All language subtitles for Night Court s02e05 The Computer Kid.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,192 --> 00:00:05,250 Hey, guys. 2 00:00:05,427 --> 00:00:06,519 - Hi, Harry. - Hi, judge. 3 00:00:10,432 --> 00:00:12,730 - What's with Dan? - Dan is depressed. 4 00:00:12,901 --> 00:00:14,368 Hey, Dan, look. 5 00:00:14,536 --> 00:00:17,937 "Forty trampled at Mostly Mozart concert." 6 00:00:21,476 --> 00:00:24,036 I don't get it. This stuff usually perks him right up. 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,180 Dan, if you'd rather not talk about it... 8 00:00:27,349 --> 00:00:30,284 There's an old lady whose sole means of support is her farm... 9 00:00:30,452 --> 00:00:33,182 ...and a 75-year-old husband. He died yesterday. 10 00:00:33,922 --> 00:00:36,254 Sorry, Dan. Is this a relative we're talking about? 11 00:00:36,424 --> 00:00:38,892 This is a tax shelter we're talking about. 12 00:00:39,494 --> 00:00:43,089 I could pick up the widow's property for a song, syndicate the avocado farm... 13 00:00:43,264 --> 00:00:45,824 ...set myself up as general partner and make a mint. 14 00:00:46,001 --> 00:00:47,832 - But? - My phones are out. 15 00:00:48,003 --> 00:00:50,995 The investment opportunity of a lifetime is passing me by. 16 00:00:51,172 --> 00:00:53,572 My condolences. 17 00:01:00,982 --> 00:01:02,882 Dan Fielding? 18 00:01:05,487 --> 00:01:08,752 Your facial's been moved up to 4:30. 19 00:01:10,325 --> 00:01:12,418 Oh, and Betty called. 20 00:01:18,700 --> 00:01:20,964 That's for last night. 21 00:02:15,557 --> 00:02:19,288 It is incredible what they're doing with the size of personal computers nowadays. 22 00:02:21,129 --> 00:02:23,927 I'm what you might call an aficionado. 23 00:02:25,366 --> 00:02:27,095 Do you know what that word means? 24 00:02:29,704 --> 00:02:32,969 Do you know what that word means? 25 00:02:38,446 --> 00:02:40,437 Come here, little boy. 26 00:02:40,615 --> 00:02:45,746 For your edification, this is a 16 bit CPM with 64K RAM... 27 00:02:45,920 --> 00:02:48,445 ...and has floppy or hard disk capabilities. 28 00:02:48,623 --> 00:02:51,751 Any other questions, keyboard face? 29 00:02:52,861 --> 00:02:54,954 There is no Santa, the Easter Bunny is dead... 30 00:02:55,130 --> 00:02:58,258 ...and Kermit the Frog wears dresses. 31 00:03:00,568 --> 00:03:02,968 Don't you talk to strangers, Jeremy. 32 00:03:03,138 --> 00:03:05,163 JEREMY: Mom, he was telling me obscene stories. 33 00:03:05,974 --> 00:03:07,874 [LAUGHING] 34 00:03:08,543 --> 00:03:11,444 Kids say the darnedest things, don't they? 35 00:03:11,613 --> 00:03:13,706 Counselor, I would appreciate it... 36 00:03:13,882 --> 00:03:18,182 ...if you would refrain from any pre-trial discussion with my client. 37 00:03:18,353 --> 00:03:20,878 Well, Jeremy, this is our big day. 38 00:03:21,055 --> 00:03:23,353 We're going to work real closely together. 39 00:03:23,525 --> 00:03:26,688 In that case, pop a breath mint. 40 00:03:29,197 --> 00:03:31,825 You gotta love the little tyke, don't you? 41 00:03:33,001 --> 00:03:36,596 - I think kids are great, they're a joy. - Yeah. 42 00:03:36,771 --> 00:03:40,867 I understand you have to have them with a man. 43 00:03:42,310 --> 00:03:44,505 I believe so. 44 00:03:45,146 --> 00:03:47,580 What a shame. 45 00:03:49,984 --> 00:03:53,181 - What's the next case, Mac? - Alan and Phyllis Simon, Your Honor. 