All language subtitles for Just Shoot Me s03e13 Lies And Dolls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,667 --> 00:00:07,133 Hey, Yvonne, baby. I know I haven't called you in a while, yeah. 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,167 Aww, I missed you, too. 3 00:00:10,234 --> 00:00:13,234 But you know how crazy things get when you're at work. Yeah. 4 00:00:13,300 --> 00:00:15,000 (CHUCKLES) 5 00:00:15,067 --> 00:00:18,534 Sure, yeah, uh, it's Visa, 4-1-0-1... 6 00:00:19,534 --> 00:00:20,901 Hey, Dennis. 7 00:00:20,968 --> 00:00:24,834 Call you back. Hey, what are you doing? 8 00:00:24,901 --> 00:00:28,701 You know that "Executive of the Year" banquet I went to last night? 9 00:00:28,767 --> 00:00:30,501 Yeah. Well, the guy they were honoring 10 00:00:30,567 --> 00:00:32,200 said the secret to his success 11 00:00:32,267 --> 00:00:35,567 was not having his own private office. 12 00:00:35,634 --> 00:00:37,801 That's what shot me to the top. 13 00:00:37,868 --> 00:00:40,901 I'm serious. This guy increased productivity 14 00:00:40,968 --> 00:00:45,033 simply by moving his desk out with all the other workers. 15 00:00:45,100 --> 00:00:47,234 Plus, this way I can catch the pervert 16 00:00:47,300 --> 00:00:50,367 who's been making sex calls on our company credit card. 17 00:00:52,834 --> 00:00:57,267 Between you and me, I'd keep my eye on the big gal in shipping. 18 00:00:57,334 --> 00:01:01,200 Dad, I need to speak to you about the Matt Bentley interview. 19 00:01:01,267 --> 00:01:03,868 Oh, sure, step into my office. 20 00:01:10,601 --> 00:01:14,300 Okay, I'm gonna need about two extra pages. 21 00:01:14,367 --> 00:01:15,434 Oh, yeah. Why is that? 22 00:01:15,501 --> 00:01:17,234 Oh, there's so much to cover. 23 00:01:17,300 --> 00:01:20,000 Former basketball player turned senator. 24 00:01:20,067 --> 00:01:23,701 Congressional Medal of Honor. Plus, they say he might be running for President. 25 00:01:23,767 --> 00:01:26,367 President, huh? I can see that. 26 00:01:26,434 --> 00:01:29,000 Bentley's sharp, lots of integrity. 27 00:01:29,067 --> 00:01:31,701 Of course, he played for the Celtics, so I wish him dead. 28 00:01:31,767 --> 00:01:38,968 Oh, Dad, don't say that. He's so compassionate and tall. 29 00:01:39,033 --> 00:01:43,234 Maya, you don't have a crush on this guy, Bentley, do you? 30 00:01:43,300 --> 00:01:45,767 No, I just think it would be great to work for someone 31 00:01:45,834 --> 00:01:49,133 who's smart and has good ideas, you know what I mean? 32 00:01:49,934 --> 00:01:52,400 I'm afraid I do. 33 00:01:52,467 --> 00:01:56,133 Good news, everyone. I just got off the phone with my old TV agent. 34 00:01:56,200 --> 00:02:00,601 Let me guess. He wants to book you on When Plastic Surgeons Attack. 35 00:02:03,267 --> 00:02:05,234 Hello, Finch. Don't get up. 36 00:02:07,734 --> 00:02:09,634 He wants me to audition for a commercial. 37 00:02:09,701 --> 00:02:11,701 Oh, that's terrific. Oh, that's great. What's it for? 38 00:02:11,767 --> 00:02:13,167 Simple Time Stuffing. 39 00:02:13,234 --> 00:02:14,767 The character is a homemaker. 40 00:02:14,834 --> 00:02:17,968 Oh, that's too bad. I'm sorry. There'll be other ones. 41 00:02:18,033 --> 00:02:20,267 Come on, have a little faith in the girl. 42 00:02:20,334 --> 00:02:21,734 Nina can play that part. 43 00:02:21,801 --> 00:02:22,834 Well, thank you, Jack. 44 00:02:22,901 --> 00:02:25,334 I totally buy you as a home wrecker. 45 00:02:27,534 --> 00:02:28,801 Homemaker. 