All language subtitles for Miami Vice s02e23 Sons and Loversng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,720 --> 00:01:21,160 Take his wire. 2 00:01:38,920 --> 00:01:40,160 Vámonos. 3 00:01:51,280 --> 00:01:52,480 It's a green light. 4 00:01:52,640 --> 00:01:55,000 I don't have them. They're out of view. 5 00:01:55,240 --> 00:01:56,720 Move! It's a rip! 6 00:02:09,320 --> 00:02:10,360 (Colombian) Cuff them. 7 00:02:33,360 --> 00:02:34,320 [Gunshot] 8 00:02:47,160 --> 00:02:48,720 (Larry) Crockett, Tubbs, you guys okay? 9 00:02:48,800 --> 00:02:51,760 Don't touch the door, Zito! It's wired! 10 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 [Footsteps] 11 00:03:10,000 --> 00:03:12,360 (Larry) You okay? Easy. I got one 12 00:03:18,880 --> 00:03:21,720 This guy's still breathing. I'll get an ambulance. 13 00:04:01,800 --> 00:04:03,760 There could be a suspect down as far as the basement. 14 00:04:03,840 --> 00:04:06,080 Let's get a perimeter on the building ASAP. 15 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 [Sighing] 16 00:04:07,440 --> 00:04:08,880 [Panting] 17 00:04:08,960 --> 00:04:10,240 (Stan) Yeah. Excuse me. 18 00:04:10,320 --> 00:04:11,280 [Gasping] 19 00:04:11,400 --> 00:04:13,560 Make sure you get a receipt for that, Dick. 20 00:04:14,840 --> 00:04:17,880 Boy, guys, for a minute there I was really scared. 21 00:04:18,240 --> 00:04:20,520 I didn't think I was gonna make it up those steps. 22 00:04:20,560 --> 00:04:22,200 I got to start working out. 23 00:04:23,360 --> 00:04:26,160 Yeah, well, you can tell whoever has that laser... 24 00:04:26,280 --> 00:04:29,400 he's got a big one coming from us. Anything he wants. 25 00:04:30,160 --> 00:04:31,840 What are you talking about? 26 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 Whoever took out our friend Mendez here. 27 00:04:35,800 --> 00:04:40,120 Practically had this shotgun up our noses before I saw that laser light on the wall. 28 00:04:40,440 --> 00:04:41,400 [Panting] 29 00:04:43,200 --> 00:04:44,440 We didn't have a laser. 30 00:04:48,240 --> 00:04:49,760 We didn't even get a shot off. 31 00:06:00,360 --> 00:06:03,520 It seemed that Mendez and his brother were taking orders from the third player... 32 00:06:03,600 --> 00:06:05,520 who I didn't recognize at all. 33 00:06:07,720 --> 00:06:09,280 And they knew you were cops? 34 00:06:09,360 --> 00:06:11,760 Absolutely. No question about it. 35 00:06:12,080 --> 00:06:15,640 Our snitch must have given us up, because they had us made from the get. 36 00:06:15,880 --> 00:06:18,480 If it hadn't been for the mystery sniper... Excuse me. 37 00:06:19,560 --> 00:06:21,000 Ballistics matched the cartridge... 38 00:06:21,040 --> 00:06:23,240 we found on the roof with the bullet that hit Mendez: 39 00:06:23,560 --> 00:06:25,720 5.56 millimeters. 40 00:06:25,800 --> 00:06:27,320 What's his status? 41 00:06:27,480 --> 00:06:30,120 (Zito) He's in surgery. They say he'll make it. 42 00:06:33,000 --> 00:06:35,560 I want round-the-clock guards at the hospital. 43 00:06:36,600 --> 00:06:37,920 Wait a minute. 44 00:06:40,720 --> 00:06:42,080 What about the third player? 45 00:06:43,160 --> 00:06:46,320 Well, there's a sewer system connected to the basement there. 46 00:06:46,400 --> 00:06:49,040 He could be anywhere. We've done a house-to-house. 47 00:06:49,840 --> 00:06:52,040 Lieutenant, I wouldn't be too hard on the backup. 48 00:06:52,120 --> 00:06:55,000 Mendez and his people had this one figured out from the get. 49 00:06:55,960 --> 00:06:57,120 Backup was sloppy. 50 00:07:01,640 --> 00:07:02,640 Gina just called. 51 00:07:03,880 --> 00:07:06,080 She spotted Vega on Royal Avenue. 52 00:07:06,120 --> 00:07:07,920 That's the snitch that set up our meet. 53 00:07:09,160 --> 00:07:10,720 (Tubbs) Is Castillo burned about the backup? 54 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 Well, you can't blame him. 55 00:07:11,880 --> 00:07:13,840 He almost lost one of his best cops this morning. 56 00:07:13,920 --> 00:07:15,640 Yeah, not to mention you. 57 00:07:16,880 --> 00:07:17,840 Come on, man. This ain't right. 