46 00:03:53,354 --> 00:03:55,948 They're charged with assaulting Anthony Porcaro... 47 00:03:56,124 --> 00:03:58,592 ...their son's elementary school principal. 48 00:03:58,760 --> 00:04:01,695 Problems with that new math, Mr. And Mrs. Simon? 49 00:04:01,863 --> 00:04:04,195 Your Honor, apparently the defendants were upset... 50 00:04:04,365 --> 00:04:06,492 ...when my client decided to suspend their son. 51 00:04:06,668 --> 00:04:08,761 - So Mrs. Simon... - That's Ms. Simon. 52 00:04:08,937 --> 00:04:11,770 My mistake. 53 00:04:14,309 --> 00:04:20,373 Ms. Simon registered dissent by bludgeoning Mr. Porcaro with an almanac. 54 00:04:21,416 --> 00:04:24,283 Very resourceful. Get it? 55 00:04:24,919 --> 00:04:27,479 Almanac, resourceful. 56 00:04:27,956 --> 00:04:31,551 Your Honor, the defendants freely admit that they overreacted... 57 00:04:31,726 --> 00:04:34,695 ...as would any parent when the issue is their child's welfare. 58 00:04:34,862 --> 00:04:38,798 His child's welfare. Let's watch our grammar. 59 00:04:39,801 --> 00:04:41,632 Your Honor, comma... 60 00:04:44,272 --> 00:04:46,536 ...the Simons' actions were unpremeditated. 61 00:04:46,708 --> 00:04:50,337 And if it pleases the court, their son Jeremy is available for testimony. 62 00:04:50,511 --> 00:04:52,172 Bull, you wanna bring him on over? 63 00:04:53,381 --> 00:04:55,349 Let's go, little fella. 64 00:05:02,490 --> 00:05:04,287 I meant him. 65 00:05:04,792 --> 00:05:07,226 Didn't I see you in the Museum of Natural History? 66 00:05:07,395 --> 00:05:10,592 - Could be. - Neanderthal man, right? 67 00:05:12,133 --> 00:05:15,728 Why don't you re-read Jack and the Beanstalk? 68 00:05:20,275 --> 00:05:22,266 Hi there, Jeremy. My name's Harry. 69 00:05:22,443 --> 00:05:24,138 I'm a municipal court judge. 70 00:05:24,312 --> 00:05:26,837 This is arraignment court, right? 71 00:05:27,015 --> 00:05:29,074 That's absolutely correct, Jeremy. 72 00:05:29,250 --> 00:05:31,582 So you're pretty much small potatoes, aren't you? 73 00:05:34,589 --> 00:05:36,989 Nice talking with you. 74 00:05:37,692 --> 00:05:39,489 Why exactly was he suspended? 75 00:05:39,661 --> 00:05:43,290 Your Honor, he accessed the basketball scoreboard with his computer. 76 00:05:43,464 --> 00:05:48,561 He then printed out during a game that Mr. Porcaro wears a toupee. 77 00:05:48,736 --> 00:05:51,637 - Really? - I do not. 78 00:05:51,806 --> 00:05:53,706 Fine. Where were we? 79 00:05:53,875 --> 00:05:56,571 - The guy with the toup said... HARRY: Oh, yeah, I remember. 80 00:05:57,812 --> 00:05:59,973 Well, high-spiritedness aside, Jeremy... 81 00:06:00,148 --> 00:06:03,811 ...you realize that your prank might have been in violation of FCC regulations. 82 00:06:03,985 --> 00:06:07,182 The FCC does not consider scoreboards a broadcast medium. 83 00:06:08,156 --> 00:06:10,590 - Thank you. - The Communications Act stipulates... 84 00:06:10,758 --> 00:06:13,158 I said, thank you, little boy. 85 00:06:14,762 --> 00:06:18,357 Folks, what is really the problem here? He was only suspended for one day. 86 00:06:18,533 --> 00:06:21,696 We're talking about a blot on his permanent record. 87 00:06:21,869 --> 00:06:24,497 You creamed this guy over a blot? 88 00:06:24,672 --> 00:06:27,266 How will that blot look when he applies to Princeton? 89 00:06:27,442 --> 00:06:29,842 How will that look when it comes down to a choice... 