All language subtitles for Jeeves and Wooster s04e03 Up.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,700 --> 00:01:08,300 On that famous thoroughfare 2 00:01:08,300 --> 00:01:10,800 With their noses in the air 3 00:01:10,900 --> 00:01:13,800 High hats and coloured collars 4 00:01:13,900 --> 00:01:16,600 White spats and 15 dollars 5 00:01:16,700 --> 00:01:19,400 Spending every dime 6 00:01:19,500 --> 00:01:21,400 For a wonderful time 7 00:01:25,300 --> 00:01:28,000 lf you're blue and you don't know 8 00:01:28,100 --> 00:01:30,700 Where to go...to... 9 00:01:32,700 --> 00:01:34,900 lf you're blue and you... 10 00:01:35,500 --> 00:01:37,400 Don't know where... 11 00:01:39,700 --> 00:01:42,600 lf you're blue and you don't know where to go to 12 00:01:43,600 --> 00:01:47,600 This lrving Berlin seems to have come a bit of a cropper here. 13 00:01:47,700 --> 00:01:50,600 - Sir? - Too many words, not enough notes. 14 00:01:50,700 --> 00:01:52,800 lf you'll pardon me for saying, 15 00:01:52,900 --> 00:01:57,300 it seems a straightforward syncopated five-four time signature. 16 00:01:57,400 --> 00:02:00,900 lf you accent the words ''if'', ''where'' and ''fashion'', 17 00:02:01,000 --> 00:02:03,900 the correct rhythmic pattern would emerge. 18 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 ''lf'', ''where'' and ''fashion''. Right. 19 00:02:07,500 --> 00:02:10,800 lf you're blue and you don't know where to go to 20 00:02:10,900 --> 00:02:13,400 Why don't you go where fashion sits 21 00:02:14,600 --> 00:02:15,900 Puttin' on the Ritz 22 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 More or less gets away with it. 23 00:02:20,100 --> 00:02:23,900 What about ''Spangled gowns upon a beauty of hand-me-downs 24 00:02:24,000 --> 00:02:26,700 ''On clown and cutie, all misfits 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,500 ''Puttin' on the Ritz''? 26 00:02:28,600 --> 00:02:30,600 Just as well he chose the Ritz. 27 00:02:30,700 --> 00:02:34,300 lmagine if he'd written about putting on the Regency. 28 00:02:34,400 --> 00:02:39,200 - What rhymes with Regency? - Er... ''With due expediency'', sir? 29 00:02:40,100 --> 00:02:42,400 With due expediency 30 00:02:42,500 --> 00:02:44,000 Putting on the Regency 31 00:02:44,100 --> 00:02:47,100 - Doesn't really work, Jeeves. - Very true, sir. 32 00:02:48,300 --> 00:02:50,300 l wonder if l might have a word. 33 00:02:50,400 --> 00:02:52,300 What? All right, what is it? 34 00:02:52,400 --> 00:02:55,000 l received a letter from my Uncle Charlie this morning. 35 00:02:55,100 --> 00:02:59,900 He's getting married and wonders if l'll be in England in September. 36 00:03:00,000 --> 00:03:04,400 Most unlikely. l have no intention of returning in the near future. 37 00:03:04,500 --> 00:03:08,600 lf at all. Think of the advantages of this wonderful country. 38 00:03:08,700 --> 00:03:11,200 - Very good. - Aunt Agatha isn't here. 39 00:03:11,300 --> 00:03:16,400 Roderick Spode, Madeline Basset and Honoria Glossop don't live here. 40 00:03:16,500 --> 00:03:18,200 As you say, sir. 41 00:03:18,300 --> 00:03:21,200 Send your uncle the customary fish slice. 42 00:03:21,300 --> 00:03:25,200 - Very good, sir. - ln fact, send him one from me. 43 00:03:25,300 --> 00:03:28,500 Thank you, sir. Will you be in for luncheon, sir? 44 00:03:28,600 --> 00:03:31,400 No, l'm going to look in at the Pumpkin Club. 45 00:03:31,500 --> 00:03:33,400 Very good, sir. 46 00:03:47,900 --> 00:03:50,900 - Bingo Little, as l live and breathe! - Bertie Wooster! 47 00:03:51,000 --> 00:03:53,200 - ln New York! - l'm with my uncle. 48 00:03:53,300 --> 00:03:55,900 - How is the old chap? - He's come for treatment. 49 00:03:56,000 --> 00:03:57,600 - Oh, l'm sorry. - Having lunch? 50 00:03:57,700 --> 00:04:01,300 - Just on my way up. - No, l'll take you to a place l know. 51 00:04:01,400 --> 00:04:03,300 - Best food in town. - Lead on, old fruit. 52 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 - You'll have what you always have? - Of course. 53 00:04:11,100 --> 00:04:14,700 And my friend will have hamburger and French fries. 54 00:04:14,800 --> 00:04:17,800 We'll both have coffee to drink. 55 00:04:17,900 --> 00:04:21,200 One cheese omelette with fries. 56 00:04:21,300 --> 00:04:25,000 One hamburger with fries. And two coffees. 57 00:04:28,900 --> 00:04:31,000 Strange, English girl working here. 58 00:04:31,900 --> 00:04:35,800 - What do you think, Bertie? - Oh, Bingo, you're not in love again? 59 00:04:35,900 --> 00:04:38,000 Of course l am. Wouldn't you be? 60 00:04:38,100 --> 00:04:42,300 No, l wouldn't. Can't you take a day off? Tell me about your uncle. 61 00:04:42,400 --> 00:04:44,500 - What about him? - You said he was ill. 62 00:04:44,600 --> 00:04:47,200 Not really. He's in the Glossop Clinic. 63 00:04:47,300 --> 00:04:50,900 Not my chum Sir Roderick Glossop, the loony doctor? 64 00:04:51,000 --> 00:04:54,600 Yes. Uncle Mortimer's not loony. He just eats too much. 65 00:04:54,700 --> 00:04:59,000 His doctor told him to lose weight and shoved him off to Glossop. 66 00:04:59,100 --> 00:05:02,700 When Glossop moved here, Uncle Mortimer came too. 67 00:05:02,800 --> 00:05:07,400 - How long's he been in the clinic? - ln all, oh... Just over a year. 68 00:05:07,500 --> 00:05:09,400 Must have lost a lot of weight. 69 00:05:09,500 --> 00:05:13,000 Not an ounce. lsn't she adorable, Bertie? 70 00:05:18,200 --> 00:05:20,400 Good morning, sir. A fine morning. 71 00:05:20,500 --> 00:05:25,000 Some scattering of cumulus and a light breeze from the southeast. 72 00:05:25,100 --> 00:05:30,000 You'll pardon me mentioning it, sir, but l discovered this on our hat rack. 73 00:05:30,100 --> 00:05:32,000 l assume a tradesman left it. 74 00:05:32,100 --> 00:05:35,500 We're not disagreeing about that hat, are we? 75 00:05:35,600 --> 00:05:37,900 l'm not in a position to say, sir. 76 00:05:39,200 --> 00:05:43,900 This is known among the fashionable as a 42nd Street skimmer, Jeeves. 77 00:05:44,700 --> 00:05:48,000 Gentlemen do not wear straw hats in the metropolis, sir. 78 00:05:48,100 --> 00:05:51,600 Jeeves, l am not going to discuss it any further. 79 00:05:53,100 --> 00:05:54,300 lf you say so, sir. 80 00:05:54,400 --> 00:05:57,600 - Mr Little is here to see you, sir. - Oh, Lord. 81 00:05:57,700 --> 00:06:01,800 Stand by for gale force winds from the direction of Art's Diner. 82 00:06:01,900 --> 00:06:04,800 - Sir? - Mr Little is in love again. 83 00:06:04,900 --> 00:06:08,600 The 53rd time. This time with a waitress from Art's Diner and Grill. 84 00:06:08,700 --> 00:06:11,200 ''Where every sandwich is a work of art.'' 85 00:06:11,300 --> 00:06:14,200 Mr Little is a warm-hearted gentleman, sir. 86 00:06:14,300 --> 00:06:16,900 Warm-hearted? He has to wear asbestos vests. 87 00:06:20,800 --> 00:06:24,400 l want you to do a bit of diplomatic business with my uncle. 88 00:06:24,500 --> 00:06:27,700 He always disapproves of anyone l want to marry. 89 00:06:27,800 --> 00:06:31,000 Every time you fall in love, you're left in the lurch. 90 00:06:31,100 --> 00:06:33,900 Leave tackling your uncle till it's fixed and settled. 91 00:06:34,000 --> 00:06:37,600 lt is fixed and settled! She accepted me last night. 92 00:06:38,500 --> 00:06:42,000 - You only met a week ago. - Why do you always... 93 00:06:43,100 --> 00:06:45,300 - Bertie! - What? What? 94 00:06:45,400 --> 00:06:48,600 Do you remember that subtle scheme l worked out, 95 00:06:48,700 --> 00:06:51,800 telling him you were whatshername, the writer? 