58 00:07:17,920 --> 00:07:20,440 You sure eight floors is high enough? This guy is pretty tall. 59 00:07:20,520 --> 00:07:21,960 Let's find out. Come on, man. 60 00:07:22,040 --> 00:07:25,320 You guys are cops, right? I don't know how Mendez copped to you. 61 00:07:25,400 --> 00:07:27,760 I mean, how did Columbus cop to... 62 00:07:28,000 --> 00:07:29,960 This is not right, man. Please. Please. 63 00:07:30,040 --> 00:07:32,160 Get the window. (Jerome) No! No! 64 00:07:32,200 --> 00:07:33,280 [Jerome screaming] 65 00:07:33,320 --> 00:07:35,640 Man, this is murder! Murder! 66 00:07:35,720 --> 00:07:37,640 Come on, we're gonna throw this jerk out the window. 67 00:07:37,720 --> 00:07:40,520 Man, no, no, no! All right, all right, all right! 68 00:07:40,720 --> 00:07:43,200 All right, I copped you, man. Please, don't kill me. 69 00:07:43,240 --> 00:07:46,200 Please, I just needed the money, man. Please, don't kill me. 70 00:07:46,280 --> 00:07:47,360 Who paid you? I don't... 71 00:07:47,400 --> 00:07:49,240 Some one-eyed dude I never saw before, man. 72 00:07:49,320 --> 00:07:51,000 Just don't kill me. Where did you meet him? 73 00:07:51,080 --> 00:07:54,280 After I set up your gig, I got hip to this bounty. 74 00:07:54,360 --> 00:07:56,560 And then I told Mendez what you guys were about. 75 00:07:56,640 --> 00:07:58,920 The next thing, the dude shows up in a limo. I don't know... 76 00:07:58,960 --> 00:08:01,120 Hold it. What are you talking, bounty? 77 00:08:01,280 --> 00:08:02,680 What, you don't know? 78 00:08:03,080 --> 00:08:04,560 Yeah, man, word's on the street. 79 00:08:04,640 --> 00:08:07,800 One million dollars if you can deliver Ricardo Tubbs alive. 80 00:08:10,440 --> 00:08:11,520 Deliver to who? 81 00:08:11,600 --> 00:08:13,280 Someone named Calderone. 82 00:08:15,080 --> 00:08:16,040 [Screams] 83 00:08:16,240 --> 00:08:18,960 Liar! Calderone was killed a year ago. 84 00:08:19,120 --> 00:08:21,440 Oh, man, that's the name. I swear it. 85 00:08:21,880 --> 00:08:23,880 Mendez and the one-eyed dude was on the million. 86 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 All I got was a few crumbs for the info. 87 00:08:26,040 --> 00:08:27,960 And I'm sorry I took the money. I mean it. 88 00:08:28,040 --> 00:08:30,760 Really, I am. I promise... You got that right. Out he goes. 89 00:08:30,840 --> 00:08:31,960 I just needed it for some... 90 00:08:32,040 --> 00:08:34,320 No! No! I won't do it again, I promise! 91 00:08:34,720 --> 00:08:35,760 I promise! 92 00:08:35,840 --> 00:08:36,880 [Screaming] 93 00:08:40,640 --> 00:08:42,200 Book him, Dan-o. 94 00:08:48,720 --> 00:08:51,040 "The above-styled autopsy revealed bullet wounds... 95 00:08:51,080 --> 00:08:53,720 "to multiple structures within the chest cavity. 96 00:08:53,800 --> 00:08:56,720 "Suspect Calderone was pronounced dead on the scene." 97 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 [Sighs] 98 00:08:58,960 --> 00:09:00,880 One time we reeled in a big one. 99 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 Yeah. 100 00:09:03,880 --> 00:09:06,920 Just goes to show what the average New York flatfoot can do... 101 00:09:07,000 --> 00:09:09,080 with the proper local supervision. 102 00:09:10,040 --> 00:09:11,960 That's one more memory I can do without. 103 00:09:12,800 --> 00:09:13,720 (Crockett) Calderone's daughter. 104 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 Angelina. 105 00:09:15,200 --> 00:09:16,120 [Phone rings] 106 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 Hospital's calling about Mendez, Crockett. 107 00:09:21,800 --> 00:09:24,320 Best to leave that one where it was, pal. 108 00:09:25,760 --> 00:09:27,120 After the Fire playing] 109 00:10:47,920 --> 00:10:49,200 (Crockett) Calderone. 110 00:11:09,400 --> 00:11:10,360 [Inaudible] 111 00:11:18,600 --> 00:11:19,520 [Inaudible] 112 00:11:38,960 --> 00:11:39,920 [Screams] 113 00:11:43,200 --> 00:11:44,440 No! 114 00:12:03,880 --> 00:12:06,880 If this morning was a rip-off, they would've taken the cash. 115 00:12:07,560 --> 00:12:09,000 If it was straight business... 116 00:12:09,040 --> 00:12:11,680 they would've called it off when Vega told them you were cops. 117 00:12:11,720 --> 00:12:14,160 Yeah, someone's just trying to chump me off, man. 118 00:12:14,680 --> 00:12:17,960 And it ain't Calderone, 'cause he's dead. I know it for a fact. 119 00:12:18,000 --> 00:12:19,680 (Marty) What are your feelings on protection? 