Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:04,710
[FAST BREATHING]
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,390
[ONCOMING CAR]
3
00:01:13,110 --> 00:01:15,140
Can you breathe?
4
00:01:15,150 --> 00:01:16,460
Yeah.
5
00:01:16,470 --> 00:01:18,910
Shame, that. Turn around.
6
00:01:24,810 --> 00:01:26,470
Babylon beast!
7
00:01:27,827 --> 00:01:29,327
You're a lying pig, Luther!
8
00:01:29,347 --> 00:01:30,557
[LUTHER SIGHS]
9
00:01:30,567 --> 00:01:32,527
You ain't no better than me!
10
00:01:33,167 --> 00:01:34,787
- Get me out!
- [SIRENS]
11
00:02:00,447 --> 00:02:03,007
See you soon. Bye.
12
00:02:46,487 --> 00:02:47,927
Oi! Miss.
13
00:02:56,027 --> 00:02:58,527
Miss? It's Lee Peck! You
taught me in English.
14
00:02:59,847 --> 00:03:01,507
Sorry, Miss.
15
00:03:01,587 --> 00:03:05,047
- What, did I just scare you?
- Yeah, you did, yeah!
16
00:03:06,087 --> 00:03:07,467
Miss, I'm sorry...
17
00:03:07,487 --> 00:03:08,847
Go home, Lee.
18
00:03:13,967 --> 00:03:15,487
[DISTANT SCREAM]
19
00:03:23,167 --> 00:03:24,967
[MUTED GUNSHOTS]
20
00:03:40,607 --> 00:03:42,327
[PAINED SCREAM]
21
00:03:48,677 --> 00:03:50,547
[MUTED GUNSHOT]
22
00:03:50,557 --> 00:03:51,597
Oh, shi...
23
00:03:55,957 --> 00:03:58,457
Miss! Miss, let me in!
24
00:03:58,467 --> 00:04:00,067
[FAST KNOCKING]
25
00:04:00,077 --> 00:04:01,597
Miss, let me in!
26
00:04:04,827 --> 00:04:08,397
Miss! Miss, let me in, Miss!
27
00:04:08,407 --> 00:04:09,797
Miss, let me in!
28
00:04:09,807 --> 00:04:11,547
- Lee, go home!
- Miss, please!
29
00:04:11,627 --> 00:04:13,587
I'm calling the police!
30
00:04:13,647 --> 00:04:15,527
- Miss, please!
- I'm doing it right now, Lee!
31
00:04:15,837 --> 00:04:18,627
[HE CRIES]
32
00:04:47,397 --> 00:04:54,587
♪ Love is like a sin, my love ♪
33
00:04:55,367 --> 00:05:00,867
♪ For the ones that feel it the most ♪
34
00:05:02,237 --> 00:05:08,467
♪ Look at her with her
eyes like a flame ♪
35
00:05:08,797 --> 00:05:13,107
♪ She will love you like a fly ♪
36
00:05:13,147 --> 00:05:18,707
♪ Will never love you again. ♪
37
00:05:28,847 --> 00:05:33,667
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
38
00:05:51,307 --> 00:05:53,427
I'll get you fixed, I promise.
39
00:05:55,267 --> 00:05:57,177
All right, all right, all right!
40
00:05:57,187 --> 00:05:58,917
Hold on, just relax all right...
41
00:05:58,927 --> 00:05:59,937
- [BUZZING]
- Don't! Argh!
42
00:05:59,947 --> 00:06:01,117
Bag him!
43
00:06:16,347 --> 00:06:18,827
[HEAVY BREATHING]
44
00:06:24,277 --> 00:06:26,117
Oof! Ah!
45
00:06:31,067 --> 00:06:32,317
Argh!
46
00:06:32,707 --> 00:06:34,517
Argh!
47
00:06:42,277 --> 00:06:45,457
George, what is all this bollocks?
48
00:06:46,667 --> 00:06:48,537
Where is he?
49
00:06:48,557 --> 00:06:49,777
Where is who?
50
00:06:50,197 --> 00:06:53,237
- [BUZZING]
- Aargh!
51
00:06:59,987 --> 00:07:01,267
Where is he?!
52
00:07:01,277 --> 00:07:03,007
Who, George, who?!
53
00:07:03,017 --> 00:07:04,837
I don't know who you're talking about!
54
00:07:14,397 --> 00:07:15,577
That's my son.
55
00:07:15,857 --> 00:07:17,017
Alistair.
56
00:07:17,027 --> 00:07:20,087
Alistair, yeah, the
older one, that washes,
57
00:07:20,097 --> 00:07:21,507
washes the money for you.
58
00:07:21,517 --> 00:07:23,577
- Yeah, what about him?
- Allegedly.
59
00:07:23,677 --> 00:07:25,257
Okey dokey.
60
00:07:25,377 --> 00:07:26,617
Massey, please.
61
00:07:26,757 --> 00:07:29,197
So, what we're going to do is,
62
00:07:29,317 --> 00:07:34,337
I'm going to ask that question
a maximum of five more times.
63
00:07:39,267 --> 00:07:40,937
Cornelius, I have no...
64
00:07:40,947 --> 00:07:42,377
[GUN CLICKS]
65
00:07:42,387 --> 00:07:44,937
Where's my boy? Come on, John! Hurry up!
66
00:07:44,997 --> 00:07:46,617
- Where is he?
- I have no clue.
67
00:07:46,627 --> 00:07:47,637
[GUN CLICKS]
68
00:07:47,647 --> 00:07:48,667
Now that's twice.
69
00:07:51,307 --> 00:07:53,177
All right! I don't know! I don't know!
70
00:07:53,187 --> 00:07:55,177
Last chance. Come on, wake up, John.
71
00:07:55,227 --> 00:07:57,107
[BUZZING, LUTHER YELLS]
72
00:08:05,997 --> 00:08:07,397
Give me that!
73
00:08:08,107 --> 00:08:09,697
Put your hands where I can see them.
74
00:08:11,627 --> 00:08:13,097
So, what's going on?
75
00:08:13,217 --> 00:08:17,137
- You really don't know, do you?
- No, I really don't know!
76
00:08:18,827 --> 00:08:21,147
Where was he? When he
got taken, Alistair,
77
00:08:21,157 --> 00:08:22,697
where was he? Who was it?
78
00:08:22,707 --> 00:08:24,637
Ah, see. Now you're fishing.
79
00:08:25,787 --> 00:08:28,857
Well, if you tell me who did it,
then I might be able to help you.
80
00:08:28,867 --> 00:08:31,337
I'm not a 12-year-old girl. I
take care of my own business...
81
00:08:31,347 --> 00:08:33,017
[SHOUTS]: You started this, George!
82
00:08:33,027 --> 00:08:35,177
I'm just doing due diligence.
83
00:08:35,187 --> 00:08:36,777
Making sure you're not part it.
