All language subtitles for Lola.Pater.2017.FRENCH.HDRip.XviD-EXTREME_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,495 --> 00:01:12,495 www.titlovi.com 2 00:01:15,495 --> 00:01:17,015 Zino. 3 00:01:18,015 --> 00:01:19,855 Pridi. 4 00:01:19,935 --> 00:01:22,454 Poslovi se od mame. 5 00:03:12,455 --> 00:03:14,655 "Smer Saint Chamas, 6 00:03:18,215 --> 00:03:20,814 7 km po cesti D 16." 7 00:03:24,254 --> 00:03:28,935 LOLA PATER 8 00:03:45,215 --> 00:03:49,375 "Zavijte desno proti Lunardu." 9 00:03:50,814 --> 00:03:54,454 "Zavijte desno proti Lunardu." 10 00:04:04,655 --> 00:04:06,655 "Prispeli ste na cilj." 11 00:05:12,375 --> 00:05:15,095 Odli�no. 12 00:05:28,574 --> 00:05:34,014 Iztegnite roke, brado gor, nasmehnite se. 13 00:05:34,454 --> 00:05:37,215 Na desno, na levo ... 14 00:05:43,694 --> 00:05:45,654 Dober dan. �Oprostite. 15 00:05:45,975 --> 00:05:48,134 Si pri�el na te�aj? Pridi. 16 00:05:48,574 --> 00:05:50,654 Ne poznam te. Nisi od tu? 17 00:05:50,735 --> 00:05:52,055 Ne. 18 00:05:52,334 --> 00:05:55,375 Najbolj se ti spla�a vzeti letno �lanarino. 19 00:05:55,495 --> 00:06:00,574 Za prosti te�aj pa potrebuje� veliko predznanja, pravi Lola. 20 00:06:02,495 --> 00:06:04,495 Oglasna deska. 21 00:06:04,615 --> 00:06:07,935 Farida Chekiba i��em. Tu naj bi �ivel. 22 00:06:08,814 --> 00:06:12,935 Njegov sin Zinedine sem. �Takoj se vrnem. 23 00:06:16,975 --> 00:06:20,175 Smehljajte se. Brado dol. 24 00:06:36,975 --> 00:06:39,495 To bo vse za danes. 25 00:06:39,694 --> 00:06:42,615 Hvala, dekleta. Se vidimo v �etrtek. 26 00:06:43,495 --> 00:06:45,495 Na svidenje. 27 00:07:09,535 --> 00:07:12,615 Kdo ti je rekel, da tvoj o�e �ivi tu? 28 00:07:12,735 --> 00:07:15,254 Notar. Niste prejeli pisma? 29 00:07:16,894 --> 00:07:20,014 Ne. 30 00:07:23,095 --> 00:07:25,375 Tu ni nobenega Farida. 31 00:07:25,774 --> 00:07:31,295 Chekibov je pa veliko. 32 00:07:32,935 --> 00:07:35,014 Od kod je tvoj o�e? 33 00:07:36,735 --> 00:07:38,615 Iz Tipase. 34 00:07:40,534 --> 00:07:42,774 Tam je pa lepo. 35 00:07:45,215 --> 00:07:47,295 Sploh morje. 36 00:07:51,215 --> 00:07:56,774 Ve�, da Chekibi izvirajo iz �panije? 37 00:07:56,894 --> 00:08:01,055 V 17. stoletju so jih izgnali. Ne leta 1492. 38 00:08:01,214 --> 00:08:05,415 Vsi mislijo, da so muslimane izgnali leta 1492. 39 00:08:05,574 --> 00:08:09,375 Takrat so izgnali Jude. Ljudje ne vedo. 40 00:08:09,535 --> 00:08:11,654 Naplahtali so te. 41 00:08:13,095 --> 00:08:15,615 Nisem pri�el poravnat ra�unov. 42 00:08:15,735 --> 00:08:17,254 Ste njegova �ena? 43 00:08:18,735 --> 00:08:20,295 Ne. 44 00:08:20,535 --> 00:08:22,814 Chekib je ... 45 00:08:23,375 --> 00:08:25,694 Moj dekli�ki priimek. 46 00:08:28,935 --> 00:08:31,694 Povejte mu, da je mama umrla. 47 00:08:33,654 --> 00:08:37,014 Ne vem, ali veste. Star�i so se lo�ili. 48 00:08:37,095 --> 00:08:38,774 Moja vizitka. 49 00:08:38,894 --> 00:08:41,335 �e bi �elel videti sina. 50 00:08:42,735 --> 00:08:45,294 Ja, ampak tvojega o�eta ni tukaj. 51 00:08:47,095 --> 00:08:48,894 Na svidenje, gospa. 52 00:09:31,455 --> 00:09:33,054 Lola? 53 00:09:39,615 --> 00:09:41,294 Si v redu? 54 00:09:43,414 --> 00:09:45,575 Moja �ena je mrtva. 55 00:09:46,134 --> 00:09:47,735 Tvoja �ena? 56 00:09:48,615 --> 00:09:50,774 Ja, moja �ena. 57 00:09:59,735 --> 00:10:01,375 Lola? 58 00:10:01,815 --> 00:10:03,774 Pusti me! 59 00:10:08,054 --> 00:10:09,894 Catherine! 60 00:10:15,934 --> 00:10:18,575 Loli je umrla �ena. 61 00:10:18,695 --> 00:10:22,134 �ena ji je umrla. �Kako ve�? 62 00:10:22,215 --> 00:10:24,375 Sin je pri�el. Zinedine Chekib. 63 00:10:24,534 --> 00:10:26,615 Pustil sem ju sama. 64 00:10:26,695 --> 00:10:28,735 Je �e tam? �Ne, �el je. 65 00:10:28,815 --> 00:10:31,654 �el sem k njej, pa mi je rekla, da ji je umrla �ena. 66 00:10:31,774 --> 00:10:33,575 Jokala je. �Kje je? 67 00:10:33,654 --> 00:10:35,294 V sobi. 68 00:10:37,014 --> 00:10:39,335 �al mi je, draga Lola. 69 00:10:40,414 --> 00:10:43,495 Mar bi jaz prej umrla. �Nikar tako. 70 00:11:12,215 --> 00:11:15,375 Lahko dobim pivo, prosim? 71 00:11:24,855 --> 00:11:27,375 Naj grem ponjo? �Ne. 72 00:11:28,934 --> 00:11:31,095 Si poznala Lolino �eno? 73 00:11:31,215 --> 00:11:33,735 Pisala ji je, ni ji odgovorila. 74 00:11:41,215 --> 00:11:44,534 Pridi ve�erjat. Fred je skuhal krasno juho. 75 00:11:44,934 --> 00:11:47,695 Do ni�esar mi ni. 76 00:11:52,575 --> 00:11:54,575 Pusti to. 77 00:11:57,294 --> 00:11:59,335 Nisem mu mogla povedati. 78 00:12:03,174 --> 00:12:05,495 Misli�, da ni� ne ve? 79 00:12:08,695 --> 00:12:10,375 Poglej. 80 00:12:15,174 --> 00:12:17,414 Si videla? 81 00:12:18,054 --> 00:12:21,134 Zino Chekib. Ugla�evalec glasbil. 82 00:12:23,095 --> 00:12:24,894 "Le Piano du Passage." 83 00:12:27,615 --> 00:12:32,975 Umetnik je. Kot njegov o�e. 84 00:12:36,134 --> 00:12:38,174 Pridi sem. 85 00:12:43,254 --> 00:12:45,215 Nisi mi povedala, 86 00:12:46,495 --> 00:12:48,455 kak�en je. 87 00:12:48,534 --> 00:12:52,095 �eden pob. �Kot o�e. 88 00:13:10,934 --> 00:13:12,575 Jebenti! 89 00:13:43,815 --> 00:13:47,534 Za sestro ho�em dve marmorni plo��i. 90 00:13:47,615 --> 00:13:50,774 Velja. 91 00:13:51,735 --> 00:13:53,375 Mi da� vodo? 92 00:13:53,534 --> 00:13:55,335 Na. �Hvala. 