:06,963 --> 00:06:09,303 Never mind. You got spiffy hair. Thank you. 125 00:06:09,443 --> 00:06:13,943 Martin, what are you doing? Nina, meet Dr Elvis Kwan. 126 00:06:14,083 --> 00:06:16,423 I like him very, very, very, very much. 127 00:06:16,523 --> 00:06:17,903 Very much. 128 00:06:18,043 --> 00:06:20,583 Hello. Welcome to St Francis. Thank you. 129 00:06:20,683 --> 00:06:21,583 Martin. 130 00:06:21,723 --> 00:06:23,783 Oh, Nina is your outgoing predecessor. 131 00:06:23,923 --> 00:06:25,823 Sorry to see her go, but time marches on. 132 00:06:25,923 --> 00:06:27,623 Martin, please don't. 133 00:06:27,723 --> 00:06:29,183 These are my things. Do you mind? 134 00:06:29,323 --> 00:06:31,343 I'm helping. Stop! 135 00:06:31,483 --> 00:06:34,403 This is MY office, at least until the end of the day 136 00:06:34,523 --> 00:06:36,724 and these are MY things and I can pack them away myself. 137 00:06:41,623 --> 00:06:46,183 Thank you for what I'm sure you thought was helping. 138 00:06:46,283 --> 00:06:50,263 No, no, no, no. Not at all. 139 00:06:51,503 --> 00:06:53,183 Let's take the hint. 140 00:06:55,243 --> 00:06:58,263 Oh, I bet you're looking forward to your baby shower later. 141 00:06:58,363 --> 00:06:59,623 No baby shower. It's off. 142 00:06:59,723 --> 00:07:02,223 Could I please have my office? 143 00:07:03,663 --> 00:07:05,003 It's lovely to meet you. 144 00:07:05,103 --> 00:07:07,503 Uh-huh. 145 00:07:10,943 --> 00:07:12,383 Billie... 146 00:07:12,523 --> 00:07:15,343 Hello, can I please speak to Nina? 147 00:07:15,443 --> 00:07:17,063 This is Nina. Who is this? 148 00:07:17,163 --> 00:07:19,183 This is... Billie. 149 00:07:20,303 --> 00:07:21,903 No, it's not. 150 00:07:22,003 --> 00:07:24,663 No, it's not Billie. 151 00:07:24,743 --> 00:07:26,383 Ange, is that you? 152 00:07:26,523 --> 00:07:29,503 - What? What? Ange? Who's Ange? - Who's Ange? 153 00:07:31,403 --> 00:07:33,983 Hello? Ange, I can tell it's you. 154 00:07:34,083 --> 00:07:36,343 Um... one second, please. 155 00:07:36,483 --> 00:07:38,663 I told you this was a dumb idea. Just read the statement, Ange. 156 00:07:38,803 --> 00:07:42,143 Oh... I have a prepared statement from Billie. 157 00:07:42,283 --> 00:07:43,663 Which is... I was meant to say that before. 158 00:07:43,803 --> 00:07:45,943 That's what I... Where's Billie? 159 00:07:46,083 --> 00:07:48,023 "The only way I can make you understand 160 00:07:48,123 --> 00:07:49,583 "why I have withdrawn from you 161 00:07:49,723 --> 00:07:52,503 "is to talk to you through a third party." 162 00:07:52,643 --> 00:07:54,143 So it's me. It's me. Ange, please... 163 00:07:54,243 --> 00:07:55,583 Let me talk to Billie. 164 00:07:55,683 --> 00:07:57,783 She wants to talk to you. 165 00:07:57,883 --> 00:07:59,743 No, I can't. 166 00:07:59,843 --> 00:08:02,383 Billie, don't be stupid. 167 00:08:02,523 --> 00:08:05,103 Don't call me and then refuse to speak to me. 168 00:08:07,983 --> 00:08:11,783 "Um... being around you always makes me feel like a failure. 169 00:08:11,923 --> 00:08:14,343 "Maybe this is not what you intended, but it's how it is." 170 00:08:14,483 --> 00:08:16,703 Oh, you always truck out that stupid old excuse. 171 00:08:16,803 --> 00:08:18,143 It's ridiculous! 172 00:08:18,243 --> 00:08:19,564 I think she's getting pissed off. 173 00:08:19,643 --> 00:08:20,583 I am! 174 00:08:20,723 --> 00:08:24,383 I AM pissed off because Billie's decided to just run away 175 00:08:24,523 --> 00:08:27,223 and cringe in a corner like a self-indulgent teenager. 176 00:08:27,363 --> 00:08:30,303 Always thinking about herself as usual. 177 00:08:32,683 --> 00:08:35,743 "If you had made the mistakes that I had made, then I..." 178 00:08:35,883 --> 00:08:38,143 Oh, no, I'm not listening to any more of this. 179 00:08:38,283 --> 00:08:40,183 You can tell her that when she's ready to speak like an adult, 180 00:08:40,283 --> 00:08:41,183 I'll talk to her. 181 00:08:42,923 --> 00:08:44,943 Is this how you really feel? 182 00:08:45,043 --> 00:08:46,983 Billie, that's so sad. 183 00:09:02,343 --> 00:09:04,183 We're doing the right thing, aren't we? 184 00:09:04,283 --> 00:09:05,783 Hmm? 185 00:09:05,923 --> 00:09:09,543 Because I'm curious what you got up to last night. 186 00:09:09,683 --> 00:09:12,823 I'm fighting against the curiosity, but it's an effort. 187 00:09:14,523 --> 00:09:16,423 I've been curious about your adventures too. 188 00:09:17,683 --> 00:09:20,863 But is it sizzling interest or possessiveness? 189 00:09:22,603 --> 00:09:26,263 Speaking for myself, I believe it's sizzling interest. 190 00:09:26,363 --> 00:09:28,043 Likewise. 191 00:09:28,183 --> 00:09:30,703 But what if we told each other, and in telling... 192 00:09:30,843 --> 00:09:34,183 The sizzling interest exploded into boiling-hot jealousy? 193 00:09:34,283 --> 00:09:35,183 Exactly. 194 00:09:38,803 --> 00:09:40,903 Are you gonna tell me what you did last night? 195 00:09:41,043 --> 00:09:42,823 No, I thought you were about to tell me. 196 00:09:44,503 --> 00:09:47,223 I'm gonna take Alfie for a stroll. 197 00:09:50,583 --> 00:09:51,863 Elvis, this is Eloise. 