84
00:08:36,787 --> 00:08:38,257
What did you say?
85
00:08:38,297 --> 00:08:40,587
Part of it? Why would I be part of it?
86
00:08:46,397 --> 00:08:48,617
- We've got history.
- Not that kind of history.
87
00:08:48,657 --> 00:08:52,017
Says the bloke who kidnapped me
and cuffed me to a radiator.
88
00:08:53,867 --> 00:08:55,067
Yeah, fair dos.
89
00:08:56,467 --> 00:08:58,057
So are we good?
90
00:08:58,067 --> 00:08:59,467
Are we good?
91
00:09:00,577 --> 00:09:02,217
He's my boy, John.
92
00:09:02,277 --> 00:09:04,097
Do me a favour, let me get on with it.
93
00:09:04,107 --> 00:09:05,317
George.
94
00:09:05,757 --> 00:09:08,677
I don't care about you. And I
don't care about your boy.
95
00:09:08,777 --> 00:09:11,077
All I care about is going home.
96
00:09:11,627 --> 00:09:12,667
Leave me alone.
97
00:09:13,707 --> 00:09:16,157
And tell the Spice Girls
to back off as well.
98
00:09:31,627 --> 00:09:34,627
[DISTANT CRYING]
99
00:09:45,467 --> 00:09:48,427
[CRYING CONTINUES]
100
00:10:00,117 --> 00:10:03,867
[CRYING]
101
00:10:13,867 --> 00:10:17,557
[RAPID, BREATHY CRYING]
102
00:10:24,547 --> 00:10:27,227
[CRYING TURNS TO LAUGHTER]
103
00:10:39,187 --> 00:10:40,757
DCI Luther.
104
00:10:41,157 --> 00:10:43,027
I'll put the kettle on, shall I?
105
00:10:51,077 --> 00:10:52,737
I see you're settling in.
106
00:10:52,747 --> 00:10:56,187
Yeah, yes, of course, listen,
er, milk's in the fridge.
107
00:10:56,197 --> 00:10:58,747
Er, you know where everything
is, I'll be back in a second.
108
00:11:43,347 --> 00:11:46,737
So, how's Catherine working out?
109
00:11:47,627 --> 00:11:51,337
DS Halliday? She's OK, I suppose.
110
00:11:51,467 --> 00:11:52,857
Why do you ask?
111
00:11:52,867 --> 00:11:54,057
You don't like her?
112
00:11:56,627 --> 00:11:59,737
- Oh, it's not that, I, um...
- Look, John. This er,
113
00:11:59,747 --> 00:12:02,617
Direct Entry thing, head-hunting people
114
00:12:02,637 --> 00:12:05,257
from the public sector. Fast-tracking
them through the ranks.
115
00:12:05,277 --> 00:12:07,427
None of us like it. But
it's the way it is.
116
00:12:08,707 --> 00:12:11,057
Give it ten minutes and
DS Halliday will be
117
00:12:11,077 --> 00:12:12,857
Superintendent Halliday.
118
00:12:14,347 --> 00:12:17,717
Boss, are you, um, telling
me to behave myself?
119
00:12:17,827 --> 00:12:22,697
I'm saying that, we're the
dinosaurs and she's the meteor.
120
00:12:23,237 --> 00:12:24,797
So, yes.
121
00:12:25,137 --> 00:12:27,337
Don't show her how it's done.
122
00:12:27,477 --> 00:12:29,517
Show her how it's supposed to be done.
123
00:12:31,867 --> 00:12:33,797
- Noted.
- Good.
124
00:12:34,907 --> 00:12:36,067
- I hope so.
- [MOBILE RINGS]
125
00:12:36,077 --> 00:12:38,677
Who is that? Luther...
126
00:12:40,137 --> 00:12:42,337
All right, we're on our way.
127
00:12:43,347 --> 00:12:44,977
We've got a customer, boss.
128
00:13:08,997 --> 00:13:10,917
DS Halliday.
129
00:13:11,547 --> 00:13:12,627
Morning.
130
00:13:13,867 --> 00:13:15,147
Morning.
131
00:13:18,867 --> 00:13:20,017
May I borrow a pen?
132
00:13:20,077 --> 00:13:21,587
Yeah, sure.
133
00:13:29,317 --> 00:13:32,417
The killer took his eyes
and cut his tongue out.
134
00:13:36,667 --> 00:13:38,657
All right.
135
00:13:38,667 --> 00:13:40,377
Keep it.
136
00:13:40,397 --> 00:13:41,887
No, I couldn't. It's a lovely pen.
137
00:13:41,897 --> 00:13:43,737
Honestly. It's my gift to you.
138
00:13:44,157 --> 00:13:45,737
Thanks.
139
00:13:46,577 --> 00:13:48,177
Er, the killer chased him
from Ballarat Street.
140
00:13:48,187 --> 00:13:49,347
Just round the corner.
141
00:13:53,387 --> 00:13:54,957
All right.
142
00:13:58,147 --> 00:14:00,857
Um, can I, can I ask? Um, is...
143
00:14:01,557 --> 00:14:03,977
... is this normal?
144
00:14:04,107 --> 00:14:05,657
Normal?
145
00:14:19,417 --> 00:14:20,667
Thanks.
146
00:14:24,547 --> 00:14:26,437
Witness hasn't a clue
as to what happened.
147
00:14:27,337 --> 00:14:29,117
The victim's an ex-pupil.
148
00:14:29,547 --> 00:14:30,577
Lee Peck.
149
00:14:30,587 --> 00:14:31,757
He followed her home.
150
00:14:31,857 --> 00:14:34,587
Next thing she knows,
he's banging on the door,
151
00:14:34,597 --> 00:14:36,597
pleading to be let in.
152
00:14:36,677 --> 00:14:39,137
Seems like the killer came from nowhere.
153
00:14:39,197 --> 00:14:40,877
I'd like to talk to the witness.
154
00:15:16,307 --> 00:15:18,507
[FLIES BUZZING]
155
00:15:27,897 --> 00:15:29,457
Benny!
156
00:15:29,467 --> 00:15:31,817
Mate, um...
157
00:15:32,617 --> 00:15:34,147
I need a favour.
158
00:15:34,157 --> 00:15:36,297
An off-the-books-type favour.
159
00:15:36,357 --> 00:15:37,467
Oh, yeah?
160
00:15:37,477 --> 00:15:38,867
I thought we were behaving
ourselves these days.
161
00:15:38,877 --> 00:15:40,137
No, we are.
162
00:15:40,217 --> 00:15:42,037
- It won't be a problem.
- Says he.
163
00:15:42,187 --> 00:15:44,497
Go on, then. What do you need?
164
00:15:44,507 --> 00:15:46,697
Someone's got George
Cornelius on the hook.
165
00:15:46,737 --> 00:15:48,737
All right, I need to find out who it is.
166
00:15:48,817 --> 00:15:50,217
Why do we care?