46 00:02:28,868 --> 00:02:30,634 Oh, you're no good for that. 47 00:02:52,334 --> 00:02:56,000 Hey, don't sound so surprised. Of course profits are up. 48 00:02:56,067 --> 00:03:00,501 After all, we've got the best damn staff on the planet! 49 00:03:00,567 --> 00:03:02,567 Every once in a while you gotta tell them things like that. 50 00:03:02,634 --> 00:03:04,501 They're like children. 51 00:03:06,133 --> 00:03:07,968 Talk to you later. 52 00:03:08,033 --> 00:03:10,734 Hey, Jack, Allie called. That thing at the grocery store is all taken care of. 53 00:03:10,801 --> 00:03:11,834 Oh, good. 54 00:03:11,901 --> 00:03:13,400 What happened? 55 00:03:13,467 --> 00:03:16,734 Yesterday, Hannah stole a candy bar from a grocery store, 56 00:03:16,801 --> 00:03:20,000 so Allie took her back to return it and apologize. 57 00:03:20,067 --> 00:03:21,734 You know what? It's just a phase. 58 00:03:21,801 --> 00:03:24,033 When I was 12, my dad caught me stealing, 59 00:03:24,100 --> 00:03:25,467 grounded me for the whole summer. 60 00:03:25,534 --> 00:03:26,767 What'd you steal? 61 00:03:26,834 --> 00:03:29,667 $18,000 in deutsche marks. 62 00:03:29,734 --> 00:03:33,367 Hacked into Munich First National, moved some funds around. 63 00:03:33,434 --> 00:03:35,100 You know, kid stuff. 64 00:03:36,200 --> 00:03:38,267 When I was a kid, I stole a doll. 65 00:03:38,334 --> 00:03:42,767 (CHUCKLES) I knew you played with dolls. What was it? Barbie doll? 66 00:03:44,734 --> 00:03:46,400 It was a Six Million Dollar Man. 67 00:03:46,467 --> 00:03:49,167 Ooh, with the bionic grip? 68 00:03:49,234 --> 00:03:50,968 I crammed it in my trumpet case. 69 00:03:51,033 --> 00:03:52,934 But when I got home, I felt so guilty 70 00:03:53,000 --> 00:03:54,901 I hid it in my basement. 71 00:03:54,968 --> 00:03:56,801 I could never watch the show after that. 72 00:03:56,868 --> 00:04:00,300 I stopped watching when they gave bionics to the dog. 73 00:04:00,367 --> 00:04:03,901 You spend six million bucks on an animal, it should talk. 74 00:04:06,067 --> 00:04:12,167 So, was it seriously the regular Steve Austin or the one with bionic grip? 75 00:04:12,234 --> 00:04:16,434 The grip one, I guess. I'm not sure. I was so ashamed, 76 00:04:16,501 --> 00:04:18,100 I didn't even take it out of the box. 77 00:04:18,167 --> 00:04:19,701 (GASPS) 78 00:04:19,767 --> 00:04:22,701 You still have it? Unopened in the original box? 79 00:04:22,767 --> 00:04:25,434 Yeah, I suppose so. 80 00:04:25,501 --> 00:04:29,367 It's a mint condition, vintage action figure. 81 00:04:29,434 --> 00:04:32,133 Do you ever stop to think what a collector's item that is? 82 00:04:32,200 --> 00:04:34,934 No, actually, I was too busy dating women. 83 00:04:36,367 --> 00:04:39,968 Hello, boys. Who's hungry for a big bowl of stuffin'? 84 00:04:41,501 --> 00:04:43,634 Nina, there's nothing in that bowl. 85 00:04:43,701 --> 00:04:46,501 And by bowl, he means head. 86 00:04:46,567 --> 00:04:50,634 I have my audition in an hour and I thought I should just stay in character. 87 00:04:50,701 --> 00:04:53,834 Listen. "Simple Times Stuffin'. 88 00:04:53,901 --> 00:04:56,968 "The easy way to spice up your next lynchin'." 89 00:05:00,367 --> 00:05:02,234 The word is "luncheon." 90 00:05:02,300 --> 00:05:06,067 Oh! Oh, good. That makes my character a lot more likeable. 91 00:05:09,267 --> 00:05:11,868 Well, and if I ever do run for President, 92 00:05:11,934 --> 00:05:14,701 I would want to give tax credits to those single mothers, 93 00:05:14,767 --> 00:05:17,968 so that they could get off of welfare and out into the work force. 