198 00:09:52,003 --> 00:09:54,143 Come on, Nina, this is your last day. 199 00:09:54,283 --> 00:09:57,263 Rocky start, but there's still time to get back on track. 200 00:09:57,403 --> 00:09:59,703 I've heard great things about you. You too. 201 00:09:59,843 --> 00:10:01,583 And I'm really looking forward to working here. 202 00:10:01,663 --> 00:10:03,023 Sorry. 203 00:10:03,123 --> 00:10:04,263 Hello. 204 00:10:04,403 --> 00:10:07,783 I...I'm... I'm sorry about before. That's fine. 205 00:10:07,923 --> 00:10:11,503 As I was saying, I'm really looking forward to working here, 206 00:10:11,603 --> 00:10:12,703 getting to know everyone. 207 00:10:12,843 --> 00:10:14,703 You guys look like you're gonna be a great... 208 00:10:14,803 --> 00:10:16,423 I just... I just want to apologise 209 00:10:16,563 --> 00:10:21,223 for, um, that bad impression I must have made just now. 210 00:10:21,323 --> 00:10:22,463 Oh, it's nothing. 211 00:10:22,603 --> 00:10:24,263 You were saying you're looking forward to something. 212 00:10:24,403 --> 00:10:26,463 Oh, yeah, just getting to know everyone... 213 00:10:26,563 --> 00:10:27,783 I am a nice person. 214 00:10:29,483 --> 00:10:31,023 I am. Vouch for me. 215 00:10:31,123 --> 00:10:32,463 You are. 216 00:10:32,603 --> 00:10:34,143 I just think we got off on the wrong foot. 217 00:10:34,243 --> 00:10:36,023 That's all. 218 00:10:36,163 --> 00:10:38,503 'Cause when we met you were in my office. 219 00:10:38,643 --> 00:10:40,583 It's his office now. Our office. 220 00:10:40,683 --> 00:10:41,583 His. 221 00:10:43,043 --> 00:10:45,543 OK, HIS office that used to be mine. 222 00:10:45,643 --> 00:10:47,403 I wasn't at my best, 223 00:10:47,543 --> 00:10:50,463 because there's just been this big drama 224 00:10:50,563 --> 00:10:53,103 with the baby shower and my sister. 225 00:10:53,203 --> 00:10:54,183 So... 226 00:10:55,943 --> 00:10:57,423 Is there something you want? 227 00:10:57,563 --> 00:11:01,543 Just to make you feel welcome and... tell you I'm a nice person. 228 00:11:01,683 --> 00:11:04,863 Uh, when people pat me, I don't like it. 229 00:11:04,963 --> 00:11:06,303 Oh, sorry. 230 00:11:06,403 --> 00:11:07,703 I find it patronising. 231 00:11:07,803 --> 00:11:08,943 No, no, no. 232 00:11:09,083 --> 00:11:11,703 I'm saying it's just how I feel. You can't really say no to that. 233 00:11:11,803 --> 00:11:13,623 Well, I just... I just meant... 234 00:11:13,763 --> 00:11:15,783 Every word you say makes you look more psychotic. 235 00:11:15,883 --> 00:11:17,023 Yes, thank you, Kim. 236 00:11:18,243 --> 00:11:21,463 Well, I will just leave you all to it. 237 00:11:23,943 --> 00:11:25,663 Welcome! 238 00:11:32,419 --> 00:11:33,519 Hey. 239 00:11:34,080 --> 00:11:37,260 What excuse did you use this time? I said I was watching Bella. 240 00:11:37,400 --> 00:11:39,260 Ah, yes, that one always goes a long way. 241 00:11:39,400 --> 00:11:41,020 Ooh, how's it going? Ahh! 242 00:11:41,100 --> 00:11:42,340 Ahh! 243 00:11:42,440 --> 00:11:43,580 It's almost done. 244 00:11:43,720 --> 00:11:46,760 Please tell Nina to reconsider about the baby shower. 245 00:11:46,880 --> 00:11:48,460 I never had one and I always felt like I missed out. 246 00:11:48,560 --> 00:11:49,460 It's cancelled. 247 00:11:49,560 --> 00:11:52,620 Fine. Bye. 248 00:11:52,720 --> 00:11:53,820 See ya. 249 00:11:55,560 --> 00:11:58,260 Oh, shit. It's him. 250 00:11:58,400 --> 00:12:00,460 Who? I've got to hide. 251 00:12:01,840 --> 00:12:02,740 Hey. 252 00:12:02,840 --> 00:12:03,860 G'day, Joseph. 253 00:12:06,070 --> 00:12:07,050 Kate? 254 00:12:07,150 --> 00:12:09,730 Oh, Joseph, hi. 255 00:12:11,190 --> 00:12:14,130 Kate, I have something to say to you. 256 00:12:14,270 --> 00:12:16,970 You keep pushing me away and I don't accept it. 257 00:12:17,110 --> 00:12:20,130 No, what? What? No, no, no, no, no. What... what are you doing? Not here. 258 00:12:20,270 --> 00:12:23,490 Our relationship is important to me and I'd like to keep it going. 259 00:12:25,090 --> 00:12:26,570 You don't know what's good for you. 260 00:12:26,670 --> 00:12:27,750 Oh, you idiot! 261 00:12:27,890 --> 00:12:29,610 What do you keep calling me an idiot for? 262 00:12:29,710 --> 00:12:31,530 You wear lycra. 263 00:12:31,630 --> 00:12:32,530 Yeah, for work! 264 00:12:32,630 --> 00:12:33,850 Lycra is lycra. 265 00:12:33,990 --> 00:12:37,090 Look, you keep using everything as a reason to say no to me. 266 00:12:37,230 --> 00:12:40,290 And I don't know why, because I've been nothing but good to you. 267 00:12:41,910 --> 00:12:43,210 So you gotta be honest with me. 268 00:12:43,350 --> 00:12:47,330 Is it that you're scared, or you just don't like me enough? 269 00:12:51,070 --> 00:12:52,930 I just don't like you enough. 270 00:12:58,490 --> 00:12:59,770 OK. 271 00:13:06,130 --> 00:13:07,730 Harsh. Uh-uh. 272 00:13:07,870 --> 00:13:09,970 It was getting too full on. I just want simplicity. 273 00:13:10,110 --> 00:13:12,890 Yeah. Hey, you're on my side! 274 00:13:12,990 --> 00:13:14,330 Hmm. Nothing to do with it. 275 00:13:14,430 --> 00:13:16,010 Well, stop trying to run my life. 276 00:13:16,150 --> 00:13:19,370 Just standing here. Ohh! I hate relationships! 