Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:27,110 --> 00:00:29,283
Simplesmente linda Obrigado.
3
00:00:29,279 --> 00:00:33,659
Eu queria a entrada para a ala das crianças
parece muito brilhante e amigável.
4
00:00:33,659 --> 00:00:35,707
E você implementou isso.
5
00:00:39,122 --> 00:00:42,046
E se você conhecer Peter,
tudo se encaixa.
6
00:00:42,042 --> 00:00:43,919
Talvez sim, talvez não.
7
00:00:43,919 --> 00:00:47,014
Eu não tenho certeza ainda.
Eu sou mais importante para mim.
8
00:00:47,422 --> 00:00:49,299
Eu sinto sua falta inacreditavelmente.
9
00:00:49,299 --> 00:00:52,974
Seria bom se nós frequentemente
poderia estar juntos. - Eu também penso assim.
10
00:00:54,263 --> 00:00:57,984
Licorice? - não,
Eu completamente me abster de açúcar.
11
00:00:57,975 --> 00:01:00,023
Açúcar recentemente. Sim.
12
00:01:00,018 --> 00:01:02,612
Então, primeiro cafeína,
então glúten e agora açúcar também?
13
00:01:02,604 --> 00:01:05,904
Pedro diz que o açúcar
o "veneno mais doce da natureza" é.
14
00:01:06,149 --> 00:01:10,154
Eu sei, eu conheço o livro.
É impossível cumprir todas as regras.
15
00:01:10,153 --> 00:01:14,249
Peter acha que você deveria mudar a mentalidade,
em vez de mudar o corpo.
16
00:01:15,701 --> 00:01:17,874
Eu daria tudo por um único dia,
17
00:01:18,078 --> 00:01:21,173
onde você e eu somos tão totalmente descuidados
poderia aproveitar a vida,
18
00:01:21,373 --> 00:01:23,216
como fizemos quando crianças.
19
00:01:28,297 --> 00:01:30,220
Um acidente? - Não faço ideia.
20
00:01:37,264 --> 00:01:38,766
Hideous.
21
00:01:48,525 --> 00:01:49,742
Jaclyn Palmer ...
22
00:01:50,152 --> 00:01:53,452
Peter! O que aconteceu?
Você está ferido?
23
00:01:53,697 --> 00:01:56,951
Exatamente cinco meses atrás
Foi um dia mágico.
24
00:01:57,993 --> 00:02:00,746
Meu livro
"Felicidade precisa de um coração saudável"
25
00:02:00,746 --> 00:02:02,794
veio no
Lista de bestsellers do New York Times.
26
00:02:02,789 --> 00:02:06,009
E você conseguiu o emprego
para a ala de crianças novas.
27
00:02:07,044 --> 00:02:12,266
E eu conheci você.
Foi amor à primeira vista.
28
00:02:13,258 --> 00:02:18,310
Você é o mais fofo
mais patente, mais linda mulher,
29
00:02:18,513 --> 00:02:20,390
Eu sempre me encontrarei.
30
00:02:22,184 --> 00:02:23,652
Oh. Obrigado.
31
00:02:26,229 --> 00:02:29,108
O dia mais romântico do ano
está diante de nós
32
00:02:29,316 --> 00:02:33,116
e eu não consigo imaginar
só um dia a mais sem você viver.
33
00:02:36,323 --> 00:02:39,497
Você quer casar comigo, Jaclyn?
34
00:02:40,410 --> 00:02:41,878
No dia dos namorados?
35
00:02:43,830 --> 00:02:49,007
Apenas um segundo. Neste dia dos namorados?
Então em uma semana?
36
00:02:49,002 --> 00:02:52,723
Sim, acho que isso ...
Se você decidir ...
37
00:02:52,964 --> 00:02:58,061
Não. Se você sabe que é seu
quero passar uma vida inteira com alguém,
38
00:02:58,470 --> 00:03:00,814
por que esperar muito tempo?
39
00:03:05,936 --> 00:03:07,279
Sim?
40
00:03:07,729 --> 00:03:11,359
Você disse "sim", legal, mas você
não poderia fazer o contrário. Foi um ataque.
41
00:03:11,358 --> 00:03:13,486
Bem, fiquei surpreso.
42
00:03:13,485 --> 00:03:15,738
Você ouve, gosta da sua voz?
no final subiu?
43
00:03:15,737 --> 00:03:17,239
Sim?
44
00:03:17,489 --> 00:03:19,708
Como se você fosse
faça uma pergunta.
45
00:03:20,450 --> 00:03:22,373
Pedro é um ótimo homem!
46
00:03:22,661 --> 00:03:25,915
Toda mulher ficaria feliz
para pegá-lo. - concordou.
47
00:03:26,164 --> 00:03:28,542
Ele é impressionante
homem bonito,
48
00:03:28,750 --> 00:03:30,969
cardiologista de sucesso
e autor de best-seller ...
49
00:03:30,961 --> 00:03:33,089
Mas você só o conhece há 5 meses!
50
00:03:33,296 --> 00:03:35,219
Às vezes você simplesmente sabe disso.
51
00:03:35,215 --> 00:03:37,388
Você sabia
que, segundo as estatísticas,
52
00:03:37,592 --> 00:03:41,142
pessoas casadas em geral
são mais felizes do que morar sozinho?
53
00:03:41,138 --> 00:03:44,142
A propósito, afunda o casamento
também claramente o colesterol.
54
00:03:44,975 --> 00:03:48,354
Sim. Eu conheço o capítulo 6:
"Como o casamento torna o coração mais forte".
55
00:03:48,603 --> 00:03:50,981
Eu amo este capítulo
56
00:03:53,024 --> 00:03:56,619
Isso não tem nada a ver com aquele Peter
gostaria de se tornar o novo médico chefe?
57
00:03:57,195 --> 00:03:59,038
Não. Embora ...
58
00:03:59,239 --> 00:04:03,710
Talvez ficasse bem,
ele teria se tornado mais sério e casado,
59
00:04:03,702 --> 00:04:05,921
como um contendor para esta posição ...
60
00:04:06,163 --> 00:04:10,259
Agora temos 920000 visitantes
em uma semana?
61
00:04:10,959 --> 00:04:14,384
Jaclyn, você ama ele?
Você teve um batimento cardíaco tempestuoso?
62
00:04:14,379 --> 00:04:17,132
você fica doente no estômago regularmente,
seus joelhos ficam muito macios
63
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
quando ele vem para você?
- Eu espero que não!
64
00:04:19,968 --> 00:04:22,346
Isso seria os primeiros sinais
para uma parada cardíaca.
65
00:04:24,097 --> 00:04:26,191
Kate, ouça:
66
00:04:26,433 --> 00:04:29,107
Eu conheci alguns perdedores reais.
67
00:04:29,311 --> 00:04:31,655
E eu estou lá
não exatamente mais jovem.
68
00:04:31,855 --> 00:04:35,576
Então você apenas procura segurança.
- O que há de errado com isso?
69
00:04:36,735 --> 00:04:40,831
Nada, eu acho.
Mas você não quer planejar seu casamento?
70
00:04:41,031 --> 00:04:45,207
A mãe de Peter tem tudo por um
pequeno jantar familiar organizado no hotel,
71
00:04:45,202 --> 00:04:50,049
onde a família está de férias há anos.
- Só muito simples e de bom gosto.
72
00:04:50,040 --> 00:04:52,213
Exatamente isso.
73
00:04:54,419 --> 00:04:56,922
Jaclyn e Peter
Para sempre
74
00:05:01,259 --> 00:05:04,604
Eu pensei
esse dia nunca chegaria. Olá.
75
00:05:04,596 --> 00:05:06,564
Mas agora você está aqui!
76
00:05:08,058 --> 00:05:12,655
Você está
a mulher mais feliz do mundo!
77
00:05:12,896 --> 00:05:16,946
E o meu Peter é um homem muito feliz.
- Claro que Peter também está feliz!
78
00:05:17,234 --> 00:05:20,704
O médico chefe do hospital
e sua esposa, a arquiteta!
79
00:05:20,904 --> 00:05:23,999
Bem, esse é um casal poderoso!
80
00:05:23,990 --> 00:05:29,713
E você tem que ser nossa dama de honra
A irmã de Jaclyn ...
81
00:05:30,288 --> 00:05:32,336
Kate. Kate.
82
00:05:32,332 --> 00:05:35,211
E você é nosso fotógrafo.
Então eu percebi
83
00:05:35,418 --> 00:05:38,137
nós poderíamos fazer as fotos do casamento
para tocar o L.A. Times,
84
00:05:38,129 --> 00:05:41,975
e eles poderiam estar alinhados
publicar sobre casamentos de celebridades.
85
00:05:42,133 --> 00:05:44,636
Você sabe, isso é realmente demais ...
86
00:05:44,636 --> 00:05:48,482
Oh não ... - Eu disse a ela que você
Talvez você não queira todo esse circo.
87
00:05:48,473 --> 00:05:51,192
Que noiva deseja
nenhum casamento de conto de fadas?
88
00:05:51,393 --> 00:05:54,192
Onde está o Peter? - Ele está correndo.
89
00:05:54,187 --> 00:05:57,908
Você estará aqui esta tarde
para conhecer o resto da nossa família.
