All language subtitles for Kickin It s04e12 Full Metal Jack.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:06,806 --> 00:00:10,709 Dude, neither one of these is marked. 3 00:00:10,711 --> 00:00:12,044 Which one's the cheeseburger? 4 00:00:13,913 --> 00:00:19,018 Mmm, this one's cheeseburger, this one's hamburger. 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,020 Oh no, wait. Maybe... 6 00:00:21,022 --> 00:00:22,721 - This one's cheeseburger. - Dude! 7 00:00:22,723 --> 00:00:24,556 Hey, give me those! 8 00:00:24,558 --> 00:00:25,657 (Groaning) 9 00:00:25,659 --> 00:00:26,625 My tooth! 10 00:00:26,627 --> 00:00:28,227 I bit the bone. 11 00:00:28,229 --> 00:00:29,595 There's no bones in a hamburger. 12 00:00:29,597 --> 00:00:31,196 Must have been the cheeseburger. 13 00:00:31,198 --> 00:00:34,700 - It really hurts. - You should go see the dentist. 14 00:00:34,702 --> 00:00:36,568 The demonic drill-wielding monster 15 00:00:36,570 --> 00:00:39,538 who steals your teeth to appease the fairy gods? 16 00:00:39,540 --> 00:00:41,240 No way, Jose! 17 00:00:41,242 --> 00:00:43,142 I love going to see my dentist. 18 00:00:43,144 --> 00:00:45,144 He's got this really great assistant Holly. 19 00:00:45,146 --> 00:00:46,745 She's always like, "hey, Rudy." 20 00:00:46,747 --> 00:00:48,547 And I'm like, "haw-ro." 21 00:00:48,549 --> 00:00:50,682 And she's like, "good to see you." 22 00:00:50,684 --> 00:00:52,885 And I'm like, "hawrr..." 23 00:00:52,887 --> 00:00:55,954 It is really tough to talk with all the dental equipment in your mouth. 24 00:00:55,956 --> 00:00:57,723 It doesn't have anything to do with the dental equipment. 25 00:00:57,725 --> 00:00:59,658 Look how hot she is. 26 00:00:59,660 --> 00:01:02,795 Both: Haw-ro. 27 00:01:02,797 --> 00:01:04,596 Come on, Jack. 28 00:01:04,598 --> 00:01:07,032 You don't need to find a team. We're your team. 29 00:01:07,034 --> 00:01:08,600 Guys, the commando battle 30 00:01:08,602 --> 00:01:10,669 is the most elite paintball tournament in the country. 31 00:01:10,671 --> 00:01:12,071 I really want to win, 32 00:01:12,073 --> 00:01:14,606 but, no offense... I'm not sure you guys are up to it. 33 00:01:14,608 --> 00:01:17,609 Seriously? I share one bathroom with seven sisters. 34 00:01:17,611 --> 00:01:20,946 It's a war zone of curling irons, hairnets and zit cream. 35 00:01:20,948 --> 00:01:23,315 And then there's all their stuff. 36 00:01:23,317 --> 00:01:25,250 This is serious, guys. 37 00:01:25,252 --> 00:01:28,654 The team from the southold military academy has won four straight years. 38 00:01:28,656 --> 00:01:30,889 Come on, Jack, you'll be our team leader 39 00:01:30,891 --> 00:01:32,737 and we'll follow any order you give us. 40 00:01:32,768 --> 00:01:33,258 Yeah. 41 00:01:33,260 --> 00:01:35,194 You guys really want to do this? 42 00:01:35,196 --> 00:01:36,762 Yeah. 43 00:01:36,764 --> 00:01:42,134 Okay, fine. But from now on, I'm not your friend Jack. I am sergeant Jack. 44 00:01:42,136 --> 00:01:44,269 I'm gonna spend the next three hours teaching you 45 00:01:44,271 --> 00:01:45,704 how to fire your paintball guns. 46 00:01:45,706 --> 00:01:46,765 Aw, let's do this! 47 00:01:46,796 --> 00:01:49,942 But first I'm gonna go to the deli and grab a little nosh. 48 00:01:49,944 --> 00:01:51,643 Milton! 49 00:01:51,645 --> 00:01:53,645 Seriously, Jack? 50 00:01:53,647 --> 00:01:55,681 Three hours? 