All language subtitles for Mother Joan of the Angels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,600 --> 00:03:02,511 The bell is ringing. 2 00:03:04,160 --> 00:03:05,798 Why is it ringing? 3 00:03:06,000 --> 00:03:07,353 It's a custom. 4 00:03:07,560 --> 00:03:10,154 The bell rings for those who are lost. 5 00:03:11,880 --> 00:03:13,711 The bishop ordered it. 6 00:03:15,000 --> 00:03:17,753 For the travellers who are lost in the woods. 7 00:03:17,960 --> 00:03:19,791 The woods are fearful. 8 00:03:20,000 --> 00:03:21,991 - What's your name? 9 00:03:23,760 --> 00:03:26,354 Juraj, are you coming back tomorrow? 10 00:03:26,560 --> 00:03:30,633 The clerks told me to come back immediately. 11 00:03:30,840 --> 00:03:35,311 - Is it very far to your dwelling? - Far. We've been travelling all day long. 12 00:05:40,680 --> 00:05:42,398 My God, you, Father, 13 00:05:42,600 --> 00:05:45,990 cut off such a thin slice of bread like a girl cutting marzipan. 14 00:05:46,200 --> 00:05:49,954 You can't feel that it's bread when you put it into your mouth. 15 00:05:50,680 --> 00:05:53,478 We always cut bread like this in my monastery. 16 00:05:53,680 --> 00:05:55,272 It's a monastic custom. 17 00:05:55,480 --> 00:05:56,708 But why? 18 00:05:59,120 --> 00:06:00,394 Why? 19 00:06:01,040 --> 00:06:04,589 Why devour enormous bites? It's greed and gluttony. 20 00:06:08,640 --> 00:06:12,952 I swear on my name, Wincenty Wolodkowicz. 21 00:06:13,680 --> 00:06:18,356 You, Father, must be a glutton, an extraordinary one. 22 00:06:29,280 --> 00:06:30,633 God bless you. 23 00:06:51,800 --> 00:06:55,839 Well, Antosia, will you predict the future to the Father? 24 00:06:57,880 --> 00:06:59,313 Why not? 25 00:06:59,720 --> 00:07:02,359 The priests also have their fate. 26 00:07:03,240 --> 00:07:05,276 Many young ladies... 27 00:07:08,360 --> 00:07:13,195 Many young ladies ask for his advice before they enter the convent. 28 00:07:16,000 --> 00:07:20,994 He also would like to know the future, but he can't. 29 00:07:26,840 --> 00:07:28,671 Tell him something... 30 00:07:28,920 --> 00:07:30,638 What can I tell him? 31 00:07:30,840 --> 00:07:33,115 Tell him everything. Everything. 32 00:07:33,320 --> 00:07:35,390 If his journey will be good, 33 00:07:35,600 --> 00:07:39,275 whom he will meet in his long journey, whom he will see... 34 00:07:40,320 --> 00:07:42,959 He'll see a maiden who is a mother. 35 00:07:43,160 --> 00:07:46,277 There are lots of such cases here in Poland. 36 00:07:50,520 --> 00:07:54,991 Poor miserable thing, you are miserable, very miserable. 37 00:07:59,520 --> 00:08:02,318 You'll fall in love with a hump-backed. 38 00:08:08,680 --> 00:08:10,830 Praised be Jesus Christ. 39 00:08:14,040 --> 00:08:15,678 Now and forever. 40 00:08:26,840 --> 00:08:30,389 They are waiting for you, Father. 41 00:08:30,600 --> 00:08:32,477 They can't wait. 42 00:08:35,360 --> 00:08:38,716 But nobody was told that I was going to come here. 43 00:08:39,480 --> 00:08:41,391 They somehow know. 44 00:08:42,040 --> 00:08:44,600 But they sometimes lie. 45 00:08:46,840 --> 00:08:49,832 So you've come to the nuns too? 46 00:08:50,400 --> 00:08:54,279 Do you know what is going on in there? 47 00:08:54,640 --> 00:08:57,677 You know how holy are those maidens? 48 00:08:59,640 --> 00:09:01,517 You shouldn't say such things. 49 00:09:01,720 --> 00:09:04,314 We, the theologians know something about that. 50 00:09:04,520 --> 00:09:07,034 And you, you should pray and remain silent. 51 00:09:27,960 --> 00:09:33,830 The sister gatekeeper hasn't closed the gate tonight 52 00:09:34,040 --> 00:09:36,793 as she's waiting for the Father saviour. 53 00:09:37,400 --> 00:09:40,870 How do you know what's going on in the convent? 54 00:09:41,080 --> 00:09:42,069 How? 55 00:09:42,280 --> 00:09:44,714 Because I'm the convent calefactor. 56 00:09:48,960 --> 00:09:52,350 So, men are allowed to go behind the convent walls? 57 00:09:53,440 --> 00:09:57,433 The woman can't cut a piece of a big tree trunk herself, Father. 58 00:09:59,400 --> 00:10:03,109 She can't kill the bull nor slaughter the ram. 59 00:10:03,640 --> 00:10:06,712 The nuns don't eat meat, I believe. 60 00:10:07,000 --> 00:10:08,672 They do, yes. 61 00:10:08,880 --> 00:10:11,838 They say that they are tempted by a devil. 62 00:10:12,920 --> 00:10:15,434 Protect us, Lord, from an evil word. 63 00:10:15,640 --> 00:10:18,279 I believe in our Saint Catholic Church, 64 00:10:18,480 --> 00:10:21,313 I swear on my name. 65 00:10:21,520 --> 00:10:24,557 Our village is like that - 66 00:10:24,760 --> 00:10:28,673 only Wolodkowicz and Wolodkowicz. 67 00:10:28,880 --> 00:10:33,351 The land is poor, only the flax and oats grow, and that's all. 68 00:10:33,560 --> 00:10:37,155 The apples are sour, and the flax is poor. 69 00:10:37,520 --> 00:10:41,672 Only booze is strong like everywhere else. 70 00:10:49,120 --> 00:10:51,031 To Father's health. 71 00:10:52,240 --> 00:10:54,276 To you, Father canon. 72 00:10:54,640 --> 00:10:57,677 - I'm not a canon. - So you'll be the one. 73 00:11:15,240 --> 00:11:16,798 It's time I went. 74 00:11:18,800 --> 00:11:20,153 I have to go. 75 00:11:22,400 --> 00:11:24,630 And you, Juraj, go to sleep. 76 00:11:25,000 --> 00:11:26,991 You'll get up very early. 77 00:11:27,480 --> 00:11:30,358 The provincial ordered you to come back immediately. 78 00:11:35,120 --> 00:11:37,270 I need to go to the convent. 79 00:11:37,480 --> 00:11:40,517 - Kaziuk will accompany you. - God bless you. 80 00:11:45,960 --> 00:11:47,916 Praised be Jesus Christ. 81 00:11:48,600 --> 00:11:50,113 Now and forever. 82 00:11:57,080 --> 00:11:59,071 He drank some vodka. 83 00:11:59,280 --> 00:12:02,113 So he's obviously not so temperate. 84 00:12:02,720 --> 00:12:05,188 They are all the same, all! 85 00:12:06,000 --> 00:12:09,754 And our convent maidens eat pork too? 86 00:12:10,520 --> 00:12:12,670 What for they need it? 87 00:12:13,680 --> 00:12:16,990 - They have a different life. - Don't talk so much. 88 00:12:17,200 --> 00:12:21,432 Beware; you can say something wrong at a fatal hour. 89 00:12:22,720 --> 00:12:28,113 Tell me, Wincenty Wolodkowicz, what is it like in the convent? 90 00:12:28,440 --> 00:12:32,274 How do those devils hunt at the nuns? 91 00:12:32,480 --> 00:12:34,152 Say no more, sir. 92 00:12:35,520 --> 00:12:37,556 There are no jokes now. 93 00:12:38,120 --> 00:12:40,076 Everyone spies each other, 94 00:12:40,280 --> 00:12:43,397 and then reports to the priests in the convent. 95 00:12:43,600 --> 00:12:46,239 Are there lots of priests in the convent? 