Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,927 --> 00:00:29,587
Urgent Mission.
Alert 117.
2
00:00:29,707 --> 00:00:32,745
Send him the file
of the Provence case.
3
00:00:33,294 --> 00:00:35,662
They are walking in the fog
there. We're confronted to...
4
00:00:35,663 --> 00:00:38,031
...an adventure which
can become very serious.
5
00:00:38,734 --> 00:00:41,309
117 must travel to Toulon.
6
00:00:41,635 --> 00:00:45,393
Source of indiscretions
must be at the Villa Florida.
7
00:00:45,513 --> 00:00:50,542
Specify to 117. Scandal shall be
avoided of course. Over.
8
00:02:30,464 --> 00:02:33,467
OSS 117 is not dead
9
00:08:35,526 --> 00:08:37,191
Hello Mr Joseph.
10
00:08:37,311 --> 00:08:38,770
Hello Consuela.
11
00:08:38,890 --> 00:08:41,138
My darling, my sweet!
12
00:08:41,996 --> 00:08:44,983
- Always so cute.
- You came for me or for him.
13
00:08:45,326 --> 00:08:47,300
We can say hello in passing, right?
14
00:08:47,420 --> 00:08:49,736
- You got something for me?
- Yes.
15
00:08:49,856 --> 00:08:53,479
- I am in full tonic cure.
- Yes? Vitamin D?
16
00:08:53,599 --> 00:08:54,560
No.
17
00:08:55,041 --> 00:08:58,405
Vitamine H as Hearing aid.
18
00:08:59,572 --> 00:09:02,541
I prefer vitamine D as Document.
19
00:09:05,367 --> 00:09:07,756
- Where did you get this?
- From an ear.
20
00:09:09,019 --> 00:09:11,421
I had an eye on your
client since a while.
21
00:09:12,053 --> 00:09:14,771
Yesterday when he entered the
bar I spotted him immediately.
22
00:09:15,609 --> 00:09:19,179
To break the ice I put a cube under his foot.
And I started the waltz of flower pots.
23
00:09:20,291 --> 00:09:23,724
And between two fags I made a
small personal gathering.
24
00:09:31,233 --> 00:09:33,142
Great job, huh?
25
00:09:33,993 --> 00:09:35,256
I will tell you.
26
00:09:57,884 --> 00:10:02,044
- This is a social insurance statement.
- This is the money of the service, it is not mine.
27
00:10:02,579 --> 00:10:04,323
Won't go very far with that.
28
00:10:06,904 --> 00:10:09,143
And if it was a document
about striptease?
29
00:10:09,263 --> 00:10:11,353
Striptease in a hearing aid.
30
00:10:11,614 --> 00:10:14,744
- To listen to the sound of snap buttons?
- For the rest we will see later.
31
00:10:15,308 --> 00:10:17,711
So to the next show my little Joseph.
32
00:10:17,831 --> 00:10:19,550
Go, go, go...
33
00:10:23,711 --> 00:10:25,619
See you soon Mr Joseph.
34
00:10:25,949 --> 00:10:28,324
See you soon Mata-Hari.
35
00:11:19,839 --> 00:11:22,722
- Hotel Majestic, I'm listening.
- Give me Mr Bucherol.
36
00:11:23,779 --> 00:11:27,047
- Vincent Bucherol. -Hang on for a moment.
37
00:11:33,238 --> 00:11:34,790
Mr Bucherol here.
38
00:11:35,257 --> 00:11:36,877
I'm listening to you Joseph.
39
00:11:39,238 --> 00:11:41,283
Your life hangs by a thread Madame.
40
00:11:41,403 --> 00:11:45,238
But it is the XYZ thread, the best in
the world, which offers you this program.
41
00:11:54,629 --> 00:11:56,427
It's you Mado?
42
00:11:56,547 --> 00:11:57,320
Yes.
43
00:12:06,835 --> 00:12:08,139
Very funny.
44
00:12:09,841 --> 00:12:12,738
- Can you do japanese accent too?
- Miss Consuela?
45
00:12:13,210 --> 00:12:15,457
- In flesh and blood.
- I come on behalf of a friend.
46
00:12:15,577 --> 00:12:17,310
- Name?
- Beethoven.
47
00:12:17,888 --> 00:12:20,894
- Assuredly you're working in the music
business! -My friend is not musician.
48
00:12:21,238 --> 00:12:22,226
He's deaf.
49
00:12:22,872 --> 00:12:25,591
- Of course, like..
- That's it.
50
00:12:26,799 --> 00:12:29,517
I'm coming to claim the ear of my friend.
51
00:12:29,778 --> 00:12:30,739
The ear?
52
00:12:31,179 --> 00:12:32,593
I don't understand.
53
00:12:33,390 --> 00:12:34,598
His hearing aid.
54
00:12:34,718 --> 00:12:36,891
You mean that thing here?
55
00:12:37,011 --> 00:12:38,138
That's it.
56
00:12:38,454 --> 00:12:39,662
I don't have it.
57
00:12:44,480 --> 00:12:47,803
- You pick it up yesterday evening at
the Stop-Bar. -I repeat. I don't have it.
58
00:12:49,848 --> 00:12:51,372
There's a great reward.
59
00:12:54,091 --> 00:12:55,285
I'm sorry.
60
00:12:56,397 --> 00:12:57,413
I don't have it.
61
00:12:58,855 --> 00:13:00,612
- Too bad.
- Too bad.
62
00:13:20,109 --> 00:13:22,950
My deaf friend is not blind.
It's not the same.
63
00:13:26,878 --> 00:13:27,922
You smoke?
64
00:13:28,320 --> 00:13:29,693
Never after my bath.
65
00:13:32,219 --> 00:13:32,950
Yeah...
66
00:13:46,924 --> 00:13:48,819
Yesterday I picked up an hearing aid.
And then?
67
00:13:48,939 --> 00:13:49,688
And then indeed.
68
00:13:49,708 --> 00:13:51,153
- I didn't keep it.
I gave it to someone. -Who?
69
00:13:51,273 --> 00:13:53,089
- Gisele.
- I went to the bar. I only saw the boss.
70
00:13:53,209 --> 00:13:54,407
Gisele is the barmaid.
71
00:13:55,135 --> 00:13:57,043
- There was no barmaid.
- You see then!
72
00:13:57,798 --> 00:14:00,709
Too bad I don't have the telephone or I
would call her. But I will go there tonight.
73
00:14:00,829 --> 00:14:02,686
- No.
- OK, I'm going now.
74
00:14:02,806 --> 00:14:04,073
You stay here.
75
00:14:04,307 --> 00:14:08,467
You're idiot. She will never
recall. It was in the middle of a brawl.
76
00:14:08,701 --> 00:14:11,570
- I could refresh her memory.
- I will refresh her myself.
77
00:14:12,092 --> 00:14:13,877
That's too much!
78
00:14:14,770 --> 00:14:17,750
- I could scream louder, you know.
- It would do you no good.
79
00:14:18,477 --> 00:14:20,811
So much business for a
false marble gizmo.
80
00:14:21,594 --> 00:14:24,669
The other day I lost a golden
bracelet. Real gold!
81
00:14:26,564 --> 00:14:28,554
You will tell me your life story later.
82
00:14:30,889 --> 00:14:32,907
Because I'll be back. I promise.
83
00:14:53,062 --> 00:14:53,850
To the Stop-Bar.
84
00:15:05,805 --> 00:15:08,235
Lily! Carmen!
85
00:15:09,457 --> 00:15:10,665
Mado!
86
00:15:56,619 --> 00:15:57,841
Katia!
87
00:16:00,216 --> 00:16:01,230
Katia!
88
00:16:15,841 --> 00:16:17,996
Rosella is dead. What to do?
89
00:16:20,138 --> 00:16:22,500
Jam the lock. I'm closed in.
90
00:16:23,214 --> 00:16:24,010
OK.
91
00:16:35,214 --> 00:16:36,258
Pull the door.
92
00:16:42,298 --> 00:16:43,026
Why?
93
00:16:44,907 --> 00:16:46,637
To not upset the real key.
94
00:16:47,077 --> 00:16:48,903
Never useless zeal.
95
00:16:49,530 --> 00:16:51,072
You don't look good.
96
00:16:51,192 --> 00:16:52,582
I've had a visit.
97
00:16:54,491 --> 00:16:56,152
Mr Joseph called you?
98
00:16:56,948 --> 00:16:57,662
Yes.
99
00:16:58,266 --> 00:17:00,216
Tell me your exploit in details.
100
00:17:00,572 --> 00:17:04,335
There's no exploit. I did some zeal and
I picked up the hearing aid from the floor.
101
00:17:04,925 --> 00:17:07,575
- By chance?
- Oh no, I saw immediately it was a fake.
102
00:17:07,959 --> 00:17:08,893
Really?
103
00:17:10,266 --> 00:17:12,531
You never saw the deaf guy before?
104
00:17:12,957 --> 00:17:13,959
Only in picture.
105
00:17:14,220 --> 00:17:16,870
- And your visitor?
- Never.
106
00:17:17,199 --> 00:17:18,957
A friend of the deaf guy, it seems.
107
00:17:19,270 --> 00:17:21,840
And you told him that you had
brought the hearing aid to the bar?
108
00:17:22,087 --> 00:17:22,833
Yes.
109
00:17:23,392 --> 00:17:24,916
What were you aiming at?
110
00:17:25,479 --> 00:17:27,826
I don't know.
I guess I was waiting for a miracle.
111
00:17:28,924 --> 00:17:29,899
Thank you.
112
00:17:30,462 --> 00:17:33,016
- You're leaving? But he'll be back.
- I hope so.
113
00:17:33,606 --> 00:17:35,048
But he went to see Gisele for nothing.
114
00:17:35,405 --> 00:17:39,084
He will ask questions. You will make fake
answers. That's where your exploit begins.
115
00:17:39,400 --> 00:17:40,938
And you'll have to speak loud.
116
00:17:41,583 --> 00:17:43,725
- But you're staying at least?
- Of course.
117
00:17:44,233 --> 00:17:45,016
Thank you.
118
00:17:45,290 --> 00:17:48,160
You'll make him pass over there.
I'm counting on you.
119
00:17:48,421 --> 00:17:49,139
Yes.
120
00:17:51,798 --> 00:17:53,047
Your spirits are high?
121
00:18:13,684 --> 00:18:15,565
You found her?
122
00:18:21,921 --> 00:18:24,259
One can only count on himself... huh?
123
00:18:25,189 --> 00:18:27,331
Gisele has not arrived yet?
124
00:18:28,058 --> 00:18:29,761
I'm not surprised.
125
00:18:30,214 --> 00:18:32,534
This girl is always late.
126
00:18:33,756 --> 00:18:35,912
It's the last time I'm giving
her something to keep.
127
00:18:37,780 --> 00:18:38,947
Why are you lying?
128
00:18:39,441 --> 00:18:40,773
To make you talk.
129
00:18:41,171 --> 00:18:43,196
After all I'm not the girl
from the dressing room, right?
