All language subtitles for Miami Vice s02e15 One Way Ticket.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,800 ♪♪[Church organ playing] 2 00:00:32,360 --> 00:00:34,720 Friends, we are gathered here on this occasion... 3 00:00:34,760 --> 00:00:39,040 to join together this young man and woman in the bonds of holy matrimony. 4 00:00:39,480 --> 00:00:42,080 (Minister) This is both a joyous and serious occasion. 5 00:00:43,480 --> 00:00:47,200 The exchange of rings is symbolic of the bonds of matrimony... 6 00:00:47,600 --> 00:00:51,040 one that signifies a transformation of your individual selves... 7 00:00:51,080 --> 00:00:53,480 as God's picked representatives of... 8 00:00:54,440 --> 00:00:56,960 (Minister) ...purified and beloved of God, himself. 9 00:00:57,920 --> 00:01:02,000 As the ring encircles your finger, let love encircle your heart. 10 00:01:03,400 --> 00:01:05,040 ...kindness, humble in mind. 11 00:01:05,560 --> 00:01:07,720 If there is anyone present who knows any reason... 12 00:01:07,800 --> 00:01:10,840 why this man and this woman should not be joined... 13 00:01:10,920 --> 00:01:12,360 ...and be most patient... 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,040 (Minister) Guide them by your word... 15 00:01:17,120 --> 00:01:19,600 to serve you all the days of their lives. 16 00:01:19,800 --> 00:01:24,000 Dear Lord, strengthen Deborah and Michael with the gift of your spirit. 17 00:01:24,120 --> 00:01:26,640 I now pronounce you husband and wife. 18 00:01:28,800 --> 00:01:30,400 ♪♪[Music playing] 19 00:01:39,400 --> 00:01:41,120 [People chattering] 20 00:01:45,320 --> 00:01:46,840 [Inaudible] 21 00:01:48,720 --> 00:01:51,240 Thank you, it's wonderful to see you. 22 00:01:57,400 --> 00:01:58,760 You look very beautiful. 23 00:01:59,400 --> 00:02:00,960 Excuse me. Excuse me. 24 00:02:01,000 --> 00:02:02,920 Mr. Prosecutor. Larry. 25 00:02:03,040 --> 00:02:05,280 It was a lovely wedding, you should be very proud. 26 00:02:08,040 --> 00:02:10,240 Even got a little choked up there for a minute myself. 27 00:02:10,320 --> 00:02:13,160 You? There's not a judge in town that will believe that. 28 00:02:13,240 --> 00:02:16,040 Now, don't use it against me in court, huh? 29 00:02:16,120 --> 00:02:17,680 Buy you a drink. 30 00:02:35,080 --> 00:02:36,960 We can't leave without saying good-bye. 31 00:02:48,440 --> 00:02:51,160 Robert, we're on our way. 32 00:02:51,240 --> 00:02:53,680 Just wanted to say congratulations and thanks. 33 00:02:53,760 --> 00:02:55,280 So soon? Yeah. 34 00:02:55,360 --> 00:02:57,120 Can't have too good a time. 35 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 Everybody back at the monastery gets jealous. 36 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 [Tubbs laughing] 37 00:03:01,320 --> 00:03:02,680 Here's the father of the bride. 38 00:03:02,760 --> 00:03:05,600 It's picture time. How can I refuse? 39 00:03:09,640 --> 00:03:11,440 How are you, Crockett? 40 00:03:32,320 --> 00:03:33,920 [People screaming] 41 00:03:47,560 --> 00:03:48,960 [Guns firing] 42 00:04:56,520 --> 00:04:58,120 [Camera clicking] 43 00:05:01,120 --> 00:05:04,080 (policeman) Those that have given their statements are free to go. 44 00:05:04,160 --> 00:05:08,400 We ask you not to discuss your statements with anyone else or any other witnesses. 45 00:05:10,240 --> 00:05:11,560 (Thurmond) Crockett... 46 00:05:13,520 --> 00:05:15,680 if there's anything I can do to help... 47 00:05:16,400 --> 00:05:17,440 Sure. 48 00:05:18,000 --> 00:05:20,280 If we catch the guy, I'll give him your number. 49 00:05:22,720 --> 00:05:26,200 What is your problem? 50 00:05:28,240 --> 00:05:31,560 I don't dig seeing my friends get killed. Or don't you remember? 51 00:05:31,640 --> 00:05:33,000 Langley and I were very close. 52 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Yeah? 53 00:05:33,960 --> 00:05:36,120 How close were you to Grainy? 54 00:05:36,760 --> 00:05:38,360 I was this close. 55 00:05:38,560 --> 00:05:40,800 What's this got to do with Grainy? 56 00:05:40,840 --> 00:05:43,400 I filed a motion, the judge declared a mistrial. 57 00:05:43,480 --> 00:05:47,080 Take it up with him. Don't read me the record, pal. 58 00:05:48,040 --> 00:05:51,720 There aren't any technicalities to hide behind on the street. 59 00:05:53,040 --> 00:05:55,680 I had to stand there and watch Grainy bleed to death. 60 00:05:56,440 --> 00:05:57,680 [Sighing] 61 00:05:58,760 --> 00:06:00,560 Your partner's got some great timing. 62 00:06:01,440 --> 00:06:05,400 How about we shelve this till after the funeral? 