96 00:12:46,440 --> 00:12:50,433 There are four exorcists, and that one who has just came is the fifth. 97 00:12:50,640 --> 00:12:54,758 And twelve gathered and judged rector Garniec. 98 00:12:55,360 --> 00:12:58,238 And they delivered a verdict - the stake. 99 00:12:59,000 --> 00:13:03,312 They burnt our rector without any reason. 100 00:13:04,240 --> 00:13:07,789 And what about maidens? They haven't stopped dancing? 101 00:13:08,000 --> 00:13:10,468 They show even better tricks. 102 00:13:17,480 --> 00:13:20,756 Is it true that Father Garniec was a sorcerer? 103 00:13:40,320 --> 00:13:43,312 So you feel pity for Father Garniec. 104 00:13:44,800 --> 00:13:48,190 It's always a pity for a man... 105 00:13:49,160 --> 00:13:51,037 even the worst. 106 00:13:51,240 --> 00:13:52,753 What was he like? 107 00:13:54,560 --> 00:13:56,232 He wasn't a saint... 108 00:13:57,560 --> 00:14:00,518 And he sizzled like a hog on the stake. 109 00:14:04,720 --> 00:14:07,393 How can they burn a man like that... 110 00:14:08,160 --> 00:14:09,673 Eat, eat... 111 00:14:13,360 --> 00:14:15,112 How did they burn him? 112 00:14:15,320 --> 00:14:17,993 Did they come, drag him off to be burnt? 113 00:14:18,520 --> 00:14:20,715 Did they take off his clothes? 114 00:14:23,040 --> 00:14:27,113 The clothes burn first in the fire. 115 00:14:27,320 --> 00:14:30,232 And the man stays naked. 116 00:14:57,520 --> 00:14:59,238 Father Jozef. 117 00:15:01,400 --> 00:15:03,356 Welcome, Father Jozef. 118 00:15:05,920 --> 00:15:10,436 I'm the landlady of Father Brym, the rector. 119 00:15:10,640 --> 00:15:14,155 That's good, Krysia, but now leave me with my guest. 120 00:15:14,360 --> 00:15:17,477 - But the Father is not a guest. - Not a guest. 121 00:15:17,680 --> 00:15:19,955 Alunio, go and play with her. 122 00:15:35,440 --> 00:15:37,078 Poor children. 123 00:15:37,280 --> 00:15:39,430 They are my all comfort. 124 00:15:39,640 --> 00:15:40,959 Orphans? 125 00:15:41,160 --> 00:15:43,071 Their mother is alive, 126 00:15:43,280 --> 00:15:45,669 but we've burnt their father. 127 00:15:47,880 --> 00:15:50,314 They are the legacy of Garniec. 128 00:15:50,880 --> 00:15:53,348 What fate is awaiting them now... 129 00:15:53,560 --> 00:15:56,518 The children of the priest and a sorcerer... 130 00:15:56,720 --> 00:15:59,712 Do you believe in his bad intentions, Father? 131 00:15:59,920 --> 00:16:04,516 I may not have believed in his magic, but in his bad intentions - always. 132 00:16:09,040 --> 00:16:10,678 Was Satan in him? 133 00:16:15,040 --> 00:16:16,314 Yes. 134 00:16:16,760 --> 00:16:19,593 Great hardships are awaiting you here. 135 00:16:20,080 --> 00:16:23,231 I spent all autumn fasting and mortifying. 136 00:16:23,440 --> 00:16:27,831 I've been praying and I still pray, but I still fear of him. 137 00:16:28,040 --> 00:16:29,359 Who? 138 00:16:32,600 --> 00:16:35,068 I never go to the convent. 139 00:16:35,280 --> 00:16:37,840 I have my presbytery, my church. 140 00:16:38,200 --> 00:16:41,715 Father Garniec didn't go there either. 141 00:16:42,040 --> 00:16:44,793 I mean nuns destroyed him. 142 00:16:45,240 --> 00:16:48,710 As a matter of fact, Father Garniec was young and beautiful, 143 00:16:48,920 --> 00:16:50,831 and me - the old man. 144 00:16:51,120 --> 00:16:54,908 I won't appear in the dream of Mother Joan of the Angels. 145 00:16:55,120 --> 00:16:57,350 Did Father Garniec appear? 146 00:16:59,720 --> 00:17:05,272 And they say he also penetrated through these convent walls. 147 00:17:06,440 --> 00:17:08,396 What can I say? 148 00:17:08,600 --> 00:17:10,909 The women can concoct everything. 149 00:17:14,080 --> 00:17:16,435 So you think it's only women's talk? 150 00:17:16,640 --> 00:17:19,393 I think - but I'll tell it only to you - 151 00:17:19,600 --> 00:17:23,309 that these nuns wanted very much Garniec to come to them. 152 00:17:25,960 --> 00:17:29,350 These maidens - or those demons who possessed them - 153 00:17:29,560 --> 00:17:31,710 say such terrible things that... 154 00:17:31,920 --> 00:17:34,992 And they tell loudly in the presence of hundreds people 155 00:17:35,200 --> 00:17:38,351 where these demons are located, what and where they touch. 156 00:17:38,560 --> 00:17:41,438 And it all happens in the church, during exorcisms. 157 00:17:41,640 --> 00:17:43,949 What an evil example! In the church? 158 00:17:44,160 --> 00:17:46,116 Try to tell it to the exorcists. 159 00:17:46,320 --> 00:17:49,039 They say that when the people see the Devil, 160 00:17:49,240 --> 00:17:52,312 they believe deeper in the Devil and the Catholic church. 161 00:17:52,520 --> 00:17:55,273 So they show the people whatever they can. 162 00:17:55,480 --> 00:17:57,311 Like tricks at the fair. 163 00:17:57,520 --> 00:18:00,318 To introduce God thanks to the Devil? 164 00:18:00,520 --> 00:18:03,557 Who knows, Father Jozef, who knows? 165 00:18:04,400 --> 00:18:06,595 Perhaps it's not a bad idea. 166 00:18:07,080 --> 00:18:10,152 Maybe this is the way to make people saints. 167 00:18:10,360 --> 00:18:11,554 Or... 168 00:18:13,240 --> 00:18:16,550 or there are no demons at all in there. 169 00:18:23,240 --> 00:18:26,357 Every woman has a natural inclination to fall. 170 00:18:26,560 --> 00:18:28,596 But also for sanctity. 171 00:18:28,800 --> 00:18:31,951 Eh, when a man looks around in the world... 172 00:18:32,440 --> 00:18:34,237 I don't know the world. 173 00:18:34,840 --> 00:18:36,956 So what can I say about it? 174 00:18:38,480 --> 00:18:42,917 My mother was a Carmelite nun and my two sisters were nuns. 175 00:18:43,480 --> 00:18:46,153 The women around me were almost saints. 176 00:18:46,360 --> 00:18:48,590 That's good, my beloved Father. 177 00:18:48,800 --> 00:18:53,635 It's very good that you are very pious and you don't know what a woman is. 178 00:18:53,840 --> 00:18:57,435 I think you'll have many hardships here. 179 00:18:58,920 --> 00:19:02,595 - Pray for me, Father. - What I, a sinful man, can do? 180 00:19:02,800 --> 00:19:06,918 My prayer flies low, but I'll pray, I will. 181 00:19:09,560 --> 00:19:11,710 Give me your blessing, Father. 182 00:19:15,240 --> 00:19:18,630 Alunio. Krysia. We're going back. 183 00:19:41,000 --> 00:19:43,958 I wanted to accompany you, Father. 184 00:19:45,920 --> 00:19:47,911 No, it's not necessary. 185 00:19:48,920 --> 00:19:52,549 But it's more honourable to walk in a company, Father. 186 00:19:52,760 --> 00:19:54,239 I don't care. 187 00:19:54,440 --> 00:19:56,237 But we do care. 188 00:19:56,440 --> 00:19:58,715 I'll be always accompanying you. 189 00:19:58,920 --> 00:20:01,753 - Here there are good people? - All of them? 190 00:20:01,960 --> 00:20:03,439 Maybe not all, 191 00:20:03,640 --> 00:20:07,349 but only before the evening, when you don't know what was the day. 192 00:20:07,560 --> 00:20:08,754 It's here. 193 00:20:09,440 --> 00:20:12,034 A sister will open the gate, 194 00:20:14,160 --> 00:20:15,957 sister Malgorzata. 