94 00:05:18,033 --> 00:05:19,701 Don't you think? 95 00:05:19,767 --> 00:05:21,501 Are you seeing someone? 96 00:05:21,567 --> 00:05:23,167 What? 97 00:05:23,234 --> 00:05:26,367 Uh, they just make me ask these silly things. 98 00:05:26,434 --> 00:05:29,534 (STAMMERING) Well, no. Actually, I'm not. 99 00:05:29,601 --> 00:05:31,133 Glad we got that out of the way. 100 00:05:31,200 --> 00:05:32,601 (PHONE RINGS) 101 00:05:32,667 --> 00:05:34,734 Maya Bentley. Uh, Gallo. 102 00:05:34,801 --> 00:05:38,567 I mean, I'm with Senator Bentley and I'll call you back. 103 00:05:39,634 --> 00:05:41,167 (CHUCKLES NERVOUSLY) 104 00:05:42,334 --> 00:05:44,200 Anyway, um... Yes. 105 00:05:44,267 --> 00:05:46,501 The polls show that much of your appeal is in the way 106 00:05:46,567 --> 00:05:49,234 you come off as an actual person and not a politician. 107 00:05:49,300 --> 00:05:53,100 Well, I'm glad. People are so turned off by politicians. 108 00:05:53,167 --> 00:05:57,300 I think all the bickering between the parties, the personal attacks... 109 00:05:57,367 --> 00:06:00,667 Yeah, I mean, who cares if someone smoked a joint in college? 110 00:06:00,734 --> 00:06:05,968 Well, actually, I don't think that drug use is anything to make light of. 111 00:06:06,033 --> 00:06:08,000 Oh, of course not. But there's a big difference 112 00:06:08,067 --> 00:06:10,701 between hardcore drug use and experimentation. 113 00:06:10,767 --> 00:06:12,667 I mean, in college even I once... 114 00:06:12,734 --> 00:06:17,667 Maya, your future is nothing to "experiment" with. 115 00:06:17,734 --> 00:06:20,100 Well, I'm not sure I even felt anything. 116 00:06:21,567 --> 00:06:23,534 I mean, I didn't even want to. My stupid roommate... 117 00:06:23,601 --> 00:06:24,634 (KNOCK ON DOOR) 118 00:06:24,701 --> 00:06:26,133 Come in, please. 119 00:06:26,200 --> 00:06:29,868 Maya, honey, be a rosebush and whip up some copy for... 120 00:06:29,934 --> 00:06:33,834 Oh, excuse me. You have a gentleman caller. 121 00:06:36,300 --> 00:06:37,734 Matt Bentley. 122 00:06:37,801 --> 00:06:41,801 Oh, charmed. Nina Van Horn. Of the Oaksville Van Horns. 123 00:06:41,868 --> 00:06:43,667 So, what are we talking about? 124 00:06:43,734 --> 00:06:45,834 The danger of marijuana. 125 00:06:45,901 --> 00:06:48,667 Oh, well, I may come from simple times, 126 00:06:48,734 --> 00:06:52,534 but I believe the only thing you should smoke is a turkey, 127 00:06:52,601 --> 00:06:56,133 preferably served with a side dish of moist, fluffy stuffing. 128 00:06:58,300 --> 00:06:59,868 Nina, now is not the time. 129 00:06:59,934 --> 00:07:03,400 You know, Maya, you could learn something from her. 130 00:07:05,334 --> 00:07:09,033 This is a woman who gets high off a drug called America. 131 00:07:10,667 --> 00:07:13,667 Well, I do like my reds, whites and blues. 132 00:07:24,767 --> 00:07:26,133 Watch your head. 133 00:07:26,200 --> 00:07:27,734 What'd you say? 134 00:07:30,968 --> 00:07:32,400 Never mind. 135 00:07:32,467 --> 00:07:33,734 Man, I can't thank you enough. 136 00:07:33,801 --> 00:07:34,834 (GASPS) 137 00:07:34,901 --> 00:07:37,901 Look, look, it's my old sled. 138 00:07:37,968 --> 00:07:39,701 I broke my leg on this thing. 139 00:07:39,767 --> 00:07:40,801 (GASPS) 140 00:07:40,868 --> 00:07:42,334 Oh, and my ant farm. 141 00:07:42,400 --> 00:07:46,067 Oh, look! My first-grade class picture. 