90
00:05:58,233 --> 00:06:03,410
E amanhã nós vamos organizar
o casamento dos meus sonhos ... para você.
91
00:06:03,405 --> 00:06:06,500
Ok.
Connie, então você está indo melhor.
92
00:06:06,700 --> 00:06:09,374
Existe um aqui
Muito bom espaço para fotógrafos.
93
00:06:09,661 --> 00:06:13,336
E eu acho que seria fácil ...
Phillip! - vem!
94
00:06:17,419 --> 00:06:20,468
Querida! Você tem chapéu?
95
00:06:20,463 --> 00:06:23,307
O sol
às vezes queima muito neste momento.
96
00:06:23,550 --> 00:06:25,223
Peter, o que é isso tudo?
97
00:06:28,471 --> 00:06:31,600
Eu queria atrasá-la, mas ...
- Nós discutimos isso.
98
00:06:31,600 --> 00:06:35,025
Não posso planejar o casamento sozinho?
Eu só quero algo muito simples.
99
00:06:35,270 --> 00:06:38,900
Isso não é fácil.
É ... eu não sei o que é isso!
100
00:06:39,232 --> 00:06:41,405
Querida, você está certo, ok?
101
00:06:41,610 --> 00:06:44,910
Eu falo com a mãe.
E eu deixei ela desfazer tudo isso.
102
00:06:44,905 --> 00:06:46,373
Ok? Obrigado.
103
00:06:46,615 --> 00:06:48,583
Eu te amo Eu também te amo.
104
00:06:49,826 --> 00:06:52,454
Desde que ela descobriu
quanto te adoro
105
00:06:52,454 --> 00:06:56,550
ela está muito animada e exagera com facilidade.
Tenho certeza de que ela está bem.
106
00:06:56,708 --> 00:07:00,087
Ela faz.
Você não quer descansar um pouco?
107
00:07:00,086 --> 00:07:03,966
No seu quarto está esperando por uma garrafa
da sua água mineral preferida.
108
00:07:03,965 --> 00:07:06,639
Eu ando mais três quilômetros
109
00:07:06,635 --> 00:07:10,139
e então eu vou para a mãe e digo a ela
que ela deveria explodir tudo.
110
00:07:10,972 --> 00:07:15,443
Vai bater nela com força, mas ela vai sobreviver.
111
00:07:17,395 --> 00:07:19,193
Não.
112
00:07:20,065 --> 00:07:22,238
Não. Por favor, deixe estar.
113
00:07:23,026 --> 00:07:27,281
Sério? - Sim
114
00:07:28,073 --> 00:07:31,327
Você é a pessoa mais atenciosa
Eu sei.
115
00:07:33,286 --> 00:07:38,087
Oh! Hoje é só
300 passos, querida.
116
00:07:38,083 --> 00:07:40,677
Eu tinha antes do voo
Não há tempo para correr!
117
00:07:40,919 --> 00:07:44,298
Corra pelo seu coração
E seu coração bate por você.
118
00:07:47,509 --> 00:07:49,887
Uau!
119
00:07:50,762 --> 00:07:52,981
Isso soou muito bom.
120
00:07:52,973 --> 00:07:54,691
Sim, isso soou bem, certo?
Sim.
121
00:07:54,933 --> 00:07:59,404
Demasiado brega para um título de livro?
- não É bastante atraente.
122
00:07:59,396 --> 00:08:01,490
O que eu faria sem você?
123
00:08:02,399 --> 00:08:04,822
Eu tenho que ir.
Ok. Bye.
124
00:08:12,534 --> 00:08:17,791
Espontaneamente: que palavras você lembra?
quando você vê esta barraca?
125
00:08:17,789 --> 00:08:21,168
Eu não penso assim
que eu possa colocar isso em palavras.
126
00:08:21,167 --> 00:08:23,261
Ela poderia. Mas ela não deveria.
127
00:08:24,087 --> 00:08:26,681
Sonho de um dia dos namorados.
128
00:08:26,923 --> 00:08:29,642
Mais como um pesadelo.
- Sra. Lorenzo ...
129
00:08:29,843 --> 00:08:33,723
Não, me chame de mãe ou mãe agora.
Pegue o que você mais gosta.
130
00:08:33,722 --> 00:08:36,020
Então vem o bolo de casamento.
131
00:08:36,016 --> 00:08:40,192
E aqui você curte
sua primeira dança com Peter.
132
00:08:40,186 --> 00:08:42,609
Na verdade, eu não danço.
133
00:08:42,605 --> 00:08:45,404
Não em todos.
Eu apenas me sinto desconfortável.
134
00:08:45,400 --> 00:08:49,826
Sim, ela nunca dança realmente. Não em
qualquer bar, não em aniversários,
135
00:08:49,821 --> 00:08:52,415
não em casamentos ...
- Você pode deixar de fora a primeira dança.
136
00:08:52,407 --> 00:08:56,833
Isso ... - bobagem.
Não, não Completamente excluído.
137
00:08:56,828 --> 00:09:02,085
Você acabou de se deitar
seus braços ao redor do pescoço de Peter e flutuar.
138
00:09:02,083 --> 00:09:06,429
E agora estou levando você para a câmara de noivas.
- Há uma câmara nupcial?
139
00:09:09,424 --> 00:09:12,678
Esta é a câmara nupcial.
140
00:09:12,886 --> 00:09:15,639
O hotel reserva para casais de noivos.
141
00:09:15,805 --> 00:09:20,311
Foi uma sorte tê-lo em tão pouco tempo.
E eu mesmo decorei.
142
00:09:21,186 --> 00:09:24,531
Tornou-se tão festivo ...
143
00:09:27,275 --> 00:09:29,403
Surpresa!
144
00:09:29,402 --> 00:09:32,246
Eu sabia
que você não tinha tempo para fazer compras
145
00:09:32,238 --> 00:09:34,161
Então eu limpei rapidamente.
146
00:09:34,157 --> 00:09:36,660
Porque eu tinha do seu tamanho
quando eu casei.
147
00:09:39,621 --> 00:09:40,964
Excluídos.
148
00:09:41,414 --> 00:09:45,214
Eu tenho um vestido branco simples comigo.
149
00:09:45,418 --> 00:09:49,139
Isto é um casamento!
Você precisa de um vestido de noiva!
150
00:09:51,674 --> 00:09:54,268
Oh. Wow.
- o que é? Nós vamos.
151
00:09:54,260 --> 00:09:59,107
Vamos dar a noiva essa chance
para digerir especialidades muito especiais.
152
00:09:59,099 --> 00:10:02,319
Apenas descanse
e experimente o vestido! Ok.
153
00:10:07,816 --> 00:10:12,162
Você deveria aproveitar o tempo
pensar em tudo muito bem.
154
00:10:13,279 --> 00:10:15,407
Você realmente quer tudo isso aqui?
155
00:10:28,670 --> 00:10:32,550
Oi. Tem na cidade
um fornecedor de casamento?
156
00:11:08,418 --> 00:11:10,716
Venha!
157
00:11:14,090 --> 00:11:15,467
Venha.
158
00:11:19,679 --> 00:11:21,727
Você não encontrará uma rede aqui.
159
00:11:24,225 --> 00:11:28,605
Obrigado.
Eu realmente queria ir para a cidade.
160
00:11:29,522 --> 00:11:31,399
Ainda são quase dois quilômetros.
161
00:11:32,192 --> 00:11:33,614
Grande.
162
00:11:35,695 --> 00:11:39,325
E você tem sorte
porque todos os ursos dormem o tempo todo, então ...
163
00:11:39,532 --> 00:11:42,877
Você acabou de dizer "ursos"?
Eu estava brincando.
164
00:11:44,037 --> 00:11:45,209
Oh Deus
165
00:11:47,207 --> 00:11:50,507
Você está ferido?
- o que ...
166
00:11:52,670 --> 00:11:57,392
Vamos ver. Sim.
Não obrigado. Eu apenas caí da moto.
167
00:11:58,218 --> 00:12:02,519
Eu posso fazer os primeiros socorros.
- Você é algum tipo de escoteiro?
168
00:12:02,722 --> 00:12:04,315
Exatamente, eu fui uma vez.
169
00:12:04,682 --> 00:12:06,605
É ótimo. Ok.
170
00:12:06,976 --> 00:12:10,230
Eu vou para a cidade então.
171
00:12:10,230 --> 00:12:12,483
Eu vou te levar lá.
Então você chega com segurança.
172
00:12:13,942 --> 00:12:18,618
Não, isso não é necessário.
- Honestamente eu tenho que fazer isso.
173
00:12:18,613 --> 00:12:21,833
Está no Manual do Escoteiro.
E eu fiz o juramento.
174
00:12:22,033 --> 00:12:23,751
Sim e minha moto?
Isso está quebrado.
175
00:12:23,952 --> 00:12:27,673
Não se preocupe.
Ursos não andam de bicicleta.
176
00:12:34,087 --> 00:12:39,389
Isso é quente. Sim. Nos teríamos
deve realmente creme com protetor solar.
177
00:12:39,634 --> 00:12:42,183
Mesmo na mata
é o sol a esta hora do dia ...
178
00:12:55,316 --> 00:12:59,162
Por que você está fazendo isso ?!
- o que?
179
00:13:01,072 --> 00:13:02,289
O!
