All language subtitles for I-Do,-I-Do,-I-Do-2015-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:27,110 --> 00:00:29,283 Simplesmente linda Obrigado. 3 00:00:29,279 --> 00:00:33,659 Eu queria a entrada para a ala das crianças parece muito brilhante e amigável. 4 00:00:33,659 --> 00:00:35,707 E você implementou isso. 5 00:00:39,122 --> 00:00:42,046 E se você conhecer Peter, tudo se encaixa. 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,919 Talvez sim, talvez não. 7 00:00:43,919 --> 00:00:47,014 Eu não tenho certeza ainda. Eu sou mais importante para mim. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,299 Eu sinto sua falta inacreditavelmente. 9 00:00:49,299 --> 00:00:52,974 Seria bom se nós frequentemente poderia estar juntos. - Eu também penso assim. 10 00:00:54,263 --> 00:00:57,984 Licorice? - não, Eu completamente me abster de açúcar. 11 00:00:57,975 --> 00:01:00,023 Açúcar recentemente. Sim. 12 00:01:00,018 --> 00:01:02,612 Então, primeiro cafeína, então glúten e agora açúcar também? 13 00:01:02,604 --> 00:01:05,904 Pedro diz que o açúcar o "veneno mais doce da natureza" é. 14 00:01:06,149 --> 00:01:10,154 Eu sei, eu conheço o livro. É impossível cumprir todas as regras. 15 00:01:10,153 --> 00:01:14,249 Peter acha que você deveria mudar a mentalidade, em vez de mudar o corpo. 16 00:01:15,701 --> 00:01:17,874 Eu daria tudo por um único dia, 17 00:01:18,078 --> 00:01:21,173 onde você e eu somos tão totalmente descuidados poderia aproveitar a vida, 18 00:01:21,373 --> 00:01:23,216 como fizemos quando crianças. 19 00:01:28,297 --> 00:01:30,220 Um acidente? - Não faço ideia. 20 00:01:37,264 --> 00:01:38,766 Hideous. 21 00:01:48,525 --> 00:01:49,742 Jaclyn Palmer ... 22 00:01:50,152 --> 00:01:53,452 Peter! O que aconteceu? Você está ferido? 23 00:01:53,697 --> 00:01:56,951 Exatamente cinco meses atrás Foi um dia mágico. 24 00:01:57,993 --> 00:02:00,746 Meu livro "Felicidade precisa de um coração saudável" 25 00:02:00,746 --> 00:02:02,794 veio no Lista de bestsellers do New York Times. 26 00:02:02,789 --> 00:02:06,009 E você conseguiu o emprego para a ala de crianças novas. 27 00:02:07,044 --> 00:02:12,266 E eu conheci você. Foi amor à primeira vista. 28 00:02:13,258 --> 00:02:18,310 Você é o mais fofo mais patente, mais linda mulher, 29 00:02:18,513 --> 00:02:20,390 Eu sempre me encontrarei. 30 00:02:22,184 --> 00:02:23,652 Oh. Obrigado. 31 00:02:26,229 --> 00:02:29,108 O dia mais romântico do ano está diante de nós 32 00:02:29,316 --> 00:02:33,116 e eu não consigo imaginar só um dia a mais sem você viver. 33 00:02:36,323 --> 00:02:39,497 Você quer casar comigo, Jaclyn? 34 00:02:40,410 --> 00:02:41,878 No dia dos namorados? 35 00:02:43,830 --> 00:02:49,007 Apenas um segundo. Neste dia dos namorados? Então em uma semana? 36 00:02:49,002 --> 00:02:52,723 Sim, acho que isso ... Se você decidir ... 37 00:02:52,964 --> 00:02:58,061 Não. Se você sabe que é seu quero passar uma vida inteira com alguém, 38 00:02:58,470 --> 00:03:00,814 por que esperar muito tempo? 39 00:03:05,936 --> 00:03:07,279 Sim? 40 00:03:07,729 --> 00:03:11,359 Você disse "sim", legal, mas você não poderia fazer o contrário. Foi um ataque. 41 00:03:11,358 --> 00:03:13,486 Bem, fiquei surpreso. 42 00:03:13,485 --> 00:03:15,738 Você ouve, gosta da sua voz? no final subiu? 43 00:03:15,737 --> 00:03:17,239 Sim? 44 00:03:17,489 --> 00:03:19,708 Como se você fosse faça uma pergunta. 45 00:03:20,450 --> 00:03:22,373 Pedro é um ótimo homem! 46 00:03:22,661 --> 00:03:25,915 Toda mulher ficaria feliz para pegá-lo. - concordou. 47 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 Ele é impressionante homem bonito, 48 00:03:28,750 --> 00:03:30,969 cardiologista de sucesso e autor de best-seller ... 49 00:03:30,961 --> 00:03:33,089 Mas você só o conhece há 5 meses! 50 00:03:33,296 --> 00:03:35,219 Às vezes você simplesmente sabe disso. 51 00:03:35,215 --> 00:03:37,388 Você sabia que, segundo as estatísticas, 52 00:03:37,592 --> 00:03:41,142 pessoas casadas em geral são mais felizes do que morar sozinho? 53 00:03:41,138 --> 00:03:44,142 A propósito, afunda o casamento também claramente o colesterol. 54 00:03:44,975 --> 00:03:48,354 Sim. Eu conheço o capítulo 6: "Como o casamento torna o coração mais forte". 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,981 Eu amo este capítulo 56 00:03:53,024 --> 00:03:56,619 Isso não tem nada a ver com aquele Peter gostaria de se tornar o novo médico chefe? 57 00:03:57,195 --> 00:03:59,038 Não. Embora ... 58 00:03:59,239 --> 00:04:03,710 Talvez ficasse bem, ele teria se tornado mais sério e casado, 59 00:04:03,702 --> 00:04:05,921 como um contendor para esta posição ... 60 00:04:06,163 --> 00:04:10,259 Agora temos 920000 visitantes em uma semana? 61 00:04:10,959 --> 00:04:14,384 Jaclyn, você ama ele? Você teve um batimento cardíaco tempestuoso? 62 00:04:14,379 --> 00:04:17,132 você fica doente no estômago regularmente, seus joelhos ficam muito macios 63 00:04:17,340 --> 00:04:19,968 quando ele vem para você? - Eu espero que não! 64 00:04:19,968 --> 00:04:22,346 Isso seria os primeiros sinais para uma parada cardíaca. 65 00:04:24,097 --> 00:04:26,191 Kate, ouça: 66 00:04:26,433 --> 00:04:29,107 Eu conheci alguns perdedores reais. 67 00:04:29,311 --> 00:04:31,655 E eu estou lá não exatamente mais jovem. 68 00:04:31,855 --> 00:04:35,576 Então você apenas procura segurança. - O que há de errado com isso? 69 00:04:36,735 --> 00:04:40,831 Nada, eu acho. Mas você não quer planejar seu casamento? 70 00:04:41,031 --> 00:04:45,207 A mãe de Peter tem tudo por um pequeno jantar familiar organizado no hotel, 71 00:04:45,202 --> 00:04:50,049 onde a família está de férias há anos. - Só muito simples e de bom gosto. 72 00:04:50,040 --> 00:04:52,213 Exatamente isso. 73 00:04:54,419 --> 00:04:56,922 Jaclyn e Peter Para sempre 74 00:05:01,259 --> 00:05:04,604 Eu pensei esse dia nunca chegaria. Olá. 75 00:05:04,596 --> 00:05:06,564 Mas agora você está aqui! 76 00:05:08,058 --> 00:05:12,655 Você está a mulher mais feliz do mundo! 77 00:05:12,896 --> 00:05:16,946 E o meu Peter é um homem muito feliz. - Claro que Peter também está feliz! 78 00:05:17,234 --> 00:05:20,704 O médico chefe do hospital e sua esposa, a arquiteta! 79 00:05:20,904 --> 00:05:23,999 Bem, esse é um casal poderoso! 80 00:05:23,990 --> 00:05:29,713 E você tem que ser nossa dama de honra A irmã de Jaclyn ... 81 00:05:30,288 --> 00:05:32,336 Kate. Kate. 82 00:05:32,332 --> 00:05:35,211 E você é nosso fotógrafo. Então eu percebi 83 00:05:35,418 --> 00:05:38,137 nós poderíamos fazer as fotos do casamento para tocar o L.A. Times, 84 00:05:38,129 --> 00:05:41,975 e eles poderiam estar alinhados publicar sobre casamentos de celebridades. 85 00:05:42,133 --> 00:05:44,636 Você sabe, isso é realmente demais ... 86 00:05:44,636 --> 00:05:48,482 Oh não ... - Eu disse a ela que você Talvez você não queira todo esse circo. 87 00:05:48,473 --> 00:05:51,192 Que noiva deseja nenhum casamento de conto de fadas? 88 00:05:51,393 --> 00:05:54,192 Onde está o Peter? - Ele está correndo. 89 00:05:54,187 --> 00:05:57,908 Você estará aqui esta tarde para conhecer o resto da nossa família. 90 00:05:58,233 --> 00:06:03,410 E amanhã nós vamos organizar o casamento dos meus sonhos ... para você. 91 00:06:03,405 --> 00:06:06,500 Ok. Connie, então você está indo melhor. 92 00:06:06,700 --> 00:06:09,374 Existe um aqui Muito bom espaço para fotógrafos. 93 00:06:09,661 --> 00:06:13,336 E eu acho que seria fácil ... Phillip! - vem! 94 00:06:17,419 --> 00:06:20,468 Querida! Você tem chapéu? 95 00:06:20,463 --> 00:06:23,307 O sol às vezes queima muito neste momento. 96 00:06:23,550 --> 00:06:25,223 Peter, o que é isso tudo? 97 00:06:28,471 --> 00:06:31,600 Eu queria atrasá-la, mas ... - Nós discutimos isso. 98 00:06:31,600 --> 00:06:35,025 Não posso planejar o casamento sozinho? Eu só quero algo muito simples. 99 00:06:35,270 --> 00:06:38,900 Isso não é fácil. É ... eu não sei o que é isso! 100 00:06:39,232 --> 00:06:41,405 Querida, você está certo, ok? 101 00:06:41,610 --> 00:06:44,910 Eu falo com a mãe. E eu deixei ela desfazer tudo isso. 102 00:06:44,905 --> 00:06:46,373 Ok? Obrigado. 103 00:06:46,615 --> 00:06:48,583 Eu te amo Eu também te amo. 104 00:06:49,826 --> 00:06:52,454 Desde que ela descobriu quanto te adoro 105 00:06:52,454 --> 00:06:56,550 ela está muito animada e exagera com facilidade. Tenho certeza de que ela está bem. 106 00:06:56,708 --> 00:07:00,087 Ela faz. Você não quer descansar um pouco? 107 00:07:00,086 --> 00:07:03,966 No seu quarto está esperando por uma garrafa da sua água mineral preferida. 108 00:07:03,965 --> 00:07:06,639 Eu ando mais três quilômetros 109 00:07:06,635 --> 00:07:10,139 e então eu vou para a mãe e digo a ela que ela deveria explodir tudo. 110 00:07:10,972 --> 00:07:15,443 Vai bater nela com força, mas ela vai sobreviver. 111 00:07:17,395 --> 00:07:19,193 Não. 112 00:07:20,065 --> 00:07:22,238 Não. Por favor, deixe estar. 113 00:07:23,026 --> 00:07:27,281 Sério? - Sim 114 00:07:28,073 --> 00:07:31,327 Você é a pessoa mais atenciosa Eu sei. 115 00:07:33,286 --> 00:07:38,087 Oh! Hoje é só 300 passos, querida. 116 00:07:38,083 --> 00:07:40,677 Eu tinha antes do voo Não há tempo para correr! 117 00:07:40,919 --> 00:07:44,298 Corra pelo seu coração E seu coração bate por você. 118 00:07:47,509 --> 00:07:49,887 Uau! 119 00:07:50,762 --> 00:07:52,981 Isso soou muito bom. 120 00:07:52,973 --> 00:07:54,691 Sim, isso soou bem, certo? Sim. 121 00:07:54,933 --> 00:07:59,404 Demasiado brega para um título de livro? - não É bastante atraente. 122 00:07:59,396 --> 00:08:01,490 O que eu faria sem você? 123 00:08:02,399 --> 00:08:04,822 Eu tenho que ir. Ok. Bye. 124 00:08:12,534 --> 00:08:17,791 Espontaneamente: que palavras você lembra? quando você vê esta barraca? 125 00:08:17,789 --> 00:08:21,168 Eu não penso assim que eu possa colocar isso em palavras. 126 00:08:21,167 --> 00:08:23,261 Ela poderia. Mas ela não deveria. 127 00:08:24,087 --> 00:08:26,681 Sonho de um dia dos namorados. 128 00:08:26,923 --> 00:08:29,642 Mais como um pesadelo. - Sra. Lorenzo ... 129 00:08:29,843 --> 00:08:33,723 Não, me chame de mãe ou mãe agora. Pegue o que você mais gosta. 130 00:08:33,722 --> 00:08:36,020 Então vem o bolo de casamento. 131 00:08:36,016 --> 00:08:40,192 E aqui você curte sua primeira dança com Peter. 132 00:08:40,186 --> 00:08:42,609 Na verdade, eu não danço. 133 00:08:42,605 --> 00:08:45,404 Não em todos. Eu apenas me sinto desconfortável. 134 00:08:45,400 --> 00:08:49,826 Sim, ela nunca dança realmente. Não em qualquer bar, não em aniversários, 135 00:08:49,821 --> 00:08:52,415 não em casamentos ... - Você pode deixar de fora a primeira dança. 136 00:08:52,407 --> 00:08:56,833 Isso ... - bobagem. Não, não Completamente excluído. 