93 00:13:56,014 --> 00:13:58,095 Za njeno du�o. 94 00:13:59,495 --> 00:14:02,414 Nisi povedal, kaj pravi notar. 95 00:14:02,534 --> 00:14:07,495 Da se zaplete z zapu��ino, �e sta bila poro�ena. 96 00:14:07,774 --> 00:14:10,615 Lola ... To sploh ni francosko. 97 00:14:11,054 --> 00:14:13,014 Rachida pa je? 98 00:14:16,134 --> 00:14:20,575 Tukaj si z njim. Podoben si mu. 99 00:14:21,855 --> 00:14:24,014 Jabolko ne pade dale� od drevesa. 100 00:14:24,375 --> 00:14:28,054 Vse slike je poskrila. Kot da ni obstajal. 101 00:14:28,134 --> 00:14:30,455 Ob lo�itvi je vedno tako. 102 00:14:30,654 --> 00:14:32,695 To je bilo precej pozneje. 103 00:14:33,335 --> 00:14:35,975 Tu je z moskovskim baletom. 104 00:14:37,335 --> 00:14:40,615 Ne morem verjeti, da je imel dve �eni. 105 00:14:41,174 --> 00:14:43,254 Pravi Magreb�an. 106 00:14:47,215 --> 00:14:50,254 Ni �el dale� ponjo. 107 00:14:50,815 --> 00:14:53,495 Plesalec in plesalka. 108 00:16:06,054 --> 00:16:07,774 V Pariz moram. 109 00:16:07,855 --> 00:16:10,294 Naj grem s tabo? �Ne. 110 00:16:11,495 --> 00:16:14,855 Sama moram tja. Ovira� me. 111 00:16:15,254 --> 00:16:17,495 Zdaj sem pa jaz kriva? 112 00:16:17,654 --> 00:16:19,495 Nisi. 113 00:16:20,414 --> 00:16:22,215 Samo bojim se. 114 00:16:29,215 --> 00:16:31,054 Saj bo vse v redu. 115 00:16:31,095 --> 00:16:32,815 Ja. 116 00:16:32,975 --> 00:16:34,975 Pred 25 leti sem ga pustila samega. 117 00:16:35,054 --> 00:16:37,774 Kako naj bo dobro? 118 00:16:41,174 --> 00:16:43,575 Si podpisala prejem po�te? 119 00:16:43,654 --> 00:16:46,254 Ja. 120 00:16:46,375 --> 00:16:48,134 Lola Chekib. 121 00:16:48,215 --> 00:16:51,054 Ne. Farid. 122 00:16:52,174 --> 00:16:55,014 Saj ne bo� spet za�ela kaditi? 123 00:17:06,974 --> 00:17:08,894 Farid! 124 00:17:11,255 --> 00:17:13,015 Farid! 125 00:17:16,535 --> 00:17:18,375 Farid! 126 00:18:57,055 --> 00:18:58,615 Farid! 127 00:19:05,694 --> 00:19:07,654 Farid! 128 00:19:17,815 --> 00:19:19,815 Kaj po�ne? �Pripravlja prtljago. 129 00:19:19,934 --> 00:19:21,654 �e ni kon�ala? 130 00:19:23,734 --> 00:19:26,934 Sme�no. �To kapo sem jaz naredil. 131 00:19:27,095 --> 00:19:30,934 Vem, da ne mara� mo�kih. Pa bi jih morala. 132 00:19:32,174 --> 00:19:36,815 Kaj je? �Povedala mu bom. 133 00:19:37,855 --> 00:19:39,575 "Jaz sem tvoj o�e." 134 00:19:39,694 --> 00:19:42,055 �e mu je prav ali ne, si njegov o�e. 135 00:19:42,174 --> 00:19:44,335 Ima o�e to? 136 00:19:44,454 --> 00:19:47,535 Ne, prej nova mama. �Nehaj. 137 00:19:47,654 --> 00:19:49,775 Ne nor�uj se iz tega. 138 00:19:50,575 --> 00:19:53,974 Maliko bodo pokopali v Al�iriji. 139 00:19:54,174 --> 00:19:57,734 �e na njen grob ne morem. Vina ni? 140 00:19:59,174 --> 00:20:00,214 Izvoli. 141 00:20:00,295 --> 00:20:02,335 Fred, daj malo glasbe. 142 00:20:02,414 --> 00:20:06,535 Ne. �alujem. �Muslimani �alujete 40 dni? 143 00:20:06,654 --> 00:20:09,015 Brez glasbe in televizije. Ni�. 144 00:20:09,335 --> 00:20:11,894 Brez pija�e in seksa. 145 00:20:12,375 --> 00:20:14,615 Kako prosta�ka zna� biti. 146 00:20:14,694 --> 00:20:17,654 Lola, tako �ivljenje si si izbrala. In ta spol. 147 00:20:17,775 --> 00:20:22,095 Ne zlomi se zdaj. �Jaz sem se star�em opravi�il, da sem gej. 148 00:20:22,174 --> 00:20:24,894 Ne bi rada imela sina geja. 149 00:20:25,015 --> 00:20:27,375 Jo�ke ima� in ti�a si si odrezala, 150 00:20:27,454 --> 00:20:29,414 pa si �e vedno ju�nja�ki ma�o. 151 00:20:29,934 --> 00:20:32,454 Mogo�e te je to pritegnilo. 152 00:21:03,255 --> 00:21:07,134 Vem, da vse veste, punce. 153 00:21:08,894 --> 00:21:15,535 Stran moram, ampak ne boste po�ivale. Nalogo dobite. 154 00:21:15,815 --> 00:21:22,095 Postavile se bomo v krog in vadile osmice. 155 00:21:22,775 --> 00:21:24,815 Glasba, Fred! 156 00:21:25,934 --> 00:21:27,815 Rajah, za�ni. 157 00:21:28,974 --> 00:21:31,414 Tako. 158 00:21:32,375 --> 00:21:34,494 Tako, ja. 159 00:21:35,134 --> 00:21:37,174 Anna, zdaj pa ti. 160 00:21:39,654 --> 00:21:40,894 Dobro. 161 00:21:41,015 --> 00:21:42,974 Pomislite na roke. 162 00:21:43,095 --> 00:21:45,974 Glejte jih. Smejte se. 163 00:22:21,335 --> 00:22:25,454 Lep vikend. �Ne gre� na koncert? �Ne vem. 164 00:22:25,615 --> 00:22:30,654 Pozna� koga, ki bi vzel muco? �Irene. Nocoj pride. 165 00:22:30,775 --> 00:22:32,654 Ponudi ji jo. 166 00:22:33,335 --> 00:22:35,255 Se vidiva. �Adijo. 167 00:23:04,535 --> 00:23:06,375 Bemlelok! 168 00:23:20,815 --> 00:23:22,575 Hudi�a! 169 00:23:26,375 --> 00:23:27,855 Bemlelok! 170 00:24:46,535 --> 00:24:48,015 Dober dan. 171 00:24:53,734 --> 00:24:55,654 �elite? 172 00:24:55,775 --> 00:24:58,414 I��em ... Imate bobne? 173 00:24:59,055 --> 00:25:01,575 Tu ne prodajamo glasbil. 174 00:25:01,654 --> 00:25:04,654 Samo popravljamo jih. 175 00:25:06,335 --> 00:25:08,734 Dela tu Zino? 176 00:25:09,015 --> 00:25:11,575 Ja. Kmalu bo pri�el. 177 00:25:11,734 --> 00:25:14,654 Partiture so pa na prodaj. 178 00:25:58,974 --> 00:26:01,174 �ivjo. ��av. 179 00:26:01,454 --> 00:26:02,934 Kako? 180 00:26:03,055 --> 00:26:05,815 Iskala te je neka gospa. 181 00:26:05,894 --> 00:26:07,894 Stranka? 182 00:26:07,974 --> 00:26:10,494 Ne bi rekel. Najprej je hotela boben. 183 00:26:10,575 --> 00:26:12,815 Potem pa je vpra�ala, ali dela� tukaj. 