195 00:20:57,120 --> 00:21:01,159 The Mother Superior has been waiting for you since yesterday evening. 196 00:22:31,000 --> 00:22:33,798 Welcome, Father. I'm glad to see you. 197 00:22:40,040 --> 00:22:43,157 We've been waiting for you as for our saviour. 198 00:22:43,760 --> 00:22:47,196 My daughter, our prayers will help us. 199 00:22:47,560 --> 00:22:49,471 Please sit down, Father. 200 00:22:53,360 --> 00:22:56,875 We've been experiencing tribulations for a few months. 201 00:22:57,240 --> 00:23:02,314 The priests who've been with us for a while can't cope with them. 202 00:23:02,520 --> 00:23:05,637 All my hope, along with the other nuns, is in you, Father... 203 00:23:05,840 --> 00:23:08,195 I was given an order to take care of only you. 204 00:23:08,400 --> 00:23:11,392 The other nuns have to be under the care of the other priests. 205 00:23:11,600 --> 00:23:13,192 Really? That's good. 206 00:23:13,400 --> 00:23:17,154 If the demons leave me, they won't hold to the other nuns. 207 00:23:17,680 --> 00:23:19,750 It all started from me. 208 00:23:21,640 --> 00:23:25,599 - I'll try to expel this demon. - I have eight demons in me. 209 00:23:29,520 --> 00:23:32,637 Gresil, Aman, Asmodeus, Leviathan, 210 00:23:33,120 --> 00:23:34,553 and Zapaliczka. 211 00:23:34,760 --> 00:23:38,878 Believe me, my daughter, the demon can have many shapes and forms. 212 00:23:39,760 --> 00:23:42,638 You haven't gone to confession for a long time. 213 00:23:43,280 --> 00:23:46,033 From the first possession, for six months. 214 00:23:46,240 --> 00:23:49,915 That's really a long time. Why did you postpone doing penance? 215 00:23:52,400 --> 00:23:53,753 It wasn't us. 216 00:23:53,960 --> 00:23:57,236 The demons didn't allow us to take the sacraments. 217 00:23:57,440 --> 00:23:59,396 The demons didn't allow... 218 00:23:59,600 --> 00:24:04,390 or perhaps it was your spiritual laziness that impersonated these demons? 219 00:24:05,480 --> 00:24:08,233 So you don't believe that I'm possessed. 220 00:24:08,440 --> 00:24:11,637 My child, I must believe even if I don't want to. 221 00:24:11,840 --> 00:24:15,594 But there are many ways of letting the Devil into our souls. 222 00:24:15,800 --> 00:24:17,472 He's a potentate. 223 00:24:17,680 --> 00:24:20,240 We don't know much about the demon's nature. 224 00:24:20,440 --> 00:24:23,159 The things they say through the possessed lips 225 00:24:23,360 --> 00:24:25,271 don't deserve to be believed. 226 00:24:26,120 --> 00:24:29,476 Haven't you thought that they are the sons of a lie? 227 00:24:29,680 --> 00:24:32,831 What is a lie and what is truth, Father? 228 00:24:34,960 --> 00:24:37,997 Every Christian should have a conscience 229 00:24:38,200 --> 00:24:41,431 that shows him a border between black and white. 230 00:24:41,640 --> 00:24:45,269 Is it wrong that Father Garniec died due to my faults? 231 00:24:46,640 --> 00:24:50,394 May your conscience answer this question. 232 00:24:54,560 --> 00:24:58,473 Oh, if I told you about all terrible things this man made to me, 233 00:24:58,680 --> 00:25:00,750 all those repulsive things... 234 00:25:01,440 --> 00:25:04,398 I'll tell you, I must tell you one day. 235 00:25:04,600 --> 00:25:08,036 You need to know all that's inside me, all my suffering, 236 00:25:08,240 --> 00:25:10,708 all I've experienced and still experience. 237 00:25:10,920 --> 00:25:13,309 It's you who have to take me out of the abyss, 238 00:25:13,520 --> 00:25:16,080 that loneliness in which I was thrown by the Lord. 239 00:25:16,280 --> 00:25:18,316 Calm down, my daughter. 240 00:25:23,280 --> 00:25:24,713 Calm down. 241 00:25:24,920 --> 00:25:27,992 Nobody is alone in this world. Nobody. 242 00:25:32,960 --> 00:25:35,679 I saw him standing by my bed. 243 00:25:36,920 --> 00:25:38,592 The Guardian Angel. 244 00:25:39,800 --> 00:25:43,839 He was similar to Kaziuk from the inn. 245 00:25:44,320 --> 00:25:48,029 But he had long hair falling to his arms. 246 00:25:48,720 --> 00:25:52,429 He leant over me, touched my breast and... 247 00:25:52,640 --> 00:25:56,519 I had five drops of a smelling balm in this place on my nightgown. 248 00:26:04,280 --> 00:26:09,115 Forgive me, but I don't have anyone to tell about my pain and fears. 249 00:26:15,280 --> 00:26:16,793 Defend me, 250 00:26:17,280 --> 00:26:19,589 defend me my spiritual father. 251 00:26:21,480 --> 00:26:22,879 Very well. 252 00:26:26,320 --> 00:26:29,198 Now go back to your pursuits, my daughter. 253 00:26:29,400 --> 00:26:34,315 I'll pray, and then we'll talk about our sins and weaknesses. 254 00:27:26,120 --> 00:27:27,872 Sweetheart... 255 00:27:28,080 --> 00:27:32,835 Don't think that it will be so easy to expel me from this nice body. 256 00:27:37,080 --> 00:27:38,399 Mother Joan. 257 00:27:38,600 --> 00:27:40,636 I'm not Mother Joan. 258 00:27:40,840 --> 00:27:43,638 I'm not Mother Joan. I'm nobody. 259 00:27:44,240 --> 00:27:48,518 Don't think that you scared us with your Latin talk. 260 00:27:48,880 --> 00:27:51,269 You vicious clerk. 261 00:27:52,200 --> 00:27:53,918 Depart, Satan. 262 00:29:14,000 --> 00:29:16,719 Praised be Jesus Christ, sister Malgorzata. 263 00:29:16,920 --> 00:29:20,151 - Now and forever. - I thought you wouldn't come to us today. 264 00:29:20,360 --> 00:29:23,989 I've got more and more work, darling, because of these exorcisms. 265 00:29:24,200 --> 00:29:27,556 The nuns are only praying and you have to work for everyone. 266 00:29:29,080 --> 00:29:30,957 Oh, I'm out of breath. 267 00:29:31,800 --> 00:29:34,394 I like to keep myself in the background. 268 00:29:34,720 --> 00:29:37,029 But it's pleasant to be with people. 269 00:29:51,120 --> 00:29:53,395 I'm so glad to see... 270 00:29:54,160 --> 00:29:56,993 the representative of the famous convent. 271 00:29:58,480 --> 00:30:01,916 Sister, I'm sure you'll tell me something interesting. 272 00:30:05,560 --> 00:30:08,358 what could be interesting that I could I tell you? 273 00:30:08,560 --> 00:30:10,835 It's you who are from the big world. 274 00:30:11,040 --> 00:30:15,909 But if not for the nuns and the convent, we wouldn't have ever come here. 275 00:30:16,800 --> 00:30:19,268 We've been drawn here by exorcisms. 276 00:30:20,160 --> 00:30:22,435 The devils don't come to me. 277 00:30:22,720 --> 00:30:26,838 Perhaps my soul is strong and my body is not so attractive. 