180
00:13:02,490 --> 00:13:04,743
Foi apenas um salto para a água.
181
00:13:04,742 --> 00:13:08,963
Era perigoso e
irresponsável de você fazer isso!
182
00:13:08,955 --> 00:13:12,300
Então você sempre faz isso
o que é seguro e responsável?
183
00:13:13,126 --> 00:13:16,300
Você sabe de alguma coisa? Eu tenho medo de altura!
E eu não sei nadar.
184
00:13:16,296 --> 00:13:19,516
Eles simplesmente não se atrevem,
para pular de algum lugar.
185
00:13:19,507 --> 00:13:21,851
Eles tem medo disso,
O que pode vir até você lá?
186
00:13:23,636 --> 00:13:25,434
Isso é um absurdo completo.
187
00:13:28,766 --> 00:13:32,521
Eles claramente lutam com uma decisão
e são, portanto, distraídos.
188
00:13:32,520 --> 00:13:34,864
Você não sabe disso.
189
00:13:34,856 --> 00:13:38,577
Isso me lembra de uma sabedoria
Eu ouvi de um velho italiano.
190
00:13:38,568 --> 00:13:43,415
"Só a decisão é boa,
que parece um banho quente ".
191
00:13:43,406 --> 00:13:47,582
Perdoe-me que tenho minha privacidade
não quero discutir com um estranho.
192
00:13:48,411 --> 00:13:51,164
Só porque sou um estranho
você deveria falar sobre isso comigo.
193
00:13:51,372 --> 00:13:53,215
Eu ofereço a chance de encontro casual
194
00:13:53,374 --> 00:13:55,502
você provavelmente
nunca mais ver.
195
00:13:55,501 --> 00:13:58,675
Eu sou capaz de imparcial você
e objetivamente aconselhar.
196
00:13:58,880 --> 00:14:01,679
Você não deve comê-los.
Pode ser tóxico.
197
00:14:01,674 --> 00:14:03,551
Eu estou relutante em te desapontar ...
198
00:14:03,551 --> 00:14:06,521
Mas você pode fazer tudo certo
sempre decidir certo
199
00:14:06,512 --> 00:14:08,890
e ainda algo pode dar errado.
200
00:14:08,890 --> 00:14:12,815
Bonito. Obrigado
por todos os seus sábios conselhos,
201
00:14:12,810 --> 00:14:15,279
mas eu não preciso mais de ajuda.
202
00:14:18,191 --> 00:14:20,193
Onde eu tenho que ir?
203
00:14:21,611 --> 00:14:24,535
Você decidiu dessa maneira
porque você acha que está certo
204
00:14:24,530 --> 00:14:26,328
ou porque você se sente?
205
00:14:26,324 --> 00:14:28,747
Seu coração lhe diz o que fazer?
ou sua cabeça?
206
00:14:28,951 --> 00:14:31,500
Eu te conheci uma hora atrás!
207
00:14:31,496 --> 00:14:33,840
E você acha que me conhece agora ?!
208
00:14:36,334 --> 00:14:39,713
Eu sei
que você é atencioso
209
00:14:39,712 --> 00:14:44,764
e bom
e um pouco neurótico. Sim.
210
00:14:45,051 --> 00:14:49,272
É indescritivelmente arrogante pensar em você
Eles sabiam algo sobre mim.
211
00:14:49,472 --> 00:14:52,191
Ou sobre a minha vida.
Ou sobre alguma decisão ...
212
00:14:58,648 --> 00:15:00,696
Por que você está fazendo isso?
213
00:15:01,734 --> 00:15:04,203
Um impulso.
214
00:15:04,195 --> 00:15:06,197
Eu queria ver o que acontece.
215
00:15:06,197 --> 00:15:11,670
Impulsos são o nível mais baixo
comportamento humano.
216
00:15:11,869 --> 00:15:18,753
Eles são impulsivos e imaturos
e completamente irresponsável.
217
00:15:20,086 --> 00:15:23,260
E estou feliz
que eu nunca mais te verei.
218
00:15:30,096 --> 00:15:32,349
E então algo mais ...
219
00:15:46,154 --> 00:15:48,202
Aí está você, querida!
Onde você esteve?
220
00:15:48,197 --> 00:15:50,199
Mamãe e eu estávamos quase doentes de preocupação.
221
00:15:50,533 --> 00:15:54,834
E a sua perna?
- Eu estava na moto / vegs, caí
222
00:15:54,829 --> 00:15:57,673
e me perdi.
- Coitadinha. Mostre-me
223
00:15:57,915 --> 00:16:01,795
Uma abrasão na pele.
De qualquer forma, você se mudou.
224
00:16:01,794 --> 00:16:04,798
Eu queria estar na cidade
Procure um vestido de casamento.
225
00:16:04,797 --> 00:16:07,175
Mãe diz
você pode colocar o vestido de noiva.
226
00:16:07,175 --> 00:16:12,022
O vestido não é exatamente o meu estilo.
- Nós não queremos machucá-la.
227
00:16:16,559 --> 00:16:18,527
E meus sentimentos?
228
00:16:20,938 --> 00:16:23,407
Peter, isso parece certo para você?
229
00:16:23,649 --> 00:16:26,528
O quê? Este aqui.
230
00:16:26,527 --> 00:16:31,374
Nosso casamento precipitado. Nos tenha
nossas cabeças dirigiram ou nossos corações?
231
00:16:31,908 --> 00:16:33,751
Eu não entendi a pergunta.
232
00:16:33,743 --> 00:16:37,498
Nós não falamos sobre tantas coisas.
Onde vamos morar, por exemplo?
233
00:16:37,705 --> 00:16:41,585
Queremos viajar?
Onde vamos criar nossos filhos?
234
00:16:44,295 --> 00:16:47,674
Crianças?
- Isso significa que você quer filhos?
235
00:16:48,299 --> 00:16:50,848
Sim, acho que sim. Você não?
236
00:16:51,802 --> 00:16:54,897
Podemos discutir isso.
237
00:16:54,889 --> 00:16:59,144
Se você estiver em poucos anos
realmente quero mais um,
238
00:16:59,352 --> 00:17:01,195
então falamos sobre isso.
Sem problema.
239
00:17:01,812 --> 00:17:06,238
Nós nos amamos e não há nada
que não pode ser regulado.
240
00:17:06,859 --> 00:17:10,534
Eu só quero que você seja feliz.
- Você é um amor.
241
00:17:12,114 --> 00:17:16,711
Casar com você será a melhor decisão
Eu já conheci.
242
00:17:23,793 --> 00:17:27,673
E então este homem não barbeado mergulha
Cascalho da floresta da vegetação rasteira
243
00:17:27,672 --> 00:17:30,892
e me diga que eu tenho que fazer todo o meu
Desfazer decisões
244
00:17:30,883 --> 00:17:32,931
Eu sou muito responsável!
245
00:17:33,928 --> 00:17:36,101
Como alguém pode
"muito responsável"?
246
00:17:36,305 --> 00:17:39,104
Isso soa
como se ele realmente tivesse batido em você.
247
00:17:39,267 --> 00:17:42,396
Ele come bagas venenosas
e salta de rochas,
248
00:17:42,395 --> 00:17:45,774
mas significa ser capaz de me dizer
como eu deveria viver.
249
00:17:45,982 --> 00:17:49,577
Ok. Desça. Ele se foi
e você nunca tem que vê-lo novamente.
250
00:17:49,735 --> 00:17:53,160
Eu espero que sim. Eu corri
o mais rápido que pude, na outra direção.
251
00:17:53,155 --> 00:17:55,499
Ele não deveria ter uma oportunidade
me beija novamente.
252
00:17:55,700 --> 00:17:58,624
Eu não acredito nisso ...
253
00:17:58,619 --> 00:18:00,587
Você o beijou?
254
00:18:00,580 --> 00:18:02,582
Não! Não, ele ...
255
00:18:02,582 --> 00:18:05,335
Ele me beijou!
Mas eu não o beijei novamente.
256
00:18:05,334 --> 00:18:08,554
Ok, eu tenho
mas só por causa do grande choque!
257
00:18:08,754 --> 00:18:10,722
Você corou.
- Não, não sou.
258
00:18:11,591 --> 00:18:15,516
Estou quente aqui e
Eu me sinto magoado e humilhado.
259
00:18:16,137 --> 00:18:17,810
Ou você está apaixonado.
260
00:18:21,392 --> 00:18:23,565
Ro wena
Pousada pelo rio
261
00:18:23,561 --> 00:18:28,032
Eu conheci Jaclyn porque ela
projetou a extensão da enfermaria infantil.
262
00:18:28,024 --> 00:18:30,994
Ela era a mulher mais charmosa
Eu já conheci.
263
00:18:31,777 --> 00:18:34,872
E agora, graças ao treinamento físico
e nutrição adequada,
264
00:18:34,864 --> 00:18:36,616
ela também é a mais saudável.
265
00:18:36,866 --> 00:18:41,667
Bem ... - Então ela mudou
sua mentalidade em favor de seu corpo.
266
00:18:42,538 --> 00:18:47,044
E ... - E Peter foi
Acabei de voltar da África,
267
00:18:47,043 --> 00:18:49,296
onde ele está
tinha operado seriamente em crianças que sofriam de doenças cardíacas.