277 00:13:41,750 --> 00:13:43,250 Hello. 278 00:13:43,390 --> 00:13:44,970 Have you spoken to him yet? 279 00:13:45,110 --> 00:13:46,010 Who? Phillip. 280 00:13:46,090 --> 00:13:47,010 No. 281 00:13:47,150 --> 00:13:50,010 Good. I'm calling to tell you that it's alright. 282 00:13:50,110 --> 00:13:51,970 I've taken care of the problem. 283 00:13:52,070 --> 00:13:53,090 How? 284 00:13:53,230 --> 00:13:56,690 I've challenged him to produce this so-called someone else. 285 00:13:56,790 --> 00:13:57,770 Mum! 286 00:13:57,910 --> 00:13:59,850 I've invited them both over this afternoon. 287 00:13:59,950 --> 00:14:01,850 Are you sure that's a good idea? 288 00:14:01,990 --> 00:14:05,030 If she exists, I want to see her with my own eyes. 289 00:14:05,150 --> 00:14:08,370 And your baby shower provides the perfect context. 290 00:14:08,510 --> 00:14:10,930 What?! No! No, there's no baby shower. 291 00:14:11,030 --> 00:14:12,351 We've... we've been through this. 292 00:14:12,430 --> 00:14:13,730 No, no, no, it's back on again. 293 00:14:13,870 --> 00:14:16,890 I just got the call. It's here today at five o'clock. 294 00:14:16,990 --> 00:14:18,210 Sorry, who called you? 295 00:14:18,310 --> 00:14:19,370 Martin Clegg. 296 00:14:19,470 --> 00:14:22,130 Right, I'm just gonna go and... 297 00:14:22,230 --> 00:14:23,250 Goodbye. 298 00:14:28,350 --> 00:14:30,170 No... 299 00:14:36,630 --> 00:14:37,850 Martin! 300 00:14:37,950 --> 00:14:38,930 Nina. Ballerina. 301 00:14:39,030 --> 00:14:41,530 We're not doing a baby shower. 302 00:14:41,670 --> 00:14:43,450 Yes, we are. It's not your decision! 303 00:14:43,550 --> 00:14:44,890 Hmm. See, that's where you're wrong. 304 00:14:44,990 --> 00:14:46,410 As the child's godfather 305 00:14:46,550 --> 00:14:49,010 I've decided that we WILL be having the baby shower 306 00:14:49,150 --> 00:14:51,050 at the appointed date, which is TODAY! 307 00:14:51,190 --> 00:14:54,970 I am organising it. That is final. Adios, muchachos. 308 00:14:55,070 --> 00:14:57,570 Godfather? 309 00:14:57,670 --> 00:14:59,330 Where did he get that idea? 310 00:15:04,770 --> 00:15:05,890 Hi. 311 00:15:07,110 --> 00:15:09,391 Are you aware that Clegg thinks he's our baby's godfather? 312 00:15:09,430 --> 00:15:10,330 No. 313 00:15:10,470 --> 00:15:12,210 You didn't say anything that would let him think...? 314 00:15:12,310 --> 00:15:13,210 No, did you? 315 00:15:13,350 --> 00:15:14,870 No, I don't even believe in godparents. 316 00:15:14,950 --> 00:15:15,850 Neither do I. 317 00:15:15,950 --> 00:15:17,730 Clegg as godfather? 318 00:15:17,830 --> 00:15:19,450 What would it be? 319 00:15:19,550 --> 00:15:22,370 Yippee ki-yay, kids. 320 00:15:22,510 --> 00:15:27,010 Are you imagining him as a fairy? Yep. Pink wings and tights. 321 00:15:27,150 --> 00:15:28,730 I'm not seeing the tights. Wish I was. 322 00:15:28,830 --> 00:15:30,670 What do godparents even DO anyway? 323 00:15:30,750 --> 00:15:32,410 I don't know. Nothing. Buy presents. 324 00:15:32,510 --> 00:15:33,810 It could be harmless. 325 00:15:33,950 --> 00:15:36,970 On the other hand... Oh, God. 326 00:15:38,490 --> 00:15:40,130 Nina said she didn't want this. 327 00:15:40,230 --> 00:15:41,450 Well, she'll eat THOSE words 328 00:15:41,590 --> 00:15:43,570 when she sees the fun I've got planned for later. 329 00:15:43,670 --> 00:15:45,690 I found some amazing new game ideas 330 00:15:45,830 --> 00:15:48,490 in one of the crazier corners of the internet. 331 00:15:48,630 --> 00:15:50,150 Oh, hey, I need the names and addresses 332 00:15:50,270 --> 00:15:51,530 of all the people you'd like me to invite. 333 00:15:51,630 --> 00:15:53,550 I've printed novelty invitations. 334 00:15:53,650 --> 00:15:54,610 Martin. 335 00:15:54,750 --> 00:15:56,930 Too late for that shit. Anyone who's invited already knows it. 336 00:15:57,070 --> 00:15:58,550 Where's the venue? Yeah, about that... 337 00:15:58,590 --> 00:15:59,610 We'd rather... 338 00:15:59,750 --> 00:16:01,570 Nina's mother kindly offered her home. 339 00:16:01,710 --> 00:16:03,850 We need plates, we need utensils, we need for Nina not to be stressed. 340 00:16:03,950 --> 00:16:04,850 I AM stressed. 341 00:16:04,950 --> 00:16:06,390 But you won't be when you're playing 342 00:16:06,430 --> 00:16:07,910 pin the umbilicus on the foetus later. 343 00:16:07,950 --> 00:16:09,590 Trust me on that. No stupid games. 344 00:16:09,770 --> 00:16:09,970 Why not? Be practical. 345 00:16:10,110 --> 00:16:12,010 Sparkling wine and something to drink it out of. 346 00:16:12,110 --> 00:16:13,370 Don't things always stop this train? 347 00:16:13,470 --> 00:16:15,210 This is gonna be glorious. 348 00:16:15,350 --> 00:16:17,450 Martin... Hmm? 349 00:16:17,590 --> 00:16:21,650 Neither of us have asked you to be the godfather to our baby. 350 00:16:21,750 --> 00:16:22,970 Officially there was no need. 351 00:16:23,110 --> 00:16:25,650 The thing is... Who else would be on the list? 352 00:16:25,790 --> 00:16:27,890 There aren't gonna be any godparents. 