137 00:08:56,828 --> 00:09:02,085 Você acabou de se deitar seus braços ao redor do pescoço de Peter e flutuar. 138 00:09:02,083 --> 00:09:06,429 E agora estou levando você para a câmara de noivas. - Há uma câmara nupcial? 139 00:09:09,424 --> 00:09:12,678 Esta é a câmara nupcial. 140 00:09:12,886 --> 00:09:15,639 O hotel reserva para casais de noivos. 141 00:09:15,805 --> 00:09:20,311 Foi uma sorte tê-lo em tão pouco tempo. E eu mesmo decorei. 142 00:09:21,186 --> 00:09:24,531 Tornou-se tão festivo ... 143 00:09:27,275 --> 00:09:29,403 Surpresa! 144 00:09:29,402 --> 00:09:32,246 Eu sabia que você não tinha tempo para fazer compras 145 00:09:32,238 --> 00:09:34,161 Então eu limpei rapidamente. 146 00:09:34,157 --> 00:09:36,660 Porque eu tinha do seu tamanho quando eu casei. 147 00:09:39,621 --> 00:09:40,964 Excluídos. 148 00:09:41,414 --> 00:09:45,214 Eu tenho um vestido branco simples comigo. 149 00:09:45,418 --> 00:09:49,139 Isto é um casamento! Você precisa de um vestido de noiva! 150 00:09:51,674 --> 00:09:54,268 Oh. Wow. - o que é? Nós vamos. 151 00:09:54,260 --> 00:09:59,107 Vamos dar a noiva essa chance para digerir especialidades muito especiais. 152 00:09:59,099 --> 00:10:02,319 Apenas descanse e experimente o vestido! Ok. 153 00:10:07,816 --> 00:10:12,162 Você deveria aproveitar o tempo pensar em tudo muito bem. 154 00:10:13,279 --> 00:10:15,407 Você realmente quer tudo isso aqui? 155 00:10:28,670 --> 00:10:32,550 Oi. Tem na cidade um fornecedor de casamento? 156 00:11:08,418 --> 00:11:10,716 Venha! 157 00:11:14,090 --> 00:11:15,467 Venha. 158 00:11:19,679 --> 00:11:21,727 Você não encontrará uma rede aqui. 159 00:11:24,225 --> 00:11:28,605 Obrigado. Eu realmente queria ir para a cidade. 160 00:11:29,522 --> 00:11:31,399 Ainda são quase dois quilômetros. 161 00:11:32,192 --> 00:11:33,614 Grande. 162 00:11:35,695 --> 00:11:39,325 E você tem sorte porque todos os ursos dormem o tempo todo, então ... 163 00:11:39,532 --> 00:11:42,877 Você acabou de dizer "ursos"? Eu estava brincando. 164 00:11:44,037 --> 00:11:45,209 Oh Deus 165 00:11:47,207 --> 00:11:50,507 Você está ferido? - o que ... 166 00:11:52,670 --> 00:11:57,392 Vamos ver. Sim. Não obrigado. Eu apenas caí da moto. 167 00:11:58,218 --> 00:12:02,519 Eu posso fazer os primeiros socorros. - Você é algum tipo de escoteiro? 168 00:12:02,722 --> 00:12:04,315 Exatamente, eu fui uma vez. 169 00:12:04,682 --> 00:12:06,605 É ótimo. Ok. 170 00:12:06,976 --> 00:12:10,230 Eu vou para a cidade então. 171 00:12:10,230 --> 00:12:12,483 Eu vou te levar lá. Então você chega com segurança. 172 00:12:13,942 --> 00:12:18,618 Não, isso não é necessário. - Honestamente eu tenho que fazer isso. 173 00:12:18,613 --> 00:12:21,833 Está no Manual do Escoteiro. E eu fiz o juramento. 174 00:12:22,033 --> 00:12:23,751 Sim e minha moto? Isso está quebrado. 175 00:12:23,952 --> 00:12:27,673 Não se preocupe. Ursos não andam de bicicleta. 176 00:12:34,087 --> 00:12:39,389 Isso é quente. Sim. Nos teríamos deve realmente creme com protetor solar. 177 00:12:39,634 --> 00:12:42,183 Mesmo na mata é o sol a esta hora do dia ... 178 00:12:55,316 --> 00:12:59,162 Por que você está fazendo isso ?! - o que? 179 00:13:01,072 --> 00:13:02,289 O! 180 00:13:02,490 --> 00:13:04,743 Foi apenas um salto para a água. 181 00:13:04,742 --> 00:13:08,963 Era perigoso e irresponsável de você fazer isso! 182 00:13:08,955 --> 00:13:12,300 Então você sempre faz isso o que é seguro e responsável? 183 00:13:13,126 --> 00:13:16,300 Você sabe de alguma coisa? Eu tenho medo de altura! E eu não sei nadar. 184 00:13:16,296 --> 00:13:19,516 Eles simplesmente não se atrevem, para pular de algum lugar. 185 00:13:19,507 --> 00:13:21,851 Eles tem medo disso, O que pode vir até você lá? 186 00:13:23,636 --> 00:13:25,434 Isso é um absurdo completo. 187 00:13:28,766 --> 00:13:32,521 Eles claramente lutam com uma decisão e são, portanto, distraídos. 188 00:13:32,520 --> 00:13:34,864 Você não sabe disso. 189 00:13:34,856 --> 00:13:38,577 Isso me lembra de uma sabedoria Eu ouvi de um velho italiano. 190 00:13:38,568 --> 00:13:43,415 "Só a decisão é boa, que parece um banho quente ". 191 00:13:43,406 --> 00:13:47,582 Perdoe-me que tenho minha privacidade não quero discutir com um estranho. 192 00:13:48,411 --> 00:13:51,164 Só porque sou um estranho você deveria falar sobre isso comigo. 193 00:13:51,372 --> 00:13:53,215 Eu ofereço a chance de encontro casual 194 00:13:53,374 --> 00:13:55,502 você provavelmente nunca mais ver. 195 00:13:55,501 --> 00:13:58,675 Eu sou capaz de imparcial você e objetivamente aconselhar. 196 00:13:58,880 --> 00:14:01,679 Você não deve comê-los. Pode ser tóxico. 197 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 Eu estou relutante em te desapontar ... 198 00:14:03,551 --> 00:14:06,521 Mas você pode fazer tudo certo sempre decidir certo 199 00:14:06,512 --> 00:14:08,890 e ainda algo pode dar errado. 200 00:14:08,890 --> 00:14:12,815 Bonito. Obrigado por todos os seus sábios conselhos, 201 00:14:12,810 --> 00:14:15,279 mas eu não preciso mais de ajuda. 202 00:14:18,191 --> 00:14:20,193 Onde eu tenho que ir? 203 00:14:21,611 --> 00:14:24,535 Você decidiu dessa maneira porque você acha que está certo 204 00:14:24,530 --> 00:14:26,328 ou porque você se sente? 205 00:14:26,324 --> 00:14:28,747 Seu coração lhe diz o que fazer? ou sua cabeça? 206 00:14:28,951 --> 00:14:31,500 Eu te conheci uma hora atrás! 207 00:14:31,496 --> 00:14:33,840 E você acha que me conhece agora ?! 208 00:14:36,334 --> 00:14:39,713 Eu sei que você é atencioso 209 00:14:39,712 --> 00:14:44,764 e bom e um pouco neurótico. Sim. 210 00:14:45,051 --> 00:14:49,272 É indescritivelmente arrogante pensar em você Eles sabiam algo sobre mim. 211 00:14:49,472 --> 00:14:52,191 Ou sobre a minha vida. Ou sobre alguma decisão ... 212 00:14:58,648 --> 00:15:00,696 Por que você está fazendo isso? 213 00:15:01,734 --> 00:15:04,203 Um impulso. 214 00:15:04,195 --> 00:15:06,197 Eu queria ver o que acontece. 215 00:15:06,197 --> 00:15:11,670 Impulsos são o nível mais baixo comportamento humano. 216 00:15:11,869 --> 00:15:18,753 Eles são impulsivos e imaturos e completamente irresponsável. 217 00:15:20,086 --> 00:15:23,260 E estou feliz que eu nunca mais te verei. 218 00:15:30,096 --> 00:15:32,349 E então algo mais ... 219 00:15:46,154 --> 00:15:48,202 Aí está você, querida! Onde você esteve? 220 00:15:48,197 --> 00:15:50,199 Mamãe e eu estávamos quase doentes de preocupação. 221 00:15:50,533 --> 00:15:54,834 E a sua perna? - Eu estava na moto / vegs, caí 222 00:15:54,829 --> 00:15:57,673 e me perdi. - Coitadinha. Mostre-me 223 00:15:57,915 --> 00:16:01,795 Uma abrasão na pele. De qualquer forma, você se mudou. 224 00:16:01,794 --> 00:16:04,798 Eu queria estar na cidade Procure um vestido de casamento. 225 00:16:04,797 --> 00:16:07,175 Mãe diz você pode colocar o vestido de noiva. 226 00:16:07,175 --> 00:16:12,022 O vestido não é exatamente o meu estilo. - Nós não queremos machucá-la. 227 00:16:16,559 --> 00:16:18,527 E meus sentimentos? 228 00:16:20,938 --> 00:16:23,407 Peter, isso parece certo para você? 229 00:16:23,649 --> 00:16:26,528 O quê? Este aqui. 230 00:16:26,527 --> 00:16:31,374 Nosso casamento precipitado. Nos tenha nossas cabeças dirigiram ou nossos corações? 231 00:16:31,908 --> 00:16:33,751 Eu não entendi a pergunta. 232 00:16:33,743 --> 00:16:37,498 Nós não falamos sobre tantas coisas. Onde vamos morar, por exemplo? 233 00:16:37,705 --> 00:16:41,585 Queremos viajar? Onde vamos criar nossos filhos? 234 00:16:44,295 --> 00:16:47,674 Crianças? - Isso significa que você quer filhos? 235 00:16:48,299 --> 00:16:50,848 Sim, acho que sim. Você não? 236 00:16:51,802 --> 00:16:54,897 Podemos discutir isso. 237 00:16:54,889 --> 00:16:59,144 Se você estiver em poucos anos realmente quero mais um, 238 00:16:59,352 --> 00:17:01,195 então falamos sobre isso. Sem problema. 239 00:17:01,812 --> 00:17:06,238 Nós nos amamos e não há nada que não pode ser regulado. 240 00:17:06,859 --> 00:17:10,534 Eu só quero que você seja feliz. - Você é um amor. 241 00:17:12,114 --> 00:17:16,711 Casar com você será a melhor decisão Eu já conheci. 242 00:17:23,793 --> 00:17:27,673 E então este homem não barbeado mergulha Cascalho da floresta da vegetação rasteira 243 00:17:27,672 --> 00:17:30,892 e me diga que eu tenho que fazer todo o meu Desfazer decisões 244 00:17:30,883 --> 00:17:32,931 Eu sou muito responsável! 245 00:17:33,928 --> 00:17:36,101 Como alguém pode "muito responsável"? 246 00:17:36,305 --> 00:17:39,104 Isso soa como se ele realmente tivesse batido em você. 247 00:17:39,267 --> 00:17:42,396 Ele come bagas venenosas e salta de rochas, 248 00:17:42,395 --> 00:17:45,774 mas significa ser capaz de me dizer como eu deveria viver. 249 00:17:45,982 --> 00:17:49,577 Ok. Desça. Ele se foi e você nunca tem que vê-lo novamente. 250 00:17:49,735 --> 00:17:53,160 Eu espero que sim. Eu corri o mais rápido que pude, na outra direção. 251 00:17:53,155 --> 00:17:55,499 Ele não deveria ter uma oportunidade me beija novamente. 252 00:17:55,700 --> 00:17:58,624 Eu não acredito nisso ... 253 00:17:58,619 --> 00:18:00,587 Você o beijou? 254 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Não! Não, ele ... 255 00:18:02,582 --> 00:18:05,335 Ele me beijou! Mas eu não o beijei novamente. 256 00:18:05,334 --> 00:18:08,554 Ok, eu tenho mas só por causa do grande choque! 257 00:18:08,754 --> 00:18:10,722 Você corou. - Não, não sou. 258 00:18:11,591 --> 00:18:15,516 Estou quente aqui e Eu me sinto magoado e humilhado. 259 00:18:16,137 --> 00:18:17,810 Ou você está apaixonado. 260 00:18:21,392 --> 00:18:23,565 Ro wena Pousada pelo rio 261 00:18:23,561 --> 00:18:28,032 Eu conheci Jaclyn porque ela projetou a extensão da enfermaria infantil. 262 00:18:28,024 --> 00:18:30,994 Ela era a mulher mais charmosa Eu já conheci. 263 00:18:31,777 --> 00:18:34,872 E agora, graças ao treinamento físico e nutrição adequada, 264 00:18:34,864 --> 00:18:36,616 ela também é a mais saudável. 265 00:18:36,866 --> 00:18:41,667 Bem ... - Então ela mudou sua mentalidade em favor de seu corpo. 266 00:18:42,538 --> 00:18:47,044 E ... - E Peter foi Acabei de voltar da África, 267 00:18:47,043 --> 00:18:49,296 onde ele está tinha operado seriamente em crianças que sofriam de doenças cardíacas. 268 00:18:49,503 --> 00:18:53,633 Fiquei tão impressionada Eu não pude deixar de me apaixonar. 269 00:18:57,887 --> 00:19:01,016 Max! Estou tão feliz por você estar aqui! 270 00:19:01,015 --> 00:19:02,813 Eu sabia que você estava vindo! 271 00:19:05,311 --> 00:19:10,067 Jaclyn, esse é meu irmãozinho e melhor homem: Max. 272 00:19:15,446 --> 00:19:19,576 Max, e essa é Jaclyn, minha noiva. 273 00:19:20,368 --> 00:19:23,463 Fico feliz em conhecê-lo. - Estou feliz em conhecê-lo. 274 00:19:23,454 --> 00:19:25,627 Eu te vejo pela primeira vez. 275 00:19:25,623 --> 00:19:29,753 Vá em frente, não seja tímido! Venha rapazinho, abraça-a! 276 00:19:29,752 --> 00:19:31,595 Ela será sua nova cunhada. 