130
00:18:43,197 --> 00:18:45,221
And think about it. What
would I do with your gizmo?
131
00:18:45,468 --> 00:18:48,269
A gherkin jar? I don't like vinegar.
132
00:18:49,092 --> 00:18:50,753
For the last time.
How much do you want?
133
00:18:50,873 --> 00:18:52,854
You're not my banker neither.
134
00:18:53,850 --> 00:18:55,847
You ran away with it.
Give it to me.
135
00:18:56,424 --> 00:18:58,744
Will you give it to me?
Yes or no?
136
00:19:06,721 --> 00:19:07,696
Hey!
137
00:19:08,396 --> 00:19:09,686
Hey stupid!
138
00:20:49,132 --> 00:20:50,286
Over.
139
00:20:52,744 --> 00:20:53,609
The same day.
140
00:20:53,729 --> 00:20:57,824
The original of document 15 contained in
the hearing aid was in Anthony Lead's safe.
141
00:20:59,183 --> 00:21:01,463
- Unbelievable.
- But we're forced to believe it.
142
00:21:02,437 --> 00:21:06,405
So leakages come from Mr
Anthony Lead, a man above suspicion.
143
00:21:06,845 --> 00:21:08,781
He probably lost the keys of his safe.
144
00:21:09,248 --> 00:21:12,433
Or he opens it himself.
We have to identify our opponent.
145
00:21:12,776 --> 00:21:15,522
Who stole the documents?
For who the documents are stolen?
146
00:21:15,642 --> 00:21:17,622
How the documents are stolen?
All the questions are here.
147
00:21:17,742 --> 00:21:20,519
- Now we just have to answer them.
- And fast.
148
00:21:20,876 --> 00:21:23,773
To not further complicate
the international crisis.
149
00:21:24,624 --> 00:21:25,475
So?
150
00:21:25,997 --> 00:21:29,622
No, definitively no. Never seen this guy.
151
00:21:29,951 --> 00:21:31,214
I need all the intel on him.
152
00:21:32,216 --> 00:21:34,880
With great pleasure. The bastard.
153
00:21:35,442 --> 00:21:36,994
Maybe he did us a great service.
154
00:21:37,502 --> 00:21:41,771
Consuela was already dead of fright.
She could have given you to this guy.
155
00:21:42,156 --> 00:21:43,430
I gonna need you.
156
00:21:44,379 --> 00:21:45,152
Alright.
157
00:21:45,560 --> 00:21:48,965
You're going to contact the old man. Tell
him I want to get in touch with my colleague.
158
00:21:49,638 --> 00:21:52,480
Miss Muriel is still
living at the Villa Armada.
159
00:21:53,290 --> 00:21:56,448
- She plays the ing�nue on holiday.
- Holidays are over.
160
00:21:57,795 --> 00:21:59,126
I want her ready now.
161
00:22:00,994 --> 00:22:02,408
Meanwhile I keep this rush.
162
00:22:02,528 --> 00:22:06,170
I will make two others. One for the
old man's file and one for mine.
163
00:22:08,038 --> 00:22:09,905
How is my colleague? Lovely?
164
00:22:11,841 --> 00:22:15,218
She's not bad... kinda feminine.
165
00:22:15,603 --> 00:22:17,003
That's enough to recognize her.
166
00:22:17,525 --> 00:22:18,788
By the way...
167
00:22:18,908 --> 00:22:20,598
Consuela's fortune. The
guy had taken it to...
168
00:22:20,599 --> 00:22:22,289
...make it look like a robbery.
I carried on in his footsteps.
169
00:22:22,770 --> 00:22:24,280
Not for the same reason of course.
170
00:22:24,733 --> 00:22:26,339
You will buy her a funeral wreath.
171
00:22:26,875 --> 00:22:29,332
- Friends of the Stop-Bar...
- Yep.
172
00:23:13,102 --> 00:23:13,871
Yes?
173
00:23:14,379 --> 00:23:16,123
OSS 117.
174
00:23:28,301 --> 00:23:30,374
You made me scared.
I prefer you this way.
175
00:23:30,494 --> 00:23:33,656
Spare me your irony.
Once and for all: duty service only.
176
00:23:33,776 --> 00:23:36,018
Great start..
Good night then, young man.
177
00:23:36,138 --> 00:23:37,459
Good night 117.
178
00:23:37,579 --> 00:23:38,819
May I?
179
00:23:41,414 --> 00:23:42,704
Please!
180
00:23:57,092 --> 00:23:59,069
- Thank you.
- It's nothing. Dirty sneaker.
181
00:24:01,142 --> 00:24:02,309
Wonderful!
182
00:24:02,429 --> 00:24:04,795
What would be wonderful
is to see you leaving.
183
00:24:04,915 --> 00:24:07,088
But that will happen too, Muriel.
184
00:24:07,993 --> 00:24:11,796
So you're the savior. The old man don't
trust me anymore. I'm given a chaperon.
185
00:24:12,250 --> 00:24:14,653
Because in your opinion, with
such a cover, it's useless?
186
00:24:14,968 --> 00:24:17,275
I didn't ring the alarm bell.
187
00:24:17,659 --> 00:24:20,062
The old man probably thought
you would be less lonely with me.
188
00:24:20,182 --> 00:24:23,480
You're the number one agent, I know.
Have fun then
189
00:24:23,728 --> 00:24:25,842
but all alone because
I'm packing at once.
190
00:24:26,583 --> 00:24:29,247
In your place I would wait a while
before going to see the old man.
191
00:24:29,852 --> 00:24:32,117
The last time he spoke of you in my
presence he ate half of his cigar.
192
00:24:32,237 --> 00:24:35,673
He asked me to be discreet.
I have nothing to reproach myself.
193
00:24:36,483 --> 00:24:38,995
Without reproach but not without pride.
194
00:24:40,259 --> 00:24:42,675
Since two weeks you're making no
headway when you're two steps from...
195
00:24:42,676 --> 00:24:45,092
...Villa Florida, three steps from
Mr Lead and four steps from his safe.
196
00:24:45,212 --> 00:24:47,083
- Merely guesses.
- Checked upon.
197
00:24:47,398 --> 00:24:50,501
This afternoon Joseph has discovered
a microfilm contain documents.
198
00:24:54,758 --> 00:24:56,913
I see you begin to be
interested by the case.
199
00:24:57,033 --> 00:24:58,808
Why Joseph did not call me?
200
00:24:58,928 --> 00:25:01,108
I make no headway since I arrived
at the Majestic three days ago.
201
00:25:01,109 --> 00:25:02,199
You see, we're on the same level.
202
00:25:02,625 --> 00:25:05,000
- Important documents?
- Lovely things.
203
00:25:05,632 --> 00:25:07,897
- Top secret.
- By chance.
204
00:25:08,364 --> 00:25:10,217
You know that guy?
205
00:25:13,211 --> 00:25:14,584
- Yep.
- No kidding.
206
00:25:14,858 --> 00:25:17,261
I saw him in the guests at
a cocktail in the Lead's Villa.
207
00:25:17,381 --> 00:25:19,829
- You were invited?
- I spied above the wall.
208
00:25:20,364 --> 00:25:22,231
You see. At least I know something.
209
00:25:22,561 --> 00:25:25,581
- You're wonderful. Tomorrow we're
going to Florida. -By the main door?
210
00:25:26,062 --> 00:25:29,124
- I don't know yet but I guess I will have
an idea then. - You seem very resourceful.
211
00:25:29,481 --> 00:25:31,815
Ideas. I have as much
ideas as you have hats.
212
00:25:44,639 --> 00:25:47,838
- Where is the room?
- Your room is over there.
213
00:26:34,632 --> 00:26:36,650
Scream "Vincent my hat".
214
00:26:37,364 --> 00:26:39,987
"Vincent my hat"
215
00:26:40,590 --> 00:26:42,554
Vincent my hat!
216
00:26:42,828 --> 00:26:45,204
I'm sorry but he slipped from my hands.
217
00:26:48,994 --> 00:26:50,449
Do you permit me?
218
00:26:52,193 --> 00:26:54,019
Strange projectile, isn't it?
219
00:26:54,650 --> 00:26:57,437
The last flying saucer model.
Progress can't be stopped.
220
00:26:59,085 --> 00:27:00,266
My father.
221
00:27:05,154 --> 00:27:06,417
And your sister?
222
00:27:07,090 --> 00:27:08,353
No, my step-mother.
223
00:27:08,473 --> 00:27:11,044
You didn't tell me you
were waiting a guest Anita?
224
00:27:11,164 --> 00:27:14,092
Rest assured. Mr came not
for me but for his hat.
225
00:27:14,394 --> 00:27:15,245
Mrs.
226
00:27:15,588 --> 00:27:19,350
To be true it's not mine, it's my
cousin's hat. He slipped from my hands.
227
00:27:19,652 --> 00:27:21,354
It's a very original model.
228
00:27:21,474 --> 00:27:24,403
Manual work. Entirely home-made.
229
00:27:25,844 --> 00:27:28,230
But I don't want to disturb you any longer.
230
00:27:28,490 --> 00:27:31,199
Not at all. How did you get in?
231
00:27:31,515 --> 00:27:33,012
- Over the wall.
- Ah!
232
00:27:33,616 --> 00:27:36,828
- You have a really nice Villa.
- It's quite roomy, yes.
233
00:27:37,310 --> 00:27:39,575
Next time come in through the front gate.
It will be less difficult.
234
00:27:39,946 --> 00:27:41,964
- Really?
- So, Vincent?
235
00:27:42,280 --> 00:27:43,750
You're disturbing our neighbors.
236
00:27:43,870 --> 00:27:46,509
My cousin Muriel. The artist.
237
00:27:56,506 --> 00:27:58,222
I'm sorry.
238
00:27:59,444 --> 00:28:01,311
- How are you?
- And you?
239
00:28:01,690 --> 00:28:03,123
I'm pretty embarassed, thank you.
240
00:28:04,620 --> 00:28:07,830
Take me in your arms. Don't let me
on the ground. I'm ridiculous.
241
00:28:08,753 --> 00:28:11,609
Listen, come to the Villa.
If need be I will call my doctor.
242
00:28:11,897 --> 00:28:13,874
Really Vincent,
I think we're disturbing them.
243
00:28:13,994 --> 00:28:15,920
Go and tell Yacoub to
have cocktails ready.
244
00:28:16,040 --> 00:28:17,622
Alright Mrs.
245
00:28:21,921 --> 00:28:23,005
They're our neighbors.
246
00:28:23,125 --> 00:28:26,314
- The Miss fell from the sky!
- I've seen that Marion.
247
00:28:28,648 --> 00:28:31,160
- Not too serious I hope.
- I hope too.
248
00:28:31,394 --> 00:28:34,771
- Anthony Lead. -Vincent Bucherol.
My cousin Muriel Rousset.
249
00:28:34,891 --> 00:28:36,707
- Hello Sir.
- Pleased to meet you.