51 00:01:55,683 --> 00:01:58,250 It's a paintball gun. I think we all know how to fire... 52 00:02:01,254 --> 00:02:03,689 yeah, no, three hours sounds about right. 53 00:02:03,691 --> 00:02:05,657 Give me that! 54 00:02:05,659 --> 00:02:08,961 Don't you get all tough with me 55 00:02:08,963 --> 00:02:11,396 I'm saying, won't you 56 00:02:11,398 --> 00:02:13,398 go kick it with me? 57 00:02:13,400 --> 00:02:15,200 And we could have a ball, run up the wall 58 00:02:15,202 --> 00:02:17,069 - that's just how we do - Come on 59 00:02:17,071 --> 00:02:19,638 and no matter how much I chop and punch 60 00:02:19,640 --> 00:02:22,374 it's not as cool as kickin' it with you 61 00:02:22,376 --> 00:02:24,109 here we go, let's start the party 62 00:02:24,111 --> 00:02:26,411 chop it up like it's karate 63 00:02:26,413 --> 00:02:28,080 everybody 64 00:02:28,082 --> 00:02:29,414 won't you 65 00:02:29,416 --> 00:02:31,250 come kick it with me? 66 00:02:31,252 --> 00:02:33,418 And we could have a ball, run up the wall 67 00:02:33,420 --> 00:02:35,509 that's just how we do come on 68 00:02:35,540 --> 00:02:37,689 and no matter how much I chop and punch 69 00:02:37,691 --> 00:02:40,559 it's not as cool as kickin' it with you. 70 00:02:44,364 --> 00:02:46,431 (Snoring) 71 00:02:48,935 --> 00:02:52,004 - (Bugle playing "reveille") - (Screaming) 72 00:02:55,675 --> 00:02:57,743 (Song continues on tape) 73 00:02:59,779 --> 00:03:01,780 Rise and shine, ladies! 74 00:03:01,782 --> 00:03:03,749 Oh, no, there's ladies here? 75 00:03:03,751 --> 00:03:06,251 Wait a minute. I went to sleep at home. 76 00:03:06,253 --> 00:03:07,986 How did I get here? 77 00:03:07,988 --> 00:03:12,157 I had a dream I was picked up and carried away by a beautiful sasquatch. 78 00:03:12,159 --> 00:03:14,793 I had the same dream. 79 00:03:15,428 --> 00:03:16,929 Both: You! 80 00:03:16,931 --> 00:03:18,297 Get in line, maggots! 81 00:03:18,299 --> 00:03:20,999 I am not your friend! 82 00:03:21,001 --> 00:03:22,734 I am your drill instructor! 83 00:03:22,736 --> 00:03:24,336 You may have entered this boot camp as boys, 84 00:03:24,338 --> 00:03:26,738 but you are going to leave as men! 85 00:03:26,740 --> 00:03:28,373 Oh, finally, I'm going to get some body hair. 86 00:03:28,375 --> 00:03:30,142 Jerry, do you want share a pit stick? 87 00:03:30,144 --> 00:03:31,410 I'll give you a pit stick! 88 00:03:31,412 --> 00:03:34,780 Put on those backpacks and move it, move it! 89 00:03:40,753 --> 00:03:43,722 (Groaning) Oh! 90 00:03:43,724 --> 00:03:46,925 Get up, maggot! 91 00:03:46,927 --> 00:03:49,094 All right, Milton, you have 20 seconds 92 00:03:49,096 --> 00:03:54,766 to get out from under your box, run across the courtyard, and free Jerry 93 00:03:54,768 --> 00:03:58,437 before this automatic paintball machine opens fire on him. 94 00:03:58,439 --> 00:04:00,405 Huh? 95 00:04:00,407 --> 00:04:03,041 I get it... testing my courage under fire. 96 00:04:03,043 --> 00:04:05,277 - Let's do this. - Okay. 97 00:04:08,514 --> 00:04:10,182 And go! 98 00:04:10,184 --> 00:04:12,217 (Watch ticking) 99 00:04:13,219 --> 00:04:15,420 It's kind of dark in here. 100 00:04:15,422 --> 00:04:17,789 Ooh, kind of hard to breathe. 101 00:04:17,791 --> 00:04:20,025 Walls are closing in! 102 00:04:20,027 --> 00:04:21,360 (Yelps) 103 00:04:21,362 --> 00:04:23,195 Gotta get out of that box, soldier! 