353 00:16:27,990 --> 00:16:29,730 Really? 354 00:16:36,330 --> 00:16:38,550 Oh, well... 355 00:16:43,050 --> 00:16:44,850 Patrick, are you free to give Mrs Maloney her epidural? 356 00:16:44,950 --> 00:16:45,850 Sure. 357 00:16:49,390 --> 00:16:50,690 Need me for anything? 358 00:16:50,790 --> 00:16:52,010 No. 359 00:16:52,150 --> 00:16:55,170 Nice work, though, upsetting Clegg. Classy. 360 00:16:58,324 --> 00:17:03,563 Nice work, though, upsetting Clegg. Classy. 361 00:17:03,564 --> 00:17:05,344 It's been a very big 24 hours for the two of you, 362 00:17:05,484 --> 00:17:06,784 what, with the nomination and the tour. 363 00:17:06,884 --> 00:17:08,744 Yeah, both big surprises too. 364 00:17:08,884 --> 00:17:12,704 The two of you obviously have a very special working relationship. 365 00:17:12,844 --> 00:17:14,784 What are you implying? Rapport. 366 00:17:14,884 --> 00:17:16,064 It IS special, yeah. 367 00:17:16,204 --> 00:17:19,024 Every collaboration has its own unique vibe, 368 00:17:19,124 --> 00:17:21,744 but this one feels rare, 369 00:17:21,884 --> 00:17:24,424 and that's probably because Mick is a very special artist. 370 00:17:24,524 --> 00:17:25,624 Oh, she's being sweet. 371 00:17:25,764 --> 00:17:26,824 Ah. 372 00:17:26,964 --> 00:17:29,004 How did it come about working together? 373 00:17:29,104 --> 00:17:31,224 Oh, kind of by accident actually. 374 00:17:31,364 --> 00:17:33,864 Yeah, it did and then it kind of blossomed into... 375 00:17:33,964 --> 00:17:35,464 Yeah, just over the last year or so. 376 00:17:46,004 --> 00:17:46,824 Hey. 377 00:17:48,204 --> 00:17:49,264 Hey, wait. 378 00:17:50,344 --> 00:17:52,504 I'll come back later. 379 00:17:52,604 --> 00:17:54,064 What are you doing here? 380 00:17:54,164 --> 00:17:56,424 I just wanted some clothes. 381 00:17:56,524 --> 00:17:58,784 Just come and get them. 382 00:18:01,604 --> 00:18:03,784 What... what was that about a... a tour? 383 00:18:04,924 --> 00:18:06,264 Europe. 384 00:18:07,764 --> 00:18:10,304 How long? A few months. 385 00:18:11,664 --> 00:18:13,344 Then maybe the UK. 386 00:18:16,544 --> 00:18:19,264 Congratulations. Where have you been staying? 387 00:18:24,064 --> 00:18:25,784 I asked you where you've been staying! 388 00:18:31,124 --> 00:18:33,584 You know, I've gone over this again and again in my head. 389 00:18:35,164 --> 00:18:37,424 What could I have done to have made this not happen? 390 00:18:39,024 --> 00:18:40,584 And you know what, there's nothing. 391 00:18:43,664 --> 00:18:45,304 So come and get your clothes. 392 00:18:47,424 --> 00:18:49,744 I'll come back when you're not here. 393 00:19:09,144 --> 00:19:10,064 Hello. 394 00:19:10,164 --> 00:19:12,864 Come to Nina's baby shower. 395 00:19:13,004 --> 00:19:14,984 It's at her mum's place this afternoon. 396 00:19:15,084 --> 00:19:16,984 Why? 397 00:19:17,084 --> 00:19:18,584 Just come. 398 00:19:28,044 --> 00:19:32,664 Come on. Still not too late to redeem the day. 399 00:19:32,764 --> 00:19:34,944 My registrar! 400 00:19:35,024 --> 00:19:36,904 Not mine anymore. 401 00:19:38,844 --> 00:19:40,144 An epidural is only one of them. 402 00:19:40,244 --> 00:19:41,904 Who's that? 403 00:19:43,704 --> 00:19:44,944 Hello. 404 00:19:45,024 --> 00:19:46,384 That's Nina. 405 00:19:48,284 --> 00:19:51,544 Sorry. I'm intruding. 406 00:20:05,664 --> 00:20:07,024 Hey. 407 00:20:10,804 --> 00:20:12,984 I'm being silly. 408 00:20:13,124 --> 00:20:15,984 I thought my last day would be special. 409 00:20:17,264 --> 00:20:20,424 I don't even know how. Graceful, maybe. 410 00:20:20,564 --> 00:20:23,384 You know, things tied up in a nice bow. 411 00:20:23,524 --> 00:20:27,944 Nice words. Not feeling irrelevant and kicked out. 412 00:20:28,044 --> 00:20:29,464 Hey, Neens... 413 00:20:29,604 --> 00:20:31,424 come on, we need you. What is it? 414 00:20:31,564 --> 00:20:33,984 You wanted a birth. Someone's getting born. 415 00:20:42,764 --> 00:20:45,384 That's it. I need one more big push. 416 00:20:45,484 --> 00:20:50,244 OK, that's it. Big as you can push. 417 00:20:50,384 --> 00:20:52,504 Push harder. 418 00:20:52,644 --> 00:20:55,424 Oh! 419 00:21:29,864 --> 00:21:31,264 Oh, hello. 420 00:21:31,364 --> 00:21:32,624 Hello. 421 00:21:33,924 --> 00:21:35,024 Where have YOU been? 422 00:21:35,124 --> 00:21:36,504 I had something to do. 423 00:21:36,644 --> 00:21:39,504 Why are you smiling? You'll find out later. 424 00:21:39,604 --> 00:21:41,464 Will I? 425 00:21:41,564 --> 00:21:42,944 See you at your mum's. 426 00:21:59,364 --> 00:22:01,184 Hi, Billie, it's me. 427 00:22:01,284 --> 00:22:04,184 I'm... I'm sorry about before. 428 00:22:05,484 --> 00:22:09,544 Anyway, I'm just calling because the baby shower's on at Mum's. 429 00:22:10,944 --> 00:22:13,904 And I... I wish you were here. 430 00:22:16,984 --> 00:22:19,584 Here she is! 431 00:22:19,684 --> 00:22:21,584 Hello. 432 00:22:25,064 --> 00:22:26,504 What do we do now? 433 00:22:26,604 --> 00:22:28,384 Do we sing something? 434 00:22:28,524 --> 00:22:30,224 Martin? I don't know. 435 00:22:30,364 --> 00:22:32,104 I've never thrown a baby shower before. 