All language subtitles for My Golden Life 31 spanyol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:10,320 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,340 Renuncia 3 00:00:13,340 --> 00:00:14,830 Yo... 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,580 deseo abandonar el Grupo Hae Sung... 5 00:00:18,580 --> 00:00:20,440 e independizarme. 6 00:00:26,840 --> 00:00:30,420 ¡Choi Do Gyeong! Estás loco. ¿Te has enloquecido? 7 00:00:30,420 --> 00:00:32,180 ¿Cómo te atreves a enviar una carta de renuncia? 8 00:00:32,180 --> 00:00:36,190 Me gustaría comenzar mi propio negocio con mi propia fuerza. 9 00:00:37,140 --> 00:00:39,640 ¿Tu propio negocio? 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,210 Sí. 11 00:00:41,210 --> 00:00:44,300 ¿Crees que tiene sentido? 12 00:00:44,300 --> 00:00:48,150 ¿Cuál es la razón para no casarse con So Ra? 13 00:00:48,980 --> 00:00:50,900 La misma razón. 14 00:00:52,220 --> 00:00:56,710 Quiero... dirigir mi propia vida, 15 00:00:56,710 --> 00:00:58,850 tomar mis propias decisiones. 16 00:00:58,850 --> 00:01:02,250 ¿Y por eso quieres dejar el Grupo Hae Sung? 17 00:01:02,250 --> 00:01:04,440 ¿Y dejar a un lado tu posición como heredero? 18 00:01:06,260 --> 00:01:08,000 Sí, señor. 19 00:01:11,550 --> 00:01:12,870 Do Gyeong. 20 00:01:13,750 --> 00:01:14,650 Si. 21 00:01:14,650 --> 00:01:17,610 Me gustaría conocer la verdadera razón por la cual estás rechazando el matrimonio 22 00:01:17,610 --> 00:01:19,870 y buscas independizarte del grupo. 23 00:01:19,870 --> 00:01:22,020 Le he dicho una y otra vez. 24 00:01:22,020 --> 00:01:24,120 ¿Esas razones tienen sentido? 25 00:01:24,120 --> 00:01:27,720 ¿No conoces el impacto que esto tendrá en el Grupo Hae Sung? 26 00:01:27,720 --> 00:01:30,610 Por supuesto que sí, lo sabes. 27 00:01:30,610 --> 00:01:34,110 ¿Quién creería que el heredero rechazaría su propia posición? 28 00:01:34,110 --> 00:01:36,940 ¿Quién creería que abandonaste por voluntad propia? 29 00:01:37,860 --> 00:01:42,840 Las personas creerían que hay razones inexplicables. 30 00:01:42,840 --> 00:01:45,890 Juego, drogas, mujeres y desorden mental. 31 00:01:45,890 --> 00:01:47,950 ¿Buscas independencia conociendo todo eso? 32 00:01:47,950 --> 00:01:51,580 Cuando lo haga bien después de independizarme, el rumor se apagará. 33 00:01:51,580 --> 00:01:54,970 ¿No sabes que el precio de la bodega de nuestro Grupo Hae Sung se verá afectado? 34 00:01:54,970 --> 00:01:57,800 El presidente piensa en la reputación primero y más que nada. 35 00:01:57,800 --> 00:01:59,560 Eso es lo que quiero decir. 36 00:02:00,580 --> 00:02:03,260 He vivido de acuerdo a su voluntad por 33 años. 37 00:02:03,260 --> 00:02:06,010 Para ser el heredero del Grupo Hae Sung. 38 00:02:06,010 --> 00:02:07,740 Yo... 39 00:02:07,740 --> 00:02:10,660 Nunca viví de acuerdo a mi propia voluntad ni por un momento. 40 00:02:10,660 --> 00:02:13,980 ¿Y qué? ¿Sufriste por ello de alguna manera? 41 00:02:13,980 --> 00:02:16,760 ¿Cuántas personas nacen en Corea 42 00:02:16,760 --> 00:02:19,200 con tal fortuna? 43 00:02:19,200 --> 00:02:20,780 Nunca... 44 00:02:21,760 --> 00:02:23,730 la he querido. 45 00:02:26,050 --> 00:02:28,860 Vine a darme cuenta del hecho. 46 00:02:29,860 --> 00:02:31,890 ¿Era mi sueño 47 00:02:31,890 --> 00:02:34,050 volverme el presidente del grupo? 48 00:02:35,240 --> 00:02:36,940 No lo era. 49 00:02:38,200 --> 00:02:39,890 Con mis propios talentos... 50 00:02:39,890 --> 00:02:42,140 y mi propia voluntad, 51 00:02:42,140 --> 00:02:44,900 quiero encontrar mi propio camino 52 00:02:44,900 --> 00:02:47,310 para ser feliz al menos una vez. 53 00:02:48,490 --> 00:02:51,380 ¿Esa es la razón por la cual fuiste a la casa de So Ra 54 00:02:51,380 --> 00:02:53,640 para decirles que no te casarás con ella al entregar tu renuncia? 55 00:02:53,640 --> 00:02:56,240 Tengo suerte de poder hacer esto... 56 00:02:56,240 --> 00:02:58,410 antes de que sea muy tarde. 57 00:03:00,060 --> 00:03:04,740 ¿Recuerdas lo que te dije cuando me dijiste que no querías casarte con So Ra? 58 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 El abuelo... 59 00:03:07,680 --> 00:03:10,670 actúa en sus decisiones, Do Gyeong. 60 00:03:13,160 --> 00:03:16,180 ¿Tienes la confianza de tomar responsabilidad por todo esto? 61 00:03:16,830 --> 00:03:21,190 Elecciones... ellas vienen con responsabilidades. 62 00:03:23,970 --> 00:03:27,510 Entonces, me retiraré ahora. 63 00:03:34,530 --> 00:03:36,650 Es una mujer. 64 00:03:36,650 --> 00:03:39,170 Do Gyeong tiene una mujer. 65 00:03:42,680 --> 00:03:45,850 Parece que habla en serio. 66 00:03:45,850 --> 00:03:49,030 Supongo que hay razones por las que actúa así. 67 00:03:49,030 --> 00:03:52,590 Él esquivó el localizador que tenía sobre él. 68 00:03:52,590 --> 00:03:54,900 ¿Lo estabas siguiendo? 69 00:03:54,900 --> 00:03:58,640 Significa que tiene una razón por la cual no quiere ser atrapado. 70 00:03:58,640 --> 00:04:01,020 Y para no querer ir a Europa. 71 00:04:01,020 --> 00:04:03,910 ¿Crees que renunció para así 72 00:04:03,910 --> 00:04:06,640 no tener que ir a Europa? 73 00:04:06,640 --> 00:04:11,040 De otra manera, ¿cómo tendría sentido este comportamiento exagerado? 74 00:04:11,040 --> 00:04:14,220 ¿Cómo se atreve a hacer un trato con nosotros? 75 00:04:24,710 --> 00:04:28,300 La posición de transferencia europea es una gran advertencia para ti. 76 00:04:28,300 --> 00:04:30,600 Hay dos maneras de responder a una advertencia. 77 00:04:30,600 --> 00:04:32,480 Rendirse ante el que te está advirtiendo. 78 00:04:32,480 --> 00:04:34,600 O escapar del alcance de la advertencia. 79 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 ¿Escapar? 80 00:04:38,080 --> 00:04:41,660 Solo puedes hacer eso renunciando a la posición de heredero. 81 00:04:41,660 --> 00:04:45,300 Hablemos de negocios. Dijiste que te aliarías conmigo una vez tome mi decisión. 82 00:04:45,300 --> 00:04:47,350 ¿Quién pensaría esto? 83 00:04:47,350 --> 00:04:49,060 ¿Qué quieres decir? 84 00:04:49,060 --> 00:04:51,630 Sabes mejor que nadie 85 00:04:51,630 --> 00:04:53,190 Lo que he atravesado para llegar aquí. 86 00:04:53,190 --> 00:04:59,240 Do Gyeong, ser el heredero del Grupo Hae Sung está en tus manos 87 00:04:59,240 --> 00:05:01,990 pero si lo dejas ir, todo su gran peso aterrizará en tu pie. 88 00:05:01,990 --> 00:05:03,780 Podría aplastar tu pie. 89 00:05:03,780 --> 00:05:05,840 Eso es si lo dejo caer. 90 00:05:05,840 --> 00:05:07,310 Si lo arrojo, es una historia diferente. 91 00:05:07,310 --> 00:05:09,720 Es demasiado pesado para tirarlo. 92 00:05:09,720 --> 00:05:12,490 Solo tengo que mover el pie más rápido que la velocidad de su caída. 93 00:05:12,490 --> 00:05:14,400 ¿La amas tanto? 94 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 ¿La quieres tanto? 95 00:05:16,400 --> 00:05:19,550 Hay otras formas de tenerla. 96 00:05:19,550 --> 00:05:21,860 No es solo por Ji An. 97 00:05:21,860 --> 00:05:27,190 Quiero vivir mi vida como lo desea mi corazón antes de que sea demasiado tarde. 98 00:05:28,200 --> 00:05:30,460 Loco bastardo. 99 00:05:37,530 --> 00:05:42,890 Una vez que registre mi cara aquí, mi rostro se convertirá en una llave que lo abrirá, ¿verdad? 100 00:05:42,890 --> 00:05:44,940 ¿Cómo se van a inventar los fondos de inversión? 101 00:05:44,940 --> 00:05:47,770 Usaré mi efectivo primero y venderé algunas de mis acciones. 102 00:05:47,770 --> 00:05:51,340 Eso debería darme tiempo hasta que venda mi edificio Gangnam. 103 00:05:51,340 --> 00:05:54,860 Tú y yo tenemos conexiones en los Estados Unidos, pero podría ser difícil en Europa. 104 00:05:54,860 --> 00:05:58,230 Tal vez no se le haya dado el mayor nivel de amenaza terrorista allí. 105 00:05:58,230 --> 00:06:01,960 También tengo mis compañeros graduados de MBA en Europa. 106 00:06:01,960 --> 00:06:04,430 Recuerde que esto es claramente un negocio entre usted y yo. 107 00:06:04,430 --> 00:06:06,470 No tengo intención de ser fácil contigo. 108 00:06:06,470 --> 00:06:09,840 Este sistema de reconocimiento facial es muy importante para mí. 109 00:06:09,840 --> 00:06:11,700 También es importante para mi. 110 00:06:11,700 --> 00:06:14,890 Será mi primer negocio después de obtener la independencia. 111 00:06:19,960 --> 00:06:21,820 ¿Me has encontrado algún lugar? 112 00:06:22,500 --> 00:06:25,030 Es difícil encontrar algo vacío de inmediato. 113 00:06:25,030 --> 00:06:28,030 Tú también eres exigente. 