278 00:30:28,600 --> 00:30:32,513 Now the exorcisms are going to start! The new priest has come. 279 00:30:32,720 --> 00:30:34,915 He's too weak for our convent. 280 00:30:35,840 --> 00:30:37,956 After the talk with our Mother Superior 281 00:30:38,160 --> 00:30:40,833 he was as pale as the dead and could hardly walk. 282 00:30:41,040 --> 00:30:44,032 And she only showed him a trick with a smoked handle. 283 00:30:44,240 --> 00:30:45,468 How? 284 00:30:45,680 --> 00:30:47,671 So Mother Joan is deceiving? 285 00:30:49,760 --> 00:30:55,153 Is it not a devil that makes her smoke the handle every morning in the refectory? 286 00:30:56,720 --> 00:30:58,517 It's not a deception. 287 00:30:58,720 --> 00:31:02,918 She shouldn't deceive. She shouldn't. 288 00:31:04,400 --> 00:31:07,710 Mother Joan shouldn't deceive. That must be real. 289 00:31:07,920 --> 00:31:09,273 Why did we come here? 290 00:31:09,480 --> 00:31:12,552 We should have come to the church fair, to watch acrobats... 291 00:31:12,760 --> 00:31:15,513 I didn't like those devil nuns right from the start. 292 00:31:15,720 --> 00:31:18,757 I wish demons could take nuns' robes off... 293 00:31:18,960 --> 00:31:21,315 Sometimes they shed their robes. 294 00:31:21,520 --> 00:31:26,116 They were running naked in the garden until Garniec was burnt. 295 00:31:26,320 --> 00:31:28,072 They cried loudly... 296 00:31:30,400 --> 00:31:34,313 Listen Sir, let's go and teach the nun to drink spirits. 297 00:31:36,560 --> 00:31:38,471 Let's go. 298 00:31:39,000 --> 00:31:43,391 Nun, I swear on my name, Wolodkowicz, 299 00:31:43,600 --> 00:31:46,160 please drink with us a glass of honey... 300 00:31:46,360 --> 00:31:48,032 But Sirs, my God... 301 00:31:48,240 --> 00:31:50,549 - like Tatars... - Please, drink. 302 00:31:50,760 --> 00:31:53,194 One sin, you should make use of it... 303 00:31:54,800 --> 00:31:57,189 What a spitfire... 304 00:31:57,520 --> 00:31:59,078 To the convent. 305 00:31:59,280 --> 00:32:02,158 - To Mother Joan. - To Mother Superior. 306 00:32:02,680 --> 00:32:05,478 To the convent. 307 00:32:18,640 --> 00:32:20,358 My beloved mother 308 00:32:20,560 --> 00:32:22,551 I prefer to be a nun 309 00:32:22,760 --> 00:32:24,557 I don't want to marry 310 00:32:24,760 --> 00:32:26,273 A bad man. 311 00:32:33,400 --> 00:32:35,356 My beloved husband 312 00:32:35,560 --> 00:32:37,471 May flog me with a mace 313 00:32:37,680 --> 00:32:39,591 He would give me a beating... 314 00:32:39,800 --> 00:32:41,438 I prefer to be a nun. 315 00:32:48,440 --> 00:32:50,351 It's better be in the convent 316 00:32:50,560 --> 00:32:52,357 With the nuns in the choir 317 00:32:52,560 --> 00:32:54,278 Than to get blows 318 00:33:03,560 --> 00:33:05,391 I prefer to sing 319 00:33:05,600 --> 00:33:07,431 Matins, maturae 320 00:33:07,640 --> 00:33:09,392 And Horae Beate 321 00:33:09,600 --> 00:33:11,511 And have a healthy skin. 322 00:33:15,280 --> 00:33:17,236 Father Suryn is coming back. 323 00:33:25,520 --> 00:33:28,239 My daughter, where do I see you? 324 00:33:28,960 --> 00:33:31,394 I had a business with that woman. 325 00:33:33,560 --> 00:33:36,393 Go, and sin no more. 326 00:33:42,600 --> 00:33:45,353 Here is a devil, and there is a devil. 327 00:33:46,480 --> 00:33:48,789 It's just the way of the world. 328 00:33:50,680 --> 00:33:54,355 - You know this world very well. - What about you, Father? 329 00:33:55,640 --> 00:33:58,108 Me? I don't know, either. 330 00:33:58,320 --> 00:34:01,198 I've been in the convent since I was a child. 331 00:34:04,120 --> 00:34:05,792 Be careful, Kaziuk. 332 00:34:10,640 --> 00:34:13,393 Devils must have brought here this axe. 333 00:35:10,040 --> 00:35:14,113 I know that you are angry that I've come to fight with you. 334 00:35:14,760 --> 00:35:19,436 This is your kingdom, but I'm sent here by the other people in the name of God. 335 00:35:19,640 --> 00:35:23,030 I'm from a different kingdom. I'm from the light... 336 00:35:24,960 --> 00:35:27,235 like you are from the darkness. 337 00:35:27,440 --> 00:35:30,000 I'm from good like you are from evil. 338 00:35:37,760 --> 00:35:40,115 Kaziuk, do you believe in the Devil? 339 00:35:40,680 --> 00:35:43,399 - I believe. - Have you ever seen him? 340 00:35:44,240 --> 00:35:45,593 Yes. 341 00:35:46,040 --> 00:35:47,473 With horns? 342 00:35:47,680 --> 00:35:49,159 You are stupid. 343 00:35:51,000 --> 00:35:55,551 He had wings and the face of the Mother Superior. 344 00:36:01,320 --> 00:36:04,710 - But what did he look like? - Don't be too curious. 345 00:36:05,120 --> 00:36:06,439 Tell me. 346 00:36:07,480 --> 00:36:09,516 I've never seen the Devil. 347 00:36:10,960 --> 00:36:12,996 I've never seen him either. 348 00:36:13,200 --> 00:36:14,633 But you said... 349 00:36:15,360 --> 00:36:17,396 I haven't seen the figure, 350 00:36:18,720 --> 00:36:21,393 but I've seen how he controls the nuns. 351 00:36:22,080 --> 00:36:26,756 The most our Mother Superior, Mother Joan of the Angels. 352 00:36:29,280 --> 00:36:31,350 - Is this her name? - Yes. 353 00:36:31,920 --> 00:36:34,753 - Mother Joan of the Angels. 354 00:36:39,640 --> 00:36:43,394 She should be called of the Devils, not of the Angels. 355 00:36:50,000 --> 00:36:52,878 It's foolish to be alone in the world. 356 00:36:54,080 --> 00:36:56,594 Perhaps I'll be possessed by a demon. 357 00:36:57,120 --> 00:37:00,237 Demons don't take possession of people like us. 358 00:37:03,320 --> 00:37:07,108 Sometimes I hate my father so much that I could kill him. 359 00:37:08,960 --> 00:37:12,953 And when you kill your father, the demon won't leave you. 360 00:37:16,560 --> 00:37:20,553 There's no point in killing him. He'll die all by himself. 361 00:37:21,600 --> 00:37:25,036 When he dies, he dies. But now he's bad. 362 00:37:27,720 --> 00:37:29,995 He beats my mother and me. 363 00:37:31,800 --> 00:37:33,358 Pray for him. 364 00:37:33,960 --> 00:37:35,678 I don't care. 365 00:37:35,880 --> 00:37:40,670 Say: In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. 366 00:37:42,040 --> 00:37:44,554 God, take care of my father. 367 00:37:46,280 --> 00:37:50,398 How can I say: God, take care of my father? 368 00:37:51,440 --> 00:37:52,714 And sleep. 369 00:37:55,520 --> 00:37:58,432 In the name of the Father and the Son... 370 00:37:59,400 --> 00:38:01,197 I'm already sleeping. 371 00:38:02,680 --> 00:38:03,999 Good night. 372 00:43:34,640 --> 00:43:36,039 Satan. 373 00:43:37,880 --> 00:43:43,273 I command you to depart the body of reverend Mother Joan of the Angels. 374 00:43:47,680 --> 00:43:48,954 Depart. 375 00:44:06,640 --> 00:44:08,471 Depart, the Satan. 