436 00:22:32,244 --> 00:22:33,784 I've never been to one. I never wanted one. 437 00:22:33,884 --> 00:22:35,224 Why are we doing this? 438 00:22:35,364 --> 00:22:37,624 Because I thought I was going to be the godfather. 439 00:22:39,604 --> 00:22:43,984 Well, let's all just have fun and... eat things. 440 00:22:49,282 --> 00:22:52,662 Oh, well, you know, I had all sorts of games planned. 441 00:22:52,697 --> 00:22:54,697 Yeah, I pissed on the idea. I regret it. 442 00:22:54,721 --> 00:22:58,821 Oh, don't worry. I'm relieved, really. I just wanna relax. 443 00:22:58,829 --> 00:23:00,289 Hello. Hi. 444 00:23:00,316 --> 00:23:02,736 Kate said I should turn up. I hope that's fine. 445 00:23:02,836 --> 00:23:03,936 Yeah, of course. Come in. 446 00:23:04,036 --> 00:23:04,936 Come on in. Yes. 447 00:23:05,076 --> 00:23:07,096 You look great. Hello. Thank you. 448 00:23:08,976 --> 00:23:11,056 What's going on in here? 449 00:23:11,196 --> 00:23:12,576 We're discussing our open relationship. 450 00:23:12,716 --> 00:23:14,016 Thank you for drawing attention to it. 451 00:23:14,116 --> 00:23:15,296 Ohh. 452 00:23:15,436 --> 00:23:18,456 OK, there's only one way to know if we're being possessive or curious. 453 00:23:18,556 --> 00:23:19,976 Tell each other. 454 00:23:20,076 --> 00:23:21,516 I'm game to try. 455 00:23:21,596 --> 00:23:22,776 OK. 456 00:23:24,316 --> 00:23:27,656 I had the best sexual experience of my life. 457 00:23:27,756 --> 00:23:29,696 Really? 458 00:23:29,796 --> 00:23:31,376 What's your reaction? 459 00:23:32,876 --> 00:23:36,136 I wanna hear about it in extravagant detail so I can better it for you. 460 00:23:36,276 --> 00:23:38,156 Is that jealousy? No. 461 00:23:38,276 --> 00:23:40,216 But there is a certain competitive edge. 462 00:23:42,136 --> 00:23:43,696 Your turn. 463 00:23:43,836 --> 00:23:50,976 I met a girl and we were about to do it, but then I told her about Alfie 464 00:23:51,076 --> 00:23:52,856 and about you 465 00:23:52,996 --> 00:23:56,096 and then she punched me and it was all off. 466 00:23:59,476 --> 00:24:02,076 It wasn't the best sex of my life. 467 00:24:02,176 --> 00:24:04,456 Did you even have sex? 468 00:24:04,556 --> 00:24:05,776 I'm not telling. 469 00:24:05,916 --> 00:24:08,856 Oh, I'm so glad you could come. Should I have brought a present? 470 00:24:08,956 --> 00:24:10,016 No. 471 00:24:11,176 --> 00:24:12,656 She's... she's not here. 472 00:24:12,796 --> 00:24:14,776 I sort of thought she might turn up. 473 00:24:14,856 --> 00:24:17,216 Well, I sort of hoped she would. 474 00:24:17,316 --> 00:24:19,096 Yeah, me too. 475 00:24:19,196 --> 00:24:20,576 Yoo-hoo! 476 00:24:23,596 --> 00:24:25,376 Why is her face familiar? Shit. 477 00:24:25,476 --> 00:24:26,616 Why is Dr Samir here? 478 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 Oh, I think that Phillip might... 479 00:24:28,316 --> 00:24:32,176 Geraldine Proudman, I'd like to introduce you to Nadine Samir. 480 00:24:32,276 --> 00:24:34,656 Hello. Welcome to my home. 481 00:24:34,756 --> 00:24:36,296 Thank you. It's lovely. 482 00:24:36,396 --> 00:24:37,656 Yes, thank you. 483 00:24:37,756 --> 00:24:39,616 I'm very glad you were able to come. 484 00:24:39,716 --> 00:24:41,936 And this is our daughter, Nina. 485 00:24:42,076 --> 00:24:44,616 Hi, Nadine. Have we met before? 486 00:24:44,756 --> 00:24:46,576 Yes. Have you? 487 00:24:46,716 --> 00:24:50,496 How... how did you two know...? Nadine is a fertility specialist. 488 00:24:50,636 --> 00:24:54,216 Hi. Uh, Nadine, this is Mick Holland. 489 00:24:54,316 --> 00:24:57,296 Yeah, we've, uh, met actually. 490 00:24:57,436 --> 00:25:01,576 Yes. Yes, my wife and I came and saw you... 491 00:25:03,136 --> 00:25:04,136 Right. 492 00:25:04,236 --> 00:25:06,376 Let's have a drink. Alcohol? Yes. 493 00:25:06,516 --> 00:25:08,816 I'll get you a glass. Come here, dear. 494 00:25:12,036 --> 00:25:13,776 Is her name really Smear? 495 00:25:13,876 --> 00:25:15,176 Oh, God. 496 00:25:15,276 --> 00:25:16,776 Samir. Sam-ir. 497 00:25:16,916 --> 00:25:18,976 Mick, I'm so sorry. I just... I had no idea. 498 00:25:19,116 --> 00:25:20,756 It's probably good that Billie's not here. 499 00:25:20,796 --> 00:25:22,816 Thank you, Mum, for using MY baby shower 500 00:25:22,956 --> 00:25:26,456 as an opportunity to perv on Phillip's new girlfriend. 501 00:25:26,556 --> 00:25:28,336 Smear! What kind of a name is Smear? 502 00:25:28,476 --> 00:25:31,096 Mother! What? I mean, lovely. 503 00:25:31,196 --> 00:25:32,736 But it's a funny name, isn't it? 504 00:25:32,876 --> 00:25:35,816 Especially given that she's a fertility specialist. 505 00:25:35,916 --> 00:25:37,656 Think about it. 506 00:25:37,756 --> 00:25:39,296 Ohh. 507 00:25:39,436 --> 00:25:40,736 Oh, yeah, did you want a drink? 508 00:25:40,836 --> 00:25:42,376 Are you backing off? 509 00:25:42,476 --> 00:25:44,296 Hi! 510 00:25:44,436 --> 00:25:46,736 Whoa-ho-ho! Hello, everybody. 