63 00:06:07,240 --> 00:06:08,880 [People murmuring] 64 00:06:12,640 --> 00:06:14,480 You want to fill me in? 65 00:06:19,200 --> 00:06:21,560 I was showing the ropes to this... 66 00:06:22,840 --> 00:06:25,600 this new kid, Grainy, a few years ago. 67 00:06:28,040 --> 00:06:31,040 It was our first week under. Our first week. 68 00:06:31,680 --> 00:06:32,640 [Sighing] 69 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 We were working some Rastas. 70 00:06:36,160 --> 00:06:39,920 They tried to pull a rip. The kid got nervous... 71 00:06:42,600 --> 00:06:45,800 They shot him in the face twice with a.45. 72 00:06:50,200 --> 00:06:52,960 I collared the guy and tuned him up a bit. 73 00:06:56,280 --> 00:06:58,200 Mr. "Hotshot" Thurmond... 74 00:06:59,680 --> 00:07:01,800 got him a mistrial on some... 75 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 shaky, due process rap. 76 00:07:06,600 --> 00:07:08,800 The guy just had a kid. 77 00:07:12,280 --> 00:07:13,880 His wife freaked. 78 00:07:16,680 --> 00:07:18,360 It was a nightmare. 79 00:07:22,120 --> 00:07:24,680 Come on, Sonny, let's get out of here. 80 00:07:27,560 --> 00:07:31,160 Yeah, all right. Let me give this supplemental to homicide. 81 00:07:37,760 --> 00:07:40,880 The word from the hospital confirms what you've already heard. 82 00:07:41,440 --> 00:07:44,320 Assistant State Attorney Richard Langley is dead. 83 00:07:46,480 --> 00:07:48,080 (Gina) He was one of us. 84 00:07:49,160 --> 00:07:52,160 He used to open doors for me at the courthouse. 85 00:07:52,920 --> 00:07:54,280 I liked him. 86 00:07:55,600 --> 00:07:58,000 Two other people were killed along with Langley. 87 00:07:58,320 --> 00:08:01,000 Sisters, in their teens. 88 00:08:02,120 --> 00:08:04,520 Bridesmaids in a wedding they were all attending. 89 00:08:04,760 --> 00:08:07,520 Crockett and Tubbs are still on the scene. 90 00:08:09,200 --> 00:08:10,560 Any I.D. On the shooter? 91 00:08:10,920 --> 00:08:13,480 Caucasian male, but no positive I.D. 92 00:08:14,240 --> 00:08:16,480 Who would want to kill Langley? 93 00:08:17,280 --> 00:08:19,640 Was it something personal? (Martin) No. 94 00:08:20,640 --> 00:08:21,560 Then what? 95 00:08:22,600 --> 00:08:26,080 Richard Langley, for the past six months, has been guiding the D.E.A. Efforts... 96 00:08:26,120 --> 00:08:28,800 to bring pressure against Jean Faber's outfit. 97 00:08:30,160 --> 00:08:31,840 French Canadian connection. 98 00:08:33,000 --> 00:08:36,760 Is Faber that crazy he'd put a hit out on a state's attorney? 99 00:08:44,480 --> 00:08:47,360 Le Loup, a nightclub up by Fort Lauderdale. 100 00:08:48,560 --> 00:08:52,920 State's attorney's office says that Faber's people have been spotted there. 101 00:08:53,320 --> 00:08:55,400 I want you to work it, hard. 102 00:08:57,960 --> 00:08:59,640 [People chattering] 103 00:08:59,960 --> 00:09:01,880 ♪♪['80s pop music playing] 104 00:09:18,120 --> 00:09:21,400 It was you. It was you, wasn't it? 105 00:09:23,320 --> 00:09:25,000 Are you crazy, man? 106 00:09:32,440 --> 00:09:34,480 What are you talking about? 107 00:09:34,920 --> 00:09:36,200 [Scoffing] 108 00:09:36,960 --> 00:09:39,840 If you think Faber is going to approve of this... 109 00:09:39,880 --> 00:09:42,600 That's not your business, is it? 110 00:09:47,640 --> 00:09:49,760 You ever killed a man, Marcel? 111 00:09:50,520 --> 00:09:53,440 No, you don't have the guts. 112 00:09:58,640 --> 00:10:01,000 No guts in there at all. Hey. 113 00:10:06,040 --> 00:10:08,600 Come on, tough guy, show me. 114 00:10:09,120 --> 00:10:10,440 [Speaking French] 115 00:10:10,480 --> 00:10:11,680 Not here. 116 00:10:16,240 --> 00:10:17,920 [People chattering] 117 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 [Shouts] 118 00:10:19,720 --> 00:10:21,200 Parlez-vous français? 119 00:10:21,280 --> 00:10:22,680 Polly want a cracker? 120 00:10:22,760 --> 00:10:24,840 You ain't got nothing on me. 121 00:10:25,320 --> 00:10:26,560 Nothing. 122 00:10:28,080 --> 00:10:30,240 Oh, yeah, but you've got something on you. 123 00:10:31,240 --> 00:10:32,800 Qu'est-ce que c'est, buddy? 124 00:10:34,720 --> 00:10:37,280 You're under arrest for the possession of narcotics. 125 00:10:38,120 --> 00:10:39,400 [Laughing] 126 00:10:40,240 --> 00:10:42,400 Possession? You made my night. 127 00:10:43,720 --> 00:10:45,280 Well, you have the right to remain silent. 128 00:10:58,520 --> 00:11:01,600 Hey, come on, one gram. It's a joke. 129 00:11:02,720 --> 00:11:05,440 You're a lawyer, figure something out. 130 00:11:06,920 --> 00:11:08,240 What about the actual arrest? 