250
00:28:37,325 --> 00:28:38,300
Over there.
251
00:28:48,980 --> 00:28:51,369
Thank you. Orange juice.
252
00:28:55,324 --> 00:28:57,068
- No thank you.
- You're not thirsty?
253
00:28:57,315 --> 00:29:00,569
- Not for an orange juice.
- Miss would prefer a cocktail!
254
00:29:00,939 --> 00:29:02,971
- But they're not for kids.
- The proof.
255
00:29:03,232 --> 00:29:04,070
- You heard him?
256
00:29:04,190 --> 00:29:08,381
- Can I borrow you Lucile for a game?
- You can. -A croquet game?
257
00:29:09,026 --> 00:29:12,665
- You think I'm too old for that?
- On the contrary. I'm challenging you and...
258
00:29:12,785 --> 00:29:14,422
- Lucile.
- My secretary.
259
00:29:14,737 --> 00:29:16,536
- Both of you against me. OK?
- OK.
260
00:29:16,769 --> 00:29:17,703
What are you going to do?
261
00:29:17,823 --> 00:29:20,682
We're going to do what is
forbidden to you, my dear, some sport.
262
00:29:22,170 --> 00:29:24,965
We hate each other since my first hat!
263
00:29:25,241 --> 00:29:26,792
Your cousin is a real sportsman.
264
00:29:26,912 --> 00:29:29,236
Him? He's mad!
265
00:29:29,356 --> 00:29:31,790
- But it doesn't prevent him being a Colonel.
- So he's a colonel?
266
00:29:31,910 --> 00:29:34,577
Yes, to speak the truth, I must
admit I admire him a lot.
267
00:29:35,759 --> 00:29:38,628
Colonel Bucherol behaved
splendidly during the War.
268
00:29:38,999 --> 00:29:41,512
He made 16, no...
269
00:29:41,910 --> 00:29:45,933
17 parachute jumps for
top-secret missions.
270
00:29:46,577 --> 00:29:49,777
For instance, it's at the end of a mission
that he decided to stop drinking alcohol.
271
00:29:50,202 --> 00:29:53,099
It may look like nothing but it was
a very important decision for him.
272
00:29:53,219 --> 00:29:56,188
It seems so. If I understand clearly
he was part of the secret services.
273
00:29:56,308 --> 00:30:00,445
- Or rather one in particular...
- I guess but he never speaks about that...
274
00:30:00,746 --> 00:30:02,710
Probably not in his habits.
275
00:30:03,245 --> 00:30:06,362
In any case he's very sympathetic.
Don't you think Tony?
276
00:30:07,200 --> 00:30:08,188
Indeed.
277
00:30:35,789 --> 00:30:37,698
Someone is asking for Mrs on the phone.
278
00:30:38,027 --> 00:30:39,620
Mr Obarian.
279
00:30:39,740 --> 00:30:42,228
- Oh, it's Boris! I'm sorry.
- Please do.
280
00:30:47,227 --> 00:30:48,449
My hat!
281
00:30:48,971 --> 00:30:50,206
Here it is!
282
00:30:50,893 --> 00:30:54,285
I hope you won't need it next time
to come to see us.
283
00:31:00,341 --> 00:31:02,110
Thank you, loot!
284
00:31:02,370 --> 00:31:04,775
Passion of the game but
do not repeat it to anyone.
285
00:31:05,764 --> 00:31:07,700
So, who's the winner?
286
00:31:09,073 --> 00:31:09,910
Loot!
287
00:31:10,309 --> 00:31:12,203
Game is not finished yet.
288
00:31:12,670 --> 00:31:15,100
Lucile Lorain, I'm Mr Lead's secretary.
289
00:31:15,389 --> 00:31:18,354
Muriel Rousset, pleased to meet you.
290
00:31:18,931 --> 00:31:22,185
It may sounds ridiculous to you but I
never played croquet before.
291
00:31:22,305 --> 00:31:25,563
- Is it like playing golf?
- Not really.
292
00:31:26,606 --> 00:31:27,622
Cigarette?
293
00:31:34,843 --> 00:31:35,667
No thank you.
294
00:31:35,997 --> 00:31:38,701
I'm sorry. My pockets are full of junk.
295
00:31:40,254 --> 00:31:42,423
But you never find what you're looking for.
296
00:31:43,570 --> 00:31:45,814
Vincent, I'm passing through a hoop.
297
00:31:45,934 --> 00:31:49,343
Our friend Boris is inviting us to
a party, you're also invited of course.
298
00:31:49,838 --> 00:31:52,748
I spoke about you and he insisted
on your presence.
299
00:31:54,053 --> 00:31:55,522
Excellent news.
300
00:32:05,119 --> 00:32:07,193
Very nice ring. Cartier's?
301
00:32:07,975 --> 00:32:10,241
You know a lot of things, Colonel.
302
00:32:10,910 --> 00:32:11,957
Colonel?
303
00:32:13,577 --> 00:32:15,733
Muriel is too talkative.
I'm finished with the army.
304
00:32:17,531 --> 00:32:19,714
You came to spy on my husband.
305
00:32:20,690 --> 00:32:21,404
Maybe.
306
00:32:23,765 --> 00:32:25,482
I'm still invited at your friends?
307
00:32:25,907 --> 00:32:30,424
My husband is not afraid of suspicions.
He has all the trust of his government.
308
00:32:31,606 --> 00:32:33,075
He's an honest man.
309
00:32:33,556 --> 00:32:36,768
Yes, I know, it's a stereotype
but it's the truth.
310
00:32:37,578 --> 00:32:38,635
Is it a reproach?
311
00:32:39,569 --> 00:32:42,054
My answer to gossip.
312
00:32:42,959 --> 00:32:45,870
It's only my personal wealth
allowing us this way of life.
313
00:33:22,105 --> 00:33:24,769
At the table.
Near the small brunette.
314
00:33:25,703 --> 00:33:26,431
Yes?
315
00:33:26,691 --> 00:33:28,957
Consuela's visitor.
316
00:33:30,522 --> 00:33:32,150
You don't say thank you to your cousin?
317
00:33:35,327 --> 00:33:36,838
Hello Boris.
318
00:33:37,977 --> 00:33:40,050
I was not completely happy yet
until I saw you.
319
00:33:40,696 --> 00:33:41,836
Good evening.
320
00:33:41,956 --> 00:33:43,827
Boris Obarian, our host.
321
00:33:44,129 --> 00:33:47,589
Vincent Bucherol. Boris Obarian.
Muriel Rousset.
322
00:33:48,495 --> 00:33:49,470
Make yourself at home.
323
00:33:49,841 --> 00:33:53,040
- Nice gift.
- (Inaudible)
324
00:33:54,029 --> 00:33:55,416
I don't understand
325
00:33:55,965 --> 00:33:57,870
but I'm sure it must be very funny.
326
00:33:58,396 --> 00:33:59,906
Do as you wish Lucile.
327
00:34:00,208 --> 00:34:01,691
Thank you Mrs.
328
00:34:08,418 --> 00:34:11,384
- Boris, I'm dying of thirst.
- Let's go to the spring.
329
00:34:11,672 --> 00:34:14,309
You will excuse me. I'm crazy
about lovely women.
330
00:34:15,861 --> 00:34:18,552
- He's a remarkable business man.
- Very active.
331
00:34:19,403 --> 00:34:20,529
What kind of business?
332
00:34:20,832 --> 00:34:24,855
He's managing a small international
transport company. The Boating Company.
333
00:34:25,225 --> 00:34:27,870
I see. Small boats in bigger ones.
334
00:34:36,048 --> 00:34:37,257
Good evening Anthony.
335
00:34:37,870 --> 00:34:40,222
Nahedad, my compliments.
336
00:34:41,321 --> 00:34:43,971
- Vincent Bucherol.
- Nahedad Risani.
337
00:34:44,301 --> 00:34:47,308
- Glad to meet you.
- Mr Obarian's collaborator.
338
00:34:47,995 --> 00:34:50,466
I can hardly imagine you
adding numbers.
339
00:34:50,768 --> 00:34:54,283
Imagine nothing. I've been
offered a calculator.
340
00:34:55,121 --> 00:34:57,428
Anthony, I haven't had
the chance to dance yet.
341
00:34:57,548 --> 00:35:00,791
You know I'm not dancing anymore
and I deeply regret it.
342
00:35:01,052 --> 00:35:03,963
- The heart. -The heart and the doctors.
343
00:35:04,361 --> 00:35:05,363
I'm sorry.
344
00:35:08,301 --> 00:35:10,580
Sorry, I'm not dancing yet.
345
00:35:19,272 --> 00:35:20,507
Wait me here.
346
00:35:23,637 --> 00:35:24,612
Where is he?
347
00:35:25,655 --> 00:35:27,509
- Who? -Mr...
348
00:35:27,742 --> 00:35:29,308
- "Scarface". -Mr Rolando?
349
00:35:29,428 --> 00:35:30,681
That's it, Mr Rolando.
350
00:35:30,801 --> 00:35:34,731
I don't know. In a party you change your
dancing partners. We're just having fun.
351
00:35:34,851 --> 00:35:36,131
Exciting.
352
00:35:36,763 --> 00:35:39,605
- I'm crazy about lovely women.
- You must be one of Boris friends!
353
00:35:39,725 --> 00:35:40,704
How did you guess?
354
00:35:44,067 --> 00:35:45,030
Orange juice.
355
00:36:16,071 --> 00:36:18,858
Three dances with Boris and
we're already at Chapter seduction.
356
00:36:19,558 --> 00:36:22,730
- Chapter 3: melancholy.
- Play his game.
357
00:36:23,225 --> 00:36:23,994
And you?
358
00:36:24,114 --> 00:36:28,195
Chapter 7: Indifference. Mrs keeps
me waiting, so I wait.
359
00:36:33,235 --> 00:36:34,319
It's for us.
360
00:36:35,390 --> 00:36:36,832
- My mask.
- Too late.
361
00:36:39,386 --> 00:36:42,530
- Sorry, I'm so clumsy,
I'm so inexcusable.
362
00:36:42,901 --> 00:36:45,235
Excuse me. No harm done, I hope.
363
00:36:46,470 --> 00:36:47,473
Vincent,
364
00:36:47,733 --> 00:36:50,205
you're definitively as clumsy as ever.
365
00:36:54,805 --> 00:36:57,839
Ralph missed them.
We won't have their pictures.
366
00:36:58,649 --> 00:37:00,366
It doesn't matter.
367
00:37:02,109 --> 00:37:03,771
We must act as if it was him.
368
00:37:04,512 --> 00:37:06,174
And the "little cousin"?
369
00:37:06,874 --> 00:37:08,563
She can be useful.
370
00:37:10,017 --> 00:37:11,541
I'm taking care of her.
371
00:37:30,378 --> 00:37:31,367
Ralph.
372
00:37:32,836 --> 00:37:33,577
Ralph?
373
00:37:37,999 --> 00:37:39,358
I'm listening.