104 00:04:23,197 --> 00:04:24,963 (Screams) I'm freaking out! 105 00:04:24,965 --> 00:04:27,466 Oh, I'm freaking out, I tell ya! 106 00:04:27,468 --> 00:04:29,234 (Screaming) 107 00:04:29,236 --> 00:04:32,137 All right, Milton's gone a.W.O.L., Jerry. 108 00:04:32,139 --> 00:04:33,438 You gotta save yourself. 109 00:04:35,241 --> 00:04:36,308 Jerry? 110 00:04:36,310 --> 00:04:38,810 (Watch beeps) 111 00:04:52,225 --> 00:04:54,459 Oh, what happened to you? 112 00:04:58,064 --> 00:04:59,831 Kickin' it with you! 113 00:04:59,833 --> 00:05:03,468 All right, Phil, Holly is a very busy dental hygienist, 114 00:05:03,470 --> 00:05:05,404 but she's agreed to come down here and talk to you. 115 00:05:05,406 --> 00:05:07,406 I don't want your dental witch coming. 116 00:05:07,408 --> 00:05:09,408 Once she's here, she'll show her true self 117 00:05:09,410 --> 00:05:12,277 and turn into a hideous beast with wings and horns. 118 00:05:13,279 --> 00:05:15,247 Ooh! Here she comes. 119 00:05:15,249 --> 00:05:16,415 Be cool, man. 120 00:05:16,417 --> 00:05:18,517 Hey, Rudy. 121 00:05:18,519 --> 00:05:21,520 Haw-ro! 122 00:05:21,522 --> 00:05:23,455 So where's your friend who's afraid of the dentist? 123 00:05:23,457 --> 00:05:25,290 Oh. 124 00:05:25,292 --> 00:05:27,559 You'll never take me, tooth demon! 125 00:05:27,561 --> 00:05:29,928 (Screams) 126 00:05:29,930 --> 00:05:32,431 (Glass smashing) 127 00:05:32,433 --> 00:05:36,201 I really appreciate you coming down here 128 00:05:36,203 --> 00:05:38,570 and helping calm my friend's fear of dentists. 129 00:05:38,572 --> 00:05:40,405 Oh, I'm glad to help, Rudy. 130 00:05:42,241 --> 00:05:43,942 (Moaning) 131 00:05:43,944 --> 00:05:45,410 Phil? 132 00:05:45,412 --> 00:05:47,245 Let me take a little look inside your mouth. 133 00:05:47,247 --> 00:05:48,347 No. 134 00:05:48,349 --> 00:05:50,315 - Just a little peek. - No! 135 00:05:50,317 --> 00:05:51,450 Just open a little bit. 136 00:05:51,452 --> 00:05:54,453 A little bit more. 137 00:05:54,455 --> 00:05:56,488 Little bit... oh! 138 00:05:56,490 --> 00:06:00,625 His tooth is a black festering mass of rot. 139 00:06:00,627 --> 00:06:02,661 I told you you needed to make an appointment, Phil. 140 00:06:02,663 --> 00:06:05,464 And Holly's office is one of the best in the world. 141 00:06:05,466 --> 00:06:07,499 That's right. In fact, world-famous doctor 142 00:06:07,501 --> 00:06:09,501 Bjorn Bjorklund is joining our staff. 143 00:06:09,503 --> 00:06:11,536 And he's coming all the way from Sweden. 144 00:06:11,538 --> 00:06:15,040 But I don't want to go to the dentist. 145 00:06:15,042 --> 00:06:16,541 Aww. 146 00:06:17,510 --> 00:06:19,965 I know how to handle this. 147 00:06:19,996 --> 00:06:24,416 Phil, if you go to the dentist... (Exhaling) 148 00:06:26,219 --> 00:06:28,453 ...you get to go home 149 00:06:28,455 --> 00:06:30,655 - with this! - (Shouts) 150 00:06:30,657 --> 00:06:35,394 She is a demon! She used her powers to turn that balloon into a weiner dog! 151 00:06:35,396 --> 00:06:38,463 (Screaming) 152 00:06:45,371 --> 00:06:48,640 Hey, what are you doing here? It's not even 6:00 A.M. yet. 153 00:06:48,642 --> 00:06:53,178 Oh, to help us beat southold, I've been reading this book on military tactics. 154 00:06:53,180 --> 00:06:55,914 I even practiced a sneak attack on my mom. 155 00:06:57,083 --> 00:06:59,384 Now Jerry and I are working a camouflage. 