376 00:44:10,160 --> 00:44:11,479 I won't. 377 00:44:11,680 --> 00:44:14,399 Do whatever you want, I won't depart. 378 00:44:14,600 --> 00:44:16,830 I don't want to. 379 00:44:17,800 --> 00:44:22,032 Balaam, Isakaron, Asmodeus, 380 00:44:22,600 --> 00:44:27,469 Gresil, Aman, Leviathan, answer. 381 00:44:28,160 --> 00:44:29,798 Who are you? 382 00:44:36,960 --> 00:44:40,873 This is I, Zapaliczka, at your service. 383 00:44:43,280 --> 00:44:45,430 Answer me, Zapaliczka. 384 00:44:46,120 --> 00:44:49,749 Will you depart the body of this woman at my command? 385 00:44:49,960 --> 00:44:51,712 I'll depart immediately. 386 00:44:51,920 --> 00:44:54,753 But what are you going to do with my brothers? 387 00:44:54,960 --> 00:44:59,317 Balaam is in the head, Gresil in the belly, and Asmodeus... 388 00:45:11,400 --> 00:45:14,392 Satan, I command you to depart. 389 00:45:31,800 --> 00:45:33,791 Zapaliczka has departed. 390 00:46:09,400 --> 00:46:11,231 I'm not Mother Joan. 391 00:46:13,400 --> 00:46:16,437 I'm a demon, my name is Gresil. 392 00:46:19,480 --> 00:46:22,392 Gresil, the demon, the God's will is present 393 00:46:22,600 --> 00:46:25,797 in the fact that you entered the body of this woman. 394 00:46:26,000 --> 00:46:29,834 You owe obedience to those who command you in the name of God. 395 00:46:30,520 --> 00:46:32,317 Will you be obedient? 396 00:46:34,480 --> 00:46:35,629 Yes. 397 00:46:35,840 --> 00:46:39,719 So show us how the Seraphs worship the Lord of Hosts. 398 00:46:43,120 --> 00:46:46,669 How do the Seraphs worship the Lord of Hosts? 399 00:47:16,840 --> 00:47:18,273 Gresil, 400 00:47:19,160 --> 00:47:25,759 show us now how the thrones worship the Supreme God. 401 00:48:25,240 --> 00:48:29,074 Gresil, in the name of God I call you 402 00:48:29,280 --> 00:48:33,319 to worship to the sign of our salvation. 403 00:48:35,520 --> 00:48:39,229 Don't order this of me, Father. He's going to torture me. 404 00:48:39,880 --> 00:48:42,997 - Worship. I command you. - I don't want to. No. 405 00:49:13,200 --> 00:49:15,668 I don't want to. 406 00:49:18,360 --> 00:49:20,316 I won't pay homage. 407 00:49:21,000 --> 00:49:25,232 No earthly or heavenly power will force me to do this. 408 00:49:26,320 --> 00:49:29,551 I am and I will be. 409 00:49:59,320 --> 00:50:00,753 Humble yourself. 410 00:50:05,400 --> 00:50:07,595 No. 411 00:50:22,280 --> 00:50:26,159 Accursed be the Father, the Son, the Holy Spirit, 412 00:50:26,360 --> 00:50:29,318 the Holy Mother and all Heavenly Kingdom. 413 00:50:56,400 --> 00:51:01,713 Oh, Holy Cross, Holy Mother, forgive me all my blasphemies. 414 00:53:08,760 --> 00:53:09,988 God. 415 00:53:11,560 --> 00:53:14,154 My Lord, protect me from the Satan. 416 00:53:55,320 --> 00:53:56,753 You frightened me. 417 00:53:56,960 --> 00:53:59,713 Are there going to be more exorcisms in the church? 418 00:53:59,920 --> 00:54:02,115 There are, there always are. 419 00:54:03,160 --> 00:54:06,470 Only this time the Mother Superior will be isolated. 420 00:54:06,680 --> 00:54:08,318 - Isolated? - Yes. 421 00:55:10,200 --> 00:55:12,634 Kneel down, Mother Joan. 422 00:55:22,960 --> 00:55:25,030 Kneel down, my daughter. 423 00:55:37,520 --> 00:55:39,636 We'll be praying together. 424 00:55:39,840 --> 00:55:44,277 I'm going to say the prayers and you try to join me in your soul. 425 00:55:47,600 --> 00:55:49,830 May the calm flow into you. 426 00:56:36,120 --> 00:56:40,477 Love expels the evil. Fill with it the whole of yourself. 427 00:56:40,680 --> 00:56:43,672 Can you not love back? 428 00:56:46,800 --> 00:56:48,313 Let us pray. 429 00:56:49,840 --> 00:56:53,549 Our Father, which art in heaven, hallowed be thy name; 430 00:56:54,080 --> 00:56:56,116 thy kingdom come; 431 00:56:56,320 --> 00:56:59,596 thy will be done, in earth as it is in heaven. 432 00:56:59,800 --> 00:57:02,394 Give us this day our daily bread. 433 00:57:02,600 --> 00:57:06,798 And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. 434 00:57:07,000 --> 00:57:10,709 And lead us not into temptation; but deliver us from evil. Amen. 435 00:57:11,600 --> 00:57:15,559 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; 436 00:57:16,160 --> 00:57:18,628 blessed art thou among women, 437 00:57:18,840 --> 00:57:22,469 and blessed is the fruit of thy womb. 438 00:57:55,200 --> 00:58:00,433 Odryn and I have cleaned here, but we can't cope with the pigeons. 439 00:58:00,640 --> 00:58:04,758 - Tell Odryn to clog the holes in the roof. - I will, Mother Joan. 440 00:58:08,320 --> 00:58:12,632 There are so many of them... Lots of birds everywhere. 441 00:58:12,840 --> 00:58:16,310 - Nobody will disturb you here. - Thank you, sister. 442 00:58:27,520 --> 00:58:30,557 Here, in seclusion you'll easily get rid of your pride. 443 00:58:30,760 --> 00:58:33,399 The shameful pride that is your biggest sin. 444 00:58:35,360 --> 00:58:40,070 Mother Joan, when you are among people you think only about your enhancement. 445 00:58:49,280 --> 00:58:50,838 Who am I? 446 00:58:51,040 --> 00:58:53,235 A humble servant of God. 447 00:58:54,320 --> 00:58:57,437 The one who worships God in a remote convent. 448 00:58:57,800 --> 00:58:59,518 I'm only a nun. 449 00:59:01,600 --> 00:59:05,036 My father is a prince but of an impoverished line. 450 00:59:08,280 --> 00:59:12,796 He is somewhere in the Smolensk marshes and nobody knows how he is. 451 00:59:16,400 --> 00:59:18,391 Who am I, the humble nun, 452 00:59:18,600 --> 00:59:22,388 that as much as eight powerful demons have possessed me? 453 00:59:25,880 --> 00:59:27,836 Be good as a child. 454 00:59:28,040 --> 00:59:30,156 Be happy as a child. 455 00:59:31,760 --> 00:59:33,637 Since God loves us. 456 00:59:33,960 --> 00:59:35,279 Very much. 457 00:59:44,280 --> 00:59:48,353 What if the devil departs me and possesses you? 458 01:01:45,800 --> 01:01:49,713 God, have mercy upon my sinful soul. 459 01:04:44,680 --> 01:04:47,035 There's no truth in the world. 460 01:04:47,480 --> 01:04:50,597 You return to your hopeless words without a hope. 461 01:04:50,800 --> 01:04:54,429 After so many days of prayers, after so many acts of humility... 462 01:04:59,840 --> 01:05:01,159 Don't do it. 463 01:05:02,240 --> 01:05:04,708 The devils have begun to rage in me again. 464 01:05:04,920 --> 01:05:07,070 You are becoming a devil yourself. 465 01:05:07,280 --> 01:05:09,111 - No. - Let me go. Leave me. 466 01:06:23,080 --> 01:06:25,878 - Praised be Jesus Christ! - Now and forever. 467 01:06:26,080 --> 01:06:27,832 Father Suryn is not here. 468 01:06:28,040 --> 01:06:31,953 I've come here only for a minute, darling. I haven't come here for a long time, 469 01:06:32,160 --> 01:06:35,391 but it's because lots of things are happening in the convent. 