90 00:06:30,011 --> 00:06:33,412 ...between our child and some illiterate twit... 91 00:06:33,581 --> 00:06:35,674 ...whose father just donated a library? 92 00:06:35,850 --> 00:06:38,546 I mean, I just own a small antique furniture company. 93 00:06:38,720 --> 00:06:40,779 I love antique furniture. 94 00:06:41,589 --> 00:06:44,820 I could redo your office, at cost. 95 00:06:44,992 --> 00:06:47,790 - Now, folks, the issue here... - Really? 96 00:06:47,962 --> 00:06:50,226 I suppose it would save the taxpayers money. 97 00:06:50,398 --> 00:06:54,892 - I suppose so, Mr. Porcaro... - Perhaps suspension was too harsh. 98 00:06:55,069 --> 00:06:57,128 Perhaps, but in regards to the parents... 99 00:06:57,305 --> 00:07:00,866 ...there's certainly no justification for violence against a school official. 100 00:07:02,076 --> 00:07:06,035 - I've always wanted a Louis XVI desk. - No problem. 101 00:07:06,214 --> 00:07:10,344 - When did I lose control? - Oh, early on, sir. 102 00:07:10,918 --> 00:07:13,512 Of course I must insist on an apology too. 103 00:07:13,688 --> 00:07:15,519 Of course. Dear? 104 00:07:15,690 --> 00:07:16,850 You creamed him. 105 00:07:17,024 --> 00:07:21,256 I'm sorry I bashed you, Mr. Porcaro. 106 00:07:21,996 --> 00:07:23,463 Accepted. 107 00:07:23,631 --> 00:07:25,690 I wish to drop the charges, Your Honor. 108 00:07:25,867 --> 00:07:28,529 Glad I could be of help. Case dismissed. 109 00:07:28,703 --> 00:07:30,671 You mean that's it? I got away with it? 110 00:07:30,838 --> 00:07:33,329 You got an angel on your shoulder. You're out of here. 111 00:07:33,508 --> 00:07:35,135 Let's go, let's go. 112 00:07:35,743 --> 00:07:38,075 - You didn't gavel. - Excuse me? 113 00:07:38,246 --> 00:07:41,238 Technically, the case isn't dismissed until you use the gavel. 114 00:07:43,284 --> 00:07:45,377 Oh, go ahead. 115 00:07:49,624 --> 00:07:52,320 I'll see you're out in two years. 116 00:07:54,228 --> 00:07:56,560 Psst. Psst-psst. 117 00:08:00,802 --> 00:08:03,327 - What? - I made dinner reservations. 118 00:08:03,504 --> 00:08:05,404 Window seats. 119 00:08:05,573 --> 00:08:08,041 - How about my 10 bucks? - No, 5 now. 120 00:08:08,209 --> 00:08:10,302 Five when the California call comes through. 121 00:08:11,312 --> 00:08:13,837 Investing in avocados, huh? 122 00:08:14,148 --> 00:08:17,311 Do you think that wise, what with six bumper crops in a row? 123 00:08:19,387 --> 00:08:21,617 I got a tip at the mission. 124 00:08:22,457 --> 00:08:23,481 What's next, Mac? 125 00:08:23,658 --> 00:08:29,255 If he had not plowed with my heifer, he had not found out my riddle. 126 00:08:29,430 --> 00:08:30,863 That's what they all say. 127 00:08:31,032 --> 00:08:35,731 Ralph Kremski, Your Honor. Planet of origin unknown. 128 00:08:36,471 --> 00:08:39,406 Would ye tamper with the wages of sin? 129 00:08:39,574 --> 00:08:42,236 Would ye force his terrible hand? 130 00:08:42,410 --> 00:08:46,176 I'll have to get back to ye on that one. 131 00:08:47,448 --> 00:08:51,009 Apparently, Mr. Kremski was arrested for distributing religious literature... 132 00:08:51,185 --> 00:08:53,983 ...without a license at the Port Authority terminal. 133 00:08:54,155 --> 00:08:56,988 Your Honor, I move that the case be dismissed. 134 00:08:57,158 --> 00:09:00,924 Answer, lest ye call down his wrath. 135 00:09:01,996 --> 00:09:06,262 Need I remind ye, Mr. Kremski, that ye are in a court of law. 136 00:09:07,702 --> 00:09:10,068 This isn't Penn Station? 