Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:10,320
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,340
Renuncia
3
00:00:13,340 --> 00:00:14,830
Yo...
4
00:00:15,780 --> 00:00:17,580
deseo abandonar el Grupo Hae Sung...
5
00:00:18,580 --> 00:00:20,440
e independizarme.
6
00:00:26,840 --> 00:00:30,420
¡Choi Do Gyeong! Estás loco. ¿Te has enloquecido?
7
00:00:30,420 --> 00:00:32,180
¿Cómo te atreves a enviar una carta de renuncia?
8
00:00:32,180 --> 00:00:36,190
Me gustaría comenzar mi propio negocio con mi propia fuerza.
9
00:00:37,140 --> 00:00:39,640
¿Tu propio negocio?
10
00:00:39,640 --> 00:00:41,210
Sí.
11
00:00:41,210 --> 00:00:44,300
¿Crees que tiene sentido?
12
00:00:44,300 --> 00:00:48,150
¿Cuál es la razón para no casarse con So Ra?
13
00:00:48,980 --> 00:00:50,900
La misma razón.
14
00:00:52,220 --> 00:00:56,710
Quiero... dirigir mi propia vida,
15
00:00:56,710 --> 00:00:58,850
tomar mis propias decisiones.
16
00:00:58,850 --> 00:01:02,250
¿Y por eso quieres dejar el Grupo Hae Sung?
17
00:01:02,250 --> 00:01:04,440
¿Y dejar a un lado tu posición como heredero?
18
00:01:06,260 --> 00:01:08,000
Sí, señor.
19
00:01:11,550 --> 00:01:12,870
Do Gyeong.
20
00:01:13,750 --> 00:01:14,650
Si.
21
00:01:14,650 --> 00:01:17,610
Me gustaría conocer la verdadera razón por la cual estás rechazando el matrimonio
22
00:01:17,610 --> 00:01:19,870
y buscas independizarte del grupo.
23
00:01:19,870 --> 00:01:22,020
Le he dicho una y otra vez.
24
00:01:22,020 --> 00:01:24,120
¿Esas razones tienen sentido?
25
00:01:24,120 --> 00:01:27,720
¿No conoces el impacto que esto tendrá en el Grupo Hae Sung?
26
00:01:27,720 --> 00:01:30,610
Por supuesto que sí, lo sabes.
27
00:01:30,610 --> 00:01:34,110
¿Quién creería que el heredero rechazaría su propia posición?
28
00:01:34,110 --> 00:01:36,940
¿Quién creería que abandonaste por voluntad propia?
29
00:01:37,860 --> 00:01:42,840
Las personas creerían que hay razones inexplicables.
30
00:01:42,840 --> 00:01:45,890
Juego, drogas, mujeres y desorden mental.
31
00:01:45,890 --> 00:01:47,950
¿Buscas independencia conociendo todo eso?
32
00:01:47,950 --> 00:01:51,580
Cuando lo haga bien después de independizarme, el rumor se apagará.
33
00:01:51,580 --> 00:01:54,970
¿No sabes que el precio de la bodega de nuestro Grupo Hae Sung se verá afectado?
34
00:01:54,970 --> 00:01:57,800
El presidente piensa en la reputación primero y más que nada.
35
00:01:57,800 --> 00:01:59,560
Eso es lo que quiero decir.
36
00:02:00,580 --> 00:02:03,260
He vivido de acuerdo a su voluntad por 33 años.
37
00:02:03,260 --> 00:02:06,010
Para ser el heredero del Grupo Hae Sung.
38
00:02:06,010 --> 00:02:07,740
Yo...
39
00:02:07,740 --> 00:02:10,660
Nunca viví de acuerdo a mi propia voluntad ni por un momento.
40
00:02:10,660 --> 00:02:13,980
¿Y qué? ¿Sufriste por ello de alguna manera?
41
00:02:13,980 --> 00:02:16,760
¿Cuántas personas nacen en Corea
42
00:02:16,760 --> 00:02:19,200
con tal fortuna?
43
00:02:19,200 --> 00:02:20,780
Nunca...
44
00:02:21,760 --> 00:02:23,730
la he querido.
45
00:02:26,050 --> 00:02:28,860
Vine a darme cuenta del hecho.
46
00:02:29,860 --> 00:02:31,890
¿Era mi sueño
47
00:02:31,890 --> 00:02:34,050
volverme el presidente del grupo?
48
00:02:35,240 --> 00:02:36,940
No lo era.
49
00:02:38,200 --> 00:02:39,890
Con mis propios talentos...
50
00:02:39,890 --> 00:02:42,140
y mi propia voluntad,
51
00:02:42,140 --> 00:02:44,900
quiero encontrar mi propio camino
52
00:02:44,900 --> 00:02:47,310
para ser feliz al menos una vez.
53
00:02:48,490 --> 00:02:51,380
¿Esa es la razón por la cual fuiste a la casa de So Ra
54
00:02:51,380 --> 00:02:53,640
para decirles que no te casarás con ella al entregar tu renuncia?
55
00:02:53,640 --> 00:02:56,240
Tengo suerte de poder hacer esto...
56
00:02:56,240 --> 00:02:58,410
antes de que sea muy tarde.
57
00:03:00,060 --> 00:03:04,740
¿Recuerdas lo que te dije cuando me dijiste que no querías casarte con So Ra?
58
00:03:05,600 --> 00:03:07,680
El abuelo...
59
00:03:07,680 --> 00:03:10,670
actúa en sus decisiones, Do Gyeong.
60
00:03:13,160 --> 00:03:16,180
¿Tienes la confianza de tomar responsabilidad por todo esto?
61
00:03:16,830 --> 00:03:21,190
Elecciones... ellas vienen con responsabilidades.
62
00:03:23,970 --> 00:03:27,510
Entonces, me retiraré ahora.
63
00:03:34,530 --> 00:03:36,650
Es una mujer.
64
00:03:36,650 --> 00:03:39,170
Do Gyeong tiene una mujer.
65
00:03:42,680 --> 00:03:45,850
Parece que habla en serio.
66
00:03:45,850 --> 00:03:49,030
Supongo que hay razones por las que actúa así.
67
00:03:49,030 --> 00:03:52,590
Él esquivó el localizador que tenía sobre él.
68
00:03:52,590 --> 00:03:54,900
¿Lo estabas siguiendo?
69
00:03:54,900 --> 00:03:58,640
Significa que tiene una razón por la cual no quiere ser atrapado.
70
00:03:58,640 --> 00:04:01,020
Y para no querer ir a Europa.
71
00:04:01,020 --> 00:04:03,910
¿Crees que renunció para así
72
00:04:03,910 --> 00:04:06,640
no tener que ir a Europa?
73
00:04:06,640 --> 00:04:11,040
De otra manera, ¿cómo tendría sentido este comportamiento exagerado?
74
00:04:11,040 --> 00:04:14,220
¿Cómo se atreve a hacer un trato con nosotros?
75
00:04:24,710 --> 00:04:28,300
La posición de transferencia europea es una gran advertencia para ti.
76
00:04:28,300 --> 00:04:30,600
Hay dos maneras de responder a una advertencia.
77
00:04:30,600 --> 00:04:32,480
Rendirse ante el que te está advirtiendo.
78
00:04:32,480 --> 00:04:34,600
O escapar del alcance de la advertencia.
79
00:04:34,600 --> 00:04:36,760
¿Escapar?
80
00:04:38,080 --> 00:04:41,660
Solo puedes hacer eso renunciando a la posición de heredero.
81
00:04:41,660 --> 00:04:45,300
Hablemos de negocios. Dijiste que te aliarías conmigo una vez tome mi decisión.
82
00:04:45,300 --> 00:04:47,350
¿Quién pensaría esto?
83
00:04:47,350 --> 00:04:49,060
¿Qué quieres decir?
84
00:04:49,060 --> 00:04:51,630
Sabes mejor que nadie
85
00:04:51,630 --> 00:04:53,190
Lo que he atravesado para llegar aquí.
86
00:04:53,190 --> 00:04:59,240
Do Gyeong, ser el heredero del Grupo Hae Sung está en tus manos
87
00:04:59,240 --> 00:05:01,990
pero si lo dejas ir, todo su gran peso aterrizará en tu pie.
88
00:05:01,990 --> 00:05:03,780
Podría aplastar tu pie.
89
00:05:03,780 --> 00:05:05,840
Eso es si lo dejo caer.
90
00:05:05,840 --> 00:05:07,310
Si lo arrojo, es una historia diferente.
91
00:05:07,310 --> 00:05:09,720
Es demasiado pesado para tirarlo.
92
00:05:09,720 --> 00:05:12,490
Solo tengo que mover el pie más rápido que la velocidad de su caída.
93
00:05:12,490 --> 00:05:14,400
¿La amas tanto?
94
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
¿La quieres tanto?
95
00:05:16,400 --> 00:05:19,550
Hay otras formas de tenerla.
96
00:05:19,550 --> 00:05:21,860
No es solo por Ji An.
97
00:05:21,860 --> 00:05:27,190
Quiero vivir mi vida como lo desea mi corazón antes de que sea demasiado tarde.
98
00:05:28,200 --> 00:05:30,460
Loco bastardo.
99
00:05:37,530 --> 00:05:42,890
Una vez que registre mi cara aquí, mi rostro se convertirá en una llave que lo abrirá, ¿verdad?
100
00:05:42,890 --> 00:05:44,940
¿Cómo se van a inventar los fondos de inversión?
101
00:05:44,940 --> 00:05:47,770
Usaré mi efectivo primero y venderé algunas de mis acciones.
102
00:05:47,770 --> 00:05:51,340
Eso debería darme tiempo hasta que venda mi edificio Gangnam.
103
00:05:51,340 --> 00:05:54,860
Tú y yo tenemos conexiones en los Estados Unidos, pero podría ser difícil en Europa.
104
00:05:54,860 --> 00:05:58,230
Tal vez no se le haya dado el mayor nivel de amenaza terrorista allí.
105
00:05:58,230 --> 00:06:01,960
También tengo mis compañeros graduados de MBA en Europa.
106
00:06:01,960 --> 00:06:04,430
Recuerde que esto es claramente un negocio entre usted y yo.
107
00:06:04,430 --> 00:06:06,470
No tengo intención de ser fácil contigo.
108
00:06:06,470 --> 00:06:09,840
Este sistema de reconocimiento facial es muy importante para mí.
109
00:06:09,840 --> 00:06:11,700
También es importante para mi.
110
00:06:11,700 --> 00:06:14,890
Será mi primer negocio después de obtener la independencia.
111
00:06:19,960 --> 00:06:21,820
¿Me has encontrado algún lugar?
112
00:06:22,500 --> 00:06:25,030
Es difícil encontrar algo vacío de inmediato.
113
00:06:25,030 --> 00:06:28,030
Tú también eres exigente.
114
00:06:28,030 --> 00:06:29,240
¿Qué?
115
00:06:29,240 --> 00:06:31,670
Creo que deberías ir a un lugar por un mes o dos
116
00:06:31,670 --> 00:06:34,480
y busca algo más permanente tú mismo.
117
00:06:34,480 --> 00:06:37,520
¿Pero realmente tienes que hacerlo de esta manera?
118
00:06:37,520 --> 00:06:40,930
¿Quieres que salte de un lugar a otro?
119
00:06:40,930 --> 00:06:44,320
Sigue buscando. Me quedaré en un hotel por ahora.
120
00:06:46,260 --> 00:06:47,710
¿Por qué?