277 00:19:32,254 --> 00:19:33,426 Wow. 278 00:19:35,299 --> 00:19:37,142 Eu nunca pensei que você pode fazer isso. 279 00:19:37,134 --> 00:19:39,853 Eu não tinha ideia se minha mensagem chegar até você, 280 00:19:39,845 --> 00:19:42,849 na selva ou algo assim. - Eu não vou sentir falta de algo assim. 281 00:19:43,474 --> 00:19:48,355 Ok. Ok. Max pratica como pediatra na África 282 00:19:49,230 --> 00:19:53,030 Ele dirige de um lugar para outro e doutores filhos doentes. 283 00:19:53,025 --> 00:19:54,652 É por isso que eu também estava lá. 284 00:19:55,861 --> 00:19:58,159 Muito interessante. Eu vou ao bar. 285 00:19:58,364 --> 00:20:02,494 Sim, ele perdeu seu treinamento em Harvard agora ... 286 00:20:02,493 --> 00:20:06,999 lá como um desconhecido, filantropo mal pago. 287 00:20:06,997 --> 00:20:09,250 Quem mais está fazendo isso hoje ?! 288 00:20:09,417 --> 00:20:13,047 Prazer em te ver, mamãe. - Eu simplesmente não entendo isso. Papai! 289 00:20:13,587 --> 00:20:15,965 Bom te ver. 290 00:20:15,965 --> 00:20:19,310 Ele desperdiça seu talento. Você tem que falar com ele novamente. 291 00:20:19,552 --> 00:20:22,305 Mom! - Não, você tem que me prometer. 292 00:20:25,683 --> 00:20:28,186 Por que você não disse quem é você 293 00:20:28,185 --> 00:20:31,109 Eu pensei que você é apenas algum cara estranho fora da floresta! 294 00:20:31,105 --> 00:20:33,858 Por que você não disse que você está noiva do meu irmão? 295 00:20:33,858 --> 00:20:36,111 Você quer descobrir Você quer se casar com ele? 296 00:20:36,110 --> 00:20:39,114 Não. Não em todos. Essa é a única coisa 297 00:20:39,113 --> 00:20:41,957 mas eu também Estou completamente certo. 298 00:20:41,949 --> 00:20:44,873 Não me parece como você me beijou. - Eu te beijei? 299 00:20:44,869 --> 00:20:46,997 Eles me beijaram! Jaclyn? Ah, Nonna. 300 00:20:46,996 --> 00:20:50,125 Questa Ia mia nonna. Minha avó. Nonna Rosa. 301 00:20:50,291 --> 00:20:55,593 Você é realmente um lindo casal. 302 00:20:55,588 --> 00:20:58,182 Não avó, eles não são um casal. 303 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 Ela se torna minha esposa. 304 00:20:59,925 --> 00:21:05,398 Mas você disse ... - Você entendeu errado, avó. 305 00:21:05,389 --> 00:21:08,609 Mama! - Mãe ... - Ela apenas nos parabenizou. 306 00:21:08,601 --> 00:21:10,353 Em italiano. 307 00:21:10,352 --> 00:21:11,979 Obrigado! 308 00:21:13,314 --> 00:21:16,067 Então estou completamente acabado e ... 309 00:21:17,026 --> 00:21:19,120 nós temos amanhã um longo dia pela frente. 310 00:21:19,111 --> 00:21:22,991 Então agora eu vou para a câmara de noivas e fazer a minha beleza dormir. 311 00:21:23,199 --> 00:21:25,452 Eu vou te levar lá. - Não, não é necessário. 312 00:21:25,451 --> 00:21:27,579 Apenas aproveite sua família. Ok. 313 00:21:30,915 --> 00:21:33,043 Eu irei com você. Oh. Tudo bem. Sim. 314 00:21:35,211 --> 00:21:38,681 Você tem um desejo, Morn? A garçonete está aqui. 315 00:21:38,672 --> 00:21:42,927 Bem ... Que bom que você veio. 316 00:21:42,927 --> 00:21:46,101 Você mal me disse nada. O que é realmente Ios aqui? 317 00:21:47,723 --> 00:21:51,899 É assim: O autor de um Os best-sellers do New York Times estão em demanda. 318 00:21:52,311 --> 00:21:53,858 Mas ... 319 00:21:54,063 --> 00:21:58,364 Ele também só se tornará médico-chefe de uma clínica se ele tem uma privacidade ordenada de / para. 320 00:21:59,568 --> 00:22:02,788 E desde quando você tem o desejo Para se tornar chefe da clínica? 321 00:22:02,988 --> 00:22:06,538 Isso nunca foi o que você queria. Mãe queria isso. 322 00:22:09,286 --> 00:22:13,587 Hey! O que aconteceu lá? Está tudo bem? 323 00:22:13,582 --> 00:22:16,005 Sim, tudo bem. - Você claramente não está "muito bem". 324 00:22:16,001 --> 00:22:19,926 O que estava acontecendo? - Você conhece o irmão de Peter? 325 00:22:20,631 --> 00:22:22,804 Max, este pediatra de boa aparência? 326 00:22:23,759 --> 00:22:26,057 Eu já o conheci antes. 327 00:22:26,053 --> 00:22:28,226 Oh. Quando? 328 00:22:29,890 --> 00:22:32,484 Ele é o cara não barbeado você beijou na floresta? 329 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Só que ele se barbeou nesse meio tempo. 330 00:22:36,146 --> 00:22:39,776 Então você beijou ele? Você beija o irmão de Peters? 331 00:22:39,775 --> 00:22:41,402 Você poderia por favor parar com isso? 332 00:22:41,610 --> 00:22:44,159 Primeiro eu não sabia que é irmão de Pedro. 333 00:22:44,154 --> 00:22:46,031 Em segundo lugar, ele me beijou! 334 00:22:46,240 --> 00:22:50,620 Tudo bem. E? O que você pretende fazer? 335 00:22:51,287 --> 00:22:53,415 Fazer? Nada. 336 00:22:54,290 --> 00:22:57,635 Desde que eu conheço esse Max, Estou mais seguro com o Peter. 337 00:22:57,960 --> 00:23:02,932 Peter, isso é previsibilidade e confiabilidade e segurança. 338 00:23:02,923 --> 00:23:05,176 E isso é exatamente o que eu queria de um homem. 339 00:23:05,426 --> 00:23:09,056 Realmente? Então eu Ennarte isso de um aspirador de p30. 340 00:23:12,641 --> 00:23:15,690 Jaclyn, Me faça um favor, ok? 341 00:23:16,478 --> 00:23:19,527 Se você acordar amanhã de manhã, então pergunte a si mesmo 342 00:23:19,732 --> 00:23:22,281 se esse é o dia mais feliz da sua vida é. 343 00:23:23,193 --> 00:23:25,412 Pedro é o grande amor? 344 00:23:26,322 --> 00:23:29,166 Se você olhar para estas duas questões pode responder "sim", 345 00:23:29,158 --> 00:23:32,662 Estou completamente atras de voce. Se não, então você tem que ... 346 00:23:32,870 --> 00:23:35,123 cancelar este casamento. 347 00:23:35,122 --> 00:23:37,466 Você não podia fazer isso Desfazer 348 00:23:40,419 --> 00:23:44,219 Irmã, eu não vou fazer nada quer desfazer. 349 00:23:44,214 --> 00:23:47,639 Eu prometo. - Eu espero que você tenha certeza. 350 00:23:48,177 --> 00:23:49,929 Ah sim 351 00:23:49,929 --> 00:23:52,398 Ok. Até amanhã. Sim. Até amanhã. 352 00:24:03,400 --> 00:24:05,152 "Desfazendo". 353 00:24:05,903 --> 00:24:09,077 Não, eu quero o casamento sob nenhuma circunstância desfazer. 354 00:24:25,339 --> 00:24:28,513 Olá? Bom dia. Este é o seu chamado de despertar. 355 00:24:29,301 --> 00:24:30,803 Obrigado. 356 00:24:41,146 --> 00:24:44,571 Este é o dia mais feliz da minha vida? 357 00:24:45,818 --> 00:24:49,322 Bom dia! Hoje é o dia do nosso casamento! 358 00:24:49,321 --> 00:24:52,120 Vamos, o tempo está pressionando! Este é o Kenneth ... 359 00:24:52,366 --> 00:24:57,213 e isso é Gerry e estes dois agora estão mudando você ... 360 00:24:57,204 --> 00:24:59,252 na Cinderela. 361 00:24:59,498 --> 00:25:03,548 Eu te deixo aqui em boas mãos. Ainda há muito o que preparar. Kate! 362 00:25:05,921 --> 00:25:07,844 O que devo dizer? 363 00:25:08,048 --> 00:25:10,301 Não diga nada. 364 00:25:10,509 --> 00:25:12,853 Então você se prepara? 365 00:25:12,845 --> 00:25:15,940 Então você tem, eu suspeito, tomou uma decisão. 366 00:25:17,433 --> 00:25:19,276 Eu tenho. 367 00:25:19,476 --> 00:25:22,104 Bem, então, para o casamento. 368 00:25:23,564 --> 00:25:26,613 Você não pode ver onde você está indo? O que há com você ?! 369 00:25:26,608 --> 00:25:29,236 Você tem o meu novo carrinho demolido! 370 00:25:29,862 --> 00:25:33,787 Oh! Isso mesmo ... 371 00:25:34,116 --> 00:25:37,040 então. .. "Wow". 372 00:25:37,619 --> 00:25:40,247 Margaret queria muito que eu uso o vestido de noiva dela. 373 00:25:40,247 --> 00:25:43,672 É muito importante para ela. Eu simplesmente não posso dizer não. 374 00:25:44,334 --> 00:25:46,086 Sim, você pode. 375 00:25:47,463 --> 00:25:49,090 É o dia do seu casamento! 376 00:25:50,924 --> 00:25:54,724 É isso. É o dia do meu casamento. 377 00:27:19,721 --> 00:27:24,022 Amigos e família, nos reunimos aqui hoje, 378 00:27:24,017 --> 00:27:28,864 em torno desse homem e dessa mulher unir-se no casamento sagrado. 379 00:27:28,856 --> 00:27:31,780 Um conclui um casamento para todo o sempre. 380 00:27:32,568 --> 00:27:37,825 Dura uma vida inteira e conecta duas pessoas pela eternidade. 381 00:27:38,782 --> 00:27:41,535 Você quer essa mulher? para levar para sua esposa 382 00:27:41,535 --> 00:27:44,254 eles amam e honram, para todo o sempre? 383 00:27:46,206 --> 00:27:47,503 Um ... Sim eu quero. 384 00:27:48,041 --> 00:27:51,716 E você, Jaclyn, quer este homem aqui? leve para o seu marido 385 00:27:51,712 --> 00:27:54,465 amá-lo e honrá-lo para todo o sempre? 386 00:27:54,464 --> 00:27:56,137 Sim eu quero? 387 00:27:58,510 --> 00:28:00,638 Então eu explico para você marido e mulher. 388 00:28:00,888 --> 00:28:02,890 Você pode beijar a noiva. 389 00:28:32,085 --> 00:28:34,304 Ok, senhoras e senhores, está na hora. 390 00:28:34,296 --> 00:28:39,974 É minha prerrogativa para você hoje o jovem casal médico e sente falta ... 391 00:28:40,302 --> 00:28:43,351 Para apresentar Peter Lorenzo! Aplausos! 392 00:28:48,518 --> 00:28:50,316 Boy! 393 00:28:50,771 --> 00:28:52,444 Aqui, tome uma bebida. 394 00:28:54,149 --> 00:28:57,119 Tesouro! O que foi? 395 00:28:58,612 --> 00:29:00,489 Obrigado por pegá-la. 396 00:29:03,450 --> 00:29:06,124 Você nunca vai conseguir isso de novo. 397 00:29:07,621 --> 00:29:11,421 Tudo bem. - os recém-casados está indo agora para a sua primeira dança ... 398 00:29:11,416 --> 00:29:13,339 como marido e mulher perguntou na pista de dança! 399 00:29:18,215 --> 00:29:20,183 Eu posso ... 400 00:29:20,384 --> 00:29:22,762 Claro. 401 00:29:26,223 --> 00:29:27,941 Ela parece fofa. 402 00:29:28,141 --> 00:29:30,485 É você? Deixe-se guiar facilmente. 403 00:29:30,686 --> 00:29:34,190 Ok. - Minha mãe tem meu irmão e senti falta de mim 6 anos de aulas de dança. 404 00:29:34,189 --> 00:29:36,032 Então não se preocupe. Sim. 405 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 ok- - tudo bem. 406 00:29:37,776 --> 00:29:41,576 E agora também a família - e só ela - na pista de dança! 407 00:30:04,511 --> 00:30:06,479 Ok. 408 00:30:10,100 --> 00:30:12,023 Isso é divertido 409 00:30:12,894 --> 00:30:15,568 É isso que você queria? - Ah sim! 410 00:30:15,564 --> 00:30:18,443 Isso é exatamente o que eu queria. Estou tão feliz. 411 00:30:19,651 --> 00:30:22,279 Bem ... 412 00:30:22,988 --> 00:30:25,241 Então estou feliz por você também. 413 00:30:26,158 --> 00:30:28,286 Obrigado. 414 00:30:51,850 --> 00:30:53,978 Houve um cílio. Ela se foi. 415 00:30:55,020 --> 00:30:56,522 Max quer dar um discurso. 416 00:30:57,147 --> 00:31:00,151 A mensagem que meu irmão precisa de mim como testemunha 417 00:31:01,193 --> 00:31:02,945 me surpreendeu. 418 00:31:03,195 --> 00:31:07,450 Por que eles querem se casar, embora os dois mas não sabia um ano inteiro ainda? 419 00:31:07,699 --> 00:31:09,918 E então eu conheci a Jaclyn. 420 00:31:12,371 --> 00:31:16,672 Ela é linda e inteligente ... 