114 00:06:28,030 --> 00:06:29,240 ¿Qué? 115 00:06:29,240 --> 00:06:31,670 Creo que deberías ir a un lugar por un mes o dos 116 00:06:31,670 --> 00:06:34,480 y busca algo más permanente tú mismo. 117 00:06:34,480 --> 00:06:37,520 ¿Pero realmente tienes que hacerlo de esta manera? 118 00:06:37,520 --> 00:06:40,930 ¿Quieres que salte de un lugar a otro? 119 00:06:40,930 --> 00:06:44,320 Sigue buscando. Me quedaré en un hotel por ahora. 120 00:06:46,260 --> 00:06:47,710 ¿Por qué? 121 00:06:48,540 --> 00:06:50,590 No me mires así. 122 00:06:50,590 --> 00:06:54,060 Deberá quedarse en la compañia. Es mucho mejor para usted aquí. 123 00:07:01,360 --> 00:07:04,030 ¿Debo encontrarme con ella? 124 00:07:04,870 --> 00:07:06,600 ¿A quién te refieres? 125 00:07:08,160 --> 00:07:09,570 Esa mujer. 126 00:07:10,230 --> 00:07:11,890 ¿Esa mujer? 127 00:07:14,690 --> 00:07:17,370 ¿Crees que es posible dado 128 00:07:17,370 --> 00:07:19,920 tu conocimiento sobre mi vida? 129 00:07:22,060 --> 00:07:27,120 Espero que aceptes lo que te dije. 130 00:07:27,120 --> 00:07:30,370 Podemos hablar un poco más en casa si es necesario. 131 00:07:30,370 --> 00:07:32,860 Tengo muchas cosas que hacer ahora. 132 00:07:48,440 --> 00:07:50,600 Escuché que obtuviste una orden inesperada para una lámpara. 133 00:07:52,890 --> 00:07:55,100 Parecía muy peculiar. 134 00:07:55,100 --> 00:07:56,760 Ella envió un depósito de 300,000 won 135 00:07:56,760 --> 00:07:59,310 y llamó a la oficina para decir que el resto se pagará cuando se entregan 136 00:07:59,310 --> 00:08:01,730 y podemos establecer el precio. 137 00:08:01,730 --> 00:08:03,190 ¿En serio? 138 00:08:03,190 --> 00:08:05,870 Yong Gook dijo que cobraremos 600,000 won por los dos. 139 00:08:05,870 --> 00:08:08,900 Uh, espera un minuto, necesito terminar esto. 140 00:08:20,080 --> 00:08:23,590 Tu rebelión fuera de la ira hacia mí por perderte, 141 00:08:23,590 --> 00:08:26,140 termina aquí hoy. 142 00:08:26,140 --> 00:08:28,730 Presidente, ¿no deberíamos ... 143 00:08:28,730 --> 00:08:30,650 ¡Callate! 144 00:08:31,870 --> 00:08:35,330 Que tan inadecuado era que tuviéramos que disfrazarlo como Seo Ji An. 145 00:08:35,330 --> 00:08:37,500 Qué tan inadecuado ... 146 00:08:40,110 --> 00:08:41,440 Ji Soo, 147 00:08:42,240 --> 00:08:44,810 cierra la tienda Hagamos masa haciendo entrenamiento. 148 00:08:45,880 --> 00:08:47,780 ¿Capacitación para hacer masa? 149 00:08:47,780 --> 00:08:49,800 Vuelve a casa inmediatamente después del trabajo. 150 00:08:49,800 --> 00:08:51,900 Empezarás a dar clases a partir de hoy. 151 00:08:52,970 --> 00:08:57,030 Tengo que irme a casa temprano hoy. 152 00:08:57,880 --> 00:09:01,140 Parecías deprimida todo el día. 153 00:09:02,210 --> 00:09:04,960 Qué pasa contigo y conmigo estos días. 154 00:09:04,960 --> 00:09:07,000 Lo siento. 155 00:09:14,060 --> 00:09:16,490 Realmente lo siento. 156 00:09:16,490 --> 00:09:19,520 No tengo palabras para decir. 157 00:09:20,430 --> 00:09:22,330 Yo sé lo que quieres decir. 158 00:09:22,930 --> 00:09:27,790 El vicepresidente Choi no es un niño que no sabe lo que está pasando. 159 00:09:29,170 --> 00:09:31,930 So Ra dijo que estaba feliz con la perspectiva. 160 00:09:31,930 --> 00:09:33,700 Tal vez la presión de ser un nuevo Vicepresidente 161 00:09:33,700 --> 00:09:37,150 llegó a él. 162 00:09:37,150 --> 00:09:41,280 So Ra debe estar muy molesta. 163 00:09:41,280 --> 00:09:44,760 Entonces Ra debe estar muy molesto. 164 00:09:46,410 --> 00:09:49,550 Estoy muy molesta, pero 165 00:09:49,550 --> 00:09:52,720 So Ra dice que se encargará de eso cuando regrese después de la graduación. 166 00:09:53,760 --> 00:09:56,680 ¿Es eso lo que So Ra siente? 167 00:09:56,680 --> 00:09:59,300 No parece que haya terminado entre ellos. 168 00:09:59,300 --> 00:10:02,280 So Ra cree que nos apresuramos al discutir el compromiso. 169 00:10:03,040 --> 00:10:08,240 De todos modos, ella dijo que tomarán tiempo y lo pensarán. 170 00:10:10,500 --> 00:10:12,350 Sí, por supuesto. 171 00:10:12,350 --> 00:10:17,130 Do Gyeong también dijo que no era porque no le gustara ella. 172 00:10:41,100 --> 00:10:43,460 No quiero entrar allí. 173 00:11:00,830 --> 00:11:03,610 - Ya está en casa, señorita. - Sí. 174 00:11:04,620 --> 00:11:06,740 Ya estoy en casa. 175 00:11:06,740 --> 00:11:10,560 Salúdala, ella es tu tutora en lenguaje francés. 176 00:11:11,400 --> 00:11:15,020 Hola, soy Park Ji Yong. 177 00:11:15,740 --> 00:11:17,750 ¿Quiere que aprenda a hablar francés? 178 00:11:17,750 --> 00:11:21,470 El inglés es común. Así que necesitas aprender un segundo idioma extranjero. 179 00:11:21,470 --> 00:11:24,610 Directora Min, por favor llévela arriba. 180 00:11:24,610 --> 00:11:26,830 Por aquí. 181 00:11:30,100 --> 00:11:33,920 Mandaré aperitivos hasta la cena después de la tutoría. 182 00:11:33,920 --> 00:11:36,600 No tendrás una mente clara con el estómago llego. 183 00:11:36,600 --> 00:11:38,390 Sí. 184 00:11:38,390 --> 00:11:39,750 ¿Ya está en casa? 185 00:11:39,750 --> 00:11:41,300 Sí, ya. 186 00:11:44,750 --> 00:11:47,300 ¿Va a tener clases de francés? 187 00:11:47,300 --> 00:11:50,230 Directora Min, por favor pídale a Do Gyeong que nos vea. 188 00:11:50,230 --> 00:11:51,710 Sí. 189 00:11:52,300 --> 00:11:55,010 Pensé que sería bueno enviarla a Francia. 190 00:11:55,010 --> 00:11:57,480 Sentémonos y hablemos. 191 00:12:02,840 --> 00:12:04,570 Be 192 00:12:04,570 --> 00:12:06,140 Se 193 00:12:06,140 --> 00:12:08,090 De 194 00:12:08,090 --> 00:12:09,780 Eu 195 00:12:09,780 --> 00:12:11,690 Ef 196 00:12:11,690 --> 00:12:13,200 Ja 197 00:12:14,730 --> 00:12:16,190 Aitch 198 00:12:16,190 --> 00:12:18,550 No, ahsh 199 00:12:18,550 --> 00:12:20,560 Ahsh 200 00:12:22,310 --> 00:12:23,630 Ahsh 201 00:12:23,630 --> 00:12:26,040 A Ji Soo le gusta hornear pan. 202 00:12:26,040 --> 00:12:29,430 El Presidente quiere que la enviemos a una escuela de panadería. 203 00:12:29,430 --> 00:12:31,070 Que afortunado. 204 00:12:31,070 --> 00:12:34,410 Aún si ella le manda algo más para el maestro 205 00:12:34,410 --> 00:12:36,640 Ella tendrá que hacer un Master en eso también 206 00:12:36,640 --> 00:12:40,440 Lanzaremos productos de panadería a travez de nuestro F y B 207 00:12:40,440 --> 00:12:43,290 ¿Cuando y a donde vas a mandarla? 208 00:12:43,290 --> 00:12:46,270 Estamos buscando entre diferentes ciudades y programas 209 00:12:46,270 --> 00:12:50,580 Alguna parte donde no haya muchos coreanos 210 00:12:52,850 --> 00:12:55,540 Me reuní con Mrs. Son 211 00:12:55,540 --> 00:12:59,400 Do Gyeong y So Ra no hay terminado completamente 212 00:12:59,400 --> 00:13:02,930 Era como dijo Do Gyeong 213 00:13:02,930 --> 00:13:06,950 Ellos estuvieron de acuerdo en darse un tiempo 214 00:13:06,950 --> 00:13:08,730 ¿Es verdad? 215 00:13:08,730 --> 00:13:10,980 ¿Entonces porque está el dejando la compañia? 216 00:13:10,980 --> 00:13:14,750 ¿Porque quiere el que cancelemos la transferencia a Europa? 217 00:13:25,560 --> 00:13:27,410 Estoy en casa 218 00:13:33,130 --> 00:13:35,970 Querían hablar conmigo 219 00:13:35,970 --> 00:13:39,590 Voy a cancelar la transferencia Europea así que puedes volver al trabajo 220 00:13:39,590 --> 00:13:41,640 Madre me he reasignado 221 00:13:41,640 --> 00:13:43,230 Eso es suficiente Choi Do Gyeong. 222 00:13:43,230 --> 00:13:45,620 Estás empujando el límite 223 00:13:45,620 --> 00:13:47,310 No eras así en la adolescencia 224 00:13:47,310 --> 00:13:49,960 ¿Qué haces a ésta edad? 225 00:13:49,960 --> 00:13:52,540 Si la cancelación de la transferencia a Europa no es lo que querías 226 00:13:52,540 --> 00:13:55,070 ¿estás de verdad esperando irte por tí mismo? 227 00:13:55,070 --> 00:13:58,270 Si hablé claramente antes 228 00:13:58,270 --> 00:14:01,270 Voy a dejar el Grupo Hae Sung y ésta casa 229 00:14:01,270 --> 00:14:04,470 y voy a dirigir mi propio negocio a mi manera 230 00:14:04,470 --> 00:14:06,800 ¿Dejas nuestra casa? 231 00:14:20,830 --> 00:14:22,940 ¿Has decidido a donde vas a ir? 232 00:14:22,940 --> 00:14:26,500 Sí, a la casa de un amigo en Namhae 233 00:14:26,500 --> 00:14:28,600 ¿Por cuanto tiempo? 234 00:14:28,600 --> 00:14:31,170 uh...aun no lo sé 235 00:14:31,170 --> 00:14:37,420 Quiero ir y pensar sobre como debo vivir el resto de mi vida 236 00:14:37,420 --> 00:14:40,410 No puedo dirigir el cafe como una abuela 237 00:14:40,410 --> 00:14:43,740 ¿Porqué no? puedes abastecer a los mayores entonces 238 00:14:45,370 --> 00:14:49,220 ¿No está trabajando horas extras Ji An? 239 00:14:50,590 --> 00:14:53,200 ¿Aún no está en casa? ¿No está durmiendo? 