374
00:37:39,605 --> 00:37:41,184
We stick to our plan for the Colonel.
375
00:37:41,432 --> 00:37:42,420
Understood.
376
00:37:43,862 --> 00:37:45,564
No foolishness this time.
377
00:38:08,273 --> 00:38:09,825
It was a wonderful evening.
378
00:38:09,945 --> 00:38:12,008
- Where were you?
- In the park.
379
00:38:12,128 --> 00:38:12,997
Alone.
380
00:38:13,117 --> 00:38:15,152
Only with myself. I was dreaming.
381
00:38:15,272 --> 00:38:18,049
Everybody looked after you.
Our friends were forced to leave.
382
00:38:18,488 --> 00:38:21,989
- Nothing serious.
- No Anita was tired, she almost fainted.
383
00:38:22,647 --> 00:38:24,158
That girl dances too much.
384
00:38:24,278 --> 00:38:26,478
- Where is my cousin?
- I don't know.
385
00:38:26,807 --> 00:38:29,608
- You didn't meet her in the park?
- No.
386
00:38:29,993 --> 00:38:32,656
- Do you want to make a phone call?
- Good idea.
387
00:38:35,170 --> 00:38:39,123
- It's odd. I have the feeling
we already met Colonel.
388
00:38:39,549 --> 00:38:42,006
- In another life.
- Maybe.
389
00:38:47,327 --> 00:38:50,361
This young girl is really your cousin?
390
00:38:51,158 --> 00:38:51,968
Why?
391
00:38:52,212 --> 00:38:53,887
You have the behavior of a jealous man.
392
00:38:54,312 --> 00:38:57,498
In my country there is a story
about a man playing his women to dices.
393
00:38:58,954 --> 00:38:59,984
No-one?
394
00:39:00,478 --> 00:39:01,370
No-one.
395
00:39:04,459 --> 00:39:07,390
In my country a man's fortune is
not enough to earn a single woman.
396
00:39:07,391 --> 00:39:10,321
To risk everything on a
single bet is dangerous.
397
00:39:10,829 --> 00:39:12,285
Are you afraid of danger?
398
00:39:12,405 --> 00:39:15,099
- On certain nights.
- And tonight?
399
00:39:15,964 --> 00:39:19,479
In my country we say,
tonight or never.
400
00:39:20,097 --> 00:39:21,223
Tonight.
401
00:39:22,390 --> 00:39:23,571
Another night.
402
00:39:24,697 --> 00:39:25,850
Never then.
403
00:39:29,256 --> 00:39:31,796
Where can I find Mr Obarian?
404
00:39:33,250 --> 00:39:36,999
He asked me to excuse him for leaving.
He was call on an emergency.
405
00:39:37,411 --> 00:39:38,798
A sick boat probably.
406
00:39:38,918 --> 00:39:41,228
No. A woman at sea.
407
00:39:41,749 --> 00:39:44,454
You will give him my admiring regards.
408
00:39:49,232 --> 00:39:50,934
You're worried about Muriel?
409
00:39:51,538 --> 00:39:53,556
Not at all. I will find her at home.
410
00:39:54,215 --> 00:39:56,289
It's something else saddening me.
411
00:39:57,730 --> 00:39:58,733
What?
412
00:40:00,270 --> 00:40:01,959
Hard to tell.
413
00:40:03,085 --> 00:40:03,950
Too bad.
414
00:40:26,947 --> 00:40:28,691
Too bad.
415
00:42:28,806 --> 00:42:30,302
Someone there?
416
00:42:32,087 --> 00:42:34,325
- You got the telephone?
- Yes but I'm not the post office.
417
00:42:34,445 --> 00:42:37,428
- There was a serious traffic accident
on the road below. -I'm coming then.
418
00:42:37,785 --> 00:42:41,052
It's no use. Call Mr Joseph at the 22854.
419
00:42:41,172 --> 00:42:43,235
-22854. Mr Joseph.
420
00:42:43,355 --> 00:42:45,377
Thank you. I'm going back there.
421
00:44:02,626 --> 00:44:03,510
My poor friend.
422
00:44:05,180 --> 00:44:08,667
- Will he stay here a long time?
- His occipital is fractured on 6 cm.
423
00:44:09,051 --> 00:44:13,510
Thorax and left shoulder traumas.
(Inaudible) nodal of the right kneecap.
424
00:44:13,770 --> 00:44:15,750
Double dislocation of the right menisque.
425
00:44:16,010 --> 00:44:20,351
Doctor said nothing but he's
here for 15 days at least.
426
00:44:33,188 --> 00:44:35,385
He says he loves you.
427
00:44:39,874 --> 00:44:41,769
He's still in shock.
428
00:44:44,694 --> 00:44:47,920
I've brought him crystallized fruits.
I know he's fond of them.
429
00:44:48,310 --> 00:44:51,147
- Yes and they're not perishable.
- I put them here.
430
00:44:59,453 --> 00:45:02,268
I will come tonight to have some news.
431
00:45:28,519 --> 00:45:30,043
Come in.
432
00:45:34,038 --> 00:45:35,946
Well done.
433
00:45:36,413 --> 00:45:39,145
But I must admit I've been very
busy too on my side.
434
00:45:39,265 --> 00:45:43,154
Between the phone call from the neighbour
and your installation here
435
00:45:43,457 --> 00:45:46,353
that's what I call some organization.
436
00:45:46,473 --> 00:45:49,895
(Inaudible)
437
00:45:50,885 --> 00:45:52,642
I must warn you.
438
00:45:52,762 --> 00:45:57,173
The nurse taking care of you is the
friend of my friend the Chief Doctor.
439
00:45:57,517 --> 00:45:59,288
Yes, for her, it's...
440
00:45:59,659 --> 00:46:01,787
it's a love story.
441
00:46:01,907 --> 00:46:04,972
What a stratagem, right?
442
00:46:07,321 --> 00:46:09,078
Maybe you're waiting my congratulations?
443
00:46:26,872 --> 00:46:30,278
- Oh shit... - Yes, a tape recorder.
Nahedad is good at organization too.
444
00:46:34,777 --> 00:46:36,840
Let's erase this and back from the start.
445
00:46:43,128 --> 00:46:44,803
Do another entry.
446
00:46:54,279 --> 00:46:58,384
Oh, my poor Sir, how lucky you are,
I thought you were dead.
447
00:46:58,864 --> 00:47:01,761
I live near the turn you missed.
448
00:47:01,881 --> 00:47:06,841
You remember, don't you? No, don't
speak, I don't want to exhaust you.
449
00:47:11,757 --> 00:47:13,021
About Muriel?
450
00:47:13,141 --> 00:47:15,025
No news.
451
00:47:15,739 --> 00:47:17,346
Did you ask them to
send another document?
452
00:47:17,466 --> 00:47:19,955
Yes, I even received an answer.
453
00:47:20,075 --> 00:47:22,536
Mr Lead will be officially warned
454
00:47:22,656 --> 00:47:26,257
that a confidential file will be sent
to him. Ultra-secret documents.
455
00:47:26,545 --> 00:47:30,019
Service will give me the precise
hour of the file's arrival.
456
00:47:30,802 --> 00:47:32,230
Nothing else from the old man?
457
00:47:32,792 --> 00:47:35,208
No. He gives us free card.
458
00:47:36,005 --> 00:47:38,929
They tried to kill me. I'm staying
here waiting for the next orders.
459
00:47:39,231 --> 00:47:43,158
Let them believe in Santa Claus. They
try so hard. Let's not disappoint them.
460
00:47:43,556 --> 00:47:46,714
You keep the watch on Villa Florida
and Boris' Villa. You got enough men?
461
00:47:46,834 --> 00:47:50,325
I will manage. Six persons to watch
constantly will require many eyes.
462
00:47:51,382 --> 00:47:53,263
Especially when the documents
will be in the house.
463
00:47:53,383 --> 00:47:54,554
Well,
464
00:47:54,952 --> 00:47:56,820
we'll start the watch at
eight o'clock tonight.
465
00:47:57,080 --> 00:47:58,082
Perfect.
466
00:47:58,426 --> 00:48:01,336
Give me a direct phone line.
I don't want to see you here anymore.
467
00:48:03,973 --> 00:48:05,538
What about Muriel?
468
00:48:06,074 --> 00:48:07,048
Muriel?
469
00:48:07,570 --> 00:48:08,641
What are we doing?
470
00:48:09,698 --> 00:48:11,552
Nothing. We wait.
471
00:49:16,614 --> 00:49:17,493
Muriel.
472
00:49:22,655 --> 00:49:24,522
Back on earth again.
473
00:49:24,642 --> 00:49:27,614
We could go very far,
Bagdad, Ceylan, the islands...
474
00:49:27,615 --> 00:49:30,587
...the end of the
world, make your choice.
475
00:49:31,195 --> 00:49:33,968
For now I would just like a warm place.
476
00:49:34,243 --> 00:49:36,069
- This inn belongs to you?
- Yeah.
477
00:49:40,655 --> 00:49:42,371
Could you serve us some coffee?
478
00:49:44,005 --> 00:49:44,774
Yeah.
479
00:49:54,674 --> 00:49:56,665
- Do you have the telephone?
- Yes.
480
00:49:56,899 --> 00:49:58,519
- Where?
- In the main hall.
481
00:49:58,848 --> 00:50:00,386
- Two coffees.
- With milk.
482
00:50:00,506 --> 00:50:01,563
With milk.
483
00:50:04,336 --> 00:50:06,821
- I would like to forget everything.
- You've been given a memory.
484
00:50:07,110 --> 00:50:08,222
Alas.
485
00:50:08,524 --> 00:50:09,677
I'm coming back.
486
00:50:30,767 --> 00:50:33,101
- How long?
- At least 15 days.
487
00:50:33,431 --> 00:50:37,220
Other news. Our good friend will receive
tomorrow a very important letter.
488
00:50:38,305 --> 00:50:42,602
Ralph is watching the clinic. I put
an "ear" myself at the head of the bed.
489
00:50:43,934 --> 00:50:47,435
- You told it to Muriel? -For now it's
best if she ignores the accident.
490
00:50:48,507 --> 00:50:50,539
- I will hold her.
- You're sure you will?
491
00:50:50,659 --> 00:50:54,040
We did much more difficult things.
She's a white dove.
492
00:51:17,176 --> 00:51:18,741
You wanted to leave?
493
00:51:31,044 --> 00:51:32,225
Boris.
494
00:51:33,337 --> 00:51:35,437
We behaved like children.
495
00:51:35,712 --> 00:51:37,758
And children have no pity.
496
00:51:40,188 --> 00:51:42,906
- Bad news?
- Why asking? You don't love me.
497
00:51:43,455 --> 00:51:45,089
- Who loves me by the way?
- Can I help you?
498
00:51:45,460 --> 00:51:47,698
You can always help
499
00:51:48,220 --> 00:51:49,854
by your presence, Muriel.
500
00:51:51,570 --> 00:51:53,602
Listen. I'm a hunted man.
