All language subtitles for Nessuna.Qualita.Agli.Eroi.2007.iTALiAN.FESTiVAL.DVDRip.XviD-MvN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,080 --> 00:01:21,799 Sorry to make you wait. 2 00:01:25,000 --> 00:01:27,355 I ran your tests again, 3 00:01:27,600 --> 00:01:30,353 although the diagnosis didn't leave much doubt. 4 00:01:30,600 --> 00:01:34,513 I'm sorry, but I can only confirm what we've already said: 5 00:01:34,760 --> 00:01:37,797 You're not able to have children. 6 00:01:38,040 --> 00:01:41,237 Cases of azoospermia like yours are quite rare 7 00:01:41,480 --> 00:01:45,029 and we don't understand what causes it. 8 00:01:45,280 --> 00:01:48,829 Anyway you and your wife can consider other options. 9 00:02:54,640 --> 00:02:56,358 And how is Dad? 10 00:02:57,880 --> 00:02:59,199 All right. 11 00:03:00,560 --> 00:03:02,630 A big hug, see you soon. 12 00:05:47,640 --> 00:05:49,392 You're funny. 13 00:05:50,680 --> 00:05:53,990 It bugs me when you watch me sleep. 14 00:06:00,000 --> 00:06:03,436 I don't know how you can live here. 15 00:06:03,680 --> 00:06:05,671 That's it, I'm leaving. 16 00:06:14,600 --> 00:06:17,194 When will you come and stay with me? 17 00:06:17,440 --> 00:06:18,953 Never. 18 00:06:31,360 --> 00:06:36,753 I'll be on my own, my father's going away, 19 00:06:37,000 --> 00:06:39,992 we'll have the house to ourselves. 20 00:06:42,880 --> 00:06:44,950 Weren't you going home now? 21 00:06:45,200 --> 00:06:46,997 Later. 22 00:07:18,800 --> 00:07:22,031 Our managers advise us 23 00:07:22,280 --> 00:07:25,670 to move our liquidity into bonds. 24 00:07:25,920 --> 00:07:30,311 We could split our portfolio into fixed-rate bonds, 25 00:07:30,560 --> 00:07:34,439 they could take off suddenly. 26 00:07:42,040 --> 00:07:47,990 Anyway you've got time to think it over. Bye. Speak tomorrow. 27 00:07:50,840 --> 00:07:54,435 I was expecting you ten minutes ago. 28 00:07:56,120 --> 00:07:58,554 Did you hear what I was saying? 29 00:08:00,000 --> 00:08:02,719 It could have concerned you too. 30 00:08:02,960 --> 00:08:06,635 Of course, you have no collateral 31 00:08:06,880 --> 00:08:09,713 and considering your position... 32 00:08:09,960 --> 00:08:12,952 My position with this bank 33 00:08:13,200 --> 00:08:15,634 is already back to normal. 34 00:08:15,880 --> 00:08:19,759 Unfortunately, it's with you that there's still... 35 00:08:21,040 --> 00:08:26,512 Mr. Ledeux, I'm trying to meet you halfway as much as I can. 36 00:08:26,960 --> 00:08:30,714 And I guarantee that my company is on the way up again. 37 00:08:30,960 --> 00:08:34,999 - It's only a matter of... - Another month? 38 00:08:38,760 --> 00:08:41,957 I like you. 39 00:08:42,200 --> 00:08:44,998 You're interesting. 40 00:08:45,240 --> 00:08:49,950 I always wondered why you opened your company here in Turin. 41 00:08:50,200 --> 00:08:54,557 Surely Geneva would have offered you greater opportunities? 42 00:08:54,800 --> 00:08:57,360 Depends how you look at it. 43 00:09:00,920 --> 00:09:03,957 Is your wife aware of this debt? 44 00:09:04,200 --> 00:09:07,397 You know perfectly well my wife knows nothing about it. 45 00:09:07,640 --> 00:09:11,474 Pity, seeing as you and your wife have a joint account, 46 00:09:11,720 --> 00:09:14,518 you could have dipped into it. 47 00:09:14,760 --> 00:09:17,399 I told you my wife has nothing to do with this. 48 00:09:17,640 --> 00:09:22,191 I need another month, Mr. Neri. 49 00:09:22,440 --> 00:09:25,079 You were supposed to settle by today, 50 00:09:25,320 --> 00:09:29,359 and as you can't do that, and we don't want to involve your wife, 51 00:09:29,600 --> 00:09:33,639 a week ought to be more than sufficient. 52 00:09:33,880 --> 00:09:38,396 That's all I can do. I'm sorry. 53 00:10:30,600 --> 00:10:32,750 What are you doing in my car? 54 00:10:33,000 --> 00:10:36,549 I'm sorry, I didn't feel well. 55 00:10:36,800 --> 00:10:38,392 Please, get out. 56 00:10:38,640 --> 00:10:41,200 That's not very kind. 57 00:10:41,440 --> 00:10:45,752 They could've stolen your car if I hadn't been here. 58 00:10:46,000 --> 00:10:47,353 Do you need money? 59 00:10:48,880 --> 00:10:50,871 Then what do you want? 60 00:10:51,120 --> 00:10:53,998 I'm not well. 61 00:10:54,240 --> 00:10:56,913 I'll take you to the hospital. 62 00:10:57,160 --> 00:11:00,118 No need, I know these attacks. 63 00:11:00,360 --> 00:11:04,638 Take me home, please. Please. 