120 00:12:19,720 --> 00:12:21,040 I don't want it. 121 00:12:21,320 --> 00:12:23,280 I think the best way to get to the bottom of this... 122 00:12:23,360 --> 00:12:25,640 is just to be cool and not act scared. 123 00:12:25,680 --> 00:12:27,240 He's absolutely right. 124 00:12:27,640 --> 00:12:30,920 Mendez is out from under anesthetic. I say we go see him... 125 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 and see what he has to say. 126 00:12:33,520 --> 00:12:35,880 Yeah, I know. "No heroes." 127 00:12:42,640 --> 00:12:43,600 [Car tires screeching] 128 00:12:45,760 --> 00:12:49,120 So, does it feel any different now that you got a price on your head? 129 00:12:49,920 --> 00:12:53,040 Probably just a rumor from some low-rent chump. 130 00:12:53,240 --> 00:12:55,120 Nonsense, man, nonsense. 131 00:12:55,560 --> 00:12:57,320 Well, the price certainly is. 132 00:12:59,400 --> 00:13:00,320 [Phone rings] 133 00:13:03,040 --> 00:13:03,960 Crockett. 134 00:13:04,040 --> 00:13:05,520 (woman) Detective, I'm calling for Dr. Meyer. 135 00:13:05,600 --> 00:13:08,080 Mr. Mendez had to go back for emergency surgery. 136 00:13:08,160 --> 00:13:09,280 Is he gonna be all right? 137 00:13:09,360 --> 00:13:11,920 There's no prognosis yet. But we'll let you know. 138 00:13:12,000 --> 00:13:13,160 All right. Thanks. 139 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 Mendez is going back into surgery. 140 00:13:19,560 --> 00:13:20,960 What are you doing? 141 00:13:21,360 --> 00:13:22,960 Re-prioritizing. 142 00:13:46,440 --> 00:13:48,840 Lunch. On me. On you? 143 00:13:49,640 --> 00:13:52,000 Yep. Can't let a guy buy his own last meal. 144 00:13:52,040 --> 00:13:53,720 Anything you want. Anything. Sky's the limit. 145 00:13:53,800 --> 00:13:55,520 Veggie burger! Veggie burger! Anything but that. 146 00:13:55,560 --> 00:13:57,760 I'll tell you what. Surprise me. I got to make a call. 147 00:13:57,840 --> 00:13:59,640 Surprise me if I got enough money. 148 00:14:08,800 --> 00:14:10,080 [Bike approaching] 149 00:14:13,960 --> 00:14:15,120 [Car approaching] 150 00:14:26,280 --> 00:14:27,200 [Air hissing] 151 00:14:31,280 --> 00:14:32,320 [Bike vrooming] 152 00:15:00,160 --> 00:15:01,080 [Sighs] 153 00:15:01,600 --> 00:15:02,720 [Footsteps] 154 00:15:13,720 --> 00:15:14,680 Angelina? 155 00:15:17,160 --> 00:15:19,000 I want to show you something. 156 00:15:36,640 --> 00:15:37,800 Our son. 157 00:15:42,320 --> 00:15:43,360 [Baby cooing] 158 00:15:47,560 --> 00:15:48,560 (Tubbs) Hey. 159 00:15:50,240 --> 00:15:52,000 Hey, little handsome guy. 160 00:15:53,880 --> 00:15:56,680 Wow. Is this something. 161 00:15:57,520 --> 00:15:58,920 I can't believe it. 162 00:16:01,360 --> 00:16:02,640 All right. 163 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 Hey. 164 00:16:12,000 --> 00:16:13,920 Hey. Hey. 165 00:16:18,680 --> 00:16:20,360 Why didn't you tell me? 166 00:16:23,440 --> 00:16:26,960 I never intended to see you again after my father was killed. 167 00:16:28,360 --> 00:16:30,720 Angelina, he was gonna kill me. 168 00:16:30,760 --> 00:16:32,640 I didn't come here for an explanation. 169 00:16:32,680 --> 00:16:35,040 I came here because someone is going to kill you. 170 00:16:35,240 --> 00:16:37,360 And whatever you are, you're the father of my child... 171 00:16:37,440 --> 00:16:39,600 and I've had enough bloodshed in my life. 172 00:16:41,000 --> 00:16:42,440 Who's gonna kill me? 173 00:16:42,600 --> 00:16:45,040 My half-brother, Orlando. 174 00:16:45,360 --> 00:16:47,160 And he'll do anything to get you. 175 00:17:03,880 --> 00:17:05,040 Orlando? 176 00:17:05,320 --> 00:17:06,520 We were raised separately. 177 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 The only time I met him was when my father gave us these pendants. 178 00:17:10,240 --> 00:17:12,520 So his people would know us for his children. 179 00:17:12,920 --> 00:17:15,680 Now he's taking over all of my father's connections... 180 00:17:15,800 --> 00:17:17,840 and he's sworn to avenge his death. 181 00:17:18,040 --> 00:17:20,120 And he will, believe me. 182 00:17:22,280 --> 00:17:23,520 I believe you. 183 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 Where's your brother now? 184 00:17:25,960 --> 00:17:28,200 He's on his way to Miami. Maybe here all ready. 