240 00:14:53,200 --> 00:14:54,760 No ella no está 241 00:14:54,760 --> 00:14:59,430 Quería darle a ella un poco de mi ropa, pero no está aquí 242 00:15:00,660 --> 00:15:02,760 Ya casi es la una de la mañana 243 00:15:15,560 --> 00:15:17,400 Por supuesto que los haré 244 00:15:17,400 --> 00:15:19,160 ¿Cuando es tu compromiso? 245 00:15:19,160 --> 00:15:21,170 Ya estoy comprometida 246 00:15:24,880 --> 00:15:26,910 dije eso... 247 00:15:28,180 --> 00:15:31,270 y tiraste la pluma de ésta manera 248 00:15:33,130 --> 00:15:36,230 Fue un error, un error 249 00:15:42,210 --> 00:15:45,420 oye Seo Ji An 250 00:15:45,420 --> 00:15:48,920 ¿No ves la hora? es la 1:30 am 251 00:15:50,080 --> 00:15:51,790 ¿Ya es la 1:30 am? 252 00:15:51,790 --> 00:15:53,670 Vas a parar y a levantarte inmediatamente 253 00:15:54,390 --> 00:15:57,300 Sólo un poco más, quiero terminar esto 254 00:15:58,260 --> 00:15:59,910 ¿Es tan divertido? 255 00:15:59,910 --> 00:16:03,080 Sí, hasta éstas lámparas 256 00:16:03,080 --> 00:16:04,650 ¿Hasta? 257 00:16:04,650 --> 00:16:06,230 ¿Qué hay con estas lámparas? 258 00:16:07,180 --> 00:16:10,750 Director Seon Woo, tengo mucha hambre para caminar 259 00:16:10,750 --> 00:16:12,700 ¿Puedo tomar un tazón de ramen e irme? 260 00:16:12,700 --> 00:16:14,210 No hay manera 261 00:16:14,210 --> 00:16:19,560 Hey me quedé tarde para terminar las órdenes manuales y el peleo del trabajo 262 00:16:19,560 --> 00:16:21,500 tengo que hacer dos cosas extra 263 00:16:21,500 --> 00:16:23,990 ¿Y no me vas a dar tiempo para un tazon de ramen? 264 00:16:23,990 --> 00:16:28,470 Lo se, no se de donde vino esta competencia de medio tiempo 265 00:16:28,470 --> 00:16:30,760 tengo que buscar otra 266 00:16:30,760 --> 00:16:34,010 y no se donde puedo encontrar a una como tú 267 00:16:34,010 --> 00:16:36,210 si me dejas tomar un tazón de ramen 268 00:16:36,210 --> 00:16:37,920 voy a seguir trabajando para tí 269 00:16:37,920 --> 00:16:39,360 ¿Qué? 270 00:16:42,010 --> 00:16:44,980 Kimchi con arroz frito ¿Lo hizo Unni? 271 00:16:44,980 --> 00:16:46,410 Yo lo hice, yo 272 00:16:46,410 --> 00:16:48,970 ¿Lo hiciste? ¿Porqué? 273 00:16:48,970 --> 00:16:52,380 No quería hacer que trabajaras en la noche por un tazón de ramen 274 00:16:52,380 --> 00:16:56,820 Oh, asi que...¿Puedo tener kimchi y arróz frito cada vez que trabaje horas extra? 275 00:16:56,820 --> 00:16:58,450 ¿Qué es esto? 276 00:16:58,450 --> 00:17:00,790 ¿Vas a seguir trabajando? 277 00:17:02,460 --> 00:17:03,720 ¿Porqué? 278 00:17:03,720 --> 00:17:05,460 Estoy aquí 279 00:17:05,460 --> 00:17:08,180 -¿Lo estás? ¿Estas en casa? 280 00:17:11,570 --> 00:17:13,130 ¿Qué hay de la búsqueda de trabajo? 281 00:17:13,130 --> 00:17:14,930 Vas a cumplir 29 el próximo año 282 00:17:14,930 --> 00:17:17,980 Va a ser tu último año en la competencia para entrar a una corporación 283 00:17:21,680 --> 00:17:25,610 De casualidad ¿Estás diciendo que debo vivir así de nuevo? 284 00:17:26,570 --> 00:17:29,490 Voy a parar ahora 285 00:17:29,490 --> 00:17:31,080 No quiero poner un esfuerzo en eso nunca más 286 00:17:32,060 --> 00:17:34,500 Ese es el camino que elegiste 287 00:17:34,500 --> 00:17:38,340 ¿Viniste aquí para hacer algo simple y evadir pensar en los empleos? 288 00:17:38,340 --> 00:17:41,320 Pensé que debía vivir así antes 289 00:17:41,320 --> 00:17:45,510 Pensé que era la menor manera de tener éxito en mis circunstancias 290 00:17:45,510 --> 00:17:46,890 Como sea, 291 00:17:47,860 --> 00:17:50,350 esa no es la manera en la que quiero vivir mi vida 292 00:17:50,350 --> 00:17:54,670 De verdad trabajé duro sin importar lo que pasara por mi camino 293 00:17:54,670 --> 00:17:57,110 Es la única manera en la que te puedes convertir en un empleado de tiempo completo 294 00:17:57,870 --> 00:18:00,100 Estaba orgullosa de mí a veces 295 00:18:00,100 --> 00:18:03,170 pero nunca me sentí completamente satisfecha 296 00:18:03,170 --> 00:18:05,360 ¿Ya no quieres tener éxito? 297 00:18:05,360 --> 00:18:08,100 ¿No quieres mostrarles a otros que trabajas en una gran corporación? 298 00:18:08,100 --> 00:18:09,750 no 299 00:18:09,750 --> 00:18:11,380 ¿Porqué? 300 00:18:11,380 --> 00:18:13,520 Porque me divierto aquí 301 00:18:14,400 --> 00:18:16,140 podría ser divertido pero 302 00:18:16,140 --> 00:18:19,990 No es algo que puedes presumir a otros 303 00:18:19,990 --> 00:18:24,260 He visto personas que son felices sin tener que enseñarlo a otros, justo aquí 304 00:18:24,260 --> 00:18:26,180 Tu lo haces también 305 00:18:26,180 --> 00:18:27,900 Todos gracias a tí 306 00:18:27,900 --> 00:18:29,050 Seo Ji An. 307 00:18:29,050 --> 00:18:31,060 A cambio no voy a ser una trabajadora de tiempo sompleto 308 00:18:31,060 --> 00:18:32,870 Podría querer irme sin avisar 309 00:18:32,870 --> 00:18:35,510 Voy a ser un empleado por contrato ¿Trato hecho? 310 00:18:37,310 --> 00:18:38,860 Bien 311 00:18:39,590 --> 00:18:42,410 Tengo suerte de tenerte 312 00:18:48,230 --> 00:18:50,300 Mamá, ya me voy 313 00:18:50,300 --> 00:18:52,610 Voy a ir al aeropuerto contigo 314 00:18:52,610 --> 00:18:55,020 Oppa me va a llevar 315 00:18:55,020 --> 00:18:58,000 Oppa, vamos a llegar tarde, vamonos ya 316 00:19:06,070 --> 00:19:08,650 Así que, me voy ahora 317 00:19:22,140 --> 00:19:25,310 Realmente no puedo entenderlos 318 00:19:31,250 --> 00:19:34,970 Estaba tan nerviosa de que mi mamá insistiera 319 00:19:35,800 --> 00:19:38,490 Ella siempre viene al aeropuerto 320 00:19:39,350 --> 00:19:41,140 ¿Cómo te sientes? 321 00:19:41,820 --> 00:19:44,380 ¿El sentimiento de escapar con seguridad? 322 00:19:47,540 --> 00:19:49,270 Aún no 323 00:19:49,270 --> 00:19:53,130 Hasta que el avión despegue no me sentiré segura 324 00:19:54,230 --> 00:19:57,620 Entonces, debo llegar al aeropuerto tan pronto como sea posible 325 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 Por favor pasa de platicar sobre el compromiso 326 00:20:03,440 --> 00:20:05,660 y sobre ir al evento de aniversario 327 00:20:07,330 --> 00:20:09,980 Sólo si pudiera 328 00:20:11,020 --> 00:20:13,950 Aún si me estuviera comprometiendo 329 00:20:16,110 --> 00:20:19,820 Si fueras alguien que pudiera casarse con un hombre que estuviera enamorado de otra 330 00:20:20,650 --> 00:20:23,760 No me hubieras observado tan de cerca 331 00:20:24,730 --> 00:20:26,820 Dijiste que no querías casarte para presumirlo 332 00:20:26,820 --> 00:20:29,550 Tu simplemente debes decirles que tienes una mujer y mostrar quien es 333 00:20:29,550 --> 00:20:32,000 Sólo exponlo 334 00:20:32,000 --> 00:20:34,060 No puedo 335 00:20:35,540 --> 00:20:37,560 No estamos en una relación aún 336 00:20:37,560 --> 00:20:40,030 ¿No están en una relación? 337 00:20:42,810 --> 00:20:44,140 Aún no 338 00:20:44,140 --> 00:20:46,770 No estás en una relación 339 00:20:46,770 --> 00:20:48,790 ¿Pero lo estás revelando primero? 340 00:20:48,790 --> 00:20:50,310 ¿Porqué? 341 00:20:52,080 --> 00:20:54,360 No tengo otra alternativa 342 00:20:55,480 --> 00:20:57,620 No entiendo 343 00:20:57,620 --> 00:21:00,020 ¿Cómo puede ser eso? 344 00:21:01,240 --> 00:21:03,670 Porque ella me hizo de ésta manera 345 00:21:07,880 --> 00:21:09,410 So Ra 346 00:21:10,410 --> 00:21:13,200 ¿Cómo supiste 347 00:21:13,200 --> 00:21:15,440 que tengo a alguien? 348 00:21:19,870 --> 00:21:21,870 El me miró 349 00:21:23,380 --> 00:21:26,160 de la misma manera 350 00:21:27,010 --> 00:21:29,860 Cuando me dejó en el aeropuerto 351 00:21:31,950 --> 00:21:35,870 De la misma manera en la que me miraste la primera vez en el aeropuerto 352 00:21:36,800 --> 00:21:40,040 Sus labios estaban sonriendo 353 00:21:40,040 --> 00:21:42,610 pero sus ojos se miraban solitarios 354 00:21:45,430 --> 00:21:48,730 El fue adoptado fuera de Corea 355 00:21:48,730 --> 00:21:51,290 En una familia de padres negros 356 00:21:53,670 --> 00:21:56,800 Yo me casaría como mi familia había deseado 357 00:21:56,800 --> 00:22:00,170 pero con citas por el otro lado 358 00:22:01,150 --> 00:22:03,570 No resultó de la manera que querías 359 00:22:03,570 --> 00:22:07,040 podría haber terminado si no hubieras tenido a una mujer para tí 360 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 Si ese fuera el caso 361 00:22:09,280 --> 00:22:12,580 No tendrías que exponerme 362 00:22:12,580 --> 00:22:15,060 ¿Necesitabas una excusa o no? 363 00:22:17,150 --> 00:22:19,680 Cuando dijiste que querías estar comprometida antes de que volvieras 364 00:22:20,720 --> 00:22:23,400 ¿No estabas esperando que te rechazara primero? 365 00:22:23,400 --> 00:22:25,030 No, quiero decir... 