All language subtitles for Metro.Manila.2013.DVDRip.x264.HORiZON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,810 --> 00:00:18,449 "No matter how long a procession," 2 00:00:20,309 --> 00:00:22,364 "the church is its destination all the same." 3 00:00:27,410 --> 00:00:29,851 I prefer what I learned in the military. 4 00:00:31,770 --> 00:00:34,086 "If you were born to hang yourself," 5 00:00:35,570 --> 00:00:37,800 "you'll never drown." 6 00:00:46,178 --> 00:00:50,405 Metro Manila 7 00:00:54,800 --> 00:00:59,800 Banaue, Cordillera, The Philippines 8 00:02:11,162 --> 00:02:12,679 Shopkeeper: The rice grains aren't good. 9 00:02:15,490 --> 00:02:17,526 - How much? - Ninety per bundle today. 10 00:02:18,204 --> 00:02:20,683 Last year it was P120, right? 11 00:02:20,730 --> 00:02:22,519 My family might starve with that. 12 00:02:22,521 --> 00:02:25,204 Shopkeeper: Then go to the fields to gather more for two days. 13 00:02:25,610 --> 00:02:27,556 I've harvested everything. 14 00:02:28,317 --> 00:02:29,315 That's all there is. 15 00:02:29,317 --> 00:02:31,218 What do you prefer, money or grains? 16 00:02:33,970 --> 00:02:35,351 Go on, pay him up. 17 00:02:42,528 --> 00:02:44,028 Come on, beat it. 18 00:03:43,250 --> 00:03:45,251 This isn't enough to buy seeds... 19 00:03:45,508 --> 00:03:47,119 ...for next year. 20 00:03:52,130 --> 00:03:53,982 What are we going to do? 21 00:04:03,050 --> 00:04:04,663 We go to Manila. 22 00:04:04,993 --> 00:04:06,642 I'll could find a job there. 23 00:05:52,650 --> 00:05:53,472 Why? 24 00:05:55,770 --> 00:05:59,154 - My tooth hurts. - Show me. 25 00:06:02,410 --> 00:06:04,446 In Manila there are many dentists. 26 00:06:04,650 --> 00:06:06,561 They can heal that there, okay? 27 00:06:09,650 --> 00:06:11,227 How much longer? 28 00:06:11,330 --> 00:06:13,480 Almost done, boss. Almost finished. 29 00:07:32,100 --> 00:07:37,100 Metro Manila, NCR, The Philippines 30 00:08:05,370 --> 00:08:06,519 Thank you. 31 00:08:43,770 --> 00:08:45,000 "Please come in!" 32 00:09:22,970 --> 00:09:25,186 Oi! I need three men here! 33 00:09:25,413 --> 00:09:26,774 - Man: Me! - Man: Work! 34 00:09:29,090 --> 00:09:31,017 Hold it! I only need three! 35 00:09:31,047 --> 00:09:32,750 Wait! Wait! 36 00:09:33,317 --> 00:09:34,567 - Man: Me, me, me! - Man: Wait! 37 00:09:48,010 --> 00:09:50,667 I'm just wasting time here. 38 00:09:51,730 --> 00:09:54,324 Almost half here are already filled. 39 00:09:56,490 --> 00:09:57,605 What about you? 40 00:09:58,530 --> 00:09:59,963 Where are you from? 41 00:10:00,410 --> 00:10:02,128 Province of Banaue. 42 00:10:02,330 --> 00:10:03,231 Banaue? 43 00:10:04,770 --> 00:10:06,806 You got accommodation? 44 00:10:07,490 --> 00:10:10,123 I'm looking for such... But just too costly. 45 00:10:11,489 --> 00:10:12,863 I have a friend. 46 00:10:13,210 --> 00:10:16,692 He have some rooms for rent for small families. 47 00:10:16,810 --> 00:10:18,044 You might like it. 48 00:10:18,930 --> 00:10:20,648 Reasonable rent. 49 00:10:25,210 --> 00:10:27,861 - All right. - Come on then. Call them. 50 00:10:35,869 --> 00:10:37,232 "For our Lord Jesus Nazarene" 51 00:10:41,165 --> 00:10:42,387 "For our Beloved Jesus Nazarene" 52 00:11:39,250 --> 00:11:40,916 Your place is high 53 00:11:41,217 --> 00:11:42,888 - Hey! - Be careful then. 54 00:11:42,890 --> 00:11:44,073 I have company. 55 00:11:44,090 --> 00:11:45,489 - Come. - Go ahead, enter. 56 00:11:54,210 --> 00:11:57,921 They just arrived. From the province. 57 00:11:58,130 --> 00:12:00,304 Looking for a place to stay. 58 00:12:01,090 --> 00:12:02,521 Is this okay? 59 00:12:03,050 --> 00:12:04,396 P2,000 per month. 60 00:12:04,570 --> 00:12:07,796 We only have 1,200 pesos. 61 00:12:08,822 --> 00:12:11,210 Let's help him a little. He's the father after all. 62 00:12:12,691 --> 00:12:13,856 [Baby cries] 63 00:12:13,890 --> 00:12:15,042 Okay. Okay. 64 00:12:34,426 --> 00:12:35,530 - Thanks, buddy. - Thank you. 65 00:12:36,010 --> 00:12:38,160 - Well, I'm going, all right? - Couple: Thank you. 66 00:12:41,690 --> 00:12:43,051 Ma, Pa... 67 00:12:43,170 --> 00:12:45,189 May I play outside? 68 00:12:45,299 --> 00:12:47,884 - Okay, but be careful. - Thank you. 69 00:12:48,584 --> 00:12:49,775 Gonna cry. 70 00:12:49,792 --> 00:12:51,121 Gonna cry again? 71 00:13:36,970 --> 00:13:40,645 Pa? Do we end up there when we die? 72 00:13:43,057 --> 00:13:44,084 No. 73 00:13:44,301 --> 00:13:47,720 Pa, when you die, where will you go? 74 00:13:48,890 --> 00:13:50,289 Here. In your heart. 75 00:13:50,490 --> 00:13:51,684 For always? 76 00:13:51,890 --> 00:13:54,085 For always. For all eternity. 77 00:14:12,330 --> 00:14:13,330 Boss! 78 00:14:14,130 --> 00:14:15,121 Boss! Boss! 79 00:14:15,730 --> 00:14:17,662 Boss! How many do you need today? 80 00:14:17,685 --> 00:14:20,119 So your car's suspension will not be damaged. 81 00:14:20,450 --> 00:14:21,376 All right. 82 00:14:21,597 --> 00:14:23,378 Can you do heavy lifting? 83 00:14:23,453 --> 00:14:25,560 I am a farmer, I'm quite strong. 84 00:14:25,770 --> 00:14:28,362 Bring along three more. Those strong types. 85 00:14:28,378 --> 00:14:30,117 - Wait here, I'll be right back. - All right. 86 00:14:31,168 --> 00:14:35,149 - Bok, let's go. But I need one more. - All right. C'mon. 87 00:14:35,350 --> 00:14:37,198 - We'll be back. - Let's see. 88 00:14:40,651 --> 00:14:41,490 Friend! 89 00:14:45,906 --> 00:14:48,280 This one. He'll do. 90 00:14:51,612 --> 00:14:52,812 [Knocking on door] 91 00:14:53,471 --> 00:14:55,103 [Knocking on door] 92 00:14:55,869 --> 00:14:57,853 [Knocking on door] 93 00:14:58,408 --> 00:15:00,001 [Knocking on door] 94 00:15:03,850 --> 00:15:05,828 Oi! Move out. 95 00:15:05,844 --> 00:15:07,955 Squatters are prohibited here. 96 00:15:10,250 --> 00:15:12,845 But my husband has paid the rent. 97 00:15:13,849 --> 00:15:14,732 Rent? 98 00:15:14,919 --> 00:15:15,965 To whom? 99 00:15:16,922 --> 00:15:18,648 The Government owns... 100 00:15:18,672 --> 00:15:20,243 ...this building. 101 00:15:20,641 --> 00:15:22,235 So if you don't want to go to jail, 102 00:15:22,250 --> 00:15:25,128 pick up all your trash, your garbage. 103 00:15:25,370 --> 00:15:26,905 Get the hell out of here! 104 00:15:29,490 --> 00:15:30,490 Right now! 105 00:15:32,160 --> 00:15:33,199 Hurry up! 106 00:15:34,640 --> 00:15:35,726 Get a move on! 107 00:15:39,639 --> 00:15:41,451 [Baby crying] 108 00:15:47,250 --> 00:15:48,315 Go ahead, enter. 109 00:15:48,317 --> 00:15:49,987 You're the ones who have the right here. 110 00:16:07,170 --> 00:16:09,258 Good job, guys! 111 00:16:09,261 --> 00:16:11,782 - Thank you. - I told you I was strong. 112 00:16:11,969 --> 00:16:12,885 I'm going. 113 00:16:12,887 --> 00:16:14,926 For sure, you know your way home. 114 00:16:17,210 --> 00:16:19,883 Wait... What about our fee? 115 00:16:20,090 --> 00:16:21,118 There. 116 00:16:21,490 --> 00:16:24,299 Better grab your share before they consume it all. 117 00:18:05,581 --> 00:18:06,284 Pa. 118 00:18:06,602 --> 00:18:10,168 I thought there's a doctor to cure my tooth? 119 00:18:11,690 --> 00:18:12,863 Let me see. 120 00:18:15,690 --> 00:18:17,055 Just bear it for a while. 121 00:18:18,010 --> 00:18:19,682 We have faith in God. 122 00:18:38,930 --> 00:18:41,363 - We can't stay here! - Let's go, c'mon. 123 00:19:34,610 --> 00:19:36,919 You're looking for a place to stay? 124 00:19:37,890 --> 00:19:39,015 Yes, if only... 125 00:19:39,170 --> 00:19:41,155 Right there. It's vacant. 