184 00:26:12,974 --> 00:26:14,894 Se ni predstavila? �Ne. 185 00:26:15,055 --> 00:26:19,255 Visoka rjavolaska pri petdesetih z globokim glasom. Tigrica. 186 00:26:19,575 --> 00:26:22,214 Zakaj? �Zaradi videza. 187 00:26:22,335 --> 00:26:24,295 Tigrica. 188 00:26:24,575 --> 00:26:28,015 Moram kam? �Ja, ob treh k Panovskemu. 189 00:26:28,134 --> 00:26:29,375 Prav. 190 00:26:52,134 --> 00:26:55,174 Takoj pridem. Narobe sem parkiral. 191 00:27:24,295 --> 00:27:27,255 "Tvojega o�eta ni tu. 192 00:27:27,615 --> 00:27:29,494 Ste njegova �ena?" 193 00:28:11,295 --> 00:28:15,295 Je kje kak�na govorilnica? 194 00:28:15,375 --> 00:28:17,575 Lahko pokli�ete iz bara. 195 00:28:17,734 --> 00:28:21,015 Rada bi, pa ne iz bara. 196 00:28:21,134 --> 00:28:23,734 V�asih so hoteli imeli govorilnice. 197 00:28:23,855 --> 00:28:26,815 Vam posodim mobilnik? 198 00:28:32,974 --> 00:28:34,775 "Piano du Passage", dober dan. 199 00:28:35,454 --> 00:28:39,414 Zina bi prosila. Zina Chekiba. 200 00:28:40,174 --> 00:28:41,894 Zino tukaj. 201 00:28:43,335 --> 00:28:44,654 Halo? 202 00:28:46,335 --> 00:28:47,934 Halo? 203 00:28:48,855 --> 00:28:50,535 Ja, ja. 204 00:28:50,855 --> 00:28:53,775 Za uglasitev gre. 205 00:28:54,934 --> 00:28:58,615 Znamka in letnik? �Ne vem. 206 00:29:00,454 --> 00:29:02,654 Koncertni klavir. �Prav. 207 00:29:03,174 --> 00:29:07,214 Hotel Richmond, hotel Op�ra Richmond. 208 00:29:08,174 --> 00:29:12,335 Ulica Helder 11. Deveto okro�je. 209 00:29:12,815 --> 00:29:17,974 V �etrtek ob 11.30. 210 00:29:18,855 --> 00:29:20,575 Prav, v �etrtek. 211 00:29:20,694 --> 00:29:26,974 Svojo �tevilko vam dam. 0674941374. 212 00:29:28,214 --> 00:29:31,494 Zapisala sem si, hvala. �Na svidenje. 213 00:29:36,575 --> 00:29:38,494 Tako! V �etrtek. 214 00:29:41,575 --> 00:29:45,015 Sva bila kdaj v hotelu Richmond? �Mislim, da ne. 215 00:29:45,775 --> 00:29:48,174 V �etrtek? �Ja. 216 00:30:13,694 --> 00:30:16,494 Ja? �K odvetniku Bonnardu bi �la. 217 00:30:16,615 --> 00:30:18,654 Drugo nadstropje. 218 00:30:38,255 --> 00:30:39,734 Dober dan. �Dober dan. 219 00:30:39,815 --> 00:30:42,454 Odvetnika Bonnarda i��em. 220 00:30:42,575 --> 00:30:44,654 Ste naro�eni? �Ne. 221 00:30:44,775 --> 00:30:47,295 Ampak poslal mi je priporo�eno pismo. 222 00:30:47,375 --> 00:30:49,694 Za kateri primer? �Za primer 223 00:30:49,775 --> 00:30:52,494 Chekib�Zemouri. Se naro�im? 224 00:30:52,615 --> 00:30:54,815 Ne, povedala mu bom, da ste tu. Sedite. 225 00:30:54,894 --> 00:30:57,615 Va�e ime? �Chekib. Gospa Chekib. 226 00:31:04,654 --> 00:31:08,855 G. Odvetnik? Ga. Chekib je tu. Primer Chekib�Zemouri. 227 00:31:09,055 --> 00:31:12,335 Gospod Chekib? �Ne, gospa. 228 00:31:12,454 --> 00:31:14,375 Res? �Ja. 229 00:31:15,335 --> 00:31:18,454 Sprejel jo bom. �Prav. 230 00:31:20,454 --> 00:31:22,095 Gospa Chekib? 231 00:31:22,855 --> 00:31:24,335 Gospa Chekib! 232 00:31:43,535 --> 00:31:45,815 Ja? �Jaz sem. 233 00:31:46,414 --> 00:31:49,654 Farid Chekib. Mo� Malike Zemouri. 234 00:31:50,255 --> 00:31:51,615 Nisem vam pojasnila. 235 00:31:51,974 --> 00:31:55,055 Odprite, prosim. �Prav. 236 00:32:01,015 --> 00:32:03,375 Svoj dele� odstopam sinu. 237 00:32:03,494 --> 00:32:07,015 �akajte, �enska ste? 238 00:32:07,694 --> 00:32:11,335 Ja, zdaj sem prava �enska. 239 00:32:11,494 --> 00:32:14,055 Ne dvomim o va�em spolu. 240 00:32:14,214 --> 00:32:16,734 Ampak �e se niste lo�ili, 241 00:32:16,815 --> 00:32:19,494 ste �e vedno poro�en mo�ki. 242 00:32:22,055 --> 00:32:24,414 Prijatelj je vedno pravil: 243 00:32:24,454 --> 00:32:27,575 "Eifflov stolp je velika nori�nica." 244 00:32:29,815 --> 00:32:33,855 Ne, nisem se lo�ila. 245 00:32:35,414 --> 00:32:38,335 Zdaj bo la�e urediti zapu��ino. 246 00:32:38,694 --> 00:32:42,134 Mislili smo, da imate ve� �ena. 247 00:32:42,974 --> 00:32:45,694 Sin �e vedno misli, da sem o�etova �ena? 248 00:32:45,894 --> 00:32:47,615 Ja. 249 00:32:54,615 --> 00:32:56,015 Zino. 250 00:32:56,134 --> 00:32:57,855 Cigareto. 251 00:33:51,855 --> 00:33:53,494 Dolgo se nisva videla. 252 00:33:54,174 --> 00:33:55,775 Rad se pustim prositi. 253 00:33:58,375 --> 00:34:00,734 Ne, te�ave sem imel. �Te�ave? 254 00:34:04,934 --> 00:34:07,575 Mislila sem, da me no�e� ve� videti. 255 00:34:07,694 --> 00:34:09,335 Ni bilo to. 256 00:34:09,454 --> 00:34:12,534 Kaj pa potem? Druga �enska? 257 00:34:19,375 --> 00:34:23,974 La�en sem. Naro�il bom ve�erjo. 258 00:34:24,534 --> 00:34:26,175 Bi? �Prav. 259 00:34:26,295 --> 00:34:27,855 Primi. �Hvala. 260 00:34:29,375 --> 00:34:30,934 Pa dajmo. 261 00:34:35,454 --> 00:34:38,534 Kitajsko? �Ja, lahko. 262 00:34:39,494 --> 00:34:42,215 Dobra je. No ... 263 00:35:01,855 --> 00:35:05,094 Ti je v�e�? �Ja. 264 00:35:08,135 --> 00:35:11,414 Zveni kot "My Funny Valentine". 265 00:35:12,414 --> 00:35:15,934 Res je. Navdihnila me je. 266 00:35:16,855 --> 00:35:19,054 To sem zlo�il zate. 267 00:35:19,335 --> 00:35:21,175 Res? 268 00:35:23,215 --> 00:35:26,655 �alostno, ampak lepo. 269 00:35:30,494 --> 00:35:32,414 Mama mi je umrla. 270 00:35:37,014 --> 00:35:39,094 Kdaj? 271 00:35:42,454 --> 00:35:44,375 Anevrizmo je imela. 272 00:35:44,894 --> 00:35:48,054 Nepri�akovano. 