421 00:31:16,666 --> 00:31:20,842 E quando ela sorri, a sala inteira se acende. 422 00:31:26,635 --> 00:31:28,433 Um brinde: no casal feliz! 423 00:31:29,388 --> 00:31:31,766 Em você, Max. 424 00:31:32,015 --> 00:31:34,393 Em você! Boa sorte. - Eu gosto de você assim. Eu também. 425 00:31:39,523 --> 00:31:43,903 um, dois, três! 426 00:32:02,587 --> 00:32:06,387 Eu estarei lá por um tempo Descanse sob as estrelas. - Agora? 427 00:32:07,050 --> 00:32:10,645 Oh! Olha isso! 428 00:32:10,846 --> 00:32:13,144 Eu só tenho que aproveitar esta visão. 429 00:32:22,315 --> 00:32:25,444 Foi isso o dia mais feliz da minha vida? 430 00:32:29,239 --> 00:32:31,412 Eu desejo Eu poderia desfazer isso. 431 00:32:59,019 --> 00:33:02,148 Olá? Bom dia. Este é o seu chamado de despertar. 432 00:33:02,314 --> 00:33:04,612 Eu nem pedi uma chamada de despertar. 433 00:33:08,403 --> 00:33:10,451 Peter? 434 00:33:11,198 --> 00:33:13,200 Onde você está? 435 00:33:16,453 --> 00:33:18,421 Como esta mancha de vinho foi? 436 00:33:19,372 --> 00:33:24,344 Bom dia! Hoje é o dia do nosso casamento! Vamos, o tempo está pressionando! 437 00:33:24,336 --> 00:33:26,634 Este é o Kenneth e isso é Gerry, 438 00:33:26,630 --> 00:33:32,603 e estes dois estão transformando você agora na Cinderela. 439 00:33:33,512 --> 00:33:35,890 Eu te deixo aqui em boas mãos. Eu ... 440 00:33:35,889 --> 00:33:37,482 Ainda há muito o que preparar. 441 00:33:38,099 --> 00:33:41,569 O que está acontecendo aqui? - Você será uma noiva muito linda. 442 00:33:41,561 --> 00:33:43,313 Mas eu já sou casado. 443 00:33:43,522 --> 00:33:45,320 Você já foi casado? 444 00:33:45,315 --> 00:33:48,159 Peter sabe disso? Você se divorciou, certo? 445 00:33:48,360 --> 00:33:49,987 Sério - o que está acontecendo aqui? 446 00:33:53,532 --> 00:33:56,832 Kate! - Não diga nada agora. 447 00:33:57,702 --> 00:33:59,625 Então você se prepara? 448 00:33:59,621 --> 00:34:02,500 Então você tem, eu suspeito, tomou uma decisão. 449 00:34:02,499 --> 00:34:04,172 Você disse isso antes. 450 00:34:04,167 --> 00:34:06,920 Eu podia ouvir claramente que você disse isso. 451 00:34:06,920 --> 00:34:09,890 E por que você ainda está? o vestido feio? - horrível! 452 00:34:11,299 --> 00:34:13,301 Qual dia é hoje? 453 00:34:14,135 --> 00:34:16,012 Hoje é o dia 14 de fevereiro. 454 00:34:16,263 --> 00:34:19,233 Esqueça isso. Já tivemos o 14 de fevereiro. 455 00:34:19,224 --> 00:34:21,568 Está tudo bem? 456 00:34:22,727 --> 00:34:24,445 Isso é um däjä-vu? 457 00:34:24,437 --> 00:34:26,235 E você está tudo por trás disso? 458 00:34:26,898 --> 00:34:28,491 Um o que? 459 00:34:28,483 --> 00:34:31,453 Você não pode ver onde você está indo? O que há com você ?! 460 00:34:31,444 --> 00:34:33,788 Lá você vê? Eu sei que isso já aconteceu. 461 00:34:33,780 --> 00:34:36,499 Ele já fez isso ontem. - Então eles deveriam demiti-lo. 462 00:34:36,741 --> 00:34:40,086 Você simplesmente não entende. Tudo aqui já aconteceu! 463 00:34:40,078 --> 00:34:42,752 Ontem! Você estava aqui, você estava aqui 464 00:34:42,956 --> 00:34:46,961 você entrou, seus tacos de golfe caíram e depois me casei! 465 00:34:47,294 --> 00:34:50,298 Ontem, quando ela se perde na floresta e feriu a perna dele 466 00:34:50,297 --> 00:34:52,425 poderia ela também atingiu a cabeça. 467 00:34:52,424 --> 00:34:54,552 Talvez ela tenha uma concussão. 468 00:34:54,551 --> 00:34:56,178 Eu vou chamar um médico. 469 00:34:56,177 --> 00:34:59,101 Eu não preciso de um médico Eu só preciso saber o que está acontecendo aqui! 470 00:34:59,097 --> 00:35:01,816 O que está acontecendo? 471 00:35:05,895 --> 00:35:07,647 Talvez isso seja um sonho! 472 00:35:08,231 --> 00:35:10,950 Ow! - Você me assusta. 473 00:35:11,568 --> 00:35:15,493 Kate, você tem sua irmã uma vez examinado para doença mental? 474 00:35:15,488 --> 00:35:17,206 Todos aqui fora! Vamos 475 00:35:17,407 --> 00:35:19,455 Minha irmã precisa de descanso urgente. 476 00:35:19,451 --> 00:35:22,295 Ela obviamente sofre sob uma espécie de ilusão de casamento. 477 00:35:22,495 --> 00:35:25,749 Eu também deveria ... Então eu encontraria mas ainda melhor se você ... 478 00:35:25,749 --> 00:35:27,251 Você também tem que ir. 479 00:35:28,752 --> 00:35:30,425 Ok. Você acredita em mim, certo? 480 00:35:30,629 --> 00:35:32,472 Claro que acredito em você. 481 00:35:32,464 --> 00:35:34,341 Estou contente que você finalmente viu. 482 00:35:34,549 --> 00:35:37,644 Eu digo, nós partimos imediatamente. 483 00:35:38,511 --> 00:35:43,187 Você pode ligar para Peter no aeroporto e diga a ele que você mudou de ideia. 484 00:35:43,725 --> 00:35:46,353 Não, Kate, não estou tentando fugir antes do casamento. 485 00:35:46,353 --> 00:35:49,197 Eu experimentei este dia antes. Eu te disse! 486 00:35:49,189 --> 00:35:52,819 Vamos apenas para casa e fale sobre isso com uma xícara de chá. 487 00:35:52,817 --> 00:35:55,991 Eu não posso ir com você, Eu me casei ontem. 488 00:35:55,987 --> 00:35:59,116 E quando eu digo "uma xícara de chá", Quero dizer uma garrafa de vinho. 489 00:36:00,992 --> 00:36:03,290 E se tudo isso apenas um sonho foi? 490 00:36:03,995 --> 00:36:08,171 Pode ser real, mas ontem à noite Eu sonhei algo parecido. 491 00:36:08,166 --> 00:36:10,510 Eu estava quase exatamente no mesmo ... 492 00:36:10,502 --> 00:36:13,301 perfeitamente exatamente na mesma situação. 493 00:36:14,297 --> 00:36:17,517 Isso é irrelevante. Eu só sei uma coisa: Eu tenho que tirar você daqui. 494 00:36:17,717 --> 00:36:19,344 Venha, venha. - não 495 00:36:19,552 --> 00:36:23,307 Não. Eu não posso fazer isso com Peter. 496 00:36:23,306 --> 00:36:27,277 Não posso deixá-lo na frente do altar, só porque eu tinha algo parecido com um däjä-vu. 497 00:36:27,686 --> 00:36:29,939 Eu disse sim à sua proposta de casamento. 498 00:36:31,106 --> 00:36:33,279 Mas talvez você não queira se casar. 499 00:36:34,192 --> 00:36:39,369 Ele é um homem maravilhoso. E toda a sua família está aqui. 500 00:36:40,365 --> 00:36:42,584 E eu vou casar hoje. 501 00:37:06,224 --> 00:37:09,603 Amigos e família, nos reunimos aqui hoje, 502 00:37:09,602 --> 00:37:13,357 em torno desse homem e dessa mulher unir-se no casamento sagrado. 503 00:37:13,690 --> 00:37:16,489 Um conclui um casamento para todo o sempre. 504 00:37:16,651 --> 00:37:19,951 Dura por toda a vida e conecta duas pessoas ... 505 00:37:19,946 --> 00:37:21,539 pela eternidade. 506 00:37:22,866 --> 00:37:27,167 Você quer, Peter? leve essa mulher para sua esposa 507 00:37:27,370 --> 00:37:30,249 eles amam e honram, para todo o sempre? 508 00:37:31,958 --> 00:37:33,255 Sim, eu quero. 509 00:37:34,085 --> 00:37:38,056 E você, Jaclyn, você quer esse homem aqui? leve para o seu marido 510 00:37:38,047 --> 00:37:40,641 amá-lo e honrá-lo para todo o sempre? 511 00:37:40,842 --> 00:37:43,220 Sim eu quero. Também hoje. 512 00:37:44,137 --> 00:37:46,515 Então eu explico para você marido e mulher. 513 00:37:46,848 --> 00:37:48,976 Você pode beijar a noiva. 514 00:38:07,702 --> 00:38:10,581 Ok, senhoras e senhores, chegou a hora. 515 00:38:10,580 --> 00:38:13,834 É meu privilégio Hoje o jovem casal 516 00:38:14,167 --> 00:38:18,843 Doutor e Misses Para apresentar Peter Lorenzo! Aplausos! 517 00:38:23,343 --> 00:38:24,811 Boy! 518 00:38:24,803 --> 00:38:26,430 Aqui, tome uma bebida. 519 00:38:29,390 --> 00:38:31,734 Você nunca vai conseguir isso de novo. 520 00:38:31,935 --> 00:38:33,187 Ah quem sabe 521 00:38:33,186 --> 00:38:36,065 Os recém-casados Seja agora para sua primeira dança 522 00:38:36,064 --> 00:38:38,237 como marido e mulher perguntou na pista de dança! 523 00:38:43,071 --> 00:38:44,243 Eu posso? Sim. 524 00:38:44,989 --> 00:38:46,286 Claro. 525 00:38:48,493 --> 00:38:50,461 Tudo bem? Sim. - Cuidadosamente 526 00:38:50,453 --> 00:38:52,831 Ok. - Deixe-se guiar facilmente. 527 00:38:53,873 --> 00:38:57,673 Minha mãe sentiu falta do meu irmão e me 6 anos ... - ... aulas de dança, então não se preocupe. 528 00:38:57,669 --> 00:39:00,468 Como você sabe disso? - Você me disse ontem. 529 00:39:00,463 --> 00:39:02,306 Fato? Sim. 530 00:39:02,841 --> 00:39:07,642 Ok. E agora também a família - e só ela - na pista de dança! 531 00:39:13,977 --> 00:39:15,729 O quê? Oh. Desculpe. 532 00:39:29,325 --> 00:39:31,794 Tudo bem com você? - Na verdade não. 533 00:39:31,786 --> 00:39:33,504 Eu acho que me viro. 534 00:39:35,206 --> 00:39:40,463 Posso fazer alguma coisa ai? - não Eu teria apenas muito feliz que este dia acabou. 535 00:39:40,628 --> 00:39:42,346 Final. 536 00:39:55,768 --> 00:39:57,645 Sorriso. Ok. 537 00:40:14,037 --> 00:40:17,792 A mensagem que meu irmão precisa de mim como testemunha 538 00:40:18,291 --> 00:40:20,293 me surpreendeu. 539 00:40:20,543 --> 00:40:24,298 Por que eles queriam se casar, mesmo que eles ... - ... mas não sabia um ano inteiro? 540 00:40:24,505 --> 00:40:26,428 E então eu conheci a Jaclyn. 541 00:40:27,175 --> 00:40:28,722 Obrigado. Allen. 542 00:40:28,718 --> 00:40:31,312 Obrigado a todos vocês venha ao nosso casamento, 543 00:40:31,304 --> 00:40:33,398 mas é a nossa noite de núpcias. 544 00:40:33,389 --> 00:40:37,019 E nós queremos agora claro que imediatamente para a cama. 545 00:40:37,018 --> 00:40:38,565 Dormir. 546 00:40:40,647 --> 00:40:43,992 Ok, então o que eu quero dizer é: Nós temos que ... 547 00:40:43,983 --> 00:40:46,111 vá para o nosso quarto 548 00:40:46,110 --> 00:40:49,330 então aquele dia pode finalmente chegar ao fim. 549 00:40:51,658 --> 00:40:55,162 Então, quando nos levantamos olhe para o dia do nosso casamento, 550 00:40:55,161 --> 00:40:57,880 feliz com isso, para se casar. 551 00:40:58,581 --> 00:41:01,380 O quê? Por favor. 552 00:41:05,213 --> 00:41:07,716 Nós deveríamos ter outra coisa fique com nossos convidados. 553 00:41:07,924 --> 00:41:10,598 Na noiva e no noivo. - Não, vamos dar uma volta agora. 554 00:41:10,802 --> 00:41:11,974 No casal de noivos! 555 00:41:24,774 --> 00:41:27,368 Eu estarei lá por um tempo Descanse sob as estrelas. 556 00:41:27,360 --> 00:41:29,738 Hoje também? 557 00:41:30,446 --> 00:41:33,199 Eu posso fazer sem isso. - Não, de jeito nenhum. 558 00:41:33,199 --> 00:41:36,544 Ontem à noite você foi para a varanda e eu para a cama. 559 00:41:36,536 --> 00:41:37,913 Sozinho. 560 00:41:56,723 --> 00:41:59,476 Por favor, deixe esse dia estar para sempre. 561 00:42:13,489 --> 00:42:16,242 Olá? Bom dia. Este é o seu chamado de despertar. 562 00:42:33,051 --> 00:42:36,726 Bom dia! Hoje é o dia do nosso casamento! 563 00:42:36,721 --> 00:42:38,564 Vamos, o tempo está pressionando! 564 00:42:38,556 --> 00:42:40,775 Este é o Kenneth e este é o Gerry. 565 00:42:40,767 --> 00:42:47,025 e estes dois estão transformando você agora na Cinderela. 566 00:42:53,279 --> 00:42:55,452 Ela caiu em uma bicicleta ontem. 567 00:42:55,656 --> 00:42:57,750 Eu acho ela tem uma concussão. 568 00:42:57,992 --> 00:43:00,165 Talvez ela esteja drogada também. 