96 00:06:52,900 --> 00:06:56,300 - Wasn't that my idea, Jeeves? - Perhaps so, sir. 97 00:06:56,400 --> 00:06:58,100 What do you mean? 98 00:06:58,200 --> 00:07:03,000 Perhaps l misremember but l thought l was to some degree responsible. 99 00:07:03,100 --> 00:07:06,500 Nonsense! l remember it like yesterday. l said - 100 00:07:06,600 --> 00:07:09,700 Never mind that. The point is it was a corker! 101 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 What l say is, Rosie M Banks forward once more. 102 00:07:12,900 --> 00:07:16,400 Out of the question. l will not go through that again. 103 00:07:16,500 --> 00:07:20,700 Pretending l was Rosie M Banks and l'd written those novels! 104 00:07:20,800 --> 00:07:23,700 - Not for me? - Not for you or a dozen like you. 105 00:07:25,000 --> 00:07:27,600 l never thought to hear those words from Bertie Wooster! 106 00:07:27,700 --> 00:07:30,400 Well, you've heard them now. Paste them into your hat. 107 00:07:33,500 --> 00:07:36,000 Our very last copy, sir. 108 00:07:36,100 --> 00:07:39,400 - This is a rotten idea, Bingo. - Here's her latest. 109 00:07:39,500 --> 00:07:44,000 Sign it, ''To Lord Bittlesham, Rosie M Banks, with all good wishes.'' 110 00:07:44,100 --> 00:07:46,600 - l haven't read it. - You don't have to. 111 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 They're all the same. lnnocent but doughty young... 112 00:07:50,700 --> 00:07:52,800 mill girl, waitress, shop girl, 113 00:07:52,900 --> 00:07:55,800 falls for poor but handsome young... 114 00:07:55,900 --> 00:07:59,000 architect, motor mechanic, mining engineer. 115 00:07:59,100 --> 00:08:03,600 lnnocent-but-doughty is blackmailed into compromising situation 116 00:08:03,700 --> 00:08:07,400 by even more handsome but dastardly mill owner's son. 117 00:08:07,500 --> 00:08:09,900 She's rescued by poor-but-handsome, 118 00:08:10,000 --> 00:08:12,800 who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset 119 00:08:12,900 --> 00:08:15,100 and they live happily ever after. 120 00:08:15,200 --> 00:08:18,700 When Uncle Mortimer reads all that, he'll be a gone swan. 121 00:08:20,300 --> 00:08:22,400 - (Door bell jangles) - May l help you? 122 00:08:22,500 --> 00:08:24,800 l'd like to see Lord Bittlesham, please. 123 00:08:24,900 --> 00:08:27,000 Up the stairs, suite four. 124 00:08:34,800 --> 00:08:38,100 (Man) Ensure you have a sweet course with each meal. 125 00:08:38,200 --> 00:08:41,700 At least three helpings at each sitting are essential. 126 00:08:45,100 --> 00:08:48,000 - Yes? lt's Bertie Wooster! - What ho, Sir Roderick. 127 00:08:48,100 --> 00:08:52,000 - l'm here to see Lord Bittlesham. - You know him? Come in. 128 00:08:52,100 --> 00:08:56,300 - Bertie Wooster is here to see you. - What a wonderful surprise! 129 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 Well, heard you were laid up. 130 00:08:58,500 --> 00:09:01,000 Why don't you stay and have lunch with us, Bertie? 131 00:09:01,000 --> 00:09:03,300 Take the opportunity if you can. 132 00:09:03,400 --> 00:09:05,700 Sir Roderick has a most sublime chef. 133 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 - Oh, well, thanks. - l'll see you later. 134 00:09:09,500 --> 00:09:13,100 Mr Wooster, l wish to congratulate you, l wish to thank you. 135 00:09:13,200 --> 00:09:15,600 You go from strength to strength. 136 00:09:15,700 --> 00:09:19,300 l have read All For Love, l have read Only A Factory Girl. 137 00:09:19,400 --> 00:09:22,200 l know Madcap Murder by heart, but this... 138 00:09:22,300 --> 00:09:25,800 This is your bravest and your best. lt tears the heartstrings. 139 00:09:25,900 --> 00:09:27,800 Well, l've brought you one of those. 140 00:09:28,700 --> 00:09:31,400 Ah! Thank you. 141 00:09:31,500 --> 00:09:33,800 Oh, inscribed! How kind. 142 00:09:33,900 --> 00:09:36,700 Mr Wooster, l'm a better man for having read this. 143 00:09:36,800 --> 00:09:39,600 - Really? - A better, sweeter, deeper man. 144 00:09:40,600 --> 00:09:44,300 Ah, my treatment! A harsh regime indeed, Mr Wooster. 145 00:09:44,400 --> 00:09:47,400 - Er... A better man, you say? - Yes, infinitely. 146 00:09:47,500 --> 00:09:51,000 l'm full of charity and sweetness towards my fellow man. 147 00:09:51,100 --> 00:09:54,000 - Oh! lncluding young Bingo? - My nephew Richard? 148 00:09:54,100 --> 00:09:56,800 Well, yes. Even towards Richard, yes. 149 00:09:56,900 --> 00:10:01,400 Oh, stout fellow! Or rather, good egg. l want to talk to you about him. 150 00:10:01,500 --> 00:10:04,300 Didn't l tell you the chef is a master? 151 00:10:05,100 --> 00:10:08,300 - He wants to get married. - l see no reason why not. 152 00:10:08,400 --> 00:10:12,000 - Oh, splendid! - lf it doesn't affect his cooking. 153 00:10:12,900 --> 00:10:16,300 - No, Bingo does. - Richard wants to get married? 154 00:10:16,400 --> 00:10:19,900 l'm not altogether sure that l approve of that. Who is the lady? 155 00:10:20,000 --> 00:10:23,500 Well... As a matter of fact, she's a waitress. 156 00:10:25,200 --> 00:10:27,600 This is remarkable! This is most cheering! 157 00:10:27,700 --> 00:10:31,700 l had not given the boy credit for such tenacity of purpose. 158 00:10:31,800 --> 00:10:35,000 When l first made your acquaintance last year, 159 00:10:35,100 --> 00:10:37,900 Richard was desirous of marrying this waitress. 160 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Yes, yes, it is good, isn't it? 161 00:10:40,100 --> 00:10:44,700 Course, it's not exactly the same waitress. Still, it's a waitress. 162 00:10:45,700 --> 00:10:48,600 l did a lot of work with heavy drinkers for my Ph.D. 163 00:10:48,700 --> 00:10:50,600 One thing l found they all had in common 164 00:10:50,700 --> 00:10:54,100 was that as children they'd been deprived of alcohol. 165 00:10:54,200 --> 00:10:57,200 - My point exactly. - That's the basis of his treatment. 166 00:10:57,300 --> 00:11:00,000 Mr Bertram Wooster to see you, sir. 167 00:11:00,100 --> 00:11:03,900 - What ho, what ho, what ho! - Bertie Wooster! Good Lord. 168 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Oh. What ho, Honoria. 169 00:11:06,100 --> 00:11:09,600 - Mrs Snap. - We met outside. 170 00:11:09,700 --> 00:11:12,100 And this is Doctor Blair Eggleston. 171 00:11:18,300 --> 00:11:20,200 Oh, how do you do? 172 00:11:20,300 --> 00:11:23,700 Bertie and l were engaged once, weren't we, Bertie? 173 00:11:23,800 --> 00:11:25,900 - Well... - Bertie's an absolute fool. 174 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 - Just let me slip through his fingers. - Silly me. 175 00:11:29,100 --> 00:11:31,900 Bertie can show you around New York. 176 00:11:32,000 --> 00:11:34,800 - Yes, l say, that would be super! - Well... 177 00:11:34,900 --> 00:11:38,400 - How did you find Lord Bittlesham? - To tell you the absolute truth, 178 00:11:38,500 --> 00:11:41,400 l couldn't work it out. l thought he was here to lose weight. 179 00:11:41,500 --> 00:11:45,600 He hoovered in the scoff like a team of horses after a hard day. 180 00:11:45,700 --> 00:11:46,900 (Laughs) 181 00:11:47,000 --> 00:11:50,600 - l know nothing of medical matters. - Of course not. 182 00:11:50,700 --> 00:11:54,200 The Glossop Method is based on being given an excess 183 00:11:54,300 --> 00:11:56,300 of whatever he most desires. 184 00:11:56,400 --> 00:12:00,200 lt may be alcohol or the companionship of the opposite sex. 185 00:12:00,300 --> 00:12:02,300 Or as in Lord Bittlesham's case, food. 186 00:12:02,400 --> 00:12:06,000 He will eventually revolt at the sheer immoderation of it, 187 00:12:06,100 --> 00:12:10,000 - and voluntarily deny himself. - Get it out of your system. 