273 00:35:48,974 --> 00:35:50,815 Zakaj mi nisi povedal? 274 00:35:51,574 --> 00:35:53,335 Ne vem. 275 00:35:53,815 --> 00:35:56,094 Moje so�alje. 276 00:35:57,855 --> 00:36:00,215 Nisem hotel pokvariti vzdu�ja. 277 00:36:02,255 --> 00:36:04,215 Rada je imela glasbo. 278 00:36:04,735 --> 00:36:11,255 Zaradi nje sem jo vzljubil tudi jaz in za�el ugla�evati. 279 00:36:13,255 --> 00:36:16,855 Bila je kostumografka v al�irskem gledali��u. 280 00:36:17,255 --> 00:36:23,215 V Parizu pa �ivilja. 281 00:36:24,175 --> 00:36:26,534 Krasna je bila, razumela sva se. 282 00:36:26,614 --> 00:36:28,255 Kaj pa dela o�e? 283 00:36:33,855 --> 00:36:35,534 Ne vem. 284 00:36:35,574 --> 00:36:37,454 Ne ve�? 285 00:36:39,295 --> 00:36:40,894 No ... 286 00:36:41,135 --> 00:36:43,454 Ne poznam ga. 287 00:36:44,655 --> 00:36:47,014 No�e� govoriti z njim? 288 00:38:06,815 --> 00:38:09,135 Igrate klavir? �Ne. 289 00:38:10,735 --> 00:38:12,375 �koda. 290 00:38:42,815 --> 00:38:44,375 Dober dan. �Dan. 291 00:38:44,454 --> 00:38:47,215 Naro�ili so ugla�evanje klavirja. 292 00:38:47,295 --> 00:38:48,974 Trenutek. 293 00:38:50,855 --> 00:38:52,815 "Le Piano du Passage." 294 00:38:53,094 --> 00:38:55,735 Ni� ne pi�e. Povpra�al bom. 295 00:38:55,815 --> 00:38:57,735 Kar izvolite. Klavir je v salonu. 296 00:38:57,855 --> 00:38:59,974 Prav. Hvala. 297 00:39:21,375 --> 00:39:23,855 Oprostite. Nih�e vas ni naro�il. 298 00:39:23,974 --> 00:39:26,614 Saj sem v hotelu Richmond? �Ste, ja. 299 00:39:26,735 --> 00:39:28,255 Pozdravljen. 300 00:39:36,054 --> 00:39:41,775 Ste me vi poklicali? �Oprosti. Postavila sem ti zasedo. 301 00:39:46,255 --> 00:39:48,534 To je pomota. 302 00:39:50,934 --> 00:39:54,375 Poznate gospoda? �Malo, ja. 303 00:39:55,135 --> 00:39:57,894 Na recepciji bom. 304 00:39:59,454 --> 00:40:02,775 Zino. Pogovoriti se morava. 305 00:40:03,414 --> 00:40:05,614 O �em? Njegova �ena ste. 306 00:40:05,695 --> 00:40:07,655 Ali sestra? 307 00:40:07,894 --> 00:40:10,974 Ne eno ne drugo. Jaz sem on. 308 00:40:12,215 --> 00:40:15,135 Farid sem. Tvoj o�e. 309 00:40:19,614 --> 00:40:21,215 Je to �ala? 310 00:40:22,255 --> 00:40:24,054 Ne. 311 00:40:24,255 --> 00:40:27,934 Ni �ala. Tvoj o�e sem. 312 00:40:44,894 --> 00:40:46,534 Pojdi stran. 313 00:40:48,135 --> 00:40:52,494 Ne vem, zakaj te ne po�im po nosu. 314 00:40:55,094 --> 00:40:56,735 Bolan si. 315 00:41:41,735 --> 00:41:44,175 Prej�nji teden sem ga prinesel. 316 00:41:44,215 --> 00:41:47,375 Oprostite za zamudo. Jutri bo gotovo. 317 00:41:47,695 --> 00:41:49,375 Kdaj? �Okoli dveh. 318 00:41:49,454 --> 00:41:51,335 Hvala. Na svidenje. 319 00:41:51,454 --> 00:41:54,735 Kaj je bilo v Richmondu? �Ni�. Stara finta. 320 00:41:54,815 --> 00:41:56,974 Zino, s konservatorija so klicali. 321 00:41:57,094 --> 00:41:59,894 Nimajo ugla�evalca. Mudi se, avdicije so. 322 00:41:59,974 --> 00:42:01,255 Prav. 323 00:42:01,335 --> 00:42:02,655 Si v redu? �Ja. 324 00:45:49,894 --> 00:45:52,014 �e enega, pa grem. 325 00:45:52,094 --> 00:45:53,934 Prav. 326 00:46:17,974 --> 00:46:20,655 Res je. To ni �ala. 327 00:46:20,815 --> 00:46:24,135 Rad vas poslu�am. 328 00:46:25,534 --> 00:46:27,454 Hvala, prijazni ste. 329 00:46:39,735 --> 00:46:41,894 Se no�e oglasiti? 330 00:46:43,175 --> 00:46:44,894 Rachida? 331 00:46:45,054 --> 00:46:46,614 Farid tu. 332 00:46:47,614 --> 00:46:49,934 Farid, Malikin mo�. 333 00:46:50,855 --> 00:46:53,815 V Parizu sem. Gotovo �e ve�. 334 00:46:53,974 --> 00:46:59,014 Pokli�i me. Ob kateri koli uri. 335 00:47:07,255 --> 00:47:10,454 Lahko no�. �Lahko no�. 336 00:47:11,974 --> 00:47:14,494 Bi o�ala? Slabo vidi�? 337 00:47:14,655 --> 00:47:16,534 Oprostite, gospa. 338 00:47:22,054 --> 00:47:23,894 Lahko no�. 339 00:47:24,094 --> 00:47:25,974 Lahko no�. 340 00:48:05,135 --> 00:48:09,094 Kam bi radi �li? �Malo po Parizu. 341 00:48:12,215 --> 00:48:14,695 Ne vidi� velike rjavolaske? 342 00:48:17,655 --> 00:48:20,855 Ne vidim rjavolaske. Kje si? 343 00:48:21,215 --> 00:48:23,054 Na muslimanskem delu. 344 00:48:23,775 --> 00:48:25,574 Ve� jih je. 345 00:48:26,494 --> 00:48:29,335 Ima� zemljevid? �Ne rabim ga. 346 00:48:34,855 --> 00:48:36,695 Farid? 347 00:48:37,574 --> 00:48:39,695 Ja, jaz sem. 348 00:48:39,894 --> 00:48:41,934 Farid. 349 00:48:42,255 --> 00:48:44,614 Lola. 350 00:48:45,375 --> 00:48:48,054 Me pozna�? �Seveda. 351 00:48:48,335 --> 00:48:50,614 Kako te ne bi? 352 00:48:50,934 --> 00:48:53,375 Posku�am vaju zdru�iti. 353 00:48:53,655 --> 00:48:56,494 Mari�ka, kaj si si naredil? 354 00:48:56,655 --> 00:49:00,175 Ni�. Malo sem popravil Njegovo delo. 355 00:49:01,614 --> 00:49:03,574 Uspelo ti je. 356 00:49:09,574 --> 00:49:11,855 Nisi vrgla denarja stran. 357 00:49:34,974 --> 00:49:38,054 Zlata leta. 358 00:49:39,335 --> 00:49:40,974 Ko bi naju lahko videla. 359 00:49:41,054 --> 00:49:44,135 Nikoli se ni jezila. 360 00:49:44,335 --> 00:49:45,974 Le na za�etku. 361 00:49:49,215 --> 00:49:51,335 Ni� mi ni hotela povedati. 362 00:49:51,414 --> 00:49:54,974 Vedela je, da sem ubogo dekletce. 363 00:49:55,295 --> 00:49:57,494 Ni�esar ji nisem skrivala. 364 00:49:58,534 --> 00:50:02,695 Si ti kaj sumila? 365 00:50:04,054 --> 00:50:07,094 V bistvu sem mislila, da si gej. 366 00:50:07,215 --> 00:50:10,735 Ne. Heteroseksualec, ki je postal lezbijka. 