142 00:07:46,734 --> 00:07:49,234 Guess which one was me. 143 00:07:49,300 --> 00:07:51,501 God, didn't you ever have hair? 144 00:07:53,067 --> 00:07:54,767 Come on. We've got to find this thing. 145 00:07:54,834 --> 00:07:58,100 I got an hour, max, before Jack kicks the boots in the bathroom stall 146 00:07:58,167 --> 00:08:00,300 and realizes I ain't in them. 147 00:08:01,601 --> 00:08:03,067 Jackpot! 148 00:08:03,133 --> 00:08:04,400 Colonel Steve Austin! 149 00:08:04,467 --> 00:08:06,200 No, my old Playboys. 150 00:08:06,267 --> 00:08:10,033 Dude, how many times I gotta tell you? We got to keep fo... 151 00:08:10,100 --> 00:08:13,701 Well, well. Mrs. Jimmy Connors, we meet again. 152 00:08:16,000 --> 00:08:18,367 No! Let's keep going. Where is it? 153 00:08:18,434 --> 00:08:20,801 Don't worry. I know where it is. 154 00:08:21,868 --> 00:08:24,334 I hid it behind this cinder block. 155 00:08:28,067 --> 00:08:30,501 It's stuck. We need a crowbar or something. 156 00:08:30,567 --> 00:08:31,801 No time! 157 00:08:42,968 --> 00:08:44,367 Yes! 158 00:08:51,200 --> 00:08:52,267 Oh. 159 00:08:53,501 --> 00:08:55,100 It's beautiful. 160 00:08:56,000 --> 00:08:58,067 Telephoto eye, 161 00:08:58,133 --> 00:09:01,167 flawless stitching on the jogging suit. 162 00:09:01,234 --> 00:09:03,033 Have you ever seen anything so magnificent? 163 00:09:03,100 --> 00:09:04,634 Yeah, I guess. 164 00:09:04,701 --> 00:09:09,400 I haven't seen a specimen this perfect since Sci-Fi Expo '87. 165 00:09:10,667 --> 00:09:13,033 It's weird. I feel kind of guilty. 166 00:09:13,100 --> 00:09:16,234 Yeah, walk it off. 167 00:09:16,300 --> 00:09:19,801 It's just that my mother always said, "Bad things happen to people who steal." 168 00:09:19,868 --> 00:09:21,534 Yeah, well, my mom always said, 169 00:09:21,601 --> 00:09:24,133 "Finish college or you'll wind up with a dead-end job." 170 00:09:24,200 --> 00:09:25,968 (CHUCKLING) "Dead-end job." 171 00:09:26,033 --> 00:09:28,434 Jack said I can be his assistant forever! 172 00:09:31,300 --> 00:09:33,467 Yeah, it was a long time ago. 173 00:09:33,534 --> 00:09:35,701 I'm sure everything will be all right. 174 00:09:37,868 --> 00:09:38,934 Ow! 175 00:09:46,234 --> 00:09:48,267 Oh, my God, this is whiskey! 176 00:09:48,334 --> 00:09:50,601 Oh, my God, this is coffee! 177 00:09:54,467 --> 00:09:56,534 I gather your audition didn't go too well. 178 00:09:56,601 --> 00:09:58,400 To say the least. 179 00:09:58,467 --> 00:10:03,567 The director said the kiss I gave my 18-year-old son wasn't motherly enough. 180 00:10:03,634 --> 00:10:07,567 And, by the way, if you don't have any plans tonight, I'm going to a kegger. 181 00:10:09,467 --> 00:10:10,667 Maya. 182 00:10:10,734 --> 00:10:13,133 Hi, what are you doing here? 183 00:10:13,200 --> 00:10:15,501 Did I leave my umbrella in your office? 184 00:10:15,567 --> 00:10:17,534 Oh, yeah. I left it with the receptionist. 185 00:10:17,601 --> 00:10:20,334 Hi, Jack Gallo. I'm a big fan. 186 00:10:20,400 --> 00:10:22,067 Oh. Well, thank you. 187 00:10:22,133 --> 00:10:24,334 Hey, could you pass me the napkin? 188 00:10:24,400 --> 00:10:26,834 Oh, that's right, you don't pass. 189 00:10:29,567 --> 00:10:32,934 You know, actually, I led the league in assists for six seasons. 190 00:10:33,000 --> 00:10:34,267 Oh. 191 00:10:34,334 --> 00:10:36,267 Hey, could you shoot me some butter? 192 00:10:36,334 --> 00:10:38,300 Oh, that's right... Dad. 193 00:10:40,000 --> 00:10:41,968 Sorry about that. That's all right. 