167
00:15:52,637 --> 00:15:54,977
I don't know. I, um...
168
00:15:56,027 --> 00:15:57,177
It just doesn't feel right.
169
00:15:57,587 --> 00:16:00,417
So, I'm just gonna have
a little nose about?
170
00:16:00,427 --> 00:16:04,417
And not fuss with warrants
or anything like that?
171
00:16:04,427 --> 00:16:06,377
No, no, no, no.
172
00:16:16,277 --> 00:16:19,077
Go on, then, you talked me into
it, you silver-tongued devil.
173
00:16:19,357 --> 00:16:21,037
Cheers.
174
00:16:27,107 --> 00:16:28,977
Right, so, where, are we?
175
00:16:29,077 --> 00:16:31,117
First victim's Paul Redford.
176
00:16:31,147 --> 00:16:33,327
29. Landscape gardener.
177
00:16:33,337 --> 00:16:35,647
Single and ready to mingle.
178
00:16:35,657 --> 00:16:36,897
- What does that mean?
- Oh.
179
00:16:36,917 --> 00:16:39,177
He used a number of
online hook-up sites.
180
00:16:39,187 --> 00:16:42,097
Oh, let's hope we're not looking
at another Stephen Port.
181
00:16:42,297 --> 00:16:44,817
Lab's looking for GHB and other drugs.
182
00:16:44,827 --> 00:16:47,147
But Port, he liked to incapacitate,
183
00:16:47,157 --> 00:16:48,777
rape and then murder his victims.
184
00:16:48,797 --> 00:16:50,537
He didn't do anything like this.
185
00:16:50,547 --> 00:16:51,937
Nothing similar on the books?
186
00:16:51,947 --> 00:16:53,817
No, nothing close.
187
00:16:54,577 --> 00:16:57,097
All right, well, you know, this
isn't our boy's first disco.
188
00:16:57,107 --> 00:16:58,877
I mean, even Jack the Ripper
189
00:16:58,887 --> 00:17:02,337
had to work up towards what
he did to Mary Jane Kelly.
190
00:17:02,577 --> 00:17:06,317
And our boy hasn't got to this
place from a standing start.
191
00:17:06,417 --> 00:17:07,897
Nope.
192
00:17:08,667 --> 00:17:10,257
OK, first up, um,
193
00:17:10,267 --> 00:17:14,197
let's see if there's an uptick on
people being assaulted in public,
194
00:17:14,507 --> 00:17:18,497
stabbed in the groin, the buttocks
with a penknife, or a big pin...
195
00:17:18,507 --> 00:17:19,667
Like a hatpin?
196
00:17:21,107 --> 00:17:22,907
- A what?
- A hatpin?
197
00:17:22,917 --> 00:17:25,447
It's like a long pin, um, like this big.
198
00:17:25,457 --> 00:17:27,017
And you use it for.
199
00:17:27,027 --> 00:17:28,267
I've seen those.
200
00:17:29,317 --> 00:17:30,587
And then let's check, uh,
201
00:17:30,597 --> 00:17:35,337
recent prison releases of men
that generally fit the pattern.
202
00:17:35,677 --> 00:17:38,337
What about the other victim?
Any connection?
203
00:17:38,357 --> 00:17:42,077
Uh, no, it looks like an acute
case of wrong place, wrong time.
204
00:17:42,227 --> 00:17:43,497
Hmm.
205
00:17:44,217 --> 00:17:48,157
What does this say to you, the,
um, the eyes and the tongue?
206
00:17:48,297 --> 00:17:50,217
Uh, symbolic punishment?
207
00:17:51,227 --> 00:17:52,457
For what?
208
00:17:52,467 --> 00:17:55,457
Intruding on a private act, maybe?
209
00:17:58,057 --> 00:18:00,917
And this business? How's he doing that?
210
00:18:01,427 --> 00:18:03,657
That's LEDs sewn into his hood.
211
00:18:03,667 --> 00:18:05,337
It confuses CCTV.
212
00:18:05,357 --> 00:18:07,697
Ah, OK, so this isn't random, is it?
213
00:18:08,477 --> 00:18:11,877
Which means... there's gonna be more.
214
00:18:18,137 --> 00:18:21,307
[LOW, DISTORTED SCREAMING]
215
00:18:33,627 --> 00:18:37,637
[SCREAMING AND CACOPHONY GETS LOUDER]
216
00:18:41,257 --> 00:18:46,557
[LOUD SCREAMING AND CACOPHONY]
217
00:19:07,947 --> 00:19:10,787
Nowhere near it. Yeah, man, yeah, man.
218
00:19:11,677 --> 00:19:13,977
[MOBILE RINGS]
219
00:19:13,987 --> 00:19:15,177
Yeah? Who's this?
220
00:19:15,217 --> 00:19:16,477
It is I, Krampus.
221
00:19:16,517 --> 00:19:18,977
- Benny?
- The half-goat, half-demon creature
222
00:19:18,987 --> 00:19:20,637
who punishes naughty children.
223
00:19:20,647 --> 00:19:21,937
Bad timing. What's up?
224
00:19:21,947 --> 00:19:24,197
- Listen, man, I need a favour.
- Of course.
225
00:19:24,347 --> 00:19:26,217
- Totally.
- What? Seriously?
226
00:19:26,227 --> 00:19:28,717
- No!
- Then you leave me no alternative
227
00:19:28,747 --> 00:19:32,347
but to huff and puff and
blow your walls down.
228
00:19:33,507 --> 00:19:34,777
And how you gonna do that, then?
229
00:19:34,797 --> 00:19:37,137
By telling Mr. Cornelius
that you're on the skim.
230
00:19:38,777 --> 00:19:41,397
Well... I haven't.
231
00:19:42,187 --> 00:19:44,907
And that's mad, because he'd kill
anyone who did something like that.
232
00:19:45,027 --> 00:19:46,537
How do you even know this shit?
233
00:19:46,737 --> 00:19:50,597
Big lad, you need to brush
up on your online security.
234
00:20:16,937 --> 00:20:19,157
[MOBILE RINGS]
235
00:20:19,217 --> 00:20:20,797
Benny.
236
00:20:21,537 --> 00:20:23,537
Yeah, oh, cool.
237
00:20:23,637 --> 00:20:25,417
Nice one. All right.
238
00:20:25,427 --> 00:20:29,057
Right, um, if anything comes
up, you let me know, OK?
239
00:20:29,067 --> 00:20:30,177
Uh, yeah, sure, cool.
240
00:20:30,187 --> 00:20:31,717
- Where will you be?
- Out.
241
00:20:31,997 --> 00:20:33,517
Yeah, cool, sure.
242
00:20:50,817 --> 00:20:52,017
Errol?
243
00:20:52,317 --> 00:20:55,777
If they catch me wearing this,
I'm dead about 18 times.