131 00:11:08,320 --> 00:11:12,040 Did he fail to read you your rights, or threaten you in anyway? 132 00:11:13,200 --> 00:11:15,560 Nice suit, very nice. 133 00:11:17,000 --> 00:11:19,200 I should be out of here by now. 134 00:11:26,120 --> 00:11:29,920 I don't like to speak no evil of the dead, but you become a crusader like Langley... 135 00:11:30,240 --> 00:11:33,320 and things are bound to happen, know what I mean? 136 00:11:33,400 --> 00:11:35,200 (Thurmond) You're talking about murder here. 137 00:11:35,240 --> 00:11:37,400 Three people. Two of them teenagers. 138 00:11:39,200 --> 00:11:42,200 Yeah, well, what do you expect? Twins are bad luck. 139 00:11:42,400 --> 00:11:44,760 Twins? How do you know they were twins? 140 00:11:44,920 --> 00:11:46,400 I read it in the papers. 141 00:11:47,640 --> 00:11:50,200 The paper only said they were sisters. 142 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 Maybe I heard it on the radio. 143 00:11:56,320 --> 00:11:58,120 Where were you last night before Le Loup? 144 00:12:01,800 --> 00:12:04,000 I was having dinner at Duke's. 145 00:12:04,960 --> 00:12:08,000 Hey, where do you get off asking me that? 146 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Just do the job Faber is paying you to do, understand? 147 00:12:12,200 --> 00:12:14,040 Just do your damn job. 148 00:12:22,200 --> 00:12:25,360 Keep the reins tight, Marcie, so he knows where to go. 149 00:12:25,440 --> 00:12:26,760 Won't that hurt his mouth? 150 00:12:26,800 --> 00:12:29,960 No, Popcorn wants you to tell him what to do. 151 00:12:31,040 --> 00:12:33,960 Like all your boyfriends will when you grow up. 152 00:12:34,760 --> 00:12:36,560 Bonjour, Monsieur Thurmond. 153 00:12:36,960 --> 00:12:38,000 Hi, princess. 154 00:12:38,080 --> 00:12:39,200 Larry. 155 00:12:42,920 --> 00:12:46,680 I know I'm interrupting. No, I wish you'd come by more often. 156 00:12:48,680 --> 00:12:50,840 Speculating isn't your style. 157 00:12:51,720 --> 00:12:54,960 Even Sagot's alibi about being at Duke's is phony, Jean. 158 00:12:55,040 --> 00:12:58,880 And murdering two children and an assistant state's attorney isn't your style. 159 00:12:59,040 --> 00:13:00,320 All right. 160 00:13:00,360 --> 00:13:01,440 [Horses neighing] 161 00:13:01,520 --> 00:13:04,000 Suppose a certain irresponsible young man... 162 00:13:04,040 --> 00:13:05,960 took it upon himself to do this thing. 163 00:13:06,040 --> 00:13:09,920 Supposing that was the case, that's not your business. 164 00:13:10,040 --> 00:13:11,880 Langley was my friend. 165 00:13:11,920 --> 00:13:13,120 [Sighing] 166 00:13:14,120 --> 00:13:16,760 Did you know he was looking into our affairs? 167 00:13:16,880 --> 00:13:19,240 I could have protected you legally. 168 00:13:21,200 --> 00:13:22,880 Beautiful conformation. 169 00:13:22,920 --> 00:13:24,320 [Horses neighing] 170 00:13:25,880 --> 00:13:29,440 Listen, Jean. You helped with the firm, you've been very generous... 171 00:13:29,480 --> 00:13:32,280 but I cannot represent these people anymore. 172 00:13:36,400 --> 00:13:38,440 These people are me, Larry. 173 00:13:40,840 --> 00:13:45,320 I realize your personal involvement here will pass. 174 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 No, I don't think so. 175 00:13:59,800 --> 00:14:01,920 After these many years... 176 00:14:02,480 --> 00:14:04,720 is it a matter of conscience? 177 00:14:04,920 --> 00:14:07,480 It's very simple, I want out. Now. 178 00:14:08,840 --> 00:14:10,400 I mean it, Jean. 179 00:14:13,480 --> 00:14:15,440 That's impossible, Larry. 180 00:14:25,240 --> 00:14:28,480 If Sagot is charged with anything further... 181 00:14:29,920 --> 00:14:32,200 I know you will take care of him. 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,680 Crockett, you're in early this morning. 183 00:15:05,320 --> 00:15:08,400 I see you didn't get any sleep last night, either. 184 00:15:11,080 --> 00:15:12,960 Langley was good people. 185 00:15:14,480 --> 00:15:18,200 At least he played by the rules. 186 00:15:19,400 --> 00:15:21,120 You grab any breakfast? 187 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 We got a briefing in a half hour. 188 00:15:25,480 --> 00:15:26,520 What briefing? 189 00:15:27,120 --> 00:15:30,680 Lieutenant wants an eyewitness report on what happened last night... 190 00:15:30,760 --> 00:15:32,000 in the strategy room. 191 00:15:32,800 --> 00:15:34,040 [Sighing] 192 00:15:39,240 --> 00:15:40,920 You saw what I saw. 193 00:15:41,800 --> 00:15:44,480 Can you handle it for me? (Tubbs) If I have to. 194 00:15:46,200 --> 00:15:47,240 And if he asks for you? 195 00:15:49,640 --> 00:15:52,080 Tell him I went to see my therapist. 