126 00:19:46,450 --> 00:19:47,769 We have no money. 127 00:19:48,130 --> 00:19:50,369 All people here have no money. 128 00:19:50,416 --> 00:19:51,544 That's why we live here. 129 00:19:55,218 --> 00:19:56,010 Thanks. 130 00:20:29,490 --> 00:20:31,556 Does your tooth still ache? 131 00:21:17,610 --> 00:21:19,309 You have reached ATP. 132 00:21:19,351 --> 00:21:22,726 If you are calling about the driving position, please press 2. 133 00:21:24,970 --> 00:21:27,643 - Hello? - I'm calling for the position, please. 134 00:21:27,850 --> 00:21:30,409 Preliminary interviews are being held today 135 00:21:30,426 --> 00:21:33,044 at Unit 40 Warehouse District, 136 00:21:33,196 --> 00:21:34,774 Quezon City, Metro Manila. 137 00:21:37,037 --> 00:21:38,238 Thank you very much. 138 00:21:53,770 --> 00:21:55,401 You know, you're pretty. 139 00:21:55,530 --> 00:21:57,179 You should go to Charlie. 140 00:21:57,194 --> 00:21:59,286 He can help you get a job. 141 00:21:59,570 --> 00:22:03,085 He may also have a room for your children. 142 00:22:10,194 --> 00:22:11,343 Thank you. 143 00:22:26,930 --> 00:22:27,859 Buddy! 144 00:22:28,546 --> 00:22:29,257 Buddy. 145 00:22:29,930 --> 00:22:31,297 Buddy, may I join you? 146 00:22:32,370 --> 00:22:34,167 Go back. Get in line there. 147 00:22:34,370 --> 00:22:36,804 Men: Yeah, get in line! Back there. 148 00:22:36,890 --> 00:22:40,329 - It's me, Oscar. - I don't know you. Fall in line! 149 00:22:40,530 --> 00:22:43,602 - Don't you remember me? - What's going on here? 150 00:22:43,810 --> 00:22:45,567 Wants to sneak. But I don't know him. 151 00:22:45,606 --> 00:22:48,244 We're friends, we have worked together... 152 00:22:48,277 --> 00:22:50,626 Go back to your position. 153 00:22:50,926 --> 00:22:51,801 Hold. 154 00:22:51,890 --> 00:22:54,034 Seems you got a tattoo. Come. 155 00:23:17,970 --> 00:23:18,970 Miss? 156 00:23:19,526 --> 00:23:20,570 Miss? 157 00:23:20,890 --> 00:23:21,655 Yes? 158 00:23:21,730 --> 00:23:23,243 I'm looking for Charlie. 159 00:23:23,530 --> 00:23:25,327 In the office. Straight ahead. 160 00:23:25,730 --> 00:23:26,730 Thank you. 161 00:24:00,810 --> 00:24:01,810 Yes? 162 00:24:02,210 --> 00:24:04,623 - I'm looking for Charlie. - I'm Charlie. 163 00:24:05,850 --> 00:24:09,489 I've been told to find a job here. 164 00:24:09,610 --> 00:24:10,854 You have a manager? 165 00:24:10,925 --> 00:24:11,886 None. 166 00:24:12,113 --> 00:24:13,441 Show me your boobs. 167 00:24:34,715 --> 00:24:37,105 This is a bar, not a dairy! 168 00:24:37,123 --> 00:24:39,146 Come back when your tits have dried. 169 00:24:39,570 --> 00:24:41,125 I beg you. 170 00:24:41,165 --> 00:24:43,008 We have nothing to eat. 171 00:24:46,210 --> 00:24:47,850 You worked before in a bar? 172 00:24:48,850 --> 00:24:53,137 Then listen well, I don't like repeating myself. 173 00:24:55,330 --> 00:24:57,375 If you're not dancing on stage 174 00:24:57,649 --> 00:25:00,453 you sit in the aquarium until the customer picks your number 175 00:25:00,562 --> 00:25:02,571 Your job description here, 176 00:25:02,610 --> 00:25:05,850 entertain the customer, so he orders drinks as many times. 177 00:25:12,090 --> 00:25:14,248 Tell your Mamasan your order is vodka, 178 00:25:14,290 --> 00:25:15,803 but give you water instead. 179 00:25:16,010 --> 00:25:17,921 Make your customer happy. 180 00:25:18,970 --> 00:25:20,450 Sit on his lap, 181 00:25:20,575 --> 00:25:23,500 kiss him, you touch his balls. 182 00:25:24,664 --> 00:25:28,449 Just make sure he keeps on ordering and keeps on coming back. 183 00:25:28,650 --> 00:25:31,328 Because the minimum quota here is 20 drinks per night. 184 00:25:36,330 --> 00:25:37,330 Hurry up. 185 00:25:38,494 --> 00:25:39,448 This is the dressing room. 186 00:25:39,450 --> 00:25:41,666 You change clothes and do your makeup here. 187 00:25:42,090 --> 00:25:43,762 Like that, all right? 188 00:25:43,970 --> 00:25:46,035 - How many children you have? - I have two. 189 00:25:46,330 --> 00:25:48,261 You can leave them here if you have no nanny. 190 00:25:48,263 --> 00:25:50,764 But I don't like brats, this is no playground. 191 00:25:50,907 --> 00:25:52,396 - Thank you, ma'am. - Okay. 192 00:25:52,398 --> 00:25:55,586 Let's continue. All the girls here are clean. 193 00:25:56,130 --> 00:25:59,053 So you'll have to consult with this doctor. 194 00:26:01,490 --> 00:26:03,329 Charlie: Go to this man. 195 00:26:03,897 --> 00:26:05,529 Charlie: Dr. Catacutan. 196 00:26:07,291 --> 00:26:08,963 Show him my signature. 197 00:26:11,490 --> 00:26:12,919 Sooner the better, OK? 198 00:26:13,890 --> 00:26:16,848 After you get the result, come back to me, I'll give you a costume. 199 00:26:17,050 --> 00:26:18,288 And by the way... 200 00:26:18,530 --> 00:26:21,466 Remember, all of it will be deducted from your first pay. 201 00:26:31,250 --> 00:26:32,810 Show us your arm. 202 00:26:36,050 --> 00:26:38,137 Spears. Ninth Division. 203 00:26:39,176 --> 00:26:41,481 - Of what year? - 1989. 204 00:26:43,010 --> 00:26:45,493 Were you really at the service, or just like them, 205 00:26:45,495 --> 00:26:49,987 those idiots getting tattooed, thinking I wouldn't know. 206 00:26:51,290 --> 00:26:53,246 I spent four years in the infantry. 207 00:26:54,090 --> 00:26:54,927 And then? 208 00:26:55,530 --> 00:26:59,165 Then I worked in a clothing factory, 209 00:26:59,290 --> 00:27:03,840 which closed down. So my family went up to the Banaue province. 210 00:27:05,170 --> 00:27:06,317 You're a farmer? 211 00:27:08,130 --> 00:27:10,850 - Yes, sir. - (men laugh) 212 00:27:11,650 --> 00:27:13,561 Just like in a comedy, eh? 213 00:27:15,530 --> 00:27:17,336 So what's your name, farmer? 214 00:27:18,010 --> 00:27:19,523 Oscar Ramirez, sir. 215 00:27:19,730 --> 00:27:21,049 You got a license? 216 00:27:21,290 --> 00:27:24,473 Well, what the hell. You can buy a fake one. 217 00:27:24,530 --> 00:27:26,566 Actually I have no license at all. 218 00:27:28,850 --> 00:27:30,124 I like this guy... 219 00:27:32,330 --> 00:27:34,741 Oca, I like you because you're not a liar. 220 00:27:34,930 --> 00:27:37,364 Okay, I'll tell you what your job is. 221 00:27:37,570 --> 00:27:40,060 You'll be driving for the Manila Armored Courier. 222 00:27:40,106 --> 00:27:43,144 We'll be transporting money and other valuables. 223 00:27:43,250 --> 00:27:47,377 In armored trucks with automatic weapons. 224 00:27:48,026 --> 00:27:50,160 For only 500 pesos per day. 225 00:27:50,340 --> 00:27:52,989 Quite small for such a risky job. 226 00:27:53,250 --> 00:27:54,928 So? Are you still interested? 227 00:27:55,850 --> 00:27:58,314 That's a handsome amount for my family. 228 00:28:00,010 --> 00:28:02,862 This is just the preliminary inquiry. 229 00:28:02,893 --> 00:28:06,350 Helps us to discard suspicious candidates. 230 00:28:06,434 --> 00:28:08,274 Real interview is tomorrow, 231 00:28:08,282 --> 00:28:10,227 at the main office with our Captain. 232 00:28:11,130 --> 00:28:16,115 How I can trust a former farmer who only served once. 233 00:28:17,090 --> 00:28:22,300 Why would you commit yourself to one of the riskiest jobs in Metro Manila? 234 00:28:25,650 --> 00:28:29,350 - Well, my daughter's tooth is aching. - (men laugh) 235 00:28:29,610 --> 00:28:30,725 Okay, okay... (laughs) 236 00:28:31,490 --> 00:28:33,624 I like you. Here. 237 00:28:35,610 --> 00:28:37,899 Fill this out, and... 238 00:28:38,095 --> 00:28:39,518 ...come back tomorrow. 