64 00:11:04,800 --> 00:11:07,234 75 Do me a favor, open that cabinet. 65 00:11:18,320 --> 00:11:20,595 Are you sure you don't need a doctor? 66 00:11:23,680 --> 00:11:26,797 Do me a favor, open that cabinet. 67 00:11:27,040 --> 00:11:29,508 My medication's there, give it to me. 68 00:11:37,360 --> 00:11:40,716 The bottom shelf, a blue and white box. 69 00:11:47,600 --> 00:11:49,318 Thank you. 70 00:11:51,960 --> 00:11:56,875 There's a bottle of water in the fridge, could you get it for me? 71 00:12:12,640 --> 00:12:16,394 They're very strong, I only take half. 72 00:12:16,640 --> 00:12:19,313 Will you cut it for me, please? 73 00:12:23,680 --> 00:12:25,477 The knives are there. 74 00:12:46,240 --> 00:12:47,468 Thank you. 75 00:12:57,360 --> 00:12:59,954 Panic attacks are horrible. 76 00:13:00,680 --> 00:13:03,990 You think you're going to die. 77 00:13:04,240 --> 00:13:06,913 Are you scared of dying? 78 00:13:09,280 --> 00:13:10,759 No. 79 00:13:15,360 --> 00:13:17,590 Who do you live with? 80 00:13:17,840 --> 00:13:19,876 On my own. 81 00:13:23,720 --> 00:13:25,676 Are you French? 82 00:13:26,320 --> 00:13:28,436 Don't like talking about yourself. 83 00:13:28,680 --> 00:13:30,955 I prefer listening to others. 84 00:13:38,080 --> 00:13:40,548 Do you live here in Turin? 85 00:13:41,600 --> 00:13:42,828 No. 86 00:13:47,560 --> 00:13:50,120 So why are you here? 87 00:13:51,320 --> 00:13:53,515 Just passing through. 88 00:13:55,400 --> 00:13:58,039 Does your family live in France? 89 00:13:58,280 --> 00:13:59,474 Yes. 90 00:14:02,120 --> 00:14:03,917 Got any kids? 91 00:14:06,120 --> 00:14:07,758 Two. 92 00:14:08,000 --> 00:14:10,389 What are their names? 93 00:14:12,440 --> 00:14:17,116 C�cile and Bruno. 94 00:14:22,080 --> 00:14:25,629 I have to go. 95 00:14:25,880 --> 00:14:29,509 Take care of yourself now. 96 00:14:34,960 --> 00:14:37,520 You didn't tell me your name. 97 00:14:41,640 --> 00:14:43,198 Vincent. 98 00:14:45,120 --> 00:14:49,636 Goodbye, Vincent and thanks for your help. 99 00:19:32,040 --> 00:19:33,234 Bruno! 100 00:19:38,200 --> 00:19:40,873 - How are you? - Fine. 101 00:19:41,160 --> 00:19:43,754 I didn't hear you come in, when did you get here? 102 00:19:44,040 --> 00:19:45,109 Now. 103 00:19:48,880 --> 00:19:50,996 You look more like him every day. 104 00:19:51,320 --> 00:19:53,390 Come on, let's sit in there. 105 00:20:03,920 --> 00:20:05,751 How's the exhibition coming? 106 00:20:06,000 --> 00:20:08,070 Mom gets back from London tomorrow. 107 00:20:08,760 --> 00:20:10,716 She hasn't stopped for a moment. 108 00:20:11,480 --> 00:20:13,994 Thankfully, we're on the home stretch. 109 00:20:14,560 --> 00:20:17,028 It'll be Dad's biggest solo exhibition. 110 00:20:20,120 --> 00:20:22,588 We also traced one of his first portraits. 111 00:20:23,120 --> 00:20:26,396 Just imagine, Dad gave it away without telling anyone. 112 00:20:28,680 --> 00:20:30,591 He didn't give presents for others, 113 00:20:30,760 --> 00:20:33,115 but for himself, to feel good. 114 00:20:40,120 --> 00:20:41,712 Can you close the curtain? 115 00:20:41,880 --> 00:20:44,155 The light bothers me, I've got a migraine. 116 00:20:48,520 --> 00:20:50,875 I had to sell "The Mirage". 117 00:20:53,120 --> 00:20:55,918 It wasn't a great deal, but I had to. 118 00:20:57,480 --> 00:21:00,119 - How did Mom take it? - Badly. 119 00:21:01,560 --> 00:21:03,710 Sometimes, I feel sorry for her, 120 00:21:04,320 --> 00:21:05,355 she lives in terror 121 00:21:05,520 --> 00:21:07,954 that someone will make a claim on what we've got left. 122 00:21:26,000 --> 00:21:28,116 Years ago, I discovered by chance 123 00:21:29,760 --> 00:21:33,116 the son he had from his German mistress worked at the Hotel du Lac 124 00:21:34,280 --> 00:21:37,636 I spent a night there, just to see. 125 00:21:38,600 --> 00:21:41,398 When he registered me, he went pale. 126 00:21:42,960 --> 00:21:45,838 He was very nice to me. 127 00:21:46,960 --> 00:21:49,520 I wasn't, I behaved like a real jerk. 128 00:21:58,680 --> 00:22:00,159 How do you feel? 129 00:22:00,800 --> 00:22:01,789 Better. 130 00:22:03,240 --> 00:22:05,276 What time is it? 131 00:22:06,120 --> 00:22:08,190 Nearly four. 132 00:22:10,200 --> 00:22:12,270 I'm leaving in an hour. 133 00:22:14,120 --> 00:22:15,553 Take it. 134 00:22:16,240 --> 00:22:18,117 It's on the nightstand. 