196 00:16:12,320 --> 00:16:14,120 [Plane engine roaring] 197 00:16:41,520 --> 00:16:43,400 Face To Face playing] 198 00:17:46,360 --> 00:17:47,560 [Gun fires] 199 00:19:20,640 --> 00:19:23,360 300 out of 300. I'm impressed, Crockett. 200 00:19:24,360 --> 00:19:27,160 Set them up again. Again? 201 00:19:27,560 --> 00:19:29,400 Set them up again, I want to run it. 202 00:19:33,320 --> 00:19:35,240 Mustang Sally playing] 203 00:19:48,200 --> 00:19:50,960 Okay, Tommy, what's the story this time? 204 00:19:51,040 --> 00:19:53,520 Sonny boy, are you familiar with the expression... 205 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 "a carburetor is like a good woman"? Tommy. 206 00:19:55,680 --> 00:19:58,240 A carburetor is like a good woman because... 207 00:19:58,280 --> 00:20:02,520 if you don't make constant delicate adjustments, she'll choke you to death. 208 00:20:03,960 --> 00:20:06,040 I adjusted your carbs and I did some other stuff... 209 00:20:06,120 --> 00:20:07,680 and the ticket's on the front seat. 210 00:20:08,360 --> 00:20:10,160 Wait a minute. What other stuff? 211 00:20:10,680 --> 00:20:15,400 Sonny, when did I ever, ever, ever overcharge you? 212 00:20:15,640 --> 00:20:18,880 How the hell should I know? You're the only one that works on this car! 213 00:20:18,920 --> 00:20:21,240 I'm the best, Sonny, it's a fact. 214 00:20:31,760 --> 00:20:32,920 Tommy? 215 00:20:34,160 --> 00:20:36,800 You rang? $600? 216 00:20:37,840 --> 00:20:39,560 You want to know something, Crockett? 217 00:20:39,880 --> 00:20:42,720 Not if it's gonna cost me another $600. 218 00:20:42,800 --> 00:20:45,480 I'm doing pretty much the same work on this car here... 219 00:20:45,560 --> 00:20:47,680 but this car belongs to a rich lawyer. 220 00:20:48,520 --> 00:20:52,760 I'm charging him more. Fair, but more. 221 00:20:53,560 --> 00:20:55,320 And if you tell him, I'll kill you. 222 00:20:55,920 --> 00:20:59,440 Why should I tell him? Well, he said he was a friend of yours. 223 00:21:00,040 --> 00:21:02,080 The rich lawyer, Thurmond. 224 00:21:08,280 --> 00:21:09,440 Great. 225 00:21:09,480 --> 00:21:10,960 [Phone ringing] 226 00:21:13,960 --> 00:21:15,480 Yeah, Crockett. 227 00:21:15,880 --> 00:21:17,360 (man) The man responsible for the death... 228 00:21:17,440 --> 00:21:18,840 of State's Attorney Richard Langley... 229 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 is Philippe Sagot. 230 00:21:20,000 --> 00:21:22,520 He was arrested last night for possession of narcotics. 231 00:21:22,880 --> 00:21:24,200 Who is this? 232 00:21:25,560 --> 00:21:26,720 Hello. 233 00:21:26,760 --> 00:21:28,360 [Dial tone buzzing] 234 00:21:30,000 --> 00:21:31,440 Philippe Sagot's file. 235 00:21:31,520 --> 00:21:35,720 Zito yanked him out of a fight at that French Canadian joint last night. 236 00:21:37,200 --> 00:21:41,000 I was thinking we could run down the guys he was fighting with. 237 00:21:41,960 --> 00:21:45,000 Well, the hit man had curly hair and a moustache. 238 00:21:47,440 --> 00:21:49,040 Maybe a disguise. 239 00:21:51,880 --> 00:21:54,520 You have nothing. Just an anonymous tip. 240 00:21:55,080 --> 00:21:56,040 [Sighing] 241 00:21:56,120 --> 00:21:57,840 Homicide's got less. 242 00:22:00,200 --> 00:22:01,560 I want to chase it. 243 00:22:02,880 --> 00:22:04,080 Briefly. 244 00:22:22,120 --> 00:22:23,760 Yeah, get me Zito. 245 00:22:25,160 --> 00:22:28,160 A little item here you didn't mention to Castillo. 246 00:22:28,200 --> 00:22:29,600 What's that? 247 00:22:30,280 --> 00:22:32,480 When Zito bagged Sagot... 248 00:22:33,640 --> 00:22:36,680 the guy he used to defend him was Larry Thurmond. 249 00:22:40,200 --> 00:22:41,280 Zito. 250 00:22:43,880 --> 00:22:46,080 You're wasting my time. 251 00:22:46,160 --> 00:22:48,760 I haven't seen Sagot in months. 252 00:22:51,680 --> 00:22:54,120 How many times do I have to tell you this, guys? 253 00:22:54,200 --> 00:22:57,960 I haven't seen Sagot in months, maybe a year. 254 00:23:02,280 --> 00:23:04,160 How's your neck, Marcel? 255 00:23:04,600 --> 00:23:06,240 Remember this guy? 256 00:23:07,360 --> 00:23:11,840 I think the last time you saw him, you were something like this, weren't you? Like that? 257 00:23:12,120 --> 00:23:15,200 Now if you've got something to say, pal, you better spit it out. 258 00:23:15,280 --> 00:23:16,280 [Sighing] 259 00:23:16,360 --> 00:23:18,280 (Tubbs) Who made the call, Marcel? 260 00:23:19,320 --> 00:23:23,360 If you're holding back on me, pal, you and I are gonna have a real problem. 