569 00:43:00,411 --> 00:43:04,211 Eu estou aqui Eu não tenho nenhum Concussão e eu não estou drogado. 570 00:43:04,415 --> 00:43:07,259 Ela tem feito sem em açúcar, cafeína e glúten. 571 00:43:07,251 --> 00:43:09,174 Ela tem alucinações? 572 00:43:09,378 --> 00:43:11,631 Talvez você devesse ela deixe algum espaço. 573 00:43:15,593 --> 00:43:17,470 Eu te amo querida. 574 00:43:17,470 --> 00:43:20,940 Você sabe: Em bons e maus momentos. 575 00:43:20,932 --> 00:43:24,562 Ok? Não importa o que aconteça ... 576 00:43:30,483 --> 00:43:33,703 bonita: Onde está a causa realmente? 577 00:43:33,945 --> 00:43:36,494 Bem, eu certamente não sinto falta de nada. 578 00:43:36,489 --> 00:43:39,368 Eu posso ver isso. Eles são completamente saudáveis. Então, por que estou aqui? 579 00:43:39,826 --> 00:43:41,499 Pés frios? 580 00:43:41,702 --> 00:43:45,457 Não! Eu não tento para me empurrar antes do casamento. 581 00:43:45,456 --> 00:43:49,586 Eu apenas experimento o mesmo dia de novo. Toda manhã quando eu acordo 582 00:43:49,585 --> 00:43:52,714 é novamente o dia 14 de fevereiro e meu casamento está chegando! 583 00:43:52,713 --> 00:43:55,762 Eu me sinto familiar. - E você é realmente sério? 584 00:43:57,093 --> 00:44:00,063 Graças a deus. E como posso desligar isso agora? 585 00:44:00,054 --> 00:44:02,648 Você está sob muito estresse. Isso desencadeia ataques de ansiedade. 586 00:44:02,640 --> 00:44:04,859 Eu te dou um antidepressivo. - não Não! 587 00:44:04,851 --> 00:44:06,603 Eu não tenho ataques de ansiedade. 588 00:44:06,811 --> 00:44:09,280 Ok, sim, sim mas não por causa do casamento 589 00:44:09,272 --> 00:44:13,493 mas só porque no mesmo dia de novo e de novo e de novo começa. 590 00:44:17,488 --> 00:44:19,582 Ok. Quem está me chamando? 591 00:44:19,782 --> 00:44:21,125 Não faço ideia 592 00:44:21,367 --> 00:44:24,712 Aha! Agora você tem um problema de credibilidade. 593 00:44:24,704 --> 00:44:28,004 Você experimentaria esse dia de novo e de novo, Você saberia quem me chama? 594 00:44:27,999 --> 00:44:30,297 Não, eu não saberia. Não é assim que funciona. 595 00:44:30,293 --> 00:44:33,342 Todo dia é um pouco diferente. Eu nunca te conheci. 596 00:44:33,337 --> 00:44:38,264 Então você experimenta o mesmo dia, mas com diferenças. 597 00:44:38,593 --> 00:44:40,561 Isso é exatamente o que eu disse. 598 00:44:41,637 --> 00:44:44,015 Você disse isso? 599 00:44:44,265 --> 00:44:46,438 Eu tive um desejo de voltar. 600 00:44:46,434 --> 00:44:48,983 Eu não penso assim que isso realmente acontece! 601 00:44:49,187 --> 00:44:52,862 Rebobinar. Sim. 602 00:44:55,109 --> 00:44:56,907 Eu já volto. 603 00:45:03,409 --> 00:45:07,004 O que é isso? Ela tem que ser composto e geminado aos doze anos. 604 00:45:06,996 --> 00:45:10,466 Eu fiz uma triagem de drogas. Eu ainda estou aqui. 605 00:45:17,924 --> 00:45:19,847 Você está bem? 606 00:45:20,927 --> 00:45:24,147 O que você quer aqui? - Há um boato 607 00:45:24,138 --> 00:45:26,357 que você está um pouco errado. 608 00:45:26,349 --> 00:45:30,024 Você pode me tirar daqui? Sim. 609 00:45:30,019 --> 00:45:32,238 Ok. Venha, vamos embora. Rapidamente. 610 00:45:38,361 --> 00:45:42,082 Se eu entendi corretamente, então você está preso em algo como uma urdidura no tempo 611 00:45:42,073 --> 00:45:45,247 e experimentar o mesmo dia de novo e de novo? Quanto tempo? 612 00:45:46,118 --> 00:45:48,837 Esse é o dia 4, eu acho. 613 00:45:50,248 --> 00:45:54,970 Eu não prestei atenção, no caso de você ... - por quê? Eu acredito em você 614 00:45:55,920 --> 00:46:00,096 Então? Realmente? - Eu não tenho provas do contrário. 615 00:46:03,177 --> 00:46:06,556 Em algumas aldeias da África as pessoas acreditam 616 00:46:06,555 --> 00:46:09,980 que é ao lado do nosso mundo existe outro que não vemos. 617 00:46:10,768 --> 00:46:14,238 Que em nossas vidas siga os caminhos 618 00:46:14,480 --> 00:46:17,404 seu significado muitas vezes difícil de decodificar. 619 00:46:18,192 --> 00:46:21,947 Talvez eles estejam certos. talvez Eu estou em algo como um loop de tempo 620 00:46:21,946 --> 00:46:24,290 e só tem que quebrar o círculo. 621 00:46:27,285 --> 00:46:29,913 Vamos hoje a noite ficar juntos aqui. 622 00:46:31,956 --> 00:46:34,175 Se eu não retornar volte para o meu quarto 623 00:46:34,166 --> 00:46:37,170 Talvez Não comece este dia novamente. 624 00:46:38,254 --> 00:46:41,633 Sim, mas se ficarmos aqui, saudades do casamento, 625 00:46:41,632 --> 00:46:45,637 que quebraria o coração do meu irmão. - Casei com ele várias vezes. 626 00:46:45,636 --> 00:46:48,765 Eu não farei isso novamente. Então fique aqui comigo ou não. 627 00:46:48,764 --> 00:46:50,812 Eu não vou voltar lá. 628 00:46:51,017 --> 00:46:53,736 Pedro te ama e isso é ... Ok. Good ... 629 00:46:53,936 --> 00:46:56,064 Se eu tiver o círculo mas não consegue romper 630 00:46:56,063 --> 00:46:57,986 então eu vou casar com ele de novo amanhã. 631 00:46:58,983 --> 00:47:00,530 Ok. 632 00:47:03,654 --> 00:47:05,952 E nos sentamos aqui o dia todo. 633 00:47:08,659 --> 00:47:10,832 Vamos fazer o melhor disso: 634 00:47:10,828 --> 00:47:13,297 Eu te liberto do seu medo nadar. 635 00:47:14,415 --> 00:47:17,589 Não tenho medo de nadar Eu tenho medo de me afogar. 636 00:47:19,253 --> 00:47:21,676 Voce sabe a terapia de habituação? 637 00:47:21,672 --> 00:47:25,097 Você faz uma pessoa gradualmente se familiarizando com o objeto de seu medo, 638 00:47:25,092 --> 00:47:28,767 até que ela esteja melhor. - Isso não funciona. 639 00:47:28,763 --> 00:47:31,061 O que você tem a perder? 640 00:47:36,062 --> 00:47:39,487 Eu não acho que goste disso. - Tudo bem. 641 00:47:40,316 --> 00:47:44,241 Nós não temos que ir mais fundo hoje, nós só gostamos da água na altura do tornozelo. 642 00:47:44,528 --> 00:47:47,407 Toda a sua família tem que pensar Eu sou totalmente louco. 643 00:47:48,824 --> 00:47:50,576 Então você se encaixa bem. 644 00:47:58,417 --> 00:48:00,670 Estou com tanta fome. 645 00:48:01,921 --> 00:48:04,891 Você quer alguns dos possível ter bagas venenosas? 646 00:48:05,633 --> 00:48:07,431 Não. 647 00:48:07,426 --> 00:48:10,726 Se eu ainda estiver vivo eles dificilmente podem ser venenosos. 648 00:48:10,930 --> 00:48:12,557 Certo ... 649 00:48:12,890 --> 00:48:14,892 Obrigado. 650 00:48:18,771 --> 00:48:22,867 Você sabe que você só acaba tem que confiar que tudo ficará bem? 651 00:48:25,528 --> 00:48:27,826 Estou tão cansado. 652 00:48:28,948 --> 00:48:31,872 Mas nós temos que fique acordado amanhã de manhã, 653 00:48:31,867 --> 00:48:34,336 com ele o dia não pode começar de novo. 654 00:48:34,995 --> 00:48:38,374 Ok. Que tal isso: 655 00:48:38,624 --> 00:48:41,252 Eles vão dormir e vou vigiar primeiro. 656 00:48:41,460 --> 00:48:43,087 Então eu durmo e você vigia. 657 00:48:44,171 --> 00:48:46,799 Essa é uma ótima ideia. Obrigado. 658 00:48:47,508 --> 00:48:51,103 E se isso não funcionar, vamos começar uma nova tentativa. 659 00:49:25,129 --> 00:49:28,349 Olá? Bom dia. Este é o seu chamado de despertar. 660 00:49:28,340 --> 00:49:31,389 Por que isso está acontecendo de novo? Como eu acionei isso? 661 00:49:31,385 --> 00:49:33,183 Posso fazer algo então isso para? 662 00:49:33,179 --> 00:49:36,058 Ou eu sou essas coisas impotente? 663 00:49:36,056 --> 00:49:40,106 Olá? Por favor me ajude! 664 00:49:40,102 --> 00:49:44,357 Bom dia! Hoje é o dia do nosso casamento! 665 00:49:45,024 --> 00:49:46,822 Vamos, o tempo está pressionando! 666 00:49:46,817 --> 00:49:49,320 Este é o Kenneth e isso é Gerry ... - Ótimo. Toll ... 667 00:49:49,320 --> 00:49:51,664 ... e eles estão mudando agora ... - Você não pode me manipular! 668 00:49:51,655 --> 00:49:54,534 Nada pode! Esta é minha condição permanente agora! 669 00:49:54,533 --> 00:49:56,831 Para sempre. É só um dia! 670 00:49:56,827 --> 00:49:59,706 Ele é meu passado minha presença e meu futuro. 671 00:49:59,872 --> 00:50:04,719 E ele não é o único mais feliz dia da minha vida! 672 00:50:11,091 --> 00:50:13,389 Ainda posso ter 50 desses? 673 00:50:25,439 --> 00:50:27,316 Tesouro? 674 00:50:27,566 --> 00:50:29,159 Peter? 675 00:50:29,985 --> 00:50:32,909 Você está bem, certo? Estamos todos muito preocupados. 676 00:50:33,280 --> 00:50:35,499 Para ver a noiva antes do casamento traz má sorte. 677 00:50:37,076 --> 00:50:39,625 Sim, exatamente sobre isso Eu queria falar com você. 678 00:50:41,080 --> 00:50:42,753 Sobre o casamento. 679 00:50:43,165 --> 00:50:46,044 Você percebe que devemos nos casar em uma hora? 680 00:50:48,128 --> 00:50:51,223 Eu não posso continuar assim passe por estes casamentos. 681 00:50:51,215 --> 00:50:55,766 O tempo? - parece-me como se estivéssemos nos casando por semanas. 682 00:50:58,389 --> 00:51:01,359 Schatz, Por que você está tão nervoso? 683 00:51:01,350 --> 00:51:04,900 Nós somos um casal perfeito. Nós gostamos de ambos Óperas, golfe e palavras cruzadas. 684 00:51:05,854 --> 00:51:09,449 Isso é suficiente? - Eu acho que sei o que está acontecendo aqui. 685 00:51:09,441 --> 00:51:11,660 E é tudo minha culpa. 686 00:51:12,820 --> 00:51:15,699 Você está certo, perturbado e chateado. 687 00:51:15,698 --> 00:51:17,450 Eu tenho? 688 00:51:18,701 --> 00:51:20,703 Eu sou você muito grato pela sua compreensão. 689 00:51:23,581 --> 00:51:26,710 Eu estava tão profundamente no meu próprio mundo que eu esqueci 690 00:51:26,709 --> 00:51:28,632 que eu não estou mais sozinha. 691 00:51:28,627 --> 00:51:31,756 E negligenciou você. - você fez? 692 00:51:35,009 --> 00:51:37,558 Meu livro foi um enorme sucesso. 693 00:51:37,553 --> 00:51:39,476 E eu me tornei durante a noite para uma celebridade. 694 00:51:40,222 --> 00:51:42,850 Agora estou prestes a Para se tornar um chefe da clínica, 695 00:51:42,850 --> 00:51:45,478 e ter em breve meu próprio talk show ... 696 00:51:48,022 --> 00:51:50,741 Isso não tem absolutamente nada para fazer com o nosso tópico de conversação. 697 00:51:53,402 --> 00:51:57,327 Quanto a uma criança ... pensei sobre isso e encontrei uma solução. 698 00:51:57,323 --> 00:51:59,417 Você quer daqui a alguns anos ainda um, 699 00:51:59,408 --> 00:52:02,457 então nós temos um e Eu filmo a coisa toda para o meu programa de TV. 700 00:52:02,453 --> 00:52:06,253 O título será: "Meu coração saudável - da concepção ao nascimento ". 701 00:52:06,498 --> 00:52:09,798 Isso vai ser ótimo. Eu mostro o nascimento do nosso filho. 702 00:52:10,002 --> 00:52:11,299 Viva no ar. 703 00:52:11,545 --> 00:52:13,218 Wow. 704 00:52:13,213 --> 00:52:15,261 Bem, como vai? 705 00:52:15,591 --> 00:52:20,939 Vamos esquecer tudo o que foi. Você puxa este vestido e nós celebramos casamento. 706 00:52:28,395 --> 00:52:30,648 Olá? Bom dia. Este é o seu chamado de despertar. 707 00:52:38,947 --> 00:52:42,121 Bom dia! Hoje é o dia do nosso casamento! 