188 00:12:10,100 --> 00:12:12,800 - Precisely. - ls it successful? 189 00:12:12,900 --> 00:12:17,100 lt's theoretically impeccable, Bertie, and extremely popular. 190 00:12:17,200 --> 00:12:19,700 Yes, yes, l should think it would be. 191 00:12:19,800 --> 00:12:22,100 The medical profession in England are a cartel 192 00:12:22,200 --> 00:12:23,800 of backward-looking dinosaurs. 193 00:12:23,900 --> 00:12:25,800 You mustn't upset yourself, Daddy. 194 00:12:25,900 --> 00:12:28,900 No, no. Quite. 195 00:12:29,000 --> 00:12:32,800 - Shall we go to lunch? - l haven't got time for lunch, Roderick. 196 00:12:32,900 --> 00:12:34,400 - You can. - No! 197 00:12:34,500 --> 00:12:38,500 l've got the linen to check. We can't trust these girls to do it. 198 00:12:41,700 --> 00:12:45,600 (Bertie) l tell you, Jeeves, Roderick Glossop has something on his mind. 199 00:12:45,700 --> 00:12:50,400 One felt his thoughts were far away and his thoughts were stinkers. 200 00:12:50,500 --> 00:12:54,800 lt's possible that it is Sir Roderick's situation with regard to Mrs Snap 201 00:12:54,900 --> 00:12:57,100 that is causing him chagrin, sir. 202 00:12:58,000 --> 00:13:01,300 - l didn't know there was a situation. - Oh, indeed, sir. 203 00:13:01,400 --> 00:13:05,900 Ever since Lady Glossop eloped with the conductor on the 73 omnibus, 204 00:13:06,000 --> 00:13:09,200 Sir Roderick has keenly missed the comforts of connubiality 205 00:13:09,300 --> 00:13:11,000 and has been eager to remarry. 206 00:13:11,100 --> 00:13:13,700 - He wants to marry Myrtle Snap? - Precisely so, sir. 207 00:13:13,700 --> 00:13:16,000 But she refuses to consider such a venture 208 00:13:16,100 --> 00:13:19,000 while Sir Roderick's daughter remains unmarried. 209 00:13:19,100 --> 00:13:21,000 ln a colourful turn of phrase, 210 00:13:21,100 --> 00:13:22,700 she stated that certain specific, 211 00:13:22,800 --> 00:13:25,700 and scarcely to be anticipated, meteorological conditions 212 00:13:25,800 --> 00:13:28,600 would have to take place in the infernal regions 213 00:13:28,700 --> 00:13:31,000 before she would share a home with Miss Honoria. 214 00:13:31,100 --> 00:13:35,000 Well, amen to that. How do you know so much about the Glossops? 215 00:13:35,100 --> 00:13:38,000 The butler, Dobson, is an old acquaintance, sir. 216 00:13:38,100 --> 00:13:41,400 Dobson has exceptionally keen hearing. 217 00:13:41,500 --> 00:13:45,000 - Listens at keyholes, you mean? - Precisely so, sir. 218 00:13:45,100 --> 00:13:48,300 He's gathering material for his memoirs. Will that be all, sir? 219 00:13:48,400 --> 00:13:51,600 - Yes, that'll be all, Jeeves. Good night. - Good night, sir. 220 00:13:54,700 --> 00:13:56,900 What ho, Bingo! 221 00:13:57,000 --> 00:14:00,400 - How did it go with Uncle Mortimer? - Not bad. He's thinking it over. 222 00:14:00,500 --> 00:14:04,000 - Thinking it over? - lf l was a bookie l'd offer 100-8 against. 223 00:14:04,100 --> 00:14:06,900 100-8? That's no blasted good! 224 00:14:07,000 --> 00:14:09,500 - l might have known you'd muck it up. - l like that! 225 00:14:09,500 --> 00:14:12,500 Have you been to see him? He might have softened up by now. 226 00:14:12,600 --> 00:14:14,400 No, l'll go tomorrow. 227 00:14:14,500 --> 00:14:17,400 l'm playing tennis with Blair Eggleston this afternoon. 228 00:14:17,500 --> 00:14:19,100 The doctor? You know him? 229 00:14:19,200 --> 00:14:22,200 Of course. l wouldn't play tennis with him otherwise! 230 00:14:22,300 --> 00:14:26,000 He spends the game talking about his miserable love life. 231 00:14:26,100 --> 00:14:29,400 - What's wrong with it? - He loves Honoria Glossop. 232 00:14:29,500 --> 00:14:33,000 - He can't tell her. - But he's a frightful hearty. 233 00:14:33,100 --> 00:14:35,700 A doctor and good-looking and all that. 234 00:14:35,800 --> 00:14:38,700 l know! You'd think he'd be a menace to the sex 235 00:14:38,800 --> 00:14:40,800 and have to be on kept on a leash. 236 00:14:40,900 --> 00:14:42,900 But put him alone in a room with a woman 237 00:14:43,000 --> 00:14:46,100 and he comes over all faint and asks for water. 238 00:14:46,200 --> 00:14:49,300 A lesson to us all. Well, not you, as it happens. 239 00:14:50,300 --> 00:14:52,100 - Bingo! - What? 240 00:14:52,200 --> 00:14:54,300 l mean inspiration has struck. 241 00:14:54,400 --> 00:14:57,800 - About my uncle? - Well, not in this instance, no. 242 00:14:57,900 --> 00:15:02,000 Honoria has been making tallyhos in my direction. l need her off the scent. 243 00:15:02,100 --> 00:15:05,200 l would also be doing my old chum Roderick a good turn. 244 00:15:05,300 --> 00:15:07,400 - You're see Eggleston today? - Yes. 245 00:15:07,500 --> 00:15:12,600 Drop it into the conversation that he better heat up his feet and grab Honoria 246 00:15:12,700 --> 00:15:16,000 because you know someone else is making a heavy play in her direction. 247 00:15:16,100 --> 00:15:18,300 and may have the deal set up at any moment. 248 00:15:18,400 --> 00:15:22,200 - All right but who is it? - Bertram, Bingo. 249 00:15:22,300 --> 00:15:26,200 Jeeves thinks he's so clever about affairs of the heart. 250 00:15:26,300 --> 00:15:28,500 l sometimes wonder if he thinks l'm an idiot. 251 00:15:28,600 --> 00:15:31,500 He's also getting a bit above himself in headgear matters. 252 00:15:31,600 --> 00:15:33,500 No, you leave it to Bertram. 253 00:15:36,200 --> 00:15:38,100 (# Dixieland jazz) 254 00:16:18,300 --> 00:16:20,400 (Crash) 255 00:16:30,600 --> 00:16:33,400 Bingo! You seen that Eggleston fellow? 256 00:16:33,500 --> 00:16:36,500 - Yes. He's consumed with jealousy. - Good. 257 00:16:36,600 --> 00:16:39,700 l told him what fun you and Honoria were having. 258 00:16:39,800 --> 00:16:42,800 l know a ground tooth when l hear one. 259 00:16:42,900 --> 00:16:45,100 People on the next court were complaining. 260 00:16:45,200 --> 00:16:48,200 Excellent. By the way, not a word to Jeeves if you see him. 261 00:16:48,300 --> 00:16:52,000 He thinks he's the only one who can sort out difficulties. 262 00:16:52,100 --> 00:16:55,600 l want to present him with a fait accompli. Pip pip! 263 00:17:00,500 --> 00:17:03,100 (Honoria) Bertie, l have something to tell you. 264 00:17:03,200 --> 00:17:06,300 - You're on for tonight? - To tell the truth, Bertie, l... 265 00:17:07,400 --> 00:17:09,400 A-ha! Blair Eggleston. 266 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 (Gasps) 267 00:17:15,400 --> 00:17:17,800 Aah! Mmm-mmm... 268 00:17:19,000 --> 00:17:21,200 - Bertie! - Toodle-pip, Honoria. 269 00:17:30,500 --> 00:17:31,900 Jeeves. 270 00:17:32,000 --> 00:17:33,800 (Glass smashes) 271 00:17:34,900 --> 00:17:38,400 - Good afternoon, sir. - lt is. lt certainly is. 272 00:17:38,500 --> 00:17:42,100 Let me tell you of a coup in the field of human relations such as... 273 00:17:42,200 --> 00:17:45,100 - (Telephone rings) - Answer that, will you? 274 00:17:45,200 --> 00:17:49,400 - l'm not at home to anybody. - Very good. Mr Wooster's residence. 275 00:17:50,500 --> 00:17:54,800 No, Miss Glossop. l really couldn't say, Miss Glossop. 276 00:17:54,900 --> 00:17:57,300 No, miss. 277 00:17:57,400 --> 00:18:00,300 Very good, miss. lndeed, miss? 278 00:18:02,100 --> 00:18:06,300 Congratulations, Miss Glossop. l hope you will be very happy. 279 00:18:06,400 --> 00:18:08,100 Goodbye. 280 00:18:09,100 --> 00:18:11,600 - Miss Glossop, Jeeves? - lndeed, sir. 281 00:18:11,700 --> 00:18:13,800 A most mysterious telephone call. 282 00:18:13,900 --> 00:18:16,600 Tell me what she said and l shall reveal all. 283 00:18:16,700 --> 00:18:18,400 She asked me to tell you 284 00:18:18,500 --> 00:18:22,100 that Doctor Eggleston proposed to her last evening. 