261 00:23:23,520 --> 00:23:26,320 You don't understand. Sagot is crazy. 262 00:23:26,400 --> 00:23:28,960 Crazy enough to kill Langley at his daughter's wedding? 263 00:23:30,440 --> 00:23:31,400 Maybe. 264 00:23:31,480 --> 00:23:33,760 What do you mean, maybe? What are you saying? 265 00:23:33,840 --> 00:23:37,680 Hey, Crockett. Man, come on, be cool. Hey, be cool. 266 00:23:41,920 --> 00:23:43,800 What are you saying, man? 267 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 I just said maybe. 268 00:23:47,720 --> 00:23:51,120 I don't want to say nothing else until I have my lawyer. 269 00:23:51,360 --> 00:23:53,120 Look, we're gonna protect you. Yeah? 270 00:23:53,160 --> 00:23:54,600 Yeah. Right. 271 00:23:54,680 --> 00:23:57,080 Like you protected your attorney? No, merci. 272 00:24:01,000 --> 00:24:02,720 Get him out of here. 273 00:24:12,480 --> 00:24:13,720 [Sighing] 274 00:24:15,240 --> 00:24:16,680 [Door closing] 275 00:24:17,480 --> 00:24:19,520 I'm getting too old for these games. 276 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 Yeah. 277 00:24:22,440 --> 00:24:23,760 I think Sagot is our man. 278 00:24:24,440 --> 00:24:27,080 And it should have been homicide's case. 279 00:24:28,200 --> 00:24:29,880 Here we are, back at square one. 280 00:24:30,560 --> 00:24:33,160 No evidence and nobody left to talk to. 281 00:24:34,120 --> 00:24:35,680 Except Thurmond. 282 00:24:36,080 --> 00:24:37,320 Well, what's he gonna tell us? 283 00:24:37,400 --> 00:24:39,040 No. I'm gonna tell him... 284 00:24:40,160 --> 00:24:43,840 that we think his ex-client murdered his best friend. 285 00:24:46,360 --> 00:24:48,120 It looks good. Thanks. 286 00:24:48,200 --> 00:24:50,520 It's really been crazy around here with the opening and all. 287 00:24:50,600 --> 00:24:53,120 You know, I forgot I have to be downtown in a few minutes, I... 288 00:24:56,000 --> 00:24:57,080 Larry, why did you call? 289 00:25:01,640 --> 00:25:05,280 Come on, this was the deal breaker in the divorce. 290 00:25:05,640 --> 00:25:06,880 [Sighing] 291 00:25:06,920 --> 00:25:09,240 And I found this in one of my casebooks. 292 00:25:09,680 --> 00:25:12,600 I know you don't like photographs of yourself, but... 293 00:25:13,240 --> 00:25:14,560 [chuckles] 294 00:25:16,040 --> 00:25:17,680 The only fish I ever caught. 295 00:25:21,680 --> 00:25:24,720 Larry, is everything really okay? How's the practice? 296 00:25:25,800 --> 00:25:27,840 It's not everything anymore. 297 00:25:30,920 --> 00:25:34,200 Well, maybe there should be a law that we have to be 38... 298 00:25:34,280 --> 00:25:36,960 before we make the decisions we make when we're 28. 299 00:25:37,800 --> 00:25:38,960 (Crockett) Good idea. 300 00:25:39,040 --> 00:25:42,000 And I bet you Larry's just the guy to come up with the precedent for it. 301 00:25:42,080 --> 00:25:43,080 What are you doing here? 302 00:25:43,160 --> 00:25:44,800 Detective, you two still at it? 303 00:25:44,880 --> 00:25:47,000 If you'd return your calls, you'd know. Can't it wait? 304 00:25:47,080 --> 00:25:48,480 No. Sorry, Alecia. 305 00:25:48,560 --> 00:25:51,720 I have to be going anyway, Larry. Thanks for everything, really. 306 00:25:51,800 --> 00:25:53,760 I'll try calling you later, okay? 307 00:25:54,960 --> 00:25:56,280 Take care. 308 00:26:03,320 --> 00:26:04,400 What? 309 00:26:06,480 --> 00:26:09,440 Your client, Philippe Sagot. 310 00:26:10,080 --> 00:26:12,920 My former client. Whatever. 311 00:26:13,000 --> 00:26:15,520 I think he's gonna need your services again. 312 00:26:16,360 --> 00:26:20,000 We got a tip. We checked it out with some people. 313 00:26:22,840 --> 00:26:24,480 He killed Langley. 314 00:26:25,240 --> 00:26:26,200 And? 315 00:26:27,640 --> 00:26:28,880 What do you mean, "and"? 316 00:26:29,640 --> 00:26:32,640 That's all you have for evidence? A tip and some hearsay? 317 00:26:33,520 --> 00:26:36,600 I'm telling you that he's our number one suspect. 318 00:26:37,440 --> 00:26:41,240 Does it matter to you at all that, through your manipulations of the system... 319 00:26:41,320 --> 00:26:43,520 you cut loose the guy who killed your best friend? 320 00:26:43,880 --> 00:26:45,760 Yeah, it matters to me. 321 00:26:46,080 --> 00:26:48,320 Now what do you expect me to do about it? 322 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 Nothing. 323 00:26:59,600 --> 00:27:01,160 Not a damn thing. 324 00:27:01,840 --> 00:27:04,840 What did you do? Did you trade in your conscience when you passed the bar? 325 00:27:25,800 --> 00:27:27,120 [Coughing] 326 00:27:32,520 --> 00:27:34,560 You've been running up a big phone bill. 327 00:27:44,160 --> 00:27:46,040 Thurmond met with him at Le Loup. 328 00:27:46,120 --> 00:27:49,080 They talked for approximately an hour at the beach... 