239 00:28:39,690 --> 00:28:41,203 - Okay? - Tomorrow, sir? 240 00:28:41,490 --> 00:28:43,367 Thank you. Thank you very much. 241 00:29:25,530 --> 00:29:28,561 I got a job where I can earn some. 242 00:29:30,092 --> 00:29:30,905 Where? 243 00:29:31,490 --> 00:29:32,525 In a bar. 244 00:29:35,690 --> 00:29:37,023 What sort of bar? 245 00:29:38,890 --> 00:29:41,608 A bar, where the girls dance. 246 00:29:45,610 --> 00:29:47,334 We don't have money. 247 00:29:48,092 --> 00:29:50,161 We have no food. 248 00:29:51,090 --> 00:29:52,826 We have nothing. 249 00:29:54,810 --> 00:29:56,084 I'm sorry, Mai. 250 00:29:59,568 --> 00:30:01,334 It's not your fault. 251 00:30:03,610 --> 00:30:04,963 You know, sometimes... 252 00:30:05,170 --> 00:30:08,633 we need to do desperate things to survive. 253 00:30:11,250 --> 00:30:13,405 We just need to have faith in God. 254 00:30:14,770 --> 00:30:17,601 And I believe He will not abandon us. 255 00:30:20,210 --> 00:30:21,506 Someday... 256 00:30:23,130 --> 00:30:25,659 I know we'll get out of this situation. 257 00:30:59,730 --> 00:31:01,259 How do I look? 258 00:31:01,890 --> 00:31:04,698 My husband is handsome. (giggles) 259 00:31:22,850 --> 00:31:25,050 (indistinct dialogue) 260 00:31:36,370 --> 00:31:37,439 You're late. 261 00:31:38,130 --> 00:31:41,072 In this work, do you know what it means to be on time? 262 00:31:41,736 --> 00:31:43,631 You should arrive 15 minutes early. 263 00:31:43,633 --> 00:31:44,528 I'm sorry, sir. 264 00:31:44,530 --> 00:31:46,561 No need to apologize. 265 00:31:47,930 --> 00:31:50,649 What are you wearing, Oca? You look like a tramp. 266 00:31:52,330 --> 00:31:54,230 - Maybe it was not a good idea. - Indeed it is. 267 00:31:54,552 --> 00:31:55,978 Come. Follow me. 268 00:32:01,490 --> 00:32:02,764 Wash your face there. 269 00:32:09,969 --> 00:32:10,808 Farmer, 270 00:32:10,970 --> 00:32:13,866 you give me good vibes. Don't make me regret it. 271 00:32:14,640 --> 00:32:17,182 What the heck are you doing? That's a mouthwash! 272 00:32:20,610 --> 00:32:23,254 Here, take this. Wash it afterwards, and return it to me. 273 00:32:23,850 --> 00:32:26,179 Hold that thought. After your work, 274 00:32:26,290 --> 00:32:27,806 just buy me a new one instead. 275 00:32:28,570 --> 00:32:29,744 - Okay? - Thank you, sir. 276 00:32:41,530 --> 00:32:43,486 All right. Go on and lie down. 277 00:32:52,170 --> 00:32:53,569 Raise your legs. 278 00:32:54,530 --> 00:32:55,530 Right. 279 00:32:55,770 --> 00:32:57,089 Spread them a little. 280 00:33:05,250 --> 00:33:06,524 Do you know you're pregnant? 281 00:33:08,370 --> 00:33:11,043 I'd say about 5 or 6 weeks. 282 00:33:28,130 --> 00:33:31,645 My daughter has a toothache, Can you take a look? 283 00:33:32,730 --> 00:33:33,879 I'm not a dentist. 284 00:33:39,170 --> 00:33:42,162 There are two types of employees in this company, Oca. 285 00:33:42,370 --> 00:33:44,884 The inside personnel and the drivers. 286 00:33:45,450 --> 00:33:47,406 They can not communicate. 287 00:33:47,610 --> 00:33:50,761 Because the drivers are not permitted inside the Processing Center. 288 00:33:51,050 --> 00:33:55,123 Even if you are hired, you will not be allowed inside again. 289 00:33:55,330 --> 00:33:57,764 Unless, of course, you are robbed. 290 00:33:58,210 --> 00:34:00,440 And you're summoned for debriefing. 291 00:34:00,650 --> 00:34:01,719 Eyes straight! 292 00:34:05,490 --> 00:34:06,929 Thank you very much for this opportunity. 293 00:34:07,130 --> 00:34:08,449 Right. Do your best. 294 00:34:09,450 --> 00:34:11,964 Officer Alvares, your next. 295 00:34:14,130 --> 00:34:15,130 Enter. 296 00:34:22,490 --> 00:34:23,449 Fucking ex-cops. 297 00:34:23,650 --> 00:34:26,801 They apply here and think they're better than us. 298 00:34:27,930 --> 00:34:29,602 I know because I was a former policeman myself. 299 00:34:30,890 --> 00:34:33,006 Oca, heed my advices. 300 00:34:33,370 --> 00:34:35,809 The name of the big boss is Buddha. 301 00:34:36,010 --> 00:34:38,205 But we call him the Laughing Buddha. 302 00:34:39,810 --> 00:34:41,482 Because he likes jokes. 303 00:34:42,050 --> 00:34:45,167 Always asking newcomers for some comedy. 304 00:34:47,369 --> 00:34:48,149 Comedy? 305 00:34:48,350 --> 00:34:50,129 Yes. He wants to know if you got some personality. 306 00:34:50,330 --> 00:34:52,446 If you are quick-witted. 307 00:34:53,570 --> 00:34:54,809 But, I don't know any jokes. 308 00:34:55,010 --> 00:34:56,887 Don't you know about the three women 309 00:34:57,090 --> 00:34:59,365 who applied for a job in a bar? 310 00:35:04,850 --> 00:35:06,488 Check this, Oscar... 311 00:35:06,850 --> 00:35:08,647 You're not qualified. 312 00:35:09,050 --> 00:35:10,722 You were just recommended by Ong. 313 00:35:11,090 --> 00:35:12,318 But according to him... 314 00:35:13,850 --> 00:35:15,488 You're just a farmer. 315 00:35:17,210 --> 00:35:18,484 In Banaue. 316 00:35:21,370 --> 00:35:24,248 You don't even have any experience as a guard. 317 00:35:25,210 --> 00:35:28,043 Neither as a law enforcer. 318 00:35:28,970 --> 00:35:30,369 None, sir. 319 00:35:33,410 --> 00:35:35,287 Well, you'll do. 320 00:35:36,010 --> 00:35:39,798 After all, you have no idea yet of their bad ways. 321 00:35:43,170 --> 00:35:45,479 We'll be the ones teaching it to you. 322 00:35:47,570 --> 00:35:49,208 My way. 323 00:35:51,770 --> 00:35:52,770 Oscar... 324 00:35:53,370 --> 00:35:54,962 Tell me a joke. 325 00:35:56,610 --> 00:35:57,645 A joke, sir? 326 00:35:59,130 --> 00:36:00,768 So I'll be happy. 327 00:36:03,970 --> 00:36:06,609 There were three women applicants in a bar. 328 00:36:08,250 --> 00:36:11,048 While facing the manager, he asks: 329 00:36:11,490 --> 00:36:14,721 "If you find yourselves P500 on the floor of the bar..." 330 00:36:15,330 --> 00:36:17,082 "What would you do with them?" 331 00:36:18,250 --> 00:36:19,922 The first woman says: 332 00:36:22,010 --> 00:36:23,762 "Well, I'll pick it up." 333 00:36:25,370 --> 00:36:27,247 "Return it to the cashier." 334 00:36:28,170 --> 00:36:29,842 The second woman says: 335 00:36:30,570 --> 00:36:33,209 "I'll ask if someone has lost some money." 336 00:36:34,490 --> 00:36:37,721 "And if none, give it to the cashier." 337 00:36:39,570 --> 00:36:40,719 And the third one... 338 00:36:41,650 --> 00:36:42,878 She says: 339 00:36:44,170 --> 00:36:45,808 "I would step on it." 340 00:36:47,330 --> 00:36:49,082 "If nobody is looking," 341 00:36:51,250 --> 00:36:53,286 "pocket the money." 342 00:36:54,770 --> 00:36:56,522 So who got hired? 343 00:37:00,850 --> 00:37:03,489 Well, the one with the biggest boobs. 344 00:37:05,850 --> 00:37:10,850 (bursts into laughter) 345 00:37:17,420 --> 00:37:19,120 "You're sexy!" "I used Lesofat!" 346 00:37:24,730 --> 00:37:25,730 Pa! 347 00:37:28,330 --> 00:37:30,560 - Pa, look! - Where did you get that? 348 00:37:30,770 --> 00:37:32,249 The doctor gave it. 349 00:37:32,450 --> 00:37:38,000 He cured my tooth and gave me free lollipops. Here, Pa! 350 00:37:38,410 --> 00:37:41,880 - How did you get an appointment with the doctor? - The Baranggay Health Center. 351 00:37:42,090 --> 00:37:43,808 You, how was your interview? 352 00:37:44,730 --> 00:37:48,803 Wow, a new polo shirt. Where did you get it? Nice. 353 00:37:49,170 --> 00:37:50,444 From a friend. 354 00:37:50,690 --> 00:37:52,123 Well, a new friend. 355 00:37:52,690 --> 00:37:54,123 My new boss! 356 00:37:54,330 --> 00:37:57,606 Boss? What do you mean? You got hired? 357 00:37:58,890 --> 00:38:00,369 Wow, my husband is good! 358 00:38:10,010 --> 00:38:11,125 A pair of boots. 