135 00:22:19,560 --> 00:22:23,872 It doesn't cover the sum, but it's all I can manage. 136 00:22:32,920 --> 00:22:33,909 Thank you. 137 00:22:39,840 --> 00:22:42,115 What will you do for the rest? 138 00:22:43,440 --> 00:22:45,635 I'll find a solution. 139 00:22:46,000 --> 00:22:48,719 This check should calm him down for a while. 140 00:22:50,960 --> 00:22:53,235 Can I get you anything? 141 00:22:53,640 --> 00:22:55,312 No, it's nearly gone. 142 00:23:06,800 --> 00:23:08,711 Did the guy at the Hotel du Lac 143 00:23:10,920 --> 00:23:12,353 look like you? 144 00:23:14,680 --> 00:23:16,033 No, 145 00:23:16,320 --> 00:23:18,550 he didn't look like either of us. 146 00:23:23,520 --> 00:23:25,988 In the end, Dad chose family, 147 00:23:27,880 --> 00:23:30,030 he stayed here with those he loved. 148 00:23:52,280 --> 00:23:53,190 Sorry, 149 00:23:53,480 --> 00:23:55,755 the way you said it made me laugh. 150 00:23:56,360 --> 00:23:58,396 Why, how did I say it? 151 00:24:00,800 --> 00:24:02,677 As if you believed it. 152 00:24:06,320 --> 00:24:08,390 Why did you keep the debt from Anne? 153 00:24:10,720 --> 00:24:12,278 I don't know. 154 00:24:54,560 --> 00:24:56,630 How did the business dinner go? 155 00:24:56,920 --> 00:24:58,638 I thought you'd be asleep. 156 00:25:01,720 --> 00:25:05,508 I dozed off on the couch, I was waiting for you. 157 00:25:08,240 --> 00:25:10,629 I told you I'd be late. 158 00:25:15,800 --> 00:25:18,394 - Didn't you get my message? - Yes. 159 00:25:18,680 --> 00:25:20,910 But I wanted to wait up for you. 160 00:25:30,680 --> 00:25:32,716 And what did you do today? 161 00:25:34,280 --> 00:25:35,998 Nothing special. 162 00:25:37,000 --> 00:25:39,673 I saw Sandra, she says hi. 163 00:25:41,800 --> 00:25:43,199 And then? 164 00:25:43,640 --> 00:25:46,029 Then I went shopping, 165 00:25:47,080 --> 00:25:49,833 I bought some shelves for the study. 166 00:25:51,160 --> 00:25:53,833 We still need so much for the house... 167 00:25:58,000 --> 00:26:01,709 In the evening I saw this really sad movie 168 00:26:03,000 --> 00:26:06,310 about a famous singer who loses her voice at the height of her career 169 00:26:07,600 --> 00:26:09,716 and the man who lives with her 170 00:26:10,520 --> 00:26:13,159 stops loving her like that, without a word. 171 00:26:18,000 --> 00:26:19,638 How does it end? 172 00:26:21,960 --> 00:26:23,473 I don't know, 173 00:26:24,360 --> 00:26:26,715 I left before the end. 174 00:26:37,640 --> 00:26:40,438 Maybe we think about this baby too much. 175 00:26:45,680 --> 00:26:48,558 It'll come, I know. 176 00:28:31,600 --> 00:28:35,513 Hello, I have an appointment with Mr. Neri. 177 00:28:35,760 --> 00:28:39,958 He's not in. We haven't heard from him for two days, 178 00:28:40,200 --> 00:28:42,316 we're a bit worried. 179 00:28:42,560 --> 00:28:45,074 I can get you in to see Arnaldi, 180 00:28:45,320 --> 00:28:48,676 - I'll tell him you're here. - No, it doesn't matter. 181 00:28:48,920 --> 00:28:52,071 Excuse me, I'm in a bit of a hurry, goodbye. 182 00:29:05,240 --> 00:29:08,357 - Good morning, Mr. Ledeux. - Hello. 183 00:29:08,600 --> 00:29:11,876 A coffee. Actually, a cognac. 184 00:29:19,120 --> 00:29:20,439 Thank you. 185 00:29:25,000 --> 00:29:26,228 Vincent... 186 00:29:27,560 --> 00:29:29,391 Hello. 187 00:29:29,640 --> 00:29:31,437 Hello. 188 00:29:31,680 --> 00:29:33,193 Sit down. 189 00:29:43,320 --> 00:29:47,233 Excuse me, another vodka. 190 00:29:54,000 --> 00:29:56,036 I was nodding off. 191 00:29:56,280 --> 00:29:59,033 Maybe you're drinking too much. 192 00:29:59,520 --> 00:30:02,512 I'm drinking to celebrate. 193 00:30:03,760 --> 00:30:04,988 What? 194 00:30:07,680 --> 00:30:09,079 Something. 195 00:30:12,800 --> 00:30:15,758 You have something to celebrate too. 196 00:30:21,880 --> 00:30:27,637 You got a weight off your shoulders today. 197 00:30:27,880 --> 00:30:29,950 Tell me only if I'm wrong. 198 00:30:30,200 --> 00:30:35,320 It was a large sum, almost 200,000 euros. 199 00:30:38,400 --> 00:30:40,038 Bruno. 200 00:30:41,320 --> 00:30:43,993 Who are you? What do you want? 201 00:30:44,240 --> 00:30:49,075 I know you come to this bar, I wanted to get to know you better. 202 00:30:52,160 --> 00:30:55,675 Just to find out who my father's victims are. 203 00:30:57,120 --> 00:31:02,148 He keeps a special register, he's very meticulous. 204 00:31:03,800 --> 00:31:07,270 Why did you tell me that stuff? 