194 00:10:42,033 --> 00:10:44,667 I get that from Knicks' fans all the time. 195 00:10:44,734 --> 00:10:47,167 Although, it's usually a little more clever. 196 00:10:48,701 --> 00:10:52,234 Listen, I didn't come here just to pick up my umbrella. 197 00:10:52,300 --> 00:10:55,634 You didn't? Then why did you come up here? 198 00:10:56,367 --> 00:10:58,601 Oh, what the fudge. 199 00:10:58,667 --> 00:11:03,901 Ms. Van Horn, would you allow me the privilege of taking you to dinner? 200 00:11:04,667 --> 00:11:05,934 Really? 201 00:11:06,000 --> 00:11:09,968 Yeah, I just felt that we were on the same wavelength 202 00:11:10,033 --> 00:11:13,734 and, well, heck, I've always been a sucker for a Southern belle. 203 00:11:17,100 --> 00:11:20,968 Well, fluff me with a fork and season me to taste. Yes. 204 00:11:21,567 --> 00:11:22,934 But... 205 00:11:23,000 --> 00:11:26,234 Maya, now, isn't it a little early to be drinking? 206 00:11:26,300 --> 00:11:28,267 I pray for her every day. 207 00:11:39,868 --> 00:11:42,567 Yeah, I took the morning off and played 18 holes. 208 00:11:42,634 --> 00:11:45,767 Sometimes you just have to treat yourself. 209 00:11:45,834 --> 00:11:50,067 Hey, Spancer, that's your eighth soda. I'm not paying you to pee! 210 00:11:52,901 --> 00:11:55,234 Thank you, Matthew, for a most enjoyable lunch. 211 00:11:55,300 --> 00:11:58,234 Oh, well, thank you for a wonderful week. 212 00:11:58,300 --> 00:11:59,801 So, I'll see you tonight? 213 00:11:59,868 --> 00:12:02,067 Well, I must admit that I'm a little nervous 214 00:12:02,133 --> 00:12:04,601 about meeting your political supporters. 215 00:12:04,667 --> 00:12:08,067 I just hope that none of them are those wild businessmen who come to New York 216 00:12:08,133 --> 00:12:12,901 and drink late at bars and sleep with those loose women in the fashion industry. 217 00:12:12,968 --> 00:12:16,200 Well, no. None of them. 218 00:12:16,267 --> 00:12:18,767 Then I'm in. 219 00:12:18,834 --> 00:12:22,100 Here's the book I was telling you about. You won't be able to put it down. 220 00:12:22,167 --> 00:12:24,601 The characters are so real. 221 00:12:24,667 --> 00:12:27,234 And I gotta tell you. I just love the heroine. 222 00:12:27,300 --> 00:12:29,901 In 10 minutes I was completely hooked. 223 00:12:32,167 --> 00:12:33,868 Oh, hi. 224 00:12:33,934 --> 00:12:36,467 Heroin, Maya? What? 225 00:12:36,534 --> 00:12:40,801 Nina wants to help you, Maya. Let her. 226 00:12:40,868 --> 00:12:44,033 Wait a minute. What do you think of me? I'm like a Girl Scout. 227 00:12:47,868 --> 00:12:49,801 Did you tell him that I do drugs? 228 00:12:49,868 --> 00:12:51,734 Well, not on purpose. 229 00:12:51,801 --> 00:12:53,400 What does that mean? 230 00:12:53,467 --> 00:12:55,968 Well, at dinner I was telling this fascinating story 231 00:12:56,033 --> 00:12:57,834 about a customs check in Thailand, 232 00:12:57,901 --> 00:12:59,634 and then I realized that it was about me. 233 00:12:59,701 --> 00:13:02,234 So, thinking quickly, I made it about you. 234 00:13:03,000 --> 00:13:04,100 You didn't. 235 00:13:04,167 --> 00:13:05,467 Well, Maya, I panicked. 236 00:13:05,534 --> 00:13:07,033 You know, and, well, drug use aside, 237 00:13:07,100 --> 00:13:09,467 there was no way he was gonna date you. 238 00:13:09,534 --> 00:13:13,567 Why not? Well, because of your drinking and bizarre sexual habits. 