470 01:06:35,600 --> 01:06:38,558 You have no time even to look through the convent gate. 471 01:06:38,760 --> 01:06:41,320 And here the grating for Father Suryn is made. 472 01:06:41,520 --> 01:06:44,751 And Mother Joan has been possessed by even more powerful demons. 473 01:06:45,680 --> 01:06:48,274 So it starts to be like with Father Garniec... 474 01:06:52,160 --> 01:06:54,549 Or you'll say that at a fatal hour. 475 01:07:04,280 --> 01:07:09,400 This man leaves everything and comes back to our dirty town. 476 01:07:09,760 --> 01:07:13,435 They said he's borrowed money from the local Jews. 477 01:07:15,760 --> 01:07:18,228 Such a master doesn't deal with such things. 478 01:07:18,440 --> 01:07:20,874 How do you know who deals with such things? 479 01:07:21,080 --> 01:07:23,799 Of course I know. In case of Father Garniec... 480 01:07:39,880 --> 01:07:43,111 You must be surprised to see me in this town again 481 01:07:43,320 --> 01:07:47,711 - but I'm attracted to it somehow... - You are so interested in our convent. 482 01:08:58,760 --> 01:09:00,512 Father, here it is. 483 01:09:03,720 --> 01:09:05,631 Why should I enter in here? 484 01:09:05,840 --> 01:09:08,832 Who knows what will happen. And he's a wise man. 485 01:09:09,040 --> 01:09:10,758 He always says: Worry? 486 01:09:10,960 --> 01:09:15,397 You don't have to open the door for it; it will let itself in through the window. 487 01:09:18,840 --> 01:09:20,239 Here you are. 488 01:09:50,040 --> 01:09:52,395 Rabbi asks you to come in. 489 01:10:10,160 --> 01:10:11,434 Welcome. 490 01:10:12,520 --> 01:10:14,351 You must be surprised. 491 01:10:15,040 --> 01:10:16,029 No. 492 01:10:16,240 --> 01:10:20,074 I thought a long time ago that one of you would come to me. 493 01:10:20,520 --> 01:10:21,999 So you know? 494 01:10:22,200 --> 01:10:23,474 I know. 495 01:10:24,760 --> 01:10:26,273 What is this? 496 01:10:28,720 --> 01:10:33,669 So Father benefactor comes to a poor rabbi to ask what is this, 497 01:10:34,480 --> 01:10:36,436 what are the demons... 498 01:10:37,680 --> 01:10:39,716 You, Father, don't know. 499 01:10:40,960 --> 01:10:44,714 Maybe there are no demons. It's only a lack of the angels. 500 01:10:45,800 --> 01:10:50,749 And the angel flew away from Mother Joan and she is left alone with herself. 501 01:10:56,600 --> 01:10:59,512 Maybe it's only a human nature. 502 01:11:01,400 --> 01:11:04,198 Don't judge, don't scoff, Jew. 503 01:11:04,840 --> 01:11:09,391 You are staying here in the room without windows, with the candles and books 504 01:11:09,600 --> 01:11:13,149 and you don't care that people suffer, that these women... 505 01:11:14,760 --> 01:11:16,671 Women suffer... 506 01:11:17,560 --> 01:11:20,950 So let them suffer, that's women's fate. 507 01:11:22,680 --> 01:11:25,831 And a man can't escape from his fate. 508 01:11:32,480 --> 01:11:36,598 Tell me, what do you know about the demons? 509 01:11:41,040 --> 01:11:42,871 Sit down, Father. 510 01:11:56,200 --> 01:11:59,875 First, try to tell me what the evil spirit is, 511 01:12:00,080 --> 01:12:04,995 where he lives, what is he like and where does he come from, and who created him. 512 01:12:05,200 --> 01:12:06,599 Adonai. 513 01:12:08,520 --> 01:12:09,748 God. 514 01:12:11,240 --> 01:12:13,470 Who else could create him? 515 01:12:15,960 --> 01:12:18,713 What if Satan created the world? 516 01:12:19,120 --> 01:12:20,439 Stop it. 517 01:12:22,000 --> 01:12:24,594 Because, if God created the world, 518 01:12:24,800 --> 01:12:28,190 so why there are so many evil things in it? 519 01:12:30,200 --> 01:12:33,954 And death, and illness, and wars... 520 01:12:34,640 --> 01:12:38,030 Why does he persecute us, Jews? 521 01:12:38,240 --> 01:12:43,712 Why are our sons killed, and our daughters raped? 522 01:12:44,440 --> 01:12:46,192 The original sin. 523 01:12:49,560 --> 01:12:52,233 The fall of the first parents. 524 01:12:56,960 --> 01:13:00,475 But people fell and got up so many times. 525 01:13:01,040 --> 01:13:05,238 How many times was the patient Abel killed by Cain? 526 01:13:07,600 --> 01:13:12,515 Every evil that men do towards other men is nothing compared to the evil 527 01:13:12,720 --> 01:13:14,870 that dominates inside them. 528 01:13:16,520 --> 01:13:21,150 The fall of the first man, the fall of the first angel... 529 01:13:23,280 --> 01:13:26,033 Why did the angels come down from heaven 530 01:13:26,240 --> 01:13:28,708 and spawn giants with earthly women? 531 01:13:31,360 --> 01:13:34,158 Come on, tell me spiritual Father. 532 01:13:35,920 --> 01:13:40,391 The angels are inconceivable creatures. 533 01:13:44,400 --> 01:13:47,676 Your Mother Joan is called of the Angels, 534 01:13:48,160 --> 01:13:50,913 but what does she know about the Angels? 535 01:13:53,120 --> 01:13:55,634 What are the Angels, Father? 536 01:14:00,760 --> 01:14:02,398 God sends them. 537 01:14:04,440 --> 01:14:06,158 And what about a devil? 538 01:14:06,360 --> 01:14:09,875 Satan doesn't possess a human soul without a God's will. 539 01:14:14,120 --> 01:14:16,953 When can Satan possess a human soul? 540 01:14:17,160 --> 01:14:20,038 When a human loves him very much. 541 01:14:23,760 --> 01:14:26,115 What's the love towards Satan? 542 01:14:28,280 --> 01:14:32,637 Love is at the root of everything that happens in the world. 543 01:14:35,000 --> 01:14:41,155 Here one young man loved a Jewish girl, 544 01:14:41,560 --> 01:14:45,189 loved her so much that when he died, he entered her. 545 01:14:45,400 --> 01:14:47,470 She was brought to me. 546 01:14:47,680 --> 01:14:49,910 She stood where you are. 547 01:14:50,120 --> 01:14:53,112 I called that spirit to leave her... 548 01:14:54,000 --> 01:14:55,592 And what happened? 549 01:14:58,200 --> 01:15:00,509 The spirit didn't want to depart. 550 01:15:01,920 --> 01:15:03,558 So you see... 551 01:15:09,560 --> 01:15:14,350 But he told me that he wouldn't depart her and he took her soul. 552 01:15:16,040 --> 01:15:17,712 And she died. 553 01:15:19,240 --> 01:15:23,518 Love is very strong, like death. 554 01:15:29,800 --> 01:15:32,394 You won't tell me anything... 555 01:15:39,040 --> 01:15:42,077 You want to know everything straight away. 556 01:15:42,920 --> 01:15:45,878 All what my grandfather was taught by his grandfather, 557 01:15:46,080 --> 01:15:48,753 and his grandfather and his great grandfather... 558 01:15:48,960 --> 01:15:53,158 All what was written on the parchment, what was written in Zohar and Temoreh. 