366 00:22:25,030 --> 00:22:28,650 tu sabías que lo rechazaría 367 00:22:31,920 --> 00:22:34,540 Creo que tendrías razón 368 00:22:37,650 --> 00:22:40,180 Cuando vi tus ojos 369 00:22:43,300 --> 00:22:46,540 Seguía pensando en él 370 00:22:47,380 --> 00:22:49,750 Pero fuera de el miedo a tus padres y a la familia 371 00:22:49,750 --> 00:22:54,590 ¿te vas a casar conmigo? 372 00:22:57,240 --> 00:23:00,300 Ayudame a salir de Corea 373 00:23:00,300 --> 00:23:02,610 Y llegar a Chicago de manera segura 374 00:23:03,830 --> 00:23:06,460 Voy a hacer la escritura aquí 375 00:23:07,300 --> 00:23:09,440 So Ra 376 00:23:09,440 --> 00:23:11,700 Si hablo sin cuidado en Corea 377 00:23:12,700 --> 00:23:16,030 Voy a ser atrapada y no seré capaz de salir del estado 378 00:23:20,020 --> 00:23:23,050 Dijiste que te irías de Chicago tan pronto como llegues allí. 379 00:23:23,050 --> 00:23:24,930 ¿A dónde irás desde allí? 380 00:23:24,930 --> 00:23:26,640 ¿Por qué debería decirte eso? 381 00:23:26,640 --> 00:23:28,410 Es un secreto. 382 00:23:29,410 --> 00:23:31,600 No podrás obtener ayuda de tus padres 383 00:23:31,600 --> 00:23:33,810 entonces podrías necesitar mi ayuda. 384 00:23:33,810 --> 00:23:36,240 ¿Estás subestimandolo (a su novio)? 385 00:23:36,240 --> 00:23:40,210 Estamos juntos desde que nos ayudamos mutuamente a romper nuestra propuesta de matrimonio. 386 00:23:40,870 --> 00:23:42,980 He vendido mis acciones durante varias semanas 387 00:23:42,980 --> 00:23:46,040 y dividí y deposité el efectivo en las cuentas de mis amigos. 388 00:23:46,040 --> 00:23:49,680 Cargué los objetos de valor cobrables en mi equipaje de mano. 389 00:23:51,040 --> 00:23:52,980 Ser audaz en un plan, 390 00:23:52,980 --> 00:23:55,060 me recuerdas a alguien que conozco. 391 00:23:56,110 --> 00:23:58,100 ¿Seo Ji An? 392 00:24:01,150 --> 00:24:04,470 ¿Cómo sabes su nombre? 393 00:24:04,470 --> 00:24:07,880 A Seo Ji An le gustas. 394 00:24:09,780 --> 00:24:12,390 ¿La viste? 395 00:24:13,240 --> 00:24:15,770 La provoqué un poco. 396 00:24:17,450 --> 00:24:19,760 Estoy curiosa por el resultado. 397 00:24:20,460 --> 00:24:23,300 Te reuniste con Ji An. 398 00:24:24,280 --> 00:24:26,110 ¿Cómo? 399 00:24:26,110 --> 00:24:27,770 ¿Gi Jae te lo dijo? 400 00:24:27,770 --> 00:24:30,800 Las lamparas serán entregadas en tu oficina. 401 00:24:32,460 --> 00:24:34,920 Un regalo de mi parte. 402 00:24:42,800 --> 00:24:45,110 Jang So Ra 403 00:24:52,560 --> 00:24:54,310 Choi Do 404 00:25:07,400 --> 00:25:10,290 ¿No puedes asumir la responsabilidad de decir 405 00:25:10,290 --> 00:25:12,460 que puedo relajarme y disfrutar de mi posesión? 406 00:25:12,460 --> 00:25:15,810 Si puedes entregarlos a la oficina de Choi Do Gyeong, 407 00:25:15,810 --> 00:25:18,360 me hará sentir a gusto. 408 00:25:20,800 --> 00:25:23,570 ¿Es ella cruel o mala? 409 00:25:23,570 --> 00:25:25,470 Puedo relajarme 410 00:25:25,470 --> 00:25:27,330 y tu puedes estar segura 411 00:25:27,330 --> 00:25:31,590 Choi Do Gyeong... sentirá algo también 412 00:25:31,590 --> 00:25:34,160 ¿No estaría bien para nosotros tres? 413 00:25:34,160 --> 00:25:35,690 Bien, lo que sea. 414 00:25:36,590 --> 00:25:38,880 Será lo mejor para nosotros tres de seguro. 415 00:25:44,240 --> 00:25:47,940 Choi Do Gyeong 416 00:25:52,790 --> 00:25:55,420 Gracias, So Ra. 417 00:25:56,580 --> 00:25:58,400 Igualmente. 418 00:26:00,090 --> 00:26:01,900 Un momento por favor. 419 00:26:07,210 --> 00:26:10,800 Oh, es de Ji An, un mensaje. 420 00:26:12,430 --> 00:26:16,050 Necesito entregar las lamparas. ¿A qué hora debería llegar? 421 00:26:16,050 --> 00:26:18,660 ¡Ella entregará las lamparas! 422 00:26:18,660 --> 00:26:22,730 Estás actuando como si supieras que me estoy yendo. 423 00:26:23,980 --> 00:26:25,660 Estoy yendo ahora. 424 00:26:25,660 --> 00:26:28,370 Si no estás ahí, las dejaré en la recepción. 425 00:26:28,370 --> 00:26:31,120 ¿Qué está diciendo? Tengo que obtenerlas en persona. 426 00:26:31,120 --> 00:26:32,690 ¿Qué estás diciendo? 427 00:26:32,690 --> 00:26:34,600 Tengo que recibirlas en persona 428 00:26:34,600 --> 00:26:37,490 Estoy en una reunión. Entrégalas exactamente en una hora. 429 00:26:37,490 --> 00:26:39,570 So Ra, tengo que correr. 430 00:26:39,570 --> 00:26:42,200 No vaciles durante tu vuelo. 431 00:26:42,200 --> 00:26:44,070 Dijo que estaría en el aeropuerto. 432 00:26:44,070 --> 00:26:46,190 No te preocupes, te puedes ir. 433 00:26:46,190 --> 00:26:47,870 Ten un viaje seguro. 434 00:27:25,820 --> 00:27:28,550 Director, ¿de quién son estos? 435 00:27:28,550 --> 00:27:30,950 Son míos. 436 00:27:30,950 --> 00:27:33,610 ¿Puedo tomarlos prestados? 437 00:27:46,870 --> 00:27:50,010 He venido a entregar algo al Vicepresidente. 438 00:27:50,010 --> 00:27:52,730 Ah, sí, recibimos la instrucción. Por favor entra. 439 00:27:52,730 --> 00:27:54,950 Sí, gracias. 440 00:28:03,440 --> 00:28:05,210 Hola. 441 00:28:05,210 --> 00:28:07,320 Está aquí. 442 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 Por favor entre. 443 00:28:11,560 --> 00:28:12,970 Sí. 444 00:28:19,270 --> 00:28:21,270 Disculpe. 445 00:28:24,190 --> 00:28:27,110 ¿Qué está haciendo Seo Ji An aquí? 446 00:28:27,110 --> 00:28:29,540 He venido a entregar las lamparas. 447 00:28:30,690 --> 00:28:34,290 ¿Eras tu quien iba a entregar las lamparas? 448 00:28:35,270 --> 00:28:37,540 Sí, yo era. 449 00:28:37,540 --> 00:28:40,750 Aigoo. So Ra fue muy lejos. 450 00:28:40,750 --> 00:28:43,640 Ella debe haberte molestado. 451 00:28:43,640 --> 00:28:47,400 ¿Debió? Ella me molestó. 452 00:28:48,260 --> 00:28:50,570 ¿Por qué me haces parecer tonta, Choi Do Gyeong? 453 00:28:50,570 --> 00:28:52,480 Te dije que no vinieras una y otra vez. 454 00:28:52,480 --> 00:28:56,100 Pero seguiste viniendo e hiciste que tu prometida viniera a verme. 455 00:28:56,100 --> 00:28:58,480 ¿No estás loco haciendo eso cuando tienes una prometida? 456 00:28:58,480 --> 00:29:00,670 No estoy loco. 457 00:29:01,360 --> 00:29:04,270 Tu prometida pidió un par de "lámparas de pareja". 458 00:29:04,270 --> 00:29:06,700 Jang So Ra no es mi prometida. 459 00:29:06,700 --> 00:29:09,510 No tengo intención de casarme con ella o comprometerme con ella. 460 00:29:11,440 --> 00:29:14,910 Estoy tratando de explicártelo, pero has sido demasiado impaciente. 461 00:29:17,160 --> 00:29:20,180 Ella dijo que esto era un regalo de compromiso. 462 00:29:20,180 --> 00:29:23,080 Es por eso que dije que ella fue muy lejos. 463 00:29:25,400 --> 00:29:27,360 ¿Hiciste un buen trabajo haciéndolas? 464 00:29:27,360 --> 00:29:29,960 Si hiciste un buen trabajo en la mía 465 00:29:29,960 --> 00:29:32,910 pero no en la de So Ra podría haber un problema. 466 00:29:35,900 --> 00:29:37,820 Estás sorprendida. 467 00:29:38,780 --> 00:29:40,320 ¡Detente! 468 00:29:41,310 --> 00:29:45,650 Tienes que esperar Seo Ji An. Hasta que el cliente revise el producto. 469 00:29:46,150 --> 00:29:48,870 Puedes preguntarme cualquier cosa que quieras saber mientras esperas. 470 00:29:48,870 --> 00:29:50,820 ¿Por qué no me comprometí? 471 00:29:50,820 --> 00:29:53,210 ¿De quién es la culpa? 472 00:29:53,210 --> 00:30:01,610 ♬ ¿Puede mi amor llegar a ti? ♬ 473 00:30:01,610 --> 00:30:07,910 ♫ Quiero tomar tu mano y caminar por este camino ♫ 474 00:30:07,940 --> 00:30:09,670 El pago por las lámparas. 475 00:30:11,010 --> 00:30:17,570 ♬ ¿Puedo decirte como me siento? ♬ 476 00:30:17,570 --> 00:30:20,020 El vicepresidente no está adentro. 477 00:30:20,020 --> 00:30:22,810 ¿No está? Justo ahora... 478 00:30:22,810 --> 00:30:26,130 Se acaba de ir. A una reunión importante. 479 00:30:27,110 --> 00:30:29,470 Ah, sí. Entonces... 480 00:30:29,470 --> 00:30:32,830 Le diré que lo contacte de inmediato. 481 00:30:32,830 --> 00:30:36,170 No es necesario. Puede enviar el dinero por la página web. 482 00:30:36,170 --> 00:30:39,770 Por ahora le diré que la contacte de inmediato. 483 00:30:39,770 --> 00:30:42,440 - No. - Siendo el secretario 484 00:30:42,440 --> 00:30:44,880 debo seguir de cerca el manual. 485 00:30:44,880 --> 00:30:47,200 Le pido que entienda. 486 00:30:47,200 --> 00:30:51,250 Sí, entiendo. Adiós. 487 00:30:57,780 --> 00:31:01,320 Míralas. Ji An las hizo. 488 00:31:01,320 --> 00:31:03,360 ¿No son grandiosas? 489 00:31:04,480 --> 00:31:08,040 Aigoo. ¿Es lo que quería? 490 00:31:08,040 --> 00:31:09,900 Para pensar las cosas urgentemente 491 00:31:09,900 --> 00:31:12,170 Necesitaba el tiempo para mí mismo. 