239 00:13:13,634 --> 00:13:17,167 What? I don't want this man thinking I'm a crazy freak in bed. 240 00:13:17,234 --> 00:13:20,534 Well, then sleep with him. That'll teach him a lesson. 241 00:13:22,300 --> 00:13:23,934 Is that what you do all day? 242 00:13:24,000 --> 00:13:25,801 Make wise-ass comments? 243 00:13:25,868 --> 00:13:28,033 No. I answer the phone funny. 244 00:13:32,801 --> 00:13:33,934 Hey, where are you going with that? 245 00:13:34,000 --> 00:13:35,734 Back to the toy store. 246 00:13:35,801 --> 00:13:37,300 What are you talking about? 247 00:13:37,367 --> 00:13:41,300 In the past three days, I bumped my head, I cut my finger, 248 00:13:41,367 --> 00:13:45,200 I stubbed my toe and I ate the plastic around a piece of cheese. 249 00:13:45,267 --> 00:13:46,534 Call it guilt. 250 00:13:46,601 --> 00:13:48,767 Call it bad karma. Call it whatever you want! 251 00:13:48,834 --> 00:13:50,634 I'm taking this back to the store. 252 00:13:50,701 --> 00:13:52,267 Come on. Do you know how much that thing is worth? 253 00:13:52,334 --> 00:13:53,467 I don't care. 254 00:13:53,534 --> 00:13:54,767 Why are you gonna take it back to the store? 255 00:13:54,834 --> 00:13:56,133 What are they gonna do with it anyway? 256 00:13:56,200 --> 00:13:57,901 All they care about are those stupid Spice Girls dolls, 257 00:13:57,968 --> 00:14:00,667 which you can't even run a comb through. 258 00:14:00,734 --> 00:14:02,067 Come on! No. 259 00:14:02,133 --> 00:14:03,300 Come on. No. 260 00:14:03,367 --> 00:14:04,367 Come on? No. 261 00:14:09,167 --> 00:14:11,634 NINA: Anybody home? Fiddle-dee-dee? 262 00:14:11,701 --> 00:14:13,234 In the kitchen. 263 00:14:14,601 --> 00:14:18,934 Theresa, no te preocupes. Bueno. 264 00:14:19,000 --> 00:14:20,567 Sorry I'm late, cotton ball. 265 00:14:20,634 --> 00:14:24,534 But you know how that pastor tends to go on and on. 266 00:14:24,601 --> 00:14:26,834 What's wrong, sugarplum? 267 00:14:26,901 --> 00:14:28,400 Tonight's a complete disaster. 268 00:14:28,467 --> 00:14:30,567 I just had to let my housekeeper go. 269 00:14:30,634 --> 00:14:32,868 Darn it to heck! 270 00:14:32,934 --> 00:14:37,300 One of the most important dinners of my career and... 271 00:14:37,367 --> 00:14:40,300 Hey, didn't you say you were a gourmet cook? 272 00:14:41,501 --> 00:14:43,467 I may have. I say a lot of things. 273 00:14:43,534 --> 00:14:46,767 Oh, Nina. Nina, you have to help. Now, I wouldn't ask, 274 00:14:46,834 --> 00:14:50,567 but, gall darn it, I'm in a pickle. 275 00:14:50,634 --> 00:14:53,100 I can relate. 276 00:14:53,167 --> 00:14:56,300 Oh, thank you. You are saving my political fanny. 277 00:14:56,367 --> 00:14:58,834 Okay, where do we start? 278 00:14:58,901 --> 00:15:01,767 Oh, I don't know. Where do you think we start? 279 00:15:01,834 --> 00:15:03,300 Preheat the oven? 280 00:15:03,367 --> 00:15:04,868 Right you are! 281 00:15:08,334 --> 00:15:10,801 That's the dishwasher. 282 00:15:10,868 --> 00:15:12,400 Well, of course it is, silly. 283 00:15:12,467 --> 00:15:15,267 That's just my way of saying, "Now stay out of my kitchen." 284 00:15:15,334 --> 00:15:17,534 And you're sure you don't want me here? 285 00:15:17,601 --> 00:15:20,701 Oh, I've never been so sure of anything in my life. 286 00:15:24,267 --> 00:15:27,601 Okay, no problem. I can do this. 287 00:15:38,767 --> 00:15:40,133 Well, I'm stumped. 288 00:15:44,400 --> 00:15:45,868 (PHONE RINGING) 289 00:15:46,501 --> 00:15:48,133 Hello. 