121
00:06:48,540 --> 00:06:50,590
No me mires así.
122
00:06:50,590 --> 00:06:54,060
Deberá quedarse en la compañia. Es mucho mejor para usted aquí.
123
00:07:01,360 --> 00:07:04,030
¿Debo encontrarme con ella?
124
00:07:04,870 --> 00:07:06,600
¿A quién te refieres?
125
00:07:08,160 --> 00:07:09,570
Esa mujer.
126
00:07:10,230 --> 00:07:11,890
¿Esa mujer?
127
00:07:14,690 --> 00:07:17,370
¿Crees que es posible dado
128
00:07:17,370 --> 00:07:19,920
tu conocimiento sobre mi vida?
129
00:07:22,060 --> 00:07:27,120
Espero que aceptes lo que te dije.
130
00:07:27,120 --> 00:07:30,370
Podemos hablar un poco más en casa si es necesario.
131
00:07:30,370 --> 00:07:32,860
Tengo muchas cosas que hacer ahora.
132
00:07:48,440 --> 00:07:50,600
Escuché que obtuviste una orden inesperada para una lámpara.
133
00:07:52,890 --> 00:07:55,100
Parecía muy peculiar.
134
00:07:55,100 --> 00:07:56,760
Ella envió un depósito de 300,000 won
135
00:07:56,760 --> 00:07:59,310
y llamó a la oficina para decir que el resto se pagará cuando se entregan
136
00:07:59,310 --> 00:08:01,730
y podemos establecer el precio.
137
00:08:01,730 --> 00:08:03,190
¿En serio?
138
00:08:03,190 --> 00:08:05,870
Yong Gook dijo que cobraremos 600,000 won por los dos.
139
00:08:05,870 --> 00:08:08,900
Uh, espera un minuto, necesito terminar esto.
140
00:08:20,080 --> 00:08:23,590
Tu rebelión fuera de la ira hacia mí por perderte,
141
00:08:23,590 --> 00:08:26,140
termina aquí hoy.
142
00:08:26,140 --> 00:08:28,730
Presidente, ¿no deberíamos ...
143
00:08:28,730 --> 00:08:30,650
¡Callate!
144
00:08:31,870 --> 00:08:35,330
Que tan inadecuado era que tuviéramos que disfrazarlo como Seo Ji An.
145
00:08:35,330 --> 00:08:37,500
Qué tan inadecuado ...
146
00:08:40,110 --> 00:08:41,440
Ji Soo,
147
00:08:42,240 --> 00:08:44,810
cierra la tienda Hagamos masa haciendo entrenamiento.
148
00:08:45,880 --> 00:08:47,780
¿Capacitación para hacer masa?
149
00:08:47,780 --> 00:08:49,800
Vuelve a casa inmediatamente después del trabajo.
150
00:08:49,800 --> 00:08:51,900
Empezarás a dar clases a partir de hoy.
151
00:08:52,970 --> 00:08:57,030
Tengo que irme a casa temprano hoy.
152
00:08:57,880 --> 00:09:01,140
Parecías deprimida todo el día.
153
00:09:02,210 --> 00:09:04,960
Qué pasa contigo y conmigo estos días.
154
00:09:04,960 --> 00:09:07,000
Lo siento.
155
00:09:14,060 --> 00:09:16,490
Realmente lo siento.
156
00:09:16,490 --> 00:09:19,520
No tengo palabras para decir.
157
00:09:20,430 --> 00:09:22,330
Yo sé lo que quieres decir.
158
00:09:22,930 --> 00:09:27,790
El vicepresidente Choi no es un niño que no sabe lo que está pasando.
159
00:09:29,170 --> 00:09:31,930
So Ra dijo que estaba feliz con la perspectiva.
160
00:09:31,930 --> 00:09:33,700
Tal vez la presión de ser un nuevo Vicepresidente
161
00:09:33,700 --> 00:09:37,150
llegó a él.
162
00:09:37,150 --> 00:09:41,280
So Ra debe estar muy molesta.
163
00:09:41,280 --> 00:09:44,760
Entonces Ra debe estar muy molesto.
164
00:09:46,410 --> 00:09:49,550
Estoy muy molesta, pero
165
00:09:49,550 --> 00:09:52,720
So Ra dice que se encargará de eso cuando regrese después de la graduación.
166
00:09:53,760 --> 00:09:56,680
¿Es eso lo que So Ra siente?
167
00:09:56,680 --> 00:09:59,300
No parece que haya terminado entre ellos.
168
00:09:59,300 --> 00:10:02,280
So Ra cree que nos apresuramos al discutir el compromiso.
169
00:10:03,040 --> 00:10:08,240
De todos modos, ella dijo que tomarán tiempo y lo pensarán.
170
00:10:10,500 --> 00:10:12,350
Sí, por supuesto.
171
00:10:12,350 --> 00:10:17,130
Do Gyeong también dijo que no era porque no le gustara ella.
172
00:10:41,100 --> 00:10:43,460
No quiero entrar allí.
173
00:11:00,830 --> 00:11:03,610
- Ya está en casa, señorita.
- Sí.
174
00:11:04,620 --> 00:11:06,740
Ya estoy en casa.
175
00:11:06,740 --> 00:11:10,560
Salúdala, ella es tu tutora en lenguaje francés.
176
00:11:11,400 --> 00:11:15,020
Hola, soy Park Ji Yong.
177
00:11:15,740 --> 00:11:17,750
¿Quiere que aprenda a hablar francés?
178
00:11:17,750 --> 00:11:21,470
El inglés es común. Así que necesitas aprender un segundo idioma extranjero.
179
00:11:21,470 --> 00:11:24,610
Directora Min, por favor llévela arriba.
180
00:11:24,610 --> 00:11:26,830
Por aquí.
181
00:11:30,100 --> 00:11:33,920
Mandaré aperitivos hasta la cena después de la tutoría.
182
00:11:33,920 --> 00:11:36,600
No tendrás una mente clara con el estómago llego.
183
00:11:36,600 --> 00:11:38,390
Sí.
184
00:11:38,390 --> 00:11:39,750
¿Ya está en casa?
185
00:11:39,750 --> 00:11:41,300
Sí, ya.
186
00:11:44,750 --> 00:11:47,300
¿Va a tener clases de francés?
187
00:11:47,300 --> 00:11:50,230
Directora Min, por favor pídale a Do Gyeong que nos vea.
188
00:11:50,230 --> 00:11:51,710
Sí.
189
00:11:52,300 --> 00:11:55,010
Pensé que sería bueno enviarla a Francia.
190
00:11:55,010 --> 00:11:57,480
Sentémonos y hablemos.
191
00:12:02,840 --> 00:12:04,570
Be
192
00:12:04,570 --> 00:12:06,140
Se
193
00:12:06,140 --> 00:12:08,090
De
194
00:12:08,090 --> 00:12:09,780
Eu
195
00:12:09,780 --> 00:12:11,690
Ef
196
00:12:11,690 --> 00:12:13,200
Ja
197
00:12:14,730 --> 00:12:16,190
Aitch
198
00:12:16,190 --> 00:12:18,550
No, ahsh
199
00:12:18,550 --> 00:12:20,560
Ahsh
200
00:12:22,310 --> 00:12:23,630
Ahsh
201
00:12:23,630 --> 00:12:26,040
A Ji Soo le gusta hornear pan.
202
00:12:26,040 --> 00:12:29,430
El Presidente quiere que la enviemos a una escuela de panadería.
203
00:12:29,430 --> 00:12:31,070
Que afortunado.
204
00:12:31,070 --> 00:12:34,410
Aún si ella le manda algo más para el maestro
205
00:12:34,410 --> 00:12:36,640
Ella tendrá que hacer un Master en eso también
206
00:12:36,640 --> 00:12:40,440
Lanzaremos productos de panadería a travez de nuestro F y B
207
00:12:40,440 --> 00:12:43,290
¿Cuando y a donde vas a mandarla?
208
00:12:43,290 --> 00:12:46,270
Estamos buscando entre diferentes ciudades y programas
209
00:12:46,270 --> 00:12:50,580
Alguna parte donde no haya muchos coreanos
210
00:12:52,850 --> 00:12:55,540
Me reuní con Mrs. Son
211
00:12:55,540 --> 00:12:59,400
Do Gyeong y So Ra no hay terminado completamente
212
00:12:59,400 --> 00:13:02,930
Era como dijo Do Gyeong
213
00:13:02,930 --> 00:13:06,950
Ellos estuvieron de acuerdo en darse un tiempo
214
00:13:06,950 --> 00:13:08,730
¿Es verdad?
215
00:13:08,730 --> 00:13:10,980
¿Entonces porque está el dejando la compañia?
216
00:13:10,980 --> 00:13:14,750
¿Porque quiere el que cancelemos la transferencia a Europa?
217
00:13:25,560 --> 00:13:27,410
Estoy en casa
218
00:13:33,130 --> 00:13:35,970
Querían hablar conmigo
219
00:13:35,970 --> 00:13:39,590
Voy a cancelar la transferencia Europea así que puedes volver al trabajo
220
00:13:39,590 --> 00:13:41,640
Madre me he reasignado
221
00:13:41,640 --> 00:13:43,230
Eso es suficiente Choi Do Gyeong.
222
00:13:43,230 --> 00:13:45,620
Estás empujando el límite
223
00:13:45,620 --> 00:13:47,310
No eras así en la adolescencia
224
00:13:47,310 --> 00:13:49,960
¿Qué haces a ésta edad?
225
00:13:49,960 --> 00:13:52,540
Si la cancelación de la transferencia a Europa no es lo que querías
226
00:13:52,540 --> 00:13:55,070
¿estás de verdad esperando irte por tí mismo?
227
00:13:55,070 --> 00:13:58,270
Si hablé claramente antes
228
00:13:58,270 --> 00:14:01,270
Voy a dejar el Grupo Hae Sung y ésta casa
229
00:14:01,270 --> 00:14:04,470
y voy a dirigir mi propio negocio a mi manera
230
00:14:04,470 --> 00:14:06,800
¿Dejas nuestra casa?
231
00:14:20,830 --> 00:14:22,940
¿Has decidido a donde vas a ir?
232
00:14:22,940 --> 00:14:26,500
Sí, a la casa de un amigo en Namhae
233
00:14:26,500 --> 00:14:28,600
¿Por cuanto tiempo?
234
00:14:28,600 --> 00:14:31,170
uh...aun no lo sé
235
00:14:31,170 --> 00:14:37,420
Quiero ir y pensar sobre como debo vivir el resto de mi vida
236
00:14:37,420 --> 00:14:40,410
No puedo dirigir el cafe como una abuela
237
00:14:40,410 --> 00:14:43,740
¿Porqué no? puedes abastecer a los mayores entonces
238
00:14:45,370 --> 00:14:49,220
¿No está trabajando horas extras Ji An?
239
00:14:50,590 --> 00:14:53,200
¿Aún no está en casa? ¿No está durmiendo?
240
00:14:53,200 --> 00:14:54,760
No ella no está
241
00:14:54,760 --> 00:14:59,430
Quería darle a ella un poco de mi ropa, pero no está aquí
242
00:15:00,660 --> 00:15:02,760
Ya casi es la una de la mañana
243
00:15:15,560 --> 00:15:17,400
Por supuesto que los haré
244
00:15:17,400 --> 00:15:19,160
¿Cuando es tu compromiso?
245
00:15:19,160 --> 00:15:21,170
Ya estoy comprometida
246
00:15:24,880 --> 00:15:26,910
dije eso...