137 00:09:10,705 --> 00:09:13,265 No. Just an incredible simulation. 138 00:09:14,308 --> 00:09:16,776 Officials felt Mr. Kremski was harassing passengers. 139 00:09:16,944 --> 00:09:20,778 He does purport to be affiliated with a legitimate religious organization. 140 00:09:20,948 --> 00:09:24,645 - Which is? - The Church of Ralph. 141 00:09:25,920 --> 00:09:29,481 Yes, I just got back from some missionary work in New Jersey. 142 00:09:29,957 --> 00:09:30,981 That's great. 143 00:09:31,158 --> 00:09:33,456 I'm gonna have to go for that psychiatric evaluation. 144 00:09:33,628 --> 00:09:34,822 BULL: Hey, come back here, kid. 145 00:09:34,996 --> 00:09:36,793 MS. SIMON: Jeremy, no. MR. SIMON: What are you doing? 146 00:09:36,964 --> 00:09:38,761 No, don't go in there. 147 00:09:39,567 --> 00:09:41,501 What is it, Bull? 148 00:09:44,405 --> 00:09:46,270 Mr. Porcaro. 149 00:09:46,440 --> 00:09:49,204 - The rest of him is outside in the corridor. - What happened? 150 00:09:49,377 --> 00:09:53,211 The Simon boy grabbed it, handed it off to me and locked himself in your chambers. 151 00:09:54,282 --> 00:09:55,749 We'll take a recess. 152 00:09:58,819 --> 00:10:03,256 Do not use his name in vain, and do not lay down with beasts. 153 00:10:05,693 --> 00:10:08,184 We only had drinks. 154 00:10:11,132 --> 00:10:13,760 Young man, you open the door this instant. 155 00:10:14,602 --> 00:10:16,900 Let me handle this. 156 00:10:21,008 --> 00:10:25,172 Jeremy, this is Bull. 157 00:10:29,150 --> 00:10:33,143 Open up or I'll huff and I'll puff and I'll blow your ho... 158 00:10:33,621 --> 00:10:37,057 He read Dante's Inferno at age 10. 159 00:10:37,825 --> 00:10:39,588 Never mind. 160 00:10:40,628 --> 00:10:42,095 You got a bobby pin? 161 00:10:42,263 --> 00:10:44,527 Oh. Forget it. 162 00:10:49,003 --> 00:10:50,027 There we go. 163 00:10:52,673 --> 00:10:54,231 Jeremy, what are you doing? 164 00:10:54,408 --> 00:10:56,467 He's plugged his computer into the phone. 165 00:10:56,644 --> 00:10:58,578 This is my statement. 166 00:10:58,746 --> 00:11:02,079 "To express my contempt for the entire school system... 167 00:11:02,249 --> 00:11:05,150 ...I have taken their computer records hostage." 168 00:11:06,287 --> 00:11:11,054 With a single keystroke I can wipe them out, grades and all. 169 00:11:19,800 --> 00:11:22,166 Well, Mr. Platt, you're the expert. 170 00:11:22,336 --> 00:11:25,828 I've seen kids break into computers in department stores, airlines, banks... 171 00:11:26,007 --> 00:11:28,771 ...but I've never seen anything like this. 172 00:11:28,943 --> 00:11:31,969 These records have completely disappeared. 173 00:11:33,447 --> 00:11:35,574 This is beautiful. 174 00:11:37,018 --> 00:11:41,045 Hi, guys. So the little gerbil give in yet? 175 00:11:41,922 --> 00:11:45,153 I could turn your credit rating into garbage, Fielding. 176 00:11:46,560 --> 00:11:49,290 Uncle Dan was just kidding. 177 00:11:49,697 --> 00:11:54,259 - Jeremy, what is it you want from us? - Here's a list of my demands. 178 00:11:55,836 --> 00:11:59,135 "A quarter of a million dollars in unmarked bills... 179 00:11:59,306 --> 00:12:04,334 ...a fueled-up 747 and a Creamsicle." 180 00:12:05,079 --> 00:12:09,812 - A quarter of a million? - Have you spent all of your allowance? 