290 00:15:48,200 --> 00:15:50,834 NINA: Maya, thank God you're there. I really need your help. 291 00:15:50,901 --> 00:15:55,300 Matthew has asked me to prepare a gourmet meal and I have no idea what I'm doing. 292 00:15:55,367 --> 00:16:01,267 Well, I'd love to help you, but the only thing I know how to cook is crack on a spoon. 293 00:16:01,334 --> 00:16:05,133 Maya, I'm so sorry. I shouldn't have told him those things. I'm sorry. 294 00:16:05,200 --> 00:16:07,734 What were you thinking? What are you trying to pull off here? 295 00:16:07,801 --> 00:16:12,267 Well, I don't know. I just really like this guy. 296 00:16:12,334 --> 00:16:14,067 But he's not at all your type. 297 00:16:14,133 --> 00:16:17,434 I know. He's so old-fashioned. 298 00:16:17,501 --> 00:16:20,267 He hasn't even tried to kiss me yet. 299 00:16:20,334 --> 00:16:22,334 Oh, come on, Maya. Just this once. 300 00:16:22,400 --> 00:16:24,767 Just for tonight. I know you think this whole thing is crazy, 301 00:16:24,834 --> 00:16:26,400 but just help me make this work. 302 00:16:27,834 --> 00:16:29,801 I don't know. Why should I? 303 00:16:29,868 --> 00:16:32,801 Well, can't you just do it because I'm so pathetic? 304 00:16:34,367 --> 00:16:35,567 Okay. 305 00:16:35,634 --> 00:16:38,734 Oh, thank you. Thank you so much. 306 00:16:38,801 --> 00:16:40,467 Okay, what have we got to work with? 307 00:16:40,534 --> 00:16:44,300 Okay. Well, there's some chicken, a bunch of vegetables, 308 00:16:44,367 --> 00:16:47,667 a lemon, some rice and lettuce in a big ball. 309 00:16:49,734 --> 00:16:52,968 Okay, Nina, first, chop the vegetables. 310 00:16:53,033 --> 00:16:55,801 Okay, hang on. I'm gonna do this. 311 00:16:59,067 --> 00:17:00,234 Are you still there? 312 00:17:00,300 --> 00:17:02,400 Don't worry, Nina. I'm not going anywhere. 313 00:17:02,467 --> 00:17:03,934 I'll stay with you till the end. 314 00:17:08,300 --> 00:17:10,234 Okay, Maya, what's next? 315 00:17:11,601 --> 00:17:14,534 Maya? Damn it, Maya, talk to me. 316 00:17:18,367 --> 00:17:20,901 Oh, God, I'm all alone! 317 00:17:22,767 --> 00:17:24,667 Nina, is everything... 318 00:17:28,667 --> 00:17:30,234 Are you smoking? 319 00:17:32,033 --> 00:17:34,200 See, Matty, it's like this. 320 00:17:35,601 --> 00:17:37,267 I don't know how to cook. I'm not Southern. 321 00:17:37,334 --> 00:17:39,100 I don't go to church. I've never voted. 322 00:17:39,167 --> 00:17:41,334 I drink like a sailor, often in the company of sailors, 323 00:17:41,400 --> 00:17:44,968 and I was peripherally involved in the abduction of Patty Hearst. 324 00:17:47,601 --> 00:17:50,501 I don't know what to say. 325 00:17:50,567 --> 00:17:52,567 You've never voted once? 326 00:17:53,701 --> 00:17:55,367 Look, I'm sorry I lied. 327 00:17:55,434 --> 00:17:58,601 It's just that I figured it was the only way I... 328 00:18:00,534 --> 00:18:02,534 Oh, never mind. 329 00:18:02,601 --> 00:18:05,501 Look, I'll just get out of your hair. 330 00:18:08,434 --> 00:18:10,000 Goodbye, Matthew. 331 00:18:13,400 --> 00:18:14,501 Nina. 332 00:18:15,501 --> 00:18:16,667 Yeah. 333 00:18:18,767 --> 00:18:20,434 I want to be bad. 334 00:18:34,033 --> 00:18:35,300 Come on. No. 335 00:18:35,367 --> 00:18:36,534 Come on. No. 336 00:18:36,601 --> 00:18:37,701 Come on. No. 337 00:18:37,767 --> 00:18:39,534 Come on. No. 338 00:18:39,601 --> 00:18:42,200 No. I'm gonna teach you a lesson in humanity, 339 00:18:42,267 --> 00:18:44,567 what it's like to do a good deed. 340 00:18:44,634 --> 00:18:46,367 Hey, there, little fellas. 341 00:18:46,434 --> 00:18:48,234 Hey, Mr. Leitner. 