367 00:50:14,215 --> 00:50:16,255 Je ona hotela grob v Franciji? 368 00:50:16,375 --> 00:50:19,735 Zino. Da mu je blizu. 369 00:50:22,014 --> 00:50:24,574 Tudi jaz no�em groba tam. 370 00:50:28,215 --> 00:50:30,974 G. Chekib? Hi�nica pri va�i mami. 371 00:50:31,094 --> 00:50:34,855 Lahko pridete po njeno ma�ko. 372 00:50:34,934 --> 00:50:36,454 Pozdravljeni. Ste pri�li za klavir? 373 00:50:36,534 --> 00:50:37,855 Ja. �Me veseli. 374 00:50:37,934 --> 00:50:39,735 Izvolite. 375 00:51:09,695 --> 00:51:12,375 Oprostite za tako vpra�anje. 376 00:51:12,454 --> 00:51:14,494 Ste si opomogli? 377 00:51:14,655 --> 00:51:16,494 �e vedno sem pretresen. 378 00:51:32,335 --> 00:51:34,335 Je kdo tu? 379 00:51:34,414 --> 00:51:36,335 Zino, jaz sem. 380 00:51:39,094 --> 00:51:42,295 Kaj dela� tukaj? Pospravila bom, sem rekla. 381 00:51:42,375 --> 00:51:44,815 Brska� po njenih stvareh. 382 00:51:47,934 --> 00:51:51,054 Kaj je to? �O�etova pisma. 383 00:51:51,494 --> 00:51:54,414 Sta se sli�ala? �Videla. 384 00:51:54,655 --> 00:51:56,655 Sem te kaj prosil? 385 00:51:56,775 --> 00:52:01,614 Zino, vsi na koncu kaj ob�alujemo. 386 00:52:01,695 --> 00:52:03,534 Katastrofa je. 387 00:52:03,614 --> 00:52:06,574 Bemlelok! Na�el si ga. Ga lahko odpeljem? 388 00:52:06,695 --> 00:52:08,894 S Karamelo sta se kar ujela. 389 00:52:11,454 --> 00:52:13,135 Zino ... 390 00:52:14,175 --> 00:52:16,614 Glej. Mama je vedela. 391 00:52:16,695 --> 00:52:19,295 Sama ga je prosila, da bi se poro�ila. 392 00:52:19,494 --> 00:52:21,894 Te ne moti, da je moj o�e ... 393 00:52:21,974 --> 00:52:24,655 Tako to je. Usoda. 394 00:52:24,735 --> 00:52:27,494 Pa taka usoda! �Nimava kaj. 395 00:52:27,574 --> 00:52:29,695 Lahko se le prilagodiva. 396 00:52:30,534 --> 00:52:32,855 Gotovo si ga je odrezal. �Zino! 397 00:52:33,135 --> 00:52:37,215 Zdrav in lep si. Posre�il si se star�em. 398 00:52:37,894 --> 00:52:42,094 Kaj ti mar njegov ti�? �Za amulet bi ga imel. 399 00:52:55,775 --> 00:52:57,215 Pridi. 400 00:53:06,094 --> 00:53:08,135 "Draga stara prijateljica! 401 00:53:09,775 --> 00:53:13,094 Re�ila si mi �ivljenje. To je neprecenljivo. 402 00:53:15,014 --> 00:53:16,815 Brez tebe bi bil �e vedno nor. 403 00:53:16,894 --> 00:53:21,454 Ampak zdaj me tla�i� v drug zapor. 404 00:53:22,135 --> 00:53:27,815 Pravi�, da bo sin trpel, da bo zaznamovan zaradi mene. 405 00:53:29,735 --> 00:53:33,855 Ne zaradi mene. Zaradi drugih. 406 00:53:33,934 --> 00:53:37,414 Ti si ves �as vedela. Nisem ti prikrival. 407 00:53:39,054 --> 00:53:42,974 Hotel sem ti ustre�i, pa nisem mogel. 408 00:53:43,735 --> 00:53:50,054 V�asih sem bil huj�i kot narkoman brez droge." 409 00:53:50,655 --> 00:53:54,375 "Ne vem, kako bi �ivela v druga�nem svetu. 410 00:53:54,454 --> 00:53:57,494 Odhajam. To ti dolgujem. 411 00:53:57,655 --> 00:54:01,655 Ja, trmast sem. Samo to sem podedoval 412 00:54:01,735 --> 00:54:05,855 od okrutnega o�eta. Zapu��am Pariz. 413 00:54:06,655 --> 00:54:10,735 Zato, da ostanem �iv. Da se ne vr�em v Seno. 414 00:54:10,815 --> 00:54:13,494 �e ti srce dopu��a, 415 00:54:13,574 --> 00:54:18,414 in vem, da ima� veliko srce, mi dovoli vsake toliko 416 00:54:18,534 --> 00:54:21,135 videti sina. Vsaj od dale�. 417 00:54:22,574 --> 00:54:25,375 Adijo, stara prijateljica. Farid." 418 00:54:26,054 --> 00:54:27,655 Dober ve�er. �Dober ve�er. 419 00:54:27,735 --> 00:54:30,295 Pico bi si naro�ila. ��tiri letne �ase. 420 00:54:30,375 --> 00:54:33,215 Ne, drugo. Mi poka�ete jedilnik? 421 00:54:34,534 --> 00:54:36,375 Hvala. 422 00:54:36,574 --> 00:54:40,175 Kraljevo bom. Kraljeva pica za kraljico. 423 00:54:41,614 --> 00:54:46,054 In rde�e vino, za spremembo. �Katero? 424 00:54:46,934 --> 00:54:50,454 Kjanti? �Lahko. 425 00:54:58,534 --> 00:55:00,414 Dober ve�er. �Dober ve�er. 426 00:55:00,974 --> 00:55:02,295 Bravo. 427 00:55:07,494 --> 00:55:11,175 Lahko se preseliva v Pariz. �Si pijana? 428 00:55:11,735 --> 00:55:15,295 Ne. Blizu bi mu bili. 429 00:55:16,614 --> 00:55:19,855 Ne vem, ali bi rada tako veliko spremembo. 430 00:55:20,094 --> 00:55:23,094 Mlada si �e, Cathoche! 431 00:55:23,215 --> 00:55:24,454 Kaj je rekla? 432 00:55:24,574 --> 00:55:26,655 Da ji je dobro v Parizu. 433 00:55:26,775 --> 00:55:29,335 Ojoj, gnusna prestolnica. 434 00:55:31,775 --> 00:55:33,454 Dober ve�er. �Dober ve�er. 435 00:55:34,335 --> 00:55:38,054 Je Chekib tu? �Je. Poklical ga bom. 436 00:55:39,775 --> 00:55:41,135 Po�akaj. 437 00:55:45,335 --> 00:55:46,454 Ja? 438 00:55:46,534 --> 00:55:50,175 Ugla�evalec je pri�el. Naj pride gor? 439 00:55:50,295 --> 00:55:52,175 Ne ... 440 00:55:52,454 --> 00:55:54,695 Sin je pri�el. Se sli�iva! 441 00:55:56,655 --> 00:55:57,974 Halo? 442 00:55:58,135 --> 00:56:00,574 Zino? �Ja. 443 00:56:00,655 --> 00:56:02,494 Si na recepciji? 444 00:56:02,655 --> 00:56:05,934 �e ne utegne�, pa ni�. �Takoj pridem. 445 00:56:06,735 --> 00:56:09,375 Si zdaj ti meni postavil zasedo? 446 00:56:11,094 --> 00:56:12,735 Prav. 447 00:56:14,175 --> 00:56:15,934 Tu lahko po�akate. 448 00:56:16,014 --> 00:56:19,655 Ne, raje bom zunaj. Hvala. 449 00:56:43,974 --> 00:56:46,295 Je od�el? �Zunaj vas �aka. 450 00:56:57,614 --> 00:57:00,135 Oprosti, malo je trajalo. 