285 00:18:22,200 --> 00:18:24,000 Last evening? 286 00:18:24,100 --> 00:18:27,600 And she had accepted but before she could tell you so, 287 00:18:27,700 --> 00:18:30,000 something - she did not say what 288 00:18:30,100 --> 00:18:33,100 but said that you would know - happened. 289 00:18:33,200 --> 00:18:37,400 Doctor Eggleston witnessed this and subsequently broke the engagement. 290 00:18:39,000 --> 00:18:40,900 Oh, no! 291 00:18:41,000 --> 00:18:44,600 She asked me to inform you that she will now marry you. 292 00:18:44,700 --> 00:18:45,400 What? 293 00:18:47,300 --> 00:18:50,700 She says that while you may not be the man of her dreams, 294 00:18:50,800 --> 00:18:54,300 she feels that your patient love should be rewarded. 295 00:18:56,500 --> 00:18:58,800 Oh... Oh no! 296 00:18:58,900 --> 00:19:01,000 Oh, Jeeves! 297 00:19:01,100 --> 00:19:04,700 But we were interrupted sir. There was something you wished to tell me? 298 00:19:04,800 --> 00:19:06,700 (Sobs) 299 00:19:16,100 --> 00:19:18,300 Could l do something for you, sir? 300 00:19:18,400 --> 00:19:21,100 No, that's all right, thank you, Jeeves. You carry on. 301 00:19:25,400 --> 00:19:26,900 Erm... 302 00:19:27,000 --> 00:19:30,400 A problem has arisen in the life of a friend of mine, 303 00:19:30,500 --> 00:19:32,800 who shall be nameless, and l want - 304 00:19:32,900 --> 00:19:36,300 - Or rather, he wants your advice. - Certainly, sir. 305 00:19:36,400 --> 00:19:39,700 l must begin by saying this is one of those delicate problems 306 00:19:39,800 --> 00:19:43,300 where all the other personnel must remain nameless as well. 307 00:19:43,400 --> 00:19:46,900 Would you prefer to term the protagonists A and B, sir? 308 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Yes. Or North and South. 309 00:19:49,100 --> 00:19:51,000 A and B is more customary, sir. 310 00:19:51,100 --> 00:19:53,400 You know best, Jeeves. Very well. 311 00:19:53,500 --> 00:19:56,200 Now then, A is male and B female. 312 00:19:56,300 --> 00:19:59,400 - Follow me so far? - You have been lucidity itself, sir. 313 00:19:59,500 --> 00:20:02,100 Right, well, owing to a erm... 314 00:20:02,200 --> 00:20:06,800 What's that ''something of circumstances'' people talk about? 315 00:20:06,900 --> 00:20:09,200 Er... Cats come into it, l remember. 316 00:20:09,300 --> 00:20:11,800 - ls concatenation the word? - Yes. 317 00:20:11,900 --> 00:20:14,800 Owing to a concatenation of circumstances, 318 00:20:14,900 --> 00:20:19,000 B has got it into her nut that A is in love with her but he isn't. 319 00:20:19,100 --> 00:20:22,300 Now then, until recently, B was engaged to... 320 00:20:23,600 --> 00:20:25,600 Should we call him C, sir? 321 00:20:25,700 --> 00:20:29,300 Yes, well, Caesar is as good a name as any, l suppose. 322 00:20:29,400 --> 00:20:34,200 As l said, B was engaged to Caesar and A hadn't got a care in the world. 323 00:20:34,300 --> 00:20:37,600 Now there's a rift within the loot, the fixture's been scratched, 324 00:20:37,700 --> 00:20:40,300 and B is talking freely about teaming up with A. 325 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 What l want you to bend your brain around, Jeeves, 326 00:20:42,900 --> 00:20:45,100 is the problem of how Caesar can oil out of it. 327 00:20:46,300 --> 00:20:49,000 l think, sir, that you mean A. 328 00:20:49,100 --> 00:20:51,100 Do l? Wait a minute. 329 00:20:52,400 --> 00:20:55,500 Yes, that's right. Yes, how A can oil out of it. 330 00:20:55,600 --> 00:20:57,800 l don't want you thinking this is simple. 331 00:20:57,900 --> 00:21:01,900 A is what is known as a chevalier and this hampers him. 332 00:21:02,000 --> 00:21:04,900 lf B says to him, ''A, l am yours,'' 333 00:21:05,000 --> 00:21:07,700 he can't reply, ''That's what you think.'' 334 00:21:07,800 --> 00:21:12,700 He has his code. And his code rules that he must accept the situation. 335 00:21:12,800 --> 00:21:15,500 Although, frankly, he'd rather be dead in a ditch. 336 00:21:15,600 --> 00:21:18,600 There you are. The facts are before you. Anything stirring? 337 00:21:18,700 --> 00:21:20,400 Yes, sir. 338 00:21:20,500 --> 00:21:24,200 Good heavens, Jeeves! That is the deluxe express service. 339 00:21:24,300 --> 00:21:25,800 Thank you, sir. 340 00:21:25,900 --> 00:21:29,300 Obviously B's matrimonial plans would be rendered null and void 341 00:21:29,400 --> 00:21:33,800 if A were to inform her that his affections were engaged elsewhere. 342 00:21:34,900 --> 00:21:37,800 - But they aren't. - lt would only be necessary, sir, 343 00:21:37,900 --> 00:21:41,100 to convey the impression that that were the case. 344 00:21:41,200 --> 00:21:44,100 l see what you mean! Yes. 345 00:21:44,200 --> 00:21:46,200 lf l were... 346 00:21:46,300 --> 00:21:49,400 Or rather if A were to produce a female 347 00:21:49,500 --> 00:21:52,200 and have her assert that she was betrothed to me... 348 00:21:52,300 --> 00:21:54,800 Um... Or...l should say betrothed to him, 349 00:21:54,900 --> 00:21:58,700 - then the peril would be averted. - Precisely, sir. 350 00:21:59,500 --> 00:22:00,500 Yes. 351 00:22:06,600 --> 00:22:09,200 - Bingo, old can of fruit! - What ho, Bertie. 352 00:22:09,300 --> 00:22:12,100 - l have a boon to crave. - A what? 353 00:22:12,200 --> 00:22:15,500 That girl in the diner. You've got to know her a bit. You're friends? 354 00:22:15,600 --> 00:22:19,200 - As a matter of fact... - l need to borrow her for an hour. 355 00:22:19,300 --> 00:22:22,100 - Steady on! - All strictly above board, l assure you. 356 00:22:22,200 --> 00:22:24,700 l need her to pretend she's engaged to me. 357 00:22:26,400 --> 00:22:28,800 No, no, no, no, no. 358 00:22:28,900 --> 00:22:31,200 Oh, come on, l'm in a desperate situation. 359 00:22:31,300 --> 00:22:34,400 So is she. We got married yesterday. 360 00:22:36,300 --> 00:22:38,400 (Woman) Two eggs, sunny side up. 361 00:22:43,900 --> 00:22:47,000 As a matter of fact, we were going to ask you a favour. 362 00:22:47,100 --> 00:22:49,600 We want you to break the news to Lord Bittlesham. 363 00:22:49,700 --> 00:22:52,500 l can't go there. Eggleston might be there. 364 00:22:52,600 --> 00:22:57,400 No. We played tennis yesterday and he said he'll never see Honoria again. 365 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 But you got married yesterday. 366 00:22:59,600 --> 00:23:01,800 Well, yes, but after tennis. 367 00:23:01,900 --> 00:23:05,300 Anyway, Eggleston's rather keen to see you. 368 00:23:05,400 --> 00:23:09,700 l absolutely refuse to give him your address, though. 369 00:23:09,800 --> 00:23:11,800 Well, thank you, Bingo. 370 00:23:11,900 --> 00:23:15,400 Of course, Richard doesn't know how long he'll be able to resist 371 00:23:15,500 --> 00:23:17,400 if Eggleston keeps asking. 372 00:23:26,100 --> 00:23:28,200 Ah, Mr Wooster! There you are. 373 00:23:28,300 --> 00:23:31,600 - Tell me, what can l do for you? - Er... Well... 374 00:23:31,700 --> 00:23:35,800 The fact is, l'm here in the capacity of an ambassador at the moment. 375 00:23:35,900 --> 00:23:38,300 - Representing young Bingo. - Bingo? 376 00:23:39,400 --> 00:23:42,000 l had hoped for a literary conversation. 377 00:23:44,000 --> 00:23:46,100 Ah, well, the way l see it, 378 00:23:46,200 --> 00:23:49,400 young Bingo's predicament, that is, is that... 379 00:23:49,500 --> 00:23:54,500 it's dashed difficult to prevail against a pure and all-consuming...love. 380 00:23:54,600 --> 00:23:57,300 Yes, yes, yes. We discussed that at our last meeting. 