205 00:31:08,720 --> 00:31:10,517 That your name's Vincent... 206 00:31:10,760 --> 00:31:12,239 What do you want from me? 207 00:31:13,800 --> 00:31:16,598 - To be your friend. - I don't. 208 00:31:23,560 --> 00:31:29,795 Why? Why are you treating me like this? 209 00:31:31,480 --> 00:31:34,756 Why are you treating me like this? I'm not like him! 210 00:31:35,480 --> 00:31:39,189 I don't know you and I don't want to know you! 211 00:32:10,040 --> 00:32:11,951 Where's Mattia? 212 00:32:14,680 --> 00:32:15,635 Hello. 213 00:32:15,880 --> 00:32:19,668 - Hello. - Look who's here, it's Bruno! 214 00:32:24,760 --> 00:32:28,036 - Look, he's smiling at you. - He's smiling at you. 215 00:32:28,400 --> 00:32:30,356 Sandra asked me to look after him. 216 00:32:30,640 --> 00:32:32,153 You're home early. 217 00:32:32,760 --> 00:32:34,716 I finished early. 218 00:32:35,080 --> 00:32:36,877 You've been keeping me company! 219 00:32:37,480 --> 00:32:39,277 Here, hold him. 220 00:32:41,480 --> 00:32:43,516 Put your hand here. 221 00:32:44,400 --> 00:32:46,311 - Like this? - No, underneath. 222 00:32:59,240 --> 00:33:01,674 Why did you lie to me the other day? 223 00:33:06,320 --> 00:33:07,469 You went to Geneva, 224 00:33:08,240 --> 00:33:10,595 I saw the ticket on the table. 225 00:33:11,680 --> 00:33:13,591 I went to see C�cile. 226 00:33:14,240 --> 00:33:16,435 We could have gone together, no? 227 00:33:20,520 --> 00:33:22,476 Who's here? 228 00:33:24,000 --> 00:33:25,797 It's your mommy! 229 00:34:11,880 --> 00:34:13,791 Your mother called today. 230 00:34:14,920 --> 00:34:19,072 She was very sweet, she even asked after my parents. 231 00:34:20,560 --> 00:34:24,599 We had a long talk, it's the first time we've done that. 232 00:34:30,480 --> 00:34:34,189 She was nice because she's scared I won't go to the opening. 233 00:34:34,520 --> 00:34:37,671 - We're going, no? - Now you're worried about it too? 234 00:34:39,480 --> 00:34:41,436 I don't care about the exhibition, 235 00:34:41,720 --> 00:34:44,553 I thought it was important for you. 236 00:34:53,200 --> 00:34:54,235 I'm sorry. 237 00:34:56,120 --> 00:34:58,475 I'm sorry I've been like this lately. 238 00:34:59,560 --> 00:35:01,596 I'm sorry I lied to you. 239 00:35:04,040 --> 00:35:06,156 Something's wrong, isn't it? 240 00:35:07,440 --> 00:35:09,829 Problems at work? 241 00:35:14,240 --> 00:35:17,152 Yes, but I'm fixing them, don't worry. 242 00:38:36,000 --> 00:38:38,833 See what a dive from the bridge? 243 00:38:42,560 --> 00:38:45,711 You'd never have done something like that. 244 00:38:50,800 --> 00:38:52,233 What are you thinking about? 245 00:38:52,960 --> 00:38:54,837 Nothing. 246 00:38:58,680 --> 00:39:01,513 It's not true, you think I'm full of shit. 247 00:39:12,920 --> 00:39:15,309 Good luck, Luca. 248 00:39:16,240 --> 00:39:17,719 Thank you. 249 00:39:20,160 --> 00:39:24,631 Don't worry about your father, they'll find him. 250 00:39:28,840 --> 00:39:31,070 Why did you say that? 251 00:39:33,160 --> 00:39:34,912 Why? 252 00:39:35,160 --> 00:39:38,994 You know perfectly well I hated him like everyone he holds to ransom, 253 00:39:39,240 --> 00:39:40,673 including you. 254 00:39:42,120 --> 00:39:45,237 You shouldn't have saved me yesterday. 255 00:39:48,080 --> 00:39:51,959 You should've left me to rot in the water. 256 00:40:57,160 --> 00:41:01,073 I told them we were running late, they've just arrived at the hotel. 257 00:41:02,000 --> 00:41:03,911 Was there traffic on the highway? 258 00:41:04,200 --> 00:41:05,110 Yes. 259 00:41:07,960 --> 00:41:10,349 What's wrong? You're pale. 260 00:41:12,240 --> 00:41:14,037 I'm exhausted. 261 00:41:14,480 --> 00:41:18,712 I've been driving for hours and I slept badly last night. 262 00:41:20,160 --> 00:41:22,116 Did it go well at least? 263 00:41:22,920 --> 00:41:23,875 So so... 264 00:41:24,160 --> 00:41:26,355 I didn't know you had business in Zurich. 265 00:41:29,720 --> 00:41:32,632 You think I'm lying again? 266 00:41:35,920 --> 00:41:37,239 No, Bruno. 267 00:41:38,160 --> 00:41:39,912 I don't think anything. 268 00:41:46,160 --> 00:41:48,958 I finally decided on a camera. 269 00:41:50,200 --> 00:41:52,589 A good idea for their trip, right? 270 00:41:53,040 --> 00:41:54,155 Yes. 271 00:42:06,560 --> 00:42:09,313 Why do you accept everything in silence? 