329 00:27:49,160 --> 00:27:52,360 and then we lost Sagot after he dropped Thurmond back at the club. 330 00:27:52,440 --> 00:27:55,520 We figure that Thurmond told Sagot we got a tip... 331 00:27:56,640 --> 00:27:59,160 which explains why Marcel got hit last night. 332 00:28:03,200 --> 00:28:06,520 Interesting theory. Bring me a case. 333 00:28:08,080 --> 00:28:09,360 [Speaking French] 334 00:28:09,440 --> 00:28:13,120 Someone dropped a dime on me. It had to be Marcel. 335 00:28:13,480 --> 00:28:15,840 I don't give a damn about Marcel. 336 00:28:17,080 --> 00:28:21,200 I care about the business, the heat you're attracting. 337 00:28:21,640 --> 00:28:24,720 What heat? The cops can't touch me. 338 00:28:25,000 --> 00:28:27,680 They pop me now and they blow their case. 339 00:28:28,480 --> 00:28:30,520 They got no probable cause. 340 00:28:32,240 --> 00:28:34,840 Where did you hear that? From Thurmond. 341 00:28:34,920 --> 00:28:36,600 He came by last night to set me down. 342 00:28:36,680 --> 00:28:40,160 He says, "In case anything goes down..." 343 00:28:41,560 --> 00:28:45,760 I told him everything about the hit. He says they got no hard evidence. 344 00:28:45,840 --> 00:28:48,920 So I got nothing to worry about. 345 00:28:49,680 --> 00:28:53,880 I don't care what he says. I want you to disappear for a while. 346 00:28:56,520 --> 00:28:57,440 Bien. 347 00:28:58,160 --> 00:28:59,560 Make it soon. 348 00:29:01,960 --> 00:29:03,280 [Horse neighing] 349 00:29:05,800 --> 00:29:07,120 Forget him. 350 00:29:09,000 --> 00:29:11,160 I want Thurmond taken care of. 351 00:30:04,360 --> 00:30:07,360 A little joy ride, Mr. Thurmond? No. 352 00:30:07,960 --> 00:30:09,760 A little high-altitude meditation. 353 00:30:10,960 --> 00:30:13,200 ♪♪[Music playing on car stereo] 354 00:31:10,720 --> 00:31:12,640 Very pretty, mademoiselle. 355 00:31:13,640 --> 00:31:16,640 In case I lose you cops, here's our afternoon. 356 00:31:17,000 --> 00:31:19,320 Bal Harbor to buy some luggage... 357 00:31:19,400 --> 00:31:23,480 then down to the Palms for a haircut, just a little trim on the edge. 358 00:31:24,360 --> 00:31:26,200 If you think I need it. 359 00:31:26,360 --> 00:31:28,760 Take everything off above the neck. 360 00:31:30,600 --> 00:31:34,120 I'm taking a little plane trip out of the country tomorrow. 361 00:31:34,520 --> 00:31:37,800 What do you say you come along as a carryon luggage? 362 00:31:38,920 --> 00:31:41,600 Why don't you stick around? We'll send you on a vacation. 363 00:31:43,280 --> 00:31:45,200 I'll send you a postcard. 364 00:31:47,200 --> 00:31:48,280 [Tires squealing] 365 00:31:48,360 --> 00:31:51,080 Do you think this guy practices at being a tubesteak? 366 00:32:06,960 --> 00:32:08,920 (Crockett) What did you do trade in your conscience... 367 00:32:09,000 --> 00:32:10,080 when you passed the bar? 368 00:32:13,560 --> 00:32:15,160 He killed Langley. 369 00:32:23,440 --> 00:32:26,560 You cut loose the guy that killed your best friend? 370 00:32:27,120 --> 00:32:29,840 (Thurmond) Now what do you expect me to do about it? 371 00:32:53,160 --> 00:32:55,200 (Stan) They couldn't even find Thurmond's body. 372 00:32:55,720 --> 00:32:59,400 The way those currents are out there, I'm surprised they found anything at all. 373 00:32:59,480 --> 00:33:01,240 Any mention of sabotage? 374 00:33:01,320 --> 00:33:02,800 There wasn't enough left. 375 00:33:04,200 --> 00:33:07,840 Maybe Thurmond and his clients weren't as tight as you think. 376 00:33:08,520 --> 00:33:10,400 I'm out of this pop stand. 377 00:33:10,640 --> 00:33:12,800 Looks like Sagot's gonna make that plane. 378 00:33:13,840 --> 00:33:16,160 (Trudy) Night all. Good night, Trudy. 379 00:33:16,960 --> 00:33:18,200 (Tubbs) Trudy... 380 00:33:19,600 --> 00:33:21,320 (Trudy) Keep dreaming. 381 00:33:21,400 --> 00:33:22,840 [Phone ringing] 382 00:33:25,960 --> 00:33:27,200 Crockett. 383 00:33:28,200 --> 00:33:29,320 Hello? 384 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 (man) Copy all this down very carefully... 385 00:33:33,000 --> 00:33:35,240 and you will have enough to convict Philippe Sagot... 386 00:33:35,320 --> 00:33:37,640 for the murder of Richard Langley. 387 00:33:38,880 --> 00:33:40,800 Put a trace on this call. 388 00:33:40,880 --> 00:33:43,680 (Crockett) Another tip. Same guy, same voice. 389 00:33:45,040 --> 00:33:48,760 This is Tubbs. I need a pen register on our office line, ext. 220. 