381 00:23:57,400 --> 00:24:00,500 Ah, but there have been developments since. 382 00:24:00,600 --> 00:24:04,100 The fact is that yesterday afternoon, young Bingo... 383 00:24:04,200 --> 00:24:06,000 jumped off the dock. 384 00:24:06,100 --> 00:24:08,700 Good heavens! Why? Where? Which dock? 385 00:24:09,700 --> 00:24:11,700 No. l mean he got married. 386 00:24:11,800 --> 00:24:14,200 - Married? - Hitched. Absolutely. 387 00:24:14,300 --> 00:24:17,800 l hope you're not ratty about it, what. Young blood and so on. 388 00:24:17,900 --> 00:24:20,100 Two loving hearts and all that. 389 00:24:20,200 --> 00:24:22,500 l'm greatly disturbed by your news. 390 00:24:22,600 --> 00:24:25,700 l have been defied! Yes, defied! 391 00:24:25,800 --> 00:24:27,900 Ah, yes, but er... 392 00:24:28,000 --> 00:24:31,800 But who are you to pit yourself against the decrees of fate? 393 00:24:31,900 --> 00:24:35,000 This love affair was fated since time began. 394 00:24:36,300 --> 00:24:39,200 You are as sagacious in life as you are in your books. 395 00:24:39,300 --> 00:24:43,600 - Well, you know how it is. - Mr Wooster, you have won me over. 396 00:24:43,700 --> 00:24:45,500 Bring the young people to see me. 397 00:24:45,600 --> 00:24:48,700 Who am l, as you say, to pit myself against the decrees of fate? 398 00:24:50,500 --> 00:24:52,300 Well, quite. 399 00:24:52,400 --> 00:24:55,100 - Bertie, this is good news. - Absolutely. 400 00:24:55,200 --> 00:24:57,400 - Bingo will be thoroughly chuffed. - Bingo? 401 00:24:57,500 --> 00:25:01,000 - Your engagement to Honoria. - Oh! Er... Rather! 402 00:25:01,100 --> 00:25:06,300 Might make it a double wedding. Mrs Snap has consented to be my wife. 403 00:25:06,400 --> 00:25:09,900 - Congratulations and all that! - (Drunken singing) 404 00:25:10,900 --> 00:25:13,600 Hello, boys! Having a good time? 405 00:25:15,300 --> 00:25:20,100 Dear boys. Some of our drinkers, you know. Showing great progress. 406 00:25:21,800 --> 00:25:24,900 - (Mrs Snap) Here's Honoria. - What ho, Bertie! 407 00:25:25,000 --> 00:25:28,600 - What ho, Honoria. - Just been to get the wedding dress! 408 00:25:28,700 --> 00:25:30,700 Oh. Right. Very good. 409 00:25:30,800 --> 00:25:32,900 Lot of dashed nonsense, really. 410 00:25:33,000 --> 00:25:36,200 Got to get down to brass tacks about this. Decide on a date. 411 00:25:36,300 --> 00:25:39,400 l'll come for tea this afternoon and we'll get it settled. 412 00:25:43,200 --> 00:25:45,900 lt's ghastly! Sends a shiver down my spine. 413 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 - She's bought a wedding dress. - Very disturbing, sir. 414 00:25:49,100 --> 00:25:51,400 lt was the way she said it, just cold-bloodedly. 415 00:25:51,500 --> 00:25:54,300 Ladies are often almost wilfully unaware 416 00:25:54,400 --> 00:25:57,400 of our more sensitive nature in these matters. 417 00:25:57,500 --> 00:26:00,800 Exactly. There might have been children present. 418 00:26:00,900 --> 00:26:04,700 - lt seems unlikely. - Or people of a nervous disposition. 419 00:26:04,800 --> 00:26:08,600 lt wasn't just the dress. There was also wild talk of setting a date. 420 00:26:08,700 --> 00:26:12,800 You know how people say your past life flashes in front of your eyes? 421 00:26:12,900 --> 00:26:15,500 - Yes, sir. - lt's absolutely true. lt happens. 422 00:26:15,600 --> 00:26:20,800 l was remembering when Barmy got his foot caught in that cake stand. 423 00:26:20,900 --> 00:26:25,100 And when Tuppy Glossop ran out of money and had to raffle his trousers 424 00:26:25,200 --> 00:26:27,900 to buy another bottle of Bollinger. 425 00:26:28,000 --> 00:26:29,800 Happy days indeed, sir. 426 00:26:29,900 --> 00:26:32,100 A thought has occurred to me, sir, 427 00:26:32,200 --> 00:26:36,100 in reference to your need for a lady to pose as your fiancee. 428 00:26:36,200 --> 00:26:37,300 Yes, Jeeves? 429 00:26:37,400 --> 00:26:42,400 A theatrical agent might well be in a position to find a resting artiste 430 00:26:42,500 --> 00:26:47,600 who would take part in an innocent deception for a moderate fee. 431 00:26:47,600 --> 00:26:51,800 Jeeves, that is brilliant! Why didn't l think of that? 432 00:26:52,800 --> 00:26:55,100 l couldn't say, sir. 433 00:27:01,500 --> 00:27:03,200 (Man) Yeah? 434 00:27:04,300 --> 00:27:07,000 - Something l can do for you, buddy? - Jas Waterbury? 435 00:27:07,100 --> 00:27:09,700 That's me. You looking for a job? 436 00:27:09,800 --> 00:27:14,000 - No, l'm looking for a girl. - Oh, aren't we all, amigo? 437 00:27:14,100 --> 00:27:17,800 What's your line? You running a touring company? 438 00:27:17,900 --> 00:27:21,300 No. l want a girl to pretend to be my fiancee for the afternoon. 439 00:27:21,400 --> 00:27:26,200 One of those? You've come to the right place. l've got just the girl. 440 00:27:26,300 --> 00:27:28,300 Oh, well, that's good. 441 00:27:28,400 --> 00:27:33,000 Yeah, Trixie Waterbury. Made for the part. Right up Trixie's street. 442 00:27:33,100 --> 00:27:36,400 She'll cover you with burning kisses, if that's what you want. 443 00:27:37,500 --> 00:27:41,100 - Oh... l hadn't thought of that. - Lucky you came to me, then, isn't it? 444 00:27:41,200 --> 00:27:45,200 - How much does the part pay? - Er, well, l thought about $20. 445 00:27:45,300 --> 00:27:48,300 - Think again, friend. - More, you mean? 446 00:27:48,400 --> 00:27:50,900 - No, less. - 15? 447 00:27:50,900 --> 00:27:54,800 (Laughs) A comedian too, are you? $30. 448 00:27:55,800 --> 00:28:00,600 Or rather 40. That way you get every ounce of zest and co-operation. 449 00:28:00,700 --> 00:28:03,600 - More than l get for 30? - Oh, much more. 450 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 - $40. - Plus commission. 451 00:28:10,100 --> 00:28:13,300 - Commission? - Another ten, inclusive. 452 00:28:16,600 --> 00:28:19,300 Strange, her having the same name as you. 453 00:28:19,400 --> 00:28:22,600 What's strange? She's my niece. 454 00:28:33,300 --> 00:28:36,800 Will smoked salmon sandwiches and teacakes be in order, sir? 455 00:28:36,900 --> 00:28:39,900 Doesn't matter. Could be pigs' trotters and turtle soup. 456 00:28:40,000 --> 00:28:42,100 We won't get to the comestibles. 457 00:28:42,200 --> 00:28:45,000 - (Door bell rings) - That'll be Trixie now. 458 00:28:49,700 --> 00:28:52,800 Afternoon, Wooster. Well, here she is! 459 00:28:52,900 --> 00:28:55,300 This is Trixie! 460 00:28:58,500 --> 00:29:02,900 - Pleased to meet you, l'm sure. - You can call him Bertie. 461 00:29:03,000 --> 00:29:07,400 Wouldn't...Sweetie Pie be better? 462 00:29:07,500 --> 00:29:09,300 (Waterbury) You're right. 463 00:29:09,400 --> 00:29:14,300 You hear that, Wooster? When you buy a Waterbury, you buy talent! 464 00:29:15,900 --> 00:29:19,500 - Will that be all for now, sir? - Er, yes. No! 465 00:29:19,600 --> 00:29:22,200 Erm... Yes, l suppose so, Jeeves. 466 00:29:26,000 --> 00:29:27,900 That your butler, is it? 467 00:29:28,000 --> 00:29:29,800 Well, no, valet. 468 00:29:31,000 --> 00:29:34,300 - Hear that, Trixie? Valet! - Oh! 469 00:29:34,400 --> 00:29:38,400 Nice place you got, buddy. l bet this costs a bundle to keep up. 470 00:29:38,500 --> 00:29:40,800 When are you expecting your friend? 471 00:29:40,900 --> 00:29:43,800 - Any minute. - Then we'd better dress the stage. 472 00:29:43,900 --> 00:29:46,800 Discovered - you, Wooster, sitting in that chair. 