247
00:15:28,180 --> 00:15:31,270
y tiraste la pluma de ésta manera
248
00:15:33,130 --> 00:15:36,230
Fue un error, un error
249
00:15:42,210 --> 00:15:45,420
oye Seo Ji An
250
00:15:45,420 --> 00:15:48,920
¿No ves la hora? es la 1:30 am
251
00:15:50,080 --> 00:15:51,790
¿Ya es la 1:30 am?
252
00:15:51,790 --> 00:15:53,670
Vas a parar y a levantarte inmediatamente
253
00:15:54,390 --> 00:15:57,300
Sólo un poco más, quiero terminar esto
254
00:15:58,260 --> 00:15:59,910
¿Es tan divertido?
255
00:15:59,910 --> 00:16:03,080
Sí, hasta éstas lámparas
256
00:16:03,080 --> 00:16:04,650
¿Hasta?
257
00:16:04,650 --> 00:16:06,230
¿Qué hay con estas lámparas?
258
00:16:07,180 --> 00:16:10,750
Director Seon Woo, tengo mucha hambre para caminar
259
00:16:10,750 --> 00:16:12,700
¿Puedo tomar un tazón de ramen e irme?
260
00:16:12,700 --> 00:16:14,210
No hay manera
261
00:16:14,210 --> 00:16:19,560
Hey me quedé tarde para terminar las órdenes manuales y el peleo del trabajo
262
00:16:19,560 --> 00:16:21,500
tengo que hacer dos cosas extra
263
00:16:21,500 --> 00:16:23,990
¿Y no me vas a dar tiempo para un tazon de ramen?
264
00:16:23,990 --> 00:16:28,470
Lo se, no se de donde vino esta competencia de medio tiempo
265
00:16:28,470 --> 00:16:30,760
tengo que buscar otra
266
00:16:30,760 --> 00:16:34,010
y no se donde puedo encontrar a una como tú
267
00:16:34,010 --> 00:16:36,210
si me dejas tomar un tazón de ramen
268
00:16:36,210 --> 00:16:37,920
voy a seguir trabajando para tí
269
00:16:37,920 --> 00:16:39,360
¿Qué?
270
00:16:42,010 --> 00:16:44,980
Kimchi con arroz frito ¿Lo hizo Unni?
271
00:16:44,980 --> 00:16:46,410
Yo lo hice, yo
272
00:16:46,410 --> 00:16:48,970
¿Lo hiciste? ¿Porqué?
273
00:16:48,970 --> 00:16:52,380
No quería hacer que trabajaras en la noche por un tazón de ramen
274
00:16:52,380 --> 00:16:56,820
Oh, asi que...¿Puedo tener kimchi y arróz frito cada vez que trabaje horas extra?
275
00:16:56,820 --> 00:16:58,450
¿Qué es esto?
276
00:16:58,450 --> 00:17:00,790
¿Vas a seguir trabajando?
277
00:17:02,460 --> 00:17:03,720
¿Porqué?
278
00:17:03,720 --> 00:17:05,460
Estoy aquí
279
00:17:05,460 --> 00:17:08,180
-¿Lo estás?
¿Estas en casa?
280
00:17:11,570 --> 00:17:13,130
¿Qué hay de la búsqueda de trabajo?
281
00:17:13,130 --> 00:17:14,930
Vas a cumplir 29 el próximo año
282
00:17:14,930 --> 00:17:17,980
Va a ser tu último año en la competencia para entrar a una corporación
283
00:17:21,680 --> 00:17:25,610
De casualidad ¿Estás diciendo que debo vivir así de nuevo?
284
00:17:26,570 --> 00:17:29,490
Voy a parar ahora
285
00:17:29,490 --> 00:17:31,080
No quiero poner un esfuerzo en eso nunca más
286
00:17:32,060 --> 00:17:34,500
Ese es el camino que elegiste
287
00:17:34,500 --> 00:17:38,340
¿Viniste aquí para hacer algo simple y evadir pensar en los empleos?
288
00:17:38,340 --> 00:17:41,320
Pensé que debía vivir así antes
289
00:17:41,320 --> 00:17:45,510
Pensé que era la menor manera de tener éxito en mis circunstancias
290
00:17:45,510 --> 00:17:46,890
Como sea,
291
00:17:47,860 --> 00:17:50,350
esa no es la manera en la que quiero vivir mi vida
292
00:17:50,350 --> 00:17:54,670
De verdad trabajé duro sin importar lo que pasara por mi camino
293
00:17:54,670 --> 00:17:57,110
Es la única manera en la que te puedes convertir en un empleado de tiempo completo
294
00:17:57,870 --> 00:18:00,100
Estaba orgullosa de mí a veces
295
00:18:00,100 --> 00:18:03,170
pero nunca me sentí completamente satisfecha
296
00:18:03,170 --> 00:18:05,360
¿Ya no quieres tener éxito?
297
00:18:05,360 --> 00:18:08,100
¿No quieres mostrarles a otros que trabajas en una gran corporación?
298
00:18:08,100 --> 00:18:09,750
no
299
00:18:09,750 --> 00:18:11,380
¿Porqué?
300
00:18:11,380 --> 00:18:13,520
Porque me divierto aquí
301
00:18:14,400 --> 00:18:16,140
podría ser divertido pero
302
00:18:16,140 --> 00:18:19,990
No es algo que puedes presumir a otros
303
00:18:19,990 --> 00:18:24,260
He visto personas que son felices sin tener que enseñarlo a otros, justo aquí
304
00:18:24,260 --> 00:18:26,180
Tu lo haces también
305
00:18:26,180 --> 00:18:27,900
Todos gracias a tí
306
00:18:27,900 --> 00:18:29,050
Seo Ji An.
307
00:18:29,050 --> 00:18:31,060
A cambio no voy a ser una trabajadora de tiempo sompleto
308
00:18:31,060 --> 00:18:32,870
Podría querer irme sin avisar
309
00:18:32,870 --> 00:18:35,510
Voy a ser un empleado por contrato ¿Trato hecho?
310
00:18:37,310 --> 00:18:38,860
Bien
311
00:18:39,590 --> 00:18:42,410
Tengo suerte de tenerte
312
00:18:48,230 --> 00:18:50,300
Mamá, ya me voy
313
00:18:50,300 --> 00:18:52,610
Voy a ir al aeropuerto contigo
314
00:18:52,610 --> 00:18:55,020
Oppa me va a llevar
315
00:18:55,020 --> 00:18:58,000
Oppa, vamos a llegar tarde, vamonos ya
316
00:19:06,070 --> 00:19:08,650
Así que, me voy ahora
317
00:19:22,140 --> 00:19:25,310
Realmente no puedo entenderlos
318
00:19:31,250 --> 00:19:34,970
Estaba tan nerviosa de que mi mamá insistiera
319
00:19:35,800 --> 00:19:38,490
Ella siempre viene al aeropuerto
320
00:19:39,350 --> 00:19:41,140
¿Cómo te sientes?
321
00:19:41,820 --> 00:19:44,380
¿El sentimiento de escapar con seguridad?
322
00:19:47,540 --> 00:19:49,270
Aún no
323
00:19:49,270 --> 00:19:53,130
Hasta que el avión despegue no me sentiré segura
324
00:19:54,230 --> 00:19:57,620
Entonces, debo llegar al aeropuerto tan pronto como sea posible
325
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
Por favor pasa de platicar sobre el compromiso
326
00:20:03,440 --> 00:20:05,660
y sobre ir al evento de aniversario
327
00:20:07,330 --> 00:20:09,980
Sólo si pudiera
328
00:20:11,020 --> 00:20:13,950
Aún si me estuviera comprometiendo
329
00:20:16,110 --> 00:20:19,820
Si fueras alguien que pudiera casarse con un hombre que estuviera enamorado de otra
330
00:20:20,650 --> 00:20:23,760
No me hubieras observado tan de cerca
331
00:20:24,730 --> 00:20:26,820
Dijiste que no querías casarte para presumirlo
332
00:20:26,820 --> 00:20:29,550
Tu simplemente debes decirles que tienes una mujer y mostrar quien es
333
00:20:29,550 --> 00:20:32,000
Sólo exponlo
334
00:20:32,000 --> 00:20:34,060
No puedo
335
00:20:35,540 --> 00:20:37,560
No estamos en una relación aún
336
00:20:37,560 --> 00:20:40,030
¿No están en una relación?
337
00:20:42,810 --> 00:20:44,140
Aún no
338
00:20:44,140 --> 00:20:46,770
No estás en una relación
339
00:20:46,770 --> 00:20:48,790
¿Pero lo estás revelando primero?
340
00:20:48,790 --> 00:20:50,310
¿Porqué?
341
00:20:52,080 --> 00:20:54,360
No tengo otra alternativa
342
00:20:55,480 --> 00:20:57,620
No entiendo
343
00:20:57,620 --> 00:21:00,020
¿Cómo puede ser eso?
344
00:21:01,240 --> 00:21:03,670
Porque ella me hizo de ésta manera
345
00:21:07,880 --> 00:21:09,410
So Ra
346
00:21:10,410 --> 00:21:13,200
¿Cómo supiste
347
00:21:13,200 --> 00:21:15,440
que tengo a alguien?
348
00:21:19,870 --> 00:21:21,870
El me miró
349
00:21:23,380 --> 00:21:26,160
de la misma manera
350
00:21:27,010 --> 00:21:29,860
Cuando me dejó en el aeropuerto
351
00:21:31,950 --> 00:21:35,870
De la misma manera en la que me miraste la primera vez en el aeropuerto
352
00:21:36,800 --> 00:21:40,040
Sus labios estaban sonriendo
353
00:21:40,040 --> 00:21:42,610
pero sus ojos se miraban solitarios
354
00:21:45,430 --> 00:21:48,730
El fue adoptado fuera de Corea
355
00:21:48,730 --> 00:21:51,290
En una familia de padres negros
356
00:21:53,670 --> 00:21:56,800
Yo me casaría como mi familia había deseado
357
00:21:56,800 --> 00:22:00,170
pero con citas por el otro lado
358
00:22:01,150 --> 00:22:03,570
No resultó de la manera que querías
359
00:22:03,570 --> 00:22:07,040
podría haber terminado si no hubieras tenido a una mujer para tí
360
00:22:07,040 --> 00:22:09,280
Si ese fuera el caso
361
00:22:09,280 --> 00:22:12,580
No tendrías que exponerme
362
00:22:12,580 --> 00:22:15,060
¿Necesitabas una excusa o no?
363
00:22:17,150 --> 00:22:19,680
Cuando dijiste que querías estar comprometida antes de que volvieras
364
00:22:20,720 --> 00:22:23,400
¿No estabas esperando que te rechazara primero?
365
00:22:23,400 --> 00:22:25,030
No, quiero decir...
366
00:22:25,030 --> 00:22:28,650
tu sabías que lo rechazaría
367
00:22:31,920 --> 00:22:34,540
Creo que tendrías razón
368
00:22:37,650 --> 00:22:40,180
Cuando vi tus ojos
369
00:22:43,300 --> 00:22:46,540
Seguía pensando en él
370
00:22:47,380 --> 00:22:49,750
Pero fuera de el miedo a tus padres y a la familia
371
00:22:49,750 --> 00:22:54,590
¿te vas a casar conmigo?