708 00:52:42,993 --> 00:52:44,711 Para onde vais? 709 00:52:52,127 --> 00:52:55,006 O que você está procurando aqui? Você já não deveria estar no vestido de noiva? 710 00:52:55,005 --> 00:52:57,599 Você prometeu para me curar do meu medo da água. 711 00:52:57,591 --> 00:52:59,343 Então, estamos indo? 712 00:53:03,222 --> 00:53:06,192 Então, tanto quanto eu entendo você, 713 00:53:06,183 --> 00:53:08,857 esse dia começa de novo e de novo desde o começo, 714 00:53:08,852 --> 00:53:12,106 e eu te ajudo, seu medo praticar, por aulas de natação? 715 00:53:12,106 --> 00:53:17,203 Sim. - Mas eu não me lembro de nada, porque Para mim, tudo acontece pela primeira vez. 716 00:53:17,444 --> 00:53:21,369 Eles dizem isso. Hoje vamos vá até os joelhos. 717 00:53:21,365 --> 00:53:23,584 Me sinto muito bem. 718 00:53:23,867 --> 00:53:27,838 Então você deveria entrar completamente, Talvez à deriva em suas costas. 719 00:53:27,830 --> 00:53:30,834 Não, eu não penso assim. Mas talvez amanhã. 720 00:53:30,833 --> 00:53:34,428 Embora hoje, eu acho ... Oh, talvez nunca. 721 00:53:35,421 --> 00:53:38,595 Por que você tem tal medo da água? 722 00:53:38,590 --> 00:53:41,685 Eu nem sempre tive tal medo da água. 723 00:53:41,677 --> 00:53:44,021 Quando criança Eu sempre amei tomar banho. 724 00:53:44,221 --> 00:53:48,101 Mas então um dia eu fiquei lá, olhou para a água e decidiu 725 00:53:48,100 --> 00:53:50,319 que sou eu simplesmente inseguro demais. 726 00:53:50,310 --> 00:53:52,733 Muito perigoso e arriscado e ... 727 00:53:53,564 --> 00:53:55,987 Sim eu sei isso não faz sentido. 728 00:54:02,698 --> 00:54:06,874 Ok. Obrigado pela aula. 729 00:54:06,869 --> 00:54:09,042 Eu tenho que casar agora. 730 00:54:10,038 --> 00:54:12,336 Ok, vejo você então. 731 00:54:13,459 --> 00:54:17,464 By the way, eu gosto deste discurso Isso vai te abraçar. Ela é muito fofa. 732 00:54:18,046 --> 00:54:20,515 Ainda não sei o que eu quero dizer. 733 00:54:24,011 --> 00:54:29,108 E amanhã nós vamos para a cintura. - Então eu coloquei o maiô. 734 00:54:37,858 --> 00:54:41,579 Inacreditável! Eu nadei. Eu sou um nadador! 735 00:54:42,237 --> 00:54:44,956 Eles aprendem muito rápido. 736 00:54:47,659 --> 00:54:50,629 Não realmente. Eu geralmente preciso de muito tempo. 737 00:54:54,833 --> 00:54:56,881 Eu estava apenas com medo. 738 00:54:58,587 --> 00:55:03,343 Vamos todos assim. O que você pratica Fazer o seu medo é tudo o que importa. 739 00:55:07,846 --> 00:55:11,646 Pedro disse que seus pais quando você era pequeno 740 00:55:11,642 --> 00:55:15,772 são fatalmente feridos. - Eles estavam apenas a caminho da loja de ferragens. 741 00:55:16,355 --> 00:55:19,609 Se alguém pode morrer porque ele precisa de lâmpadas, 742 00:55:19,608 --> 00:55:21,281 então nada é seguro. 743 00:55:22,778 --> 00:55:25,952 E é por isso que você decidiu em todos os sentidos, 744 00:55:25,948 --> 00:55:28,246 jogue pelo seguro nada a arriscar e ... 745 00:55:28,450 --> 00:55:30,373 levar uma vida segundo o esquema F. 746 00:55:30,994 --> 00:55:34,919 E não há nada de errado com isso. É apenas inteligente. 747 00:55:35,833 --> 00:55:38,712 Sim, mas é uma ilusão. 748 00:55:39,086 --> 00:55:42,556 Eu estou relutante em te desapontar mas você sempre pode decidir direito 749 00:55:42,548 --> 00:55:44,767 nunca atravesse fronteiras, 750 00:55:44,967 --> 00:55:49,143 a vida acontece com você de qualquer maneira, Você não tem controle sobre isso. 751 00:55:49,680 --> 00:55:52,024 Ok, sim, eu tenho a ilusão do controle. 752 00:55:52,808 --> 00:55:55,402 Qual é o seu pior medo? 753 00:55:55,394 --> 00:55:57,988 Não faço ideia Esse é o problema. 754 00:55:59,481 --> 00:56:03,861 Sim, mas parece que seria o pior já está atrás de você. 755 00:56:08,991 --> 00:56:12,746 Existe algum lugar no mundo? você gostaria de ver? 756 00:56:13,912 --> 00:56:16,961 Por quê? - Eu apenas converso. 757 00:56:18,542 --> 00:56:21,921 Egito. Cairo. E as pirâmides de Gizé. 758 00:56:22,796 --> 00:56:25,675 O maior de todos, sim? Quéops. 759 00:56:25,674 --> 00:56:27,517 Está bem preservado. 760 00:56:27,509 --> 00:56:30,353 Eles são os mais antigos chamadas "Sete Maravilhas do Mundo". 761 00:56:31,179 --> 00:56:33,898 Uma loucura. - Voce estava la? 762 00:56:33,891 --> 00:56:36,610 Sim, o Cairo é impressionante. 763 00:56:38,437 --> 00:56:41,236 A arquitetura é algo que sobrevive os tempos. 764 00:56:41,857 --> 00:56:43,905 É por isso que eu queria ser arquiteto. 765 00:56:43,901 --> 00:56:46,780 Eu queria fazer parte de alguma coisa isso ainda está lá depois de mim. 766 00:56:49,823 --> 00:56:53,748 E em poucas horas você vai se casar, então ... - Oh não. 767 00:56:55,162 --> 00:56:57,381 Eu não posso fazer essa cerimônia de casamento passar por isso novamente. 768 00:56:57,372 --> 00:56:59,545 A mãe dela pensa bem, mas é ... 769 00:56:59,541 --> 00:57:01,635 Ok, o vestido. É o errado. 770 00:57:01,627 --> 00:57:04,471 As flores são horríveis. O bolo ... 771 00:57:04,463 --> 00:57:07,182 é sem açúcar, creme de limão sem glúten. 772 00:57:07,549 --> 00:57:09,847 Quem tem um bolo de casamento de limão ?! 773 00:57:09,843 --> 00:57:13,598 Minha primeira dança é humilhante. Eu posso não dance. Todo mundo está olhando para mim. 774 00:57:14,348 --> 00:57:16,976 Então você aprende a dançar. - Ha ha. 775 00:57:16,975 --> 00:57:19,194 Estou falando sério. Todos podem aprender a dançar. 776 00:57:20,062 --> 00:57:23,612 Minha mãe enviou Peter e eu 6 anos em aulas de dança. 777 00:57:23,941 --> 00:57:26,660 E quem sabe nadar ele pode dançar também. 778 00:57:31,531 --> 00:57:34,535 O que você está procurando aqui? Você já não deveria estar no vestido de noiva? 779 00:57:34,534 --> 00:57:38,164 Você queria me mostrar como dançar. - Ah sim? 780 00:57:43,460 --> 00:57:46,009 Ok. Ok. - Então eu coloco minha mão na sua cintura 781 00:57:46,254 --> 00:57:48,677 Você coloca sua mão aqui no meu ombro. Tudo bem. 782 00:57:48,674 --> 00:57:51,848 Eu dou um passo à frente, Eles voltam com o pé direito 783 00:57:51,843 --> 00:57:56,349 com a esquerda para o lado e para a frente e levante. 784 00:57:56,932 --> 00:57:59,776 Tudo bem. Agora só precisamos de música. 785 00:58:01,019 --> 00:58:02,612 Ok, não tão duro. 786 00:58:02,854 --> 00:58:06,984 Deixe os ombros soltos. Sou tão desajeitada. Eu nunca aprendi isso. 787 00:58:06,984 --> 00:58:08,736 Você tem que se dar tempo. 788 00:58:08,944 --> 00:58:13,666 Deixe tempos de medo e autocontrole reserve e siga a música. 789 00:58:13,657 --> 00:58:14,909 Ok. 790 00:58:16,576 --> 00:58:17,873 Ok. Olhos fechados. 791 00:58:18,704 --> 00:58:21,628 E agora imagine como uma criança ... 792 00:58:21,623 --> 00:58:24,297 com sua irmã dance pelo seu quarto. 793 00:58:24,584 --> 00:58:26,962 Não há medo, nem autocontrole. 794 00:58:27,921 --> 00:58:30,765 Eles seguem completamente resolvidos a batida da música. 795 00:58:32,759 --> 00:58:38,061 Quando eu era muito jovem, queria até se tornar uma bailarina. - Realmente? 796 00:58:38,724 --> 00:58:41,773 Não faço ideia do porque estou te dizendo isso. Eu nunca contei isso. 797 00:58:42,561 --> 00:58:44,563 Dançar é algo muito íntimo. 798 00:58:45,605 --> 00:58:48,233 Ok, me diga uma coisa o que você nunca contou. 799 00:58:49,109 --> 00:58:53,080 Houve uma briga com o professor da sua turma dos quais você nunca contou a ninguém. 800 00:58:53,071 --> 00:58:55,290 Bem, é isso. Por que você sabe disso? 801 00:58:56,241 --> 00:59:00,667 Eu também sei sobre Rachel e Lily e Malina ... 802 00:59:01,163 --> 00:59:04,542 Bom, eu tive Não tenho muita sorte no amor. 803 00:59:04,750 --> 00:59:06,423 Mas você provavelmente não. 804 00:59:06,418 --> 00:59:09,547 Os homens na frente do meu irmão Quase todos eles foram muito perdedores. 805 00:59:09,796 --> 00:59:12,390 Como você sabe disso? 806 00:59:12,382 --> 00:59:14,259 Você acabou de me dizer. 807 00:59:23,852 --> 00:59:26,776 Eles dançam fantasticamente. - Eu também tive um ótimo professor. 808 00:59:27,564 --> 00:59:31,034 E esta é sua primeira dança? - Eu sinto vontade de dançar por semanas. 809 00:59:32,527 --> 00:59:36,077 De onde você tirou a orquestra? - Da internet. 810 00:59:45,207 --> 00:59:47,801 Sua avó fez ontem o que disse em italiano. 811 00:59:47,793 --> 00:59:51,093 E você e Peter reagiram. O que ela disse? 812 00:59:51,296 --> 00:59:54,266 Eu não estou te dizendo isso. 813 00:59:54,466 --> 00:59:56,343 Então eu provavelmente deveria aprender italiano. 814 00:59:59,554 --> 01:00:04,401 Lição 1: Ola como voce esta Ciao, vem stai? 815 01:00:04,392 --> 01:00:06,269 Ciao. Venha stai? 816 01:00:08,021 --> 01:00:09,614 Ciao, vem stai? 817 01:00:10,482 --> 01:00:14,532 Lição 2: Estou muito feliz Para conhecer você. 818 01:00:14,528 --> 01:00:18,249 Sono cosi contenta di incontrare voi. 819 01:00:19,199 --> 01:00:22,544 Sono cosi contenta di incontrare voi. 820 01:00:22,744 --> 01:00:26,874 Lição 22: Eu não estou na Itália há muitos anos. 821 01:00:26,873 --> 01:00:29,501 Eu quero ser esse verão vá de férias. 822 01:00:29,501 --> 01:00:31,629 Era tanti anni che non vado in ltalia. 823 01:00:31,628 --> 01:00:34,848 Mi piacarebbe trascorrere una vacanza in quest'estate. 824 01:00:34,840 --> 01:00:37,514 Era tanti anni che não vado in Italia. 825 01:00:37,509 --> 01:00:42,356 Mi piacarebbe trascorrere una vacanza in quest'estate. 826 01:00:56,319 --> 01:00:59,994 Não pode ser que não há nada a mudar sobre este casamento. 827 01:01:08,498 --> 01:01:12,093 Oi Kate? Nós podemos Encontre-se no saguão em dez minutos? 828 01:01:14,796 --> 01:01:17,094 O cheiro mas bom. Oh sim. 829 01:01:22,929 --> 01:01:26,149 Eu gosto disso melhor. - Eu gosto deles melhor! 830 01:01:26,558 --> 01:01:28,026 Mesquinhez. 831 01:01:28,226 --> 01:01:31,400 Você se lembra quando eu me lembrei tinha quebrado o braço naquele momento? 832 01:01:32,230 --> 01:01:36,451 Sim, você foi tão corajoso quando você tinha o gesso. 833 01:01:37,319 --> 01:01:41,745 Você tem duas semanas em um saco de dormir Eu dormi no chão ao lado da minha cama. 834 01:01:41,990 --> 01:01:44,914 Que você ainda se lembra disso! Você era tão pequena. 835 01:01:45,160 --> 01:01:50,462 Papai vai ter você naquela época Coloque na sua cama, mas você voltou. 836 01:01:50,749 --> 01:01:53,047 Você não deveria se sentir tão sozinho. 837 01:01:53,793 --> 01:01:57,388 Estou feliz que você seja minha irmã. Eu te amo 838 01:02:00,467 --> 01:02:03,516 Eu também. O que vamos fazer a seguir? 839 01:02:03,511 --> 01:02:04,728 Vamos lá. 840 01:02:05,639 --> 01:02:08,859 Tente estes tempos. É como um Festa surpresa para a sua boca. 841 01:02:10,852 --> 01:02:14,402 Você consome açúcar novamente e glúten e cafeína? 842 01:02:14,397 --> 01:02:16,070 Sim, obrigada. 843 01:02:16,942 --> 01:02:20,537 Eu como tudo hoje. Eu vou parar com isso amanhã. Se o amanhã chegar. 