268
00:18:49,503 --> 00:18:53,633
Fiquei tão impressionada
Eu não pude deixar de me apaixonar.
269
00:18:57,887 --> 00:19:01,016
Max!
Estou tão feliz por você estar aqui!
270
00:19:01,015 --> 00:19:02,813
Eu sabia que você estava vindo!
271
00:19:05,311 --> 00:19:10,067
Jaclyn, esse é meu irmãozinho
e melhor homem: Max.
272
00:19:15,446 --> 00:19:19,576
Max,
e essa é Jaclyn, minha noiva.
273
00:19:20,368 --> 00:19:23,463
Fico feliz em conhecê-lo.
- Estou feliz em conhecê-lo.
274
00:19:23,454 --> 00:19:25,627
Eu te vejo pela primeira vez.
275
00:19:25,623 --> 00:19:29,753
Vá em frente, não seja tímido!
Venha rapazinho, abraça-a!
276
00:19:29,752 --> 00:19:31,595
Ela será sua nova cunhada.
277
00:19:32,254 --> 00:19:33,426
Wow.
278
00:19:35,299 --> 00:19:37,142
Eu nunca pensei
que você pode fazer isso.
279
00:19:37,134 --> 00:19:39,853
Eu não tinha ideia
se minha mensagem chegar até você,
280
00:19:39,845 --> 00:19:42,849
na selva ou algo assim.
- Eu não vou sentir falta de algo assim.
281
00:19:43,474 --> 00:19:48,355
Ok. Ok.
Max pratica como pediatra na África
282
00:19:49,230 --> 00:19:53,030
Ele dirige de um lugar para outro
e doutores filhos doentes.
283
00:19:53,025 --> 00:19:54,652
É por isso que eu também estava lá.
284
00:19:55,861 --> 00:19:58,159
Muito interessante.
Eu vou ao bar.
285
00:19:58,364 --> 00:20:02,494
Sim, ele perdeu
seu treinamento em Harvard agora ...
286
00:20:02,493 --> 00:20:06,999
lá como um desconhecido,
filantropo mal pago.
287
00:20:06,997 --> 00:20:09,250
Quem mais está fazendo isso hoje ?!
288
00:20:09,417 --> 00:20:13,047
Prazer em te ver, mamãe.
- Eu simplesmente não entendo isso. Papai!
289
00:20:13,587 --> 00:20:15,965
Bom te ver.
290
00:20:15,965 --> 00:20:19,310
Ele desperdiça seu talento.
Você tem que falar com ele novamente.
291
00:20:19,552 --> 00:20:22,305
Mom!
- Não, você tem que me prometer.
292
00:20:25,683 --> 00:20:28,186
Por que você não disse
quem é você
293
00:20:28,185 --> 00:20:31,109
Eu pensei que você é apenas
algum cara estranho fora da floresta!
294
00:20:31,105 --> 00:20:33,858
Por que você não disse
que você está noiva do meu irmão?
295
00:20:33,858 --> 00:20:36,111
Você quer descobrir
Você quer se casar com ele?
296
00:20:36,110 --> 00:20:39,114
Não. Não em todos.
Essa é a única coisa
297
00:20:39,113 --> 00:20:41,957
mas eu também
Estou completamente certo.
298
00:20:41,949 --> 00:20:44,873
Não me parece como você
me beijou. - Eu te beijei?
299
00:20:44,869 --> 00:20:46,997
Eles me beijaram!
Jaclyn? Ah, Nonna.
300
00:20:46,996 --> 00:20:50,125
Questa Ia mia nonna.
Minha avó. Nonna Rosa.
301
00:20:50,291 --> 00:20:55,593
Você é realmente um lindo casal.
302
00:20:55,588 --> 00:20:58,182
Não avó,
eles não são um casal.
303
00:20:58,174 --> 00:20:59,926
Ela se torna minha esposa.
304
00:20:59,925 --> 00:21:05,398
Mas você disse ...
- Você entendeu errado, avó.
305
00:21:05,389 --> 00:21:08,609
Mama! - Mãe ...
- Ela apenas nos parabenizou.
306
00:21:08,601 --> 00:21:10,353
Em italiano.
307
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
Obrigado!
308
00:21:13,314 --> 00:21:16,067
Então estou completamente acabado e ...
309
00:21:17,026 --> 00:21:19,120
nós temos amanhã
um longo dia pela frente.
310
00:21:19,111 --> 00:21:22,991
Então agora eu vou para a câmara de noivas
e fazer a minha beleza dormir.
311
00:21:23,199 --> 00:21:25,452
Eu vou te levar lá.
- Não, não é necessário.
312
00:21:25,451 --> 00:21:27,579
Apenas aproveite sua família.
Ok.
313
00:21:30,915 --> 00:21:33,043
Eu irei com você.
Oh. Tudo bem. Sim.
314
00:21:35,211 --> 00:21:38,681
Você tem um desejo, Morn?
A garçonete está aqui.
315
00:21:38,672 --> 00:21:42,927
Bem ...
Que bom que você veio.
316
00:21:42,927 --> 00:21:46,101
Você mal me disse nada.
O que é realmente Ios aqui?
317
00:21:47,723 --> 00:21:51,899
É assim: O autor de um
Os best-sellers do New York Times estão em demanda.
318
00:21:52,311 --> 00:21:53,858
Mas ...
319
00:21:54,063 --> 00:21:58,364
Ele também só se tornará médico-chefe de uma clínica
se ele tem uma privacidade ordenada de / para.
320
00:21:59,568 --> 00:22:02,788
E desde quando você tem o desejo
Para se tornar chefe da clínica?
321
00:22:02,988 --> 00:22:06,538
Isso nunca foi o que você queria.
Mãe queria isso.
322
00:22:09,286 --> 00:22:13,587
Hey! O que aconteceu lá?
Está tudo bem?
323
00:22:13,582 --> 00:22:16,005
Sim, tudo bem.
- Você claramente não está "muito bem".
324
00:22:16,001 --> 00:22:19,926
O que estava acontecendo?
- Você conhece o irmão de Peter?
325
00:22:20,631 --> 00:22:22,804
Max,
este pediatra de boa aparência?
326
00:22:23,759 --> 00:22:26,057
Eu já o conheci antes.
327
00:22:26,053 --> 00:22:28,226
Oh. Quando?
328
00:22:29,890 --> 00:22:32,484
Ele é o cara não barbeado
você beijou na floresta?
329
00:22:33,185 --> 00:22:35,187
Só que ele se barbeou nesse meio tempo.
330
00:22:36,146 --> 00:22:39,776
Então você beijou ele?
Você beija o irmão de Peters?
331
00:22:39,775 --> 00:22:41,402
Você poderia por favor parar com isso?
332
00:22:41,610 --> 00:22:44,159
Primeiro eu não sabia
que é irmão de Pedro.
333
00:22:44,154 --> 00:22:46,031
Em segundo lugar, ele me beijou!
334
00:22:46,240 --> 00:22:50,620
Tudo bem. E?
O que você pretende fazer?
335
00:22:51,287 --> 00:22:53,415
Fazer? Nada.
336
00:22:54,290 --> 00:22:57,635
Desde que eu conheço esse Max,
Estou mais seguro com o Peter.
337
00:22:57,960 --> 00:23:02,932
Peter, isso é previsibilidade
e confiabilidade e segurança.
338
00:23:02,923 --> 00:23:05,176
E isso é exatamente o que eu queria de um homem.
339
00:23:05,426 --> 00:23:09,056
Realmente? Então eu
Ennarte isso de um aspirador de p30.
340
00:23:12,641 --> 00:23:15,690
Jaclyn,
Me faça um favor, ok?
341
00:23:16,478 --> 00:23:19,527
Se você acordar amanhã de manhã,
então pergunte a si mesmo
342
00:23:19,732 --> 00:23:22,281
se esse é o dia mais feliz
da sua vida é.
343
00:23:23,193 --> 00:23:25,412
Pedro é o grande amor?
344
00:23:26,322 --> 00:23:29,166
Se você olhar para estas duas questões
pode responder "sim",
345
00:23:29,158 --> 00:23:32,662
Estou completamente atras de voce.
Se não, então você tem que ...
346
00:23:32,870 --> 00:23:35,123
cancelar este casamento.
347
00:23:35,122 --> 00:23:37,466
Você não podia fazer isso
Desfazer
348
00:23:40,419 --> 00:23:44,219
Irmã, eu não vou fazer nada
quer desfazer.
349
00:23:44,214 --> 00:23:47,639
Eu prometo.
- Eu espero que você tenha certeza.
350
00:23:48,177 --> 00:23:49,929
Ah sim
351
00:23:49,929 --> 00:23:52,398
Ok. Até amanhã.
Sim. Até amanhã.
352
00:24:03,400 --> 00:24:05,152
"Desfazendo".
353
00:24:05,903 --> 00:24:09,077
Não, eu quero o casamento
sob nenhuma circunstância desfazer.
354
00:24:25,339 --> 00:24:28,513
Olá?
Bom dia. Este é o seu chamado de despertar.
355
00:24:29,301 --> 00:24:30,803
Obrigado.
356
00:24:41,146 --> 00:24:44,571
Este é o dia mais feliz
da minha vida?