473 00:29:46,900 --> 00:29:49,500 - Are you sure... - ln the chair there. Sit! 474 00:29:50,300 --> 00:29:53,000 Discovered - you, Trixie, sitting on his lap. 475 00:29:53,100 --> 00:29:55,600 - What? - For the good of the show! 476 00:29:55,700 --> 00:29:59,600 You want it to carry conviction? Then you need a sight gag. 477 00:30:04,100 --> 00:30:06,400 Oh! This is nice! 478 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 - (Door bell rings) - This is it. 479 00:30:08,600 --> 00:30:11,500 Curtain goin' up. Passionate embrace, Trixie. 480 00:30:15,400 --> 00:30:19,400 - Good luck, folks. - l love you, Sweetie Pie. 481 00:30:19,500 --> 00:30:23,600 Do you love me, Sweetie Pie? Ooh! Aah! 482 00:30:27,700 --> 00:30:29,600 What the hell is this? 483 00:30:31,300 --> 00:30:34,600 - What are you doing here? - More to the point, what are you doing? 484 00:30:34,700 --> 00:30:36,600 Erm... Well... 485 00:30:36,700 --> 00:30:39,600 Er... Trixie, this is Doctor Eggleston. 486 00:30:39,700 --> 00:30:42,200 Eggleston, this is Trixie Waterbury, my fiancee. 487 00:30:42,300 --> 00:30:42,700 Hi! 488 00:30:45,100 --> 00:30:48,400 - Your what? - Fiancee. As in fiancee. 489 00:30:49,900 --> 00:30:51,600 You cur! 490 00:30:53,900 --> 00:30:55,900 Aah! Aah! 491 00:31:01,300 --> 00:31:03,000 Did you call, sir? 492 00:31:03,100 --> 00:31:05,400 Oh! Oh... 493 00:31:07,100 --> 00:31:09,600 - Cut yourself shaving, Bertie? - Very funny. 494 00:31:09,700 --> 00:31:12,900 l'm still relying on you to speak to him about the allowance. 495 00:31:13,000 --> 00:31:15,500 - Why can't you do it? - You know he respects you. 496 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 He doesn't respect me at all. Oh, well, here goes. 497 00:31:21,100 --> 00:31:23,000 Come in. 498 00:31:23,900 --> 00:31:26,800 - What ho, Uncle Mortimer. - Richard, my boy. 499 00:31:26,900 --> 00:31:30,000 This is... Well, this is my wife. 500 00:31:31,100 --> 00:31:33,700 Uncle Mortimer, Rosemary. Rosemary, Uncle Mortimer. 501 00:31:33,800 --> 00:31:37,200 - How do you do, Lord Bittlesham? - What a charming girl. 502 00:31:37,300 --> 00:31:40,000 - Good afternoon, Mr Wooster. - What ho, what. 503 00:31:40,100 --> 00:31:42,900 - Are you all right? - Cut myself shaving. 504 00:31:43,000 --> 00:31:46,300 - l know so little about you, er... - Rosemary. 505 00:31:46,400 --> 00:31:49,600 Rosemary. l look forward to getting to know you. 506 00:31:49,700 --> 00:31:52,000 l look forward to that, too. 507 00:31:52,100 --> 00:31:55,900 - Oh! Have you read this? - Yes, three times already. 508 00:31:56,000 --> 00:31:59,300 Are you also an admirer of Rosie M Banks? 509 00:31:59,400 --> 00:32:02,200 l am Rosie M Banks. 510 00:32:02,300 --> 00:32:04,800 Aargh! Hardly, old girl! 511 00:32:04,900 --> 00:32:08,300 Rosie M Banks is my nom de plume. 512 00:32:08,400 --> 00:32:12,800 lt's Rosemary's joke. Her maiden name was Rosemary Bankcroft. 513 00:32:12,900 --> 00:32:16,500 And the name l use for my novels is Rosie M Banks. 514 00:32:16,600 --> 00:32:20,300 Be careful! The real Rosie M Banks is in this room. 515 00:32:20,400 --> 00:32:22,000 Well, l know she is. 516 00:32:22,100 --> 00:32:24,500 lt's all right, Lord Bittlesham. 517 00:32:24,600 --> 00:32:27,800 lndeed that book is inscribed by her... Er... him. 518 00:32:27,900 --> 00:32:31,400 - Him? Who wrote this? - She did. Er... He did. 519 00:32:31,500 --> 00:32:34,400 Whoever wrote it had no right to do so. 520 00:32:34,500 --> 00:32:37,400 - Come on, Rosie. Joke over. - This is no joke. 521 00:32:37,500 --> 00:32:40,500 - Someone's been forging my name. - But you're a waitress. 522 00:32:40,600 --> 00:32:43,600 Only whilst l was gathering material for my new book. 523 00:32:43,700 --> 00:32:46,700 (Bittlesham) This is an outrage! ln the worst possible taste. 524 00:32:46,800 --> 00:32:50,200 l'm sorry that the woman my nephew has chosen to marry 525 00:32:50,300 --> 00:32:52,800 should be so lost to ordinary common decency 526 00:32:52,900 --> 00:32:55,000 as to attempt to perpetrate such a deception. 527 00:32:55,100 --> 00:32:57,400 - How dare you! - Wait a minute. Wait a minute. 528 00:32:57,500 --> 00:33:00,400 lf you're Rosie M Banks, why didn't you tell me? 529 00:33:00,500 --> 00:33:04,400 l was going to but l was so touched that you seemed to love me for myself 530 00:33:04,500 --> 00:33:07,000 that l put it off until we got back to London. 531 00:33:07,100 --> 00:33:10,000 And now l have to put up with your fat relative abusing me! 532 00:33:10,100 --> 00:33:15,200 How dare you! That man so bravely standing there deserves an apology. 533 00:33:15,200 --> 00:33:17,500 What man? 534 00:33:21,800 --> 00:33:24,400 This is most interesting, Mr Dobson. 535 00:33:24,500 --> 00:33:27,300 l thought you might find it so, Mr Jeeves. 536 00:33:28,900 --> 00:33:31,900 Jeeves, a swift retirement to prepared positions is in order. 537 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 l shall follow a few steps behind if that is acceptable, sir. 538 00:33:36,100 --> 00:33:40,400 l should not like to be seen in association with that hat. 539 00:33:41,400 --> 00:33:43,300 Oh, Jeeves! 540 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 (Bell) 541 00:33:51,300 --> 00:33:53,300 There's a gentleman to see you, Mr Wooster. 542 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 - Oh? - A Mr Waterbury. 543 00:34:00,100 --> 00:34:01,800 Bertie! 544 00:34:04,900 --> 00:34:06,800 Trix and me have been talking it over 545 00:34:06,900 --> 00:34:09,500 and we both feel that a simple wedding would be best. 546 00:34:09,600 --> 00:34:12,500 No need for a lot of fuss and expense. 547 00:34:12,600 --> 00:34:14,800 Niagara Falls for the honeymoon. 548 00:34:14,900 --> 00:34:18,200 She's always wanted to see Niagara Falls. 549 00:34:19,100 --> 00:34:21,700 l'm afraid l don't quite catch your drift. 550 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 Do l gather that Trixie is getting married? 551 00:34:24,100 --> 00:34:29,500 Wait a minute. Didn't you introduce her to your friend as your fiancee? 552 00:34:29,600 --> 00:34:32,400 - That was just a ruse. - What? 553 00:34:32,500 --> 00:34:36,400 Surely you explained to her that l wanted her to pretend we were engaged? 554 00:34:36,500 --> 00:34:40,200 - What would l do that for? - $50. 555 00:34:40,300 --> 00:34:42,200 l don't remember any $50. 556 00:34:42,300 --> 00:34:47,500 All l remember is the love light in your eyes, as if it was only yesterday. 557 00:34:47,600 --> 00:34:51,800 Her snuggled up in your lap, pouring forth words of love. 558 00:34:53,200 --> 00:34:55,600 You're talking through your hat, Jas Waterbury. 559 00:34:55,700 --> 00:34:57,600 - You've got your facts wrong. - Wrong? 560 00:34:57,700 --> 00:35:01,200 Break it to Miss Waterbury wedding bells will not ring out. 561 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 You don't want to marry Trixie? 562 00:35:05,100 --> 00:35:07,500 l wouldn't marry her with a ten-foot pole. 563 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 Oh, God! 564 00:35:11,100 --> 00:35:13,000 This is really terrible! 565 00:35:13,100 --> 00:35:15,600 What am l going to say to that poor girl? 566 00:35:15,700 --> 00:35:18,800 You... You wanna break the engagement? 567 00:35:18,900 --> 00:35:23,200 After you've announced it in front of witnesses and all? Oh, the shame! 568 00:35:23,300 --> 00:35:26,400 There wasn't any blasted engagement. 569 00:35:26,500 --> 00:35:29,700 l hate these breach of promise cases. Hate them. 570 00:35:29,800 --> 00:35:32,700 As if mere money could ever make life anything but a... 571 00:35:32,800 --> 00:35:36,000 a dreary desert for her after losing you. 572 00:35:36,100 --> 00:35:39,800 But...15,000 bucks may help. 573 00:35:39,900 --> 00:35:44,000 - Now, look here, Mr Waterbury - - Maybe 20 would be fairer. 