844 01:02:20,862 --> 01:02:23,866 Isso é tanto Otimismo e pessimismo em um. 845 01:02:24,074 --> 01:02:26,702 Eu percebi que mesmo o plano mais elaborado ... 846 01:02:26,701 --> 01:02:29,500 realmente não fornece segurança. Isso é uma ilusão. 847 01:02:29,704 --> 01:02:33,174 A vida simplesmente acontece e nós temos que lidar com isso. 848 01:02:33,375 --> 01:02:36,094 Oh, isso é bom. Aqui, tente. 849 01:02:38,338 --> 01:02:39,510 Isso é bom 850 01:02:40,257 --> 01:02:41,634 Pergunta ... 851 01:02:41,633 --> 01:02:43,635 Por que nós tentamos todo esse bolo aqui? 852 01:02:43,635 --> 01:02:45,808 Porque eu sou o melhor quer ter para o meu casamento? 853 01:02:46,763 --> 01:02:51,735 Mas você já percebeu que esse casamento já em uma hora? 854 01:02:51,726 --> 01:02:53,649 O casamento de você e Peter. 855 01:02:53,645 --> 01:02:56,239 E eles têm um bolo e flores e frutas ... 856 01:02:56,231 --> 01:02:57,949 Mas você ainda se lembra o que você disse? 857 01:02:57,941 --> 01:03:01,866 E você estava certo: no meu casamento tudo deve ser como eu quero. 858 01:03:02,821 --> 01:03:06,667 Ah sim, eu estava preocupado que você é louco. 859 01:03:06,658 --> 01:03:10,253 Talvez eu seja. Mas não devemos aproveitar isso? 860 01:03:10,912 --> 01:03:13,961 Eu queria que mamãe estivesse aqui com você. Ela está aqui. 861 01:03:13,957 --> 01:03:17,086 Porque somos dois aqui e ela é uma parte de nós. 862 01:03:33,768 --> 01:03:38,490 É legal, mas ... 863 01:03:38,690 --> 01:03:40,442 Sim, vou ver. 864 01:03:41,735 --> 01:03:43,612 Tenha cuidado. 865 01:03:54,164 --> 01:03:56,883 O vestido é isso. - Sim, eu também penso assim. 866 01:04:00,170 --> 01:04:04,220 É a "Princesa Keiid". E eu amo isso. 867 01:04:04,966 --> 01:04:06,388 É perfeito. 868 01:04:07,302 --> 01:04:11,398 Você parece mãe. Ela e papai ficariam muito orgulhosos de você. 869 01:04:13,433 --> 01:04:17,438 Eles estão lindos. Quando é o casamento? 870 01:04:17,979 --> 01:04:20,983 Hoje. Sim. Oh. 871 01:04:21,191 --> 01:04:24,035 Você tem um vestido para a dama de honra, que se encaixa com isso? 872 01:04:24,027 --> 01:04:26,200 Sim, mas nada em rosa. Sim. 873 01:04:26,404 --> 01:04:28,077 Poderia ser. Eu já volto. 874 01:04:30,075 --> 01:04:34,797 Você já foi desde esse beijo conversou com Max? 875 01:04:34,788 --> 01:04:37,541 Sim, de fato eu tenho. 876 01:04:38,249 --> 01:04:40,843 E como ele está? 877 01:04:40,835 --> 01:04:46,092 Ele é inteligente ele é inspirador, ele é compassivo ... 878 01:04:46,299 --> 01:04:50,099 Ele é incrivelmente feliz médico e ajudar as pessoas 879 01:04:50,095 --> 01:04:54,350 e ele pode dançar e toca violão e ele adora crianças e ... 880 01:04:54,349 --> 01:04:57,523 Você sabe tudo depois de um dia? 881 01:04:57,519 --> 01:05:01,740 Parece ser um cara legal. - Você pode supor isso. 882 01:05:03,191 --> 01:05:05,740 E? Como deve continuar agora? 883 01:05:07,946 --> 01:05:10,620 Não em todos. Ele é irmão de Pedro. 884 01:05:10,865 --> 01:05:13,835 Sim, mas quando você fala sobre ele, você realmente brilha? 885 01:05:18,623 --> 01:05:20,341 Este será o casamento perfeito. 886 01:05:23,461 --> 01:05:27,887 Tudo bem. Que bom que eu sou seu poderia ajudar com a preparação. 887 01:05:29,509 --> 01:05:31,261 Você sabe o que? 888 01:05:31,261 --> 01:05:35,767 Se eu tiver um e o mesmo dia teria que experimentar de novo e de novo, 889 01:05:35,765 --> 01:05:37,813 então quero experimentá-lo com você. 890 01:05:39,561 --> 01:05:41,484 Você ouviu, universo ?! 891 01:05:41,729 --> 01:05:46,405 Então, se eu tiver um dia e outra vez tem que passar, então só com ela! 892 01:05:51,906 --> 01:05:54,785 Olá? Bom dia. Este é o seu chamado de despertar. 893 01:05:54,784 --> 01:05:57,412 Bom dia, linda. Como está a pimenta hoje? 894 01:05:57,620 --> 01:05:59,873 Você conhece Pepper? - Claro que conheço Pepper. 895 01:05:59,873 --> 01:06:02,672 Você não pode saber Linda, sem conhecer seu pooch Pepper. 896 01:06:02,667 --> 01:06:05,386 Olá! - Você poderia me se conectar com Loretta na recepção? 897 01:06:06,880 --> 01:06:10,054 Oi Loretta Aqui é Jaclyn Palmer da suíte de casamento. 898 01:06:10,049 --> 01:06:12,802 Ontem eu tenho vi um vestido nos outfitters do casamento, 899 01:06:12,802 --> 01:06:17,057 o "Princess KIeid", e um além vestido de dama de honra de cor rosa. 900 01:06:17,056 --> 01:06:19,559 Eu teria as duas roupas como no tamanho 4. 901 01:06:19,559 --> 01:06:23,985 Você pode encontrar alguém com meu cartão de crédito? enviar para me trazer as roupas? 902 01:06:23,980 --> 01:06:26,403 Fantástico. E ainda preciso de rosas brancas ... 903 01:06:26,399 --> 01:06:29,152 e orquídeas da loja de flores na Main Street, 904 01:06:29,152 --> 01:06:30,904 embalado em papel de embrulho. 905 01:06:31,488 --> 01:06:33,786 Você poderia com caneta e papel vem ao meu quarto? 906 01:06:33,781 --> 01:06:37,126 Eu tenho uma lista completa de coisas que eu preciso urgentemente para hoje. 907 01:06:37,118 --> 01:06:38,244 Obrigado. 908 01:06:41,581 --> 01:06:43,254 O que está acontecendo? 909 01:06:43,249 --> 01:06:46,469 Existem algumas pequenas mudanças. - o que? 910 01:06:46,461 --> 01:06:48,930 Eu sei tudo muito apreciado, o que você fez 911 01:06:48,922 --> 01:06:51,266 mas esse é o meu casamento. Certo? 912 01:06:51,674 --> 01:06:55,724 Deve haver meus desejos. - Mas nós não tem tempo, nem mais nada ... 913 01:06:55,720 --> 01:06:58,519 Kate está aqui. - Não diga nada. 914 01:06:58,765 --> 01:07:01,689 Não se preocupe. Você não precisa usar isso. 915 01:07:02,519 --> 01:07:04,942 Gente, eu sei exatamente como eu quero olhar. 916 01:07:07,732 --> 01:07:10,952 Você não pode ver onde você está indo? O que há com você? 917 01:07:10,944 --> 01:07:13,914 Me desculpe, eu estava um pouco ... - Com licença, por favor? 918 01:07:13,905 --> 01:07:16,033 Oi. Não foi culpa dele. 919 01:07:17,075 --> 01:07:19,794 Você telefonou e foram distraídos por isso. 920 01:07:21,120 --> 01:07:22,588 Tenha um bom dia! 921 01:07:31,172 --> 01:07:33,095 Você parece fantástica. 922 01:07:33,841 --> 01:07:35,263 Como mamãe. 923 01:07:37,053 --> 01:07:38,680 Vamos 924 01:07:41,432 --> 01:07:44,982 Amigos e família, estamos aqui em torno desse homem e dessa mulher ... 925 01:07:44,978 --> 01:07:46,355 se conectar em casamento sagrado. 926 01:07:46,563 --> 01:07:48,736 Você faz um casamento ... - Ele quer e eu também quero. 927 01:07:48,940 --> 01:07:52,240 Divirta-se! No melhor casamento, que você vai experimentar! 928 01:07:55,154 --> 01:07:56,952 O que você está fazendo aí? 929 01:08:13,047 --> 01:08:14,094 Batatas fritas? 930 01:08:15,383 --> 01:08:20,480 O que está acontecendo aqui? - Isso está aqui nosso casamento de acordo com nossas idéias. 931 01:08:20,471 --> 01:08:23,691 Eu tenho tudo Encomendado comida favorita. Obrigado. 932 01:08:25,226 --> 01:08:27,729 Mas isso é carne e contém glúten. 933 01:08:28,021 --> 01:08:30,740 Ok. Eu tenho ai um capítulo para o seu próximo livro: 934 01:08:30,940 --> 01:08:35,537 "Coma o que te faz feliz, e faça seu coração sorrir ". 935 01:08:36,654 --> 01:08:40,158 Mas isso contradiz minha terapia! E não faz sentido. 936 01:08:40,408 --> 01:08:43,912 Nada disso faz sentido. Vamos dançar 937 01:08:44,287 --> 01:08:47,006 Mas você nunca dança! - Agora estou dançando. 938 01:08:50,627 --> 01:08:53,551 Phillip, pare agora! Caso contrário, você terá um ataque cardíaco! 939 01:09:02,347 --> 01:09:06,397 Oh. Não. Sem ofensa. 940 01:09:06,392 --> 01:09:07,644 Bem, não então. 941 01:09:35,129 --> 01:09:38,929 Isso foi um bom casamento. A avó ainda está dançando. 942 01:09:38,925 --> 01:09:44,147 Tudo estava perfeito: o vestido e as flores, o bolo ... 943 01:09:49,477 --> 01:09:51,900 Por que você se casou com ele? 944 01:09:54,982 --> 01:09:58,987 Ele tem perguntou ... 945 01:09:59,320 --> 01:10:02,995 E pareceu-me ser o cumprimento de todos os meus sonhos. 946 01:10:03,241 --> 01:10:07,291 Ele me dá a sensação de segurança e proteção. 947 01:10:08,955 --> 01:10:12,459 E isso é o suficiente para você, esse sentimento de segurança e proteção? 948 01:10:13,876 --> 01:10:15,503 E ele me ama. 949 01:10:15,503 --> 01:10:19,474 E ele não tenta me mudar, ele apenas me aceita do jeito que eu sou. 950 01:10:19,465 --> 01:10:21,308 Principalmente. 951 01:10:22,385 --> 01:10:27,642 Eu acho que nós dois um certo tenha uma boa chance de ser feliz. 952 01:10:28,808 --> 01:10:32,688 Você se dá como uma mulher forte e confiante. 953 01:10:33,813 --> 01:10:36,157 E você é realmente apenas um covarde. 954 01:10:37,400 --> 01:10:39,573 Eu sou um covarde? 955 01:10:39,777 --> 01:10:42,826 Sim você é. Você escolhe o caminho mais fácil. 956 01:10:44,157 --> 01:10:46,125 E o que há de errado com isso? 957 01:10:46,492 --> 01:10:50,963 Eu nunca vou ter um coração partido nunca se sinta magoado ou desapontado 958 01:10:50,955 --> 01:10:55,586 nunca perca alguém cuja Perda eu simplesmente não aguentei. 959 01:10:55,585 --> 01:10:57,428 Sim, isso é verdade. 960 01:11:00,757 --> 01:11:04,637 Mas você nunca saberá o que é pode significar amar com todo o seu coração. 961 01:11:05,553 --> 01:11:10,525 Para de repente reconhecer o que faltava em sua vida até agora. 962 01:11:12,393 --> 01:11:16,114 Nós nos conhecemos por dois dias. Mas parece uma eternidade. 963 01:11:17,064 --> 01:11:19,658 Nós acabamos de nos conhecer mas eu sinto que 964 01:11:19,650 --> 01:11:23,780 nós teríamos centenas de passeios fez e falou por milhares de horas. 965 01:11:25,615 --> 01:11:29,290 Mas o Peter é meu irmão e você é sua esposa agora. 966 01:11:30,578 --> 01:11:34,879 E isso não pode ser verdade. 967 01:12:01,317 --> 01:12:03,786 Não foi um ótimo casamento? O que você diz? 968 01:12:04,946 --> 01:12:08,996 Foi diferente, de qualquer maneira. E eu acho que a mãe está ferida. 969 01:12:10,868 --> 01:12:14,589 Eu pensei que poderíamos talvez faça isso no Egito. 970 01:12:14,789 --> 01:12:19,260 Você sabe que estou muito ocupado para isso. - Não tem que ser agora 971 01:12:19,252 --> 01:12:22,176 Mas em algum momento eu quero ir para o Cairo. 972 01:12:22,380 --> 01:12:24,803 Eu realmente quero veja as pirâmides de Gizé. 973 01:12:26,300 --> 01:12:28,598 Por que você quer ir a uma cidade onde tudo é velho? 974 01:12:28,803 --> 01:12:31,898 Se fizermos um violino em algum lugar, então no Havaí. 975 01:12:34,934 --> 01:12:37,312 Nos teríamos conheça-se melhor, 976 01:12:37,311 --> 01:12:39,689 antes de termos a ideia de casar. 977 01:12:39,689 --> 01:12:44,286 Teria feito centenas de passeios e conversar por milhares de horas. 978 01:12:45,486 --> 01:12:47,454 Nós temos isso, certo? 979 01:13:05,631 --> 01:13:09,761 Bom dia, linda. Bom dia. Este é o seu chamado de despertar. 980 01:13:10,428 --> 01:13:11,896 Obrigado. 981 01:13:22,607 --> 01:13:25,326 O que você está procurando aqui? Você já não deveria estar no vestido de noiva? 982 01:13:25,318 --> 01:13:27,491 Talvez você queira vai passear? 