492 00:31:12,170 --> 00:31:15,640 He estado con usted por cinco años. Cinco años. 493 00:31:15,640 --> 00:31:18,540 La oportunidad para verla una vez más 494 00:31:18,540 --> 00:31:21,200 bajo el conjunto regular de reglas 495 00:31:21,200 --> 00:31:23,970 si la dejo ir, no sería muy empresario. 496 00:31:27,630 --> 00:31:31,570 Estaba tan sorprendida que olvidé recibir el pago. 497 00:31:47,630 --> 00:31:50,740 Aviso de transferencia de personal 498 00:31:53,310 --> 00:31:55,580 Vicepresidente Do Gyeong Choi: traslado a la sucursal europea 499 00:32:05,810 --> 00:32:10,210 Jefe de la filial europea significa una degradación. 500 00:32:12,010 --> 00:32:14,460 Jang So Ra no es mi prometida. 501 00:32:14,460 --> 00:32:17,380 No me casaré ni me comprometeré con ella. 502 00:32:17,380 --> 00:32:19,400 ¿Es por mi? 503 00:32:21,220 --> 00:32:23,480 Ah, no. No. 504 00:32:24,770 --> 00:32:27,640 ¿Por qué haría algo así de loco? 505 00:32:28,870 --> 00:32:31,130 Él no es alguien que haría eso. 506 00:32:37,540 --> 00:32:40,970 Iba a disuadirlo de renunciar 507 00:32:40,970 --> 00:32:43,730 pero él está diciendo que se irá de casa. 508 00:32:43,730 --> 00:32:47,590 Supongo que no pueden manejar eso solo como padres. 509 00:32:48,450 --> 00:32:49,960 Padre... 510 00:32:49,960 --> 00:32:52,370 Tendrá que reunirse con Do Gyeong. 511 00:32:53,340 --> 00:32:57,640 Ni siquiera puedes controlar a un hijo pequeño. 512 00:32:58,440 --> 00:33:02,200 No estoy contento contigo, pero más para tu esposo. 513 00:33:02,200 --> 00:33:05,340 Hablando de un blando. 514 00:33:14,850 --> 00:33:17,840 Él quiere que la enviemos a una escuela de pastelería en Francia. 515 00:33:17,840 --> 00:33:20,020 También tendrá que hacer Maestría en Panadería. 516 00:33:20,020 --> 00:33:23,750 Podemos lanzar productos de panadería a través de nuestra F & B 517 00:33:30,110 --> 00:33:32,850 He vivido de acuerdo a su voluntad por 33 años 518 00:33:32,850 --> 00:33:35,620 como aparente heredero del Grupo Hae Sung. 519 00:33:35,620 --> 00:33:37,290 Nunca he... 520 00:33:37,290 --> 00:33:40,350 he vivido de acuerdo a mi propia voluntad. 521 00:33:45,240 --> 00:33:48,170 Cuando ella dejó la parada de descanso después de ir al baño 522 00:33:48,170 --> 00:33:50,810 no revisó el asiento trasero. 523 00:33:51,900 --> 00:33:54,050 Qué tipo de madre 524 00:33:55,010 --> 00:33:58,970 Padre, por favor encuentre a mi Eun Seok. 525 00:34:01,150 --> 00:34:03,910 Los reporteros están afuera ¿no? 526 00:34:03,910 --> 00:34:05,720 También la policía está esperando 527 00:34:05,720 --> 00:34:09,300 Eun Seok no se perdió en una parada de descanso 528 00:34:09,300 --> 00:34:10,830 ¿Disculpe? 529 00:34:10,830 --> 00:34:15,240 Habrá demasiada conversación en los medios 530 00:34:15,240 --> 00:34:17,970 sobre el heredero del grupo que no puede salvaguardar a un niño. 531 00:34:17,970 --> 00:34:20,380 No puedo dejar que eso pase. 532 00:34:20,380 --> 00:34:22,950 Si no les dejamos saber exactamente dónde se perdió Eun Seok 533 00:34:22,950 --> 00:34:25,380 ¿cómo puedo encontrarla? 534 00:34:25,380 --> 00:34:27,030 Ya han pasado 15 días. 535 00:34:27,030 --> 00:34:30,670 Cuando despertó de un coma después de 15 días 536 00:34:30,670 --> 00:34:33,600 dijo que no revisó el asiento trasero antes de irse, ¿es esto lo que les decimos? 537 00:34:36,600 --> 00:34:40,840 Eun Seok se perdió donde fue el accidente. 538 00:34:42,510 --> 00:34:47,810 Reúnete con la policía y dales la reunión por tu cuenta. 539 00:34:47,810 --> 00:34:50,970 Mantendré las bocas de sus superiores cerradas. 540 00:34:58,170 --> 00:35:01,160 No creo que lo dejen solo. 541 00:35:10,250 --> 00:35:12,540 Buenos días. 542 00:35:12,540 --> 00:35:14,410 Ji Soo. 543 00:35:14,410 --> 00:35:17,410 Pon una nota en la puerta que diga que hoy no abriremos. 544 00:35:17,410 --> 00:35:19,170 - ¿Perdón? - Hoy no puedo trabajar. 545 00:35:19,170 --> 00:35:20,680 No puedo hacer eso, Panadero. 546 00:35:20,680 --> 00:35:23,330 ¿Qué hay de nuestros clientes regulares en la tarde? 547 00:35:24,090 --> 00:35:26,080 Entonces, hazlo. 548 00:35:26,080 --> 00:35:29,390 Traeré las instrucciones. 549 00:35:29,390 --> 00:35:31,500 ¿Cómo puede decir eso? 550 00:35:31,510 --> 00:35:34,360 Decir que estamos haciendo menos a los clientes que vienen aquí. 551 00:35:34,360 --> 00:35:35,970 Puedo intentar imitarlo 552 00:35:35,970 --> 00:35:38,650 pero no estaré cerca de su nivel. 553 00:35:39,860 --> 00:35:42,380 Entonces, cierra la puerta y vete. 554 00:35:42,380 --> 00:35:44,870 No puedo hacerlo con este estómago. 555 00:36:11,840 --> 00:36:14,650 Puedo decir que tiene experiencia. Muy bien. 556 00:36:14,650 --> 00:36:17,600 Si puede darme unos dos o tres días más. 557 00:36:17,600 --> 00:36:19,100 Todavía no estoy listo. 558 00:36:19,100 --> 00:36:21,410 Por favor llámeme si algo está mal. 559 00:36:21,410 --> 00:36:24,620 El Director Soon Woo vendrá a ayudarlo para cerrar. 560 00:36:24,620 --> 00:36:27,530 Sí. Daré mi mejor esfuerzo. 561 00:36:27,530 --> 00:36:31,130 Entonces, me voy confiando en ti. 562 00:36:32,650 --> 00:36:35,350 Jefa, ¿se está yendo? 563 00:36:37,090 --> 00:36:40,300 Ji Soo, has trabajado tan duro. 564 00:36:40,300 --> 00:36:43,160 Ni siquiera puedo comer contigo antes de irme. 565 00:36:43,160 --> 00:36:46,370 ¿Por qué está actuando como si fuera a algún lugar lejano? 566 00:36:46,370 --> 00:36:50,190 Uh, tuve la oportunidad de ir a trabajar en la provincia. 567 00:36:50,190 --> 00:36:54,400 ¿Una provincia? Entonces, ¿se está yendo de Seúl? 568 00:36:55,140 --> 00:36:58,870 Jefa. ¿¿Qué es esto en el registro del proveedores? 569 00:37:04,750 --> 00:37:06,390 Panadero. 570 00:37:07,610 --> 00:37:09,620 El teléfono del cliente ha sido apagado. 571 00:37:09,620 --> 00:37:11,330 Por favor deje un mensaje después del tono. 572 00:37:16,770 --> 00:37:18,330 Aquí está el pago de la lámpara. 573 00:37:19,380 --> 00:37:22,820 Una novata ganando dinero por nosotros. Entonces. 574 00:37:24,560 --> 00:37:26,890 Este es tu salario de medio tiempo. 575 00:37:26,890 --> 00:37:28,790 Todavía no es mi día de paga. 576 00:37:28,790 --> 00:37:31,040 Es día de paga para los otros empleados, así que también lo estás teniendo. 577 00:37:31,040 --> 00:37:34,340 Con la excepción de que tu pago está ajustado por los días que trabajaste. 578 00:37:34,340 --> 00:37:36,110 Incluyendo el tiempo extra. 579 00:37:36,730 --> 00:37:38,810 Gracias. 580 00:37:38,810 --> 00:37:42,310 Hice lo suficiente como para recibir un pago, ¿cierto? 581 00:37:42,310 --> 00:37:46,080 El Director dijo que habríamos tenido un gran problema sin ti. 582 00:37:46,080 --> 00:37:49,820 Nuestras órdenes de DIY incrementaron por la expansión del sitio web 583 00:37:49,820 --> 00:37:52,540 y te mantuviste al día con la velocidad de la demanda. 584 00:37:52,540 --> 00:37:56,350 Se siente bien el ser compensada justamente por mi trabajo. 585 00:38:10,250 --> 00:38:12,100 ¡Director Soon Woo! 586 00:38:13,640 --> 00:38:15,280 ¡Ji Soo! 587 00:38:17,830 --> 00:38:19,670 Ji Soo, ¿está bien? 588 00:38:19,670 --> 00:38:22,440 Deme un aventón a la panadería. 589 00:38:22,440 --> 00:38:24,130 Bien. 590 00:38:33,260 --> 00:38:35,660 Rápido, un poco más rápido por favor. 591 00:38:46,100 --> 00:38:47,910 ¡Gracias! 592 00:38:50,500 --> 00:38:51,910 ¿Qué sucede? 593 00:38:51,910 --> 00:38:54,360 Panadero, ¿por qué apagó su teléfono? 594 00:38:54,360 --> 00:38:56,440 La Jefa del Café se está yendo de Seúl. 595 00:38:56,440 --> 00:38:58,610 Ella va a trabajar en algún lugar en la provincia. 596 00:38:58,610 --> 00:39:01,190 Rápido. 597 00:39:02,840 --> 00:39:04,750 ¡Ji Soo! 598 00:39:04,750 --> 00:39:06,180 ¿Sí? 599 00:39:18,970 --> 00:39:20,570 ¡Oiga! 600 00:39:22,330 --> 00:39:25,980 ¡Oiga, espere un minuto! ¡Oiga! ¡Espere un minuto! 601 00:39:25,980 --> 00:39:27,990 Por favor, vayámonos ahora. 602 00:39:27,990 --> 00:39:31,210 ¡Oiga, espere un minuto! 603 00:39:41,390 --> 00:39:44,110 ¡Oh! El hombre nos sigue siguiendo. 604 00:39:44,110 --> 00:39:45,670 Solo continúe. 605 00:39:45,670 --> 00:39:48,850 ¿Como lo puedo hacer? 606 00:40:03,940 --> 00:40:06,530 El hombre se desmayó. 607 00:40:06,530 --> 00:40:08,100 ¿Qué? 608 00:40:09,000 --> 00:40:10,820 ¡Por favor, deténgase! 609 00:40:19,270 --> 00:40:22,530 Ah, ya no duele. 610 00:40:25,290 --> 00:40:26,970 Ellos ya terminaron. 611 00:40:26,970 --> 00:40:29,040 ¿Por qué corrió tanto? 612 00:40:29,820 --> 00:40:32,450 Porque ellos no pueden separarse. 613 00:40:34,160 --> 00:40:37,210 De ninguna manera nuestro Panadero podría hacer eso. 614 00:40:37,210 --> 00:40:39,240 No en su corazón. 