359 00:38:12,050 --> 00:38:13,244 A uniform. 360 00:38:13,530 --> 00:38:14,883 A Kevlar helmet. 361 00:38:15,570 --> 00:38:16,639 Sign here. 362 00:38:33,250 --> 00:38:34,683 How elegant, farmer. 363 00:38:35,010 --> 00:38:37,046 Sir, thank you very much again. 364 00:38:37,530 --> 00:38:38,804 For everything. 365 00:38:39,170 --> 00:38:41,001 If you want to thank me. 366 00:38:41,610 --> 00:38:46,529 Do your job good. And follow all my commands. 367 00:38:47,330 --> 00:38:50,083 I'll do whatever it takes. For you, sir. 368 00:38:51,410 --> 00:38:52,410 Good. 369 00:38:53,170 --> 00:38:55,684 For one month you'll accompany me as the driver. 370 00:38:55,890 --> 00:38:57,767 I train everyone. 371 00:38:59,730 --> 00:39:02,608 So start keeping your eyes and ears open. 372 00:39:03,490 --> 00:39:04,490 Are you ready? 373 00:39:05,010 --> 00:39:06,523 - Yes, sir. - Let's go. 374 00:39:07,490 --> 00:39:08,525 Let's go! 375 00:39:17,410 --> 00:39:19,685 This is a ceramic vest. 376 00:39:19,970 --> 00:39:22,245 It can block even an M-16. 377 00:39:22,970 --> 00:39:23,970 M-16? 378 00:39:24,329 --> 00:39:25,129 Brother! 379 00:39:25,330 --> 00:39:29,039 They won't scare us with toy guns. 380 00:39:29,490 --> 00:39:31,003 It is the real deal! 381 00:39:31,210 --> 00:39:32,689 Understood? Come on. 382 00:39:44,770 --> 00:39:46,037 He's the gate guardian. 383 00:39:46,050 --> 00:39:49,400 Every morning he makes sure the boxes are empty of money. 384 00:39:49,690 --> 00:39:52,488 At sunset he checks them again after our return. 385 00:40:25,770 --> 00:40:27,442 Do we deliver the boxes? 386 00:40:27,650 --> 00:40:30,369 Yes. We deliver it to our clients. 387 00:40:30,650 --> 00:40:31,844 How does the system works? 388 00:40:32,130 --> 00:40:33,961 We never know how much is in there. 389 00:40:34,850 --> 00:40:38,604 Every client have their keys similar to the banks. 390 00:40:39,050 --> 00:40:42,679 Our company keeps duplicates of such keys. 391 00:40:44,650 --> 00:40:46,849 Which are kept in the Processing Center. 392 00:40:47,050 --> 00:40:51,884 If those boxes are missing, or say, stolen... 393 00:40:53,170 --> 00:40:55,764 All keys are confiscated, 394 00:40:55,970 --> 00:40:58,928 and would only be returned until the boxes are recovered. 395 00:40:59,130 --> 00:41:01,041 Or when the boxes are destroyed. 396 00:41:03,050 --> 00:41:07,089 We drivers can never hold any key. 397 00:41:09,690 --> 00:41:12,966 You can only enter the Processing Center... 398 00:41:13,170 --> 00:41:15,559 if Buddha accepts you for a job. 399 00:41:15,770 --> 00:41:18,967 Or if... You are summoned for a debriefing. 400 00:41:20,050 --> 00:41:24,209 That's what the interview is called, when you're robbed or stopped by holdup. 401 00:41:24,410 --> 00:41:25,763 Debriefing. 402 00:41:28,730 --> 00:41:33,087 In our company, we have about two such cases. 403 00:41:34,290 --> 00:41:37,150 Then there are not many robberies, eh? (chuckles) 404 00:41:38,410 --> 00:41:39,923 Of course there are many. 405 00:41:40,930 --> 00:41:44,479 There are many, Oca. Especially during elections. 406 00:41:45,450 --> 00:41:49,850 - Why during the elections? - (laughter) 407 00:41:55,170 --> 00:41:59,049 No politician could win without expending. 408 00:42:00,370 --> 00:42:03,487 You can only win by spending so much money. 409 00:42:04,210 --> 00:42:08,123 Those politicians have no cousins who can always win the lotto. 410 00:42:10,730 --> 00:42:11,879 You for example. 411 00:42:12,130 --> 00:42:14,564 Do you have any cousin who already won the lotto? 412 00:42:14,850 --> 00:42:17,045 Do you know anyone who won the lotto? 413 00:42:17,250 --> 00:42:17,966 Eh? 414 00:42:18,250 --> 00:42:22,402 You might likely see more aliens than winning the lottery. 415 00:42:22,610 --> 00:42:26,840 But we never care. Fine. We just keep on falling in line. 416 00:42:27,810 --> 00:42:30,278 We're betting everyday, every week. Just betting. 417 00:42:34,050 --> 00:42:35,324 The truth is... 418 00:42:36,650 --> 00:42:38,330 Everyone has a chance to win. That's right. 419 00:42:38,531 --> 00:42:43,363 All of us have the chance of winning. Just that. 420 00:42:43,650 --> 00:42:46,642 Just chance. But actually winning, impossible. 421 00:43:12,250 --> 00:43:15,208 If the box is opened without the key, 422 00:43:15,410 --> 00:43:18,129 activates a mechanism, a built-in fail-safe 423 00:43:18,330 --> 00:43:20,480 that destroys the contents. 424 00:43:21,450 --> 00:43:22,849 It blows ink. 425 00:43:26,530 --> 00:43:28,202 Ever been robbed? 426 00:43:50,690 --> 00:43:52,487 My late partner, Biboy... 427 00:44:06,170 --> 00:44:08,889 We had two boxes... 428 00:44:10,930 --> 00:44:13,490 They had tried to open one without the key. 429 00:44:25,210 --> 00:44:27,565 Then they wanted the key for the other box. 430 00:44:31,730 --> 00:44:35,120 When one commits injustice without wearing a mask, 431 00:44:48,130 --> 00:44:50,439 he will stick up to it to the end. 432 00:45:11,610 --> 00:45:13,407 You know what happens... 433 00:45:13,610 --> 00:45:16,920 when an armored car personnel dies on duty? 434 00:45:21,530 --> 00:45:23,885 The partner will become the "courier." 435 00:45:24,450 --> 00:45:25,644 That means... 436 00:45:26,290 --> 00:45:30,283 ...you have to deliver the news and take the personal effects to the widow. 437 00:45:31,250 --> 00:45:33,081 For my case with Biboy... 438 00:45:34,330 --> 00:45:39,567 I handed over... a Timex, and the P15,000 life insurance. 439 00:45:40,130 --> 00:45:44,203 And the truth he would never see his children grow. 440 00:45:51,610 --> 00:45:53,202 That's why we train. 441 00:46:15,490 --> 00:46:18,880 We do not wear hearing protection to get used to the noise. 442 00:46:19,090 --> 00:46:21,001 I have not fired since the service. 443 00:46:21,210 --> 00:46:23,770 It's like riding a bike again. 444 00:46:24,530 --> 00:46:26,919 I have not ridden a bike for so long too. 445 00:46:29,170 --> 00:46:31,604 - So, how does it feel? - Superb. 446 00:46:34,010 --> 00:46:36,888 This is the only thing standing between your life and mine. 447 00:46:37,130 --> 00:46:39,690 So I would not become a courier to your wife. 448 00:46:50,210 --> 00:46:51,848 Come, let's have lunch. 449 00:47:14,850 --> 00:47:16,966 Do not worry, it's just chicken. 450 00:47:29,050 --> 00:47:29,969 You don't like it? 451 00:47:30,170 --> 00:47:31,888 I'll just keep it for later. 452 00:47:32,210 --> 00:47:34,929 Then it won't be as good later. 453 00:47:36,050 --> 00:47:38,359 I'll buy one for you again. Go on, eat it now. 454 00:47:51,170 --> 00:47:52,888 You know, Oca. 455 00:47:53,410 --> 00:47:56,129 Now that we're partners. We have each other's backs. 456 00:47:57,050 --> 00:47:58,050 Correct? 457 00:47:59,490 --> 00:48:01,208 Whatever you need, boss. 458 00:48:03,130 --> 00:48:05,564 Then punch out my card later at the office. 459 00:48:06,970 --> 00:48:08,722 Well we might end up in trouble. 460 00:48:08,930 --> 00:48:09,930 Should be okay. 461 00:48:10,170 --> 00:48:12,684 No problem with it. They never check. 462 00:48:19,490 --> 00:48:20,490 Oca. 463 00:48:24,170 --> 00:48:26,889 I just want to ask you a favor. 464 00:48:35,810 --> 00:48:36,810 Tell me. 465 00:48:38,490 --> 00:48:43,721 You know, Oca. Besides wifey, I have another chick. 466 00:48:44,850 --> 00:48:47,364 I know, you know, it's not right, but... 467 00:48:49,050 --> 00:48:52,167 My missis will suspect me if I come home late, right? 