185 00:17:28,280 --> 00:17:30,280 He's got people looking for you all over the city. 186 00:17:30,440 --> 00:17:31,400 I know. 187 00:17:31,720 --> 00:17:33,760 You've got to leave Miami. I brought money for you. 188 00:17:33,800 --> 00:17:34,840 Angelina... 189 00:17:34,920 --> 00:17:37,160 Don't you understand? He can do anything. 190 00:17:37,240 --> 00:17:40,400 He can buy anyone. He's everything you said my father was. 191 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 Forget about your father. I can't! 192 00:17:47,680 --> 00:17:49,280 I know he was a criminal. 193 00:17:49,880 --> 00:17:51,840 I've tried to understand him... 194 00:17:53,280 --> 00:17:54,720 but he was everything to me. 195 00:17:56,160 --> 00:17:57,080 [Baby crying] 196 00:17:57,960 --> 00:18:00,000 Now all I've got is my baby. 197 00:18:09,800 --> 00:18:10,960 You got me. 198 00:18:29,960 --> 00:18:30,920 [Man groaning] 199 00:18:43,400 --> 00:18:45,840 (man 1) What do you got? (man 2) 200 00:18:58,280 --> 00:18:59,840 Count the money in your time. 201 00:19:02,280 --> 00:19:03,400 What else? 202 00:19:05,160 --> 00:19:07,120 Your sister got here ahead of you. 203 00:19:07,240 --> 00:19:08,360 I heard. 204 00:19:09,480 --> 00:19:11,640 She probably brought the cop his baby. 205 00:19:12,640 --> 00:19:13,960 Know where she's at? 206 00:19:15,880 --> 00:19:17,440 I can try and find out. 207 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 You either bring me the cop, or you bring me that whore. 208 00:19:21,080 --> 00:19:22,920 I'll give you the same money. 209 00:19:24,160 --> 00:19:25,480 I'll do my best, señor. 210 00:19:25,800 --> 00:19:26,760 [Groaning] 211 00:19:29,000 --> 00:19:30,440 He did his best. 212 00:19:30,800 --> 00:19:31,760 [Gunshot] 213 00:19:35,040 --> 00:19:36,360 Clean that up. 214 00:19:46,000 --> 00:19:46,960 [Car engine starting] 215 00:19:49,080 --> 00:19:50,520 Mmm. 216 00:19:58,280 --> 00:20:01,200 I used to wonder what it would be like to see you again. 217 00:20:01,640 --> 00:20:02,720 Me, too. 218 00:20:03,400 --> 00:20:06,880 Except I was afraid to come back with a little more than you expected. 219 00:20:08,680 --> 00:20:09,920 Our son. 220 00:20:11,120 --> 00:20:12,560 He's beautiful. 221 00:20:14,440 --> 00:20:16,520 What's his name? Ricardo. 222 00:20:18,800 --> 00:20:20,320 That's original. 223 00:20:21,880 --> 00:20:23,080 Ricardo? 224 00:20:24,160 --> 00:20:26,880 There's $800,000 in that suitcase. 225 00:20:30,080 --> 00:20:31,200 Wait a minute. 226 00:20:31,280 --> 00:20:35,600 Just take it and leave. He knows you're here, and he'll find you. 227 00:20:37,200 --> 00:20:39,160 Look, Angelina, I'm a cop. 228 00:20:39,720 --> 00:20:43,200 I can't just blink my eyes and turn my life upside down. 229 00:20:45,160 --> 00:20:46,760 You have no choice. 230 00:20:51,200 --> 00:20:54,080 Wait a minute. Where are you going? There's no time. 231 00:20:55,320 --> 00:20:57,120 I'll be back in two hours. 232 00:20:58,800 --> 00:21:01,880 I'm not just gonna walk out on you and my son. 233 00:21:03,400 --> 00:21:04,640 Don't worry. 234 00:21:19,160 --> 00:21:22,120 (Crockett) One 10-year-old snapshot, not much to go on. 235 00:21:24,000 --> 00:21:26,600 Get a copy to Metro, Customs, and to Broward. 236 00:21:27,120 --> 00:21:28,520 Does she want protection? 237 00:21:28,560 --> 00:21:29,880 I'll talk to her. 238 00:21:30,040 --> 00:21:31,480 Get me Capt. Reardon. 239 00:21:31,640 --> 00:21:34,240 Listen, Lieutenant, I got one favor I'd like to ask. 240 00:21:34,280 --> 00:21:38,880 You know the sniper that shot Mendez? That's Angelina's bodyguard. 241 00:21:38,960 --> 00:21:42,320 And if you could just cut him some slack, I really would appreciate it. 242 00:21:42,400 --> 00:21:44,120 He's got my vote. 243 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 I'll talk to the prosecutor about it when you're in the safe house. 244 00:21:49,240 --> 00:21:50,200 What do you mean? 245 00:21:52,960 --> 00:21:54,520 Lieutenant, I want to carry my own weight. 246 00:21:55,680 --> 00:21:57,320 You're in the safe house. 247 00:22:01,800 --> 00:22:02,840 Yeah. 248 00:22:05,320 --> 00:22:07,360 Hey, Tubbs. Come here a second. 249 00:22:08,240 --> 00:22:11,360 Hey, Pete, we need to borrow this room for a second, all right? 