272 00:42:12,600 --> 00:42:14,591 Why are you so good, so understanding? 273 00:42:15,040 --> 00:42:17,429 Why don't you open that door and send me packing? 274 00:42:17,720 --> 00:42:21,156 - I'm wondering myself. - Then do it! 275 00:42:22,960 --> 00:42:26,316 Maybe you don't do it so you can feel stronger. 276 00:42:29,360 --> 00:42:31,954 Whereas I just feel like a shit. 277 00:42:42,360 --> 00:42:44,874 I can't have children, Anne. 278 00:42:47,120 --> 00:42:49,315 I've done all the tests. 279 00:42:50,200 --> 00:42:51,349 When? 280 00:42:52,880 --> 00:42:54,199 A month ago. 281 00:42:54,880 --> 00:42:57,314 I don't know why I didn't tell you. 282 00:42:58,160 --> 00:43:00,594 Maybe there's been a mistake. 283 00:43:01,960 --> 00:43:04,190 No, I did them twice. 284 00:43:05,880 --> 00:43:07,677 I'm sterile. 285 00:43:31,320 --> 00:43:33,072 There's your father... 286 00:43:42,120 --> 00:43:43,997 Here, you take it. 287 00:44:21,600 --> 00:44:26,799 Excuse me, can you deliver this package to Mr. And Mrs. Rivi�re? 288 00:44:27,040 --> 00:44:30,715 - Your name? - Bruno Ledeux. Thank you. 289 00:46:44,640 --> 00:46:47,074 I thought you hadn't come back. 290 00:46:48,840 --> 00:46:50,273 What time is it? 291 00:46:52,360 --> 00:46:54,032 Almost midnight. 292 00:47:01,160 --> 00:47:02,912 It's still raining, 293 00:47:04,320 --> 00:47:06,515 it looks like it'll never stop. 294 00:47:11,880 --> 00:47:14,633 I hope I didn't completely ruin your dinner. 295 00:47:16,040 --> 00:47:17,837 There was no dinner, 296 00:47:18,120 --> 00:47:22,477 when I saw you go away, I went out to look for you 297 00:47:23,160 --> 00:47:25,674 and then I just kept walking... 298 00:47:27,240 --> 00:47:28,719 Where did you go? 299 00:47:29,000 --> 00:47:31,195 I wandered around, I went to a caf�. 300 00:47:33,360 --> 00:47:37,273 Then I went back to reassure them, they were so worried... 301 00:47:41,040 --> 00:47:42,758 What time are they leaving tomorrow? 302 00:47:43,080 --> 00:47:44,798 Early in the afternoon. 303 00:47:46,640 --> 00:47:48,756 They'll drop in on their way back. 304 00:47:51,000 --> 00:47:52,558 Have you eaten? 305 00:47:54,040 --> 00:47:55,996 Shall I make you something? 306 00:47:57,960 --> 00:47:59,871 Thanks, I'm not hungry. 307 00:50:56,680 --> 00:51:00,514 The receiver is a friend, we were at university together. 308 00:51:00,760 --> 00:51:04,070 He's been suggesting this operation to me for a long time. 309 00:51:04,320 --> 00:51:06,993 Are you sure about this? 310 00:51:07,240 --> 00:51:10,073 We draw cash from secret funds. 311 00:51:10,320 --> 00:51:15,075 And then I bring the books to court in at least two or three weeks. 312 00:51:19,960 --> 00:51:21,473 Yes? 313 00:51:21,720 --> 00:51:22,789 Yes. 314 00:51:23,040 --> 00:51:25,918 I can't right now. 315 00:51:28,040 --> 00:51:31,237 Delay the transaction, I don't care. 316 00:51:35,240 --> 00:51:38,755 STILL NO TRACE OF BANK MANAGER, AFTER A WEEK 317 00:56:14,920 --> 00:56:20,392 Eurocity 124 for Geneva leaving from platform 14. 318 00:57:39,760 --> 00:57:43,958 It is this that characterizes his artistic output. 319 00:57:44,720 --> 00:57:48,679 His wife followed him for the whole journey. 320 00:57:49,160 --> 00:57:51,196 I'd like to thank her. 321 00:57:52,920 --> 00:57:54,990 I'll hand you over to Madame Ledeux 322 00:57:56,280 --> 00:57:58,555 who'll describe the tormented bond 323 00:57:58,880 --> 00:58:01,155 between the artist and his work, 324 00:58:02,160 --> 00:58:04,594 reading her husband's words. 325 00:58:09,640 --> 00:58:11,790 "I lose touch with the canvas 326 00:58:12,120 --> 00:58:14,873 in every moment and I find it again. 327 00:58:15,240 --> 00:58:19,028 And so my gaze becomes someone else's. 328 00:58:19,800 --> 00:58:20,949 I don't know how to measure 329 00:58:21,280 --> 00:58:23,157 the importance of the subconscious: 330 00:58:23,440 --> 00:58:25,431 One day reason acts as a filter 331 00:58:25,760 --> 00:58:28,115 and the next it's unable to control 332 00:58:28,400 --> 00:58:31,233 my deepest instincts. 333 00:58:33,600 --> 00:58:35,989 The urge that drives me to build 334 00:58:37,160 --> 00:58:40,277 is the same that drives me to destroy." 335 00:59:46,320 --> 00:59:48,151 What are you doing there alone? 336 00:59:48,960 --> 00:59:50,029 Nothing. 337 00:59:51,280 --> 00:59:53,589 He'll be waiting for us at home. 338 00:59:55,360 --> 00:59:56,998 Let's go back inside. 