615 00:40:39,240 --> 00:40:40,950 Por el resto de su vida. 616 00:40:40,950 --> 00:40:44,010 En su amor por la Jefa del Café. 617 00:40:44,010 --> 00:40:48,170 Es por eso que no podía dejarla ir así. 618 00:40:48,170 --> 00:40:50,710 ¿Cómo sabe cómo se siente el Panadero? 619 00:40:52,780 --> 00:40:56,310 No puedo saber todo sobre alguien más. 620 00:40:59,070 --> 00:41:02,390 Pero él dijo que ella era su único amor. 621 00:41:05,530 --> 00:41:10,970 Ella fue la primera que sonrió para él. 622 00:41:11,840 --> 00:41:14,270 ¿Cómo puede él olvidarse de alguien así? 623 00:41:15,240 --> 00:41:19,070 ¿Qué tan difícil es no hacer nada sino esperar...? 624 00:41:20,200 --> 00:41:22,570 Conozco ese sentimiento. 625 00:41:30,810 --> 00:41:34,150 Cuando algo como eso suceda de nuevo, llámeme. 626 00:41:50,490 --> 00:41:52,130 Es una úlcera gástrica aguda. 627 00:41:52,130 --> 00:41:54,570 Él tiene un estómago hinchado e inflamado. 628 00:41:54,570 --> 00:41:57,740 Necesita ser hospitalizado por un par de días. 629 00:41:57,740 --> 00:42:01,770 No ha sido por días. No hay necesidad. 630 00:42:01,770 --> 00:42:04,580 Por favor, solo recéteme alguna medicina. 631 00:42:04,580 --> 00:42:07,560 No, esta vez él recibirá el tratamiento. 632 00:42:11,800 --> 00:42:14,540 ¿Cómo pudo dejar que esto llegara tan lejos? 633 00:42:14,540 --> 00:42:17,240 Es bueno haciéndose cargo de los medicamentos de otros. 634 00:42:17,240 --> 00:42:19,190 ¿Por qué no se cuida a usted mismo? 635 00:42:19,190 --> 00:42:21,790 Has tenido gastritis desde que tenías 20 años. 636 00:42:21,790 --> 00:42:24,610 ¿Por qué necesito cuidarme? 637 00:42:24,610 --> 00:42:28,200 No tengo ninguna razón para cuidarme. ¿De qué sirve cuidarme? 638 00:42:35,550 --> 00:42:37,890 Ji An, esto es todo por hoy. 639 00:42:37,890 --> 00:42:39,990 Hoy no puede trabajar más. 640 00:42:39,990 --> 00:42:41,500 ¿Por qué? 641 00:42:41,500 --> 00:42:47,100 Es nuestra regla cuando es día de paga. 642 00:42:47,100 --> 00:42:50,140 Tengo una cita para beber con mis amigos, así que me voy primero. 643 00:42:50,140 --> 00:42:51,930 ¡Sí! 644 00:42:51,930 --> 00:42:56,280 Usted debe pasar el día de pago con su familia, amigos o amantes. 645 00:42:56,280 --> 00:42:58,010 No importa qué. 646 00:43:23,750 --> 00:43:26,970 Me gustaría extender mi estadía por otra hora. 647 00:43:26,970 --> 00:43:28,350 ¿De nuevo? 648 00:43:28,350 --> 00:43:29,600 Sí. 649 00:43:31,490 --> 00:43:34,170 - Nos vamos primero. - Sí. 650 00:43:40,040 --> 00:43:41,560 ¿Hola? 651 00:43:41,560 --> 00:43:45,270 ¿Oppa? Soy Ji An. 652 00:43:45,270 --> 00:43:47,120 ¿Ji An? 653 00:43:48,800 --> 00:43:51,270 Hoy decidí reunirme con Ji An. 654 00:43:51,270 --> 00:43:54,010 Creo que sería mejor para nosotros dos reunirnos por ahora. 655 00:43:54,010 --> 00:43:57,560 Bien, reúnte con ella y la próxima vez, nos reuniremos juntos. 656 00:43:58,530 --> 00:44:01,540 Hace frío, mantente caliente. 657 00:44:01,540 --> 00:44:03,710 Sí. 658 00:44:07,910 --> 00:44:10,740 24 días de retraso 659 00:44:18,360 --> 00:44:19,610 - Gracias. - Comí bien. 660 00:44:19,610 --> 00:44:21,350 Adiós. 661 00:44:21,350 --> 00:44:23,840 Hola, Mi Jeong. 662 00:44:23,840 --> 00:44:26,250 Unni, ¿qué te trae por aquí? 663 00:44:26,250 --> 00:44:29,940 Estaba a punto de llamarte, pero tenía curiosidad sobre un par de cosas. 664 00:44:29,940 --> 00:44:31,950 Unni, ¿te pasó algo? 665 00:44:31,950 --> 00:44:34,720 No te preocupes por mí, pero, ¿qué hay de ti? 666 00:44:34,720 --> 00:44:38,630 Tae Soo Oppa nos pidió poner la casa en renta. 667 00:44:38,630 --> 00:44:40,940 ¿A qué te refieres? 668 00:44:42,210 --> 00:44:44,270 Después de irme y regresar, 669 00:44:44,270 --> 00:44:47,550 he estado trabajando en la compañía de un amigo. 670 00:44:47,550 --> 00:44:52,270 Ya veo. ¿Qué haré para descubrir lo que estabas tramando? 671 00:44:53,330 --> 00:44:56,100 Es suficiente con que hayas regresado a salvo. 672 00:44:56,100 --> 00:44:58,700 Regresaste más rápido de lo que pensé. 673 00:45:00,700 --> 00:45:03,610 ¿Lo hice? 674 00:45:03,610 --> 00:45:06,410 Fuiste allí pensando que eras su hija, 675 00:45:06,410 --> 00:45:08,270 pero no lo eras. 676 00:45:09,130 --> 00:45:11,340 No puedo ni imaginar que impactada y miserable que te debiste haber sentido. 677 00:45:12,340 --> 00:45:15,110 Los padres que te hicieron sentir así, 678 00:45:15,110 --> 00:45:19,190 estoy seguro que ni siquiera los quieres ver. 679 00:45:20,500 --> 00:45:23,750 Mi cuñada y tú tienen más dificultades. 680 00:45:24,600 --> 00:45:27,540 Últimamente me he estado preguntando si debería decírtelo 681 00:45:27,540 --> 00:45:30,650 antes de casarte. 682 00:45:30,650 --> 00:45:32,960 En ese tiempo... 683 00:45:32,960 --> 00:45:38,530 No quise hacer esto para detener tu boda. 684 00:45:38,530 --> 00:45:41,780 Entonces, no quería que me molestaran toda mi vida. 685 00:45:42,860 --> 00:45:44,640 Si lo supiera, entonces 686 00:45:44,640 --> 00:45:46,970 no me hubiera casado. 687 00:45:49,570 --> 00:45:53,730 Debe ser difícil para mi Cuñada. 688 00:45:53,730 --> 00:45:56,320 Soo Ah no se preocupa por esto. 689 00:45:56,320 --> 00:45:58,380 Ella dijo que habría venido a mí. 690 00:45:58,380 --> 00:46:00,500 Ambos, Papá y Mamá llegan tarde a casa, 691 00:46:00,500 --> 00:46:02,430 así que no los vemos mucho. 692 00:46:04,120 --> 00:46:05,790 Entonces, 693 00:46:07,110 --> 00:46:09,460 este es tu regalo de bodas atrasado. 694 00:46:09,460 --> 00:46:12,090 Oppa, elige uno. 695 00:46:13,790 --> 00:46:16,960 ¿La compañía de tu amigo fabrica lámparas? 696 00:46:18,500 --> 00:46:20,300 ¿Debería escoger una, uh? 697 00:46:21,570 --> 00:46:23,270 Es mamá. 698 00:46:27,520 --> 00:46:29,690 Padre puso la casa en renta. 699 00:46:29,690 --> 00:46:32,030 Necesito ir rápido a casa. 700 00:46:36,970 --> 00:46:38,770 Estás en casa 701 00:46:38,770 --> 00:46:41,850 ¿Que quiere decir eso de que papá puso la casa en renta? 702 00:46:41,850 --> 00:46:45,040 Eso es todo lo que escuché de la tía Hae Ja, nada más 703 00:46:45,040 --> 00:46:47,790 Le pedí a tu padre que llegara temprano a casa así que estará aquí pronto 704 00:46:47,790 --> 00:46:50,300 ¿Habló con el entonces? 705 00:46:50,300 --> 00:46:55,180 El no contestó mis llamadas así que le mandé mensajes y dijo que ya venía 706 00:46:55,180 --> 00:46:57,080 Oh, Soo Ah. 707 00:46:57,080 --> 00:47:00,800 -Esperaré arriba -No, quédate con nosotros 708 00:47:01,880 --> 00:47:05,750 Cariño, ¿Está bien Unni Hae Ja? 709 00:47:05,750 --> 00:47:09,250 ¿Le pediste a su esposo que rentara ésta casa? 710 00:47:10,710 --> 00:47:12,780 Lo hice 711 00:47:12,780 --> 00:47:14,710 pero ¿Porqué? 712 00:47:14,710 --> 00:47:17,810 Les dije a todos el otro día 713 00:47:17,810 --> 00:47:20,480 que voy a vender la casa y voy a darles lo que procede 714 00:47:20,480 --> 00:47:25,660 Es su casa así que hagan lo que quieran con el dinero 715 00:47:25,660 --> 00:47:28,550 Les pedí que consiguieran un cuarto ¿O no? 716 00:47:28,550 --> 00:47:31,090 -¿Hablaba en serio? -¿De verdad? 717 00:47:31,090 --> 00:47:33,450 Decidí trabajar en un barco 718 00:47:33,450 --> 00:47:36,250 Ya está todo listo 719 00:47:36,250 --> 00:47:37,850 ¿En un barco? 720 00:47:37,850 --> 00:47:41,790 ¿Cómo puede a esta edad? ¿Especialmente en un barco? 721 00:47:41,790 --> 00:47:45,320 No es la edad si no la necesidad lo que importa 722 00:47:45,320 --> 00:47:51,220 Yo hice eso antes de que nos mudaramos de Busan 723 00:47:51,220 --> 00:47:53,190 Eso fue hace muchos años 724 00:47:53,190 --> 00:47:55,610 ¿Pero poner la casa en venta? 725 00:47:55,610 --> 00:47:57,170 ¿Que hay de Ji An y Ji Ho? 726 00:47:57,170 --> 00:47:59,030 y ¿Qué hay de mí? 727 00:47:59,030 --> 00:48:01,160 Podemos hablar de eso más tarde 728 00:48:01,160 --> 00:48:02,880 Padre... 729 00:48:02,880 --> 00:48:06,330 ¿Estás haciendo esto porque estás molesto con nosotros? 730 00:48:06,330 --> 00:48:10,430 Ustedes se mudarían después de dos años de estar guardando dinero de todos modos 731 00:48:10,430 --> 00:48:12,850 ¿Ji An va a volver a casa? 732 00:48:12,850 --> 00:48:15,670 ¿Ji Ho va a volver a casa? 733 00:48:15,670 --> 00:48:19,340 Estoy preocupado por usted no por nosotros 734 00:48:19,340 --> 00:48:22,400 Bien digamos que usted se sube a un barco 735 00:48:22,400 --> 00:48:24,230 ¿Qué hay de mamá? 736 00:48:25,410 --> 00:48:29,110 ¿Porqué eres indiferente a lo que escuchas? 