156 00:07:05,091 --> 00:07:06,958 Look around, Jack. 157 00:07:08,561 --> 00:07:10,495 I'm totally hidden. 158 00:07:10,497 --> 00:07:13,665 See if you can find me. Oooh! 159 00:07:15,001 --> 00:07:17,002 By the way, this is Jerry talking. 160 00:07:17,004 --> 00:07:19,471 Jerry Martinez. 161 00:07:19,473 --> 00:07:22,274 Hmm, I wonder where he could be. 162 00:07:22,276 --> 00:07:25,644 You know, it just makes me so mad that I can't find him. 163 00:07:25,646 --> 00:07:27,579 Makes me just want to punch something... 164 00:07:27,581 --> 00:07:29,448 Like this dummy. 165 00:07:29,450 --> 00:07:31,450 (High voice) I would go with the punching bag. 166 00:07:31,452 --> 00:07:34,953 No, no, no. It's definitely this ugly dummy. 167 00:07:34,955 --> 00:07:36,555 (Grunting) 168 00:07:36,557 --> 00:07:39,524 (Whining) I think he knows I'm here. 169 00:07:39,526 --> 00:07:41,560 (Grunts) 170 00:07:41,562 --> 00:07:43,562 Jack, we got here early because we want you to know 171 00:07:43,564 --> 00:07:45,297 that we're taking this seriously. 172 00:07:45,299 --> 00:07:47,098 We're not going to let you down. 173 00:07:47,100 --> 00:07:50,469 You guys, I... I appreciate that, 174 00:07:50,471 --> 00:07:52,671 but it's not necessary. 175 00:07:52,673 --> 00:07:55,740 - I'm not your leader anymore. - Both: What? 176 00:07:55,742 --> 00:07:59,578 This is lieutenant Donovan from the southold military academy. 177 00:07:59,580 --> 00:08:01,179 Soldier. 178 00:08:01,181 --> 00:08:03,482 Weakling. 179 00:08:03,484 --> 00:08:05,350 Weirdo. 180 00:08:06,419 --> 00:08:08,453 They asked me to join their squad. 181 00:08:08,455 --> 00:08:10,188 Oh, really? 182 00:08:10,190 --> 00:08:13,458 I bet a big tough guy like you is going to cry like a baby 183 00:08:13,460 --> 00:08:15,494 when he tells you no! 184 00:08:15,496 --> 00:08:17,462 I told him yes, Jerry. 185 00:08:17,464 --> 00:08:19,598 (Squealing) Oh, he quit our team! 186 00:08:19,600 --> 00:08:23,401 Milton, he quit our team! 187 00:08:23,403 --> 00:08:27,572 I'm sorry, but you two weren't ready for the commando battle. 188 00:08:27,574 --> 00:08:29,441 I never would have had a chance with you guys. 189 00:08:29,443 --> 00:08:31,276 This is better for everyone. 190 00:08:31,278 --> 00:08:33,211 How is this better for us? 191 00:08:33,213 --> 00:08:37,649 You're right. It's better for me. 192 00:08:37,651 --> 00:08:39,351 Tac-ops starts at 0600! 193 00:08:39,353 --> 00:08:42,654 Then we'll hit the d-fac, divide our m.R.E.S and get some r&r! 194 00:08:42,656 --> 00:08:45,190 I'm sorry, what? 195 00:08:45,192 --> 00:08:48,527 Practice starts in 20 minutes, then we'll go to Phil's, split a pizza, 196 00:08:48,529 --> 00:08:51,129 and, you know, hang. 197 00:08:51,131 --> 00:08:52,631 - Why didn't you just say that? - I did. 198 00:08:52,633 --> 00:08:54,432 No, you didn't. 199 00:08:54,434 --> 00:08:57,302 - Now fall in, soldier! - What? 200 00:08:57,304 --> 00:08:58,503 Let's just go. 201 00:08:58,505 --> 00:09:00,038 (Groans) 202 00:09:03,276 --> 00:09:05,510 Hey, come on! 203 00:09:05,512 --> 00:09:08,413 And I just want to add a quick note. 204 00:09:08,415 --> 00:09:11,316 "Hey, Holly, sorry about yesterday. 