983 01:14:03,689 --> 01:14:06,659 O que você está procurando aqui? Você já não deveria estar no vestido de noiva? 984 01:14:06,651 --> 01:14:08,619 O que você acha de um passeio de bicicleta? 985 01:14:37,556 --> 01:14:40,526 O que você está procurando aqui? Você já não deveria estar no vestido de noiva? 986 01:14:40,518 --> 01:14:42,395 Talvez você tenha Gosta de um piquenique? 987 01:14:43,854 --> 01:14:46,448 E se creme antes. Eles queimam tão facilmente. 988 01:14:47,858 --> 01:14:49,656 Como ela sabe disso? 989 01:14:55,157 --> 01:14:56,830 Eu amo esse ponto aqui. 990 01:14:57,660 --> 01:15:00,630 Eu sei. Aqui tem Seu Gücks-Silber-Dollar localizado na areia. 991 01:15:00,830 --> 01:15:04,084 Como você sabe disso? - Você me contou? 992 01:15:04,083 --> 01:15:05,881 Excluídos. 993 01:15:05,876 --> 01:15:09,926 E você disse a ele que você ligou para ele Mantenha bons amuletos em sua carteira. 994 01:15:09,922 --> 01:15:13,847 Mas eu acho que, na verdade, ele é uma lembrança da sua casa para você. 995 01:15:14,593 --> 01:15:17,767 Quem é você - Como isso é significado? 996 01:15:18,472 --> 01:15:20,349 Por que você sabe muito sobre mim? 997 01:15:20,641 --> 01:15:22,814 Eu sei algumas coisas porque você me disse 998 01:15:22,810 --> 01:15:25,188 outro através do nosso tempo gasto juntos. 999 01:15:25,479 --> 01:15:28,278 O mais importante é na minha opinião para todos, 1000 01:15:28,274 --> 01:15:30,902 que tem alguém quem realmente o conhece. 1001 01:15:32,236 --> 01:15:37,538 Tem tudo que eu realmente gosto de comer. Eu sei disso. 1002 01:15:37,742 --> 01:15:40,370 Apenas a beterraba aqui. Eu não gosto de beterraba. 1003 01:15:40,369 --> 01:15:42,417 Oh sim. Oh não. 1004 01:15:42,413 --> 01:15:44,882 Eles não gostaram dela, porque você não tentou, 1005 01:15:44,874 --> 01:15:47,969 Até você experimentá-la aqui e também gostei. 1006 01:15:47,960 --> 01:15:51,555 Este piquenique foi outro dia e é hoje? 1007 01:15:51,547 --> 01:15:52,799 Eles dizem isso. 1008 01:15:55,384 --> 01:15:57,728 Bem? 1009 01:15:59,930 --> 01:16:02,183 Sim, eu gosto de beterraba. 1010 01:16:05,394 --> 01:16:07,772 Peter é um cara de sorte. 1011 01:16:08,564 --> 01:16:10,987 Eu acho ele não quer realmente se casar. 1012 01:16:13,152 --> 01:16:17,202 Eu sei o que você poderia reconhecer se o Peter não tiver certeza. 1013 01:16:17,406 --> 01:16:19,829 Ele sorri e morde o lábio inferior. 1014 01:16:20,034 --> 01:16:23,163 Ao fazer isso, eu sempre o derrotei jogando poker, quando éramos crianças. 1015 01:16:28,667 --> 01:16:31,295 O dia mais romântico do ano está diante de nós ... 1016 01:16:31,504 --> 01:16:36,260 e eu gostaria de saber se você me permite Faça seus sonhos se tornarem realidade. 1017 01:16:44,683 --> 01:16:47,937 Você quer, Peter? leve essa mulher para sua esposa 1018 01:16:47,937 --> 01:16:51,032 eles amam e honram, para todo o sempre? 1019 01:16:51,273 --> 01:16:52,650 Sim eu quero. 1020 01:16:52,817 --> 01:16:56,367 E você, Jaclyn, quer este homem aqui? levar para o seu marido ... 1021 01:16:56,362 --> 01:16:58,285 Por que você quer se casar comigo? 1022 01:16:59,990 --> 01:17:01,287 O quê? 1023 01:17:03,077 --> 01:17:05,455 Por que você me perguntou casar com você? 1024 01:17:07,248 --> 01:17:10,923 Porque eu te amo - O que exatamente você ama de mim? 1025 01:17:11,210 --> 01:17:14,680 Que você é inteligente e bonita. 1026 01:17:15,005 --> 01:17:20,102 O que quero dizer é: o que é a coisa especial sobre mim que você ama? 1027 01:17:20,928 --> 01:17:22,851 Eu não entendi a pergunta. 1028 01:17:23,806 --> 01:17:27,310 Qual é o meu nome do meio? - Não faço ideia. Isso é importante? 1029 01:17:28,227 --> 01:17:30,855 Por que tenho medo da água? 1030 01:17:32,022 --> 01:17:34,366 Por que eu me tornei arquiteto? 1031 01:17:34,650 --> 01:17:36,368 Qual é o meu sorvete favorito? 1032 01:17:36,569 --> 01:17:39,118 Onde eu gostaria de viver quando estamos velhos? 1033 01:17:39,113 --> 01:17:41,081 E como eu bebo meu café? 1034 01:17:42,074 --> 01:17:44,202 Eu deveria saber tudo isso? 1035 01:17:44,201 --> 01:17:46,329 Nós não temos uma vida inteira 1036 01:17:46,328 --> 01:17:48,205 para descobrir tudo isso sobre o outro? 1037 01:17:48,414 --> 01:17:51,418 "Isso" nos faz o que somos. 1038 01:17:51,417 --> 01:17:53,636 Por esse motivo Nós nos apaixonamos por alguém. 1039 01:17:53,878 --> 01:17:58,600 Por ser amado o que te faz especial é o que conta. 1040 01:17:59,216 --> 01:18:00,843 Ela tem uma crise. 1041 01:18:02,553 --> 01:18:05,272 Por que você está fazendo isso? - Você não quer se casar comigo. 1042 01:18:05,264 --> 01:18:07,312 Nós nos conhecemos quase não em tudo. 1043 01:18:07,308 --> 01:18:09,811 Você só faz isso porque sua mãe te convenceu 1044 01:18:09,810 --> 01:18:11,812 que te ajuda Para se tornar médico chefe. 1045 01:18:11,812 --> 01:18:15,191 Essa é a coisa mais idiota o que eu já ouvi! 1046 01:18:15,691 --> 01:18:20,413 Mas muito pior é que você muito provavelmente você não quer o trabalho também. 1047 01:18:20,404 --> 01:18:22,953 Você é uma boa pessoa e um ótimo médico. 1048 01:18:22,948 --> 01:18:25,872 Você gosta de escrever você gosta de viajar e aparições na TV. 1049 01:18:26,076 --> 01:18:29,296 Você não quer tem a responsabilidade de um hospital. 1050 01:18:29,288 --> 01:18:30,835 Você preferiria ser o dr. phil.! 1051 01:18:30,831 --> 01:18:32,833 Você não sabe do que está falando! 1052 01:18:32,833 --> 01:18:35,882 O sonho de Pedro é para administrar este hospital! 1053 01:18:38,422 --> 01:18:39,719 Não, mãe 1054 01:18:41,592 --> 01:18:45,062 Ela está certa. É assim. 1055 01:18:45,262 --> 01:18:46,935 Isso é um absurdo! 1056 01:18:46,931 --> 01:18:50,310 Você agora tem a opção para conseguir tudo o que você sempre quis. 1057 01:18:50,517 --> 01:18:53,691 Não, mãe, você queria isso. Você não tem ideia do que eu quero. 1058 01:18:53,687 --> 01:18:55,360 Margaret! Você ... 1059 01:18:56,315 --> 01:18:57,658 Sente-se. 1060 01:19:09,995 --> 01:19:14,125 Pedro, você é um homem maravilhoso. 1061 01:19:16,502 --> 01:19:21,133 Mas eu quero amor verdadeiro. 1062 01:19:21,340 --> 01:19:26,972 Amor caótico e assustador que é cheio de grandes riscos. 1063 01:19:27,179 --> 01:19:30,729 Amor, o que requer um salto para o desconhecido. 1064 01:19:32,685 --> 01:19:34,983 Você está certo. 1065 01:19:35,187 --> 01:19:38,282 Eu não sei se eu sou capaz desse salto. 1066 01:19:38,482 --> 01:19:40,905 Mas se fosse eu, seria com você. 1067 01:19:41,318 --> 01:19:43,412 Isso é muito legal da sua parte. 1068 01:19:45,614 --> 01:19:47,787 Se qualcosa e guista ... 1069 01:19:47,992 --> 01:19:51,121 ci si sente vem em un bagno caldo. 1070 01:19:53,706 --> 01:19:58,678 Ela disse: "Se algo está certo, parece um banho quente ". 1071 01:20:00,129 --> 01:20:03,633 Você fala italiano? - Você sabia que ela sabe italiano? 1072 01:20:03,882 --> 01:20:07,136 Sim. - Minha irmã é incrível! 1073 01:20:26,905 --> 01:20:28,953 Isso foi bem novamente. 1074 01:20:29,366 --> 01:20:32,415 Eu vou me desculpar. Com toda a sua família. 1075 01:20:37,666 --> 01:20:39,589 Pensar, que tudo está bem com o Peter? 1076 01:20:41,086 --> 01:20:43,134 Ele pareceu aliviado. 1077 01:20:44,006 --> 01:20:47,055 Foi corajoso dizer a verdade. 1078 01:20:48,677 --> 01:20:51,851 Por trás não era a sua cabeça foi o seu coração. 1079 01:20:52,639 --> 01:20:54,016 Você me conhece tão bem. 1080 01:20:55,309 --> 01:20:58,529 Eu só te conheço há dois dias. Isso não é verdade. 1081 01:20:58,520 --> 01:21:01,399 Nós temos centenas feito de passeios ... 1082 01:21:01,398 --> 01:21:03,571 e conversou por milhares de horas. 1083 01:21:03,817 --> 01:21:06,240 Isso é completamente impossível. 1084 01:21:06,236 --> 01:21:09,661 Você disse isso. Eu vou te dizer mais uma coisa: 1085 01:21:09,656 --> 01:21:12,205 O motivo que você se tornou um médico foi Sam. 1086 01:21:14,578 --> 01:21:18,003 Como você pode ... - Eles não me disseram mais nada sobre isso. 1087 01:21:18,207 --> 01:21:20,130 Eles só disseram que era por causa de Sam. 1088 01:21:23,253 --> 01:21:27,850 Sam é um garotinho. Eu conheci ele na minha primeira viagem à África do Sul. 1089 01:21:28,884 --> 01:21:31,728 Ele veio para a clínica onde eu trabalhei ... 1090 01:21:31,720 --> 01:21:35,725 e então eu o ajudei para seus primeiros óculos. 1091 01:21:36,683 --> 01:21:40,779 Quando ele a colocou, ele começou a chorar. 1092 01:21:41,939 --> 01:21:44,738 Eu perguntei por que, e ele disse 1093 01:21:45,067 --> 01:21:51,325 porque ele não está até agora Eu sabia o quão bonito é o mundo. 1094 01:21:53,867 --> 01:21:57,747 O garoto tem meus olhos abriu para um mundo 1095 01:21:57,746 --> 01:22:00,124 Eu nunca vi antes. 1096 01:22:02,251 --> 01:22:06,176 Um mundo que pode se tornar melhor para muitos se você os ajudar. 1097 01:22:08,340 --> 01:22:10,934 Eu estou feliz que você me contei esta história. 1098 01:22:13,595 --> 01:22:15,768 E assim nos conhecemos há muito tempo? 1099 01:22:16,515 --> 01:22:18,142 Sem dúvida. 1100 01:22:22,521 --> 01:22:27,778 E agora o que? - Nós tentamos não adormecer a noite toda ... 1101 01:22:27,776 --> 01:22:31,121 e assim quebrando o feitiço, mas ainda dormimos. 1102 01:22:31,321 --> 01:22:36,498 Eu acordei na suíte novamente depois então este dia começa de novo desde o começo. 1103 01:22:37,995 --> 01:22:41,875 Eu estaria certo. Não foi um dia tão ruim. 1104 01:22:43,584 --> 01:22:47,305 Não importa o que você não está sozinho. 1105 01:22:48,255 --> 01:22:51,850 Eu estou lá e nós suportamos isso juntos. 1106 01:23:47,272 --> 01:23:49,024 Este é um novo dia! 1107 01:23:58,534 --> 01:24:03,256 É esse mais feliz dia da minha vida! 1108 01:24:07,376 --> 01:24:10,175 Bom dia 1109 01:24:13,715 --> 01:24:16,184 Venha comigo. - O que você está fazendo? 1110 01:24:16,176 --> 01:24:17,769 Venha agora. 1111 01:24:27,354 --> 01:24:30,528 O que queremos aqui? - Vá lá embaixo. 1112 01:24:32,401 --> 01:24:35,245 Você não tem Com medo de água e altitude? 1113 01:24:36,154 --> 01:24:38,748 A vida é cheia de riscos. 1114 01:24:38,740 --> 01:24:41,368 Você nunca sabe o que vai acontecer, mas ... 1115 01:24:41,368 --> 01:24:45,168 se você não ousar, Você nunca sabe do que você é capaz. 1116 01:24:45,414 --> 01:24:49,590 Isso é muito sábio. - Mas isso requer um salto para o desconhecido. 1117 01:24:53,839 --> 01:24:57,844 E quando você finalmente encontra alguém, com quem você quer ousar esse salto, 1118 01:24:58,051 --> 01:25:03,057 então feche seus olhos, respire fundo ... 1119 01:25:04,141 --> 01:25:08,396 Eu amo você, Jaclyn. - Eu também te amo, Max. 1120 01:25:20,657 --> 01:25:24,378 Eu te explico para marido e mulher. Beije a noiva. 1120 01:25:25,305 --> 01:25:31,933 Apoie-nos e torne-se um membro VIP, que toda a publicidade é removida do OpenSubtitles.org 94235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.