181 00:12:10,351 --> 00:12:11,648 How about we make a deal? 182 00:12:11,819 --> 00:12:14,413 You put the records back and you and I will talk, okay? 183 00:12:15,956 --> 00:12:18,720 Dan, I got the coast on booth two... 184 00:12:19,427 --> 00:12:20,758 I've come at a bad time. 185 00:12:21,162 --> 00:12:22,720 Harry, I've gotta take this. 186 00:12:22,897 --> 00:12:25,491 As long as you're going, take Jeremy to the cafeteria... 187 00:12:25,666 --> 00:12:27,258 ...and get him that Creamsicle. 188 00:12:27,435 --> 00:12:28,697 Oh, come on, Harry. 189 00:12:28,869 --> 00:12:30,598 What was it he said about your credit? 190 00:12:32,139 --> 00:12:34,403 Come on, little buddy. 191 00:12:34,575 --> 00:12:37,237 My treat. 192 00:12:37,878 --> 00:12:39,368 In Manhattan. 193 00:12:39,547 --> 00:12:41,014 The number for The Hair Bazaar. 194 00:12:41,882 --> 00:12:46,251 - It's open till 9. - Don't be a jerk. 195 00:12:46,787 --> 00:12:50,279 This drives women wild. 196 00:12:51,726 --> 00:12:53,091 Really? 197 00:12:53,260 --> 00:12:58,254 I never played basketball because I didn't have time. 198 00:13:01,635 --> 00:13:02,897 Aha. 199 00:13:03,070 --> 00:13:04,503 I think I've broken the code. 200 00:13:06,941 --> 00:13:10,035 One more command and ta-da. 201 00:13:10,211 --> 00:13:15,012 - Strategic Air Command? - Oh, fudge. 202 00:13:16,350 --> 00:13:20,150 Sy, Sy, Sy. 203 00:13:20,321 --> 00:13:24,553 I am sure we discussed a 15 percent management fee but... 204 00:13:24,725 --> 00:13:26,283 I'm thirsty, Fielding. 205 00:13:29,330 --> 00:13:32,026 I will get back to you, Sy. 206 00:13:32,199 --> 00:13:34,929 Avocados, huh? Interesting investment. 207 00:13:35,102 --> 00:13:37,070 Just so you know, there's been six bumper... 208 00:13:37,238 --> 00:13:39,638 I heard, I heard. 209 00:13:39,807 --> 00:13:42,037 Fine, I don't care if you lose your shirt. 210 00:13:42,510 --> 00:13:45,001 Looks like a blend, anyway. 211 00:13:47,381 --> 00:13:49,440 Let's play a little game. 212 00:13:49,617 --> 00:13:53,713 It's called Ax, Ax, Who's Got the Ax? 213 00:13:54,421 --> 00:13:59,757 Dan, I think your personal secretary is looking for you. 214 00:14:04,665 --> 00:14:05,996 Okay, kid, you win. 215 00:14:06,167 --> 00:14:09,295 They got a jumbo jet fueling up at Kennedy. Where do you want to go? 216 00:14:09,470 --> 00:14:12,098 Cuba, Algeria? 217 00:14:12,273 --> 00:14:14,468 Disney World? 218 00:14:15,376 --> 00:14:16,741 I haven't decided yet. 219 00:14:18,646 --> 00:14:21,740 - Jeremy, you and I have got to talk. - Sure. 220 00:14:21,916 --> 00:14:24,544 When I get down to the stick, your time's up. 221 00:14:26,353 --> 00:14:28,719 - Hey, I wasn't finished. - Take a seat, ace. 222 00:14:28,889 --> 00:14:30,049 Hey. 223 00:14:30,224 --> 00:14:31,714 Now, I may be small potatoes... 224 00:14:31,892 --> 00:14:34,690 ...but I could beat you back to that computer in a body cast. 225 00:14:34,862 --> 00:14:36,420 Now sit down. 226 00:14:36,597 --> 00:14:38,189 I hope you realize that by noon... 227 00:14:38,365 --> 00:14:41,300 ...your savings account could wind up in Sarajevo. 228 00:14:41,468 --> 00:14:43,459 You really get around on that computer. 229 00:14:44,438 --> 00:14:46,736 Let's just say it's my best friend. 230 00:14:46,907 --> 00:14:49,501 - Kind of like Timmy and Lassie, right? - Who? 231 00:14:49,677 --> 00:14:52,646 It's an old TV show. A boy and his dog. 232 00:14:52,813 --> 00:14:56,681 - You got a dog? - Just the one I dissected in Honors Biology. 