357
00:24:45,818 --> 00:24:49,322
Bom dia!
Hoje é o dia do nosso casamento!
358
00:24:49,321 --> 00:24:52,120
Vamos, o tempo está pressionando!
Este é o Kenneth ...
359
00:24:52,366 --> 00:24:57,213
e isso é Gerry
e estes dois agora estão mudando você ...
360
00:24:57,204 --> 00:24:59,252
na Cinderela.
361
00:24:59,498 --> 00:25:03,548
Eu te deixo aqui em boas mãos.
Ainda há muito o que preparar. Kate!
362
00:25:05,921 --> 00:25:07,844
O que devo dizer?
363
00:25:08,048 --> 00:25:10,301
Não diga nada.
364
00:25:10,509 --> 00:25:12,853
Então você se prepara?
365
00:25:12,845 --> 00:25:15,940
Então você tem, eu suspeito,
tomou uma decisão.
366
00:25:17,433 --> 00:25:19,276
Eu tenho.
367
00:25:19,476 --> 00:25:22,104
Bem, então, para o casamento.
368
00:25:23,564 --> 00:25:26,613
Você não pode ver onde você está indo?
O que há com você ?!
369
00:25:26,608 --> 00:25:29,236
Você tem o meu
novo carrinho demolido!
370
00:25:29,862 --> 00:25:33,787
Oh!
Isso mesmo ...
371
00:25:34,116 --> 00:25:37,040
então. ..
"Wow".
372
00:25:37,619 --> 00:25:40,247
Margaret queria muito
que eu uso o vestido de noiva dela.
373
00:25:40,247 --> 00:25:43,672
É muito importante para ela.
Eu simplesmente não posso dizer não.
374
00:25:44,334 --> 00:25:46,086
Sim, você pode.
375
00:25:47,463 --> 00:25:49,090
É o dia do seu casamento!
376
00:25:50,924 --> 00:25:54,724
É isso. É o dia do meu casamento.
377
00:27:19,721 --> 00:27:24,022
Amigos e família,
nos reunimos aqui hoje,
378
00:27:24,017 --> 00:27:28,864
em torno desse homem e dessa mulher
unir-se no casamento sagrado.
379
00:27:28,856 --> 00:27:31,780
Um conclui um casamento para todo o sempre.
380
00:27:32,568 --> 00:27:37,825
Dura uma vida inteira e
conecta duas pessoas pela eternidade.
381
00:27:38,782 --> 00:27:41,535
Você quer essa mulher?
para levar para sua esposa
382
00:27:41,535 --> 00:27:44,254
eles amam e honram,
para todo o sempre?
383
00:27:46,206 --> 00:27:47,503
Um ...
Sim eu quero.
384
00:27:48,041 --> 00:27:51,716
E você, Jaclyn, quer este homem aqui?
leve para o seu marido
385
00:27:51,712 --> 00:27:54,465
amá-lo e honrá-lo
para todo o sempre?
386
00:27:54,464 --> 00:27:56,137
Sim eu quero?
387
00:27:58,510 --> 00:28:00,638
Então eu explico para você marido e mulher.
388
00:28:00,888 --> 00:28:02,890
Você pode beijar a noiva.
389
00:28:32,085 --> 00:28:34,304
Ok, senhoras e senhores,
está na hora.
390
00:28:34,296 --> 00:28:39,974
É minha prerrogativa para você hoje
o jovem casal médico e sente falta ...
391
00:28:40,302 --> 00:28:43,351
Para apresentar Peter Lorenzo!
Aplausos!
392
00:28:48,518 --> 00:28:50,316
Boy!
393
00:28:50,771 --> 00:28:52,444
Aqui, tome uma bebida.
394
00:28:54,149 --> 00:28:57,119
Tesouro!
O que foi?
395
00:28:58,612 --> 00:29:00,489
Obrigado por pegá-la.
396
00:29:03,450 --> 00:29:06,124
Você nunca vai conseguir isso de novo.
397
00:29:07,621 --> 00:29:11,421
Tudo bem. - os recém-casados
está indo agora para a sua primeira dança ...
398
00:29:11,416 --> 00:29:13,339
como marido e mulher
perguntou na pista de dança!
399
00:29:18,215 --> 00:29:20,183
Eu posso ...
400
00:29:20,384 --> 00:29:22,762
Claro.
401
00:29:26,223 --> 00:29:27,941
Ela parece fofa.
402
00:29:28,141 --> 00:29:30,485
É você?
Deixe-se guiar facilmente.
403
00:29:30,686 --> 00:29:34,190
Ok. - Minha mãe tem meu irmão
e senti falta de mim 6 anos de aulas de dança.
404
00:29:34,189 --> 00:29:36,032
Então não se preocupe. Sim.
405
00:29:36,024 --> 00:29:37,776
ok-
- tudo bem.
406
00:29:37,776 --> 00:29:41,576
E agora também a família -
e só ela - na pista de dança!
407
00:30:04,511 --> 00:30:06,479
Ok.
408
00:30:10,100 --> 00:30:12,023
Isso é divertido
409
00:30:12,894 --> 00:30:15,568
É isso que você queria?
- Ah sim!
410
00:30:15,564 --> 00:30:18,443
Isso é exatamente o que eu queria.
Estou tão feliz.
411
00:30:19,651 --> 00:30:22,279
Bem ...
412
00:30:22,988 --> 00:30:25,241
Então estou feliz por você também.
413
00:30:26,158 --> 00:30:28,286
Obrigado.
414
00:30:51,850 --> 00:30:53,978
Houve um cílio. Ela se foi.
415
00:30:55,020 --> 00:30:56,522
Max quer dar um discurso.
416
00:30:57,147 --> 00:31:00,151
A mensagem que meu irmão
precisa de mim como testemunha
417
00:31:01,193 --> 00:31:02,945
me surpreendeu.
418
00:31:03,195 --> 00:31:07,450
Por que eles querem se casar, embora os dois
mas não sabia um ano inteiro ainda?
419
00:31:07,699 --> 00:31:09,918
E então eu conheci a Jaclyn.
420
00:31:12,371 --> 00:31:16,672
Ela é linda e inteligente ...
421
00:31:16,666 --> 00:31:20,842
E quando ela sorri,
a sala inteira se acende.
422
00:31:26,635 --> 00:31:28,433
Um brinde: no casal feliz!
423
00:31:29,388 --> 00:31:31,766
Em você, Max.
424
00:31:32,015 --> 00:31:34,393
Em você! Boa sorte.
- Eu gosto de você assim. Eu também.
425
00:31:39,523 --> 00:31:43,903
um,
dois, três!
426
00:32:02,587 --> 00:32:06,387
Eu estarei lá por um tempo
Descanse sob as estrelas. - Agora?
427
00:32:07,050 --> 00:32:10,645
Oh! Olha isso!
428
00:32:10,846 --> 00:32:13,144
Eu só tenho que aproveitar esta visão.
429
00:32:22,315 --> 00:32:25,444
Foi isso
o dia mais feliz da minha vida?
430
00:32:29,239 --> 00:32:31,412
Eu desejo
Eu poderia desfazer isso.
431
00:32:59,019 --> 00:33:02,148
Olá?
Bom dia. Este é o seu chamado de despertar.
432
00:33:02,314 --> 00:33:04,612
Eu nem pedi uma chamada de despertar.
433
00:33:08,403 --> 00:33:10,451
Peter?
434
00:33:11,198 --> 00:33:13,200
Onde você está?
435
00:33:16,453 --> 00:33:18,421
Como esta mancha de vinho foi?
436
00:33:19,372 --> 00:33:24,344
Bom dia! Hoje é o dia do nosso casamento!
Vamos, o tempo está pressionando!
437
00:33:24,336 --> 00:33:26,634
Este é o Kenneth
e isso é Gerry,
438
00:33:26,630 --> 00:33:32,603
e estes dois estão transformando você agora
na Cinderela.
439
00:33:33,512 --> 00:33:35,890
Eu te deixo aqui em boas mãos.
Eu ...
440
00:33:35,889 --> 00:33:37,482
Ainda há muito o que preparar.
441
00:33:38,099 --> 00:33:41,569
O que está acontecendo aqui?
- Você será uma noiva muito linda.
442
00:33:41,561 --> 00:33:43,313
Mas eu já sou casado.
443
00:33:43,522 --> 00:33:45,320
Você já foi casado?
444
00:33:45,315 --> 00:33:48,159
Peter sabe disso?
Você se divorciou, certo?
445
00:33:48,360 --> 00:33:49,987
Sério - o que está acontecendo aqui?
446
00:33:53,532 --> 00:33:56,832
Kate!
- Não diga nada agora.
447
00:33:57,702 --> 00:33:59,625
Então você se prepara?
448
00:33:59,621 --> 00:34:02,500
Então você tem, eu suspeito,
tomou uma decisão.
449
00:34:02,499 --> 00:34:04,172
Você disse isso antes.
450
00:34:04,167 --> 00:34:06,920
Eu podia ouvir claramente
que você disse isso.
451
00:34:06,920 --> 00:34:09,890
E por que você ainda está?
o vestido feio? - horrível!
452
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
Qual dia é hoje?
453
00:34:14,135 --> 00:34:16,012
Hoje é o dia 14 de fevereiro.
454
00:34:16,263 --> 00:34:19,233
Esqueça isso.