250 00:22:12,480 --> 00:22:14,240 Come on, while we're young. 251 00:22:17,520 --> 00:22:18,640 Thanks. 252 00:22:23,400 --> 00:22:25,720 Rico, this may be none of my business... 253 00:22:26,040 --> 00:22:28,440 and if I'm out of line just say so, but... 254 00:22:28,520 --> 00:22:30,080 are you sure this kid is yours? 255 00:22:31,400 --> 00:22:35,160 I mean, we don't even know for sure if this half brother of hers really exists. 256 00:22:36,560 --> 00:22:40,160 And the lady's got every reason in the world to play with your head. 257 00:22:42,680 --> 00:22:44,960 Well, don't think it didn't cross my mind. 258 00:22:47,200 --> 00:22:48,320 But, yeah... 259 00:22:49,160 --> 00:22:50,120 I got a son. 260 00:22:51,840 --> 00:22:55,360 In that case, congratulations, Dad. Thanks. Thanks, partner. 261 00:22:55,400 --> 00:22:56,360 [Both laughing] 262 00:22:56,560 --> 00:22:58,600 DEA on line three for you, Rico. 263 00:22:59,320 --> 00:23:00,960 I wasn't really suspicious. 264 00:23:01,000 --> 00:23:03,280 Except when you told me that the kid was good-Iooking. 265 00:23:03,360 --> 00:23:06,200 Hey, get out of here. You want to be the godfather? 266 00:23:07,160 --> 00:23:09,640 When it comes to settling down with a chick... 267 00:23:10,080 --> 00:23:11,360 I'm fairly selective. 268 00:23:11,480 --> 00:23:14,280 Because, let's face it, I can afford to be. 269 00:23:14,520 --> 00:23:16,680 I'm sure they line up around the block. 270 00:23:17,320 --> 00:23:19,680 I got the looks, steady job. 271 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 Cable. 272 00:23:21,520 --> 00:23:23,360 Cable TV. The works. 273 00:23:23,760 --> 00:23:28,080 But there's something about a girl, like this Angelina. 274 00:23:28,160 --> 00:23:29,560 Couldn't be the money. 275 00:23:30,080 --> 00:23:31,200 Money? 276 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 [Laughs] 277 00:23:32,360 --> 00:23:33,760 We're talking companionship here. 278 00:23:33,840 --> 00:23:36,680 A relationship, if you will. Right. 279 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 With a real '80s woman. 280 00:23:38,480 --> 00:23:40,040 Oh, give me a break. 281 00:23:40,200 --> 00:23:42,880 But seriously, you've got to respect a woman who says: 282 00:23:42,960 --> 00:23:46,960 "Honey, we've got a little problem here. You're going to have to leave town... 283 00:23:47,040 --> 00:23:50,760 "and here's $800,000 in cash." 284 00:23:51,440 --> 00:23:52,640 Cute girl. 285 00:23:53,400 --> 00:23:55,520 (Harrison) Tubbs, this is Harrison, DEA. 286 00:23:55,880 --> 00:23:57,320 According to our Caribbean bureau... 287 00:23:57,400 --> 00:23:59,680 Calderone's sister is also on her way to Miami. 288 00:23:59,760 --> 00:24:01,680 Yeah, well, I've already made contact. 289 00:24:01,840 --> 00:24:04,680 That was quick. Maybe we should connect. 290 00:24:05,120 --> 00:24:08,600 I've got a telex of field reports I'm sure you'd like to see. 291 00:24:09,160 --> 00:24:13,200 Yeah, except I'm just on my way to talk to her about protective custody. 292 00:24:13,840 --> 00:24:16,080 Anyway, you might be able to meet us there. 293 00:24:16,240 --> 00:24:18,120 Will Vice reimburse my gas? 294 00:24:18,400 --> 00:24:19,400 Bet. 295 00:24:19,760 --> 00:24:22,680 Look, it's 2401 Ocean. 296 00:24:23,400 --> 00:24:25,120 Okay. See you there. 297 00:24:27,720 --> 00:24:30,200 Get this to him. Right away. 298 00:24:32,360 --> 00:24:34,120 (Tubbs) I belong on the street, man. 299 00:24:34,960 --> 00:24:36,400 You'll be back. 300 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 Meantime, there's worse places to be... 301 00:24:38,440 --> 00:24:41,040 than in a safe house with Angelina and your baby. 302 00:24:41,480 --> 00:24:42,720 It's true. 303 00:24:43,200 --> 00:24:44,240 Besides, just think of it... 304 00:24:44,320 --> 00:24:47,600 as the department paying for your diaper-changing lessons. 305 00:24:48,120 --> 00:24:49,080 [Laughs] 306 00:24:57,960 --> 00:24:59,640 What the hell's going on? 307 00:24:59,720 --> 00:25:00,640 [Police radio chattering] 308 00:25:07,640 --> 00:25:08,600 What happened? 309 00:25:08,680 --> 00:25:10,680 I don't know. Looks like somebody beat our guys to it. 310 00:25:10,760 --> 00:25:11,760 Excuse me. Walt Harrison, DEA... 311 00:25:11,840 --> 00:25:13,200 What do you mean? 312 00:25:13,440 --> 00:25:14,640 Bill Lyons. 