244
00:20:55,787 --> 00:20:57,637
He'll feed me to his dogs.
245
00:20:57,657 --> 00:20:58,977
I'm not joking.
246
00:20:58,987 --> 00:21:00,577
Well, don't get caught, then.
247
00:21:00,997 --> 00:21:02,997
Actual dogs. He's got dogs.
248
00:21:03,057 --> 00:21:04,297
Like them '70s dogs.
249
00:21:04,307 --> 00:21:05,657
- Errol...
- Dobermans.
250
00:21:05,697 --> 00:21:07,047
I just need to know what's going on.
251
00:21:07,057 --> 00:21:08,217
All right? That's it.
252
00:21:08,227 --> 00:21:10,017
I don't even know anything. Huh?
253
00:21:10,027 --> 00:21:12,697
He just wants me there for bit
of extra va-va-voom, that's all.
254
00:21:12,857 --> 00:21:14,617
I'm numbers, mate. I'm muscle.
255
00:21:14,647 --> 00:21:16,997
I just need you in the room, listening,
256
00:21:17,017 --> 00:21:18,597
that's all. All right?
257
00:21:18,667 --> 00:21:21,067
Don't say nothing, don't
go asking any questions,
258
00:21:21,077 --> 00:21:22,957
just, let us listen.
259
00:21:23,987 --> 00:21:26,307
[PHONE RINGS]
260
00:21:37,307 --> 00:21:41,737
Everyone keep your wig on, keep schtum.
261
00:21:51,907 --> 00:21:53,587
Afternoon.
262
00:21:54,437 --> 00:21:56,337
Well, we all want the money.
263
00:21:56,347 --> 00:21:59,347
But my son has nothing to do with this.
264
00:22:00,217 --> 00:22:02,997
It's not how we do things
in the civilised world.
265
00:22:04,067 --> 00:22:05,977
Or what's left of it.
266
00:22:06,907 --> 00:22:08,817
All right, all right.
267
00:22:08,947 --> 00:22:11,297
You get your money. I get my boy.
268
00:22:11,307 --> 00:22:12,497
And that's it.
269
00:22:12,757 --> 00:22:15,177
I'll meet you there, close of play.
270
00:22:16,697 --> 00:22:18,317
All right.
271
00:22:19,677 --> 00:22:23,227
I want this place watched,
like a hen night in Saudi.
272
00:22:25,797 --> 00:22:27,957
Right, off we toddle.
273
00:22:31,427 --> 00:22:34,517
Are you all right, Errol?
You're looking a bit peaky.
274
00:22:36,107 --> 00:22:37,137
Nah.
275
00:22:37,517 --> 00:22:38,817
I'm good, George.
276
00:22:39,837 --> 00:22:41,297
Really?
277
00:22:41,377 --> 00:22:44,377
You're coming across as a
bit clammy, to be honest.
278
00:22:45,867 --> 00:22:48,187
Yeah, uh, I'm just, just sweaty.
279
00:22:48,657 --> 00:22:50,377
It's a family thing.
280
00:22:50,387 --> 00:22:51,707
On my mum's side.
281
00:22:53,197 --> 00:22:54,557
Delightful.
282
00:22:56,457 --> 00:22:59,477
Could somebody point a gun
into Errol's face, please?
283
00:23:01,187 --> 00:23:02,457
Just one.
284
00:23:02,627 --> 00:23:04,147
Oh, mate.
285
00:23:08,187 --> 00:23:11,437
Do me a favour, Errol. Lift your shirt.
286
00:23:11,537 --> 00:23:13,267
Oh, you don't have to bend over, mate,
287
00:23:13,277 --> 00:23:15,717
just lift your shirt.
288
00:23:17,787 --> 00:23:19,377
I can't do that.
289
00:23:20,387 --> 00:23:22,187
Stop... All right! All right!
290
00:23:22,197 --> 00:23:24,417
- Fair enough.
- Bloody hell!
291
00:23:30,947 --> 00:23:32,097
'Ello, 'ello, 'ello.
292
00:23:32,107 --> 00:23:35,497
What's all this then? Oh, John.
293
00:23:35,517 --> 00:23:38,417
I suppose this goes to show you
really don't have a Scooby
294
00:23:38,427 --> 00:23:39,507
about what's going on.
295
00:23:40,377 --> 00:23:43,357
But you're still curious,
you little tinker.
296
00:23:44,587 --> 00:23:46,137
So here's what we'll do.
297
00:23:46,147 --> 00:23:48,837
You can follow me, if you like.
298
00:23:48,867 --> 00:23:51,917
Or you can save poor old Errol here.
299
00:23:58,507 --> 00:24:01,497
Remember what happened to Harry Sampson.
300
00:24:18,157 --> 00:24:21,077
Wait! What happened to Harry Samson?
301
00:24:23,057 --> 00:24:24,957
What did happen to Harry Samson?
302
00:24:27,467 --> 00:24:30,577
Harry Sampson, they blew his head off.
303
00:24:30,587 --> 00:24:32,337
So, where do you think
they're taking him?
304
00:24:32,357 --> 00:24:34,177
Somewhere quiet, privacy.
305
00:24:34,187 --> 00:24:36,747
Bit of distance. Bit of
real estate where... Oh...
306
00:24:40,067 --> 00:24:43,287
Agh! Where would they go?
Where would they go?
307
00:24:43,297 --> 00:24:45,537
Where would they go?
Come on, come on, John.
308
00:24:47,787 --> 00:24:49,587
[SUSTAINED CAR HORN]
309
00:24:52,347 --> 00:24:53,497
Come on!
310
00:25:18,227 --> 00:25:19,677
Hello?
311
00:25:20,837 --> 00:25:22,217
Police.
312
00:25:23,257 --> 00:25:25,077
Come on, man! Argh!
313
00:25:25,147 --> 00:25:27,347
[ERROL GROANS]
314
00:25:37,147 --> 00:25:38,537
Argh!
315
00:25:38,667 --> 00:25:39,867
Argh!
316
00:25:42,227 --> 00:25:45,377
Wait. What is this thing? What is it?
317
00:25:45,387 --> 00:25:47,867
[RHYTHMIC BEEPING]
318
00:25:51,937 --> 00:25:54,627
Ten minutes? What
happens in ten minutes?
319
00:25:55,637 --> 00:25:58,017
- It goes off.
- No! No!
320
00:25:59,117 --> 00:26:01,237
- The key.
- Wait, wait no, no, you can't do that.
321
00:26:01,277 --> 00:26:02,497
Hey! Wait!
322
00:26:03,777 --> 00:26:05,937
Argh!
323
00:26:06,097 --> 00:26:07,547
[PHONE DIALS]
324
00:26:11,297 --> 00:26:12,787
Argh! Argh!
325
00:26:15,387 --> 00:26:16,657
Minty, where are you?