451 00:57:00,215 --> 00:57:02,494 Ni� zato. 452 00:57:14,094 --> 00:57:16,735 Motor je super. Svobodo ti da. 453 00:57:17,414 --> 00:57:20,215 Prav mi pride. 454 00:57:20,295 --> 00:57:22,894 Ker hodim k ljudem domov. 455 00:57:25,255 --> 00:57:30,815 Nisem si mislila, da si ugla�evalec. �Kaj pa? 456 00:57:32,135 --> 00:57:34,175 Ne vem. 457 00:57:35,335 --> 00:57:38,574 Mama je pravila, da ima� rad glasbo. 458 00:57:38,655 --> 00:57:41,614 Ti je pravila o meni? 459 00:57:43,054 --> 00:57:45,974 Sprva veliko. Potem pa ... 460 00:57:46,614 --> 00:57:51,014 Ni hotela ve� stikov. 461 00:57:56,175 --> 00:57:58,494 Kadi�? 462 00:57:58,614 --> 00:58:02,375 Nehala sem. Ampak prijalo bi mi. 463 00:59:08,855 --> 00:59:12,614 Podoben si dedku. Njegove o�i ima�. 464 00:59:15,295 --> 00:59:17,295 Ciganske. 465 00:59:17,775 --> 00:59:21,255 Ne bi rad bil podoben okrutne�u. 466 00:59:22,014 --> 00:59:24,255 Prebral si pismo. 467 00:59:24,695 --> 00:59:30,175 "Trma, edina lastnost po okrutnem o�etu." 468 00:59:31,574 --> 00:59:33,855 Ampak on ni bil umetnik. 469 00:59:34,135 --> 00:59:36,175 Ti si veliko lep�i. 470 00:59:37,335 --> 00:59:40,375 Tisto pismo sem pisala na vlaku. 471 00:59:41,454 --> 00:59:43,335 Upala sem, 472 00:59:43,934 --> 00:59:46,934 da te bom lahko �e kdaj videla. 473 00:59:47,574 --> 00:59:50,014 Ampak tudi mama je bila trmoglava. 474 00:59:52,454 --> 00:59:55,335 Kaj ti je povedala? 475 00:59:56,974 --> 00:59:58,534 Ni�. 476 00:59:59,934 --> 01:00:03,135 Da si �el. Po cigarete. 477 01:00:03,215 --> 01:00:06,295 In se nisi ve� vrnil. 478 01:00:07,574 --> 01:00:11,295 Ni bilo �isto tako. 479 01:00:12,335 --> 01:00:14,494 Da si bil v Sahari. 480 01:00:16,375 --> 01:00:21,695 Vra�ja Malika! Napletati je pa znala. 481 01:00:23,934 --> 01:00:27,775 Vse je naredila, da sva pri�la v Francijo. 482 01:00:28,295 --> 01:00:30,335 Sicer bi obti�ala v nori�nici. 483 01:00:30,454 --> 01:00:33,335 Spra�eval sem se, ali si sploh resni�en. 484 01:00:34,375 --> 01:00:38,934 Kdo pa naj bi te spo�el? Sveti duh? 485 01:00:43,175 --> 01:00:48,094 Ojej, grozna sem. Oprosti, takoj pridem. 486 01:01:26,855 --> 01:01:30,735 Krasno. �Kdo slavi? 487 01:01:31,014 --> 01:01:33,454 Caroline, dvajset let. 488 01:01:33,574 --> 01:01:35,375 Krasna leta. 489 01:02:02,494 --> 01:02:04,695 Vedno sem si �elela h�erko. 490 01:02:05,735 --> 01:02:08,014 Poi��ita Wardo na YouTubu. 491 01:02:08,135 --> 01:02:10,614 W- a-r-d-a. 492 01:02:11,054 --> 01:02:13,655 Pridi, Zino. Ne bodi srame�ljiv. 493 01:02:13,934 --> 01:02:16,735 Ni �eden, moj sin? �Je. 494 01:02:17,375 --> 01:02:20,295 Pridi, no�eva jih motiti. 495 01:02:20,454 --> 01:02:24,054 Ne, zaplesala bom za Caroline. To bo moje darilo. 496 01:02:25,295 --> 01:02:27,135 Vse najbolj�e. 497 01:02:27,215 --> 01:02:28,735 Hecno mamo ima�. 498 01:02:28,815 --> 01:02:31,454 Nisem mama, o�e sem. 499 01:02:53,614 --> 01:02:55,094 Zino! 500 01:02:56,175 --> 01:02:58,894 Zino, se me sramuje�? 501 01:02:59,255 --> 01:03:01,974 �e ti je prav ali ne, tvoj o�e sem. 502 01:03:02,054 --> 01:03:05,215 Zdaj si pa o�e? �Ja! 503 01:03:05,295 --> 01:03:08,175 Tvoj o�e sem. Tako! 504 01:03:09,614 --> 01:03:13,614 Kaj se gre�? Vstani! Stojte! 505 01:03:14,295 --> 01:03:17,574 Stoj. Kaj ti je ... �Pusti me. 506 01:03:17,695 --> 01:03:19,574 Dvigni se! �Rada bi umrla. 507 01:03:19,655 --> 01:03:22,695 �e prej bi morala. �Naredi kaj! �Saj po�nem! 508 01:03:31,655 --> 01:03:33,534 Se pogosto napije�? 509 01:03:40,934 --> 01:03:43,775 Naspi se. 510 01:03:43,934 --> 01:03:46,054 Se bova �e videla? �Pojdi v sobo. 511 01:03:46,175 --> 01:03:49,215 Reci, da se bova �e videla. �Pridi ... 512 01:03:51,255 --> 01:03:52,534 Pazi. 513 01:04:10,175 --> 01:04:11,894 Lahko no�. �Lahko no�. 514 01:04:16,054 --> 01:04:18,135 Hvala, Zino ... 515 01:05:56,255 --> 01:05:59,534 "Postaja Austerlitz." 516 01:06:20,255 --> 01:06:22,135 I��ete koga? 517 01:06:22,775 --> 01:06:24,934 Jacqueline ne dela ve� tu? 518 01:06:25,054 --> 01:06:27,175 Jacqueline? Upokojila se je. 519 01:06:27,255 --> 01:06:28,815 Jaz sem jo nasledila. 520 01:06:28,894 --> 01:06:31,175 �as be�i. �Prosim? 521 01:06:31,255 --> 01:06:33,414 �as tako be�i. 522 01:06:33,655 --> 01:06:37,974 Ste stanovali tu? �V prej�njem �ivljenju. 523 01:06:38,494 --> 01:06:40,175 Dober dan. �Dan. 524 01:06:40,255 --> 01:06:42,894 �akajte, gospa je poznala Jacqueline. 525 01:06:45,735 --> 01:06:48,855 Ne poznam je. Tukaj naj bi stanovala? 526 01:06:48,934 --> 01:06:50,094 Ja. 527 01:06:50,175 --> 01:06:52,775 Ne poznam je. Na svidenje. 528 01:06:52,855 --> 01:06:54,775 Na svidenje. 529 01:07:07,135 --> 01:07:08,894 Lola! 530 01:07:10,454 --> 01:07:13,135 Oprosti, no�em te motiti. 531 01:07:13,255 --> 01:07:16,655 Saj ne moti�. Kmalu bodo opravili. 532 01:07:19,894 --> 01:07:21,894 Ima� psa? �Ja. 533 01:07:21,974 --> 01:07:24,135 Ku�ico Karamelo. 534 01:07:24,255 --> 01:07:27,614 V Franciji si privo��im vse. �Prav ima�. 535 01:07:28,054 --> 01:07:31,494 Poglej, moj mo� in sin. 536 01:07:31,614 --> 01:07:34,574 Lepega sina ima�. �Hvala. 537 01:07:36,375 --> 01:07:42,934 Ko bi me videla ... Pretiravala sem. 538 01:07:43,054 --> 01:07:46,175 Ni� takega ni. Prebila sta led. 539 01:07:46,775 --> 01:07:49,775 Malo ga cuknem, pa sem bolj vesela. 