313 00:25:17,040 --> 00:25:18,720 No sign of the girl or the child. 314 00:25:18,800 --> 00:25:21,160 We've got every available unit dry-cleaning the area. 315 00:25:21,200 --> 00:25:22,240 Damn. 316 00:25:36,200 --> 00:25:37,400 My son. 317 00:25:53,520 --> 00:25:54,680 Rico... 318 00:25:55,280 --> 00:25:57,280 you got to take it easy, man. 319 00:25:59,400 --> 00:26:02,760 Best thing you can do for them right now is just concentrate on the police work. 320 00:26:02,840 --> 00:26:03,920 I'm trying! 321 00:26:04,840 --> 00:26:06,240 I'm trying. 322 00:26:08,640 --> 00:26:12,040 Lieutenant, SRT is here, bomb squad's on the way, and Zito set up a trace. 323 00:26:12,120 --> 00:26:13,240 Where? 324 00:26:18,320 --> 00:26:20,480 [Phone ringing] 325 00:26:34,840 --> 00:26:35,800 All right. 326 00:26:37,840 --> 00:26:39,720 Tubbs. (Calderone) Oye, Papo. 327 00:26:39,920 --> 00:26:42,320 Be at Lighthouse Cove in one hour. 328 00:26:42,920 --> 00:26:44,200 (Tubbs) Where's my family? 329 00:26:44,840 --> 00:26:46,840 They'll be in a car where you can see them. 330 00:26:46,920 --> 00:26:48,160 So where are they now? 331 00:26:48,200 --> 00:26:49,520 Come alone. 332 00:26:50,640 --> 00:26:53,200 First I got to know that my family's all right. 333 00:26:53,280 --> 00:26:55,080 (Angelina) Don't come, Rico. They'll kill me anyway. 334 00:26:55,160 --> 00:26:56,120 Angelina! 335 00:26:56,480 --> 00:26:58,040 (Calderone) Fifty-nine minutes. 336 00:27:02,400 --> 00:27:03,800 Damn. Tubbs. 337 00:27:05,080 --> 00:27:07,200 Mobile phone and a voice box. 338 00:27:18,080 --> 00:27:19,000 [Crying] 339 00:27:20,880 --> 00:27:21,840 [Angelina groaning] 340 00:27:23,480 --> 00:27:24,440 [Angelina whimpering] 341 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 You wire the bomb to the horn and the window? 342 00:27:33,880 --> 00:27:35,280 Go get the baby. 343 00:27:35,600 --> 00:27:36,680 [Angelina screaming] 344 00:27:39,960 --> 00:27:42,760 Take him to the main house and leave him with Maria. 345 00:27:51,720 --> 00:27:54,680 Fix the blanket so it looks like it's still in the car. 346 00:27:58,760 --> 00:27:59,720 [Muffled whimpering] 347 00:28:13,040 --> 00:28:14,440 Goodbye, Sister. 348 00:28:20,840 --> 00:28:23,080 Take the baby to the main house. 349 00:28:26,440 --> 00:28:27,360 [Beeping] 350 00:28:38,080 --> 00:28:39,000 [Beeping] 351 00:28:45,800 --> 00:28:47,040 Covering the roads will be no problem. 352 00:28:47,120 --> 00:28:50,560 The shack's out on the end of the point. It's wide open, isolated. 353 00:28:50,600 --> 00:28:52,560 He'll make his escape by water. 354 00:28:52,640 --> 00:28:55,400 Cove's got a lot going for it. Good visibility of the car... 355 00:28:55,480 --> 00:28:57,760 nothing to interfere with his radio transmitter. 356 00:28:58,240 --> 00:28:59,400 It's a smart way to go. 357 00:28:59,480 --> 00:29:02,080 And I always assume the other guy's smart, so we don't look dumb. 358 00:29:02,120 --> 00:29:03,320 (SRT leader) If Calderone's on land... 359 00:29:03,400 --> 00:29:04,680 it should be easy enough to surround him. 360 00:29:04,760 --> 00:29:05,960 And do what? 361 00:29:06,040 --> 00:29:08,160 He made sure we can't prove participation. 362 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 You know we have no case on him. 363 00:29:09,880 --> 00:29:12,560 True. But if we show him some muscle, maybe he'll back out. 364 00:29:12,640 --> 00:29:14,840 Yeah? And maybe he'll blow the car on his way. 365 00:29:14,920 --> 00:29:16,280 He won't. It's his own sister, man. 366 00:29:16,360 --> 00:29:18,080 We haven't got a whole lot of cards to play here. 367 00:29:18,160 --> 00:29:19,360 Wait a minute! 368 00:29:20,360 --> 00:29:22,000 Calderone wants me. 369 00:29:22,480 --> 00:29:26,520 And it's my job to put it on the line for the hostages, not the other way around. 370 00:29:26,600 --> 00:29:28,640 I'll call it when I see it. 371 00:29:39,760 --> 00:29:40,880 [Birds chirping] 372 00:30:08,240 --> 00:30:09,280 (bomb expert) Cute. 373 00:30:09,320 --> 00:30:12,160 Looks like motion-sensitive wires and an armed radio device. 