205 00:09:11,318 --> 00:09:13,552 Great to see you. Yours, Rudy. 206 00:09:13,554 --> 00:09:16,354 P.S., you're the light of my life, I love you, marry me." 207 00:09:16,356 --> 00:09:18,356 (Laughs) 208 00:09:18,358 --> 00:09:19,558 I can't write that. 209 00:09:19,560 --> 00:09:21,226 That's crazy. 210 00:09:21,228 --> 00:09:25,397 Uh, change, "hey, Holly" to "'sup, girl?" 211 00:09:25,399 --> 00:09:26,631 Hey, Rudy. 212 00:09:26,633 --> 00:09:28,133 Hey, Holly! 213 00:09:28,135 --> 00:09:30,635 I mean, 'sup, girl? 214 00:09:32,104 --> 00:09:34,439 This is my fiance, Bart. 215 00:09:34,441 --> 00:09:38,743 (Stammering) Bart "the bone breaker" banks is your fiance? 216 00:09:40,246 --> 00:09:43,548 He's the toughest linebacker in pro f-f-football. 217 00:09:43,550 --> 00:09:45,584 Rudy, are you all right? 218 00:09:45,586 --> 00:09:47,652 (Moaning) 219 00:09:48,721 --> 00:09:50,755 I saw your game last week, Bart. 220 00:09:50,757 --> 00:09:52,490 That was a crazy hit you made. 221 00:09:52,492 --> 00:09:54,392 Yeah, that referee had it coming. 222 00:09:54,394 --> 00:09:57,228 I didn't like the way he was looking at my Holly. 223 00:09:57,230 --> 00:09:59,164 (Laughs) 224 00:09:59,166 --> 00:10:01,600 You just... you hit him because of the way 225 00:10:01,602 --> 00:10:02,500 he was looking at your... 226 00:10:02,502 --> 00:10:05,270 (mumbles) Her? 227 00:10:05,272 --> 00:10:08,239 Why would anyone want to look at that? 228 00:10:09,375 --> 00:10:11,276 I mean, I would, but... 229 00:10:12,244 --> 00:10:13,545 I gotta go. 230 00:10:13,547 --> 00:10:15,647 Gotta get those flowers back. 231 00:10:15,649 --> 00:10:17,782 (Muttering) Okay. 232 00:10:17,784 --> 00:10:19,384 All right, congrats again. 233 00:10:21,287 --> 00:10:22,721 I am so dead! 234 00:10:30,296 --> 00:10:33,298 Our next team competing in the commando battle 235 00:10:33,300 --> 00:10:38,203 is four-time defending champion the southold military academy! 236 00:10:38,205 --> 00:10:42,574 Fall in! And hup hup hup hup! 237 00:10:42,576 --> 00:10:44,376 Company, halt! 238 00:10:44,378 --> 00:10:47,512 Hup hup! 239 00:10:47,514 --> 00:10:49,614 Present arms! 240 00:10:49,616 --> 00:10:51,149 (All cocking) 241 00:10:51,151 --> 00:10:53,551 Hup hup! 242 00:10:55,254 --> 00:10:57,255 Very impressive. 243 00:10:57,257 --> 00:11:02,427 Our last competitors, the wasabi warriors! 244 00:11:02,429 --> 00:11:04,462 Uh, no no, ref, I'm sorry. That's a mistake. 245 00:11:04,464 --> 00:11:06,197 That team's not competing anymore. 246 00:11:06,199 --> 00:11:08,600 Company, hut! 247 00:11:08,602 --> 00:11:12,470 The champs are here so let's begin 248 00:11:12,472 --> 00:11:14,572 Wasabi warriors gonna win 249 00:11:14,574 --> 00:11:16,908 We the best and you guys ain't 250 00:11:16,910 --> 00:11:19,511 Better get ready to eat our paint! 251 00:11:19,513 --> 00:11:21,713 Boom shaka laka laka, boom shaka laka laka 252 00:11:21,715 --> 00:11:23,715 Boom, shaka laka laka, boom! 253 00:11:25,284 --> 00:11:28,753 (Dance music playing) 254 00:11:31,190 --> 00:11:32,457 I heard you boys dropped out. 255 00:11:32,459 --> 00:11:36,261 We decided to drop back in, your honor! 256 00:11:36,263 --> 00:11:37,729 "Sir." 257 00:11:37,731 --> 00:11:39,597 Your honor, sir! 258 00:11:39,599 --> 00:11:43,635 You guys actually think you have a chance of winning this competition? 259 00:11:43,637 --> 00:11:45,570 All: That's a fact, Jack! 260 00:11:52,611 --> 00:11:55,980 Here we go... we have team green, team orange, team yellow and team purple. 