390 00:33:48,960 --> 00:33:49,920 (man) The gun that he used 391 00:33:50,000 --> 00:33:52,360 was a.9 mm, semi-automatic pistol. 392 00:33:52,440 --> 00:33:55,080 It is now in a safe-deposit box at First Miami... 393 00:33:55,160 --> 00:33:58,040 on 51st, under the name of Collier. 394 00:33:58,200 --> 00:34:01,280 The caterer's uniform was stolen a week before the murder... 395 00:34:01,320 --> 00:34:04,840 from the Benton Caterer's at 3100 Princeton Avenue. 396 00:34:09,800 --> 00:34:11,400 [Dial tone buzzing] 397 00:34:13,280 --> 00:34:14,560 We got it. 398 00:34:16,680 --> 00:34:17,880 [Elevator bell dings] 399 00:34:18,600 --> 00:34:21,280 I was off when these fellows checked in, so I ain't never seen them. 400 00:34:21,320 --> 00:34:22,280 [Cat meowing] 401 00:34:22,320 --> 00:34:25,600 Hey, it's okay, Lucy, baby, it's only the police. 402 00:34:25,720 --> 00:34:27,920 He has a problem with cops. 403 00:34:28,000 --> 00:34:29,320 [Knocking at door] 404 00:34:34,000 --> 00:34:35,320 Thank you. Thank you. 405 00:34:44,000 --> 00:34:46,480 Hey, Crockett, come here. 406 00:34:50,760 --> 00:34:52,760 (Tubbs) He calls from anywhere and triggers the calls. 407 00:34:52,840 --> 00:34:53,760 Smart dude. 408 00:34:54,920 --> 00:34:55,920 [Switch clicks] 409 00:34:56,000 --> 00:34:58,040 (man) Copy all this down very carefully... 410 00:34:58,120 --> 00:35:00,560 and you will have enough to convict Philippe Sagot... 411 00:35:00,640 --> 00:35:02,960 for the murder of Richard Langley. 412 00:35:14,240 --> 00:35:17,440 Man, this is taking too long. Relax, man. 413 00:35:18,120 --> 00:35:20,000 Zito should have a warrant any minute. 414 00:35:20,080 --> 00:35:23,080 Yeah, he should. Then he's still got to drill the box at the bank. 415 00:35:23,320 --> 00:35:24,600 How much time we got? 416 00:35:24,680 --> 00:35:25,760 According to the travel agent... 417 00:35:25,800 --> 00:35:27,960 Sagot's plane leaves at 9:15. 418 00:35:28,360 --> 00:35:31,080 Great, that leaves us a whole 45 minutes. 419 00:35:31,160 --> 00:35:34,280 Man, if it was up to me I'd grab him, gun or no gun. 420 00:35:34,480 --> 00:35:36,800 State attorney says we need the gun for probable cause. 421 00:35:39,000 --> 00:35:42,280 This guy killed Langley, Lieutenant, and if we let him get on that plane... 422 00:35:42,360 --> 00:35:44,440 we got a chance in hell of him coming back. 423 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 [Phone ringing] 424 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 (Stan) Yeah? 425 00:35:46,680 --> 00:35:47,760 Then he's gone. 426 00:35:48,920 --> 00:35:51,360 Zito's got the warrant. He's on the way to the bank. 427 00:35:52,240 --> 00:35:55,560 Crockett, don't move in until Zito I.D.'s the gun. 428 00:35:57,440 --> 00:35:58,560 Get me backup! 429 00:36:43,680 --> 00:36:47,800 Man, oh, man, how long can it take to drill a safe-deposit box? 430 00:36:47,880 --> 00:36:51,400 I don't know. Zito better get his act together soon. 431 00:37:02,120 --> 00:37:05,320 He spotted me. You better do something in a hurry. 432 00:37:05,600 --> 00:37:08,080 Everybody stay cool, I'll tell you when. 433 00:37:11,600 --> 00:37:13,280 [Plane engine hums] 434 00:37:27,480 --> 00:37:29,400 Yeah? (Larry) Sonny, we got the gun. 435 00:37:31,640 --> 00:37:33,520 Everybody, go! Everybody, go! 436 00:37:51,000 --> 00:37:52,600 [Tires screeching] 437 00:38:47,240 --> 00:38:49,000 [Police siren wailing] 438 00:40:30,760 --> 00:40:32,960 (Officer 1) This is the police. 439 00:40:33,040 --> 00:40:35,320 Cut your engines and stop the boat. 440 00:40:35,880 --> 00:40:38,240 Cut your engines, or we will fire. 441 00:40:39,720 --> 00:40:43,000 Blink and you're mine. 442 00:40:49,000 --> 00:40:51,120 Trout and white wine, that's all I'm eating for a week. 443 00:40:51,200 --> 00:40:53,480 Tommy, I need the story on this car right now. 444 00:40:53,560 --> 00:40:54,720 God, it's terrible. 445 00:40:54,800 --> 00:40:57,840 Young guy, had everything going for him. Boom, gonesville. 446 00:40:57,920 --> 00:40:59,000 Yeah, when Thurmond came in, 447 00:40:59,080 --> 00:41:01,280 did he say anything or do anything weird? 448 00:41:01,480 --> 00:41:03,400 Well, he paid me up-front, that was pretty weird. 449 00:41:03,480 --> 00:41:06,280 And he said if he wasn't back in a couple of days to pick up the car... 450 00:41:06,360 --> 00:41:09,200 that I should call this Alecia woman and have her pick up the car... 451 00:41:09,280 --> 00:41:11,400 which I am going to do first thing after lunch. 