559 01:15:53,360 --> 01:15:57,273 So you want to know that. You want me to tell it to you in three words, 560 01:15:57,480 --> 01:16:00,916 as if it was a business... a receipt, certificate... 561 01:16:01,120 --> 01:16:03,395 Sha-sha-sha and that's all. 562 01:16:04,840 --> 01:16:06,990 About all demons, 563 01:16:07,280 --> 01:16:10,590 of these created by Eternal Father Adonai, 564 01:16:10,800 --> 01:16:14,998 and about those born of the sons of angels and earthly women, 565 01:16:15,320 --> 01:16:20,314 and about those who've already risen in you and disturb your mind 566 01:16:20,520 --> 01:16:23,876 and only wait to take away your wisdom, 567 01:16:24,080 --> 01:16:29,473 and of those who are now in your heart, your heart. Heart. 568 01:16:30,040 --> 01:16:33,112 You want to know everything about demons. 569 01:16:34,120 --> 01:16:37,192 So let them possess your soul. 570 01:16:38,440 --> 01:16:41,671 My demons are my problems and my soul is my soul. 571 01:16:42,680 --> 01:16:45,399 I am you, and you are me. 572 01:16:47,160 --> 01:16:49,310 God, what you are saying. 573 01:16:50,080 --> 01:16:51,991 You, Father, don't know anything. 574 01:16:52,200 --> 01:16:55,590 You are walking in the darkness; your ignorance is like a black coat. 575 01:16:55,800 --> 01:16:58,872 I won't teach you anything because you can't learn anything. 576 01:16:59,080 --> 01:17:01,719 My knowledge is not your knowledge any longer. 577 01:17:06,080 --> 01:17:08,355 So you are me. 578 01:17:09,920 --> 01:17:11,239 Get out. 579 01:17:21,280 --> 01:17:23,589 I don't know anything either. 580 01:17:23,800 --> 01:17:25,028 Nothing. 581 01:18:35,160 --> 01:18:40,632 Sister, tell the Mother Superior to come immediately to the parlatory, to the attic. 582 01:18:40,840 --> 01:18:42,717 - To the attic? - Yes. 583 01:18:42,920 --> 01:18:46,037 And tell her that I won't carry out exorcisms. 584 01:19:31,120 --> 01:19:35,875 I held thy hand and I have taken thee from the ends of the earth, 585 01:19:36,080 --> 01:19:39,311 and called thee from the most distant places; 586 01:19:39,800 --> 01:19:42,917 I have chosen thee, and not cast thee away. 587 01:19:43,120 --> 01:19:45,873 Fear thou not; for I am with thee. 588 01:19:54,800 --> 01:19:56,677 Why did you call me? 589 01:19:57,160 --> 01:19:59,071 I want your salvation. 590 01:20:00,040 --> 01:20:01,837 Where's salvation? 591 01:20:03,920 --> 01:20:06,798 It's the most difficult for me to speak up frankly. 592 01:20:07,000 --> 01:20:08,069 Speak to me. 593 01:20:10,120 --> 01:20:12,111 I'll take everything on me. 594 01:20:12,320 --> 01:20:15,915 I'll take your sins, and you'll remain pure. Tell me everything. 595 01:20:22,200 --> 01:20:25,749 The most terrible thing is that I have a liking for Satan. 596 01:20:25,960 --> 01:20:28,030 Being possessed pleased me. 597 01:20:29,200 --> 01:20:33,273 I'm proud that this happened to me and I find a kind of pleasure in the fact 598 01:20:33,480 --> 01:20:36,392 that the demons torture me more than others. 599 01:20:36,600 --> 01:20:40,434 You sin with pride again. Pray for the virtue of humility. 600 01:20:47,120 --> 01:20:48,872 There's no salvation for me. 601 01:20:49,080 --> 01:20:52,755 I said the same a moment ago about me. But now I don't believe in it. 602 01:20:52,960 --> 01:20:56,635 Now I'm strong and powerful. I'll lead you, Mother Joan. 603 01:21:01,960 --> 01:21:03,109 Where to? 604 01:21:03,440 --> 01:21:05,954 What is the way you are showing me? 605 01:21:06,560 --> 01:21:10,951 You want me only to calm down, to become grey, and to get smaller. 606 01:21:12,640 --> 01:21:15,473 To be exactly the same as all other nuns. 607 01:21:16,360 --> 01:21:17,873 Very well then. 608 01:21:18,800 --> 01:21:20,279 I'll tell you. 609 01:21:21,640 --> 01:21:25,474 It's me who opens my soul to the demons. 610 01:21:25,880 --> 01:21:27,711 And you want make me similar 611 01:21:27,920 --> 01:21:30,912 to thousands people wondering aimlessly in the world. 612 01:21:31,120 --> 01:21:34,749 You want to see me praying in the morning, afternoon and in the evening. 613 01:21:34,960 --> 01:21:37,190 You want me to eat bean in oil everyday. 614 01:21:37,400 --> 01:21:40,392 And what do you promise me in return for that? Salvation? 615 01:21:40,600 --> 01:21:42,477 I don't want that salvation. 616 01:21:42,680 --> 01:21:45,672 It's better to be condemned if you can't be a saint. 617 01:21:54,640 --> 01:21:56,790 If only you made me a saint... 618 01:21:57,000 --> 01:21:58,956 It's my only longing... 619 01:21:59,640 --> 01:22:03,189 Do you know what it means - to understand everything? 620 01:22:03,400 --> 01:22:08,190 Fuse with the Eternal Light and to stay on the earth at the same time. 621 01:22:08,560 --> 01:22:12,599 To be on the altars surrounded by incenses, candles... 622 01:22:13,040 --> 01:22:16,112 Return in the prayers on everyone's lips... 623 01:22:16,720 --> 01:22:18,756 This is the life. 624 01:22:21,480 --> 01:22:23,471 This is an eternal life. 625 01:22:25,040 --> 01:22:26,234 Yes. 626 01:22:33,520 --> 01:22:35,909 If not, it's better with devils... 627 01:22:36,360 --> 01:22:38,749 Joan, calm down. 628 01:23:44,920 --> 01:23:47,559 All redemption is in love. 629 01:23:48,520 --> 01:23:51,193 Love is strong, like death. 630 01:24:04,680 --> 01:24:06,671 Make me a saint. 631 01:24:08,920 --> 01:24:10,035 No. 632 01:24:10,840 --> 01:24:12,751 I can't do this. 633 01:24:34,520 --> 01:24:36,238 Suryn. 634 01:25:14,200 --> 01:25:17,875 - Don't run on crops. - But I'm scaring the wolves. 635 01:25:18,080 --> 01:25:19,832 Wolves... 636 01:25:39,480 --> 01:25:41,471 Why this child is crying? 637 01:25:41,720 --> 01:25:43,711 Because she soiled herself. 638 01:25:43,920 --> 01:25:46,832 So take her to the kitchen or she'll be cold. 639 01:25:47,040 --> 01:25:49,315 You see, she scares wolves... 640 01:26:06,200 --> 01:26:07,679 That's good. 641 01:26:11,840 --> 01:26:18,188 I'm thinking that a small devil urges me to drink this sweet beer. 642 01:26:18,800 --> 01:26:22,634 If the devils exists, they can be smaller or bigger. 643 01:26:23,080 --> 01:26:26,277 A big devil is called Behomet, 644 01:26:26,640 --> 01:26:29,359 and the small one - maybe beer? 645 01:26:39,480 --> 01:26:42,677 Go, Father Jozef, go now. 646 01:26:42,880 --> 01:26:45,474 The travel itself will calm you down. 647 01:26:45,680 --> 01:26:48,990 You'll return to your cell, you'll see your books, 648 01:26:49,200 --> 01:26:53,751 and maybe demons will depart you leaving your body and soul. 649 01:26:53,960 --> 01:26:54,836 No. 650 01:26:57,240 --> 01:26:58,753 I don't want to. 651 01:27:00,000 --> 01:27:01,956 I want him to stay in me. 652 01:27:02,160 --> 01:27:04,151 He is me and I am he. 653 01:27:04,440 --> 01:27:06,431 I don't want to expel him. 654 01:27:06,760 --> 01:27:10,355 It's Satan who possessed her soul, her body. 655 01:27:38,560 --> 01:27:40,232 The bell is ringing. 