511 00:25:51,956 --> 00:25:54,256 I came here today, 512 00:25:54,356 --> 00:25:55,896 dressed like this, 513 00:25:55,996 --> 00:25:57,976 on public transport, 514 00:25:58,116 --> 00:26:00,216 as my way of saying that I'm sorry, 515 00:26:00,356 --> 00:26:03,616 because the truth is I do like you enough. 516 00:26:03,756 --> 00:26:06,336 Now will you admit that lycra is not hot? 517 00:26:06,476 --> 00:26:08,576 I look like an idiot! 518 00:26:08,716 --> 00:26:11,256 - Hooray! - Lycra! 519 00:26:17,636 --> 00:26:19,896 Lycra! Love it! 520 00:26:21,816 --> 00:26:24,016 So proud. Look at this! 521 00:26:46,896 --> 00:26:48,056 Here we are. 522 00:26:48,196 --> 00:26:49,936 Thank you. Oh, thank you. 523 00:26:52,276 --> 00:26:54,256 Excuse me, everybody. 524 00:26:54,396 --> 00:26:57,176 Can I just... have your attention just for a second? 525 00:26:57,276 --> 00:26:58,656 I just, uh... 526 00:26:58,796 --> 00:27:01,656 I'd like... like to say a few words. Um... 527 00:27:03,096 --> 00:27:05,896 I know that I was told not to bring a silly cake, 528 00:27:05,996 --> 00:27:07,296 but, uh, I brought one. 529 00:27:07,436 --> 00:27:09,896 Oh-ho-ho! Yeah. 530 00:27:09,996 --> 00:27:11,096 Oh, my God! 531 00:27:11,196 --> 00:27:12,896 We can cut that up and... 532 00:27:13,036 --> 00:27:15,056 Oh, Patrick's on his way. Maybe we should wait. 533 00:27:15,136 --> 00:27:16,616 Yes. Alright, very good. Yes. 534 00:27:16,756 --> 00:27:19,336 Uh, well, while we wait for the... the baby's father, 535 00:27:19,436 --> 00:27:22,256 I'd like to propose a toast. 536 00:27:22,356 --> 00:27:25,456 Um, to Dr Proudman... 537 00:27:26,996 --> 00:27:29,176 our treasured colleague - we'll miss you. 538 00:27:29,276 --> 00:27:30,456 Hear, hear. 539 00:27:30,556 --> 00:27:33,256 And to Nina Proudman, our friend. 540 00:27:33,356 --> 00:27:36,096 As you begin this next chapter, 541 00:27:36,236 --> 00:27:38,856 know that you go with our... our love and our great expectations. 542 00:27:40,536 --> 00:27:41,696 Thank you. 543 00:27:41,776 --> 00:27:42,776 To Nina. 544 00:27:42,876 --> 00:27:44,616 To Nina. 545 00:27:44,716 --> 00:27:46,136 Cheers. 546 00:27:51,956 --> 00:27:54,376 Argh! Oh... 547 00:27:54,476 --> 00:27:55,656 Oh... 548 00:28:01,516 --> 00:28:03,576 Mate, are you alright? Yeah, yeah. 549 00:28:03,716 --> 00:28:05,496 Yeah. I didn't see you. Sorry. 550 00:28:05,636 --> 00:28:08,516 I didn't see you at all. That's OK. Yeah, it's OK. I'm fine. 551 00:28:08,756 --> 00:28:10,077 I just didn't see you there. Yeah. 552 00:28:26,676 --> 00:28:28,216 Hey, look, I'm gonna leave. 553 00:28:28,356 --> 00:28:30,416 Yeah... Oh, sure. Thank you for coming. Mwah. 554 00:28:30,556 --> 00:28:32,816 It's lovely to see you. If you hear anything... 555 00:28:32,916 --> 00:28:34,416 Yes, you too. 556 00:28:34,556 --> 00:28:36,576 Nina... 557 00:28:36,716 --> 00:28:39,437 if your little baby comes out... Oh, hang on. It's Patrick. Sorry. 558 00:28:39,516 --> 00:28:41,416 Hey! Hey. 559 00:28:41,516 --> 00:28:43,056 I, uh... 560 00:28:44,416 --> 00:28:46,696 Weird. I got knocked over. 561 00:28:46,796 --> 00:28:47,896 Sorry? 562 00:28:47,996 --> 00:28:49,776 A car. 563 00:28:49,876 --> 00:28:51,656 Oh, my God. Are you alright? 564 00:28:51,756 --> 00:28:54,216 Yeah, I'm... I'm just shocked. 565 00:28:54,316 --> 00:28:55,896 I'm sitting on a kerb. 566 00:28:57,176 --> 00:28:58,496 Where? 567 00:28:58,636 --> 00:29:01,456 Uh, sorry, I'm... I don't know. I'm dazed. 568 00:29:01,556 --> 00:29:02,616 Um... Gore Street. 569 00:29:02,756 --> 00:29:03,936 I'll come and get you. No, I can walk. 570 00:29:04,036 --> 00:29:06,816 No, I'm coming. I... I won't be long. 571 00:29:11,356 --> 00:29:13,376 I've just got to go and pick Patrick up. 572 00:29:13,516 --> 00:29:16,076 Do you want me to go get him? No, no, it'll just be a minute. 573 00:29:38,562 --> 00:29:39,802 Oh! Hey. 574 00:29:39,809 --> 00:29:41,909 What happened? Uh... 575 00:29:42,693 --> 00:29:44,993 I wasn't looking. 576 00:29:45,033 --> 00:29:47,273 One minute I was up, the next thing I was down. 577 00:29:47,355 --> 00:29:48,435 Oh... 578 00:29:48,456 --> 00:29:50,056 Oh, you've grazed yourself. Oh, yeah. 579 00:29:50,635 --> 00:29:52,215 Oh, it's OK. 580 00:29:52,315 --> 00:29:54,215 Well, where's the driver now? 581 00:29:54,355 --> 00:29:56,735 Oh, he was very apologetic and it's not a big deal. 582 00:29:57,855 --> 00:29:59,455 Then what - he just up and left you? 583 00:29:59,595 --> 00:30:01,436 Yeah, well, he didn't deliberately run me down. 584 00:30:01,515 --> 00:30:03,655 Oh... 585 00:30:03,795 --> 00:30:05,815 I'm sorry. 586 00:30:07,095 --> 00:30:08,535 Did you knock your head? 587 00:30:08,635 --> 00:30:10,735 Yeah, I... I think so. 588 00:30:12,615 --> 00:30:13,795 Oh... 589 00:30:13,895 --> 00:30:14,815 Alright. 590 00:30:14,955 --> 00:30:16,815 You're right. We should make sure I don't have concussion. 591 00:30:16,915 --> 00:30:18,055 Yep. 592 00:30:18,195 --> 00:30:19,455 Alright? OK. 593 00:30:19,595 --> 00:30:21,095 Yep. 594 00:30:25,795 --> 00:30:27,255 Sorry to drag you away from the baby shower. 595 00:30:27,395 --> 00:30:29,255 Oh, that's alright. I'm relieved actually. 