501
00:51:53,877 --> 00:51:56,719
If only I could forget for a few hours.
502
00:51:58,037 --> 00:51:59,232
I stay.
503
00:52:00,303 --> 00:52:01,099
Thank you.
504
00:52:03,749 --> 00:52:06,385
I have to call the Villa.
Vincent is probably worrying to death.
505
00:52:06,505 --> 00:52:09,062
- To death?
- He always emphasize things.
506
00:52:09,721 --> 00:52:10,984
I'm coming back.
507
00:52:33,035 --> 00:52:35,550
It's Muriel.
I'm alright but I can't speak.
508
00:52:35,670 --> 00:52:39,734
Vincent has faked an accident.
He's in a private clinic.
509
00:52:40,270 --> 00:52:42,700
The address has been put in your mail.
510
00:52:43,646 --> 00:52:47,216
Nahedad gave him a recorder as a gift.
511
00:52:47,766 --> 00:52:49,125
So childish!
512
00:52:50,361 --> 00:52:53,354
There's a delivery tomorrow
at Anthony Lead's home.
513
00:53:00,740 --> 00:53:01,605
Muriel?
514
00:53:08,526 --> 00:53:10,599
I'd like to know where he is.
515
00:53:14,361 --> 00:53:16,132
Too bad.
516
00:53:18,342 --> 00:53:19,688
You're so kind.
517
00:53:23,656 --> 00:53:25,565
Because I love you...
518
00:53:27,665 --> 00:53:29,272
Hello Colonel!
519
00:53:29,683 --> 00:53:32,484
I'm sorry.
Mr Bucherol.
520
00:53:33,473 --> 00:53:35,560
I had them picked up for you.
521
00:53:36,041 --> 00:53:37,592
Who told you?
522
00:53:37,839 --> 00:53:39,679
Nahedad.
523
00:53:42,878 --> 00:53:45,280
- She's upset.
- I know.
524
00:53:46,063 --> 00:53:48,177
What happened to you?
525
00:53:48,850 --> 00:53:50,758
You fell asleep at the wheel?
526
00:53:51,087 --> 00:53:53,517
I fell asleep a bit too early.
527
00:53:54,231 --> 00:53:56,922
- In fact I'm the guilty one.
- What do you mean?
528
00:53:59,325 --> 00:54:02,318
If I had not insisted to
invite you at Boris party.
529
00:54:02,319 --> 00:54:05,311
If I had asked my
husband to wait for you.
530
00:54:05,696 --> 00:54:07,591
If I was a better driver.
531
00:54:10,639 --> 00:54:12,025
Take a biscuit.
532
00:54:12,451 --> 00:54:15,389
You must be a gourmet. All men are.
533
00:54:17,530 --> 00:54:19,233
Mr Lead is doing fine?
534
00:54:19,353 --> 00:54:21,526
He's sorry. He could not come.
535
00:54:21,646 --> 00:54:23,187
He's very busy.
536
00:54:24,547 --> 00:54:25,920
I wanted to tell you...
537
00:54:27,224 --> 00:54:29,173
Last night in the car...
538
00:54:29,942 --> 00:54:31,768
I told dumb things...
539
00:54:32,016 --> 00:54:34,185
I was nervous..
- It's the weather.
540
00:54:34,679 --> 00:54:37,027
- What?
- The weather. Stormy.
541
00:54:37,930 --> 00:54:39,704
- How is Anita?
- Very well.
542
00:54:40,044 --> 00:54:42,351
- And how is your cousin?
- Fine I hope
543
00:54:42,702 --> 00:54:44,383
since she wasn't in the car.
544
00:54:44,701 --> 00:54:47,162
- She leads a free life.
- Muriel?
545
00:54:48,063 --> 00:54:51,072
- She know by heart the declaration of the...
- Woman's rights.
546
00:54:51,687 --> 00:54:54,016
- Of course.
- It can be useful.
547
00:54:54,488 --> 00:54:56,674
I have to leave.
548
00:54:57,432 --> 00:54:59,135
Really, you're not mad at me?
549
00:55:00,079 --> 00:55:02,001
Boris is a charming man.
550
00:55:02,121 --> 00:55:03,122
Indeed.
551
00:55:03,638 --> 00:55:06,790
As soon as you have recovered
I will throw a party for you.
552
00:55:07,120 --> 00:55:08,899
And I will go back walking.
553
00:55:09,019 --> 00:55:11,085
It will be safer.
554
00:55:13,764 --> 00:55:15,390
I'm coming on Mr Lead's behalf.
555
00:55:15,961 --> 00:55:17,466
He's doing things with style.
556
00:55:17,729 --> 00:55:18,971
Good-bye.
557
00:55:23,046 --> 00:55:25,287
- Mr Lead asked me to...
- Yes, I know, I know.
558
00:55:25,803 --> 00:55:28,230
Some water please. My flowers are thirsty.
559
00:55:31,899 --> 00:55:33,755
You had some fun last night?
560
00:55:34,239 --> 00:55:35,513
Not so much.
561
00:55:37,072 --> 00:55:39,818
You seem to be hard to please.
562
00:55:40,675 --> 00:55:42,993
Nothing is easy to a secretary.
563
00:55:43,498 --> 00:55:44,399
Biscuit?
564
00:55:45,321 --> 00:55:46,079
No thanks.
565
00:55:46,199 --> 00:55:48,331
- Sit down.
- I can't stay very long.
566
00:55:48,715 --> 00:55:52,439
- Mr Lead asked me to...
- Boris really has a splendid Villa.
567
00:55:52,922 --> 00:55:54,075
The park especially.
568
00:55:54,110 --> 00:55:55,932
I'm not going very often
to Mr Obarian's villa
569
00:55:56,425 --> 00:55:58,205
but it's true, the park is splendid.
570
00:55:58,666 --> 00:55:59,962
Splendid and...
571
00:56:00,237 --> 00:56:01,182
big.
572
00:56:01,412 --> 00:56:02,598
Easy to get lost.
573
00:56:02,807 --> 00:56:03,861
I don't know.
574
00:56:06,124 --> 00:56:09,350
Mr Lead would have prefer coming
himself but he's very busy today.
575
00:56:09,610 --> 00:56:11,869
- Yes, his wife told me so.
- He told it to me.
576
00:56:13,407 --> 00:56:16,350
- You will pass him my thanks.
- Would you like some books?
577
00:56:16,610 --> 00:56:18,822
- Mr Lead asked me to...
- Books? Of course.
578
00:56:19,162 --> 00:56:24,006
- What kind?
- Detective or spy novels. - Very well.
579
00:56:24,621 --> 00:56:25,730
Good-bye Sir.
580
00:56:27,455 --> 00:56:29,202
You never go out at night?
581
00:56:30,674 --> 00:56:31,531
Never.
582
00:56:32,585 --> 00:56:33,533
Too bad.
583
00:56:57,387 --> 00:56:59,343
It seems no-one is waiting for us.
584
00:56:59,463 --> 00:57:00,968
Or not anymore.
585
00:57:06,405 --> 00:57:08,327
Don't take all my strength.
586
00:57:08,767 --> 00:57:10,766
I'd like to think over
everything you told me.
587
00:57:11,183 --> 00:57:13,259
My little darling so reasonable.
588
00:57:13,523 --> 00:57:15,368
And so crazy.
589
00:57:27,221 --> 00:57:28,616
Bad news?
590
00:57:29,363 --> 00:57:30,429
Vincent...
591
00:57:30,670 --> 00:57:32,570
Vincent had a car accident.
592
00:57:32,690 --> 00:57:34,239
- He's not dead?
- Not yet.
593
00:57:34,359 --> 00:57:36,194
He's in a clinic on Spain Avenue.
594
00:57:36,314 --> 00:57:37,095
Come.
595
00:57:37,589 --> 00:57:38,995
I'll drive you there.
596
00:57:43,751 --> 00:57:46,233
- It's lucky you waited before leaving.
- A premonition.
597
00:57:48,330 --> 00:57:51,867
- Mr Bucherol. Room 16.
A lady just came in. Miss Risani.
598
00:58:02,872 --> 00:58:05,870
An old wound waking up
from time to time. It's silly.
599
00:58:08,046 --> 00:58:09,727
It will pass in a moment.
600
00:58:10,881 --> 00:58:12,210
I'm following you.
601
00:58:19,745 --> 00:58:20,744
My God.
602
00:58:24,357 --> 00:58:25,709
The Bells...
603
00:58:25,961 --> 00:58:26,862
Yes.
604
00:58:28,774 --> 00:58:29,960
comfort me..
605
00:58:30,080 --> 00:58:30,850
Yes.
606
00:58:34,793 --> 00:58:37,100
Come on Muriel. He's too tired.
607
00:58:45,206 --> 00:58:46,645
We're staying with you.
608
00:58:46,986 --> 00:58:48,425
You can't go home alone.
609
00:58:48,545 --> 00:58:50,874
Let's stay together.
It will be less sad for you.
610
00:58:52,533 --> 00:58:53,247
Yes.
611
00:59:58,055 --> 00:59:59,856
In a word, you didn't miss me at all.
612
01:00:00,285 --> 01:00:02,614
This night at the Casino seems to
have been a success for the three of you.
613
01:00:03,580 --> 01:00:05,722
So successful that you're sleeping now.
614
01:00:07,425 --> 01:00:08,611
I'm waiting for your story.
615
01:00:09,028 --> 01:00:11,412
It's not you who had two
sleepless nights in a row.
616
01:00:11,687 --> 01:00:14,059
Tell me more about Boris the seducer.
617
01:00:14,323 --> 01:00:16,915
And your impression on
the irresistible Nahedad?
618
01:00:17,212 --> 01:00:18,255
I resisted!
619
01:00:18,475 --> 01:00:20,441
And you think you're the only one?
620
01:00:21,968 --> 01:00:25,120
- Maybe he tries to win you on his side.
- And he knows the tune!
621
01:00:25,835 --> 01:00:29,031
Innocent, hunted, abandoned,
nobody loves him...
622
01:00:31,097 --> 01:00:32,645
He wants you to save him.
623
01:00:32,765 --> 01:00:34,623
He wants to take me
to the end of the world.
624
01:00:35,270 --> 01:00:36,172
And Nahedad?
625
01:00:36,292 --> 01:00:38,072
She would prefer to
see you in the other...
626
01:00:38,512 --> 01:00:39,314
world.
627
01:00:40,885 --> 01:00:43,224
Take this. A stimulating tonic!
628
01:00:44,981 --> 01:00:46,332
Let's resume, Joseph
629
01:00:46,772 --> 01:00:49,891
has seen Lucile, who pretends she
never goes out at night,
630
01:00:50,133 --> 01:00:53,219
leaving Villa Florida soon
after the light signals.
631
01:00:55,270 --> 01:00:56,888
You saw Lucile at the Casino.
632
01:00:57,108 --> 01:00:57,867
What?
633
01:00:58,096 --> 01:01:01,875
You saw Lucile at the Casino
just when you were there with Boris.