Já tivemos o 14 de fevereiro.
455
00:34:19,224 --> 00:34:21,568
Está tudo bem?
456
00:34:22,727 --> 00:34:24,445
Isso é um däjä-vu?
457
00:34:24,437 --> 00:34:26,235
E você está tudo por trás disso?
458
00:34:26,898 --> 00:34:28,491
Um o que?
459
00:34:28,483 --> 00:34:31,453
Você não pode ver onde você está indo?
O que há com você ?!
460
00:34:31,444 --> 00:34:33,788
Lá você vê?
Eu sei que isso já aconteceu.
461
00:34:33,780 --> 00:34:36,499
Ele já fez isso ontem.
- Então eles deveriam demiti-lo.
462
00:34:36,741 --> 00:34:40,086
Você simplesmente não entende.
Tudo aqui já aconteceu!
463
00:34:40,078 --> 00:34:42,752
Ontem!
Você estava aqui, você estava aqui
464
00:34:42,956 --> 00:34:46,961
você entrou, seus tacos de golfe caíram
e depois me casei!
465
00:34:47,294 --> 00:34:50,298
Ontem, quando ela se perde na floresta
e feriu a perna dele
466
00:34:50,297 --> 00:34:52,425
poderia ela também
atingiu a cabeça.
467
00:34:52,424 --> 00:34:54,552
Talvez ela tenha
uma concussão.
468
00:34:54,551 --> 00:34:56,178
Eu vou chamar um médico.
469
00:34:56,177 --> 00:34:59,101
Eu não preciso de um médico
Eu só preciso saber o que está acontecendo aqui!
470
00:34:59,097 --> 00:35:01,816
O que está acontecendo?
471
00:35:05,895 --> 00:35:07,647
Talvez isso seja um sonho!
472
00:35:08,231 --> 00:35:10,950
Ow! - Você me assusta.
473
00:35:11,568 --> 00:35:15,493
Kate, você tem sua irmã uma vez
examinado para doença mental?
474
00:35:15,488 --> 00:35:17,206
Todos aqui fora! Vamos
475
00:35:17,407 --> 00:35:19,455
Minha irmã precisa de descanso urgente.
476
00:35:19,451 --> 00:35:22,295
Ela obviamente sofre
sob uma espécie de ilusão de casamento.
477
00:35:22,495 --> 00:35:25,749
Eu também deveria ... Então eu encontraria
mas ainda melhor se você ...
478
00:35:25,749 --> 00:35:27,251
Você também tem que ir.
479
00:35:28,752 --> 00:35:30,425
Ok. Você acredita em mim, certo?
480
00:35:30,629 --> 00:35:32,472
Claro que acredito em você.
481
00:35:32,464 --> 00:35:34,341
Estou contente
que você finalmente viu.
482
00:35:34,549 --> 00:35:37,644
Eu digo, nós partimos imediatamente.
483
00:35:38,511 --> 00:35:43,187
Você pode ligar para Peter no aeroporto
e diga a ele que você mudou de ideia.
484
00:35:43,725 --> 00:35:46,353
Não, Kate, não estou tentando
fugir antes do casamento.
485
00:35:46,353 --> 00:35:49,197
Eu experimentei este dia antes.
Eu te disse!
486
00:35:49,189 --> 00:35:52,819
Vamos apenas para casa
e fale sobre isso com uma xícara de chá.
487
00:35:52,817 --> 00:35:55,991
Eu não posso ir com você,
Eu me casei ontem.
488
00:35:55,987 --> 00:35:59,116
E quando eu digo "uma xícara de chá",
Quero dizer uma garrafa de vinho.
489
00:36:00,992 --> 00:36:03,290
E se tudo isso
apenas um sonho foi?
490
00:36:03,995 --> 00:36:08,171
Pode ser real, mas ontem à noite
Eu sonhei algo parecido.
491
00:36:08,166 --> 00:36:10,510
Eu estava quase exatamente no mesmo ...
492
00:36:10,502 --> 00:36:13,301
perfeitamente exatamente na mesma situação.
493
00:36:14,297 --> 00:36:17,517
Isso é irrelevante. Eu só sei uma coisa:
Eu tenho que tirar você daqui.
494
00:36:17,717 --> 00:36:19,344
Venha, venha. - não
495
00:36:19,552 --> 00:36:23,307
Não.
Eu não posso fazer isso com Peter.
496
00:36:23,306 --> 00:36:27,277
Não posso deixá-lo na frente do altar,
só porque eu tinha algo parecido com um däjä-vu.
497
00:36:27,686 --> 00:36:29,939
Eu disse sim à sua proposta de casamento.
498
00:36:31,106 --> 00:36:33,279
Mas talvez você não queira se casar.
499
00:36:34,192 --> 00:36:39,369
Ele é um homem maravilhoso.
E toda a sua família está aqui.
500
00:36:40,365 --> 00:36:42,584
E eu vou casar hoje.
501
00:37:06,224 --> 00:37:09,603
Amigos e família,
nos reunimos aqui hoje,
502
00:37:09,602 --> 00:37:13,357
em torno desse homem e dessa mulher
unir-se no casamento sagrado.
503
00:37:13,690 --> 00:37:16,489
Um conclui um casamento para todo o sempre.
504
00:37:16,651 --> 00:37:19,951
Dura por toda a vida
e conecta duas pessoas ...
505
00:37:19,946 --> 00:37:21,539
pela eternidade.
506
00:37:22,866 --> 00:37:27,167
Você quer, Peter?
leve essa mulher para sua esposa
507
00:37:27,370 --> 00:37:30,249
eles amam e honram,
para todo o sempre?
508
00:37:31,958 --> 00:37:33,255
Sim, eu quero.
509
00:37:34,085 --> 00:37:38,056
E você, Jaclyn, você quer esse homem aqui?
leve para o seu marido
510
00:37:38,047 --> 00:37:40,641
amá-lo e honrá-lo
para todo o sempre?
511
00:37:40,842 --> 00:37:43,220
Sim eu quero. Também hoje.
512
00:37:44,137 --> 00:37:46,515
Então eu explico para você marido e mulher.
513
00:37:46,848 --> 00:37:48,976
Você pode beijar a noiva.
514
00:38:07,702 --> 00:38:10,581
Ok, senhoras e senhores, chegou a hora.
515
00:38:10,580 --> 00:38:13,834
É meu privilégio
Hoje o jovem casal
516
00:38:14,167 --> 00:38:18,843
Doutor e Misses
Para apresentar Peter Lorenzo! Aplausos!
517
00:38:23,343 --> 00:38:24,811
Boy!
518
00:38:24,803 --> 00:38:26,430
Aqui, tome uma bebida.
519
00:38:29,390 --> 00:38:31,734
Você nunca vai conseguir isso de novo.
520
00:38:31,935 --> 00:38:33,187
Ah quem sabe
521
00:38:33,186 --> 00:38:36,065
Os recém-casados
Seja agora para sua primeira dança
522
00:38:36,064 --> 00:38:38,237
como marido e mulher
perguntou na pista de dança!
523
00:38:43,071 --> 00:38:44,243
Eu posso? Sim.
524
00:38:44,989 --> 00:38:46,286
Claro.
525
00:38:48,493 --> 00:38:50,461
Tudo bem?
Sim. - Cuidadosamente
526
00:38:50,453 --> 00:38:52,831
Ok.
- Deixe-se guiar facilmente.
527
00:38:53,873 --> 00:38:57,673
Minha mãe sentiu falta do meu irmão e
me 6 anos ... - ... aulas de dança, então não se preocupe.
528
00:38:57,669 --> 00:39:00,468
Como você sabe disso?
- Você me disse ontem.
529
00:39:00,463 --> 00:39:02,306
Fato? Sim.
530
00:39:02,841 --> 00:39:07,642
Ok. E agora também a família -
e só ela - na pista de dança!
531
00:39:13,977 --> 00:39:15,729
O quê? Oh. Desculpe.
532
00:39:29,325 --> 00:39:31,794
Tudo bem com você?
- Na verdade não.
533
00:39:31,786 --> 00:39:33,504
Eu acho que me viro.
534
00:39:35,206 --> 00:39:40,463
Posso fazer alguma coisa ai? - não Eu teria
apenas muito feliz que este dia acabou.
535
00:39:40,628 --> 00:39:42,346
Final.
536
00:39:55,768 --> 00:39:57,645
Sorriso. Ok.
537
00:40:14,037 --> 00:40:17,792
A mensagem que meu irmão
precisa de mim como testemunha
538
00:40:18,291 --> 00:40:20,293
me surpreendeu.
539
00:40:20,543 --> 00:40:24,298
Por que eles queriam se casar, mesmo que eles ...
- ... mas não sabia um ano inteiro?
540
00:40:24,505 --> 00:40:26,428
E então eu conheci a Jaclyn.
541
00:40:27,175 --> 00:40:28,722
Obrigado. Allen.
542
00:40:28,718 --> 00:40:31,312
Obrigado a todos vocês
venha ao nosso casamento,
543
00:40:31,304 --> 00:40:33,398
mas é a nossa noite de núpcias.
544
00:40:33,389 --> 00:40:37,019
E nós queremos agora
claro que imediatamente para a cama.