339 01:01:49,160 --> 01:01:52,550 "I lose touch with the canvas and then I find it again. 340 01:01:52,800 --> 01:01:56,713 And so my gaze becomes someone else's." 341 01:01:58,680 --> 01:02:01,274 I didn't know you were the son of an artist. 342 01:02:01,520 --> 01:02:03,238 What are you doing here? 343 01:02:05,600 --> 01:02:08,558 I'm not stalking you. 344 01:02:10,000 --> 01:02:13,231 A few days ago, I saw the poster for the exhibition. 345 01:02:14,920 --> 01:02:19,596 For a moment, I thought the photo was you. You're identical. 346 01:02:20,720 --> 01:02:23,598 Do you remember all his pictures? 347 01:02:23,840 --> 01:02:26,877 There are some I haven't even seen. 348 01:02:38,640 --> 01:02:43,589 "The Mirage". It's beautiful, striking. 349 01:02:43,840 --> 01:02:45,796 It has incredible energy. 350 01:02:47,000 --> 01:02:50,037 All those lines look like spider webs. 351 01:02:50,280 --> 01:02:53,317 They're my sister's and my fingerprints. 352 01:02:53,560 --> 01:02:55,516 We were kids. 353 01:03:07,400 --> 01:03:10,039 Did he paint every day? 354 01:03:10,280 --> 01:03:12,396 Almost always. 355 01:03:24,560 --> 01:03:27,518 We have to go, they're closing up. 356 01:03:27,760 --> 01:03:30,991 This one has a weird effect with the light off. 357 01:03:32,600 --> 01:03:34,636 "The Other Wall". 358 01:03:37,400 --> 01:03:40,278 He worked on it for months. 359 01:03:40,520 --> 01:03:43,159 He kept doing and undoing it 360 01:03:43,400 --> 01:03:47,109 with my mother coming and going between the house and the hotel. 361 01:03:47,360 --> 01:03:49,157 Why the hotel? 362 01:03:49,400 --> 01:03:52,073 I was small, I had pneumonia, 363 01:03:52,320 --> 01:03:54,595 he didn't want to get sick. 364 01:03:54,840 --> 01:03:57,308 That's why he moved into the hotel. 365 01:04:11,280 --> 01:04:14,272 "No Quality to the Heroes". 366 01:04:19,200 --> 01:04:22,431 - And these lines? - In the dark it's hard to see. 367 01:04:22,800 --> 01:04:24,711 They're stitches. 368 01:04:28,000 --> 01:04:31,310 He slashed the canvas then stitched it with nylon and string. 369 01:04:33,200 --> 01:04:35,316 They look like wounds. 370 01:04:38,000 --> 01:04:39,558 What do they mean? 371 01:04:39,800 --> 01:04:43,554 There have been a lot of interpretations. 372 01:04:44,760 --> 01:04:46,671 But in the end, no one knows. 373 01:04:46,920 --> 01:04:48,433 Not even you? 374 01:04:52,760 --> 01:04:54,034 No. 375 01:04:57,080 --> 01:05:02,518 My father hated this work. He wanted to burn it. 376 01:05:05,480 --> 01:05:08,074 For the critics it was a masterpiece. 377 01:05:08,320 --> 01:05:11,312 This is where his success started. 378 01:05:11,600 --> 01:05:13,955 Was he a failed artist before that? 379 01:05:17,040 --> 01:05:19,110 Misunderstood. 380 01:05:22,080 --> 01:05:23,638 And do you like it? 381 01:05:25,560 --> 01:05:29,951 At the time, we were used to hating what he hated. 382 01:05:30,560 --> 01:05:31,879 And do you like it? 383 01:05:38,520 --> 01:05:40,033 I don't know. 384 01:06:31,800 --> 01:06:36,157 This city looks like it's made to order for you, so clean and tidy. 385 01:06:38,520 --> 01:06:40,511 How long ago did you move away? 386 01:06:43,320 --> 01:06:45,470 Nearly ten years ago. 387 01:06:46,360 --> 01:06:48,669 Was your father already dead? 388 01:06:50,920 --> 01:06:51,875 No. 389 01:06:56,720 --> 01:06:59,837 You still haven't stopped hating him. 390 01:08:58,640 --> 01:09:01,950 At a certain point I thought you'd left without me. 391 01:09:02,560 --> 01:09:04,516 And where would I have gone? 392 01:09:04,840 --> 01:09:06,398 I don't know. 393 01:09:06,960 --> 01:09:09,428 There's no place I want to go. 394 01:09:10,040 --> 01:09:11,519 None at all. 395 01:09:13,040 --> 01:09:17,477 Once I could stay in a hotel room for days on end, 396 01:09:18,000 --> 01:09:19,592 staring at the ceiling. 397 01:09:21,560 --> 01:09:24,438 I knew it was night because I was cold. 398 01:09:27,800 --> 01:09:30,109 All the cities looked the same. 399 01:09:31,440 --> 01:09:33,590 Nothing made sense. 400 01:09:35,000 --> 01:09:36,672 Then you came. 401 01:09:39,120 --> 01:09:41,634 Or rather, I came to you. 402 01:09:44,800 --> 01:09:48,349 There are times when you absolutely have to go to someone. 403 01:09:54,840 --> 01:09:56,319 Bruno... 404 01:09:58,080 --> 01:10:00,674 If we want, we can still have kids. 405 01:10:02,880 --> 01:10:04,916 We can explore other options... 