233 00:14:58,519 --> 00:15:00,384 I named him Sparky. 234 00:15:02,756 --> 00:15:05,520 What do you mean we closed the deal? 235 00:15:05,893 --> 00:15:07,417 My partner? What par... 236 00:15:14,568 --> 00:15:16,763 Mr. Wainwright, I presume? 237 00:15:17,204 --> 00:15:19,399 You can call me Derrell. 238 00:15:19,573 --> 00:15:23,100 - You closed the deal. - You were busy, I didn't wanna bother you. 239 00:15:23,677 --> 00:15:27,875 Listen, I got you the investment tax credit and 20 percent of the back end. 240 00:15:29,383 --> 00:15:32,216 I used to be a financial consultant. 241 00:15:34,722 --> 00:15:40,126 Oh, and by the way, I took the liberty of rescheduling your surgery. 242 00:15:40,294 --> 00:15:44,025 - What? - Trust me. 243 00:15:47,001 --> 00:15:49,265 So, what about friends? Do you got any friends? 244 00:15:49,436 --> 00:15:52,132 I mean, other than the one you plug into a socket? 245 00:15:52,573 --> 00:15:53,972 Take a hike, Harry. 246 00:15:54,475 --> 00:15:58,138 - Translation: No, I don't have any friends. - Can I have my plane now? 247 00:15:58,312 --> 00:16:00,746 - Sit down. - Don't touch me, mister. 248 00:16:02,283 --> 00:16:03,409 Ha-ha-ha. 249 00:16:03,584 --> 00:16:05,677 School play. 250 00:16:05,986 --> 00:16:09,183 Oliver! He's got the lead. 251 00:16:09,356 --> 00:16:11,324 It's gonna be terrific. 252 00:16:11,492 --> 00:16:12,959 Income averaging, believe me... 253 00:16:13,127 --> 00:16:15,721 ...it would save you some substantial tax dollars. 254 00:16:15,896 --> 00:16:18,387 - Jeremy. - I'm busy. 255 00:16:18,565 --> 00:16:20,726 Would you excuse us? 256 00:16:20,901 --> 00:16:22,562 I'd like some privacy, please. 257 00:16:22,736 --> 00:16:25,261 I touched a nerve when I mentioned friends, didn't I? 258 00:16:25,439 --> 00:16:28,772 Who needs them? They're all jerks at school anyway. 259 00:16:28,943 --> 00:16:30,274 They don't like you, do they? 260 00:16:31,445 --> 00:16:33,072 Well, guess what. 261 00:16:33,247 --> 00:16:35,613 - I don't like you, either. - What? 262 00:16:35,783 --> 00:16:38,718 You don't like to have fun. I don't like anyone that doesn't. 263 00:16:38,886 --> 00:16:41,252 - I do too like to have fun. - But? 264 00:16:41,422 --> 00:16:45,916 But I don't know how. 265 00:16:46,393 --> 00:16:48,725 - Really? - Really. 266 00:16:49,596 --> 00:16:51,928 But you said that scoreboard thing was for fun. 267 00:16:52,533 --> 00:16:54,091 I lied. 268 00:16:54,768 --> 00:16:58,704 It was a semi-conscious pathetic plea for attention. 269 00:17:00,674 --> 00:17:04,804 Well, that's okay. I lied too. 270 00:17:04,979 --> 00:17:08,346 There ain't no money and there ain't no plane. 271 00:17:08,849 --> 00:17:11,409 And I never met a kid I didn't like. 272 00:17:21,228 --> 00:17:24,061 Hey, everybody, watch this. 273 00:17:25,799 --> 00:17:27,926 - Are you ready? - Yup. 274 00:17:31,672 --> 00:17:32,969 Did you see that? 275 00:17:34,408 --> 00:17:36,000 Let me try. 276 00:17:36,810 --> 00:17:39,802 Don't you get it? The kid can't catch. 277 00:17:40,514 --> 00:17:43,176 Good work, sir. 278 00:17:43,450 --> 00:17:45,042 A real breakthrough. 279 00:17:46,553 --> 00:17:49,750 You don't get it, do you? Come here. 280 00:17:50,657 --> 00:17:53,854 A yo-yo. Here. 281 00:17:59,199 --> 00:18:00,598 Here. 282 00:18:04,538 --> 00:18:07,530 Good Lord, it's The Miracle Worker. 