452 00:41:11,480 --> 00:41:14,440 Tommy, come on now, was there anything else? 453 00:41:15,360 --> 00:41:16,920 As a matter of fact, yeah. 454 00:41:17,000 --> 00:41:20,640 He said you guys should be coming by and would I give you a package. 455 00:41:20,920 --> 00:41:24,160 So the messenger delivered it. I signed for it. 456 00:41:25,160 --> 00:41:28,080 Where? I signed for it here. 457 00:41:28,160 --> 00:41:29,760 Where? The package, where is it? 458 00:41:29,840 --> 00:41:32,160 It's in the front seat where I keep the tickets. 459 00:41:41,480 --> 00:41:43,240 He's giving us Faber. 460 00:41:44,080 --> 00:41:47,200 He's giving us the whole operation. Signed affidavits. 461 00:41:48,400 --> 00:41:51,160 (Crockett) We got enough here to put him away for 25 years. 462 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 Thurmond is alive. Yeah. 463 00:41:56,080 --> 00:41:58,080 Now we're gonna find him and bring him back. 464 00:41:58,160 --> 00:42:00,360 This time he's gonna be a witness, pal. Yeah. 465 00:42:00,680 --> 00:42:02,720 Thanks, Tommy. (Tommy) See you. 466 00:42:17,640 --> 00:42:18,960 (Faber) What's the matter with you? 467 00:42:19,040 --> 00:42:20,920 (Crockett) Save it for your new lawyer, Faber. 468 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 We've got the book on you. 469 00:42:30,160 --> 00:42:32,840 (Crockett) Read him his rights. He's gonna need them. 470 00:42:36,040 --> 00:42:38,000 I still can't believe it. 471 00:42:46,760 --> 00:42:48,840 (Crockett) No one else could have made those calls... 472 00:42:48,920 --> 00:42:50,480 no one else knew what he knew. 473 00:42:50,560 --> 00:42:53,600 You said the last phone call came after the crash. 474 00:42:54,080 --> 00:42:56,480 (Alecia) Larry couldn't have placed the call. 475 00:42:56,600 --> 00:42:58,960 Yes. But he could have recorded the message earlier... 476 00:42:59,040 --> 00:43:00,800 and then anyone could have triggered the machine. 477 00:43:00,880 --> 00:43:03,240 What difference would that make now? 478 00:43:03,400 --> 00:43:07,000 Not a lot, unless that plane crash was no accident. 479 00:43:08,840 --> 00:43:13,080 I don't think it was. He came by to say good-bye. 480 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 What do you mean? 481 00:43:17,480 --> 00:43:19,040 The day you came here... 482 00:43:20,000 --> 00:43:23,480 he came by out of the blue to bring me this present. 483 00:43:26,920 --> 00:43:28,640 And he gave me this. 484 00:43:31,640 --> 00:43:35,040 The happiest I've ever seen him was on this dumb island. 485 00:43:41,320 --> 00:43:42,640 Where was this? 486 00:43:42,720 --> 00:43:45,680 Rum Cay. It's near Bimini. 487 00:43:47,640 --> 00:43:48,640 Thank you. 488 00:43:58,920 --> 00:44:00,480 [Birds chirping] 489 00:44:03,560 --> 00:44:06,600 I mean, if you wanted to really cool out... 490 00:44:06,680 --> 00:44:09,240 wouldn't you pick the one place that turns you on? 491 00:44:09,320 --> 00:44:11,720 Yeah, I would have bet the farm. 492 00:44:12,040 --> 00:44:14,760 Three laps around this sandbox is enough for me. 493 00:44:35,120 --> 00:44:36,160 How? 494 00:44:38,760 --> 00:44:42,360 Yeah, let's pick it up where you parachuted. 495 00:44:44,240 --> 00:44:46,760 A rubber raft to Bimini, seaplane to here. 496 00:44:48,680 --> 00:44:50,240 I can't go back. 497 00:44:50,600 --> 00:44:52,080 Guess again, bucko. 498 00:44:54,560 --> 00:44:57,760 Didn't I give you enough evidence to put Sagot and Faber away? 499 00:44:57,840 --> 00:45:00,320 Yeah. But you know what they say in law school: 500 00:45:00,560 --> 00:45:02,360 "Nothing beats live testimony." 501 00:45:04,960 --> 00:45:08,640 Crockett, I gave up everything. 502 00:45:08,960 --> 00:45:11,200 If you're looking for sympathy from me, buddy... 503 00:45:11,280 --> 00:45:13,120 you're knocking on the wrong door. 504 00:45:14,120 --> 00:45:15,960 (Crockett) You chose your clients. 505 00:45:17,040 --> 00:45:18,720 Yeah, you're right. 506 00:45:19,880 --> 00:45:22,840 It got so that I couldn't look at myself in the mirror anymore. 507 00:45:25,160 --> 00:45:27,280 That, and the fact that I was settling an old score... 508 00:45:27,360 --> 00:45:29,720 with a guy that I always thought was a good cop. 509 00:45:32,200 --> 00:45:33,880 I'll get my things. 510 00:45:37,760 --> 00:45:39,360 [Water splashing] 511 00:45:49,840 --> 00:45:51,480 You think this makes us even? 512 00:45:54,640 --> 00:45:55,680 No, not at all. 513 00:45:57,960 --> 00:45:59,840 It's just the best that I had to offer. 514 00:46:10,000 --> 00:46:13,480 The hell with it. You want to be dead? Bang. You're dead. 515 00:46:13,530 --> 00:46:18,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.