545
00:40:37,018 --> 00:40:38,565
Dormir.
546
00:40:40,647 --> 00:40:43,992
Ok, então o que eu quero dizer é:
Nós temos que ...
547
00:40:43,983 --> 00:40:46,111
vá para o nosso quarto
548
00:40:46,110 --> 00:40:49,330
então aquele dia
pode finalmente chegar ao fim.
549
00:40:51,658 --> 00:40:55,162
Então, quando nos levantamos
olhe para o dia do nosso casamento,
550
00:40:55,161 --> 00:40:57,880
feliz com isso,
para se casar.
551
00:40:58,581 --> 00:41:01,380
O quê? Por favor.
552
00:41:05,213 --> 00:41:07,716
Nós deveríamos ter outra coisa
fique com nossos convidados.
553
00:41:07,924 --> 00:41:10,598
Na noiva e no noivo.
- Não, vamos dar uma volta agora.
554
00:41:10,802 --> 00:41:11,974
No casal de noivos!
555
00:41:24,774 --> 00:41:27,368
Eu estarei lá por um tempo
Descanse sob as estrelas.
556
00:41:27,360 --> 00:41:29,738
Hoje também?
557
00:41:30,446 --> 00:41:33,199
Eu posso fazer sem isso.
- Não, de jeito nenhum.
558
00:41:33,199 --> 00:41:36,544
Ontem à noite você foi para a varanda
e eu para a cama.
559
00:41:36,536 --> 00:41:37,913
Sozinho.
560
00:41:56,723 --> 00:41:59,476
Por favor, deixe esse dia
estar para sempre.
561
00:42:13,489 --> 00:42:16,242
Olá?
Bom dia. Este é o seu chamado de despertar.
562
00:42:33,051 --> 00:42:36,726
Bom dia!
Hoje é o dia do nosso casamento!
563
00:42:36,721 --> 00:42:38,564
Vamos, o tempo está pressionando!
564
00:42:38,556 --> 00:42:40,775
Este é o Kenneth e este é o Gerry.
565
00:42:40,767 --> 00:42:47,025
e estes dois estão transformando você agora
na Cinderela.
566
00:42:53,279 --> 00:42:55,452
Ela caiu em uma bicicleta ontem.
567
00:42:55,656 --> 00:42:57,750
Eu acho
ela tem uma concussão.
568
00:42:57,992 --> 00:43:00,165
Talvez ela esteja drogada também.
569
00:43:00,411 --> 00:43:04,211
Eu estou aqui Eu não tenho nenhum
Concussão e eu não estou drogado.
570
00:43:04,415 --> 00:43:07,259
Ela tem feito sem
em açúcar, cafeína e glúten.
571
00:43:07,251 --> 00:43:09,174
Ela tem alucinações?
572
00:43:09,378 --> 00:43:11,631
Talvez você devesse ela
deixe algum espaço.
573
00:43:15,593 --> 00:43:17,470
Eu te amo querida.
574
00:43:17,470 --> 00:43:20,940
Você sabe:
Em bons e maus momentos.
575
00:43:20,932 --> 00:43:24,562
Ok?
Não importa o que aconteça ...
576
00:43:30,483 --> 00:43:33,703
bonita:
Onde está a causa realmente?
577
00:43:33,945 --> 00:43:36,494
Bem, eu certamente não sinto falta de nada.
578
00:43:36,489 --> 00:43:39,368
Eu posso ver isso. Eles são completamente saudáveis.
Então, por que estou aqui?
579
00:43:39,826 --> 00:43:41,499
Pés frios?
580
00:43:41,702 --> 00:43:45,457
Não! Eu não tento
para me empurrar antes do casamento.
581
00:43:45,456 --> 00:43:49,586
Eu apenas experimento o mesmo dia de novo.
Toda manhã quando eu acordo
582
00:43:49,585 --> 00:43:52,714
é novamente o dia 14 de fevereiro
e meu casamento está chegando!
583
00:43:52,713 --> 00:43:55,762
Eu me sinto familiar.
- E você é realmente sério?
584
00:43:57,093 --> 00:44:00,063
Graças a deus.
E como posso desligar isso agora?
585
00:44:00,054 --> 00:44:02,648
Você está sob muito estresse.
Isso desencadeia ataques de ansiedade.
586
00:44:02,640 --> 00:44:04,859
Eu te dou um antidepressivo.
- não Não!
587
00:44:04,851 --> 00:44:06,603
Eu não tenho ataques de ansiedade.
588
00:44:06,811 --> 00:44:09,280
Ok, sim, sim
mas não por causa do casamento
589
00:44:09,272 --> 00:44:13,493
mas só porque no mesmo dia
de novo e de novo e de novo começa.
590
00:44:17,488 --> 00:44:19,582
Ok. Quem está me chamando?
591
00:44:19,782 --> 00:44:21,125
Não faço ideia
592
00:44:21,367 --> 00:44:24,712
Aha! Agora você tem
um problema de credibilidade.
593
00:44:24,704 --> 00:44:28,004
Você experimentaria esse dia de novo e de novo,
Você saberia quem me chama?
594
00:44:27,999 --> 00:44:30,297
Não, eu não saberia.
Não é assim que funciona.
595
00:44:30,293 --> 00:44:33,342
Todo dia é um pouco diferente.
Eu nunca te conheci.
596
00:44:33,337 --> 00:44:38,264
Então você experimenta o mesmo dia,
mas com diferenças.
597
00:44:38,593 --> 00:44:40,561
Isso é exatamente o que eu disse.
598
00:44:41,637 --> 00:44:44,015
Você disse isso?
599
00:44:44,265 --> 00:44:46,438
Eu tive um desejo de voltar.
600
00:44:46,434 --> 00:44:48,983
Eu não penso assim
que isso realmente acontece!
601
00:44:49,187 --> 00:44:52,862
Rebobinar.
Sim.
602
00:44:55,109 --> 00:44:56,907
Eu já volto.
603
00:45:03,409 --> 00:45:07,004
O que é isso? Ela tem que
ser composto e geminado aos doze anos.
604
00:45:06,996 --> 00:45:10,466
Eu fiz uma triagem de drogas.
Eu ainda estou aqui.
605
00:45:17,924 --> 00:45:19,847
Você está bem?
606
00:45:20,927 --> 00:45:24,147
O que você quer aqui?
- Há um boato
607
00:45:24,138 --> 00:45:26,357
que você está um pouco errado.
608
00:45:26,349 --> 00:45:30,024
Você pode me tirar daqui?
Sim.
609
00:45:30,019 --> 00:45:32,238
Ok. Venha, vamos embora. Rapidamente.
610
00:45:38,361 --> 00:45:42,082
Se eu entendi corretamente, então
você está preso em algo como uma urdidura no tempo
611
00:45:42,073 --> 00:45:45,247
e experimentar o mesmo dia de novo e de novo?
Quanto tempo?
612
00:45:46,118 --> 00:45:48,837
Esse é o dia 4, eu acho.
613
00:45:50,248 --> 00:45:54,970
Eu não prestei atenção, no caso de você ...
- por quê? Eu acredito em você
614
00:45:55,920 --> 00:46:00,096
Então? Realmente?
- Eu não tenho provas do contrário.
615
00:46:03,177 --> 00:46:06,556
Em algumas aldeias da África
as pessoas acreditam
616
00:46:06,555 --> 00:46:09,980
que é ao lado do nosso mundo
existe outro que não vemos.
617
00:46:10,768 --> 00:46:14,238
Que em nossas vidas
siga os caminhos
618
00:46:14,480 --> 00:46:17,404
seu significado
muitas vezes difícil de decodificar.
619
00:46:18,192 --> 00:46:21,947
Talvez eles estejam certos. talvez
Eu estou em algo como um loop de tempo
620
00:46:21,946 --> 00:46:24,290
e só tem que quebrar o círculo.
621
00:46:27,285 --> 00:46:29,913
Vamos hoje a noite
ficar juntos aqui.
622
00:46:31,956 --> 00:46:34,175
Se eu não retornar
volte para o meu quarto
623
00:46:34,166 --> 00:46:37,170
Talvez
Não comece este dia novamente.
624
00:46:38,254 --> 00:46:41,633
Sim, mas se ficarmos aqui,
saudades do casamento,
625
00:46:41,632 --> 00:46:45,637
que quebraria o coração do meu irmão.
- Casei com ele várias vezes.
626
00:46:45,636 --> 00:46:48,765
Eu não farei isso novamente.
Então fique aqui comigo ou não.
627
00:46:48,764 --> 00:46:50,812
Eu não vou voltar lá.
628
00:46:51,017 --> 00:46:53,736
Pedro te ama e isso é ...
Ok. Good ...
629
00:46:53,936 --> 00:46:56,064
Se eu tiver o círculo
mas não consegue romper
630
00:46:56,063 --> 00:46:57,986
então eu vou casar com ele de novo amanhã.
631
00:46:58,983 --> 00:47:00,530
Ok.
632
00:47:03,654 --> 00:47:05,952
E nos sentamos aqui o dia todo.
633
00:47:08,659 --> 00:47:10,832
Vamos fazer o melhor disso:
634
00:47:10,828 --> 00:47:13,297
Eu te liberto do seu medo
nadar.
635
00:47:14,415 --> 00:47:17,589
Não tenho medo de nadar
Eu tenho medo de me afogar.