406 01:10:35,080 --> 01:10:39,631 I lose touch with the canvas in every moment and I find it, 407 01:10:39,880 --> 01:10:43,953 And it's as if I were someone else looking at things. 408 01:11:10,600 --> 01:11:13,672 I don't know how to measure the importance of the subconscious, 409 01:11:13,920 --> 01:11:16,070 since one day reason acts as a filter 410 01:11:16,320 --> 01:11:18,470 and the next it's unable to control 411 01:11:18,720 --> 01:11:20,517 my deepest instincts... 412 01:11:36,360 --> 01:11:39,238 ...I lose touch with the canvas 413 01:11:39,480 --> 01:11:42,233 and I find it again... 414 01:13:00,400 --> 01:13:02,152 Sorry, did I hurt you? 415 01:13:02,400 --> 01:13:05,836 - No. - Sorry again. 416 01:13:35,840 --> 01:13:38,115 He was about 25, he seemed nice. 417 01:13:40,640 --> 01:13:43,108 He apologized, he smiled at me. 418 01:13:44,800 --> 01:13:47,075 I'm an idiot, I don't pay attention, 419 01:13:47,720 --> 01:13:49,438 I just go around... 420 01:13:51,280 --> 01:13:54,192 It could have happened to anyone. 421 01:13:54,920 --> 01:13:56,035 I had all my documents... 422 01:13:56,320 --> 01:13:57,719 We'll get them again. 423 01:13:59,560 --> 01:14:01,755 I tried to ask for help, 424 01:14:02,840 --> 01:14:05,434 but I couldn't think of one word of Italian. 425 01:14:08,160 --> 01:14:10,151 Why did we decide to live here? 426 01:14:13,320 --> 01:14:15,436 What I am doing in this city? 427 01:14:24,160 --> 01:14:26,549 It's almost like being in exile... 428 01:15:46,000 --> 01:15:47,558 Bruno! 429 01:15:50,320 --> 01:15:52,754 Something terrible's happened. 430 01:15:53,000 --> 01:15:56,117 My girlfriend's run away. 431 01:15:56,360 --> 01:15:57,588 How did you get in? 432 01:15:57,840 --> 01:16:00,957 I took them from your car. 433 01:16:01,200 --> 01:16:04,988 You have to help me, she's gone, what am I going to do? 434 01:16:05,240 --> 01:16:08,038 Get out now! 435 01:16:08,760 --> 01:16:11,797 Help me look for her, please! 436 01:16:17,320 --> 01:16:18,753 Wait for me out there. 437 01:16:21,440 --> 01:16:23,829 Where are we going? 438 01:16:25,080 --> 01:16:26,991 Where are we going? 439 01:16:27,520 --> 01:16:30,751 I don't know, if I don't find her straight away, I've lost her. 440 01:16:31,680 --> 01:16:34,592 You broke into my house like a thief. 441 01:16:34,840 --> 01:16:37,559 I needed silence, 442 01:16:37,800 --> 01:16:39,711 she wouldn't stop asking questions. 443 01:16:43,320 --> 01:16:46,710 It's all my fault, I treated her like a dog. 444 01:16:49,880 --> 01:16:53,839 She kept asking the same thing, torturing me. 445 01:16:54,080 --> 01:16:56,150 What could I do? 446 01:16:57,440 --> 01:16:59,431 What could I do? 447 01:17:00,800 --> 01:17:04,759 Tell the truth, that you killed your father! 448 01:17:29,080 --> 01:17:32,038 - Where am I? - At my place. 449 01:17:33,680 --> 01:17:36,148 We had an accident. 450 01:17:36,400 --> 01:17:39,551 Luckily someone stopped to help us. 451 01:17:41,160 --> 01:17:42,798 What time is it? 452 01:17:43,640 --> 01:17:45,870 3:30. 453 01:17:46,680 --> 01:17:48,796 My head's killing me. 454 01:17:49,760 --> 01:17:53,833 Here. These drops will get rid of it. 455 01:18:09,960 --> 01:18:12,190 Elisa's not coming back. 456 01:18:12,960 --> 01:18:14,996 I'll be here all on my own. 457 01:18:39,960 --> 01:18:42,315 I was sitting right here. 458 01:18:44,440 --> 01:18:47,671 The light was off like it is now. 459 01:18:53,160 --> 01:18:55,799 I was hoping he wouldn't come back. 460 01:19:02,520 --> 01:19:05,318 When I heard the door, 461 01:19:05,560 --> 01:19:07,915 I almost started crying. 462 01:19:11,600 --> 01:19:17,675 I would be the last time I'd hear that sound. 463 01:19:25,560 --> 01:19:28,074 He had his own way of opening and closing it, 464 01:19:28,320 --> 01:19:30,709 a light click then a louder one. 465 01:19:30,960 --> 01:19:33,554 Always the same sound. 