283 00:18:08,375 --> 00:18:11,173 Don't you get it? The kid doesn't know how to play any games. 284 00:18:11,345 --> 00:18:12,778 What do you folks do for fun? 285 00:18:12,946 --> 00:18:17,645 - Well, just last week we... - The Wolfgang Goethe festival. 286 00:18:17,818 --> 00:18:20,616 Great, did you go on any of the rides? 287 00:18:20,788 --> 00:18:23,416 Come on, that's adult stuff. I'm talking about kid stuff. 288 00:18:23,590 --> 00:18:27,151 - What did you tell me about baseball? - Well, they wouldn't let me play. 289 00:18:27,327 --> 00:18:30,455 Well, that's because we didn't want you to get hurt, dear. 290 00:18:30,931 --> 00:18:33,923 He could've lost his keyboard function. 291 00:18:34,101 --> 00:18:35,693 His keyboard function? 292 00:18:35,869 --> 00:18:38,997 It happens to be a competitive world out there. 293 00:18:39,173 --> 00:18:40,435 We're just thinking of him. 294 00:18:40,607 --> 00:18:44,407 You want him to be a success at 21 if it means an ulcer at 22. 295 00:18:44,578 --> 00:18:46,705 Why do you think he acts like such a brat? 296 00:18:46,880 --> 00:18:50,816 - He does not act like a brat. - I do too. 297 00:18:52,252 --> 00:18:53,276 You do? 298 00:18:53,454 --> 00:18:56,480 - Yeah. DAN: Oh, yes. Believe me. 299 00:18:58,292 --> 00:19:01,420 He's ticked off and I don't blame him. 300 00:19:01,595 --> 00:19:04,086 He's missing out on all the fun. So are you guys. 301 00:19:04,264 --> 00:19:06,664 Don't you ever do anything off the wall? 302 00:19:06,834 --> 00:19:07,960 MR. SIMON: What? - Off the wall? 303 00:19:08,135 --> 00:19:12,936 Yeah, off the wall. Like you pull up to a toll booth and you pay for the car behind you. 304 00:19:13,107 --> 00:19:17,806 Or you walk up Fifth Avenue backwards just to get a look at people's faces. 305 00:19:17,978 --> 00:19:19,946 Or you moon someone. 306 00:19:21,882 --> 00:19:23,645 Moon someone? What's that? 307 00:19:23,817 --> 00:19:27,014 Well, you drop your pants and you stick your... 308 00:19:27,821 --> 00:19:30,483 It'll be covered in Drivers' Ed. 309 00:19:31,391 --> 00:19:33,586 You are in an influential position, Your Honor. 310 00:19:33,760 --> 00:19:35,853 I don't think you're setting the best example. 311 00:19:36,029 --> 00:19:38,190 Hey, listen, sister. 312 00:19:38,765 --> 00:19:40,232 I can tell you one thing... 313 00:19:40,400 --> 00:19:45,394 ...he didn't get his job by winning a contest on the back of a cereal box. 314 00:19:47,841 --> 00:19:51,277 And if he says fun is important, it's important. 315 00:19:51,445 --> 00:19:54,642 Conceptually I understand your logic, but if we're to be pragmatic... 316 00:19:55,315 --> 00:19:58,876 Pragmatic. Oh, you wanna see pragmatic, huh? 317 00:19:59,052 --> 00:20:01,520 Harry, what was that you said about mooning? 318 00:20:01,688 --> 00:20:06,716 - Oh, that was a figure of speech... - Well, not to me it wasn't. 319 00:20:09,163 --> 00:20:12,257 Look at me, New York. 320 00:20:16,203 --> 00:20:19,138 Is this what I fought for? 321 00:20:21,208 --> 00:20:23,472 I feel cleansed. 322 00:20:23,644 --> 00:20:27,580 - I did that once in a Studebaker. - Oh, yeah? 323 00:20:27,748 --> 00:20:31,309 Almost lost control of the car. 324 00:20:33,253 --> 00:20:36,484 Phyllis, look. He's smiling. 325 00:20:36,657 --> 00:20:39,023 When was the last time he did that? 326 00:20:39,393 --> 00:20:40,826 I don't know. 327 00:20:40,994 --> 00:20:45,931 Well, I guess we haven't been exactly fun people, have we, Phyllis? 