656 01:27:42,560 --> 01:27:44,516 For those who are lost. 657 01:27:49,720 --> 01:27:51,597 The sound goes far. 658 01:27:54,920 --> 01:27:57,275 I like this ringing. 659 01:27:59,600 --> 01:28:01,830 They ring a bell everyday. 660 01:28:05,880 --> 01:28:07,871 It's scary in the wood. 661 01:28:08,080 --> 01:28:09,957 The wolves are howling. 662 01:28:10,440 --> 01:28:12,670 Bad things can happen anytime. 663 01:29:11,320 --> 01:29:12,309 And what? 664 01:29:12,520 --> 01:29:15,353 She is here; she has changed her clothes already. 665 01:29:17,400 --> 01:29:20,119 Remember, we are leaving before dawn. 666 01:29:20,720 --> 01:29:22,711 Hold the horse. 667 01:29:23,960 --> 01:29:25,439 Catch him. 668 01:29:34,920 --> 01:29:36,990 Stop. 669 01:30:18,280 --> 01:30:20,077 My beloved mother 670 01:30:20,280 --> 01:30:22,032 I prefer to be a nun 671 01:30:22,240 --> 01:30:23,992 I don't want to marry 672 01:30:24,200 --> 01:30:25,679 A bad man. 673 01:30:32,280 --> 01:30:33,998 My beloved husband 674 01:30:34,200 --> 01:30:35,997 May flog me with a mace 675 01:30:36,200 --> 01:30:38,111 He would give me a beating... 676 01:30:38,320 --> 01:30:40,038 I prefer to be a nun. 677 01:30:45,760 --> 01:30:47,671 It's better be in the convent 678 01:30:47,880 --> 01:30:49,757 With the nuns in the choir 679 01:30:49,960 --> 01:30:51,359 Than to get blows 680 01:31:31,120 --> 01:31:32,872 Why did you stop? 681 01:31:34,080 --> 01:31:36,196 Keep dancing and playing. 682 01:31:36,400 --> 01:31:40,154 God will forgive you for you know not what you do. 683 01:32:44,600 --> 01:32:46,909 A man is a strange creature... 684 01:32:47,120 --> 01:32:50,510 This Mother Joan... what is going to happen to her? 685 01:32:50,720 --> 01:32:53,109 Nothing. She'll be a nun. 686 01:32:54,000 --> 01:32:55,752 And a devil? 687 01:32:56,080 --> 01:32:58,640 Devils always find something to do. 688 01:32:58,840 --> 01:33:02,628 They've departed Mother Joan and possessed Father Suryn. 689 01:33:05,680 --> 01:33:08,035 And possibly Malgorzata. 690 01:33:10,640 --> 01:33:13,518 So Mr Chrzaszczewski has come to take her? 691 01:33:14,520 --> 01:33:16,556 He's been possessed too. 692 01:33:16,760 --> 01:33:18,716 She's an ugly woman. 693 01:33:21,000 --> 01:33:22,911 I find her attractive. 694 01:33:23,480 --> 01:33:24,879 She's big. 695 01:33:29,240 --> 01:33:30,832 How is your father? 696 01:33:32,160 --> 01:33:34,390 He keeps drinking and beating. 697 01:33:34,600 --> 01:33:36,670 Do you pray for him? 698 01:33:37,520 --> 01:33:38,509 No. 699 01:33:39,120 --> 01:33:40,917 So pray with me. 700 01:33:41,280 --> 01:33:44,590 Say: God, take care of my father. 701 01:33:47,120 --> 01:33:48,678 I can say: 702 01:33:49,520 --> 01:33:52,751 - God, take care of my father. - And everybody. 703 01:33:53,280 --> 01:33:55,510 And everybody. 704 01:33:57,880 --> 01:33:59,233 Amen. 705 01:33:59,920 --> 01:34:01,638 And now sleep. 706 01:34:02,040 --> 01:34:03,439 Good night. 707 01:34:24,520 --> 01:34:26,317 So you are already. 708 01:34:27,160 --> 01:34:28,559 You are. 709 01:34:31,760 --> 01:34:33,079 Go away. 710 01:34:34,080 --> 01:34:35,832 Stop pestering me. 711 01:34:36,040 --> 01:34:37,268 No. 712 01:34:40,440 --> 01:34:41,634 Stay. 713 01:34:43,520 --> 01:34:47,877 I know that when you leave me, you'll go back to Mother Joan. 714 01:34:49,880 --> 01:34:51,279 Don't go. 715 01:34:52,560 --> 01:34:54,869 May she be free. 716 01:34:55,080 --> 01:34:56,832 May she be a saint. 717 01:34:57,640 --> 01:34:59,278 Take me. 718 01:35:03,400 --> 01:35:06,949 And you'll never come back to Mother Joan. 719 01:35:08,080 --> 01:35:10,150 And you won't leave me. 720 01:35:10,360 --> 01:35:11,588 Never. 721 01:35:14,920 --> 01:35:16,990 What am I supposed to do? 722 01:35:19,160 --> 01:35:22,197 No, don't make me do this. 723 01:35:26,280 --> 01:35:27,508 Stay. 724 01:35:32,560 --> 01:35:33,959 I remember. 725 01:35:34,160 --> 01:35:36,833 Yes, I remember where this axe is. 726 01:35:37,160 --> 01:35:38,593 I remember. 727 01:37:53,600 --> 01:37:56,194 Sir, there's a smell of blood in the stable. 728 01:37:56,400 --> 01:37:58,038 Don't talk nonsense. 729 01:37:58,240 --> 01:38:00,834 - The horses feel something... - Get on. 730 01:38:01,040 --> 01:38:03,918 - What about the maiden? - Let's get out of here. 731 01:38:31,480 --> 01:38:34,392 Get up, Sir. Chrzaszczewski has gone. 732 01:38:34,600 --> 01:38:38,309 Listen! Chrzaszczewski has left me. 733 01:38:38,520 --> 01:38:43,878 It's all your fault, you induced me to sin. 734 01:38:44,080 --> 01:38:47,709 - What? He's run away? - You induced me to sin. 735 01:38:58,760 --> 01:39:01,194 Sister Malgorzata. 736 01:39:01,400 --> 01:39:03,789 Chrzaszczewski left me. 737 01:39:05,360 --> 01:39:08,477 That devil's litter. Damnation on him. 738 01:39:15,280 --> 01:39:16,759 They are dead. 739 01:39:16,960 --> 01:39:18,871 The servants are dead. 740 01:39:23,680 --> 01:39:26,956 Kaziuk and the second one. Murdered. 741 01:39:27,880 --> 01:39:29,154 Killed. 742 01:39:34,600 --> 01:39:36,955 We need a priest. 743 01:39:37,160 --> 01:39:38,593 Father Suryn. 744 01:39:43,200 --> 01:39:45,350 Father Jozef. 745 01:39:52,720 --> 01:39:54,472 They are innocent. 746 01:39:55,760 --> 01:39:57,512 They went to heaven. 747 01:40:09,880 --> 01:40:11,074 God. 748 01:40:12,880 --> 01:40:15,599 I'll be forever in the hands of the Jew. 749 01:40:17,440 --> 01:40:20,910 Father Jozef, Chrzaszczewski left me. 750 01:40:23,280 --> 01:40:24,713 Come back. 751 01:40:25,880 --> 01:40:29,873 No, I won't come back to the convent. 752 01:40:32,080 --> 01:40:33,399 I can't. 753 01:40:35,800 --> 01:40:37,233 I don't want to. 754 01:40:38,200 --> 01:40:39,349 Go. 755 01:40:40,000 --> 01:40:42,195 Tell Joan that it was for her. 756 01:40:42,880 --> 01:40:45,394 For her good, to save her. 757 01:40:47,200 --> 01:40:50,875 To keep devils with me since they wanted to return to her. 758 01:40:52,080 --> 01:40:54,116 Tell her, don't forget. 759 01:40:55,640 --> 01:40:59,519 Tell her that it was for love. 760 01:41:11,880 --> 01:41:15,475 May you be taken by devils, by wolves... 761 01:41:15,680 --> 01:41:18,672 May you suffer the tortures of hell. 762 01:41:19,360 --> 01:41:22,079 May you never see a God's world. 763 01:41:22,280 --> 01:41:24,874 You are a devil in a human body... 57065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.