737 00:48:29,110 --> 00:48:32,550 Te dije que no necesitas preocuparte por nosotros 738 00:48:32,550 --> 00:48:36,150 Esta casa va a ser rentada pronto, por un depósito modico con pago mensual 739 00:48:36,150 --> 00:48:38,510 prepárence de acuerdo a eso 740 00:48:38,510 --> 00:48:42,100 ¿De verdad se va a ir en un barco? 741 00:48:43,200 --> 00:48:45,210 Ji Tae... 742 00:48:45,210 --> 00:48:48,930 ¿Te he dicho mentiras alguna vez? 743 00:48:48,930 --> 00:48:51,170 Ya que enviamos a Ji An en lugar de Ji Soo 744 00:48:51,170 --> 00:48:53,670 ¿No crees en nada de lo que te digo? 745 00:48:53,670 --> 00:48:55,530 No eso no es lo que quiero decir 746 00:48:55,530 --> 00:48:59,720 Voy a rentar éste lugar y me voy a ir en un barco durante éste mes 747 00:48:59,720 --> 00:49:03,880 Y me voy a asegurar de que tu madre no se confíe en ustedes tampoco 748 00:49:03,880 --> 00:49:07,820 No me hagas repetirlo de nuevo 749 00:49:18,720 --> 00:49:23,480 Papá de Ji Tae ¿Qué va a pasar conmigo? 750 00:49:23,480 --> 00:49:28,170 ¿Cómo puedo vivir con Ji Tae sin tí aquí? 751 00:49:28,170 --> 00:49:30,500 Ni lo sueñes 752 00:49:32,060 --> 00:49:36,180 No solamente Ji Tae. Tu no te vas a recargar en ninguno de los niños 753 00:49:37,060 --> 00:49:43,530 ¿Estás diciendo que debo vivir sola? 754 00:49:43,530 --> 00:49:44,830 Vive sola 755 00:49:44,830 --> 00:49:49,470 ¿Cómo puedo vivir sola? Me recargué en ti toda mi vida 756 00:49:50,360 --> 00:49:52,990 ¿Has dependido de mi toda tu vida? 757 00:49:52,990 --> 00:49:56,340 ¿Cómo te atreves a decir tal cosa? 758 00:49:56,340 --> 00:49:59,380 ¿Tienes idea de lo que has hecho conmigo? 759 00:50:03,210 --> 00:50:05,740 No tengo deseos de guardar rencores 760 00:50:05,740 --> 00:50:10,780 Pero no pretendas creer que hemos sido una pareja ideal todo este tiempo 761 00:50:10,780 --> 00:50:13,510 Voy a depositarte dinero de mi trabajo en el barco a una cuenta 762 00:50:13,510 --> 00:50:16,040 Así que usalo para tu renta 763 00:50:16,040 --> 00:50:19,370 Estás haciendo esto por lo que dije cuando envié a Ji An 764 00:50:19,370 --> 00:50:23,710 Lo que quise decir es que ya que he dependido de tí toda la vida, 765 00:50:23,710 --> 00:50:26,630 era muy difícil para mí ver a los niños sufrir 766 00:50:26,630 --> 00:50:29,100 Tu dependes del dinero 767 00:50:29,100 --> 00:50:31,460 no de mí 768 00:50:31,460 --> 00:50:32,980 cariño 769 00:50:32,980 --> 00:50:35,010 Si sientes remordimiento por Ji An y Ji Soo y 770 00:50:35,010 --> 00:50:39,460 si sientes vergüenza por ellos 771 00:50:39,460 --> 00:50:42,230 Debes cuidar de ti misma desde ahora 772 00:50:42,230 --> 00:50:45,670 te voy a enviar dinero de vez en cuando 773 00:51:09,870 --> 00:51:12,390 Tu padre habla en serio 774 00:51:12,390 --> 00:51:14,830 ¿Lo sabes tambien? 775 00:51:14,830 --> 00:51:16,420 Sí 776 00:51:16,420 --> 00:51:18,750 Aun si alguien más lo viera 777 00:51:18,750 --> 00:51:20,990 vamos a vivir aquí de todos modos 778 00:51:20,990 --> 00:51:22,260 ¿Debemos? 779 00:51:22,260 --> 00:51:26,880 El depósito de la casa es tu préstasion de todas maneras ¿No podemos? 780 00:51:27,690 --> 00:51:30,210 No podemos pedirle a la suegra que se vaya 781 00:51:30,210 --> 00:51:33,500 Podemos rentar el cuarto de arriba 782 00:51:33,500 --> 00:51:36,050 Espera Soo Ah 783 00:51:36,050 --> 00:51:40,030 Creo que es muy pronto para hablar de eso 784 00:51:41,650 --> 00:51:43,770 ¿Qué dijo Ji An? 785 00:51:43,770 --> 00:51:46,080 ¿Va a volver a casa? 786 00:51:46,080 --> 00:51:48,410 No por un tiempo. 787 00:51:49,340 --> 00:51:52,200 Sería difícil para ella el ver a Madre. 788 00:51:53,280 --> 00:51:55,370 Entonces, funcionará. 789 00:51:56,540 --> 00:51:59,560 Me iré a lavar. ¿Necesitas algo? 790 00:52:02,770 --> 00:52:04,490 ¡Oye! 791 00:52:04,490 --> 00:52:06,340 Tengo que terminar de 792 00:52:06,340 --> 00:52:08,690 inspeccionar y componer todo este inventario hoy. 793 00:52:08,690 --> 00:52:11,330 Adelante. Solo escúchame mientras lo haces. 794 00:52:11,330 --> 00:52:12,720 Qué rayos. 795 00:52:12,720 --> 00:52:15,440 Toma, el pago por tu trabajo. 796 00:52:19,130 --> 00:52:22,570 Princesa. Me temo que tu sirviente no puede jugar hoy contigo. 797 00:52:22,570 --> 00:52:25,090 Así que no hay necesidad de un pago. 798 00:52:25,090 --> 00:52:28,410 Nadie está hablando conmigo desde el Concierto de Graduación. 799 00:52:28,410 --> 00:52:31,660 ¿Puedes creerlo? Soy totalmente invisible. 800 00:52:31,660 --> 00:52:37,510 ¿No descubriste si eras su verdadera hija o no esa noche? 801 00:52:37,510 --> 00:52:40,660 ¿Qué es esto? No puedo encontrar los modelos talla 270. 802 00:52:42,680 --> 00:52:44,360 Justo aquí. 803 00:52:45,880 --> 00:52:46,980 Gracias. 804 00:52:46,980 --> 00:52:48,510 No pude. 805 00:52:48,510 --> 00:52:52,200 La casa estaba tan fría como Siberia debido al escape de Seo Ji Soo. 806 00:52:52,200 --> 00:52:55,600 ¿Qué estás diciendo? ¿Mi hermana qué? 807 00:52:55,600 --> 00:52:57,530 ¿Seo Ji Soo se fue de casa? 808 00:53:00,200 --> 00:53:02,910 También estás hablando de Ji Soo. 809 00:53:02,910 --> 00:53:06,970 No tengo a nadie más con quien pueda hablar en confianza. 810 00:53:07,970 --> 00:53:12,880 Oye, es normal para el hermano preocuparse por su noona. 811 00:53:12,880 --> 00:53:14,880 Es correcto. 812 00:53:16,850 --> 00:53:21,900 ¿Por qué nadie esta mostrando ese comportamiento "normal" en mi casa? 813 00:53:23,150 --> 00:53:25,630 Oye, ¿a dónde vas? 814 00:53:25,630 --> 00:53:28,470 A ti también te molesto. 815 00:53:30,400 --> 00:53:32,150 Adiós. 816 00:53:40,300 --> 00:53:42,230 ¿No vas a verme salir? 817 00:53:44,380 --> 00:53:48,840 Señorita Choi, naciste con un oasis interminable de dinero 818 00:53:48,840 --> 00:53:50,870 pero ahora yo... 819 00:53:50,870 --> 00:53:54,200 No puedo mantener mi trabajo a menos que termine esto. 820 00:53:54,200 --> 00:53:57,130 ¡Ayudarme con mi estrés también es tu trabajo de medio tiempo! 821 00:53:57,130 --> 00:54:00,950 Sí, trabajo de medio tiempo. Este es mi trabajo de tiempo completo. 822 00:54:07,100 --> 00:54:09,580 El #956 está aquí. 823 00:54:10,430 --> 00:54:13,640 Puedes jugar conmigo cuando termines con esto, ¿cierto? 824 00:54:13,640 --> 00:54:16,570 Sí. Trato. 825 00:54:16,570 --> 00:54:18,610 Además, 826 00:54:18,610 --> 00:54:23,110 te diré la forma segura de averiguar si eres o no su hija. 827 00:54:23,110 --> 00:54:25,710 Tienes que decirme sobre el escape de mi hermana. 828 00:54:25,710 --> 00:54:27,290 ¿Qué? 829 00:54:27,290 --> 00:54:28,870 Se supone que no puedo hacerlo. 830 00:54:28,870 --> 00:54:31,070 No puedo hablar sobre mi famila. 831 00:54:31,070 --> 00:54:34,150 - Umm. Adiós. - Lo entendí. 832 00:54:35,940 --> 00:54:40,410 Pero, si descubres que no eres su verdadera hija 833 00:54:40,410 --> 00:54:42,060 solo tú serás responsable de las consecuencias. 834 00:54:42,060 --> 00:54:44,090 ¿Qué es? 835 00:54:44,980 --> 00:54:48,310 Qué es... es un test de ADN. 836 00:54:48,310 --> 00:54:51,040 No hay nada más certero 837 00:54:51,040 --> 00:54:53,270 que la ciencia. 838 00:54:53,270 --> 00:54:55,370 Un test de ADN. 839 00:54:55,370 --> 00:54:58,860 Vaya, ¿por qué no pensé en eso antes? 840 00:54:59,580 --> 00:55:01,200 Terminemos esto rápido y vamos a jugar. 841 00:55:01,200 --> 00:55:03,010 ¿No tienes curiosidad...? 842 00:55:03,010 --> 00:55:04,430 Silencio. 843 00:55:04,430 --> 00:55:06,710 Sostén esto. 844 00:55:18,400 --> 00:55:20,240 Ah, mío. 845 00:55:21,410 --> 00:55:24,580 ¿Por qué me traerías a un lugar como este? 846 00:55:26,010 --> 00:55:28,640 Porque hoy estoy muy cansado. 847 00:55:30,070 --> 00:55:32,200 Yo no leo historietas. 848 00:55:33,170 --> 00:55:35,010 ¿Tienen clásicos del mundo aquí? 849 00:55:35,010 --> 00:55:37,570 Clásicos, mi trasero. 850 00:55:37,570 --> 00:55:40,030 Oye, solo lee esos. 851 00:55:40,680 --> 00:55:42,790 Estoy sin palabras. 852 00:55:42,790 --> 00:55:45,280 ¿Quieres que lea esto? 853 00:56:07,930 --> 00:56:10,000 ¿Qué sucede? 854 00:56:10,000 --> 00:56:11,730 ¿A dónde fue? 855 00:56:11,730 --> 00:56:13,410 Oye, Choi So Yeon. 856 00:56:13,410 --> 00:56:15,470 Estoy aquí. 857 00:56:22,950 --> 00:56:24,300 ¿Qué estás haciendo? 858 00:56:24,300 --> 00:56:26,320 Esto es increíblemente interesante. 859 00:56:26,320 --> 00:56:28,620 Este dentista es tan guapo. 860 00:56:28,620 --> 00:56:30,370 ¡Un dentista! 861 00:56:31,940 --> 00:56:35,130 ¿Qué son todos estos? 862 00:56:35,130 --> 00:56:38,400 Los puse aquí así nadie más puede tomarlos. 863 00:56:41,350 --> 00:56:43,390 ¿Episodio 15? 864 00:56:44,600 --> 00:56:46,530 No, no. Tienes que ir a casa ahora. 