540 01:07:49,855 --> 01:07:53,574 Razumljivo, �ustva so vmes. Tu sva lani z Maliko. 541 01:07:53,695 --> 01:07:56,934 Na dopustu v Barceloni. 542 01:07:58,295 --> 01:08:01,894 Enaka je. Niti ene gubice nima. 543 01:08:04,135 --> 01:08:06,655 Da je morala v prerani grob ... 544 01:08:07,215 --> 01:08:09,655 �ivljenje je pasje. 545 01:08:10,054 --> 01:08:13,494 Ne smem tako re�i zaradi Karamele. 546 01:08:15,054 --> 01:08:20,375 Lepoti�ka! Princeska, poglej sem. Lepa si. 547 01:08:21,055 --> 01:08:22,935 Polep�ali so te. 548 01:08:24,814 --> 01:08:27,694 Noro, kako si ji podobna. 549 01:08:28,414 --> 01:08:30,774 To me pa zelo veseli. 550 01:08:31,454 --> 01:08:34,095 Malika je bila vedno vzor �enstvenosti. 551 01:08:35,414 --> 01:08:39,734 Uspelo ti je. Lepa �enska si. 552 01:08:40,694 --> 01:08:42,574 Hvala. 553 01:08:42,814 --> 01:08:44,814 Nos pa ni �isto ... 554 01:08:44,935 --> 01:08:48,015 Ne, hotela sem francoskega. 555 01:09:09,694 --> 01:09:12,574 Dober dan. �Ste na�li koga, ki bi vzel muco? 556 01:09:12,694 --> 01:09:15,255 Gospod iz stanovanja 14. 557 01:09:15,335 --> 01:09:19,215 Prijatelj va�e mame. Vzel bi ma�ko. 558 01:09:19,295 --> 01:09:22,574 Ne vem �e. Mogo�e jo bom obdr�al. 559 01:09:22,694 --> 01:09:24,574 Premislil bom. Hvala. �G. Chekib? 560 01:09:24,694 --> 01:09:25,774 Ja? 561 01:09:25,854 --> 01:09:28,694 Pri�la je velika nobel rjavolaska. 562 01:09:28,814 --> 01:09:33,015 Menda va�a sorodnica. �Ste poznali mojega o�eta? 563 01:09:33,135 --> 01:09:36,215 Ko sem pri�la, je bil �e v Al�iriji. 564 01:09:36,335 --> 01:09:40,494 Ta dama je on. Moj o�e. 565 01:09:50,454 --> 01:09:52,175 Kaj je? 566 01:09:58,335 --> 01:10:00,255 Pridi. 567 01:10:01,454 --> 01:10:03,175 Pridi, no. 568 01:10:40,654 --> 01:10:43,095 "Zino Chekib tu. Pustite sporo�ilo." 569 01:10:43,215 --> 01:10:46,055 Zino, tukaj Lola. 570 01:10:47,454 --> 01:10:48,895 O�e. 571 01:10:49,175 --> 01:10:51,814 Tvoj hecni foter. 572 01:10:52,814 --> 01:10:54,935 Rada bi se ti opravi�ila. 573 01:10:56,015 --> 01:11:00,175 Nepopravljiva sem. Vesela sem bila, da sem te na�la. 574 01:11:01,015 --> 01:11:05,935 Pustila ti bom svojo �tevilko. 575 01:11:06,015 --> 01:11:11,414 Nikoli se ne ve. 0620122406. 576 01:11:54,614 --> 01:11:56,055 Dober dan. �Pozdravljeni. 577 01:11:56,135 --> 01:11:57,414 Povedala bom, da ste tu. 578 01:11:57,494 --> 01:11:58,854 Hvala. 579 01:12:02,255 --> 01:12:03,654 Zamujam? 580 01:12:03,935 --> 01:12:06,335 Ne, jaz sem pri�la prej. 581 01:12:10,494 --> 01:12:13,015 Si v redu? �Ja. 582 01:12:13,694 --> 01:12:16,694 Notar mi je razlo�il, kaj namerava�. 583 01:12:16,814 --> 01:12:19,694 Hvala. Ampak raje prodajva stanovanje. 584 01:12:20,614 --> 01:12:23,854 Tvoje je. 585 01:12:25,854 --> 01:12:28,095 Streho nad glavo �e imam. 586 01:12:31,494 --> 01:12:35,614 Glej, Zino. Z mamo sva se ljubila. 587 01:12:36,454 --> 01:12:40,215 Po svoje. Ampak sva se. 588 01:12:41,135 --> 01:12:43,335 Zakaj si potem od�el? 589 01:12:45,215 --> 01:12:50,375 Ne ve�, kako sem trpela v tujem telesu. 590 01:12:51,694 --> 01:12:57,534 Se nisi nikoli vpra�al, ali te mogo�e potrebujem? 591 01:13:01,734 --> 01:13:05,175 Tvoja mama se je bala, kaj bodo rekli drugi. 592 01:13:05,295 --> 01:13:09,335 Naj po�iva v miru. Ne omenjaj je. 593 01:13:13,574 --> 01:13:16,135 Bala sem se ti pokazati. 594 01:13:17,175 --> 01:13:19,414 Briga me, kaj ima� med nogami! 595 01:13:20,935 --> 01:13:23,175 Spo�tuj me malo! 596 01:13:27,414 --> 01:13:29,494 Naj grem? 597 01:13:32,734 --> 01:13:35,854 Oprostita, pridita. 598 01:13:35,935 --> 01:13:37,734 Vse dokumente imam. 599 01:13:37,935 --> 01:13:42,335 Prepis poro�nega lista iz Al�irije. 600 01:13:42,414 --> 01:13:46,895 Zakonca nista imela predporo�ne pogodbe. 601 01:13:47,095 --> 01:13:50,975 Pre�iveli zakonec Farid Chekib in sin Zinedine Chekib 602 01:13:51,175 --> 01:13:53,534 si razdelita njeno imetje. 603 01:14:12,454 --> 01:14:17,375 "Se nisi nikoli vpra�al, ali te mogo�e potrebujem?" 604 01:14:57,375 --> 01:14:59,895 Prva ljubezen je ve�na. 605 01:15:28,295 --> 01:15:29,614 Do neba! 606 01:15:29,734 --> 01:15:31,854 Lepo se nasmej. �Daj, Zino. 607 01:15:32,414 --> 01:15:33,975 Nehaj! 608 01:15:35,255 --> 01:15:38,574 Kaj je, Zino? �Poglej me. 609 01:15:38,895 --> 01:15:41,854 Ne preve�. Samo malo vi�e. 610 01:15:42,295 --> 01:15:44,935 Si v redu? �Padel bom. 611 01:15:45,055 --> 01:15:46,854 Gremo nazaj. 612 01:15:46,975 --> 01:15:50,414 Zino, ujel te bom! 613 01:15:51,335 --> 01:15:53,335 Pazi! 614 01:16:24,614 --> 01:16:26,774 Ne pozna� milosti. 615 01:16:27,694 --> 01:16:30,694 Tvoja hi�a na vasi v Al�iriji 616 01:16:30,774 --> 01:16:32,574 je prej pala�a kot hi�a. 617 01:16:33,895 --> 01:16:36,494 Upam, da bo� lahko �ivel tam. 618 01:16:37,734 --> 01:16:39,414 To je v bo�jih rokah. 619 01:16:53,175 --> 01:16:54,774 Dober ve�er. �Dober ve�er. 620 01:16:54,854 --> 01:16:57,694 Vam kaj naro�im? Pico? 621 01:16:57,774 --> 01:17:00,774 Hvala. Vse imam. �Prav. 622 01:17:29,975 --> 01:17:33,574 Kartica mi ne odpre. ��menta. Preveril bom. 623 01:17:37,255 --> 01:17:39,895 Indijsko pa ne znam plesati. 