372
00:22:57,240 --> 00:23:00,300
Ayudame a salir de Corea
373
00:23:00,300 --> 00:23:02,610
Y llegar a Chicago de manera segura
374
00:23:03,830 --> 00:23:06,460
Voy a hacer la escritura aquí
375
00:23:07,300 --> 00:23:09,440
So Ra
376
00:23:09,440 --> 00:23:11,700
Si hablo sin cuidado en Corea
377
00:23:12,700 --> 00:23:16,030
Voy a ser atrapada y no seré capaz de salir del estado
378
00:23:20,020 --> 00:23:23,050
Dijiste que te irías de Chicago tan pronto como llegues allí.
379
00:23:23,050 --> 00:23:24,930
¿A dónde irás desde allí?
380
00:23:24,930 --> 00:23:26,640
¿Por qué debería decirte eso?
381
00:23:26,640 --> 00:23:28,410
Es un secreto.
382
00:23:29,410 --> 00:23:31,600
No podrás obtener ayuda de tus padres
383
00:23:31,600 --> 00:23:33,810
entonces podrías necesitar mi ayuda.
384
00:23:33,810 --> 00:23:36,240
¿Estás subestimandolo (a su novio)?
385
00:23:36,240 --> 00:23:40,210
Estamos juntos desde que nos ayudamos mutuamente a romper nuestra propuesta de matrimonio.
386
00:23:40,870 --> 00:23:42,980
He vendido mis acciones durante varias semanas
387
00:23:42,980 --> 00:23:46,040
y dividí y deposité el efectivo en las cuentas de mis amigos.
388
00:23:46,040 --> 00:23:49,680
Cargué los objetos de valor cobrables en mi equipaje de mano.
389
00:23:51,040 --> 00:23:52,980
Ser audaz en un plan,
390
00:23:52,980 --> 00:23:55,060
me recuerdas a alguien que conozco.
391
00:23:56,110 --> 00:23:58,100
¿Seo Ji An?
392
00:24:01,150 --> 00:24:04,470
¿Cómo sabes su nombre?
393
00:24:04,470 --> 00:24:07,880
A Seo Ji An le gustas.
394
00:24:09,780 --> 00:24:12,390
¿La viste?
395
00:24:13,240 --> 00:24:15,770
La provoqué un poco.
396
00:24:17,450 --> 00:24:19,760
Estoy curiosa por el resultado.
397
00:24:20,460 --> 00:24:23,300
Te reuniste con Ji An.
398
00:24:24,280 --> 00:24:26,110
¿Cómo?
399
00:24:26,110 --> 00:24:27,770
¿Gi Jae te lo dijo?
400
00:24:27,770 --> 00:24:30,800
Las lamparas serán entregadas en tu oficina.
401
00:24:32,460 --> 00:24:34,920
Un regalo de mi parte.
402
00:24:42,800 --> 00:24:45,110
Jang So Ra
403
00:24:52,560 --> 00:24:54,310
Choi Do
404
00:25:07,400 --> 00:25:10,290
¿No puedes asumir la responsabilidad de decir
405
00:25:10,290 --> 00:25:12,460
que puedo relajarme y disfrutar de mi posesión?
406
00:25:12,460 --> 00:25:15,810
Si puedes entregarlos a la oficina de Choi Do Gyeong,
407
00:25:15,810 --> 00:25:18,360
me hará sentir a gusto.
408
00:25:20,800 --> 00:25:23,570
¿Es ella cruel o mala?
409
00:25:23,570 --> 00:25:25,470
Puedo relajarme
410
00:25:25,470 --> 00:25:27,330
y tu puedes estar segura
411
00:25:27,330 --> 00:25:31,590
Choi Do Gyeong... sentirá algo también
412
00:25:31,590 --> 00:25:34,160
¿No estaría bien para nosotros tres?
413
00:25:34,160 --> 00:25:35,690
Bien, lo que sea.
414
00:25:36,590 --> 00:25:38,880
Será lo mejor para nosotros tres de seguro.
415
00:25:44,240 --> 00:25:47,940
Choi Do Gyeong
416
00:25:52,790 --> 00:25:55,420
Gracias, So Ra.
417
00:25:56,580 --> 00:25:58,400
Igualmente.
418
00:26:00,090 --> 00:26:01,900
Un momento por favor.
419
00:26:07,210 --> 00:26:10,800
Oh, es de Ji An, un mensaje.
420
00:26:12,430 --> 00:26:16,050
Necesito entregar las lamparas. ¿A qué hora debería llegar?
421
00:26:16,050 --> 00:26:18,660
¡Ella entregará las lamparas!
422
00:26:18,660 --> 00:26:22,730
Estás actuando como si supieras que me estoy yendo.
423
00:26:23,980 --> 00:26:25,660
Estoy yendo ahora.
424
00:26:25,660 --> 00:26:28,370
Si no estás ahí, las dejaré en la recepción.
425
00:26:28,370 --> 00:26:31,120
¿Qué está diciendo? Tengo que obtenerlas en persona.
426
00:26:31,120 --> 00:26:32,690
¿Qué estás diciendo?
427
00:26:32,690 --> 00:26:34,600
Tengo que recibirlas en persona
428
00:26:34,600 --> 00:26:37,490
Estoy en una reunión. Entrégalas exactamente en una hora.
429
00:26:37,490 --> 00:26:39,570
So Ra, tengo que correr.
430
00:26:39,570 --> 00:26:42,200
No vaciles durante tu vuelo.
431
00:26:42,200 --> 00:26:44,070
Dijo que estaría en el aeropuerto.
432
00:26:44,070 --> 00:26:46,190
No te preocupes, te puedes ir.
433
00:26:46,190 --> 00:26:47,870
Ten un viaje seguro.
434
00:27:25,820 --> 00:27:28,550
Director, ¿de quién son estos?
435
00:27:28,550 --> 00:27:30,950
Son míos.
436
00:27:30,950 --> 00:27:33,610
¿Puedo tomarlos prestados?
437
00:27:46,870 --> 00:27:50,010
He venido a entregar algo al Vicepresidente.
438
00:27:50,010 --> 00:27:52,730
Ah, sí, recibimos la instrucción. Por favor entra.
439
00:27:52,730 --> 00:27:54,950
Sí, gracias.
440
00:28:03,440 --> 00:28:05,210
Hola.
441
00:28:05,210 --> 00:28:07,320
Está aquí.
442
00:28:09,200 --> 00:28:10,800
Por favor entre.
443
00:28:11,560 --> 00:28:12,970
Sí.
444
00:28:19,270 --> 00:28:21,270
Disculpe.
445
00:28:24,190 --> 00:28:27,110
¿Qué está haciendo Seo Ji An aquí?
446
00:28:27,110 --> 00:28:29,540
He venido a entregar las lamparas.
447
00:28:30,690 --> 00:28:34,290
¿Eras tu quien iba a entregar las lamparas?
448
00:28:35,270 --> 00:28:37,540
Sí, yo era.
449
00:28:37,540 --> 00:28:40,750
Aigoo. So Ra fue muy lejos.
450
00:28:40,750 --> 00:28:43,640
Ella debe haberte molestado.
451
00:28:43,640 --> 00:28:47,400
¿Debió? Ella me molestó.
452
00:28:48,260 --> 00:28:50,570
¿Por qué me haces parecer tonta, Choi Do Gyeong?
453
00:28:50,570 --> 00:28:52,480
Te dije que no vinieras una y otra vez.
454
00:28:52,480 --> 00:28:56,100
Pero seguiste viniendo e hiciste que tu prometida viniera a verme.
455
00:28:56,100 --> 00:28:58,480
¿No estás loco haciendo eso cuando tienes una prometida?
456
00:28:58,480 --> 00:29:00,670
No estoy loco.
457
00:29:01,360 --> 00:29:04,270
Tu prometida pidió un par de "lámparas de pareja".
458
00:29:04,270 --> 00:29:06,700
Jang So Ra no es mi prometida.
459
00:29:06,700 --> 00:29:09,510
No tengo intención de casarme con ella o comprometerme con ella.
460
00:29:11,440 --> 00:29:14,910
Estoy tratando de explicártelo, pero has sido demasiado impaciente.
461
00:29:17,160 --> 00:29:20,180
Ella dijo que esto era un regalo de compromiso.
462
00:29:20,180 --> 00:29:23,080
Es por eso que dije que ella fue muy lejos.
463
00:29:25,400 --> 00:29:27,360
¿Hiciste un buen trabajo haciéndolas?
464
00:29:27,360 --> 00:29:29,960
Si hiciste un buen trabajo en la mía
465
00:29:29,960 --> 00:29:32,910
pero no en la de So Ra podría haber un problema.
466
00:29:35,900 --> 00:29:37,820
Estás sorprendida.
467
00:29:38,780 --> 00:29:40,320
¡Detente!
468
00:29:41,310 --> 00:29:45,650
Tienes que esperar Seo Ji An. Hasta que el cliente revise el producto.
469
00:29:46,150 --> 00:29:48,870
Puedes preguntarme cualquier cosa que quieras saber mientras esperas.
470
00:29:48,870 --> 00:29:50,820
¿Por qué no me comprometí?
471
00:29:50,820 --> 00:29:53,210
¿De quién es la culpa?
472
00:29:53,210 --> 00:30:01,610
♬ ¿Puede mi amor llegar a ti? ♬
473
00:30:01,610 --> 00:30:07,910
♫ Quiero tomar tu mano y caminar por este camino ♫
474
00:30:07,940 --> 00:30:09,670
El pago por las lámparas.
475
00:30:11,010 --> 00:30:17,570
♬ ¿Puedo decirte como me siento? ♬
476
00:30:17,570 --> 00:30:20,020
El vicepresidente no está adentro.
477
00:30:20,020 --> 00:30:22,810
¿No está? Justo ahora...
478
00:30:22,810 --> 00:30:26,130
Se acaba de ir. A una reunión importante.
479
00:30:27,110 --> 00:30:29,470
Ah, sí. Entonces...
480
00:30:29,470 --> 00:30:32,830
Le diré que lo contacte de inmediato.
481
00:30:32,830 --> 00:30:36,170
No es necesario. Puede enviar el dinero por la página web.
482
00:30:36,170 --> 00:30:39,770
Por ahora le diré que la contacte de inmediato.
483
00:30:39,770 --> 00:30:42,440
- No.
- Siendo el secretario
484
00:30:42,440 --> 00:30:44,880
debo seguir de cerca el manual.
485
00:30:44,880 --> 00:30:47,200
Le pido que entienda.
486
00:30:47,200 --> 00:30:51,250
Sí, entiendo. Adiós.
487
00:30:57,780 --> 00:31:01,320
Míralas. Ji An las hizo.
488
00:31:01,320 --> 00:31:03,360
¿No son grandiosas?
489
00:31:04,480 --> 00:31:08,040
Aigoo. ¿Es lo que quería?
490
00:31:08,040 --> 00:31:09,900
Para pensar las cosas urgentemente
491
00:31:09,900 --> 00:31:12,170
Necesitaba el tiempo para mí mismo.
492
00:31:12,170 --> 00:31:15,640
He estado con usted por cinco años. Cinco años.
493
00:31:15,640 --> 00:31:18,540
La oportunidad para verla una vez más
494
00:31:18,540 --> 00:31:21,200
bajo el conjunto regular de reglas
495
00:31:21,200 --> 00:31:23,970
si la dejo ir, no sería muy empresario.
496
00:31:27,630 --> 00:31:31,570
Estaba tan sorprendida que olvidé recibir el pago.
497
00:31:47,630 --> 00:31:50,740
Aviso de transferencia de personal
498
00:31:53,310 --> 00:31:55,580
Vicepresidente Do Gyeong Choi: traslado a la sucursal europea
499
00:32:05,810 --> 00:32:10,210
Jefe de la filial europea significa una degradación.