468 00:48:53,570 --> 00:48:56,767 So I need to go to the other one during my duty. 469 00:48:57,370 --> 00:48:59,042 You understand? 470 00:49:04,530 --> 00:49:07,602 Another order here for Oca! Oca the farmer! 471 00:49:16,650 --> 00:49:19,450 [chattering] 472 00:49:24,010 --> 00:49:26,888 Are they crybabies? Might wake up those sleeping. 473 00:49:49,170 --> 00:49:51,638 Apprentices have time cards now? 474 00:49:52,370 --> 00:49:53,849 Ong said to pick you up. 475 00:49:54,050 --> 00:49:56,280 Let's have a drink. Tuesday night. Boys' night. 476 00:49:56,490 --> 00:49:58,003 I'm out of dough. 477 00:49:59,370 --> 00:50:02,282 It's the bar of my family. Don't worry. 478 00:50:02,490 --> 00:50:04,640 Get changed. Let's go together. 479 00:50:09,050 --> 00:50:10,768 Did you fart in my car? 480 00:50:16,490 --> 00:50:17,718 Just what do you have there? 481 00:50:18,490 --> 00:50:19,605 Chicken meal for later. 482 00:50:23,330 --> 00:50:25,321 Well smells like chicken ass. 483 00:50:39,890 --> 00:50:41,784 Oi! Here's the new one! 484 00:50:44,623 --> 00:50:46,123 Welcome. 485 00:50:46,210 --> 00:50:50,649 Even brought food? Lots here. Is that chicken? 486 00:50:50,850 --> 00:50:54,122 Get used to them. We're all like brothers. 487 00:50:54,440 --> 00:50:56,182 Tonight is boys' night! 488 00:50:56,370 --> 00:50:58,218 Once a week we have this. 489 00:50:58,220 --> 00:51:02,492 Nothing else to do but be happy, and get satisfied! 490 00:51:03,451 --> 00:51:05,245 Oscar, a farmer! 491 00:51:07,650 --> 00:51:09,345 Get the bottle. Get the bottle. Drink, drink! 492 00:51:09,377 --> 00:51:10,734 - Drink! - Drink. 493 00:51:10,810 --> 00:51:11,649 No thanks. 494 00:51:11,688 --> 00:51:12,743 - Bridget! - Bridget. 495 00:51:13,236 --> 00:51:15,494 Bring a couple of shot glasses for my friends. 496 00:51:15,570 --> 00:51:16,605 Very well. 497 00:51:17,904 --> 00:51:18,850 Oh you. 498 00:51:20,583 --> 00:51:21,530 Fragrant 499 00:51:21,793 --> 00:51:23,000 Smells like melon. 500 00:51:24,348 --> 00:51:26,784 - Just took a bath, eh? - Here it comes. 501 00:51:26,810 --> 00:51:27,977 When you're in front of me... 502 00:51:27,979 --> 00:51:32,335 Seems like I can't carry both my wife and my mistress. 503 00:51:38,573 --> 00:51:39,086 Hear this. 504 00:51:39,088 --> 00:51:41,260 When I get older, I'll become like Ong! 505 00:51:42,650 --> 00:51:44,577 When I was young, I'm like JJ! 506 00:51:46,494 --> 00:51:47,939 - Go, go. - This is for you. 507 00:51:48,948 --> 00:51:51,582 - Come on! - You can do it. It's for you. 508 00:51:51,770 --> 00:51:54,489 - Tonight you are a drinker. - All right! 509 00:51:55,753 --> 00:51:58,121 Topers! Let's go, topers! This is for us! 510 00:51:58,161 --> 00:51:59,930 Oscar, it is for you. 511 00:52:00,015 --> 00:52:01,427 - Do it. - Shot, shot. 512 00:52:01,439 --> 00:52:03,571 I've became a courier three times. 513 00:52:05,370 --> 00:52:08,883 And Biboy was the most difficult. 514 00:52:09,370 --> 00:52:11,299 May he rest in peace. 515 00:52:18,850 --> 00:52:20,309 - One more! - One more. 516 00:52:20,311 --> 00:52:21,245 One more! 517 00:52:21,415 --> 00:52:24,026 While it's hot. Who's gonna pour? 518 00:52:24,131 --> 00:52:26,121 - You do it. - These guys are veterans. 519 00:52:26,521 --> 00:52:28,465 - Look at Oscar. - Tastes good, eh? 520 00:52:28,850 --> 00:52:30,797 For our new recruit. 521 00:52:32,229 --> 00:52:33,955 For Oca the farmer! 522 00:52:55,250 --> 00:52:57,400 ...for good times and bad times. 523 00:53:00,010 --> 00:53:04,401 We know we're busy. 524 00:53:04,610 --> 00:53:07,522 I still have a lot to tell. 525 00:53:39,290 --> 00:53:42,349 I thank my sponsors, thank you Petit Monde, Sketchers... 526 00:53:42,890 --> 00:53:44,528 and... 527 00:55:51,050 --> 00:55:54,759 Rub your throat. You'll feel better afterwards. 528 00:56:03,490 --> 00:56:05,321 You've had enough today. 529 00:56:06,170 --> 00:56:07,239 I'm fine, sir. 530 00:56:08,410 --> 00:56:09,410 All right. 531 00:56:13,950 --> 00:56:15,650 Genuine strength 532 00:57:05,450 --> 00:57:08,369 What? Hangover? 533 00:57:09,210 --> 00:57:10,245 No, sir. 534 00:57:11,010 --> 00:57:13,080 No need to call me "sir." 535 00:57:53,690 --> 00:57:54,690 Wait! Wait! 536 00:57:55,130 --> 00:57:56,130 Hold! 537 00:58:14,170 --> 00:58:15,649 Okay, okay, okay. 538 00:58:15,850 --> 00:58:17,442 Go on, go on, go on. 539 00:58:35,490 --> 00:58:38,209 Our truck is wide, be careful when turning. 540 00:58:41,600 --> 00:58:43,130 That's it. Well done. 541 00:58:43,730 --> 00:58:44,730 Thank you, sir. 542 00:58:45,450 --> 00:58:50,050 Nothing else to do but go to Manila and buy your license. 543 00:58:57,950 --> 00:59:00,750 A black Honda is following us. 544 00:59:06,730 --> 00:59:09,450 Go around the whole block, Oca. 545 00:59:48,290 --> 00:59:49,609 They disappeared. 546 00:59:52,370 --> 00:59:55,999 They must've realized that we have detected them. 547 00:59:57,050 --> 01:00:00,569 We wouldn't be going around in circles the whole block for no reason, right? 548 01:00:00,770 --> 01:00:01,649 Was that for real? 549 01:00:01,850 --> 01:00:06,850 Possibly. Or some crazy kids testing us. 550 01:00:25,730 --> 01:00:29,518 My missis at home cooked food for our friends. But they couldn't go. 551 01:00:29,730 --> 01:00:32,608 Why not come with your wife. Dine with us. 552 01:00:33,050 --> 01:00:35,848 Missis dislikes the food getting spoiled. 553 01:00:36,050 --> 01:00:38,359 But my wife has work today. 554 01:00:39,010 --> 01:00:40,841 Then you should come. 555 01:00:41,850 --> 01:00:43,408 She'd be sad if you wouldn't go. 556 01:00:45,450 --> 01:00:46,644 Okay, sir. 557 01:00:49,970 --> 01:00:54,650 Oscar? Sure you don't want to call your wife? Come on, summon her here. 558 01:00:54,851 --> 01:00:56,726 She's working, honey. 559 01:00:57,690 --> 01:00:59,726 Well at least take some food. 560 01:00:59,930 --> 01:01:01,204 That's very kind, ma'am. 561 01:01:01,410 --> 01:01:03,560 Don't call me ma'am! 562 01:01:04,410 --> 01:01:07,850 Dora. You call me Dora. (laughs) 563 01:01:08,850 --> 01:01:10,533 - Oscar? - No, thank you. 564 01:01:10,734 --> 01:01:12,645 Fancy that. Only soft drinks for Oca. 565 01:01:12,846 --> 01:01:15,049 - Sure. - Well, leave that here. 566 01:01:15,250 --> 01:01:21,350 Accompany me outside. Let's smoke at the balcony for Dora hates it inside. (chuckles) 567 01:01:29,570 --> 01:01:30,639 Beautiful, eh? 568 01:01:31,350 --> 01:01:33,549 All Metro Manila. 569 01:01:33,750 --> 01:01:35,850 I go here when I'm pondering. 570 01:01:42,463 --> 01:01:43,962 You have an enviable life. 571 01:01:45,490 --> 01:01:46,619 Accommodated. 572 01:01:47,650 --> 01:01:49,083 I have to ask you something... 573 01:01:51,410 --> 01:01:52,687 Where do you live actually? 574 01:01:55,210 --> 01:01:56,325 In Tondo. 575 01:02:02,450 --> 01:02:04,520 If the company finds out, you're fired. 576 01:02:07,730 --> 01:02:11,325 You work as a service courier for an armored company. 577 01:02:14,530 --> 01:02:16,248 But you're living in a place... 578 01:02:18,850 --> 01:02:21,683 with people involved in crimes. 579 01:02:25,810 --> 01:02:29,598 Ever thought they might abduct your family? 580 01:02:32,050 --> 01:02:33,768 Then blackmail you. 581 01:02:37,210 --> 01:02:39,599 Force you to rob the company. 582 01:02:49,490 --> 01:02:51,949 I could be collateral damage because of you, Oca. 583 01:02:54,970 --> 01:02:56,058 You know? 584 01:03:03,490 --> 01:03:05,658 Ever heard the story of Alfred Santos? 