634
01:01:02,688 --> 01:01:04,577
But she didn't get near Boris.
635
01:01:05,192 --> 01:01:07,663
So he was there to catch your attention.
636
01:01:07,981 --> 01:01:08,794
Why not?
637
01:01:09,453 --> 01:01:11,957
You're not that bad.
The old man was right.
638
01:01:12,836 --> 01:01:14,693
You're not that bad neither.
639
01:01:15,802 --> 01:01:16,662
Huh?
640
01:01:17,651 --> 01:01:18,723
- What?
- Nothing.
641
01:01:19,848 --> 01:01:20,646
Alright.
642
01:01:23,662 --> 01:01:25,700
You're staying at Villa Armada
of your own free will.
643
01:01:25,955 --> 01:01:27,238
And without insurance policy.
644
01:01:27,358 --> 01:01:28,829
I stay at Villa Armada,
645
01:01:29,127 --> 01:01:31,939
you stay in bed and Joseph watches.
646
01:01:33,266 --> 01:01:35,481
Since they ignore his existence.
647
01:01:35,701 --> 01:01:36,442
True.
648
01:01:36,624 --> 01:01:38,812
By the way, Joseph has parked
a car behind the clinic
649
01:01:39,066 --> 01:01:41,825
with a paper sticked on the
left wing. You will verify.
650
01:01:42,062 --> 01:01:42,791
OK.
651
01:01:43,969 --> 01:01:44,754
It's alright?
652
01:02:01,305 --> 01:02:04,029
Mr Bucherol, if you're
reasonable I think...
653
01:02:04,030 --> 01:02:06,753
...I can give your back
to your cousin in ten days.
654
01:02:08,054 --> 01:02:08,924
Thank you Dr.
655
01:02:09,873 --> 01:02:13,248
Imagine Doctor that my cousin was the
first man for who I fell in love.
656
01:02:13,467 --> 01:02:15,137
- Is that true! -Absolutely!
657
01:02:16,217 --> 01:02:18,985
The word of a woman is
the most wonderful poison.
658
01:02:19,626 --> 01:02:20,865
Indian proverb.
659
01:02:21,138 --> 01:02:23,326
Listen to the man and never believe him.
660
01:02:23,563 --> 01:02:24,969
Universal proverb.
661
01:02:44,337 --> 01:02:45,866
My poor man,
662
01:02:46,094 --> 01:02:48,370
you're lucky, I thought you were dead.
663
01:02:48,651 --> 01:02:51,225
I live near the turn you missed.
664
01:02:51,419 --> 01:02:52,271
You remember?
665
01:02:52,500 --> 01:02:55,270
No, don't say nothing.
I don't want to exhaust you.
666
01:03:22,939 --> 01:03:23,648
Hello?
667
01:03:24,345 --> 01:03:25,302
Hello Vincent?
668
01:03:25,891 --> 01:03:27,710
The letter arrived at 3 PM.
669
01:03:28,404 --> 01:03:31,330
No move at Villa Florida until
4.15 PM.
670
01:03:32,271 --> 01:03:35,487
Anthony Lead just went out
in his car toward the port.
671
01:03:36,717 --> 01:03:40,373
Yes, Boris and Nahedad
are still in their office.
672
01:03:41,497 --> 01:03:42,297
No.
673
01:03:42,417 --> 01:03:45,416
No, they don't have the gear
there to make reproductions.
674
01:03:45,645 --> 01:03:48,009
If Lead gives them the document
675
01:03:48,350 --> 01:03:49,910
one of them will have to go out.
676
01:03:50,030 --> 01:03:52,234
Call me as soon as Lead gets
to their office.
677
01:03:52,761 --> 01:03:55,055
- We absolutely must...
- Mr Bucherol. Room 13.
678
01:04:01,242 --> 01:04:02,305
Hello my dear.
679
01:04:03,100 --> 01:04:05,648
I took some time
to make you a visit.
680
01:04:05,768 --> 01:04:06,474
Thank you.
681
01:04:06,896 --> 01:04:09,910
I bring you myself the books
682
01:04:10,261 --> 01:04:12,309
you asked to my secretary.
683
01:04:12,660 --> 01:04:14,312
Spy novels, right?
684
01:04:14,566 --> 01:04:17,334
They're entertaining... to read.
685
01:04:18,055 --> 01:04:19,277
How do you feel?
686
01:04:19,813 --> 01:04:20,545
Much better.
687
01:04:21,016 --> 01:04:21,810
Sit down.
688
01:04:25,370 --> 01:04:26,134
Thank you.
689
01:04:28,371 --> 01:04:29,575
My lucky charm.
690
01:04:29,695 --> 01:04:31,262
- Superstitious? -Not you.
691
01:04:31,833 --> 01:04:32,853
Like everybody.
692
01:04:33,415 --> 01:04:35,787
I also had a car
accident a few years ago.
693
01:04:36,007 --> 01:04:38,722
My first wife, Anita's mother,
was still alive and we had...
694
01:04:40,506 --> 01:04:41,798
Allow me.
695
01:04:42,061 --> 01:04:42,800
Thank you.
696
01:04:43,384 --> 01:04:44,146
Yes?
697
01:04:45,273 --> 01:04:45,997
No.
698
01:04:46,521 --> 01:04:47,813
They think I'm the maternity ward.
699
01:04:48,796 --> 01:04:49,561
You were saying?
700
01:04:50,000 --> 01:04:53,058
Nothing interesting. A car accident
remembrance. Not really the moment.
701
01:04:55,475 --> 01:04:56,574
Let it ring.
702
01:04:58,340 --> 01:05:00,659
- Does Anita look like her mother?
- Very much.
703
01:05:01,248 --> 01:05:04,060
Also morally. The same enthusiasms,
the same will too.
704
01:05:04,824 --> 01:05:06,608
You probably spoil her too much.
705
01:05:06,871 --> 01:05:07,768
She's my daughter.
706
01:05:10,527 --> 01:05:11,907
Do you know what Marion told me?
707
01:05:12,645 --> 01:05:14,438
- That I was there to watch you?
- Yes.
708
01:05:14,869 --> 01:05:15,641
That's what you believe?
709
01:05:16,177 --> 01:05:19,288
A little. Maybe that's why
I was a little nervous with you.
710
01:05:20,536 --> 01:05:23,137
Of course you have no obligation
to tell me the truth.
711
01:05:23,427 --> 01:05:27,347
But I can assure you that the leaks, if
there's any leaks, don't come from me.
712
01:05:30,958 --> 01:05:33,620
I completely trust my secretary
that you know very well now.
713
01:05:34,578 --> 01:05:36,661
No-one except her has access to my files.
714
01:05:38,093 --> 01:05:38,847
That's all.
715
01:05:43,506 --> 01:05:46,775
I also came here to make
this little speech.
716
01:05:47,171 --> 01:05:49,130
Very solemn speech to a wounded man.
717
01:05:49,596 --> 01:05:51,362
You probably have already been
wounded more seriously, Colonel.
718
01:05:51,482 --> 01:05:52,283
True.
719
01:05:52,909 --> 01:05:54,403
Unfortunately these days
720
01:05:55,087 --> 01:05:56,610
my head is not as strong
as it used to be.
721
01:06:08,955 --> 01:06:10,080
Hello Muriel?
722
01:06:10,326 --> 01:06:11,073
Everything alright?
723
01:06:12,400 --> 01:06:15,142
I run to the clinic and I
call you when I'm back.
724
01:07:05,357 --> 01:07:07,853
...Mr Joseph
725
01:07:08,644 --> 01:07:10,840
is absent for a few moments.
726
01:07:11,183 --> 01:07:13,002
Please dictate your message.
727
01:07:13,564 --> 01:07:16,218
Mr Joseph
728
01:07:16,824 --> 01:07:19,056
is absent for a few moments.
729
01:07:19,399 --> 01:07:21,411
Please dictate your message.
730
01:07:24,513 --> 01:07:25,435
What is he doing?
731
01:07:45,084 --> 01:07:45,787
Hello?
732
01:07:47,348 --> 01:07:48,410
It's you.
733
01:07:48,930 --> 01:07:49,766
Nothing.
734
01:07:49,950 --> 01:07:51,932
The Ladies play croquet.
Lead just came back.
735
01:07:52,888 --> 01:07:53,649
Joseph?
736
01:07:54,189 --> 01:07:54,913
I didn't see him.
737
01:07:55,391 --> 01:07:57,254
He called me to say he
was going to the clinic.
738
01:07:57,852 --> 01:07:58,787
More than an hour ago.
739
01:07:58,907 --> 01:08:00,628
He probably met a gin friz.
740
01:08:01,683 --> 01:08:02,540
I will call later.
741
01:08:11,805 --> 01:08:12,614
Majestic Hotel?
742
01:08:13,190 --> 01:08:14,645
Give me Arthur the bellhop.
743
01:08:17,190 --> 01:08:18,561
It's Arthur. I'm listening.
744
01:08:19,841 --> 01:08:21,429
Hello Mr Bucherol.
How can I help you?
745
01:08:21,549 --> 01:08:23,103
The rose tree in my garden is dead.
What shall I do?
746
01:08:24,165 --> 01:08:24,910
Have faith in me.
747
01:08:25,170 --> 01:08:28,418
Go see Joseph now and come immediately
to see me at Clinic Escarat.
748
01:08:28,678 --> 01:08:30,077
Room 13. And hurry up!
749
01:08:30,288 --> 01:08:32,207
I've got my scooter so it's possible...
750
01:08:33,226 --> 01:08:33,968
Hello?
751
01:08:56,249 --> 01:08:57,212
- Yes?
- Arthur.
752
01:09:00,340 --> 01:09:01,136
Joseph?
753
01:09:01,761 --> 01:09:02,992
- Shot down.
- In front of his shop.
754
01:09:03,266 --> 01:09:05,704
I tried to get some details but it was
impossible with police just in front...
755
01:09:05,770 --> 01:09:07,053
It's too late now.
756
01:09:07,546 --> 01:09:08,516
You know Joseph's network?
757
01:09:08,636 --> 01:09:10,238
A little. He trusted me.
758
01:09:10,660 --> 01:09:12,354
- Can you get in touch with his men?
- As soon as tomorrow.
759
01:09:12,474 --> 01:09:13,507
Tomorrow? No thanks.
760
01:09:13,627 --> 01:09:15,447
Tonight his guys will hide and
I've got my service at the hotel.
761
01:09:17,654 --> 01:09:19,074
- Go get me a doctor skullcap.
- Where?
762
01:09:19,771 --> 01:09:20,762
That's your problem.
763
01:09:21,690 --> 01:09:22,417
Okay.
764
01:09:35,637 --> 01:09:36,427
Muriel?
765
01:09:36,565 --> 01:09:37,312
You're alright?
766
01:09:37,787 --> 01:09:38,557
That's good.
767
01:09:38,870 --> 01:09:39,833
No. Bad news.
768
01:09:40,226 --> 01:09:42,710
From now on there's only the two of us.