466 01:19:39,920 --> 01:19:44,755 Then he'd come directly up here, he never came from downstairs, 467 01:19:45,800 --> 01:19:48,155 maybe because he had something to hide. 468 01:19:48,400 --> 01:19:51,392 He had always something to hide. 469 01:20:05,480 --> 01:20:08,790 When he turned on the light and he saw me like this... 470 01:20:14,280 --> 01:20:17,511 he asked me what I was doing in his room. 471 01:20:20,040 --> 01:20:22,600 I didn't answer him. 472 01:20:25,720 --> 01:20:28,598 He told me again to get out. 473 01:20:28,840 --> 01:20:31,559 I didn't go. 474 01:20:34,440 --> 01:20:38,877 He came over to me and he took me by the arm. 475 01:20:40,000 --> 01:20:43,197 He said, "Are you deaf?" 476 01:20:56,080 --> 01:20:58,913 I stood up and stabbed him. 477 01:20:59,160 --> 01:21:02,596 He looked at me. 478 01:21:06,800 --> 01:21:09,633 For the first time he was afraid. 479 01:21:12,760 --> 01:21:16,196 He staggered back, doubled up. 480 01:21:20,840 --> 01:21:23,308 I just stood there. 481 01:21:27,080 --> 01:21:30,675 I was hoping he'd get away. 482 01:21:37,200 --> 01:21:40,749 Then I went over and stabbed him again... 483 01:21:41,000 --> 01:21:42,911 and again... 484 01:21:50,400 --> 01:21:52,709 Until he fell on the floor. 485 01:22:00,320 --> 01:22:06,793 For a moment I thought he was smiling at me. 486 01:22:23,640 --> 01:22:26,632 Bruno, I wanted to set you up. 487 01:22:26,880 --> 01:22:29,792 That's why I wanted to meet you. 488 01:22:44,160 --> 01:22:45,639 Here. 489 01:22:49,400 --> 01:22:52,710 I buried it next to my father. 490 01:22:52,960 --> 01:22:55,349 I used one that was identical, 491 01:22:55,600 --> 01:22:57,989 but I wanted them to find this one. 492 01:22:59,360 --> 01:23:03,035 You used it when you came here. 493 01:23:09,360 --> 01:23:11,749 Why me? 494 01:23:13,080 --> 01:23:16,550 Because you had the biggest debt. 495 01:23:22,400 --> 01:23:24,470 I'm a scumbag, aren't I? 496 01:24:46,400 --> 01:24:46,640 ...was found buried in a field 497 01:24:46,680 --> 01:24:49,791 ...was found buried in a field 498 01:24:50,040 --> 01:24:51,951 near Turin. 499 01:24:52,200 --> 01:24:54,794 The interrogation of his son, Luca Neri, 500 01:24:55,040 --> 01:24:57,793 yielded elements 501 01:24:58,040 --> 01:25:00,600 that led to his arrest. 502 01:25:00,840 --> 01:25:04,435 That's all for now, more news at 4 o'clock. 503 01:25:05,840 --> 01:25:14,794 1 o'clock. 504 01:25:16,680 --> 01:25:21,037 And now, "Music for the Afternoon". 505 01:25:21,680 --> 01:25:23,750 Bruno? 506 01:25:33,480 --> 01:25:35,152 What happened? 507 01:25:36,200 --> 01:25:38,350 I ran off the road. 508 01:25:40,120 --> 01:25:42,031 Last night? 509 01:25:42,640 --> 01:25:43,993 Yes. 510 01:25:52,320 --> 01:25:53,958 Does it hurt? 511 01:25:54,840 --> 01:25:56,432 No. 512 01:25:58,840 --> 01:26:00,512 Don't, I'm dirty. 513 01:26:02,200 --> 01:26:04,270 It doesn't matter. 514 01:26:05,760 --> 01:26:07,671 Leave me alone, I'm dirty. 515 01:26:10,000 --> 01:26:12,275 When I woke up and you weren't there 516 01:26:15,600 --> 01:26:18,114 I didn't know whether to look for you. 517 01:26:24,200 --> 01:26:26,839 I thought about what you used to say. 518 01:26:30,360 --> 01:26:33,158 That I made you happy. 519 01:26:34,680 --> 01:26:37,035 No one had ever told me that, 520 01:26:38,680 --> 01:26:41,194 and that gave my life meaning. 521 01:26:48,120 --> 01:26:50,588 What's happening to you, Bruno? 522 01:26:57,120 --> 01:26:58,348 Tell me. 523 01:27:06,520 --> 01:27:08,158 I don't know anymore. 524 01:27:12,880 --> 01:27:15,075 What am I supposed to do now? 525 01:27:23,520 --> 01:27:25,272 What am I supposed to do? 526 01:28:19,520 --> 01:28:21,511 Goodbye, Bruno, I'm leaving. 527 01:28:22,000 --> 01:28:23,115 Where are you going? 528 01:28:23,400 --> 01:28:25,868 I don't know, to my parents', then who knows. 529 01:28:28,640 --> 01:28:30,631 Call me if you want. 530 01:31:18,240 --> 01:31:21,073 Sorry to make you wait. 531 01:31:27,440 --> 01:31:31,831 I'm sorry, I don't have any ID. 532 01:31:32,080 --> 01:31:34,514 It doesn't matter. 533 01:31:34,760 --> 01:31:37,320 Date of birth and residence. 534 01:31:38,960 --> 01:31:43,033 Born in Geneva, August 11, 1962. 535 01:31:43,280 --> 01:31:48,957 I live in Turin, on Corso Ferrari, 22. 536 01:31:50,640 --> 01:31:54,030 And you're married. Name and surname of your wife? 537 01:31:54,280 --> 01:31:57,238 Anne Rivi�re. 538 01:31:57,480 --> 01:31:59,436 - Do you have children? - No. 539 01:31:59,680 --> 01:32:03,912 So tell me, Mr. Ledeux. 540 01:32:07,080 --> 01:32:09,514 It was me. 541 01:32:09,760 --> 01:32:13,150 I killed Luca Neri's father. 542 01:32:13,400 --> 01:32:19,396 One night I went to his house, I had a debt with him... 37788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.