326
00:26:16,757 --> 00:26:20,147
I, I've got this, this, this,
uh, this thing round my neck,
327
00:26:20,157 --> 00:26:21,877
this metal thing. I think
it's a bomb, mate!
328
00:26:21,907 --> 00:26:24,327
- Minty, calm down.
- I can't calm down!
329
00:26:24,337 --> 00:26:25,897
I've got this thing round my neck!
330
00:26:25,907 --> 00:26:28,377
Will you relax? We lost
you at Tinakori Road.
331
00:26:28,437 --> 00:26:31,047
- We turned on, on Brandon street.
- Wait. Where?
332
00:26:31,057 --> 00:26:32,897
- I think, then... Then, er...
- Brandon.
333
00:26:32,907 --> 00:26:34,177
Ah, sh... OK, OK.
334
00:26:34,187 --> 00:26:35,427
OK, I know where he is.
335
00:26:37,547 --> 00:26:39,277
Benny?
336
00:26:39,417 --> 00:26:41,277
Benny!
337
00:26:41,357 --> 00:26:42,857
Benny!
338
00:26:42,867 --> 00:26:45,227
Oh, argh, argh!
339
00:26:49,747 --> 00:26:51,777
Benny!
340
00:26:51,787 --> 00:26:52,917
[MOBILE RINGS]
341
00:26:52,937 --> 00:26:54,907
- It's Halliday.
- Guv, where, are you?
342
00:26:56,117 --> 00:26:59,727
Our tip line got a call from
a consultant psychiatrist.
343
00:26:59,737 --> 00:27:01,057
A Dr. Vivien Lake.
344
00:27:01,257 --> 00:27:04,267
She's worried about one of her
patients, quote, "escalating risk".
345
00:27:04,277 --> 00:27:05,587
OK. Do you like her for it?
346
00:27:05,597 --> 00:27:07,467
I don't know. It sounds interesting.
347
00:27:07,477 --> 00:27:09,693
- Well, excellent. Bring her in.
- Oh, no, I've already sent a car.
348
00:27:09,717 --> 00:27:11,587
Great. OK. Soon as I can, I'll be back.
349
00:27:11,597 --> 00:27:13,597
OK.
350
00:27:13,877 --> 00:27:15,497
Why is he in a bad mood?
351
00:27:15,507 --> 00:27:16,887
- Minty!
- Over here!
352
00:27:16,897 --> 00:27:19,257
- You better be alone!
- Yeah, yeah, man, I'm alone,
353
00:27:19,277 --> 00:27:20,777
I'm alone, come on, man! Come on!
354
00:27:20,857 --> 00:27:22,777
Look, look, look, look.
Oh, God, look, look.
355
00:27:22,787 --> 00:27:25,017
Let's have a look, let's have
a look. Just shut up, shut up!
356
00:27:25,027 --> 00:27:27,937
Oh, God. Come on, man!
357
00:27:27,957 --> 00:27:29,057
I can't open it.
358
00:27:29,067 --> 00:27:30,697
What? Wait, wait, wait, there's a key!
359
00:27:30,707 --> 00:27:32,077
- He threw the key over there.
- Where?
360
00:27:32,097 --> 00:27:33,877
- Over where?
- Over there! In the corner!
361
00:27:33,937 --> 00:27:35,717
Benny, have a quick look.
362
00:27:36,177 --> 00:27:37,327
Come on!
363
00:27:37,337 --> 00:27:40,017
Come on, man! Come on!
364
00:27:40,027 --> 00:27:41,197
- Just relax!
- All right!
365
00:27:44,157 --> 00:27:45,433
- Come on!
- I don't think I can open this.
366
00:27:45,457 --> 00:27:46,713
Yeah, man. Yeah, man. You can do it!
367
00:27:46,737 --> 00:27:49,237
You can do it. Yes, you can
do it, no lock's un-pickable.
368
00:27:49,257 --> 00:27:51,187
- What... ?
- This might be. It's pick-resistant.
369
00:27:51,197 --> 00:27:52,367
What does that mean?!
370
00:27:52,377 --> 00:27:54,217
It means I can't pick it, Minty! Relax!
371
00:27:54,227 --> 00:27:55,577
Of course you can open it!
Of course you can!
372
00:27:55,587 --> 00:27:56,757
That's not the attitude! Pick it!
373
00:27:56,777 --> 00:27:58,337
Get the lock off! Come on!
374
00:27:58,347 --> 00:27:59,787
Benny! How are you looking!?
375
00:28:00,867 --> 00:28:02,477
Where did it land? I can't see it.
376
00:28:02,517 --> 00:28:04,817
- In the corner!
- What corner?!
377
00:28:04,827 --> 00:28:07,537
Oh, God! Oh, God! Oh,
God! Hurry up! Hurry up!
378
00:28:07,547 --> 00:28:10,667
Oh, my God, come on, man.
379
00:28:11,157 --> 00:28:12,617
Come on!
380
00:28:12,827 --> 00:28:15,837
- Relax! OK? Just relax!
- All right!
381
00:28:22,787 --> 00:28:25,097
Come on, come on! Yeah, yeah.
382
00:28:25,507 --> 00:28:27,077
Benny!
383
00:28:27,137 --> 00:28:29,827
What does, what does that look mean?
384
00:28:29,837 --> 00:28:31,617
- What does, what does that look mean!?
- Benny?
385
00:28:31,627 --> 00:28:33,227
- Yeah.
- You should go.
386
00:28:33,237 --> 00:28:35,617
- Come on, come on, come on!
- Start moving!
387
00:28:35,657 --> 00:28:37,257
Find the key! Find the key!
388
00:28:37,267 --> 00:28:38,727
Got it!
389
00:28:38,737 --> 00:28:40,457
Look he's got it! He's got it!
390
00:28:40,467 --> 00:28:43,217
Come on! Good! Good! Open it!
391
00:28:43,227 --> 00:28:46,857
Open it! Unlock it, you
tosser, you manky bell-end!
392
00:28:46,867 --> 00:28:48,067
Unlock it!
393
00:28:49,747 --> 00:28:50,997
Yes! Yes!
394
00:28:51,667 --> 00:28:53,067
Argh! All right!
395
00:28:56,777 --> 00:28:58,867
In there!
396
00:29:09,507 --> 00:29:11,467
[MOBILE RINGS]
397
00:29:23,227 --> 00:29:26,657
[MOBILE RINGS]
398
00:29:55,857 --> 00:29:57,197
Errol.
399
00:29:59,347 --> 00:30:02,097
We'll make sure you're looked
after until this is all put to bed.
400
00:30:02,107 --> 00:30:03,737
All right?
401
00:30:03,917 --> 00:30:05,817
It won't be put to bed, though, will it?
402
00:30:06,357 --> 00:30:10,517
You've opened up a can of... not worms.
403
00:30:10,537 --> 00:30:12,747
I don't know. Geese.
404
00:30:17,747 --> 00:30:19,517
I'll sort it.