328 00:20:46,099 --> 00:20:47,430 No. 329 00:20:47,601 --> 00:20:51,002 Not unless you count the night your small business loan came through. 330 00:20:51,171 --> 00:20:53,298 He made me put on my old cheerleader outfit... 331 00:20:53,473 --> 00:20:55,031 Phyllis. 332 00:20:57,978 --> 00:21:02,108 Jeremy, we're sorry. 333 00:21:02,449 --> 00:21:04,246 How can we rectify the dilemma? 334 00:21:04,418 --> 00:21:08,878 Forget about rectifying your dilemma. Take the kid to a Knicks game. 335 00:21:09,056 --> 00:21:12,423 - I love football. - Basketball. 336 00:21:12,593 --> 00:21:15,391 - Whatever. - Could we go this weekend, Dad? 337 00:21:15,562 --> 00:21:17,154 - Sure. - Great. 338 00:21:17,731 --> 00:21:19,722 I'll get the seats. 339 00:21:23,203 --> 00:21:24,295 Loge or mezzanine? 340 00:21:24,471 --> 00:21:27,338 Jeremy, why don't you buy the tickets when you get there, huh? 341 00:21:27,774 --> 00:21:30,800 - Yes, sir. - And if you don't mind? 342 00:21:30,978 --> 00:21:32,605 Oh, sure. 343 00:21:32,779 --> 00:21:36,010 There, the school records are back. 344 00:21:36,183 --> 00:21:40,017 - You punched the letter F? - Tricky, huh? 345 00:21:40,187 --> 00:21:42,553 The letter F? 346 00:21:43,023 --> 00:21:48,188 So simple. So elegant. 347 00:21:49,396 --> 00:21:51,261 Excuse me. 348 00:21:52,032 --> 00:21:53,499 Let's go, Jeremy. 349 00:21:53,667 --> 00:21:58,400 Oh, and thank you, Your Honor. I think we've all learned something today. 350 00:21:58,572 --> 00:21:59,732 - Come on. - Come on, son. 351 00:21:59,906 --> 00:22:04,104 Well, there's still that matter of the illegal break-in, Mr. Porcaro. 352 00:22:04,278 --> 00:22:07,042 Forget it. He's learned his lesson. 353 00:22:07,214 --> 00:22:09,045 I know I have. 354 00:22:12,552 --> 00:22:15,453 Listen, everybody, I know I was a little snotty before... 355 00:22:15,622 --> 00:22:19,353 ...and I'd like to apologize to Billie and Bull. 356 00:22:19,526 --> 00:22:21,050 And most of all you, Harry. 357 00:22:22,129 --> 00:22:24,927 - What about me? - Don't hold your breath, fish face. 358 00:22:27,934 --> 00:22:30,562 The kid's gonna be all right. 359 00:22:31,438 --> 00:22:33,269 Let's get back to work, huh? 360 00:22:33,440 --> 00:22:35,567 MAN 1: Look at me, New York. 361 00:22:35,742 --> 00:22:37,141 We're being mooned, people. 362 00:22:37,311 --> 00:22:39,279 WOMAN 1: Look at me, New York. 363 00:22:39,446 --> 00:22:41,710 In the city hall building, there's a bare behind. 364 00:22:42,349 --> 00:22:46,911 No, I think that's Mayor Koch combing his hair. 365 00:22:47,087 --> 00:22:50,250 MAN 2: Look at me, New York. - That's the Hall of Records. 366 00:22:50,424 --> 00:22:53,757 Hey, it looks like Candy. Hey, Candy! 367 00:22:53,927 --> 00:22:57,021 WOMAN 2: Look at me, New York. MAN 3: Look at me, New York. 368 00:22:57,197 --> 00:22:59,688 WOMAN 3: Look at me, New York. MAN 4: Look at me, New York. 369 00:22:59,866 --> 00:23:02,460 There are eight million stories in the naked city. 370 00:23:04,705 --> 00:23:06,764 [BULL LAUGHS] 371 00:23:07,674 --> 00:23:09,938 Somebody had to say it. 372 00:23:10,110 --> 00:23:12,670 MAN 5: Look at me, New York. WOMAN 4: Look at me, New York. 373 00:23:12,846 --> 00:23:15,576 MAN 6: Look at me, New York. 374 00:23:54,187 --> 00:23:56,178 [ENGLISH SDH] 375 00:23:56,228 --> 00:24:00,778 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.