596 00:30:29,395 --> 00:30:31,575 Isn't it going well? Yeah, it is. 597 00:30:31,657 --> 00:30:33,557 It's just nice to have a breather with you. 598 00:30:36,837 --> 00:30:38,677 Did everyone show up? 599 00:30:38,817 --> 00:30:40,378 Yeah. Not Billie. Everyone else, though. 600 00:30:40,417 --> 00:30:41,757 Oh. 601 00:30:41,857 --> 00:30:43,657 You should see the cake. 602 00:30:44,937 --> 00:30:47,917 Oh, yeah. Clegg made a speech. It was really nice. 603 00:30:48,017 --> 00:30:50,637 Oh, Phillip brought his new flame. 604 00:30:50,777 --> 00:30:53,037 Turns out to be Billie and Mick's fertility specialist. 605 00:30:53,137 --> 00:30:54,557 Oh! 606 00:30:54,697 --> 00:30:56,357 Kate showed up in lycra. No. 607 00:30:56,457 --> 00:30:57,837 Yep. It's back on with Joseph. 608 00:30:57,977 --> 00:30:59,237 Oh. 609 00:31:00,377 --> 00:31:01,597 Hey... 610 00:31:03,037 --> 00:31:04,797 now you're on maternity leave. 611 00:31:04,897 --> 00:31:07,437 I am now on maternity leave. 612 00:31:08,737 --> 00:31:10,557 Next stop parenthood. Yeah. 613 00:31:11,697 --> 00:31:13,997 I can't wait. Yeah, me neither. 614 00:31:15,317 --> 00:31:16,557 Hmm. 615 00:31:16,697 --> 00:31:19,757 So, next few weeks, you get to see all those movies. 616 00:31:19,857 --> 00:31:20,957 Mmm. 617 00:31:25,517 --> 00:31:27,477 We can finally sort out the baby's room. 618 00:31:27,617 --> 00:31:31,817 Yeah, then, there you'll be... there... there... unless... 619 00:31:31,937 --> 00:31:32,757 Unless what? 620 00:31:33,957 --> 00:31:35,357 Un... 621 00:31:35,497 --> 00:31:37,437 Unl... Patrick? 622 00:31:37,537 --> 00:31:39,157 Patrick... 623 00:31:41,297 --> 00:31:42,877 Say something. Count to 10. 624 00:31:42,977 --> 00:31:44,357 Count to 10. 625 00:31:44,457 --> 00:31:45,837 Open your eyes. 626 00:31:48,237 --> 00:31:49,397 Oh, Patrick... 627 00:31:49,497 --> 00:31:51,717 Just... say something. 628 00:31:54,317 --> 00:31:56,397 Oh, shit, Patrick. 629 00:31:56,497 --> 00:31:57,517 Shit. 630 00:31:59,037 --> 00:32:00,317 Oh! 631 00:32:03,097 --> 00:32:04,637 Hang on. 632 00:32:04,737 --> 00:32:05,997 Hang on. 633 00:32:14,817 --> 00:32:17,217 Just wait here. One minute. 634 00:32:17,297 --> 00:32:19,857 Help. Help me, help me. 635 00:32:19,977 --> 00:32:22,277 Someone help me. Some... someone help me. 636 00:32:22,417 --> 00:32:24,437 Are you in labour? No, no, it's my partner. 637 00:32:24,577 --> 00:32:26,517 He's just hit his head and he's passed out. 638 00:32:26,617 --> 00:32:27,997 Oh, hurry. 639 00:32:28,137 --> 00:32:29,877 We'll look after him. Help. 640 00:32:33,677 --> 00:32:35,357 He's pa... He passed out. 641 00:32:35,457 --> 00:32:37,597 Uh, I... Three minutes ago. 642 00:32:37,697 --> 00:32:38,997 Come on, let's go. 643 00:32:39,097 --> 00:32:40,277 He'll be alright. 644 00:32:42,737 --> 00:32:46,197 Right, we're gonna be taking him... Take him to number one. 645 00:32:46,297 --> 00:32:47,677 He hit his head. 646 00:32:47,817 --> 00:32:49,418 He was hit... he was hit by a car. Right. 647 00:32:49,537 --> 00:32:52,517 He hit his head and he... he... he was confused. 648 00:32:52,657 --> 00:32:56,757 His speech was slurred and then he just lost consciousness. 649 00:32:56,897 --> 00:32:59,437 We've got it. I tried to keep him awake. 650 00:32:59,577 --> 00:33:01,297 Sorry, you can't come through. I'm a... I... 651 00:33:01,417 --> 00:33:03,477 Patrick, I'm here. Just wait, please. 652 00:33:03,577 --> 00:33:05,677 No. I... I know. 653 00:33:05,777 --> 00:33:07,157 Right, we need another IV bag. 654 00:33:09,177 --> 00:33:11,797 Patrick. Patrick, can you hear me? 655 00:33:11,897 --> 00:33:13,877 Patrick. 656 00:33:36,437 --> 00:33:38,277 Sorry to have kept you waiting. Oh, that's... 657 00:33:38,417 --> 00:33:39,857 They've just taken him in to theatre. 658 00:33:39,897 --> 00:33:41,317 Oh... 659 00:33:41,417 --> 00:33:42,397 OK. 660 00:33:42,537 --> 00:33:45,597 Now, was he on any medication that might affect a blood clotting? 661 00:33:45,737 --> 00:33:49,477 No, uh... No. No, he's not on any medication. 662 00:33:49,617 --> 00:33:51,837 Does he have any allergies that you might be aware of? 663 00:33:51,977 --> 00:33:55,317 No, uh, well, he... No. No allergies. 664 00:33:55,457 --> 00:33:57,757 He... he has a history with opioid addiction. 665 00:33:57,857 --> 00:33:59,757 He's an anaesthetist. 666 00:33:59,857 --> 00:34:02,237 OK. Right, thanks. Anything else? 667 00:34:04,157 --> 00:34:06,197 No, not... not that I can think of. 668 00:34:06,297 --> 00:34:07,997 Sorry. 669 00:34:08,097 --> 00:34:09,797 It's gonna be a while. 670 00:34:25,617 --> 00:34:27,717 So I said to her, "Haematoma." 671 00:34:27,817 --> 00:34:29,517 And she said, "No, it's Jewish." 672 00:34:31,777 --> 00:34:33,397 Hello. 673 00:34:33,537 --> 00:34:35,277 Mum, it's me. Sorry. 674 00:34:35,377 --> 00:34:36,517 Sorry, I can't hear you. 675 00:34:36,657 --> 00:34:38,417 Everybody, shush, shush, shush, shush, shush. 676 00:34:38,457 --> 00:34:39,517 Hello! 677 00:34:39,617 --> 00:34:40,877 It's me. 678 00:34:41,017 --> 00:34:43,997 Yeah, where are you, Nina? You're missing everything. 