500
00:32:12,010 --> 00:32:14,460
Jang So Ra no es mi prometida.
501
00:32:14,460 --> 00:32:17,380
No me casaré ni me comprometeré con ella.
502
00:32:17,380 --> 00:32:19,400
¿Es por mi?
503
00:32:21,220 --> 00:32:23,480
Ah, no. No.
504
00:32:24,770 --> 00:32:27,640
¿Por qué haría algo así de loco?
505
00:32:28,870 --> 00:32:31,130
Él no es alguien que haría eso.
506
00:32:37,540 --> 00:32:40,970
Iba a disuadirlo de renunciar
507
00:32:40,970 --> 00:32:43,730
pero él está diciendo que se irá de casa.
508
00:32:43,730 --> 00:32:47,590
Supongo que no pueden manejar eso solo como padres.
509
00:32:48,450 --> 00:32:49,960
Padre...
510
00:32:49,960 --> 00:32:52,370
Tendrá que reunirse con Do Gyeong.
511
00:32:53,340 --> 00:32:57,640
Ni siquiera puedes controlar a un hijo pequeño.
512
00:32:58,440 --> 00:33:02,200
No estoy contento contigo, pero más para tu esposo.
513
00:33:02,200 --> 00:33:05,340
Hablando de un blando.
514
00:33:14,850 --> 00:33:17,840
Él quiere que la enviemos a una escuela de pastelería en Francia.
515
00:33:17,840 --> 00:33:20,020
También tendrá que hacer Maestría en Panadería.
516
00:33:20,020 --> 00:33:23,750
Podemos lanzar productos de panadería a través de nuestra F & B
517
00:33:30,110 --> 00:33:32,850
He vivido de acuerdo a su voluntad por 33 años
518
00:33:32,850 --> 00:33:35,620
como aparente heredero del Grupo Hae Sung.
519
00:33:35,620 --> 00:33:37,290
Nunca he...
520
00:33:37,290 --> 00:33:40,350
he vivido de acuerdo a mi propia voluntad.
521
00:33:45,240 --> 00:33:48,170
Cuando ella dejó la parada de descanso después de ir al baño
522
00:33:48,170 --> 00:33:50,810
no revisó el asiento trasero.
523
00:33:51,900 --> 00:33:54,050
Qué tipo de madre
524
00:33:55,010 --> 00:33:58,970
Padre, por favor encuentre a mi Eun Seok.
525
00:34:01,150 --> 00:34:03,910
Los reporteros están afuera ¿no?
526
00:34:03,910 --> 00:34:05,720
También la policía está esperando
527
00:34:05,720 --> 00:34:09,300
Eun Seok no se perdió en una parada de descanso
528
00:34:09,300 --> 00:34:10,830
¿Disculpe?
529
00:34:10,830 --> 00:34:15,240
Habrá demasiada conversación en los medios
530
00:34:15,240 --> 00:34:17,970
sobre el heredero del grupo que no puede salvaguardar a un niño.
531
00:34:17,970 --> 00:34:20,380
No puedo dejar que eso pase.
532
00:34:20,380 --> 00:34:22,950
Si no les dejamos saber exactamente dónde se perdió Eun Seok
533
00:34:22,950 --> 00:34:25,380
¿cómo puedo encontrarla?
534
00:34:25,380 --> 00:34:27,030
Ya han pasado 15 días.
535
00:34:27,030 --> 00:34:30,670
Cuando despertó de un coma después de 15 días
536
00:34:30,670 --> 00:34:33,600
dijo que no revisó el asiento trasero antes de irse,
¿es esto lo que les decimos?
537
00:34:36,600 --> 00:34:40,840
Eun Seok se perdió donde fue el accidente.
538
00:34:42,510 --> 00:34:47,810
Reúnete con la policía y dales la reunión por tu cuenta.
539
00:34:47,810 --> 00:34:50,970
Mantendré las bocas de sus superiores cerradas.
540
00:34:58,170 --> 00:35:01,160
No creo que lo dejen solo.
541
00:35:10,250 --> 00:35:12,540
Buenos días.
542
00:35:12,540 --> 00:35:14,410
Ji Soo.
543
00:35:14,410 --> 00:35:17,410
Pon una nota en la puerta que diga que hoy no abriremos.
544
00:35:17,410 --> 00:35:19,170
- ¿Perdón?
- Hoy no puedo trabajar.
545
00:35:19,170 --> 00:35:20,680
No puedo hacer eso, Panadero.
546
00:35:20,680 --> 00:35:23,330
¿Qué hay de nuestros clientes regulares en la tarde?
547
00:35:24,090 --> 00:35:26,080
Entonces, hazlo.
548
00:35:26,080 --> 00:35:29,390
Traeré las instrucciones.
549
00:35:29,390 --> 00:35:31,500
¿Cómo puede decir eso?
550
00:35:31,510 --> 00:35:34,360
Decir que estamos haciendo menos a los clientes que vienen aquí.
551
00:35:34,360 --> 00:35:35,970
Puedo intentar imitarlo
552
00:35:35,970 --> 00:35:38,650
pero no estaré cerca de su nivel.
553
00:35:39,860 --> 00:35:42,380
Entonces, cierra la puerta y vete.
554
00:35:42,380 --> 00:35:44,870
No puedo hacerlo con este estómago.
555
00:36:11,840 --> 00:36:14,650
Puedo decir que tiene experiencia. Muy bien.
556
00:36:14,650 --> 00:36:17,600
Si puede darme unos dos o tres días más.
557
00:36:17,600 --> 00:36:19,100
Todavía no estoy listo.
558
00:36:19,100 --> 00:36:21,410
Por favor llámeme si algo está mal.
559
00:36:21,410 --> 00:36:24,620
El Director Soon Woo vendrá a ayudarlo para cerrar.
560
00:36:24,620 --> 00:36:27,530
Sí. Daré mi mejor esfuerzo.
561
00:36:27,530 --> 00:36:31,130
Entonces, me voy confiando en ti.
562
00:36:32,650 --> 00:36:35,350
Jefa, ¿se está yendo?
563
00:36:37,090 --> 00:36:40,300
Ji Soo, has trabajado tan duro.
564
00:36:40,300 --> 00:36:43,160
Ni siquiera puedo comer contigo antes de irme.
565
00:36:43,160 --> 00:36:46,370
¿Por qué está actuando como si fuera a algún lugar lejano?
566
00:36:46,370 --> 00:36:50,190
Uh, tuve la oportunidad de ir a trabajar en la provincia.
567
00:36:50,190 --> 00:36:54,400
¿Una provincia? Entonces, ¿se está yendo de Seúl?
568
00:36:55,140 --> 00:36:58,870
Jefa. ¿¿Qué es esto en el registro del proveedores?
569
00:37:04,750 --> 00:37:06,390
Panadero.
570
00:37:07,610 --> 00:37:09,620
El teléfono del cliente ha sido apagado.
571
00:37:09,620 --> 00:37:11,330
Por favor deje un mensaje después del tono.
572
00:37:16,770 --> 00:37:18,330
Aquí está el pago de la lámpara.
573
00:37:19,380 --> 00:37:22,820
Una novata ganando dinero por nosotros. Entonces.
574
00:37:24,560 --> 00:37:26,890
Este es tu salario de medio tiempo.
575
00:37:26,890 --> 00:37:28,790
Todavía no es mi día de paga.
576
00:37:28,790 --> 00:37:31,040
Es día de paga para los otros empleados, así que también lo estás teniendo.
577
00:37:31,040 --> 00:37:34,340
Con la excepción de que tu pago está ajustado por los días que trabajaste.
578
00:37:34,340 --> 00:37:36,110
Incluyendo el tiempo extra.
579
00:37:36,730 --> 00:37:38,810
Gracias.
580
00:37:38,810 --> 00:37:42,310
Hice lo suficiente como para recibir un pago, ¿cierto?
581
00:37:42,310 --> 00:37:46,080
El Director dijo que habríamos tenido un gran problema sin ti.
582
00:37:46,080 --> 00:37:49,820
Nuestras órdenes de DIY incrementaron por la expansión del sitio web
583
00:37:49,820 --> 00:37:52,540
y te mantuviste al día con la velocidad de la demanda.
584
00:37:52,540 --> 00:37:56,350
Se siente bien el ser compensada justamente por mi trabajo.
585
00:38:10,250 --> 00:38:12,100
¡Director Soon Woo!
586
00:38:13,640 --> 00:38:15,280
¡Ji Soo!
587
00:38:17,830 --> 00:38:19,670
Ji Soo, ¿está bien?
588
00:38:19,670 --> 00:38:22,440
Deme un aventón a la panadería.
589
00:38:22,440 --> 00:38:24,130
Bien.
590
00:38:33,260 --> 00:38:35,660
Rápido, un poco más rápido por favor.
591
00:38:46,100 --> 00:38:47,910
¡Gracias!
592
00:38:50,500 --> 00:38:51,910
¿Qué sucede?
593
00:38:51,910 --> 00:38:54,360
Panadero, ¿por qué apagó su teléfono?
594
00:38:54,360 --> 00:38:56,440
La Jefa del Café se está yendo de Seúl.
595
00:38:56,440 --> 00:38:58,610
Ella va a trabajar en algún lugar en la provincia.
596
00:38:58,610 --> 00:39:01,190
Rápido.
597
00:39:02,840 --> 00:39:04,750
¡Ji Soo!
598
00:39:04,750 --> 00:39:06,180
¿Sí?
599
00:39:18,970 --> 00:39:20,570
¡Oiga!
600
00:39:22,330 --> 00:39:25,980
¡Oiga, espere un minuto! ¡Oiga! ¡Espere un minuto!
601
00:39:25,980 --> 00:39:27,990
Por favor, vayámonos ahora.
602
00:39:27,990 --> 00:39:31,210
¡Oiga, espere un minuto!
603
00:39:41,390 --> 00:39:44,110
¡Oh! El hombre nos sigue siguiendo.
604
00:39:44,110 --> 00:39:45,670
Solo continúe.
605
00:39:45,670 --> 00:39:48,850
¿Como lo puedo hacer?
606
00:40:03,940 --> 00:40:06,530
El hombre se desmayó.
607
00:40:06,530 --> 00:40:08,100
¿Qué?
608
00:40:09,000 --> 00:40:10,820
¡Por favor, deténgase!
609
00:40:19,270 --> 00:40:22,530
Ah, ya no duele.
610
00:40:25,290 --> 00:40:26,970
Ellos ya terminaron.
611
00:40:26,970 --> 00:40:29,040
¿Por qué corrió tanto?
612
00:40:29,820 --> 00:40:32,450
Porque ellos no pueden separarse.
613
00:40:34,160 --> 00:40:37,210
De ninguna manera nuestro Panadero podría hacer eso.
614
00:40:37,210 --> 00:40:39,240
No en su corazón.
615
00:40:39,240 --> 00:40:40,950
Por el resto de su vida.
616
00:40:40,950 --> 00:40:44,010
En su amor por la Jefa del Café.
617
00:40:44,010 --> 00:40:48,170
Es por eso que no podía dejarla ir así.
618
00:40:48,170 --> 00:40:50,710
¿Cómo sabe cómo se siente el Panadero?
619
00:40:52,780 --> 00:40:56,310
No puedo saber todo sobre alguien más.
620
00:40:59,070 --> 00:41:02,390
Pero él dijo que ella era su único amor.