405
00:30:19,637 --> 00:30:22,427
- I promise.
- Yeah. Yeah, you do that.
406
00:30:23,197 --> 00:30:25,417
Because everyone knows
you do magic, yeah?
407
00:30:46,107 --> 00:30:48,817
Yeah, you run!
408
00:30:49,667 --> 00:30:51,797
I'll find you!
409
00:30:52,667 --> 00:30:54,067
I'll get you.
410
00:31:05,827 --> 00:31:08,537
Dr. Lake? I'm DCI Luther.
411
00:31:08,657 --> 00:31:10,017
Have they offered you tea? Coffee?
412
00:31:10,027 --> 00:31:11,777
Yeah, they have, thanks.
413
00:31:12,437 --> 00:31:17,507
Um, you wanted to bring one of
your patients to our attention?
414
00:31:17,537 --> 00:31:18,937
James Hauser. Yeah.
415
00:31:19,067 --> 00:31:20,757
So, what can you tell us?
416
00:31:20,997 --> 00:31:22,637
He's a very troubled man,
417
00:31:22,787 --> 00:31:25,417
dealing with a number of
intersecting paraphilias.
418
00:31:25,427 --> 00:31:29,797
He was the victim of profound
and systematic childhood abuse.
419
00:31:29,817 --> 00:31:31,917
Unspeakable abuse, really.
420
00:31:32,547 --> 00:31:36,397
And to avoid any doubt,
uh, paraphilia means?
421
00:31:36,497 --> 00:31:39,797
Sexual fetishes. Abnormal
sexual impulses.
422
00:31:39,907 --> 00:31:41,397
And the nature of his...
423
00:31:41,407 --> 00:31:42,897
- Impulses? Piquerism.
- Hmm.
424
00:31:42,957 --> 00:31:45,217
From the French "piquer", "to prick".
425
00:31:45,227 --> 00:31:47,777
At the age of 13, he stabbed
a classmate in the buttocks
426
00:31:47,797 --> 00:31:50,397
with a school compass and
experienced his first orgasm.
427
00:31:51,827 --> 00:31:53,237
Classmate female?
428
00:31:53,257 --> 00:31:55,317
Male. He attended boarding school.
429
00:31:55,327 --> 00:31:58,777
But there were female victims
during his student days.
430
00:31:58,787 --> 00:32:01,577
And later sex workers of
both sexes and all genders.
431
00:32:01,597 --> 00:32:03,977
He paid to stab them in their buttocks,
432
00:32:03,987 --> 00:32:06,757
thighs and particularly
the area round the navel.
433
00:32:06,777 --> 00:32:08,047
Using a... ?
434
00:32:08,057 --> 00:32:09,877
Usually the point of a scalpel.
435
00:32:10,397 --> 00:32:11,797
Just the tip.
436
00:32:15,707 --> 00:32:19,417
There isn't a person in the world
without a sexual secret, DS...
437
00:32:20,697 --> 00:32:22,057
Halliday.
438
00:32:22,077 --> 00:32:24,777
Yeah, we all have a fantasy.
We all have a fetish.
439
00:32:26,107 --> 00:32:28,657
We all regret something we've done.
440
00:32:28,667 --> 00:32:30,637
Or something we never
had the courage to do.
441
00:32:30,827 --> 00:32:34,147
So what's changed? Why come in today?
442
00:32:34,157 --> 00:32:36,177
His condition's been escalating.
443
00:32:36,187 --> 00:32:38,157
He hasn't made his last
couple of appointments.
444
00:32:38,387 --> 00:32:42,257
And last night, he, uh... turned
up at my house uninvited.
445
00:32:42,267 --> 00:32:43,997
He ha...
446
00:32:44,297 --> 00:32:46,547
- There was blood on him.
- His blood?
447
00:32:47,747 --> 00:32:49,957
I presumed so. At first. Yes. Yeah.
448
00:32:50,107 --> 00:32:51,897
Self-mutilation isn't uncommon
449
00:32:51,907 --> 00:32:54,397
when people are struggling
with extreme desire.
450
00:32:54,547 --> 00:32:58,037
I went to wash his wounds,
there were no wounds.
451
00:32:58,417 --> 00:33:01,377
I asked him to wait in the
lounge while I went to my office
452
00:33:01,387 --> 00:33:04,457
to call the police, take
him to a safe place.
453
00:33:04,467 --> 00:33:06,457
Before I could place
the call, he'd gone.
454
00:33:06,537 --> 00:33:08,867
He's not answering his phone or e-mails.
455
00:33:08,877 --> 00:33:13,017
So, I decided to seek the advice
of a colleague and come forward.
456
00:33:14,307 --> 00:33:16,837
As his fantasies became more extreme,
457
00:33:16,877 --> 00:33:19,157
he became too ashamed
to articulate them.
458
00:33:19,307 --> 00:33:22,957
So, I asked if he could
draw them for me.
459
00:35:19,117 --> 00:35:21,947
[DISTANT WHISTLE]
460
00:35:28,187 --> 00:35:31,227
[CLOSER WHISTLE]
461
00:35:49,267 --> 00:35:51,377
[TYRES SCREECH]
462
00:38:29,467 --> 00:38:30,797
Stop the bus!
463
00:39:02,817 --> 00:39:04,187
Cheers.
464
00:39:08,267 --> 00:39:09,587
We think it's him.
465
00:39:10,667 --> 00:39:12,897
The driver tried to intervene.
466
00:39:13,267 --> 00:39:14,837
We're going after him in full force.
467
00:39:14,867 --> 00:39:16,877
We've got aerial units,
ground units. Dogs.
468
00:39:16,897 --> 00:39:18,607
We've got his house, his workplace,
469
00:39:18,617 --> 00:39:20,617
all of his usual haunts
under surveillance.
470
00:39:21,947 --> 00:39:23,217
Are you... ?
471
00:39:23,247 --> 00:39:24,697
Yeah, I'm fine.
472
00:39:24,707 --> 00:39:26,107
You're not fine. Nobody is.
473
00:39:27,627 --> 00:39:28,987
No, I'm fine.
474
00:39:31,597 --> 00:39:34,417
Well, good, he's not going
home, is he? I mean, not now.
475
00:39:34,427 --> 00:39:37,797
He's not gonna stop, not after
this, not until we stop him.
476
00:39:38,657 --> 00:39:40,117
So what next?
477
00:39:40,507 --> 00:39:41,877
Play dirty.
478
00:39:42,857 --> 00:39:46,117
The psychiatrist, does
she seem normal to you?
479
00:39:46,157 --> 00:39:48,857
I don't know. I guess she
came across a bit intense.
480
00:39:48,897 --> 00:39:51,317
A bit too invested in her patient.
481
00:39:51,657 --> 00:39:53,837
Well, she did come
forward with his name.
482
00:39:53,867 --> 00:39:56,307
Yeah, but reluctantly,
because I think she had to.