585 01:03:09,490 --> 01:03:10,403 A good man. 586 01:03:11,400 --> 01:03:12,837 Alfred was good. 587 01:03:13,284 --> 01:03:14,739 Trustworthy. 588 01:03:18,210 --> 01:03:20,718 He worked at a small company, 589 01:03:20,821 --> 01:03:22,320 owned by his father. 590 01:03:23,867 --> 01:03:26,509 Their business prospered. Many were envious. 591 01:03:27,603 --> 01:03:30,725 Especially the competing company. 592 01:03:33,972 --> 01:03:36,112 The employees were threatened. 593 01:03:36,651 --> 01:03:40,020 Thus Alfred had to close the factory. 594 01:03:43,490 --> 01:03:47,648 Everyday, Alfred crossed paths with his father's killer. 595 01:03:49,330 --> 01:03:52,685 By coercion, the business went down. 596 01:03:53,228 --> 01:03:55,293 It went bankrupt. 597 01:03:56,850 --> 01:03:58,055 Alfred... 598 01:04:00,378 --> 01:04:01,749 What happened to Alfred? 599 01:04:05,457 --> 01:04:11,100 What happens to a desperate man in a desperate situation? 600 01:04:14,677 --> 01:04:17,894 Surely ends up with a desperate decision. 601 01:04:18,238 --> 01:04:19,867 That could cost him his life. 602 01:04:24,210 --> 01:04:25,894 For some reason I feel... 603 01:04:28,210 --> 01:04:31,433 I'm also responsible for Alfred's death. 604 01:04:33,890 --> 01:04:34,791 Why? 605 01:04:36,050 --> 01:04:37,927 I worked in that factory. 606 01:04:40,170 --> 01:04:44,239 But I went home in my province. In Banaue. 607 01:04:45,250 --> 01:04:46,438 Instead of... 608 01:04:46,611 --> 01:04:48,565 ...defending his family. 609 01:04:49,170 --> 01:04:50,902 Fear got to me first. 610 01:04:51,465 --> 01:04:53,362 Defend their family? 611 01:04:53,690 --> 01:04:55,766 Then die too like them? 612 01:05:03,290 --> 01:05:04,769 Honey, it's late... 613 01:05:05,690 --> 01:05:07,681 Oscar, for your wife. 614 01:05:08,530 --> 01:05:09,599 Thank you, Dora. 615 01:05:10,610 --> 01:05:13,329 - I'm taking Oscar home. - Very well. Be careful. 616 01:05:13,968 --> 01:05:14,750 Let's go. 617 01:05:25,370 --> 01:05:26,899 That's my corner... 618 01:05:30,249 --> 01:05:32,081 I have something to show to you first, Oca. 619 01:05:57,410 --> 01:05:59,415 This is what I have told you. 620 01:05:59,891 --> 01:06:01,743 The place for my other woman. 621 01:06:03,090 --> 01:06:05,301 Look, there's a room here. 622 01:06:05,770 --> 01:06:07,492 A shower over there. 623 01:06:09,185 --> 01:06:14,773 My lover doesn't like motels. She thinks it makes her cheap. 624 01:06:14,850 --> 01:06:17,484 So I rent this weekly. Cash! 625 01:06:18,130 --> 01:06:19,404 If you want it, you can have it. 626 01:06:22,540 --> 01:06:24,129 - Are you kidding? - No. 627 01:06:25,410 --> 01:06:26,763 - Really? - Yes. 628 01:06:28,890 --> 01:06:29,700 Well? 629 01:06:30,250 --> 01:06:32,026 - We will live here? - Yes! 630 01:06:35,370 --> 01:06:37,361 The girls will be like crazy! 631 01:06:39,730 --> 01:06:41,478 - Did you put this? - Yeah, look at it. 632 01:06:41,530 --> 01:06:42,735 Well, we were here. 633 01:06:43,741 --> 01:06:44,522 We were. 634 01:06:44,730 --> 01:06:46,740 Splendid, eh? Right? 635 01:06:47,685 --> 01:06:48,927 I told you so. 636 01:06:49,370 --> 01:06:51,721 Problem is I can't pay. 637 01:06:51,975 --> 01:06:54,431 Just four days left until your salary, right? 638 01:06:54,663 --> 01:06:56,281 I have already paid for this week. 639 01:06:57,490 --> 01:07:01,210 As soon as I get paid, you're the first person I'll look for. 640 01:07:01,731 --> 01:07:04,160 I'll do everything for this. 641 01:07:04,170 --> 01:07:05,448 No problem. 642 01:07:05,450 --> 01:07:07,488 We're partners, Oca. 643 01:07:07,490 --> 01:07:09,242 Partners help each other. 644 01:07:10,810 --> 01:07:12,711 Well, let's get your girls then. 645 01:07:12,810 --> 01:07:13,606 Wait. 646 01:07:13,810 --> 01:07:15,672 They're still grimed and all. 647 01:07:15,690 --> 01:07:18,045 They should be clean and presentable when they meet you, right? 648 01:07:18,450 --> 01:07:22,708 I understand. Well one of these days then. 649 01:07:23,170 --> 01:07:24,547 Okay, let's go! 650 01:07:26,911 --> 01:07:27,872 Pa! 651 01:07:30,847 --> 01:07:32,816 Mai: What are you doing here? 652 01:07:32,930 --> 01:07:34,073 I've come to fetch you. 653 01:07:40,490 --> 01:07:41,798 Where are we going? 654 01:07:45,471 --> 01:07:48,422 Wow! It's like the Peninsula Hotel! 655 01:07:48,490 --> 01:07:50,242 - We will live here? - Indeed. 656 01:07:50,375 --> 01:07:52,029 How is this possible? 657 01:07:52,053 --> 01:07:53,802 My partner is kind. 658 01:07:57,210 --> 01:07:58,563 Look here. 659 01:08:00,410 --> 01:08:01,763 We have running water. 660 01:08:03,447 --> 01:08:04,986 Stop that. 661 01:09:05,090 --> 01:09:07,285 Well, Oca the farmer, how was your sleep? 662 01:09:08,170 --> 01:09:10,684 Thank you very much all over again. 663 01:09:11,330 --> 01:09:14,288 You've already thanked me a dozen times. 664 01:09:16,610 --> 01:09:18,441 I'll be able to return the favor, sir. 665 01:09:29,550 --> 01:09:31,350 Sounds good? 666 01:09:36,570 --> 01:09:39,004 This is what enlivens me. 667 01:09:40,410 --> 01:09:46,884 Without such music, I'm like a corpse inside this coffin-like vehicle. 668 01:09:48,290 --> 01:09:53,282 This music. This... cleanses the soul 669 01:10:04,730 --> 01:10:06,960 Our next destination is not a company. 670 01:10:07,170 --> 01:10:08,398 Just a sleazebag. 671 01:10:09,130 --> 01:10:12,088 That pathetic wart thinks he's an... 672 01:10:12,810 --> 01:10:14,766 American rapper! 673 01:10:15,770 --> 01:10:17,522 What does he do? 674 01:10:17,930 --> 01:10:22,088 The company do not care. But I do know he's quite a tipper. 675 01:10:25,170 --> 01:10:27,365 Goddammit, you boys are early this morning. 676 01:10:27,970 --> 01:10:28,970 Good morning, sir. 677 01:10:29,450 --> 01:10:31,441 "Good morning, sir." It's English. 678 01:10:32,130 --> 01:10:33,130 Good day, sir. 679 01:10:33,730 --> 01:10:35,243 Look at this Mary Poppins. 680 01:10:36,610 --> 01:10:37,645 Oh my God, is that the cops? 681 01:10:38,570 --> 01:10:40,765 Baby, I own the cops. This is Pino's town. 682 01:10:52,690 --> 01:10:53,725 Yo, hand me that gelt. 683 01:11:03,730 --> 01:11:05,209 Mary, hand me the gelt. 684 01:11:39,750 --> 01:11:42,489 What? Thinking what I'm thinking? 685 01:11:43,010 --> 01:11:44,238 What do you mean? 686 01:11:45,810 --> 01:11:49,723 Oca, don't give me that honest employee crap. 687 01:11:50,010 --> 01:11:53,969 Surely you've thought we could blast those two bodyguards. 688 01:11:54,850 --> 01:11:57,364 And their ambitious boss. 689 01:11:57,930 --> 01:12:01,479 Take their money... and nobody would care. 690 01:12:02,850 --> 01:12:04,568 I don't want to plunder other people. 691 01:12:04,770 --> 01:12:06,647 Whatever you say, Oca. 692 01:12:09,330 --> 01:12:10,649 We'll see. 693 01:12:11,650 --> 01:12:14,039 After all I've done for you, let's just speculate. 694 01:12:15,770 --> 01:12:19,080 You know they have lots of cash in that house. 695 01:12:19,290 --> 01:12:22,850 Maybe under the floors. Perhaps dollars there. 696 01:12:23,890 --> 01:12:26,927 Along with drugs or drug money. 697 01:12:28,810 --> 01:12:29,810 What if...? 698 01:12:30,370 --> 01:12:33,203 If I wanted to go back there and get the money? 699 01:12:34,570 --> 01:12:35,798 Would you accompany me? 700 01:12:37,490 --> 01:12:39,048 So we're the robbers then. 701 01:12:40,930 --> 01:12:42,886 We're not robbers, Oca. 702 01:12:43,370 --> 01:12:44,928 They're the criminals. 