574 00:35:44,100 --> 00:35:47,700 There's the despair and desolation to take be taken into account. 575 00:35:48,800 --> 00:35:50,900 Despair and poppycock! 576 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 You're a hard man, Bertie. 577 00:35:55,500 --> 00:35:59,000 l'll come and see you tomorrow and get your decision. 578 00:35:59,100 --> 00:36:02,100 lf you still don't feel like writing that cheque, 579 00:36:02,200 --> 00:36:05,400 l'll ask my pal to do what he can to persuade you. 580 00:36:05,500 --> 00:36:08,800 He's an all-in wrestler by the name of Porky Jupp. 581 00:36:08,900 --> 00:36:13,400 He's retired now because he broke a fella's spine, but he's in great shape. 582 00:36:13,500 --> 00:36:17,700 You should see him crack Brazil nuts with his fingers. 583 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 He'll do anything for me. 584 00:36:20,700 --> 00:36:23,000 Good night, Mr Wooster. Good night. 585 00:36:27,800 --> 00:36:30,000 Should l go and start packing, sir? 586 00:36:33,700 --> 00:36:35,400 (Horn) 587 00:36:39,000 --> 00:36:41,700 - Name? - Mr and Mrs Peter Bradley. 588 00:36:46,100 --> 00:36:49,200 - Anyone in pursuit, Jeeves? - Not as far as l can see, sir? 589 00:37:00,100 --> 00:37:03,200 - So far so good, eh, Jeeves? - So far so good, sir. 590 00:37:04,300 --> 00:37:06,700 - This is the one. - lt's ever so rocky. 591 00:37:08,100 --> 00:37:10,700 - Rocky? - You know. Up and down. 592 00:37:10,800 --> 00:37:14,400 - Trixie, we ain't even moving yet! - Oh! 593 00:37:14,500 --> 00:37:19,300 Blair, we can start a new life away from Wooster in England with Daddy. 594 00:37:19,400 --> 00:37:22,000 l thought your father had been run out of England. 595 00:37:22,100 --> 00:37:26,300 Certainly not! Some at the BMA doubted the Glossop Method, 596 00:37:26,400 --> 00:37:28,800 but there was no official complaint. 597 00:37:28,900 --> 00:37:31,400 This won't make any difference to us, will it? 598 00:37:31,500 --> 00:37:33,500 Of course not, you silly goose! 599 00:37:35,300 --> 00:37:38,500 Well, well, well, here we are again, Jeeves. Going home. 600 00:37:38,600 --> 00:37:42,000 - Yes, indeed, sir. - What did the man say about home? 601 00:37:42,100 --> 00:37:45,300 lf you mean the American poet John Howard Payne, sir, 602 00:37:45,400 --> 00:37:49,000 he compared it, to its advantage, with pleasures and palaces. 603 00:37:49,100 --> 00:37:52,600 He called it sweet and said there was no place like it. 604 00:38:22,200 --> 00:38:26,400 - What are you drinking, Bertie? - Thank you, Bingo. Dry Marti- 605 00:38:26,500 --> 00:38:30,400 - How did you who l was? - That beard wouldn't convince a whelk. 606 00:38:30,500 --> 00:38:33,600 Rosie's going to London to consult lawyers about suing you. 607 00:38:33,700 --> 00:38:37,800 - What? What for? - lmpersonating a sane person. 608 00:38:37,900 --> 00:38:41,000 My uncle's on board, too. He's going to be a witness. 609 00:38:41,100 --> 00:38:43,800 - Why don't you tell them the truth? - What? 610 00:38:43,900 --> 00:38:48,200 That we worked the wheeze to try to get me married to someone else? 611 00:38:48,300 --> 00:38:50,900 She said one of the things that attracted her to me 612 00:38:50,900 --> 00:38:53,500 was the fact that l'd never been in love before. 613 00:38:53,500 --> 00:38:55,300 - You told her that? - Yes. 614 00:38:55,400 --> 00:38:57,300 Great Scot! 615 00:38:57,400 --> 00:39:00,600 Anyway, they're both anxious to have a word with you. 616 00:39:00,700 --> 00:39:04,100 Oh my hat! They don't know l'm on board, do they? 617 00:39:04,200 --> 00:39:06,000 Not yet. Ah, here's Rosie. 618 00:39:12,900 --> 00:39:14,900 Rosie. 619 00:39:15,000 --> 00:39:19,400 - Who's that man with the beard? - l don't know. Some foreigner. 620 00:39:19,500 --> 00:39:21,400 He had a very funny walk. 621 00:39:29,400 --> 00:39:34,000 - Lord Bittlesham's on board. - Yes, l saw him late this afternoon. 622 00:39:34,100 --> 00:39:37,000 Bingo says that Mrs Bingo is going to sue me! 623 00:39:37,100 --> 00:39:39,600 His Lordship intimated it, sir. 624 00:39:39,700 --> 00:39:43,000 - What am l going to do? l can't go - - (Voices) 625 00:39:43,100 --> 00:39:46,300 - Did you say something, Jeeves? - No, sir. 626 00:39:47,900 --> 00:39:50,500 - Funny, l... - (Voices) 627 00:39:50,500 --> 00:39:52,500 There it is again. 628 00:39:53,500 --> 00:39:55,500 (Waterbury) l got it all worked out. 629 00:39:57,100 --> 00:39:59,700 (Man) A pulled-ligament job or a bone break? 630 00:39:59,700 --> 00:40:01,600 (Waterbury) l got it all worked out. 631 00:40:01,700 --> 00:40:05,000 We wait until everything's quiet then we strike. 632 00:40:05,100 --> 00:40:08,800 - (Man) Good. Cool. - lt's the people next door. 633 00:40:08,900 --> 00:40:11,600 - l know that voice. - (Waterbury) We do it my way. 634 00:40:11,700 --> 00:40:14,400 That way we have no trouble from anyone. 635 00:40:14,500 --> 00:40:16,700 No trouble. Right. 636 00:40:17,700 --> 00:40:20,200 - Did you find out where he is? - Sure. 637 00:40:20,300 --> 00:40:22,200 l was just discussing it with Porky. 638 00:40:22,300 --> 00:40:25,600 - He's in the next cabin. Number 16. - Next door! 639 00:40:26,700 --> 00:40:30,100 - They're talking about me, Jeeves. - Surely not, sir? 640 00:40:30,200 --> 00:40:33,700 lt's gonna be a pushover. Me and Porky are going to go there tonight 641 00:40:33,800 --> 00:40:35,700 and have a little word. 642 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 - They're going to - - (Laughter) 643 00:40:41,100 --> 00:40:44,800 Ah! l-lt's... The erm... 644 00:40:46,100 --> 00:40:47,800 You drink this, sir. 645 00:40:53,500 --> 00:40:56,600 - lt's Waterbury. - The theatrical agent, sir? 646 00:40:56,700 --> 00:40:58,800 Waterbury is talking to Porky Jupp! 647 00:40:58,900 --> 00:41:01,000 On the other side of that wall, 648 00:41:01,100 --> 00:41:03,900 talking about coming and having a word. 649 00:41:04,000 --> 00:41:05,900 We know what that means. 650 00:41:06,000 --> 00:41:10,600 The only words Porky Jupp knows are biff, bash and bludgeon. l'm off. 651 00:41:10,700 --> 00:41:12,100 Where to, sir? 652 00:41:12,200 --> 00:41:16,100 l'm not staying to have my skull cracked like a Brazil nut. 653 00:41:16,200 --> 00:41:18,800 l'm going to sleep in a lifeboat. 654 00:41:46,600 --> 00:41:48,500 (Both) Don't l know you? 655 00:41:48,600 --> 00:41:50,700 - Bertie! - Glossop! 656 00:41:50,800 --> 00:41:53,900 She's after me! l just found out she's on board! 657 00:41:54,000 --> 00:41:56,100 - Who is? - Myrtle! Myrtle Snap! 658 00:41:56,200 --> 00:41:58,300 l thought you were marrying her. 659 00:41:59,400 --> 00:42:02,200 Come with me to my cabin and l'll explain. 660 00:42:12,100 --> 00:42:13,900 l can't do it, Bertie. 661 00:42:14,000 --> 00:42:16,400 - You seemed lovey-dovey. - Before. 662 00:42:16,500 --> 00:42:19,300 We announced our marriage and she changed. 663 00:42:19,400 --> 00:42:21,000 lt was only yesterday. 664 00:42:21,100 --> 00:42:24,200 l know, Bertie, and yesterday afternoon, she showed her hand. 665 00:42:24,300 --> 00:42:27,500 She bought me a dozen pairs of Argyle socks. 666 00:42:27,600 --> 00:42:30,700 Are those those tartan jobs? Rather doggy. 667 00:42:30,800 --> 00:42:33,600 Perhaps so but not with striped trousers. 668 00:42:33,700 --> 00:42:35,800 Ah. Couldn't you just not wear them? 669 00:42:35,900 --> 00:42:39,100 l could but Myrtle becomes so bitter and resentful. 670 00:42:39,200 --> 00:42:43,800 She also announced coffee will be served with dinner instead of wine. 671 00:42:43,900 --> 00:42:46,900 - l say! - She'd become a tyrant, Bertie. 