483
00:39:57,547 --> 00:39:58,917
I don't know how deep it goes,
484
00:39:58,927 --> 00:40:02,497
but I don't think we're looking at a
normal doctor-patient relationship.
485
00:40:02,877 --> 00:40:04,477
Well, it does happen sometimes,
486
00:40:04,497 --> 00:40:06,097
between patients and their therapist.
487
00:40:06,117 --> 00:40:07,697
They call it counter-transference.
488
00:40:07,707 --> 00:40:09,767
- It can get intense.
- Yeah, good.
489
00:40:09,777 --> 00:40:11,587
Whatever psychosexual
thing they've got going on,
490
00:40:11,597 --> 00:40:12,707
we can exploit it.
491
00:40:12,717 --> 00:40:14,377
Wait, can we do that?
492
00:40:14,817 --> 00:40:16,387
Within parameters.
493
00:40:17,947 --> 00:40:18,977
OK.
494
00:40:18,987 --> 00:40:20,557
Bring her in, push her buttons.
495
00:40:20,577 --> 00:40:21,627
See what pops up.
496
00:40:26,627 --> 00:40:28,617
Have you done this before?
497
00:40:28,657 --> 00:40:29,777
Yeah.
498
00:40:29,787 --> 00:40:31,077
Well, something like this.
499
00:40:31,097 --> 00:40:34,217
And you're definitely OK
with it? Like, ethically?
500
00:40:34,227 --> 00:40:35,477
I don't know about ethically.
501
00:40:35,497 --> 00:40:37,627
But as long as it's
legal, I'm OK with it.
502
00:40:41,867 --> 00:40:45,097
Dr. Lake. We're sorry to
have to do this to you,
503
00:40:45,317 --> 00:40:47,697
but we urgently need to know the
whereabouts of your patient
504
00:40:47,717 --> 00:40:49,753
and we believe you might be
able to help us with that.
505
00:40:49,777 --> 00:40:51,027
Has he been in contact with you
506
00:40:51,037 --> 00:40:52,957
- since we last spoke?
- No.
507
00:40:53,057 --> 00:40:54,777
And do you have any
idea where he might be?
508
00:40:54,797 --> 00:40:57,117
- Where he might go to hide?
- Well, I'm hardly his keeper.
509
00:40:57,257 --> 00:40:58,657
Uh, no, no.
510
00:40:58,667 --> 00:41:01,017
But you do have a responsibility to him.
511
00:41:01,157 --> 00:41:04,497
Which I believe I exercised
by coming forward.
512
00:41:30,837 --> 00:41:32,157
Boss!
513
00:41:35,707 --> 00:41:37,997
James Hauser's phone has just come on.
514
00:41:38,197 --> 00:41:39,897
He's in Hampstead Woods.
515
00:41:41,917 --> 00:41:43,017
This is Schenk.
516
00:41:43,027 --> 00:41:44,867
Get SCO19 to Hampstead Woods
517
00:41:44,877 --> 00:41:46,347
and have them take up position.
518
00:41:46,957 --> 00:41:49,277
And what about your
responsibility to his victims?
519
00:41:49,297 --> 00:41:53,537
Well, I'd imagine it's alleged
victims at this stage, isn't it?
520
00:41:55,267 --> 00:41:58,057
OK. Why don't you just show us?
521
00:41:58,067 --> 00:42:00,497
[MOBILE VIBRATES]
522
00:42:06,147 --> 00:42:08,877
Well, this really is a tawdry
form of manipulation, isn't it?
523
00:42:08,897 --> 00:42:10,497
Frankly, I expected better.
524
00:42:10,507 --> 00:42:14,097
Dr. Lake. Look... you know him.
525
00:42:14,107 --> 00:42:16,057
I care about his wellbeing, yeah.
526
00:42:16,067 --> 00:42:17,817
I have no emotional attachment to him.
527
00:42:17,827 --> 00:42:19,597
- Which is a good thing?
- Why?
528
00:42:20,227 --> 00:42:22,507
I don't think he's going
to stop until we kill him.
529
00:42:25,737 --> 00:42:27,517
Oh, dear God. How clear can I be?
530
00:42:27,547 --> 00:42:31,617
Look, I am happy to give you any
information that might help
531
00:42:31,627 --> 00:42:33,087
in protecting the lives of others.
532
00:42:33,097 --> 00:42:36,107
But it's your job to actually catch him.
533
00:42:36,897 --> 00:42:40,297
I cannot and I will
not help you do that.
534
00:42:40,817 --> 00:42:44,957
That girl on the bus was 23 years old!
535
00:42:45,077 --> 00:42:47,657
I could tell you exactly
what he did to her,
536
00:42:47,717 --> 00:42:50,377
before he slit the bus
driver's throat and ran away.
537
00:42:50,457 --> 00:42:52,837
But I don't want to hear
myself saying those things.
538
00:42:52,917 --> 00:42:54,357
Do you understand that?
539
00:42:54,867 --> 00:42:56,447
I don't want to hear
myself saying the things
540
00:42:56,457 --> 00:42:57,937
that your patient did in there!
541
00:42:57,947 --> 00:43:01,517
Well, look I'm happy to suggest a
good therapist, if that's any help?
542
00:43:02,427 --> 00:43:04,737
And what if we were to arrest you?
543
00:43:05,147 --> 00:43:06,297
On what grounds?
544
00:43:06,317 --> 00:43:07,817
Obstructing justice.
545
00:43:07,827 --> 00:43:12,547
OK, um, call me, if
you change your mind.
546
00:43:13,947 --> 00:43:15,057
Come on.
547
00:43:15,067 --> 00:43:16,547
[MOBILE VIBRATES]
548
00:43:20,387 --> 00:43:22,797
Oh, God, so it turns out I'm not fine.
549
00:43:25,667 --> 00:43:28,217
All right, look, she's not
going to help voluntarily, OK?
550
00:43:28,387 --> 00:43:31,257
She's good and spooked on his
behalf. You guys listening in?
551
00:43:31,397 --> 00:43:34,997
I am. And you're bang on the money.
He's talking to her right now.
552
00:43:35,157 --> 00:43:36,457
From where?
553
00:43:36,637 --> 00:43:39,577
Hampstead Wood, 70 acres
of urban woodland,
554
00:43:39,587 --> 00:43:41,897
multiple points of ingress and egress.
555
00:43:41,907 --> 00:43:44,677
If he gives us the slip there,
we'll never find him again, John,
556
00:43:44,697 --> 00:43:46,817
so we need her to lead us to him.
557
00:43:46,827 --> 00:43:48,537
Yeah, no, she's good and primed.
558
00:43:48,547 --> 00:43:50,397
She thinks she's saving
him from the Filth.
559
00:43:50,457 --> 00:43:53,177
Hah! She could be right.