703 01:12:47,610 --> 01:12:51,125 They're the reason why there's so many wrong here in Metro Manila. 704 01:12:53,330 --> 01:12:56,163 We're the good guys. You, me. 705 01:12:56,530 --> 01:13:00,045 And my ex-partner, who they killed like a dog. 706 01:13:01,890 --> 01:13:03,289 If we do such a thing, 707 01:13:03,490 --> 01:13:07,165 then we're no better than those who killed your partner. 708 01:13:31,570 --> 01:13:35,441 - Hey, where are you taking the cat? - It's a poor kitten. 709 01:13:35,770 --> 01:13:39,250 Hey, that's ours. What a meddler. 710 01:13:58,490 --> 01:14:00,606 Stay here. I have to pee. 711 01:14:38,010 --> 01:14:39,489 Ong! Come in! 712 01:15:00,930 --> 01:15:01,765 Ong! Drop them! 713 01:15:01,966 --> 01:15:03,850 Buddy, who's that? Who's that? 714 01:15:04,650 --> 01:15:06,602 - Oca! - Fuck! Drop them! Drop! 715 01:15:06,810 --> 01:15:07,810 - Make him stop! - Oca! 716 01:15:08,730 --> 01:15:11,409 Oca, calm down. We're okay. There's no problem. Lower your gun. Lower it! 717 01:15:11,610 --> 01:15:13,805 Who's that, chum? Who's that? 718 01:15:14,050 --> 01:15:15,961 - I told you to stay in the truck! - This is not in our plan! 719 01:15:16,170 --> 01:15:17,808 - This is outrageous. - Lower your weapons... 720 01:15:18,210 --> 01:15:19,210 Lower them! 721 01:15:25,050 --> 01:15:27,439 There's no problem, he's with me. 722 01:15:27,890 --> 01:15:29,801 Business as usual. 723 01:15:31,330 --> 01:15:34,606 Nothing changes. Just the same plan we discussed. 724 01:15:39,410 --> 01:15:40,889 What the hell is this, boss? 725 01:15:42,610 --> 01:15:44,726 What's going on? Who are they? 726 01:15:44,970 --> 01:15:46,483 Oscar, listen to me. 727 01:15:46,930 --> 01:15:49,160 You have to understand everything I say. 728 01:15:49,450 --> 01:15:51,964 Our future and the future of our families 729 01:15:52,170 --> 01:15:54,525 depend on what happens in the coming hours. 730 01:15:56,690 --> 01:16:02,750 When Biboy and I were ambushed by those motherfuckers, 731 01:16:03,330 --> 01:16:05,950 they almost took the two money boxes. 732 01:16:06,650 --> 01:16:10,438 I saw my chance, perhaps the only one I've ever had. 733 01:16:10,850 --> 01:16:14,479 So I reported to the office, that they got away with one box. 734 01:16:17,730 --> 01:16:22,649 What if your hopes and dreams are trapped inside that box, 735 01:16:22,850 --> 01:16:28,850 at your very feet, but unable to open it without the key? 736 01:16:30,610 --> 01:16:32,950 We're going to get the key and you're helping me. 737 01:16:33,370 --> 01:16:34,370 What? 738 01:16:36,850 --> 01:16:37,850 Jeez. 739 01:16:40,290 --> 01:16:44,009 Don't avert. You have no voice. Not even the tiniest. 740 01:16:44,210 --> 01:16:48,089 You think I don't know you? Discerning people is my job. 741 01:16:48,290 --> 01:16:51,248 Do you know you're already on my list? Even before the interview? 742 01:16:51,450 --> 01:16:56,799 Even before your name was put on top of the papers, we've already spied on you. 743 01:16:57,000 --> 01:16:59,250 We have ways. Therefore I know who you are. 744 01:16:59,451 --> 01:17:02,721 I know where you're from. I know your character, your situation. 745 01:17:02,930 --> 01:17:04,549 And I know your wife. 746 01:17:04,750 --> 01:17:08,850 Fuck, what sort of a man allows his wife into prostitution? 747 01:17:14,150 --> 01:17:14,992 Go ahead. 748 01:17:15,530 --> 01:17:16,409 Go ahead. 749 01:17:16,610 --> 01:17:18,754 Don't fuck with me, Oscar. Think. 750 01:17:18,810 --> 01:17:21,563 If you don't want to go to jail with your family. 751 01:17:23,450 --> 01:17:25,151 I have done nothing wrong. 752 01:17:25,170 --> 01:17:27,729 Really? You've done nothing evil? 753 01:17:28,850 --> 01:17:30,386 That apartment you're living in. 754 01:17:30,890 --> 01:17:32,403 I paid it for one week. 755 01:17:34,850 --> 01:17:38,883 I rented it while you were punching me out at the office, so it was clear... 756 01:17:39,410 --> 01:17:42,843 on the record I was working during that day. But you... 757 01:17:43,010 --> 01:17:45,915 You know I paid for it for the whole week. 758 01:17:46,170 --> 01:17:48,243 Do you know what name I put? 759 01:17:49,010 --> 01:17:53,153 Fucking Oscar Ramirez. The money box is inside that house. 760 01:17:53,193 --> 01:17:55,086 Cops will find it there. 761 01:17:56,570 --> 01:18:02,813 They'd think you only joined us to have access to the key. 762 01:18:03,690 --> 01:18:07,603 That's what they would deduce. I know how they think. 763 01:18:08,050 --> 01:18:10,514 - For I was a cop! - Son of a bitch! 764 01:18:22,890 --> 01:18:28,145 You got no other options but to get the key. You have no way out. 765 01:18:28,890 --> 01:18:32,567 You can only get the key when you enter the Processing Center. 766 01:18:32,690 --> 01:18:36,763 You can only enter it during a debriefing. 767 01:18:37,730 --> 01:18:40,301 Debriefing is done only after a holdup. 768 01:18:40,610 --> 01:18:42,244 Then listen to me. 769 01:18:43,170 --> 01:18:45,540 Today we are going to get robbed, Oca. 770 01:18:45,690 --> 01:18:49,340 Those three bastards in the alley will be doing it. 771 01:18:51,130 --> 01:18:52,199 Do you understand? 772 01:18:54,850 --> 01:18:56,486 So calm your mind. 773 01:18:57,656 --> 01:19:00,369 Put everything I said into your head. 774 01:19:02,810 --> 01:19:03,995 Now go back to the truck. 775 01:19:37,930 --> 01:19:39,025 Are we good? 776 01:19:39,769 --> 01:19:43,507 What you have to do right now is concentrate, 777 01:19:43,509 --> 01:19:44,733 because this is it. 778 01:19:48,118 --> 01:19:50,235 After the robbery... 779 01:19:50,730 --> 01:19:53,237 we will be allowed inside the Processing Center. 780 01:19:53,578 --> 01:19:56,700 I will be summoned first since I am the senior. 781 01:19:57,192 --> 01:19:59,150 I'm guaranteeing you, Oca... 782 01:20:01,211 --> 01:20:05,237 It will take 15 minutes for me to tell the whole story. 783 01:20:05,805 --> 01:20:08,694 Therefore you have 15 minutes as well. 784 01:20:09,090 --> 01:20:12,201 Ascend the stairs in the first floor. 785 01:20:12,570 --> 01:20:15,596 Proceed until the first left door. 786 01:20:15,730 --> 01:20:17,088 It is not locked. 787 01:20:17,155 --> 01:20:19,583 Just in front, is the case for the keys. 788 01:20:19,585 --> 01:20:20,959 That's the locked one. 789 01:20:21,419 --> 01:20:23,278 There are six screws. 790 01:20:23,357 --> 01:20:24,759 Unscrew them. 791 01:20:25,610 --> 01:20:27,674 Then imprint the key to the mold. 792 01:20:28,850 --> 01:20:32,127 When you're done, put back the screws properly. 793 01:20:32,158 --> 01:20:34,268 And backtrack. 794 01:20:34,966 --> 01:20:37,856 You should be in front of Buddha's office... 795 01:20:38,506 --> 01:20:41,100 before I finish my interview. 796 01:20:46,930 --> 01:20:47,930 Crystal? 797 01:20:49,290 --> 01:20:50,725 Let's switch places. You drive. 798 01:21:13,210 --> 01:21:15,315 We have no money for that. 799 01:21:30,090 --> 01:21:31,159 Pull over, Oca. 800 01:21:42,970 --> 01:21:45,004 Do you really know these hoodlums? 801 01:21:46,130 --> 01:21:46,988 Don't worry. 802 01:21:46,990 --> 01:21:49,485 I just give them the box and nobody gets hurt. 803 01:22:11,330 --> 01:22:12,912 Okay, you have a great entrance. 804 01:22:12,930 --> 01:22:16,724 I'm a believer. Now take this case. I don't have all day. 805 01:22:19,735 --> 01:22:21,643 Wait! Wait! Wait! 806 01:22:22,610 --> 01:22:24,319 This is not about the box. 807 01:23:12,746 --> 01:23:14,387 Ong was a good man. 808 01:23:14,965 --> 01:23:16,996 Unfortunately, as his companion, 809 01:23:17,370 --> 01:23:20,417 you have to be the courier. 