679 00:34:44,137 --> 00:34:45,757 Nina! Come on, Nina. 680 00:34:45,837 --> 00:34:46,877 Come on, Nina. 681 00:34:46,977 --> 00:34:48,917 I...I'm at the hospital. 682 00:34:49,017 --> 00:34:51,237 Patrick's in surgery. 683 00:34:51,337 --> 00:34:52,717 What? 684 00:34:52,817 --> 00:34:56,197 His head. He... he passed out. 685 00:34:56,297 --> 00:34:57,197 Uh... 686 00:34:58,517 --> 00:35:00,277 They wheeled him away. 687 00:35:03,737 --> 00:35:06,117 Um, Patrick's in surgery. 688 00:35:06,217 --> 00:35:07,357 What? 689 00:35:07,457 --> 00:35:09,637 Uh, why did he pass out? 690 00:35:09,737 --> 00:35:12,077 He got hit by a car. 691 00:35:14,157 --> 00:35:16,757 They're operating on him. 692 00:35:16,837 --> 00:35:18,477 But he's gonna be alright? 693 00:35:21,397 --> 00:35:23,137 I...I don't know. 694 00:35:23,257 --> 00:35:25,757 Well, I'll come and wait with you. Can I talk to her? 695 00:35:25,897 --> 00:35:28,117 No, no, I... I don't want a circus of people in the waiting room. 696 00:35:28,217 --> 00:35:30,117 I'm putting Kate on. 697 00:35:31,977 --> 00:35:33,417 How long is he gonna be in there for? 698 00:35:34,477 --> 00:35:37,397 Oh, I don't know. Uh, he's... 699 00:35:39,217 --> 00:35:40,677 It's a head injury. 700 00:35:40,817 --> 00:35:43,837 Oh, my God. OK, um, I'm coming in. I'm coming in. 701 00:35:43,937 --> 00:35:45,997 Yeah, I'll... I'll get you there. 702 00:35:47,397 --> 00:35:48,877 What happened? 703 00:36:08,577 --> 00:36:10,157 "Hi, you've reached Billie Proudman. 704 00:36:10,297 --> 00:36:11,757 "Leave me a message." 705 00:36:29,658 --> 00:36:31,578 Has anyone come out? Not yet, darl. 706 00:36:32,878 --> 00:36:35,418 Well, what's going on? They've opened his head up, yes? 707 00:36:35,486 --> 00:36:36,706 Yes. 708 00:36:38,086 --> 00:36:40,506 And... and? 709 00:36:40,606 --> 00:36:42,426 That's all I know. 710 00:36:42,526 --> 00:36:44,506 Well, is the surgeon any good? 711 00:36:46,606 --> 00:36:48,186 I'm sure they're doing everything they can. 712 00:36:48,286 --> 00:36:49,386 Yeah. Yeah. 713 00:36:53,766 --> 00:36:55,186 Do they know he's a doctor? 714 00:36:56,566 --> 00:36:59,046 They treat you better if they know you're a doctor, don't they? 715 00:37:14,606 --> 00:37:16,026 Has the baby shower finished? Yeah. 716 00:37:16,166 --> 00:37:17,986 How was it? It was fine. 717 00:37:19,166 --> 00:37:20,506 What are you doing back? 718 00:37:20,606 --> 00:37:22,105 We want to be busy. 719 00:37:22,106 --> 00:37:22,926 Why? 720 00:37:23,017 --> 00:37:24,397 I'll tell you. 721 00:37:26,017 --> 00:37:27,437 I'll be in my office. Yeah. 722 00:37:27,577 --> 00:37:30,957 And, Kim, if Nina or anyone from the Ainsworth calls... 723 00:37:31,097 --> 00:37:32,197 Yeah. Thank you. 724 00:37:32,297 --> 00:37:33,277 What's going on? 725 00:37:43,977 --> 00:37:46,597 Are you Dr Reid's wife? I'm his partner. 726 00:37:46,697 --> 00:37:48,317 I'm his sister. 727 00:37:48,417 --> 00:37:50,157 Which of you is the obstetrician? 728 00:37:50,257 --> 00:37:51,517 I am. 729 00:37:52,677 --> 00:37:54,437 He had a subdural bleed 730 00:37:54,537 --> 00:37:57,157 in the meningeal layer 731 00:37:57,297 --> 00:37:59,717 between the dura mater and the arachnoid. 732 00:37:59,857 --> 00:38:02,597 Oh, God. Yeah, it was very messy in there. 733 00:38:02,697 --> 00:38:05,237 We... we worked to ease the pressure 734 00:38:05,377 --> 00:38:07,277 and to locate the source of the bleed 735 00:38:07,377 --> 00:38:09,157 and to suture the blood vessels. 736 00:38:09,297 --> 00:38:11,797 How... how is he? Can we go and see him? 737 00:38:11,897 --> 00:38:12,997 Um... 738 00:38:13,097 --> 00:38:14,797 we weren't successful. 739 00:38:17,117 --> 00:38:18,157 What? 740 00:38:18,297 --> 00:38:23,077 We did everything we could but he didn't survive the procedure. 741 00:38:23,177 --> 00:38:25,077 I'm so sorry. 742 00:38:34,017 --> 00:38:35,277 Oh... 743 00:38:54,397 --> 00:38:55,917 Hello? 744 00:39:28,857 --> 00:39:30,877 Patrick was an organ donor, 745 00:39:31,017 --> 00:39:34,117 so the life support apparatus is still functioning. 746 00:39:35,517 --> 00:39:36,957 Now, we like to consult with family 747 00:39:37,097 --> 00:39:39,917 because for some people this can be very distressing. 748 00:39:44,077 --> 00:39:46,717 Ideally, if you consent... 749 00:39:50,217 --> 00:39:51,837 Did you know about this? 750 00:39:54,537 --> 00:39:56,837 I knew... I knew he was an organ donor. 751 00:39:56,917 --> 00:39:58,917 He felt very strongly about it. 752 00:40:04,237 --> 00:40:05,517 OK. 753 00:40:13,737 --> 00:40:14,797 Can we see him? 754 00:40:14,897 --> 00:40:16,757 Yeah. Sure. 755 00:41:21,037 --> 00:41:24,597 I can't... I can't do it. 756 00:41:24,737 --> 00:41:28,317 I can't just sit here and watch him die. 757 00:41:31,337 --> 00:41:32,877 Bye, Pat. 758 00:41:32,977 --> 00:41:35,877 Bye. 759 00:42:00,317 --> 00:42:02,097 How are you doing? 760 00:42:09,657 --> 00:42:11,557 Just... 761 00:42:11,657 --> 00:42:13,677 one more minute. 762 00:43:18,238 --> 00:44:04,992 763 00:44:05,042 --> 00:44:09,592 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.