560
00:43:54,587 --> 00:43:58,737
[DR. LAKE, ON MOBILE]: James,
remember, you can control this.
561
00:43:59,667 --> 00:44:01,377
You have to think ahead.
562
00:44:01,957 --> 00:44:04,137
You have to think of the consequences.
563
00:44:09,317 --> 00:44:12,057
- I don't think I can stop.
- Yes, you can.
564
00:44:12,267 --> 00:44:13,877
You can.
565
00:44:13,937 --> 00:44:16,277
You need to remember what we discussed.
566
00:44:16,947 --> 00:44:18,657
You need to remember your strategies.
567
00:44:18,677 --> 00:44:20,797
You didn't call me because
you were aroused.
568
00:44:20,807 --> 00:44:22,737
You called me because you know
569
00:44:22,747 --> 00:44:25,117
you shouldn't be putting
yourself in this situation.
570
00:44:25,587 --> 00:44:27,997
You need to remember
what we talked about.
571
00:44:29,467 --> 00:44:31,297
Can you come here?
572
00:44:32,677 --> 00:44:34,877
Can you do that?
573
00:44:35,907 --> 00:44:37,897
Now?
574
00:44:40,637 --> 00:44:43,457
James, if you don't let me help
you, they're going to hurt you.
575
00:44:43,877 --> 00:44:46,417
And I couldn't bear that. So, please.
576
00:44:47,057 --> 00:44:48,697
Let me come to you.
577
00:44:48,707 --> 00:44:50,437
I'll hide you.
578
00:44:51,587 --> 00:44:52,957
I'll keep you safe.
579
00:44:54,977 --> 00:44:56,537
Please.
580
00:44:58,267 --> 00:45:00,027
Hampstead Wood.
581
00:45:15,027 --> 00:45:16,667
She's leaving.
582
00:45:20,907 --> 00:45:23,437
And SCO19 are in position.
583
00:45:23,457 --> 00:45:25,057
Stay with her.
584
00:45:25,137 --> 00:45:26,677
Two minutes away.
585
00:45:28,387 --> 00:45:29,627
You want him dead?
586
00:45:30,977 --> 00:45:32,837
I don't care, I just want him.
587
00:45:55,587 --> 00:45:59,097
She's entering the woods, just
south of the basketball court.
588
00:46:38,227 --> 00:46:41,877
James? Come with me, please.
589
00:46:45,707 --> 00:46:47,147
You can hurt me, if you like.
590
00:46:55,277 --> 00:46:56,617
All units.
591
00:46:56,827 --> 00:46:58,837
On my signal.
592
00:47:02,777 --> 00:47:05,197
I'd like you to cut me.
593
00:47:18,697 --> 00:47:20,337
I didn't. I wouldn't, I wouldn't...
594
00:47:20,417 --> 00:47:22,507
- [SHE SCREAMS]
- James! Don't do it!
595
00:47:24,907 --> 00:47:26,027
Go, go!
596
00:47:36,267 --> 00:47:37,477
James!
597
00:48:51,867 --> 00:48:53,417
He cut his own throat!
598
00:48:53,427 --> 00:48:55,707
God! Jesus Christ!
599
00:49:07,467 --> 00:49:08,747
OK, mate.
600
00:49:10,667 --> 00:49:12,187
I'll call it in.
601
00:49:35,307 --> 00:49:37,117
You followed me.
602
00:49:39,107 --> 00:49:40,737
Yeah.
603
00:49:40,947 --> 00:49:43,727
And asking for my help, what was that?
604
00:49:43,737 --> 00:49:46,197
Manipulation? Game play?
605
00:49:46,277 --> 00:49:47,477
Yeah.
606
00:49:51,627 --> 00:49:53,757
You have no idea what he endured.
607
00:49:53,777 --> 00:49:57,277
What was done to him? He was a good man!
608
00:49:57,657 --> 00:49:59,667
Pig! Filth!
609
00:50:02,347 --> 00:50:04,297
Take her away, please, get a statement.
610
00:51:02,837 --> 00:51:07,177
Oh, who do we have here?
611
00:51:10,237 --> 00:51:12,057
Wow.
612
00:51:43,997 --> 00:51:47,597
You didn't have to cut me!
Are you listening to me?!
613
00:51:47,617 --> 00:51:48,817
Look what you did to my arm!
614
00:51:48,847 --> 00:51:51,857
That is the last time I
humiliate myself for you.
615
00:51:51,957 --> 00:51:53,857
OK?
616
00:51:54,417 --> 00:51:56,377
That's the last time you ever hurt me.
617
00:51:56,387 --> 00:51:58,027
James better be dead!
618
00:52:02,197 --> 00:52:04,297
Argh! Argh!
619
00:52:04,307 --> 00:52:06,777
[HE GROANS]
620
00:52:08,347 --> 00:52:10,557
Argh!
621
00:52:11,387 --> 00:52:13,217
Argh!
622
00:52:13,227 --> 00:52:17,437
[HE CONTINUES GROANING]
623
00:53:43,897 --> 00:53:47,397
[MOBILE VIBRATES]
624
00:54:14,677 --> 00:54:16,617
Catherine?
625
00:54:17,657 --> 00:54:19,917
It's way past time you went home.
626
00:54:19,947 --> 00:54:22,757
Yeah. No, yeah, sorry.
627
00:54:24,917 --> 00:54:26,777
Is everything all right?
628
00:54:26,787 --> 00:54:29,777
It's just... something's wrong.
629
00:54:29,897 --> 00:54:31,797
It's not right.
630
00:54:32,347 --> 00:54:34,377
Have you discussed this with DCI Luther?
631
00:54:34,497 --> 00:54:36,047
Well, I've tried calling
him over and over
632
00:54:36,057 --> 00:54:37,897
but he's not answering, so...
633
00:54:37,907 --> 00:54:39,297
How convinced are you?
634
00:54:39,307 --> 00:54:40,707
Nine out of ten.
635
00:54:41,437 --> 00:54:43,017
Eight.
636
00:54:43,027 --> 00:54:45,897
No, nine. Yeah, nine.
637
00:54:46,217 --> 00:54:48,357
Then let's go and see him together.
638
00:54:50,257 --> 00:54:52,157
OK.
639
00:55:16,587 --> 00:55:19,377
Luther! He knew! He must have known!
640
00:55:49,867 --> 00:55:51,747
[KNOCKING]
641
00:55:56,747 --> 00:55:58,507
[KNOCKING]
642
00:56:01,347 --> 00:56:03,507
[KNOCKING GETS LOUDER]
643
00:56:05,817 --> 00:56:07,667
[RAPID KNOCKING]
644
00:56:09,427 --> 00:56:10,777
[GUN COCKS]
645
00:56:11,997 --> 00:56:13,587
All right, all right.
646
00:56:23,427 --> 00:56:24,867
Wotcher.
647
00:56:30,667 --> 00:56:35,667
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
45144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.