621
00:41:05,530 --> 00:41:10,970
Ella fue la primera que sonrió para él.
622
00:41:11,840 --> 00:41:14,270
¿Cómo puede él olvidarse de alguien así?
623
00:41:15,240 --> 00:41:19,070
¿Qué tan difícil es no hacer nada sino esperar...?
624
00:41:20,200 --> 00:41:22,570
Conozco ese sentimiento.
625
00:41:30,810 --> 00:41:34,150
Cuando algo como eso suceda de nuevo, llámeme.
626
00:41:50,490 --> 00:41:52,130
Es una úlcera gástrica aguda.
627
00:41:52,130 --> 00:41:54,570
Él tiene un estómago hinchado e inflamado.
628
00:41:54,570 --> 00:41:57,740
Necesita ser hospitalizado por un par de días.
629
00:41:57,740 --> 00:42:01,770
No ha sido por días. No hay necesidad.
630
00:42:01,770 --> 00:42:04,580
Por favor, solo recéteme alguna medicina.
631
00:42:04,580 --> 00:42:07,560
No, esta vez él recibirá el tratamiento.
632
00:42:11,800 --> 00:42:14,540
¿Cómo pudo dejar que esto llegara tan lejos?
633
00:42:14,540 --> 00:42:17,240
Es bueno haciéndose cargo de los medicamentos de otros.
634
00:42:17,240 --> 00:42:19,190
¿Por qué no se cuida a usted mismo?
635
00:42:19,190 --> 00:42:21,790
Has tenido gastritis desde que tenías 20 años.
636
00:42:21,790 --> 00:42:24,610
¿Por qué necesito cuidarme?
637
00:42:24,610 --> 00:42:28,200
No tengo ninguna razón para cuidarme. ¿De qué sirve cuidarme?
638
00:42:35,550 --> 00:42:37,890
Ji An, esto es todo por hoy.
639
00:42:37,890 --> 00:42:39,990
Hoy no puede trabajar más.
640
00:42:39,990 --> 00:42:41,500
¿Por qué?
641
00:42:41,500 --> 00:42:47,100
Es nuestra regla cuando es día de paga.
642
00:42:47,100 --> 00:42:50,140
Tengo una cita para beber con mis amigos, así que me voy primero.
643
00:42:50,140 --> 00:42:51,930
¡Sí!
644
00:42:51,930 --> 00:42:56,280
Usted debe pasar el día de pago con su familia, amigos o amantes.
645
00:42:56,280 --> 00:42:58,010
No importa qué.
646
00:43:23,750 --> 00:43:26,970
Me gustaría extender mi estadía por otra hora.
647
00:43:26,970 --> 00:43:28,350
¿De nuevo?
648
00:43:28,350 --> 00:43:29,600
Sí.
649
00:43:31,490 --> 00:43:34,170
- Nos vamos primero.
- Sí.
650
00:43:40,040 --> 00:43:41,560
¿Hola?
651
00:43:41,560 --> 00:43:45,270
¿Oppa? Soy Ji An.
652
00:43:45,270 --> 00:43:47,120
¿Ji An?
653
00:43:48,800 --> 00:43:51,270
Hoy decidí reunirme con Ji An.
654
00:43:51,270 --> 00:43:54,010
Creo que sería mejor para nosotros dos reunirnos por ahora.
655
00:43:54,010 --> 00:43:57,560
Bien, reúnte con ella y la próxima vez, nos reuniremos juntos.
656
00:43:58,530 --> 00:44:01,540
Hace frío, mantente caliente.
657
00:44:01,540 --> 00:44:03,710
Sí.
658
00:44:07,910 --> 00:44:10,740
24 días de retraso
659
00:44:18,360 --> 00:44:19,610
- Gracias.
- Comí bien.
660
00:44:19,610 --> 00:44:21,350
Adiós.
661
00:44:21,350 --> 00:44:23,840
Hola, Mi Jeong.
662
00:44:23,840 --> 00:44:26,250
Unni, ¿qué te trae por aquí?
663
00:44:26,250 --> 00:44:29,940
Estaba a punto de llamarte, pero tenía curiosidad sobre un par de cosas.
664
00:44:29,940 --> 00:44:31,950
Unni, ¿te pasó algo?
665
00:44:31,950 --> 00:44:34,720
No te preocupes por mí, pero, ¿qué hay de ti?
666
00:44:34,720 --> 00:44:38,630
Tae Soo Oppa nos pidió poner la casa en renta.
667
00:44:38,630 --> 00:44:40,940
¿A qué te refieres?
668
00:44:42,210 --> 00:44:44,270
Después de irme y regresar,
669
00:44:44,270 --> 00:44:47,550
he estado trabajando en la compañía de un amigo.
670
00:44:47,550 --> 00:44:52,270
Ya veo. ¿Qué haré para descubrir lo que estabas tramando?
671
00:44:53,330 --> 00:44:56,100
Es suficiente con que hayas regresado a salvo.
672
00:44:56,100 --> 00:44:58,700
Regresaste más rápido de lo que pensé.
673
00:45:00,700 --> 00:45:03,610
¿Lo hice?
674
00:45:03,610 --> 00:45:06,410
Fuiste allí pensando que eras su hija,
675
00:45:06,410 --> 00:45:08,270
pero no lo eras.
676
00:45:09,130 --> 00:45:11,340
No puedo ni imaginar que impactada y miserable que te debiste haber sentido.
677
00:45:12,340 --> 00:45:15,110
Los padres que te hicieron sentir así,
678
00:45:15,110 --> 00:45:19,190
estoy seguro que ni siquiera los quieres ver.
679
00:45:20,500 --> 00:45:23,750
Mi cuñada y tú tienen más dificultades.
680
00:45:24,600 --> 00:45:27,540
Últimamente me he estado preguntando si debería decírtelo
681
00:45:27,540 --> 00:45:30,650
antes de casarte.
682
00:45:30,650 --> 00:45:32,960
En ese tiempo...
683
00:45:32,960 --> 00:45:38,530
No quise hacer esto para detener tu boda.
684
00:45:38,530 --> 00:45:41,780
Entonces, no quería que me molestaran toda mi vida.
685
00:45:42,860 --> 00:45:44,640
Si lo supiera, entonces
686
00:45:44,640 --> 00:45:46,970
no me hubiera casado.
687
00:45:49,570 --> 00:45:53,730
Debe ser difícil para mi Cuñada.
688
00:45:53,730 --> 00:45:56,320
Soo Ah no se preocupa por esto.
689
00:45:56,320 --> 00:45:58,380
Ella dijo que habría venido a mí.
690
00:45:58,380 --> 00:46:00,500
Ambos, Papá y Mamá llegan tarde a casa,
691
00:46:00,500 --> 00:46:02,430
así que no los vemos mucho.
692
00:46:04,120 --> 00:46:05,790
Entonces,
693
00:46:07,110 --> 00:46:09,460
este es tu regalo de bodas atrasado.
694
00:46:09,460 --> 00:46:12,090
Oppa, elige uno.
695
00:46:13,790 --> 00:46:16,960
¿La compañía de tu amigo fabrica lámparas?
696
00:46:18,500 --> 00:46:20,300
¿Debería escoger una, uh?
697
00:46:21,570 --> 00:46:23,270
Es mamá.
698
00:46:27,520 --> 00:46:29,690
Padre puso la casa en renta.
699
00:46:29,690 --> 00:46:32,030
Necesito ir rápido a casa.
700
00:46:36,970 --> 00:46:38,770
Estás en casa
701
00:46:38,770 --> 00:46:41,850
¿Que quiere decir eso de que papá puso la casa en renta?
702
00:46:41,850 --> 00:46:45,040
Eso es todo lo que escuché de la tía Hae Ja, nada más
703
00:46:45,040 --> 00:46:47,790
Le pedí a tu padre que llegara temprano a casa así que estará aquí pronto
704
00:46:47,790 --> 00:46:50,300
¿Habló con el entonces?
705
00:46:50,300 --> 00:46:55,180
El no contestó mis llamadas así que le mandé mensajes y dijo que ya venía
706
00:46:55,180 --> 00:46:57,080
Oh, Soo Ah.
707
00:46:57,080 --> 00:47:00,800
-Esperaré arriba
-No, quédate con nosotros
708
00:47:01,880 --> 00:47:05,750
Cariño, ¿Está bien Unni Hae Ja?
709
00:47:05,750 --> 00:47:09,250
¿Le pediste a su esposo que rentara ésta casa?
710
00:47:10,710 --> 00:47:12,780
Lo hice
711
00:47:12,780 --> 00:47:14,710
pero ¿Porqué?
712
00:47:14,710 --> 00:47:17,810
Les dije a todos el otro día
713
00:47:17,810 --> 00:47:20,480
que voy a vender la casa y voy a darles lo que procede
714
00:47:20,480 --> 00:47:25,660
Es su casa así que hagan lo que quieran con el dinero
715
00:47:25,660 --> 00:47:28,550
Les pedí que consiguieran un cuarto ¿O no?
716
00:47:28,550 --> 00:47:31,090
-¿Hablaba en serio?
-¿De verdad?
717
00:47:31,090 --> 00:47:33,450
Decidí trabajar en un barco
718
00:47:33,450 --> 00:47:36,250
Ya está todo listo
719
00:47:36,250 --> 00:47:37,850
¿En un barco?
720
00:47:37,850 --> 00:47:41,790
¿Cómo puede a esta edad? ¿Especialmente en un barco?
721
00:47:41,790 --> 00:47:45,320
No es la edad si no la necesidad lo que importa
722
00:47:45,320 --> 00:47:51,220
Yo hice eso antes de que nos mudaramos de Busan
723
00:47:51,220 --> 00:47:53,190
Eso fue hace muchos años
724
00:47:53,190 --> 00:47:55,610
¿Pero poner la casa en venta?
725
00:47:55,610 --> 00:47:57,170
¿Que hay de Ji An y Ji Ho?
726
00:47:57,170 --> 00:47:59,030
y ¿Qué hay de mí?
727
00:47:59,030 --> 00:48:01,160
Podemos hablar de eso más tarde
728
00:48:01,160 --> 00:48:02,880
Padre...
729
00:48:02,880 --> 00:48:06,330
¿Estás haciendo esto porque estás molesto con nosotros?
730
00:48:06,330 --> 00:48:10,430
Ustedes se mudarían después de dos años de estar guardando dinero de todos modos
731
00:48:10,430 --> 00:48:12,850
¿Ji An va a volver a casa?
732
00:48:12,850 --> 00:48:15,670
¿Ji Ho va a volver a casa?
733
00:48:15,670 --> 00:48:19,340
Estoy preocupado por usted no por nosotros
734
00:48:19,340 --> 00:48:22,400
Bien digamos que usted se sube a un barco
735
00:48:22,400 --> 00:48:24,230
¿Qué hay de mamá?
736
00:48:25,410 --> 00:48:29,110
¿Porqué eres indiferente a lo que escuchas?
737
00:48:29,110 --> 00:48:32,550
Te dije que no necesitas preocuparte por nosotros
738
00:48:32,550 --> 00:48:36,150
Esta casa va a ser rentada pronto, por un depósito modico con pago mensual
739
00:48:36,150 --> 00:48:38,510
prepárence de acuerdo a eso
740
00:48:38,510 --> 00:48:42,100
¿De verdad se va a ir en un barco?
741
00:48:43,200 --> 00:48:45,210
Ji Tae...
742
00:48:45,210 --> 00:48:48,930
¿Te he dicho mentiras alguna vez?