624 01:17:41,734 --> 01:17:44,375 Ste Indijec? �Iz �rilanke. 625 01:17:47,055 --> 01:17:51,015 Pou�ujem orientalske plese. 626 01:17:52,414 --> 01:17:57,175 Plesala sem v al�irski operi. Al�irka sem. 627 01:17:58,935 --> 01:18:01,734 Tega je pa res �e dolgo. 628 01:18:05,055 --> 01:18:09,814 Nikoli se ne ve. Ta je bolj�a. 629 01:18:11,814 --> 01:18:14,854 Kot Beyonc�, ne? 630 01:18:15,694 --> 01:18:18,654 Zavistne�i trdijo, da ji nisem podobna. 631 01:18:18,814 --> 01:18:21,055 Meni se zdi, da ste ji. 632 01:18:21,335 --> 01:18:23,774 Hvala. Prijazni ste. 633 01:18:24,694 --> 01:18:27,335 Vam jo podpi�em? �Prosim. 634 01:19:51,255 --> 01:19:54,935 Greva na poro�no potovanje. �Ja. Kam? 635 01:19:55,774 --> 01:19:58,975 V Zanzibar. ��udovito. 636 01:20:00,375 --> 01:20:02,015 Ja. 637 01:20:54,335 --> 01:20:55,614 �ivjo, Zino. 638 01:20:55,694 --> 01:20:58,215 Ve�krat sem te klicala, pa ne dvigne�. 639 01:20:58,335 --> 01:21:01,215 Nisem sam. �Koga ima�? 640 01:21:06,295 --> 01:21:07,574 Tiho, Karamela. 641 01:21:07,694 --> 01:21:08,854 Jebenti! 642 01:21:08,935 --> 01:21:11,175 Ne morem je pustiti same. 643 01:21:11,255 --> 01:21:15,935 Zakaj si pri�la? �Zaradi tvojega o�eta. 644 01:21:16,295 --> 01:21:18,534 V redu je. 645 01:21:18,614 --> 01:21:20,414 Kako to misli�? 646 01:21:20,935 --> 01:21:24,774 Posku�al se je ubiti. Ampak zdaj je v redu. 647 01:21:25,175 --> 01:21:28,654 Ga ne bi obiskal? �Ne. 648 01:21:30,494 --> 01:21:32,614 Ne dam se izsiljevati. 649 01:21:33,975 --> 01:21:37,574 Ne bodi trapast. Za �ivljenje in smrt gre. 650 01:21:37,694 --> 01:21:41,175 Bi bila vesela, �e bi ti sin rekel, da bi bil rad �enska? 651 01:21:41,255 --> 01:21:44,935 Ne. Zapustila ga pa ne bi. 652 01:21:46,215 --> 01:21:49,414 Moja teta Rachida. �Paula sem. 653 01:21:50,414 --> 01:21:52,935 Pozdravljena. �Dober dan. 654 01:21:54,055 --> 01:21:56,295 Tihe sorte kot tvoja mama. 655 01:21:57,534 --> 01:22:00,255 Odrasel si. Po�ni, kar ho�e�. Adijo. 656 01:22:00,375 --> 01:22:02,175 Adijo. 657 01:22:12,175 --> 01:22:14,335 Si kaj pomislila name? 658 01:22:17,215 --> 01:22:20,095 Nisem bila dober o�e in mo�. 659 01:22:20,935 --> 01:22:23,814 Malika je imela prav. Sebi�na sem bila. 660 01:22:24,814 --> 01:22:27,454 Nehaj se kriviti za vse. 661 01:22:28,895 --> 01:22:30,895 Pa� nisem za o�eta. 662 01:22:30,975 --> 01:22:34,734 Kaj pa ve�? Saj nisi imela prilo�nosti. 663 01:22:37,095 --> 01:22:42,135 Vedno si bila ljubosumna na mojo �eno. �Seveda, ljubim te. 664 01:22:45,895 --> 01:22:48,335 Povej mi, da sem nezamenljiva. 665 01:22:50,694 --> 01:22:52,774 Ti moram res re�i? 666 01:22:53,814 --> 01:22:55,814 Ponoviti? 667 01:22:58,255 --> 01:23:00,774 Tudi jaz bi rada to sli�ala. 668 01:23:13,734 --> 01:23:15,935 Sosednja vrata. 669 01:23:16,015 --> 01:23:17,414 Prav. 670 01:23:18,854 --> 01:23:20,494 Dober dan. �Dober dan. 671 01:23:20,574 --> 01:23:22,215 K Loli Chekib sem pri�el. 672 01:23:22,335 --> 01:23:25,175 Zjutraj je pri�la. 673 01:23:25,295 --> 01:23:28,734 Lola Chekib ... �Farid je. 674 01:23:28,814 --> 01:23:33,854 Farid Chekib, ja. Desni hodnik, prvi oddelek. 675 01:23:33,975 --> 01:23:35,774 Hvala. 676 01:24:05,895 --> 01:24:07,414 Dober dan. �Dober dan. 677 01:24:07,654 --> 01:24:10,135 Zino? �Ja. 678 01:24:10,255 --> 01:24:12,454 Catherine, Lolina partnerica. 679 01:24:14,335 --> 01:24:16,255 Spi? �Ja. 680 01:24:16,494 --> 01:24:17,975 Vrnil se bom. 681 01:24:18,135 --> 01:24:19,975 Greva na kavo? 682 01:24:21,895 --> 01:24:25,135 �e �elite. �Tjale. 683 01:24:31,614 --> 01:24:35,015 Toliko �e ni spala. Vse �ivo je po�rla. 684 01:24:35,734 --> 01:24:41,135 K sre�i je pustila kartico za sobarico. Sicer ... 685 01:24:41,255 --> 01:24:45,494 "Dragi Zino. To ni bil klic na pomo�. 686 01:24:46,055 --> 01:24:49,935 Nikoli nisem izsiljevala. Tega me je groza. 687 01:24:50,935 --> 01:24:54,895 Vedno sem si te �elela spet videti. 688 01:24:54,975 --> 01:24:58,135 Potem pa je �ivljenje izgubilo smisel. 689 01:24:58,255 --> 01:25:02,614 Vra�am se k svojim. Vedno bo� z mano. 690 01:25:03,015 --> 01:25:08,015 �elim ti vse najbolj�e. Tvoj hecni foter Lola." 691 01:25:21,814 --> 01:25:23,295 Zino ... 692 01:25:25,095 --> 01:25:26,494 Kako si? 693 01:25:27,375 --> 01:25:28,734 Dobro. 694 01:25:31,175 --> 01:25:32,814 Zaspala sem. 695 01:25:33,814 --> 01:25:35,614 Si �e dolgo tukaj? 696 01:25:37,734 --> 01:25:40,774 Tudi jaz rad postavljam zasede. 697 01:25:42,494 --> 01:25:45,494 Tokrat nisem nala��. 698 01:25:46,175 --> 01:25:49,454 Dobro je bilo. Ne to, kar si storil. 699 01:25:49,574 --> 01:25:51,774 To, da si ostal �iv. 700 01:25:51,895 --> 01:25:55,175 Taka sem kot odcveteli transvestit. 701 01:25:58,335 --> 01:25:59,975 Sploh ne. 702 01:26:05,295 --> 01:26:10,414 Kravata se ti poda. �Hvala. 703 01:26:13,935 --> 01:26:16,734 Malo vode bi. �ejna sem. 704 01:26:25,854 --> 01:26:27,614 Izvoli. 705 01:26:37,135 --> 01:26:39,694 Me bo� peljal z motorjem? 706 01:26:41,935 --> 01:26:44,854 Seveda, foter. 707 01:28:17,454 --> 01:28:20,694 LOLA PATER 708 01:28:21,654 --> 01:28:24,055 MEDIATRANSLATIONS 709 01:28:27,055 --> 01:28:31,055 Preuzeto sa www.titlovi.com 46359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.