342 00:18:48,300 --> 00:18:51,367 You probably don't remember, but I used to come in here as a kid. 343 00:18:51,434 --> 00:18:54,167 Well, then I bet you'll remember these. 344 00:18:56,834 --> 00:19:00,334 Oh, great, green. 345 00:19:00,400 --> 00:19:02,467 Actually, there's something I want to give you. 346 00:19:02,534 --> 00:19:05,701 You see, when I was a kid, I stopped in here for some baseball cards on my way home 347 00:19:05,767 --> 00:19:08,267 from a music recital and I... 348 00:19:08,334 --> 00:19:12,734 Well, when you weren't looking, I stuffed this in my trumpet case. 349 00:19:12,801 --> 00:19:14,400 Pretty silly, huh? 350 00:19:14,467 --> 00:19:17,901 Oh, kids do dumb things. 351 00:19:17,968 --> 00:19:19,767 One moment, please. 352 00:19:20,968 --> 00:19:23,767 Wow, see? I feel better already. 353 00:19:25,767 --> 00:19:27,100 Hey, what was that button for? 354 00:19:27,167 --> 00:19:29,234 Oh, that summons the police. 355 00:19:30,133 --> 00:19:31,501 How's the lollipop? 356 00:19:31,567 --> 00:19:35,567 No, but you don't... You don't understand. I'm returning this. 357 00:19:35,634 --> 00:19:37,901 Someone has to teach you a lesson, 358 00:19:37,968 --> 00:19:40,734 and I know just the dirty cop to do it. 359 00:19:42,601 --> 00:19:44,567 But I'm doing the right thing. 360 00:19:44,634 --> 00:19:48,300 When you get to prison, be sure to knife the first guy you see. 361 00:19:48,367 --> 00:19:52,367 Now, you'll spend two months in the hole, but they'll respect you. 362 00:19:54,868 --> 00:19:56,534 What's happening? 363 00:19:56,601 --> 00:19:59,701 That's what you're going to say when they corner you in the laundry. 364 00:20:01,067 --> 00:20:03,367 No, but you don't understand. I... 365 00:20:03,434 --> 00:20:04,968 (SIREN WAILING) 366 00:20:26,567 --> 00:20:28,801 How much you want for the doll? 367 00:20:29,667 --> 00:20:32,734 It says here, $6.95. 368 00:20:32,801 --> 00:20:34,567 I'll give you two bucks and a green lollipop. 369 00:20:34,634 --> 00:20:35,767 Done. 370 00:20:45,501 --> 00:20:47,200 That was incredible. 371 00:20:48,767 --> 00:20:51,767 You know that last part is illegal in some states. 372 00:20:53,300 --> 00:20:54,534 Maybe I can change that. 373 00:20:54,601 --> 00:20:56,400 Oh, you'd have my vote. 374 00:20:57,834 --> 00:21:00,267 I think you're gonna be good for me, Nina. 375 00:21:00,334 --> 00:21:03,033 I think maybe I need to loosen up a little. 376 00:21:03,100 --> 00:21:04,834 Aw, that's so sweet of you to say, 377 00:21:04,901 --> 00:21:08,601 but aren't you afraid that I'll hurt your political future? 378 00:21:08,667 --> 00:21:12,400 Heck, no. Gosh darn it, hell, no. 379 00:21:12,467 --> 00:21:18,000 I refuse to believe that following my heart could ever lead to my downfall. 380 00:21:18,067 --> 00:21:20,601 Senator Bentley? The door... 381 00:21:20,667 --> 00:21:22,133 Good heavens, man. 382 00:21:22,200 --> 00:21:25,033 Uh, Judge, 383 00:21:25,100 --> 00:21:27,200 may I present Ms. Nina Van Horn? 384 00:21:27,267 --> 00:21:29,801 Oh, that's not necessary. Hi, Tom. 385 00:21:42,634 --> 00:21:47,200 * Life keeps bringing me back to you 386 00:21:47,267 --> 00:21:50,901 * Keeps bringing me home 387 00:21:50,968 --> 00:21:55,801 * It don't matter what I wanna do 388 00:21:55,868 --> 00:21:59,300 * 'Cause it's got a mind of its own 389 00:22:00,834 --> 00:22:05,300 * Life keeps bringing me back to you * 390 00:22:05,350 --> 00:22:09,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.