374 00:30:13,200 --> 00:30:16,440 That amounts to 40 very delicate minutes just to open the door... 375 00:30:16,520 --> 00:30:18,240 if they're not watching the car. 376 00:30:18,920 --> 00:30:22,440 The bomb's controlled by a transmission from this shack at 87 megahertz. 377 00:30:22,600 --> 00:30:25,360 So we will be able to use our radios without triggering it. 378 00:30:25,640 --> 00:30:27,960 Bad news is that it's a coded signal, and I can't jam it. 379 00:30:32,040 --> 00:30:33,200 (Stan) Excuse me, Lieutenant. 380 00:30:33,280 --> 00:30:35,440 This is Park Commissioner Lido. This is Lt. Castillo. 381 00:30:35,520 --> 00:30:37,600 Lieutenant, you can't bring your boats in from out there... 382 00:30:37,640 --> 00:30:39,360 without being spotted till high tide. 383 00:30:39,400 --> 00:30:40,680 Too many sandbars out there. 384 00:30:41,800 --> 00:30:43,880 Is there anything special about that shack? 385 00:30:43,960 --> 00:30:46,920 No, it's just left over from some guys who wanted to put up a hotel. 386 00:30:47,400 --> 00:30:50,880 We don't go for commercializing public land, and we beat them in court. 387 00:30:51,240 --> 00:30:53,880 Guess I should have gotten rid of the shack, too. 388 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Thank you. 389 00:30:55,680 --> 00:30:58,360 Swi, take your shooters. 390 00:30:58,920 --> 00:31:00,360 Deploy along the shoreline. 391 00:31:00,440 --> 00:31:02,720 Hey, if you need some help, I'm pretty good with a gun, too. 392 00:31:02,800 --> 00:31:05,840 That's all right, Commissioner. We got that. Come on, right this way. 393 00:31:12,360 --> 00:31:13,920 Can you get to that shack? 394 00:31:13,960 --> 00:31:16,160 When it gets dark, I might get some men in there. 395 00:31:16,200 --> 00:31:18,880 Now whether or not they can get to that transmitter... 396 00:31:20,680 --> 00:31:23,560 If that's our best shot. (Tubbs) I'll give us a better shot. 397 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 I'll make them give it to me, and then I'll turn it off myself. 398 00:31:27,640 --> 00:31:29,240 You're putting yourself in their hands, man. 399 00:31:29,320 --> 00:31:32,000 Look, it's our only chance. If they don't give me the transmitter... 400 00:31:32,040 --> 00:31:34,600 then we know that they're gonna blow that car, no matter what. 401 00:31:34,880 --> 00:31:38,200 If they meet with you at all, it'll be someplace I can't cover you. 402 00:31:39,200 --> 00:31:40,320 (Crockett) I can. 403 00:31:40,800 --> 00:31:42,160 I can go with him. 404 00:31:47,840 --> 00:31:49,480 (Larry) We got six minutes to go. 405 00:32:21,960 --> 00:32:23,000 [Beeping] 406 00:32:49,560 --> 00:32:50,800 [Angelina whimpering] 407 00:32:53,200 --> 00:32:55,480 (Calderone) You got 60 seconds to get to the shack. 408 00:32:55,560 --> 00:32:56,480 [Radio buzzing] 409 00:32:59,200 --> 00:33:01,400 (Tubbs) If you want me, bring the transmitter. 410 00:33:02,000 --> 00:33:03,600 When you get to the shack. 411 00:33:03,680 --> 00:33:04,720 Now! 412 00:33:05,120 --> 00:33:06,520 Bring it now. 413 00:33:08,120 --> 00:33:09,560 Just do what you got to do. 414 00:33:19,560 --> 00:33:22,840 I could do it now, but I want to look into his eyes when I off him. 415 00:33:26,600 --> 00:33:28,520 You and I have business together. 416 00:33:29,520 --> 00:33:31,640 (Calderone) Now, meet my people at the rowboat. 417 00:33:47,120 --> 00:33:49,680 Rico! Ricardo! 418 00:33:49,920 --> 00:33:52,680 He's gonna kill me anyway! 419 00:33:53,720 --> 00:33:54,880 [Muffled sobbing] 420 00:33:57,000 --> 00:33:57,920 [Beeping] 421 00:34:22,440 --> 00:34:23,360 [Beeping] 422 00:34:26,240 --> 00:34:27,160 [Muffled screaming] 423 00:34:43,640 --> 00:34:44,920 (Tubbs) Radio's open. 424 00:34:52,360 --> 00:34:55,280 I can't tell if they have the transmitter, but they're moving. 425 00:34:58,760 --> 00:34:59,720 [Beeping] 426 00:35:06,840 --> 00:35:09,240 (Tubbs) The minute that light goes out, say the word. 427 00:35:11,560 --> 00:35:13,640 If that light's not out in three seconds... 428 00:35:13,720 --> 00:35:17,560 start shooting and don't stop until there's nothing moving in that van. 429 00:35:18,680 --> 00:35:20,320 I'm counting on you, Sonny. 430 00:35:49,280 --> 00:35:52,600 I'm gonna get in that van, and you're gonna give me the transmitter. 431 00:35:53,800 --> 00:35:55,600 Once he gets in their van, he's gone. 432 00:35:55,880 --> 00:35:56,840 [Beeping] 433 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Lieutenant, she's moving. 