261 00:11:55,982 --> 00:11:58,516 Actually, it's more of a Violet. 262 00:11:58,518 --> 00:12:01,586 It's not Violet. Technically, it's called midnight eggplant. 263 00:12:01,588 --> 00:12:03,388 No, it's not, this is Violet. 264 00:12:03,390 --> 00:12:04,556 - Have you ever seen an eggplant? - Yes, I have. 265 00:12:04,558 --> 00:12:06,524 It looks just like this. 266 00:12:06,526 --> 00:12:07,826 (Both bickering) 267 00:12:07,828 --> 00:12:11,396 Dudes! What is wrong with you two? 268 00:12:11,398 --> 00:12:12,864 We're dusty lavender, sir. 269 00:12:12,866 --> 00:12:14,866 Okay, purple it is. 270 00:12:16,268 --> 00:12:17,137 Rules are simple... 271 00:12:17,168 --> 00:12:19,537 If you get hit with another team's paint, you're out. 272 00:12:19,539 --> 00:12:20,872 Team with the last man standing wins. 273 00:12:20,874 --> 00:12:23,374 - Any questions? - Excuse me? 274 00:12:23,376 --> 00:12:25,643 I thought there was going to be a pre-battle mixer? 275 00:12:25,645 --> 00:12:28,613 So I made everybody some deviled eggs! 276 00:12:28,615 --> 00:12:30,949 (Buzzer sounds) 277 00:12:30,951 --> 00:12:32,517 (Yelps) 278 00:12:32,519 --> 00:12:33,885 Run! 279 00:12:52,371 --> 00:12:55,473 Great, the card's unopened. She hasn't seen it yet. 280 00:12:57,042 --> 00:12:59,577 Susie, don't overbook Dr. Bjorklund tomorrow. 281 00:12:59,579 --> 00:13:01,946 He's going to be tired from his flight from Sweden. 282 00:13:01,948 --> 00:13:03,081 Whoa! 283 00:13:03,083 --> 00:13:05,583 Oh! 284 00:13:05,585 --> 00:13:07,652 (With accent) I'm Dr. Bjorklund. 285 00:13:09,054 --> 00:13:11,523 Howdy doody to youdy, Judy. 286 00:13:11,525 --> 00:13:14,359 Oh, we weren't expecting you till tomorrow. 287 00:13:14,361 --> 00:13:17,695 Oh, well, my cuckoo clock was fast. 288 00:13:17,697 --> 00:13:21,666 I hate it when your cuckoo goes cuckoo, don't you too too? 289 00:13:21,668 --> 00:13:24,435 Oh, actually, it's a good thing that you're early. 290 00:13:24,437 --> 00:13:27,338 We have a walk-in patient who needs an immediate tooth extraction. 291 00:13:27,340 --> 00:13:30,408 (Screaming) 292 00:13:31,577 --> 00:13:33,645 I can't take the pain! 293 00:13:33,647 --> 00:13:35,847 But I'm so afraid! 294 00:13:35,849 --> 00:13:39,851 Oh, this is nice for an evil death lair. 295 00:13:42,488 --> 00:13:44,455 Oh. (Laughs) 296 00:13:46,659 --> 00:13:47,626 Uh, okay. 297 00:13:47,657 --> 00:13:51,496 Looks like I have no choice but to take a little look at your tooth. 298 00:13:51,498 --> 00:13:54,899 Um, does this one hurt? 299 00:13:56,001 --> 00:13:57,735 (Moans) 300 00:13:57,737 --> 00:13:59,771 What about this one? 301 00:13:59,773 --> 00:14:01,673 (Moans) 302 00:14:01,675 --> 00:14:03,408 How about... 303 00:14:03,410 --> 00:14:05,677 (screams) 304 00:14:05,679 --> 00:14:07,779 I think we found it. 305 00:14:11,984 --> 00:14:14,085 (Bullets pelting) 306 00:14:25,998 --> 00:14:28,066 (Guns firing) 307 00:15:06,639 --> 00:15:09,040 Wha... Jack just shot him. 308 00:15:09,042 --> 00:15:11,476 He looked him right in the eye and he shot him! 309 00:15:11,478 --> 00:15:13,678 Who does that?! 310 00:15:15,714 --> 00:15:17,081 I'm hyperventilating. 