769
01:09:43,973 --> 01:09:45,147
Police is at his home?
770
01:09:45,498 --> 01:09:47,206
It gets worse.
Do I have to warn the old man?
771
01:09:47,326 --> 01:09:49,269
We've got no time to lose.
I'm going to see Lead. You...
772
01:09:49,389 --> 01:09:50,396
I'm staying here.
773
01:09:51,275 --> 01:09:53,194
Certainly the dearest
wish of our "friends".
774
01:09:54,480 --> 01:09:56,034
It suits me. I've got a hat to finish.
775
01:09:56,245 --> 01:09:57,349
I'm dying to see it.
776
01:09:58,333 --> 01:09:59,858
I contact you as soon as I can.
777
01:10:00,463 --> 01:10:02,987
Above all, no foolishness.
Don't go out under any circumstances.
778
01:10:10,585 --> 01:10:11,327
Thank you.
779
01:10:12,279 --> 01:10:13,706
You've already been in love?
780
01:10:14,107 --> 01:10:15,189
Several times.
781
01:10:16,188 --> 01:10:17,819
The best stuff in life, huh?
782
01:10:18,536 --> 01:10:20,160
I prefer torture.
783
01:10:20,413 --> 01:10:22,669
I used to say that too.
Give me your glasses.
784
01:10:23,892 --> 01:10:24,639
Corridor.
785
01:10:50,773 --> 01:10:51,509
Sorry.
786
01:10:57,714 --> 01:10:59,981
Call the police. You've been attacked.
An unknown helped you. Hurry up!
787
01:11:00,101 --> 01:11:01,668
If we let them run they will
catch me. Think about Joseph.
788
01:11:01,788 --> 01:11:02,507
Come on, scram!
789
01:13:34,381 --> 01:13:35,427
Hands up!
790
01:13:37,624 --> 01:13:39,786
To show you I'm a sharp shooter.
791
01:13:41,314 --> 01:13:42,175
Hands up.
792
01:13:46,262 --> 01:13:47,588
Drop the gun.
793
01:13:52,789 --> 01:13:54,555
You should have shot me first.
794
01:13:54,675 --> 01:13:56,357
I don't like the smell of fried pig.
795
01:14:40,673 --> 01:14:41,904
Hello Nahedad?
796
01:14:42,861 --> 01:14:45,120
It's alright. The cutie is at home.
You can have your way.
797
01:14:46,367 --> 01:14:48,160
It's ok. I�m waiting for
further instructions.
798
01:15:00,648 --> 01:15:02,185
Come here darling.
799
01:15:02,510 --> 01:15:04,074
You're too smart for your own good.
800
01:15:46,542 --> 01:15:47,869
Already healed?
801
01:15:48,378 --> 01:15:49,565
Congratulations.
802
01:15:49,685 --> 01:15:50,417
Thank you.
803
01:15:50,997 --> 01:15:51,911
I come as a friend.
804
01:15:53,519 --> 01:15:54,793
On special mission too.
805
01:15:55,839 --> 01:15:56,636
Yes.
806
01:15:57,166 --> 01:15:59,371
Since your last visit some events
had me thinking.
807
01:15:59,889 --> 01:16:00,643
I need you.
808
01:16:00,742 --> 01:16:01,492
Me?
809
01:16:02,051 --> 01:16:03,562
- You received a document today.
- Yes.
810
01:16:04,237 --> 01:16:04,973
It's in there.
811
01:16:05,397 --> 01:16:07,251
Who knows the combination lock?
812
01:16:07,901 --> 01:16:09,043
Me and my secretary.
813
01:16:09,975 --> 01:16:12,066
- So your secretary is guilty.
- Impossible.
814
01:16:12,259 --> 01:16:14,280
She works for Boris Ovarian
and Nahedad Risani.
815
01:16:14,702 --> 01:16:16,494
I hope you have some proofs.
816
01:16:16,723 --> 01:16:18,555
We've intercepted the
microfilm of the 15A document.
817
01:16:18,556 --> 01:16:20,387
You were the only one to
possess it in this town.
818
01:16:21,908 --> 01:16:23,490
The microfilm was hidden
in an hearing aid.
819
01:16:24,957 --> 01:16:27,224
Your friend Boris tried to kill me.
820
01:16:27,716 --> 01:16:29,456
Two of my agents are already
dead because of this.
821
01:16:31,065 --> 01:16:32,005
Anthony, you must help me.
822
01:16:34,281 --> 01:16:35,722
- Your secretary is...
- No.
823
01:16:36,856 --> 01:16:38,455
It's not my secretary.
824
01:16:39,738 --> 01:16:40,511
It's me.
825
01:16:47,585 --> 01:16:49,650
Your mission is over Colonel.
826
01:16:50,362 --> 01:16:51,707
Why did you betray us?
827
01:16:52,515 --> 01:16:53,552
Money.
828
01:16:54,123 --> 01:16:54,865
A woman?
829
01:16:55,336 --> 01:16:56,063
Yes.
830
01:16:56,724 --> 01:16:57,568
Nahedad.
831
01:17:00,021 --> 01:17:01,576
How do you contact her?
832
01:17:03,720 --> 01:17:05,522
The simplest way. The telephone.
833
01:17:05,642 --> 01:17:06,945
By way of your servant too.
834
01:17:07,362 --> 01:17:08,144
Yacoub?
835
01:17:08,882 --> 01:17:11,369
He's at my order since 5 years.
He's beyond suspicion.
836
01:17:12,775 --> 01:17:13,997
My confession is not enough for you?
837
01:17:14,117 --> 01:17:15,508
It's me asking the questions.
838
01:17:20,065 --> 01:17:22,789
If you can believe me just once
839
01:17:23,536 --> 01:17:27,007
I can certify you that the
document I received today
840
01:17:29,046 --> 01:17:30,847
was never out of this safe.
841
01:17:32,130 --> 01:17:34,248
Consider yourself my prisoner.
In this room.
842
01:17:35,909 --> 01:17:37,420
Is this the only telephone in the house?
843
01:17:38,211 --> 01:17:38,938
Yes.
844
01:17:47,639 --> 01:17:48,843
We can arrange this without
your family knowing.
845
01:17:51,417 --> 01:17:52,797
Thank you.
846
01:18:57,426 --> 01:18:59,966
The Colonel just went out from Lead's
Villa. We must warn Boris at once.
847
01:19:00,086 --> 01:19:01,318
Ralph is watching the clinic.
848
01:19:03,744 --> 01:19:05,027
Let's call anyway.
849
01:19:31,887 --> 01:19:32,650
No line.
850
01:19:32,836 --> 01:19:34,163
Cut off? By whom?
851
01:19:34,843 --> 01:19:36,613
Impossible. I tied her up
before calling you.
852
01:19:37,734 --> 01:19:38,692
Run to a cabin.
853
01:19:39,193 --> 01:19:41,838
And tell Boris I still have our
exchange money in my grip.
854
01:20:42,462 --> 01:20:43,191
Muriel?
855
01:20:46,435 --> 01:20:47,146
Muriel?
856
01:20:55,634 --> 01:20:56,469
Come in.
857
01:20:57,217 --> 01:20:58,148
Come in.
858
01:21:00,512 --> 01:21:01,795
Give me your gun.
859
01:21:03,711 --> 01:21:05,510
At once or I shoot your "Muriel".
860
01:21:09,115 --> 01:21:10,152
Step through the window.
861
01:21:12,121 --> 01:21:12,982
Hands up!
862
01:21:18,676 --> 01:21:20,091
How do you feel, Colonel?
863
01:22:00,671 --> 01:22:02,094
- Thank you.
- Thank you.
864
01:22:03,588 --> 01:22:04,297
Thank you.
865
01:22:04,326 --> 01:22:05,767
Yacoub went out to make a phone call.
866
01:22:05,887 --> 01:22:07,226
Fot Yacoub it's over.
867
01:22:08,341 --> 01:22:09,790
- We're close to the end?
- We're burning!
868
01:22:10,608 --> 01:22:12,796
Leads accuses himself to
cover someone else.
869
01:22:13,183 --> 01:22:14,228
Someone from his house.
870
01:22:14,923 --> 01:22:15,682
But who?
871
01:22:21,997 --> 01:22:23,807
Lucile was with this guy at the Casino.
872
01:22:26,365 --> 01:22:27,270
Please?
873
01:22:28,007 --> 01:22:29,255
He left you with a pair of scissors?
874
01:22:29,375 --> 01:22:31,540
- I had lost them in the armchair.
- Very handy.
875
01:22:32,067 --> 01:22:35,134
I'm going back to Lead to tell him
two words about Yacoub.
876
01:22:35,634 --> 01:22:37,637
We're going to put this one in the
cellar waiting for something better.
877
01:22:38,156 --> 01:22:39,632
- Nothing broken?
- I'm in great shape.
878
01:22:40,230 --> 01:22:41,882
I think the answer
879
01:22:42,304 --> 01:22:43,323
is near Florida.
880
01:22:43,443 --> 01:22:44,896
We have to watch Boris. I'll do it.
881
01:22:45,016 --> 01:22:47,049
- Don't take useless risks.
- You wouldn't have regrets?
882
01:22:47,373 --> 01:22:49,052
- I prefer you alive.
- Very funny.
883
01:22:49,172 --> 01:22:50,818
It's sincere. I really need you.
884
01:22:51,125 --> 01:22:52,118
Well, I mean we need you.
885
01:22:53,005 --> 01:22:55,105
No emotion during the job.
886
01:22:55,404 --> 01:22:56,148
Thank you.
887
01:22:56,994 --> 01:22:58,997
Take the car in front of the gate.
They don't know it.
888
01:22:59,117 --> 01:23:00,535
At your order my Colonel.
889
01:23:02,390 --> 01:23:03,954
He said I was smart.
890
01:23:05,307 --> 01:23:06,511
You're not of the same opinion?
891
01:23:06,863 --> 01:23:07,680
Oh, yes!
892
01:24:55,412 --> 01:24:57,528
- I thought you were never going out at night.
- I have no account to give you.
893
01:24:57,648 --> 01:24:58,348
Really?
894
01:24:59,600 --> 01:25:01,296
I want all the truth about your lies.
895
01:25:05,637 --> 01:25:06,375
I'm listening.
896
01:25:09,610 --> 01:25:10,778
Your lamp makes me uncomfortable.
897
01:25:11,270 --> 01:25:12,307
It's the light making you uncomfortable.
898
01:25:12,588 --> 01:25:14,503
Mr Lead has...
899
01:25:14,623 --> 01:25:17,222
In this park that you pretend you don't know
you were speaking of Mr Lead with Mr Orlando.
900
01:25:17,266 --> 01:25:18,733
I didn't know Orlando was his name.
901
01:25:19,067 --> 01:25:21,396
And you acknowledged the
document he showed to you.
902
01:25:22,372 --> 01:25:23,620
Give me the code of your light signals.
903
01:25:24,015 --> 01:25:24,815
Signals?
904
01:25:25,605 --> 01:25:26,844
What signals? I don't understand.