434 00:36:01,560 --> 00:36:02,720 (bomb expert) The girl's moving. 435 00:36:10,200 --> 00:36:11,680 No! 436 00:36:11,760 --> 00:36:12,720 [Beeps] 437 00:36:22,040 --> 00:36:23,000 [Inaudible] 438 00:36:27,400 --> 00:36:28,320 [Inaudible] 439 00:36:37,160 --> 00:36:38,080 [Sirens wailing] 440 00:36:50,360 --> 00:36:51,400 [Gunfire] 441 00:36:56,320 --> 00:36:58,640 (Calderone) Stop it! If you don't stop, they'll kill us all! 442 00:36:59,560 --> 00:37:00,640 [Gunfire] 443 00:37:02,120 --> 00:37:04,160 Don't shoot! Don't shoot! 444 00:37:04,240 --> 00:37:05,880 Incompetent baboons! 445 00:38:05,160 --> 00:38:06,240 (Crockett) Anything? 446 00:38:06,320 --> 00:38:08,640 (Tubbs) No. Just a scrap of paper. 447 00:38:10,360 --> 00:38:12,760 Do you want to come back to the boat with me, man? 448 00:38:13,000 --> 00:38:16,280 I think I want to wait until they identify Calderone's body. 449 00:38:17,600 --> 00:38:19,840 They won't start ID'ing teeth until tomorrow morning, man. 450 00:38:19,920 --> 00:38:21,280 I still want to wait. 451 00:38:22,120 --> 00:38:23,960 You can wait with me back at the boat. 452 00:38:24,120 --> 00:38:25,840 I got to think, man. 453 00:38:26,400 --> 00:38:28,280 I just want to be alone. 454 00:38:30,960 --> 00:38:33,560 Listen, partner, I'm not trying to crowd you. 455 00:38:34,400 --> 00:38:37,320 I just want to be there for you if you need me. 456 00:38:37,480 --> 00:38:38,680 Yeah, I know. 457 00:38:41,440 --> 00:38:43,120 I'll tell you what. 458 00:38:43,320 --> 00:38:46,040 I'll make you a deal. I'll drop you at the St. Vitus. 459 00:38:46,120 --> 00:38:50,240 I'll go write this up, then we'll go get some breakfast or talk... 460 00:38:50,280 --> 00:38:51,320 whatever. 461 00:38:53,000 --> 00:38:54,200 Come on. 462 00:39:08,280 --> 00:39:09,640 Calderone's papers. 463 00:39:09,720 --> 00:39:12,680 The rest of the evidence from the scene is already downtown. 464 00:39:13,640 --> 00:39:15,520 Yeah, thanks. I'll read them later. 465 00:39:15,840 --> 00:39:17,120 No, I understand. 466 00:39:17,160 --> 00:39:19,760 There's even a couple of pages in there from a DEA report. 467 00:39:19,840 --> 00:39:22,400 But I'm sure Internal Affairs can wait and read that tomorrow. 468 00:39:22,800 --> 00:39:24,160 What DEA file? 469 00:39:24,200 --> 00:39:25,960 On Tubbs. Right there at the top of the bag. 470 00:39:28,200 --> 00:39:30,520 Oh, and listen, tell him how sorry I am. 471 00:39:31,720 --> 00:39:33,120 Yeah, thanks. 472 00:39:59,360 --> 00:40:00,480 Who are you here to see? 473 00:40:01,080 --> 00:40:02,880 Special Agent Harrison. 474 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 Popular guy with Vice this morning. 475 00:40:06,160 --> 00:40:07,840 What did you do, bust his bookie? 476 00:40:07,920 --> 00:40:09,400 Another Vice cop was here this morning? 477 00:40:09,640 --> 00:40:11,680 Yeah, in a Caddy, about 20 minutes ago. 478 00:40:12,000 --> 00:40:14,520 I sent him down to Falcon's restaurant. Harrison's up... 479 00:40:14,600 --> 00:40:16,080 [tires screeching] 480 00:40:16,160 --> 00:40:18,880 Hey, man, you come back, bring me a Danish! 481 00:40:40,080 --> 00:40:41,960 You can't do this, Rico. 482 00:40:44,280 --> 00:40:45,960 I know about Harrison. 483 00:40:46,440 --> 00:40:48,240 I read the files, too. 484 00:40:49,040 --> 00:40:51,600 Harrison gave up my family, man. 485 00:40:51,720 --> 00:40:53,160 And he'll pay. 486 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 But not like this, buddy. 487 00:40:58,520 --> 00:41:00,080 I don't want to hear it. 488 00:41:05,480 --> 00:41:08,080 Harrison! I want to talk to you! 489 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 [Gunfire] 490 00:41:58,120 --> 00:41:59,200 It's over. 491 00:42:01,880 --> 00:42:03,800 He killed my family, man. 492 00:42:05,000 --> 00:42:06,080 Yeah, I know. 493 00:42:06,480 --> 00:42:08,240 I hope he rots in hell. 494 00:42:12,400 --> 00:42:13,720 Come on, let's go. 495 00:42:26,520 --> 00:42:28,320 [Long Long Way To Go playing] 496 00:43:44,760 --> 00:43:45,720 [Inaudible] 497 00:44:01,080 --> 00:44:02,040 [Inaudible] 498 00:44:02,090 --> 00:44:06,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.