743
00:48:48,930 --> 00:48:51,170
Ya que enviamos a Ji An en lugar de Ji Soo
744
00:48:51,170 --> 00:48:53,670
¿No crees en nada de lo que te digo?
745
00:48:53,670 --> 00:48:55,530
No eso no es lo que quiero decir
746
00:48:55,530 --> 00:48:59,720
Voy a rentar éste lugar y me voy a ir en un barco durante éste mes
747
00:48:59,720 --> 00:49:03,880
Y me voy a asegurar de que tu madre no se confíe en ustedes tampoco
748
00:49:03,880 --> 00:49:07,820
No me hagas repetirlo de nuevo
749
00:49:18,720 --> 00:49:23,480
Papá de Ji Tae ¿Qué va a pasar conmigo?
750
00:49:23,480 --> 00:49:28,170
¿Cómo puedo vivir con Ji Tae sin tí aquí?
751
00:49:28,170 --> 00:49:30,500
Ni lo sueñes
752
00:49:32,060 --> 00:49:36,180
No solamente Ji Tae. Tu no te vas a recargar en ninguno de los niños
753
00:49:37,060 --> 00:49:43,530
¿Estás diciendo que debo vivir sola?
754
00:49:43,530 --> 00:49:44,830
Vive sola
755
00:49:44,830 --> 00:49:49,470
¿Cómo puedo vivir sola? Me recargué en ti toda mi vida
756
00:49:50,360 --> 00:49:52,990
¿Has dependido de mi toda tu vida?
757
00:49:52,990 --> 00:49:56,340
¿Cómo te atreves a decir tal cosa?
758
00:49:56,340 --> 00:49:59,380
¿Tienes idea de lo que has hecho conmigo?
759
00:50:03,210 --> 00:50:05,740
No tengo deseos de guardar rencores
760
00:50:05,740 --> 00:50:10,780
Pero no pretendas creer que hemos sido una pareja ideal todo este tiempo
761
00:50:10,780 --> 00:50:13,510
Voy a depositarte dinero de mi trabajo en el barco a una cuenta
762
00:50:13,510 --> 00:50:16,040
Así que usalo para tu renta
763
00:50:16,040 --> 00:50:19,370
Estás haciendo esto por lo que dije cuando envié a Ji An
764
00:50:19,370 --> 00:50:23,710
Lo que quise decir es que ya que he dependido de tí toda la vida,
765
00:50:23,710 --> 00:50:26,630
era muy difícil para mí ver a los niños sufrir
766
00:50:26,630 --> 00:50:29,100
Tu dependes del dinero
767
00:50:29,100 --> 00:50:31,460
no de mí
768
00:50:31,460 --> 00:50:32,980
cariño
769
00:50:32,980 --> 00:50:35,010
Si sientes remordimiento por Ji An y Ji Soo y
770
00:50:35,010 --> 00:50:39,460
si sientes vergüenza por ellos
771
00:50:39,460 --> 00:50:42,230
Debes cuidar de ti misma desde ahora
772
00:50:42,230 --> 00:50:45,670
te voy a enviar dinero de vez en cuando
773
00:51:09,870 --> 00:51:12,390
Tu padre habla en serio
774
00:51:12,390 --> 00:51:14,830
¿Lo sabes tambien?
775
00:51:14,830 --> 00:51:16,420
Sí
776
00:51:16,420 --> 00:51:18,750
Aun si alguien más lo viera
777
00:51:18,750 --> 00:51:20,990
vamos a vivir aquí de todos modos
778
00:51:20,990 --> 00:51:22,260
¿Debemos?
779
00:51:22,260 --> 00:51:26,880
El depósito de la casa es tu préstasion de todas maneras ¿No podemos?
780
00:51:27,690 --> 00:51:30,210
No podemos pedirle a la suegra que se vaya
781
00:51:30,210 --> 00:51:33,500
Podemos rentar el cuarto de arriba
782
00:51:33,500 --> 00:51:36,050
Espera Soo Ah
783
00:51:36,050 --> 00:51:40,030
Creo que es muy pronto para hablar de eso
784
00:51:41,650 --> 00:51:43,770
¿Qué dijo Ji An?
785
00:51:43,770 --> 00:51:46,080
¿Va a volver a casa?
786
00:51:46,080 --> 00:51:48,410
No por un tiempo.
787
00:51:49,340 --> 00:51:52,200
Sería difícil para ella el ver a Madre.
788
00:51:53,280 --> 00:51:55,370
Entonces, funcionará.
789
00:51:56,540 --> 00:51:59,560
Me iré a lavar. ¿Necesitas algo?
790
00:52:02,770 --> 00:52:04,490
¡Oye!
791
00:52:04,490 --> 00:52:06,340
Tengo que terminar de
792
00:52:06,340 --> 00:52:08,690
inspeccionar y componer todo este inventario hoy.
793
00:52:08,690 --> 00:52:11,330
Adelante. Solo escúchame mientras lo haces.
794
00:52:11,330 --> 00:52:12,720
Qué rayos.
795
00:52:12,720 --> 00:52:15,440
Toma, el pago por tu trabajo.
796
00:52:19,130 --> 00:52:22,570
Princesa. Me temo que tu sirviente no puede jugar hoy contigo.
797
00:52:22,570 --> 00:52:25,090
Así que no hay necesidad de un pago.
798
00:52:25,090 --> 00:52:28,410
Nadie está hablando conmigo desde el Concierto de Graduación.
799
00:52:28,410 --> 00:52:31,660
¿Puedes creerlo? Soy totalmente invisible.
800
00:52:31,660 --> 00:52:37,510
¿No descubriste si eras su verdadera hija o no esa noche?
801
00:52:37,510 --> 00:52:40,660
¿Qué es esto? No puedo encontrar los modelos talla 270.
802
00:52:42,680 --> 00:52:44,360
Justo aquí.
803
00:52:45,880 --> 00:52:46,980
Gracias.
804
00:52:46,980 --> 00:52:48,510
No pude.
805
00:52:48,510 --> 00:52:52,200
La casa estaba tan fría como Siberia debido al escape de Seo Ji Soo.
806
00:52:52,200 --> 00:52:55,600
¿Qué estás diciendo? ¿Mi hermana qué?
807
00:52:55,600 --> 00:52:57,530
¿Seo Ji Soo se fue de casa?
808
00:53:00,200 --> 00:53:02,910
También estás hablando de Ji Soo.
809
00:53:02,910 --> 00:53:06,970
No tengo a nadie más con quien pueda hablar en confianza.
810
00:53:07,970 --> 00:53:12,880
Oye, es normal para el hermano preocuparse por su noona.
811
00:53:12,880 --> 00:53:14,880
Es correcto.
812
00:53:16,850 --> 00:53:21,900
¿Por qué nadie esta mostrando ese comportamiento "normal" en mi casa?
813
00:53:23,150 --> 00:53:25,630
Oye, ¿a dónde vas?
814
00:53:25,630 --> 00:53:28,470
A ti también te molesto.
815
00:53:30,400 --> 00:53:32,150
Adiós.
816
00:53:40,300 --> 00:53:42,230
¿No vas a verme salir?
817
00:53:44,380 --> 00:53:48,840
Señorita Choi, naciste con un oasis interminable de dinero
818
00:53:48,840 --> 00:53:50,870
pero ahora yo...
819
00:53:50,870 --> 00:53:54,200
No puedo mantener mi trabajo a menos que termine esto.
820
00:53:54,200 --> 00:53:57,130
¡Ayudarme con mi estrés también es tu trabajo de medio tiempo!
821
00:53:57,130 --> 00:54:00,950
Sí, trabajo de medio tiempo. Este es mi trabajo de tiempo completo.
822
00:54:07,100 --> 00:54:09,580
El #956 está aquí.
823
00:54:10,430 --> 00:54:13,640
Puedes jugar conmigo cuando termines con esto, ¿cierto?
824
00:54:13,640 --> 00:54:16,570
Sí. Trato.
825
00:54:16,570 --> 00:54:18,610
Además,
826
00:54:18,610 --> 00:54:23,110
te diré la forma segura de averiguar si eres o no su hija.
827
00:54:23,110 --> 00:54:25,710
Tienes que decirme sobre el escape de mi hermana.
828
00:54:25,710 --> 00:54:27,290
¿Qué?
829
00:54:27,290 --> 00:54:28,870
Se supone que no puedo hacerlo.
830
00:54:28,870 --> 00:54:31,070
No puedo hablar sobre mi famila.
831
00:54:31,070 --> 00:54:34,150
- Umm. Adiós.
- Lo entendí.
832
00:54:35,940 --> 00:54:40,410
Pero, si descubres que no eres su verdadera hija
833
00:54:40,410 --> 00:54:42,060
solo tú serás responsable de las consecuencias.
834
00:54:42,060 --> 00:54:44,090
¿Qué es?
835
00:54:44,980 --> 00:54:48,310
Qué es... es un test de ADN.
836
00:54:48,310 --> 00:54:51,040
No hay nada más certero
837
00:54:51,040 --> 00:54:53,270
que la ciencia.
838
00:54:53,270 --> 00:54:55,370
Un test de ADN.
839
00:54:55,370 --> 00:54:58,860
Vaya, ¿por qué no pensé en eso antes?
840
00:54:59,580 --> 00:55:01,200
Terminemos esto rápido y vamos a jugar.
841
00:55:01,200 --> 00:55:03,010
¿No tienes curiosidad...?
842
00:55:03,010 --> 00:55:04,430
Silencio.
843
00:55:04,430 --> 00:55:06,710
Sostén esto.
844
00:55:18,400 --> 00:55:20,240
Ah, mío.
845
00:55:21,410 --> 00:55:24,580
¿Por qué me traerías a un lugar como este?
846
00:55:26,010 --> 00:55:28,640
Porque hoy estoy muy cansado.
847
00:55:30,070 --> 00:55:32,200
Yo no leo historietas.
848
00:55:33,170 --> 00:55:35,010
¿Tienen clásicos del mundo aquí?
849
00:55:35,010 --> 00:55:37,570
Clásicos, mi trasero.
850
00:55:37,570 --> 00:55:40,030
Oye, solo lee esos.
851
00:55:40,680 --> 00:55:42,790
Estoy sin palabras.
852
00:55:42,790 --> 00:55:45,280
¿Quieres que lea esto?
853
00:56:07,930 --> 00:56:10,000
¿Qué sucede?
854
00:56:10,000 --> 00:56:11,730
¿A dónde fue?
855
00:56:11,730 --> 00:56:13,410
Oye, Choi So Yeon.
856
00:56:13,410 --> 00:56:15,470
Estoy aquí.
857
00:56:22,950 --> 00:56:24,300
¿Qué estás haciendo?
858
00:56:24,300 --> 00:56:26,320
Esto es increíblemente interesante.
859
00:56:26,320 --> 00:56:28,620
Este dentista es tan guapo.
860
00:56:28,620 --> 00:56:30,370
¡Un dentista!
861
00:56:31,940 --> 00:56:35,130
¿Qué son todos estos?
862
00:56:35,130 --> 00:56:38,400
Los puse aquí así nadie más puede tomarlos.
863
00:56:41,350 --> 00:56:43,390
¿Episodio 15?
864
00:56:44,600 --> 00:56:46,530
No, no. Tienes que ir a casa ahora.
865
00:56:46,530 --> 00:56:48,780
Ya casi son las 11 pm.
866
00:56:48,780 --> 00:56:50,840
- ¿11 pm?
- Sí.
867
00:56:50,840 --> 00:56:52,470
Déjame terminar este.