905
01:25:27,354 --> 01:25:29,313
Lucile Lorrain, you're trying
to escape through a no way out.
906
01:25:29,433 --> 01:25:31,229
I never sent signals. I don't
know what you're talking about.
907
01:25:31,349 --> 01:25:32,829
- I'm a secretary but...
- You already told that.
908
01:25:32,864 --> 01:25:34,770
But I don't want to stay a
secretary all my life.
909
01:25:35,666 --> 01:25:37,731
I met a man three weeks ago.
910
01:25:38,776 --> 01:25:39,535
I love him
911
01:25:40,525 --> 01:25:41,606
and he wants to marry me.
912
01:25:42,757 --> 01:25:43,767
Every night we meet.
913
01:25:44,374 --> 01:25:46,140
- Where?
- He comes and takes me in his car.
914
01:25:46,886 --> 01:25:48,846
But the other night it wasn't
the same car waiting for you.
915
01:25:49,039 --> 01:25:49,810
Yes.
916
01:25:50,156 --> 01:25:51,377
It was me waiting for you.
917
01:25:52,063 --> 01:25:52,774
Keep talking.
918
01:25:53,565 --> 01:25:55,226
At the party a man...
919
01:25:55,806 --> 01:25:56,808
Orlando...
920
01:25:58,029 --> 01:26:02,054
wanted to talk to me about some urgent
business. I followed him, I admit.
921
01:26:02,941 --> 01:26:05,745
He thought I had met someone
at night when I left the villa.
922
01:26:06,510 --> 01:26:07,810
- Who?
- He never told me.
923
01:26:08,768 --> 01:26:10,920
And I swear I never saw anyone.
924
01:26:11,948 --> 01:26:13,512
Why did you lie to me at the clinic?
925
01:26:13,750 --> 01:26:17,045
He had threatened to hurt
my fianc� if I talked.
926
01:26:17,370 --> 01:26:19,813
- He knew him?
- He showed me his picture. I was scared.
927
01:26:21,271 --> 01:26:22,062
This picture?
928
01:26:22,818 --> 01:26:23,592
Yes.
929
01:26:23,961 --> 01:26:26,008
Since when Anthony Lead
is Nahedad Risani's lover?
930
01:26:26,034 --> 01:26:27,616
You're completely crazy!
931
01:26:28,363 --> 01:26:30,094
If someone is unfaithful in
this house it's not him.
932
01:26:30,543 --> 01:26:32,687
- Where is Mrs Lead tonight?
- Maybe at the Casino.
933
01:26:33,407 --> 01:26:35,595
Mrs Lead doesn't give me her secrets.
934
01:26:36,026 --> 01:26:36,976
I can imagine.
935
01:26:37,063 --> 01:26:39,725
- It's her who met Boris Obarian first?
- Yes. On the beach.
936
01:26:40,332 --> 01:26:42,309
- Miraculous draught of fishes.
- A last question.
937
01:26:42,731 --> 01:26:44,963
Who knows the lock combination
Mr Lead excepted?
938
01:26:45,083 --> 01:26:45,852
Me.
939
01:26:46,220 --> 01:26:47,925
And Mrs Lead in case of an accident.
940
01:26:48,045 --> 01:26:48,837
I see.
941
01:26:49,674 --> 01:26:50,468
Thank you.
942
01:26:50,710 --> 01:26:52,547
It's strictly forbidden for you
to get out until further notice. Sorry.
943
01:26:52,793 --> 01:26:54,331
- Where is Mr Lead?
- In his office.
944
01:26:54,560 --> 01:26:56,106
I hope you're not suspecting him?
945
01:26:56,589 --> 01:26:58,224
I've been shaking a basket for three days.
946
01:26:58,531 --> 01:27:00,930
There's a crab in this basket.
He will have to go out sooner or later.
947
01:29:22,544 --> 01:29:24,003
Take this one instead.
948
01:29:31,226 --> 01:29:32,834
I won't say anything.
949
01:29:35,918 --> 01:29:37,895
I won't say anything!
950
01:29:38,015 --> 01:29:38,721
Really?
951
01:30:26,010 --> 01:30:27,026
No!
952
01:31:02,725 --> 01:31:07,077
Colonel, I maintain my confession. I'm
the only culprit. Signed Anthony Lead.
953
01:31:09,644 --> 01:31:10,523
So?
954
01:31:15,013 --> 01:31:16,455
Still nothing to say?
955
01:31:17,018 --> 01:31:18,940
Your father died because of you!
956
01:31:19,060 --> 01:31:22,029
I catch you red-handed but it's
still not enough for you!
957
01:31:22,880 --> 01:31:25,145
We will talk then about
your other exploits.
958
01:31:26,230 --> 01:31:29,484
- A week ago you stole a document and gave
it to Boris Obarian. -I had to save him!
959
01:31:29,604 --> 01:31:32,134
- From what?
- He's hunted. Everybody is against him!
960
01:31:32,518 --> 01:31:35,401
Nobody loves him and he wants to
take you to the end of the world?
961
01:31:36,129 --> 01:31:38,010
- Yes.
- Yes, it's his stock speech.
962
01:31:38,340 --> 01:31:42,335
Help me, save me, I love you, he said the
same to Muriel and other girls.
963
01:31:42,455 --> 01:31:44,999
But for you it was wonderful, he talked
to you as if you were a woman.
964
01:31:45,246 --> 01:31:47,168
I wanted to prove that
I'm not a little girl anymore.
965
01:31:47,288 --> 01:31:48,788
And you have succeeded!
966
01:31:52,343 --> 01:31:53,812
When did your father caught you?
967
01:31:54,046 --> 01:31:55,240
This afternoon.
968
01:31:55,680 --> 01:31:57,918
When he came back from the clinic
I was in front of the safe.
969
01:31:59,112 --> 01:32:01,309
For a moment I thought he
did not understand.
970
01:32:02,009 --> 01:32:03,423
Because he loved you.
971
01:32:04,370 --> 01:32:05,894
He only understood tonight.
972
01:32:06,911 --> 01:32:08,490
How did you know the lock combination?
973
01:32:08,610 --> 01:32:11,209
We played at remembering by
heart the telephone number.
974
01:32:11,799 --> 01:32:14,765
I asked him if he ever forgot
his safe combination.
975
01:32:15,801 --> 01:32:17,065
He answered...
976
01:32:17,592 --> 01:32:18,657
"Can't happen,
977
01:32:19,536 --> 01:32:21,096
1940,
978
01:32:21,853 --> 01:32:23,600
the year of your birth."
979
01:32:25,149 --> 01:32:26,071
Daddy.
980
01:32:27,740 --> 01:32:28,509
Too late.
981
01:32:30,810 --> 01:32:33,133
But you can save his honor.
What is the light signals code?
982
01:32:33,868 --> 01:32:35,900
Four flash lights if I have nothing.
983
01:32:36,428 --> 01:32:38,361
Ten if I have the papers.
984
01:32:39,075 --> 01:32:40,550
And why the signals on their side?
985
01:32:41,382 --> 01:32:43,612
It means Boris is waiting for me.
986
01:32:46,577 --> 01:32:48,620
Tell me what I have to do.
987
01:32:49,114 --> 01:32:50,652
Send the signal as if you had the papers.
988
01:33:03,933 --> 01:33:06,020
- Hurry up!
- Yes, yes.
989
01:33:52,415 --> 01:33:53,591
Let the engine started.
990
01:33:53,810 --> 01:33:55,282
- As soon as I come back...
- Yes, yes.
991
01:33:55,644 --> 01:33:57,390
- It won't be long.
- I trust you.
992
01:34:09,968 --> 01:34:10,814
Boris.
993
01:34:11,407 --> 01:34:12,241
Anita.
994
01:34:13,614 --> 01:34:14,910
You have the papers?
995
01:34:15,799 --> 01:34:17,129
I can't.
996
01:34:19,370 --> 01:34:21,171
It's the last thing I ask from you.
997
01:34:21,534 --> 01:34:24,335
All is ready for us to leave. I let
everything behind me, you understand?
998
01:34:25,092 --> 01:34:28,684
I absolutely need these papers to be
safe and live as a free man.
999
01:34:29,772 --> 01:34:30,673
With you.
1000
01:34:31,134 --> 01:34:32,595
I can't.
1001
01:34:33,210 --> 01:34:34,221
My father...
1002
01:34:34,791 --> 01:34:35,538
he's dead.
1003
01:34:35,977 --> 01:34:38,734
Dead! How? Killed? Suicide?
1004
01:34:39,107 --> 01:34:40,854
Did you talk? Did he catch you?
1005
01:34:41,600 --> 01:34:42,314
Answer!
1006
01:34:42,434 --> 01:34:44,467
He's alone in his office.
There's nobody else at home.
1007
01:34:44,752 --> 01:34:46,279
I'm afraid, Boris.
1008
01:34:48,476 --> 01:34:50,110
- And if I'm coming with you.
1025a
1009
01:34:51,476 --> 01:34:53,110
Come then.
1010
01:35:27,099 --> 01:35:30,669
I'm going to faint. Give me
something to drink. Quick!
1011
01:35:32,506 --> 01:35:34,202
Some noise in the living room!
1012
01:35:40,210 --> 01:35:41,396
I was probably wrong.
1013
01:35:47,650 --> 01:35:50,304
The keys are in his left pocket.
1014
01:35:57,047 --> 01:35:57,871
The number?
1015
01:35:59,342 --> 01:36:00,847
19-40.
1016
01:36:37,468 --> 01:36:38,555
Don't forget anything.
1017
01:36:40,807 --> 01:36:42,158
You heard some noise.
1018
01:36:44,805 --> 01:36:46,519
You came in through the window.
1019
01:36:46,903 --> 01:36:48,617
You saw your father.
1020
01:36:49,913 --> 01:36:52,154
You noticed that the papers were
not in the safe anymore.
1021
01:36:53,083 --> 01:36:55,159
Being surprised Obarian
tried to reach the door.
1022
01:36:55,279 --> 01:36:58,070
You were quick enough to take the gun
out of the drawer and to shoot.
1023
01:36:58,323 --> 01:36:59,205
Understood?
1024
01:37:17,852 --> 01:37:20,642
It's Lucile. She's closed
in her room. Key is on the door.
1025
01:37:30,594 --> 01:37:32,527
Hubert! Hubert!
1026
01:37:37,865 --> 01:37:40,567
Nahedad. We had a few words.
1027
01:37:40,942 --> 01:37:43,106
- And you got the last one!
- Yes.
1028
01:37:43,370 --> 01:37:44,578
I knocked her out.
1029
01:37:44,698 --> 01:37:45,797
Hats off.
1030
01:37:55,808 --> 01:37:57,374
"Come on, 117, no nonsense!"
1031
01:37:57,494 --> 01:37:59,818
"No nonsense, Muriel!"
1032
01:38:00,065 --> 01:38:03,374
- "You're only in it for the adventure."
- "You're only in it for the adventure."
75032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.