311 00:15:17,083 --> 00:15:19,784 I can't die now. I've never even kissed a girl! 312 00:15:19,786 --> 00:15:21,586 You've never even held hands with a girl. 313 00:15:21,588 --> 00:15:22,948 You've never even talked to a girl. 314 00:15:22,979 --> 00:15:24,822 Look, I have a lot of things to do with girls! 315 00:15:24,824 --> 00:15:27,625 Look, Jack's right, man. We're not cut out for this. 316 00:15:27,627 --> 00:15:28,793 What are we going to do, Milton? 317 00:15:28,795 --> 00:15:31,896 Didn't you learn anything from those battle-strategy books you were reading? 318 00:15:31,898 --> 00:15:34,165 Yes. 319 00:15:34,167 --> 00:15:36,801 And I know exactly what we're going to do. 320 00:15:38,537 --> 00:15:41,439 I surrender. Please don't hurt me. 321 00:15:44,610 --> 00:15:46,044 Okey dokey. 322 00:15:46,046 --> 00:15:49,213 We're going to take out that naughty tooth lickety-split. 323 00:15:49,215 --> 00:15:52,116 Here's a syringe filled with numbing agent. 324 00:15:52,118 --> 00:15:54,819 - Thank you very much, Holly... - (Needle piercing) 325 00:16:08,968 --> 00:16:13,004 Um, maybe you'd like to put some cotton in his mouth with these tongs? 326 00:16:18,544 --> 00:16:20,178 (Grunts) 327 00:16:20,180 --> 00:16:21,879 Oh. 328 00:16:25,551 --> 00:16:26,951 Suction, doctor? 329 00:16:26,953 --> 00:16:28,553 Ah. 330 00:16:35,494 --> 00:16:38,162 - (Air hissing) - (Groaning) 331 00:16:39,732 --> 00:16:41,866 (Panting) 332 00:16:41,868 --> 00:16:45,737 Well, now that I've sucked your boogers, we can proceed. 333 00:16:48,140 --> 00:16:50,208 (Needles piercing) 334 00:16:52,277 --> 00:16:56,080 That's a big old oopsy-doopsy! 335 00:16:56,082 --> 00:16:57,648 Doctor, do you need some help? 336 00:16:57,650 --> 00:16:59,884 (Grunts) 337 00:16:59,886 --> 00:17:01,552 No, nothing to worry about. 338 00:17:01,583 --> 00:17:05,720 I think I was quick enough to get it out before the numbing agent... 339 00:17:06,725 --> 00:17:07,959 (both gasping) Rudy! 340 00:17:07,961 --> 00:17:10,528 No no, I'm Dr. Bjorklund, I... 341 00:17:10,530 --> 00:17:12,597 my mask came off, didn't it? 342 00:17:14,566 --> 00:17:16,567 Bart, what are you doing here? 343 00:17:16,569 --> 00:17:18,870 I was coming to see you when I saw these flowers outside 344 00:17:18,872 --> 00:17:21,739 with a love letter attached for you, from Rudy. 345 00:17:21,741 --> 00:17:23,107 Now who's Rudy? 346 00:17:23,109 --> 00:17:26,044 Oh, that's Rudy. You met him the other day. 347 00:17:26,046 --> 00:17:28,112 Oh, I'm sorry. 348 00:17:28,114 --> 00:17:31,082 I'm really not good with names. 349 00:17:31,084 --> 00:17:33,084 Now I remember. I'm gonna crush you! 350 00:17:33,086 --> 00:17:35,286 (Grunting) 351 00:17:38,557 --> 00:17:40,625 (Crying) 352 00:17:40,627 --> 00:17:42,627 Now stand up and fight me like a man. 353 00:17:45,931 --> 00:17:47,165 (Grunts) 354 00:17:48,867 --> 00:17:51,969 Oh! My tooth came out! 355 00:17:51,971 --> 00:17:54,672 I feel no pain! Thank you! 356 00:17:54,674 --> 00:17:57,742 Oh, you should become a dentist, Mr. Bart! 357 00:17:57,744 --> 00:17:59,944 You'd be much better at that than at football! 358 00:17:59,946 --> 00:18:01,846 You are awful! 359 00:18:01,848 --> 00:18:03,714 - (Grunts) - Oh! 360 00:18:08,720 --> 00:18:10,988 Throw down your weapon. 361 00:18:10,990 --> 00:18:12,356 Where's the rest of your team? 362 00:18:12,358 --> 00:18:14,225 Jerry panicked and climbed out the window 363 00:18:14,227 --> 00:18:17,361 of the men's room. It's just me and Sydney. 