868
00:56:52,470 --> 00:56:55,020
Cálmate, Cenicienta. No eres Geum Jan Di. (Protagonista de "Los Chicos son Mejores que las Flores.")
869
00:56:55,020 --> 00:56:57,640
Solo este. Déjame leer solo este.
870
00:56:59,640 --> 00:57:01,460
- Solo este.
- Vamos.
871
00:57:01,460 --> 00:57:03,040
- Sal.
- Solo este.
872
00:57:05,580 --> 00:57:07,830
¿Este es?
873
00:57:07,830 --> 00:57:09,750
¿Este es el que ganó el primer lugar de la competencia?
874
00:57:09,750 --> 00:57:11,180
Sí.
875
00:57:12,500 --> 00:57:14,430
El diseño del pato es muy lindo.
876
00:57:14,430 --> 00:57:16,290
Me preguntó quién lo diseñó.
877
00:57:17,700 --> 00:57:20,140
Debido a la etiqueta
878
00:57:20,140 --> 00:57:22,240
el abrigo parece mucho mejor.
879
00:57:23,960 --> 00:57:27,100
Entonces finalice bien la marca premium
880
00:57:27,100 --> 00:57:29,760
y creo que puede discutir la fecha de lanzamiento con el presidente.
881
00:57:29,760 --> 00:57:30,800
Sí.
882
00:57:30,800 --> 00:57:33,690
Gracias por su buen trabajo.
883
00:57:33,690 --> 00:57:36,280
Ha trabajado duro, Vicepresidente.
884
00:57:47,760 --> 00:57:51,020
Por favor hagan un buen trabajo con el concepto del primer semestre y
885
00:57:51,020 --> 00:57:55,180
por favor sean amable con mi sucesor.
886
00:57:55,180 --> 00:57:58,420
Gracias por su trabajo todo este tiempo.
887
00:57:58,420 --> 00:58:02,690
¿Volverá a Apparel después de Europa, cierto?
888
00:58:03,570 --> 00:58:05,440
Esté bien.
889
00:58:05,440 --> 00:58:08,850
Nosotros protegeremos este lugar.
890
00:58:10,060 --> 00:58:13,040
Este lugar está lleno de recuerdos.
891
00:58:13,040 --> 00:58:15,670
Pensaré en ello de vez en cuando.
892
00:58:40,330 --> 00:58:44,180
Él está arreglando el asunto en la compañía.
893
00:59:02,910 --> 00:59:05,800
Es suficiente por hoy.
894
00:59:07,270 --> 00:59:10,610
La veré por última vez.
895
00:59:11,770 --> 00:59:13,750
Debería estar ahí ella salga.
896
00:59:15,930 --> 00:59:20,000
Enfermarás si saltas las comidas.
897
00:59:20,000 --> 00:59:22,240
Me siento sosa con el estómago lleno.
898
00:59:22,240 --> 00:59:23,970
Vayan primero. Los veré mañana.
899
00:59:23,970 --> 00:59:25,570
Sí.
900
00:59:25,570 --> 00:59:27,560
Volveré.
901
00:59:30,280 --> 00:59:32,320
Tan frío.
902
00:59:38,510 --> 00:59:41,350
He venido a darte el pago por las lamparas.
903
00:59:43,470 --> 00:59:48,320
Le pedí ponerlo en mi cuenta.
904
00:59:48,320 --> 00:59:51,800
¿En serio? No escuché nada.
905
00:59:51,800 --> 00:59:54,300
Qué descuidada.
906
00:59:54,300 --> 00:59:56,230
¿Cómo pudiste irte sin recibir el pago?
907
00:59:56,840 --> 00:59:59,020
Lo olvidé por un momento así que volví
908
00:59:59,020 --> 01:00:00,650
pero ya no estabas ahí.
909
01:00:00,650 --> 01:00:02,260
¿Viniste?
910
01:00:02,260 --> 01:00:05,440
Mi fui de inmediato después para asistir a una reunión importante.
911
01:00:05,440 --> 01:00:07,510
Ya veo.
912
01:00:07,510 --> 01:00:10,360
Gracias por traerlo.
913
01:00:12,310 --> 01:00:13,800
¿Has comido?
914
01:00:13,800 --> 01:00:19,370
Me estoy encargando de algo urgente. Adiós.
915
01:00:20,500 --> 01:00:23,190
¿Cómo es que siempre te despides cuando me ves?
916
01:00:23,190 --> 01:00:26,140
Cuando sabes que no es un bien adiós.
917
01:00:26,140 --> 01:00:28,240
Jang So Ra no es mi prometida.
918
01:00:28,240 --> 01:00:31,300
No me caso con ella ni comprometerme.
919
01:00:32,570 --> 01:00:35,860
Hyeok se suponía que vendría por mí pero ¿por qué no está aquí?
920
01:00:35,860 --> 01:00:40,030
Viene por mí hoy porque tenemos una cena de compañía.
921
01:00:40,030 --> 01:00:43,930
Está bien, está bien. Entiendo. Me iré. Me iré.
922
01:00:43,930 --> 01:00:45,290
Sí.
923
01:00:50,060 --> 01:00:52,260
Vine a propósito a la hora de la cena para poder comer juntos.
924
01:00:52,260 --> 01:00:54,690
¿Por qué es tan difícil comer juntos?
925
01:00:55,340 --> 01:00:56,950
Me voy.
926
01:00:58,900 --> 01:01:07,210
♬ El viento se acerca y te acercas mí ♬
927
01:01:07,230 --> 01:01:09,090
A...
928
01:01:10,730 --> 01:01:12,410
diós.
929
01:01:12,410 --> 01:01:18,720
♬ y cálidamente cubre mi corazón congelado ♬
930
01:01:18,720 --> 01:01:29,000
♬ Apareces y el amor se acerca ♬
931
01:01:29,930 --> 01:01:32,410
Espérame Seo Ji An.
932
01:01:32,410 --> 01:01:34,830
Como el humano Choi Do Gyeong
933
01:01:34,830 --> 01:01:37,280
y como el empresario Choi Do Gyeong...
934
01:01:37,280 --> 01:01:39,160
volveré.
935
01:01:58,890 --> 01:02:00,350
Abuelo.
936
01:02:00,960 --> 01:02:03,410
Declaraste independencia.
937
01:02:04,200 --> 01:02:06,580
Sí, lo hice, Abuelo. Lo siento.
938
01:02:06,580 --> 01:02:10,840
Quiero empezar mi propio negocio igual que usted lo hizo.
939
01:02:10,840 --> 01:02:13,800
- ¿Es así?
- Sí.
940
01:02:13,800 --> 01:02:15,390
¿Con qué dinero?
941
01:02:15,390 --> 01:02:18,420
Necesitas dinero para empezar un negocio, ¿no es así?
942
01:02:18,420 --> 01:02:20,910
Con mis activos.
943
01:02:20,910 --> 01:02:23,440
¿Tus activos?
944
01:02:23,440 --> 01:02:28,130
Ah, las acciones de la compañía, ¿la isla Pyeongchang
945
01:02:28,130 --> 01:02:30,520
y el edificio Gangnam?
946
01:02:30,520 --> 01:02:34,630
También tienes algo de dinero. Todo te lo que dado.
947
01:02:37,180 --> 01:02:40,240
Quiere dejar Hae Sung e ir por tu cuenta
948
01:02:40,240 --> 01:02:45,540
pero ¿usas los activos que recibiste de mí?
949
01:02:46,350 --> 01:02:48,770
Me lo entregó hace mucho tiempo
950
01:02:48,770 --> 01:02:50,460
así que los he considerado mío.
951
01:02:50,460 --> 01:02:53,850
Eso es bajo la suposición que permanecerías como nieto de Hae Sung.
952
01:02:56,560 --> 01:02:59,340
Si tienen algo de orgullo
953
01:02:59,340 --> 01:03:02,730
no puedes aceptar el dinero de Hae Sung, ¿no estás de acuerdo?
954
01:03:05,410 --> 01:03:07,400
Haz tu eleccción.
955
01:03:07,400 --> 01:03:10,840
Independencia o casarte con Jang So Ra.
956
01:03:13,600 --> 01:03:15,580
Independencia, señor.
957
01:03:17,210 --> 01:03:19,360
¿Independencia?
958
01:03:19,360 --> 01:03:20,780
Sí.
959
01:03:25,990 --> 01:03:28,530
De acuerdo, adelante, hazlo.
960
01:03:29,640 --> 01:03:31,140
Sí.
961
01:03:31,140 --> 01:03:33,590
Primero dame las llaves de tu auto.
962
01:03:45,740 --> 01:03:47,270
Por supuesto,
963
01:03:48,160 --> 01:03:52,110
ya que está a tu nombre y tu identificación
964
01:03:52,110 --> 01:03:56,430
no hay nada que pueda hacer si has tirado el dinero
965
01:03:57,670 --> 01:03:59,860
sin mi conocimiento pero ¿serías tal cobarde?
966
01:04:12,320 --> 01:04:13,900
Tu billetera.
967
01:04:16,200 --> 01:04:18,090
Dámela enseguida.
968
01:04:27,990 --> 01:04:31,470
No retiraré el dinero de la billetera.
969
01:04:31,470 --> 01:04:41,240
Y no puedo dejar a mi nieto morir de hambre o morir congelado en este frío.
970
01:04:46,110 --> 01:04:47,900
Gracias.
971
01:05:11,420 --> 01:05:12,900
¿Es así?
972
01:05:13,930 --> 01:05:15,530
Así lo creo.
973
01:05:15,530 --> 01:05:17,290
Entonces puedes irte ahora.
974
01:05:23,980 --> 01:05:25,630
Entiendo.
975
01:05:26,870 --> 01:05:28,520
Esté bien.
976
01:06:02,150 --> 01:06:10,210
977
01:06:17,970 --> 01:06:19,650
Tan frío.
978
01:06:21,280 --> 01:06:33,070
♫ ¿Mi amor puede alcanzarte? ♫
979
01:06:33,070 --> 01:06:41,730
♫ Quiero tomar tu mano y caminar en este camino. ♫
980
01:06:41,730 --> 01:06:53,120
♫ ¿Puedo decirte cómo me siento? ♫
981
01:06:53,120 --> 01:06:56,100
♫ Después de que pase la larga noche ... ♫
982
01:06:56,100 --> 01:07:00,680
Les advierto. No den a Choi Do Gyeong ni un centavo de aquí en adelante.
983
01:07:00,680 --> 01:07:02,860
- Lo siento, amigo.
- Adiós, bastardo.
984
01:07:02,860 --> 01:07:05,520
- Por favor no vengas a mi casa.
- Tengo muchos lugares a donde ir.
985
01:07:05,520 --> 01:07:08,610
No quería comer solo y no tenía a nadie más con quien comer.
986
01:07:08,610 --> 01:07:09,990
Caray, me asustaste.
987
01:07:09,990 --> 01:07:13,290
Comamos juntos. Has venido a decir tu último adiós después de todo.
988
01:07:13,290 --> 01:07:16,350
- ¿Tu rodilla está bien?
- Sí, completamente.
989
01:07:16,350 --> 01:07:18,930
Amor es cuando te preocupas por ellos.
990
01:07:18,930 --> 01:07:21,390
Hago lo que dije que haría, Abuelo.
991
01:07:21,390 --> 01:07:23,240
Desapareció. Se fue.
992
01:07:23,240 --> 01:07:26,240
No quiero verlo de nuevo, Choi Do Gyeong.
74948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.