672 00:42:47,000 --> 00:42:50,200 l had a vision of our life together, stretching away, 673 00:42:50,300 --> 00:42:53,200 me prancing about in tartan socks, with caffeine poisoning. 674 00:42:54,400 --> 00:42:57,400 - Not a pretty picture. - But she's followed me. 675 00:42:57,500 --> 00:43:01,300 l saw her earlier going into cabin 27 on the corner. 676 00:43:01,400 --> 00:43:03,500 - Roderick! - What? What? 677 00:43:03,600 --> 00:43:05,700 l'm sorry but l've had an idea. 678 00:43:05,800 --> 00:43:08,700 l won't go into it but l too am being pursued. 679 00:43:08,800 --> 00:43:10,800 Why don't you and l swap cabins? 680 00:43:11,800 --> 00:43:13,700 Brilliant, Bertie! 681 00:43:41,900 --> 00:43:43,800 Roderick! 682 00:43:45,100 --> 00:43:46,700 Hello? 683 00:43:46,800 --> 00:43:50,300 lt's your little Smurfy Wurfy! 684 00:43:50,400 --> 00:43:52,300 Little who? 685 00:43:53,700 --> 00:43:54,300 Aah! 686 00:44:02,400 --> 00:44:04,800 l think you have all you require, sir. 687 00:44:04,900 --> 00:44:07,700 - Thank you, Jeeves. - l'll bid you good night. 688 00:44:07,800 --> 00:44:09,500 - Good night. - Good night. 689 00:44:10,500 --> 00:44:12,500 (Knock at door) 690 00:44:16,100 --> 00:44:18,200 - We want to see Wooster. - Yeah. 691 00:44:18,300 --> 00:44:20,900 l regret that Mr Wooster is not at home, gentlemen. 692 00:44:21,000 --> 00:44:24,700 - Don't give me that! - Don't give him that. 693 00:44:28,900 --> 00:44:31,600 - Who are you? - Who the hell are you? 694 00:44:31,700 --> 00:44:34,300 Where's Wooster? Where's Wooster? 695 00:44:34,400 --> 00:44:36,900 l'm not at liberty to divulge that information. 696 00:44:37,000 --> 00:44:40,200 Oh no? Porky, you ask him. 697 00:44:40,300 --> 00:44:42,400 You mean really ask him? 698 00:44:42,500 --> 00:44:46,100 - Sure. But no blood. - No blood. Sure. 699 00:44:46,200 --> 00:44:49,100 Gentlemen, l'm sure we can settle this matter amicably. 700 00:44:49,200 --> 00:44:52,400 - Sure we can. - Very well. Very well. 701 00:44:52,500 --> 00:44:54,600 - Mr Wooster... - No, Jeeves. 702 00:44:54,700 --> 00:44:58,500 ls in cabin 27. The cabin on the corner. 703 00:44:58,600 --> 00:45:00,600 l'm sorry, Sir Roderick. 704 00:45:02,100 --> 00:45:04,000 Come on, Porky. 705 00:45:08,900 --> 00:45:11,900 Desperate measures seemed to be called for. 706 00:45:24,100 --> 00:45:25,800 OK, Wooster! This is it! 707 00:45:27,800 --> 00:45:30,200 James Waterbury! 708 00:45:30,300 --> 00:45:33,900 After 15 years! 709 00:45:34,000 --> 00:45:37,700 - Myrtle! - You no-good... 710 00:45:40,200 --> 00:45:44,400 - Come back here, you snake! - l'll get you for this! 711 00:45:44,500 --> 00:45:47,200 Come back here! Can you hear me? 712 00:45:54,200 --> 00:45:56,100 What's going on, Porky? 713 00:45:56,200 --> 00:45:58,900 - His wife caught up with him! - His what? 714 00:45:59,000 --> 00:46:00,900 - His wife! - Oh! 715 00:46:02,500 --> 00:46:05,200 We can get married in England just as well as in America. 716 00:46:05,300 --> 00:46:07,400 - Yeah, l suppose so. - (Crying) 717 00:46:10,900 --> 00:46:13,900 That's her! That's Wooster's fiancee. 718 00:46:14,000 --> 00:46:16,900 - Are you sure? - Sure l'm sure. 719 00:46:18,400 --> 00:46:20,400 Right! 720 00:46:22,900 --> 00:46:25,000 lt's no good you making that row! 721 00:46:25,100 --> 00:46:27,200 You've behaved disgracefully! 722 00:46:27,300 --> 00:46:30,400 - He's married! - Married? 723 00:46:30,500 --> 00:46:33,300 He's already married! 724 00:46:35,100 --> 00:46:35,600 Oh! 725 00:46:42,700 --> 00:46:46,200 You won't get away from me again, Waterbury! 726 00:46:46,300 --> 00:46:49,900 - The pleasures of marriage, eh? - Quite so, sir. 727 00:46:50,000 --> 00:46:52,600 How did you know he was married to Myrtle? 728 00:46:52,700 --> 00:46:57,700 Mr Dobson. She had been searching for him since he ran off with Trixie. 729 00:46:57,800 --> 00:47:00,100 She'd have made me commit bigamy! 730 00:47:00,200 --> 00:47:04,100 - And wear Argyle socks. - Ah, Jeeves! Wooster! 731 00:47:04,200 --> 00:47:07,600 Ah, yes, Lord Bittlesham. l wanted a word, as a matter of fact. 732 00:47:07,700 --> 00:47:10,400 l want more than just a word with you, sir. 733 00:47:10,500 --> 00:47:11,800 There he is! 734 00:47:13,300 --> 00:47:16,600 - l want a word with you. - Yes, it was all a mix-up. 735 00:47:16,700 --> 00:47:19,600 - You deliberately deceived me. - No, no! 736 00:47:19,700 --> 00:47:22,500 You brought my reputation into disrepute. 737 00:47:22,600 --> 00:47:27,000 - Surely not. - Bertie! l want a word with you! 738 00:47:27,100 --> 00:47:28,700 A word? 739 00:47:28,800 --> 00:47:31,100 You're to make an honest woman of poor Trixie. 740 00:47:31,200 --> 00:47:33,000 Oh, yes! 741 00:47:40,100 --> 00:47:42,300 Jeeves, do you have anything to suggest? 742 00:47:42,400 --> 00:47:44,300 Just one thing, sir. 743 00:47:46,500 --> 00:47:48,500 (All scream) 744 00:47:48,600 --> 00:47:50,500 (Splash) 745 00:48:06,200 --> 00:48:08,100 (Drink being poured) 746 00:48:13,300 --> 00:48:15,600 - Easy on the soda, Jeeves. - Very good, sir. 747 00:48:15,700 --> 00:48:18,600 Eight months without a drink may be a Drones record. 748 00:48:18,700 --> 00:48:21,500 - Congratulations, sir. - Your jolly good health. 749 00:48:21,600 --> 00:48:23,300 Thank you, sir. 750 00:48:23,400 --> 00:48:25,200 Ah! Well rowed. 751 00:48:25,300 --> 00:48:29,800 lt's good of you to say so, sir, though there was too much of it for my taste. 752 00:48:29,900 --> 00:48:32,600 Jeeves, this is not the time for recriminations. 753 00:48:32,700 --> 00:48:35,700 - Very good, sir. - My navigation was impeccable. 754 00:48:36,900 --> 00:48:38,200 Very good, sir. 755 00:48:38,300 --> 00:48:42,100 Though coming across the Great Barrier Reef was a shock. 756 00:48:43,900 --> 00:48:47,000 Do you recall that narrow stretch of waterway 757 00:48:47,100 --> 00:48:49,700 you insisted was the Serpentine, sir? 758 00:48:49,700 --> 00:48:50,700 Jeeves... 759 00:48:50,800 --> 00:48:55,400 lt was, as l suggested at the time, sir, the Panama Canal. 760 00:48:55,500 --> 00:48:59,400 lt was hardly my fault that the compass was of unconventional design. 761 00:48:59,500 --> 00:49:02,800 Again, pardon me for saying so, sir, 762 00:49:02,900 --> 00:49:05,200 but most compasses do point north. 763 00:49:05,300 --> 00:49:08,000 Jeeves, let's not start this tedious argument again. 764 00:49:09,100 --> 00:49:10,500 Very good, sir. 765 00:49:10,600 --> 00:49:15,000 The arrow points to the sun then you read direction with the dial thing. 766 00:49:15,100 --> 00:49:18,500 - That's what the letters are for. - lf you say so, sir. 767 00:49:18,600 --> 00:49:21,700 l think l shall go and have a bath. Another one of those, please. 768 00:49:21,800 --> 00:49:23,400 Very good, sir. 769 00:49:24,700 --> 00:49:28,500 - The old 42nd Street skimmer. - Quite so, sir. 770 00:49:28,600 --> 00:49:31,300 lf only it had a voice. What a tale it could tell. 771 00:49:31,400 --> 00:49:33,300 But you always get your way in the end. 772 00:49:34,500 --> 00:49:38,800 - Give it to some deserving cause. - l shall do my best, sir. 773 00:49:38,900 --> 00:49:42,200 - Will you be dining in tonight? - Er... Yes, why not. 774 00:49:43,800 --> 00:49:45,700 - But, Jeeves... - Sir? 775 00:49:47,700 --> 00:49:49,400 Not fish, l think. 776 00:49:49,600 --> 00:49:51,500 Very good, sir. 777 00:49:52,405 --> 00:49:58,470 GOM Player is used by millions of people around the world, find out why! 778 00:49:58,520 --> 00:50:03,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.