364 00:18:17,363 --> 00:18:18,629 Sydney, now! 365 00:18:44,990 --> 00:18:47,391 Surrender, Jack! It's over. 366 00:18:47,393 --> 00:18:49,160 He's right. We've got you right where we... 367 00:18:49,162 --> 00:18:50,862 ow! 368 00:18:50,864 --> 00:18:53,664 Not cool, dude. I'm not wearing a cup. 369 00:18:54,900 --> 00:18:56,801 It's just the two of us, Jack. 370 00:18:56,803 --> 00:18:58,769 Get ready to eat paint. 371 00:19:00,939 --> 00:19:02,707 (Grunts) 372 00:19:02,709 --> 00:19:05,743 (Gun clicking) 373 00:19:11,083 --> 00:19:13,251 Sounds like you're out of paint. 374 00:19:14,653 --> 00:19:17,822 You're smart, Milton. But you didn't think of everything. 375 00:19:23,195 --> 00:19:26,664 Actually, I did. 376 00:19:28,300 --> 00:19:29,934 Purple paint? 377 00:19:29,936 --> 00:19:32,770 (Low voice) That's not purple, punk. 378 00:19:33,705 --> 00:19:35,840 (Grunts) 379 00:19:37,376 --> 00:19:40,344 That's dusty lavender. 380 00:19:42,047 --> 00:19:43,714 (Buzzer sounds) 381 00:19:43,716 --> 00:19:45,783 - We did it! - Whoo! 382 00:19:45,785 --> 00:19:48,853 The winner of this year's commando battle is... 383 00:19:48,855 --> 00:19:52,089 The wasabi warriors! 384 00:19:52,091 --> 00:19:54,258 (All applauding) 385 00:19:56,862 --> 00:19:59,797 Wow. You guys really pulled this thing off. 386 00:19:59,799 --> 00:20:02,400 I... I'm sorry I underestimated you. 387 00:20:02,402 --> 00:20:04,402 Yes, you did. 388 00:20:04,404 --> 00:20:06,404 I never should have bailed on you. 389 00:20:06,406 --> 00:20:09,740 Permission to be on your team next year, sir? 390 00:20:09,742 --> 00:20:11,909 Permission granted. 391 00:20:12,978 --> 00:20:14,946 Company fall in! 392 00:20:14,948 --> 00:20:17,949 It looked like we couldn't make the cut! 393 00:20:17,951 --> 00:20:20,084 Both: it looked like we couldn't make the cut! 394 00:20:20,086 --> 00:20:22,019 Then team wasabi kicked some butt! 395 00:20:22,021 --> 00:20:23,888 Then team wasabi kicked some butt! 396 00:20:23,890 --> 00:20:25,323 - Whoo! - All: Boom shaka laka laka! 397 00:20:25,325 --> 00:20:26,357 Boom shaka laka laka! 398 00:20:26,359 --> 00:20:27,992 Boom shaka laka laka... 399 00:20:29,861 --> 00:20:32,096 Boom! 400 00:20:39,905 --> 00:20:42,907 (Bugle playing "reveille") 401 00:20:48,413 --> 00:20:50,047 Rise and shine, goldilocks! 402 00:20:50,049 --> 00:20:54,318 Only 364 more days till next year's competition! 403 00:20:54,320 --> 00:20:56,487 Uh, how did I get here? 404 00:20:56,489 --> 00:20:58,422 I had a dream that I was picked up in a shopping cart 405 00:20:58,424 --> 00:21:01,492 by a baboon and a freckled stork! 406 00:21:06,331 --> 00:21:09,967 Get down and give us 50, maggot! 407 00:21:12,504 --> 00:21:15,039 I'm not giving you 50. 408 00:21:15,041 --> 00:21:17,275 I'm not giving you one. 409 00:21:17,277 --> 00:21:19,510 Here's what's gonna happen... 410 00:21:19,512 --> 00:21:21,379 I am getting in this shopping cart 411 00:21:21,381 --> 00:21:24,482 and you two are going to take me home, and I'm going back to bed! 412 00:21:24,484 --> 00:21:26,317 Is that clear?! 413 00:21:26,319 --> 00:21:29,920 Both: Very clear! 414 00:21:31,356 --> 00:21:32,857 Maggot. 415 00:21:37,863 --> 00:21:39,930 (Theme music playing) 416 00:22:00,819 --> 00:22:02,953 (Dog growls, barks) 417 00:22:03,003 --> 00:22:07,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.