865 00:56:46,530 --> 00:56:48,780 Ya casi son las 11 pm. 866 00:56:48,780 --> 00:56:50,840 - ¿11 pm? - Sí. 867 00:56:50,840 --> 00:56:52,470 Déjame terminar este. 868 00:56:52,470 --> 00:56:55,020 Cálmate, Cenicienta. No eres Geum Jan Di. (Protagonista de "Los Chicos son Mejores que las Flores.") 869 00:56:55,020 --> 00:56:57,640 Solo este. Déjame leer solo este. 870 00:56:59,640 --> 00:57:01,460 - Solo este. - Vamos. 871 00:57:01,460 --> 00:57:03,040 - Sal. - Solo este. 872 00:57:05,580 --> 00:57:07,830 ¿Este es? 873 00:57:07,830 --> 00:57:09,750 ¿Este es el que ganó el primer lugar de la competencia? 874 00:57:09,750 --> 00:57:11,180 Sí. 875 00:57:12,500 --> 00:57:14,430 El diseño del pato es muy lindo. 876 00:57:14,430 --> 00:57:16,290 Me preguntó quién lo diseñó. 877 00:57:17,700 --> 00:57:20,140 Debido a la etiqueta 878 00:57:20,140 --> 00:57:22,240 el abrigo parece mucho mejor. 879 00:57:23,960 --> 00:57:27,100 Entonces finalice bien la marca premium 880 00:57:27,100 --> 00:57:29,760 y creo que puede discutir la fecha de lanzamiento con el presidente. 881 00:57:29,760 --> 00:57:30,800 Sí. 882 00:57:30,800 --> 00:57:33,690 Gracias por su buen trabajo. 883 00:57:33,690 --> 00:57:36,280 Ha trabajado duro, Vicepresidente. 884 00:57:47,760 --> 00:57:51,020 Por favor hagan un buen trabajo con el concepto del primer semestre y 885 00:57:51,020 --> 00:57:55,180 por favor sean amable con mi sucesor. 886 00:57:55,180 --> 00:57:58,420 Gracias por su trabajo todo este tiempo. 887 00:57:58,420 --> 00:58:02,690 ¿Volverá a Apparel después de Europa, cierto? 888 00:58:03,570 --> 00:58:05,440 Esté bien. 889 00:58:05,440 --> 00:58:08,850 Nosotros protegeremos este lugar. 890 00:58:10,060 --> 00:58:13,040 Este lugar está lleno de recuerdos. 891 00:58:13,040 --> 00:58:15,670 Pensaré en ello de vez en cuando. 892 00:58:40,330 --> 00:58:44,180 Él está arreglando el asunto en la compañía. 893 00:59:02,910 --> 00:59:05,800 Es suficiente por hoy. 894 00:59:07,270 --> 00:59:10,610 La veré por última vez. 895 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 Debería estar ahí ella salga. 896 00:59:15,930 --> 00:59:20,000 Enfermarás si saltas las comidas. 897 00:59:20,000 --> 00:59:22,240 Me siento sosa con el estómago lleno. 898 00:59:22,240 --> 00:59:23,970 Vayan primero. Los veré mañana. 899 00:59:23,970 --> 00:59:25,570 Sí. 900 00:59:25,570 --> 00:59:27,560 Volveré. 901 00:59:30,280 --> 00:59:32,320 Tan frío. 902 00:59:38,510 --> 00:59:41,350 He venido a darte el pago por las lamparas. 903 00:59:43,470 --> 00:59:48,320 Le pedí ponerlo en mi cuenta. 904 00:59:48,320 --> 00:59:51,800 ¿En serio? No escuché nada. 905 00:59:51,800 --> 00:59:54,300 Qué descuidada. 906 00:59:54,300 --> 00:59:56,230 ¿Cómo pudiste irte sin recibir el pago? 907 00:59:56,840 --> 00:59:59,020 Lo olvidé por un momento así que volví 908 00:59:59,020 --> 01:00:00,650 pero ya no estabas ahí. 909 01:00:00,650 --> 01:00:02,260 ¿Viniste? 910 01:00:02,260 --> 01:00:05,440 Mi fui de inmediato después para asistir a una reunión importante. 911 01:00:05,440 --> 01:00:07,510 Ya veo. 912 01:00:07,510 --> 01:00:10,360 Gracias por traerlo. 913 01:00:12,310 --> 01:00:13,800 ¿Has comido? 914 01:00:13,800 --> 01:00:19,370 Me estoy encargando de algo urgente. Adiós. 915 01:00:20,500 --> 01:00:23,190 ¿Cómo es que siempre te despides cuando me ves? 916 01:00:23,190 --> 01:00:26,140 Cuando sabes que no es un bien adiós. 917 01:00:26,140 --> 01:00:28,240 Jang So Ra no es mi prometida. 918 01:00:28,240 --> 01:00:31,300 No me caso con ella ni comprometerme. 919 01:00:32,570 --> 01:00:35,860 Hyeok se suponía que vendría por mí pero ¿por qué no está aquí? 920 01:00:35,860 --> 01:00:40,030 Viene por mí hoy porque tenemos una cena de compañía. 921 01:00:40,030 --> 01:00:43,930 Está bien, está bien. Entiendo. Me iré. Me iré. 922 01:00:43,930 --> 01:00:45,290 Sí. 923 01:00:50,060 --> 01:00:52,260 Vine a propósito a la hora de la cena para poder comer juntos. 924 01:00:52,260 --> 01:00:54,690 ¿Por qué es tan difícil comer juntos? 925 01:00:55,340 --> 01:00:56,950 Me voy. 926 01:00:58,900 --> 01:01:07,210 ♬ El viento se acerca y te acercas mí ♬ 927 01:01:07,230 --> 01:01:09,090 A... 928 01:01:10,730 --> 01:01:12,410 diós. 929 01:01:12,410 --> 01:01:18,720 ♬ y cálidamente cubre mi corazón congelado ♬ 930 01:01:18,720 --> 01:01:29,000 ♬ Apareces y el amor se acerca ♬ 931 01:01:29,930 --> 01:01:32,410 Espérame Seo Ji An. 932 01:01:32,410 --> 01:01:34,830 Como el humano Choi Do Gyeong 933 01:01:34,830 --> 01:01:37,280 y como el empresario Choi Do Gyeong... 934 01:01:37,280 --> 01:01:39,160 volveré. 935 01:01:58,890 --> 01:02:00,350 Abuelo. 936 01:02:00,960 --> 01:02:03,410 Declaraste independencia. 937 01:02:04,200 --> 01:02:06,580 Sí, lo hice, Abuelo. Lo siento. 938 01:02:06,580 --> 01:02:10,840 Quiero empezar mi propio negocio igual que usted lo hizo. 939 01:02:10,840 --> 01:02:13,800 - ¿Es así? - Sí. 940 01:02:13,800 --> 01:02:15,390 ¿Con qué dinero? 941 01:02:15,390 --> 01:02:18,420 Necesitas dinero para empezar un negocio, ¿no es así? 942 01:02:18,420 --> 01:02:20,910 Con mis activos. 943 01:02:20,910 --> 01:02:23,440 ¿Tus activos? 944 01:02:23,440 --> 01:02:28,130 Ah, las acciones de la compañía, ¿la isla Pyeongchang 945 01:02:28,130 --> 01:02:30,520 y el edificio Gangnam? 946 01:02:30,520 --> 01:02:34,630 También tienes algo de dinero. Todo te lo que dado. 947 01:02:37,180 --> 01:02:40,240 Quiere dejar Hae Sung e ir por tu cuenta 948 01:02:40,240 --> 01:02:45,540 pero ¿usas los activos que recibiste de mí? 949 01:02:46,350 --> 01:02:48,770 Me lo entregó hace mucho tiempo 950 01:02:48,770 --> 01:02:50,460 así que los he considerado mío. 951 01:02:50,460 --> 01:02:53,850 Eso es bajo la suposición que permanecerías como nieto de Hae Sung. 952 01:02:56,560 --> 01:02:59,340 Si tienen algo de orgullo 953 01:02:59,340 --> 01:03:02,730 no puedes aceptar el dinero de Hae Sung, ¿no estás de acuerdo? 954 01:03:05,410 --> 01:03:07,400 Haz tu eleccción. 955 01:03:07,400 --> 01:03:10,840 Independencia o casarte con Jang So Ra. 956 01:03:13,600 --> 01:03:15,580 Independencia, señor. 957 01:03:17,210 --> 01:03:19,360 ¿Independencia? 958 01:03:19,360 --> 01:03:20,780 Sí. 959 01:03:25,990 --> 01:03:28,530 De acuerdo, adelante, hazlo. 960 01:03:29,640 --> 01:03:31,140 Sí. 961 01:03:31,140 --> 01:03:33,590 Primero dame las llaves de tu auto. 962 01:03:45,740 --> 01:03:47,270 Por supuesto, 963 01:03:48,160 --> 01:03:52,110 ya que está a tu nombre y tu identificación 964 01:03:52,110 --> 01:03:56,430 no hay nada que pueda hacer si has tirado el dinero 965 01:03:57,670 --> 01:03:59,860 sin mi conocimiento pero ¿serías tal cobarde? 966 01:04:12,320 --> 01:04:13,900 Tu billetera. 967 01:04:16,200 --> 01:04:18,090 Dámela enseguida. 968 01:04:27,990 --> 01:04:31,470 No retiraré el dinero de la billetera. 969 01:04:31,470 --> 01:04:41,240 Y no puedo dejar a mi nieto morir de hambre o morir congelado en este frío. 970 01:04:46,110 --> 01:04:47,900 Gracias. 971 01:05:11,420 --> 01:05:12,900 ¿Es así? 972 01:05:13,930 --> 01:05:15,530 Así lo creo. 973 01:05:15,530 --> 01:05:17,290 Entonces puedes irte ahora. 974 01:05:23,980 --> 01:05:25,630 Entiendo. 975 01:05:26,870 --> 01:05:28,520 Esté bien. 976 01:06:02,150 --> 01:06:10,210 977 01:06:17,970 --> 01:06:19,650 Tan frío. 978 01:06:21,280 --> 01:06:33,070 ♫ ¿Mi amor puede alcanzarte? ♫ 979 01:06:33,070 --> 01:06:41,730 ♫ Quiero tomar tu mano y caminar en este camino. ♫ 980 01:06:41,730 --> 01:06:53,120 ♫ ¿Puedo decirte cómo me siento? ♫ 981 01:06:53,120 --> 01:06:56,100 ♫ Después de que pase la larga noche ... ♫ 982 01:06:56,100 --> 01:07:00,680 Les advierto. No den a Choi Do Gyeong ni un centavo de aquí en adelante. 983 01:07:00,680 --> 01:07:02,860 - Lo siento, amigo. - Adiós, bastardo. 984 01:07:02,860 --> 01:07:05,520 - Por favor no vengas a mi casa. - Tengo muchos lugares a donde ir. 985 01:07:05,520 --> 01:07:08,610 No quería comer solo y no tenía a nadie más con quien comer. 986 01:07:08,610 --> 01:07:09,990 Caray, me asustaste. 987 01:07:09,990 --> 01:07:13,290 Comamos juntos. Has venido a decir tu último adiós después de todo. 988 01:07:13,290 --> 01:07:16,350 - ¿Tu rodilla está bien? - Sí, completamente. 989 01:07:16,350 --> 01:07:18,930 Amor es cuando te preocupas por ellos. 990 01:07:18,930 --> 01:07:21,390 Hago lo que dije que haría, Abuelo. 991 01:07:21,390 --> 01:07:23,240 Desapareció. Se fue. 992 01:07:23,240 --> 01:07:26,240 No quiero verlo de nuevo, Choi Do Gyeong. 74948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.