810 01:23:39,334 --> 01:23:41,217 Anything more to add here? 811 01:23:55,690 --> 01:23:57,726 According to the insurance, 812 01:23:58,156 --> 01:24:00,277 your salary is suspended. 813 01:24:00,330 --> 01:24:03,580 Until the investigation is finished. 814 01:24:05,770 --> 01:24:07,072 Well, you can keep working. 815 01:24:09,650 --> 01:24:12,872 It will accumulate as pay nonetheless. 816 01:24:15,850 --> 01:24:18,021 I really don't have any right now. 817 01:24:18,690 --> 01:24:20,591 It's still two days before pay. 818 01:24:39,231 --> 01:24:40,005 Here. 819 01:24:40,334 --> 01:24:41,745 Take this for now. 820 01:24:44,512 --> 01:24:47,066 You can pay me after you receive your wage. 821 01:24:51,090 --> 01:24:52,159 Thank you. 822 01:24:52,610 --> 01:24:54,641 You should change your shirt, 823 01:24:54,775 --> 01:24:56,316 before you go there. 824 01:25:07,410 --> 01:25:10,766 I will not rest until I find out what really happened. 825 01:25:12,730 --> 01:25:14,004 Thank you, sir. 826 01:25:50,810 --> 01:25:51,925 Oscar. 827 01:26:04,890 --> 01:26:06,528 When did it happen? 828 01:26:09,250 --> 01:26:10,683 This morning. 829 01:26:42,010 --> 01:26:43,887 We had a money box before. 830 01:26:54,370 --> 01:26:56,520 Ong wanted it secured. 831 01:27:50,930 --> 01:27:53,080 Do you know where it is? 832 01:28:03,570 --> 01:28:05,128 You son of a bitch. 833 01:28:05,330 --> 01:28:07,764 What if I expose you to your company?! 834 01:29:27,370 --> 01:29:28,883 Where's your pay for the rent? 835 01:29:29,090 --> 01:29:30,808 It's too much delayed. 836 01:29:31,170 --> 01:29:33,764 - Where is Ong? - Ong is gone. 837 01:29:35,090 --> 01:29:36,284 Who are you? 838 01:29:37,970 --> 01:29:39,801 What did you do here?! 839 01:29:40,570 --> 01:29:43,130 - I'll call the police! - Wait, just take this. 840 01:29:45,170 --> 01:29:46,569 It's everything I have. 841 01:29:47,370 --> 01:29:49,486 Fix everything broken here! 842 01:29:49,730 --> 01:29:51,575 And you better leave on Friday! 843 01:29:57,776 --> 01:30:01,041 Hey, I've been watching you. You're not reaching quota. What's up? 844 01:30:01,570 --> 01:30:03,488 Sorry. I'll try harder. 845 01:30:03,490 --> 01:30:06,486 Also your belly is getting bigger. You're getting fat. 846 01:30:10,250 --> 01:30:11,375 How old is she? 847 01:30:14,250 --> 01:30:15,285 Nine. 848 01:30:15,490 --> 01:30:16,605 She's pretty. 849 01:30:17,120 --> 01:30:18,791 We have special clients here. 850 01:30:19,290 --> 01:30:20,847 You want to earn extra? 851 01:30:22,009 --> 01:30:22,838 This is how it's gonna be. 852 01:30:22,840 --> 01:30:25,604 If you still want to work here, she should work too. 853 01:31:23,210 --> 01:31:24,689 How much is there? 854 01:31:25,730 --> 01:31:28,005 It is worthless, unless you have the key. 855 01:31:28,690 --> 01:31:30,760 Return it. It is not ours. 856 01:31:30,970 --> 01:31:32,244 What should we say, Mai? 857 01:31:32,450 --> 01:31:35,681 That we recovered this money box in this apartment? 858 01:31:37,570 --> 01:31:39,640 We can not stay here for long. 859 01:31:40,330 --> 01:31:42,366 We have to leave. 860 01:31:45,810 --> 01:31:49,041 We made a big mistake coming to Manila. 861 01:33:09,250 --> 01:33:10,319 Oscar... 862 01:33:10,930 --> 01:33:12,409 Now you go with JJ. 863 01:33:14,170 --> 01:33:15,239 Yes, sir. 864 01:34:27,250 --> 01:34:29,559 JJ... Punch my card for me? 865 01:34:30,810 --> 01:34:32,766 You learned much from Ong, eh? 866 01:34:32,970 --> 01:34:34,562 Okay, I'll take care of it. 867 01:37:16,950 --> 01:37:19,050 Motherfucker. Who's that? 868 01:38:48,010 --> 01:38:50,205 Control. Calling Control. 869 01:38:50,410 --> 01:38:55,530 I need details on Account Box 837. Over. 870 01:39:13,570 --> 01:39:16,580 Oscar: You remember the story of Alfred Santos? 871 01:39:17,890 --> 01:39:19,628 Alfred was unfortunate. 872 01:39:20,170 --> 01:39:21,804 He was desperate. 873 01:39:23,410 --> 01:39:24,231 But... 874 01:39:24,278 --> 01:39:25,561 ...he did have a plan. 875 01:39:32,020 --> 01:39:36,107 He demanded the stewardesses to collect money from passengers. 876 01:39:38,410 --> 01:39:40,136 In that pillowcase, 877 01:39:40,183 --> 01:39:41,620 In that moment... 878 01:39:41,850 --> 01:39:46,781 was the freedom Alfred and his family needed. 879 01:39:53,444 --> 01:39:54,449 Mommy? 880 01:39:54,561 --> 01:39:57,244 Can we adopt the kitten? 881 01:39:59,730 --> 01:40:02,791 Yes, but we have to ask your father first. 882 01:40:23,050 --> 01:40:25,041 Sorry to bother you, sir. 883 01:40:47,050 --> 01:40:50,008 Are you sure these are my husband's? 884 01:40:51,730 --> 01:40:55,006 He was shot while trying to steal in the Processing Control. 885 01:40:55,410 --> 01:40:56,843 Good night. 886 01:41:02,686 --> 01:41:04,178 What the fuck is going on? 887 01:41:04,210 --> 01:41:05,270 Pardon me, sir. 888 01:41:05,294 --> 01:41:08,216 We just got information that your money box was targeted. 889 01:41:11,289 --> 01:41:13,742 Control Base, Control Base, This is Eagle. 890 01:41:14,450 --> 01:41:15,813 What's up, Eagle? 891 01:41:16,210 --> 01:41:18,849 Positive! The money box is here. All clear! 892 01:41:19,170 --> 01:41:21,468 - Go back to Control Base. - Yes, sir. 893 01:41:21,650 --> 01:41:22,649 Sorry, sir. 894 01:41:22,850 --> 01:41:23,771 Farewell. 895 01:41:29,810 --> 01:41:34,248 Oscar: Alfred ordered the pilots to descend to 2,000 feet, 896 01:41:34,850 --> 01:41:36,992 and depressurize the cabin. 897 01:41:39,490 --> 01:41:41,443 With him on his escape, 898 01:41:41,592 --> 01:41:43,791 was a homemade parachute. 899 01:41:47,050 --> 01:41:49,796 Made with silk from his father's factory. 900 01:42:10,610 --> 01:42:12,302 But Alfred Santos... 901 01:42:12,530 --> 01:42:15,465 He will never sit on an armchair 902 01:42:15,467 --> 01:42:17,138 as an old man. 903 01:42:17,850 --> 01:42:20,403 Never be able to tell his grandchildren... 904 01:42:20,405 --> 01:42:24,566 how he jumped out of a plane with enough money 905 01:42:24,770 --> 01:42:27,506 to save them from the poor suburb, 906 01:42:27,796 --> 01:42:29,796 away from the people pulling the strings. 907 01:43:02,210 --> 01:43:04,229 The problem with Alfred's plan, 908 01:43:04,370 --> 01:43:06,600 it was based on his fantasy. 909 01:43:07,170 --> 01:43:09,935 He dreamt of jumping in the air. He dived. 910 01:43:10,170 --> 01:43:12,809 and of saving his family. 911 01:43:25,330 --> 01:43:28,135 I too have the same dream of saving my family. 912 01:43:34,730 --> 01:43:38,262 But my plan was never based on a revery. 913 01:43:43,050 --> 01:43:45,648 It was based on the fact there is no other way out. 914 01:44:12,770 --> 01:44:14,362 Like Alfred Santos... 915 01:44:17,141 --> 01:44:20,344 Now I know I will not get old sitting on an armchair. 916 01:44:23,810 --> 01:44:28,109 I will not be able to tell our grandkids how we left poverty. 917 01:44:30,770 --> 01:44:32,987 You have to tell it to them. 918 01:44:36,580 --> 01:44:39,010 I'll be living in your hearts. 919 01:44:42,650 --> 01:44:45,513 I know I'll be with you wheresoever. 920 01:44:50,157 --> 01:44:51,619 And forevermore. 921 01:44:59,279 --> 01:45:04,279 Base rough English subtitle by: LukeMassoud 922 01:45:04,349 --> 01:45:09,349 With extensive overhaul by: Makiwaiba 923 01:49:50,670 --> 01:49:53,943 Digital Cinema Package Toño Martínez 66477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.