636
00:47:19,253 --> 00:47:21,676
Voce sabe
a terapia de habituação?
637
00:47:21,672 --> 00:47:25,097
Você faz uma pessoa
gradualmente se familiarizando com o objeto de seu medo,
638
00:47:25,092 --> 00:47:28,767
até que ela esteja melhor.
- Isso não funciona.
639
00:47:28,763 --> 00:47:31,061
O que você tem a perder?
640
00:47:36,062 --> 00:47:39,487
Eu não acho que goste disso.
- Tudo bem.
641
00:47:40,316 --> 00:47:44,241
Nós não temos que ir mais fundo hoje,
nós só gostamos da água na altura do tornozelo.
642
00:47:44,528 --> 00:47:47,407
Toda a sua família tem que pensar
Eu sou totalmente louco.
643
00:47:48,824 --> 00:47:50,576
Então você se encaixa bem.
644
00:47:58,417 --> 00:48:00,670
Estou com tanta fome.
645
00:48:01,921 --> 00:48:04,891
Você quer alguns dos
possível ter bagas venenosas?
646
00:48:05,633 --> 00:48:07,431
Não.
647
00:48:07,426 --> 00:48:10,726
Se eu ainda estiver vivo
eles dificilmente podem ser venenosos.
648
00:48:10,930 --> 00:48:12,557
Certo ...
649
00:48:12,890 --> 00:48:14,892
Obrigado.
650
00:48:18,771 --> 00:48:22,867
Você sabe que você só acaba
tem que confiar que tudo ficará bem?
651
00:48:25,528 --> 00:48:27,826
Estou tão cansado.
652
00:48:28,948 --> 00:48:31,872
Mas nós temos que
fique acordado amanhã de manhã,
653
00:48:31,867 --> 00:48:34,336
com ele o dia
não pode começar de novo.
654
00:48:34,995 --> 00:48:38,374
Ok. Que tal isso:
655
00:48:38,624 --> 00:48:41,252
Eles vão dormir
e vou vigiar primeiro.
656
00:48:41,460 --> 00:48:43,087
Então eu durmo
e você vigia.
657
00:48:44,171 --> 00:48:46,799
Essa é uma ótima ideia. Obrigado.
658
00:48:47,508 --> 00:48:51,103
E se isso não funcionar,
vamos começar uma nova tentativa.
659
00:49:25,129 --> 00:49:28,349
Olá?
Bom dia. Este é o seu chamado de despertar.
660
00:49:28,340 --> 00:49:31,389
Por que isso está acontecendo de novo?
Como eu acionei isso?
661
00:49:31,385 --> 00:49:33,183
Posso fazer algo
então isso para?
662
00:49:33,179 --> 00:49:36,058
Ou eu sou essas coisas
impotente?
663
00:49:36,056 --> 00:49:40,106
Olá?
Por favor me ajude!
664
00:49:40,102 --> 00:49:44,357
Bom dia!
Hoje é o dia do nosso casamento!
665
00:49:45,024 --> 00:49:46,822
Vamos, o tempo está pressionando!
666
00:49:46,817 --> 00:49:49,320
Este é o Kenneth
e isso é Gerry ... - Ótimo. Toll ...
667
00:49:49,320 --> 00:49:51,664
... e eles estão mudando agora ...
- Você não pode me manipular!
668
00:49:51,655 --> 00:49:54,534
Nada pode!
Esta é minha condição permanente agora!
669
00:49:54,533 --> 00:49:56,831
Para sempre.
É só um dia!
670
00:49:56,827 --> 00:49:59,706
Ele é meu passado
minha presença e meu futuro.
671
00:49:59,872 --> 00:50:04,719
E ele não é o único
mais feliz dia da minha vida!
672
00:50:11,091 --> 00:50:13,389
Ainda posso ter 50 desses?
673
00:50:25,439 --> 00:50:27,316
Tesouro?
674
00:50:27,566 --> 00:50:29,159
Peter?
675
00:50:29,985 --> 00:50:32,909
Você está bem, certo?
Estamos todos muito preocupados.
676
00:50:33,280 --> 00:50:35,499
Para ver a noiva antes do casamento
traz má sorte.
677
00:50:37,076 --> 00:50:39,625
Sim, exatamente sobre isso
Eu queria falar com você.
678
00:50:41,080 --> 00:50:42,753
Sobre o casamento.
679
00:50:43,165 --> 00:50:46,044
Você percebe
que devemos nos casar em uma hora?
680
00:50:48,128 --> 00:50:51,223
Eu não posso continuar assim
passe por estes casamentos.
681
00:50:51,215 --> 00:50:55,766
O tempo? - parece-me
como se estivéssemos nos casando por semanas.
682
00:50:58,389 --> 00:51:01,359
Schatz,
Por que você está tão nervoso?
683
00:51:01,350 --> 00:51:04,900
Nós somos um casal perfeito. Nós gostamos de ambos
Óperas, golfe e palavras cruzadas.
684
00:51:05,854 --> 00:51:09,449
Isso é suficiente?
- Eu acho que sei o que está acontecendo aqui.
685
00:51:09,441 --> 00:51:11,660
E é tudo minha culpa.
686
00:51:12,820 --> 00:51:15,699
Você está certo,
perturbado e chateado.
687
00:51:15,698 --> 00:51:17,450
Eu tenho?
688
00:51:18,701 --> 00:51:20,703
Eu sou você
muito grato pela sua compreensão.
689
00:51:23,581 --> 00:51:26,710
Eu estava tão profundamente no meu próprio mundo
que eu esqueci
690
00:51:26,709 --> 00:51:28,632
que eu não estou mais sozinha.
691
00:51:28,627 --> 00:51:31,756
E negligenciou você.
- você fez?
692
00:51:35,009 --> 00:51:37,558
Meu livro foi um enorme sucesso.
693
00:51:37,553 --> 00:51:39,476
E eu me tornei
durante a noite para uma celebridade.
694
00:51:40,222 --> 00:51:42,850
Agora estou prestes a
Para se tornar um chefe da clínica,
695
00:51:42,850 --> 00:51:45,478
e ter em breve
meu próprio talk show ...
696
00:51:48,022 --> 00:51:50,741
Isso não tem absolutamente nada
para fazer com o nosso tópico de conversação.
697
00:51:53,402 --> 00:51:57,327
Quanto a uma criança ... pensei
sobre isso e encontrei uma solução.
698
00:51:57,323 --> 00:51:59,417
Você quer daqui a alguns anos
ainda um,
699
00:51:59,408 --> 00:52:02,457
então nós temos um e
Eu filmo a coisa toda para o meu programa de TV.
700
00:52:02,453 --> 00:52:06,253
O título será: "Meu coração saudável -
da concepção ao nascimento ".
701
00:52:06,498 --> 00:52:09,798
Isso vai ser ótimo.
Eu mostro o nascimento do nosso filho.
702
00:52:10,002 --> 00:52:11,299
Viva no ar.
703
00:52:11,545 --> 00:52:13,218
Wow.
704
00:52:13,213 --> 00:52:15,261
Bem, como vai?
705
00:52:15,591 --> 00:52:20,939
Vamos esquecer tudo o que foi. Você puxa
este vestido e nós celebramos casamento.
706
00:52:28,395 --> 00:52:30,648
Olá?
Bom dia. Este é o seu chamado de despertar.
707
00:52:38,947 --> 00:52:42,121
Bom dia!
Hoje é o dia do nosso casamento!
708
00:52:42,993 --> 00:52:44,711
Para onde vais?
709
00:52:52,127 --> 00:52:55,006
O que você está procurando aqui?
Você já não deveria estar no vestido de noiva?
710
00:52:55,005 --> 00:52:57,599
Você prometeu
para me curar do meu medo da água.
711
00:52:57,591 --> 00:52:59,343
Então, estamos indo?
712
00:53:03,222 --> 00:53:06,192
Então, tanto quanto eu entendo você,
713
00:53:06,183 --> 00:53:08,857
esse dia começa
de novo e de novo desde o começo,
714
00:53:08,852 --> 00:53:12,106
e eu te ajudo, seu medo
praticar, por aulas de natação?
715
00:53:12,106 --> 00:53:17,203
Sim. - Mas eu não me lembro de nada, porque
Para mim, tudo acontece pela primeira vez.
716
00:53:17,444 --> 00:53:21,369
Eles dizem isso. Hoje vamos
vá até os joelhos.
717
00:53:21,365 --> 00:53:23,584
Me sinto muito bem.
718
00:53:23,867 --> 00:53:27,838
Então você deveria entrar completamente,
Talvez à deriva em suas costas.
719
00:53:27,830 --> 00:53:30,834
Não, eu não penso assim.
Mas talvez amanhã.
720
00:53:30,833 --> 00:53:34,428
Embora hoje, eu acho ...
Oh, talvez nunca.
721
00:53:35,421 --> 00:53:38,595
Por que você tem
tal medo da água?
722
00:53:38,590 --> 00:53:41,685
Eu nem sempre tive
tal medo da água.
723
00:53:41,677 --> 00:53:44,021
Quando criança
Eu sempre amei tomar banho.
724
00:53:44,221 --> 00:53:48,101
Mas então um dia eu fiquei lá,
olhou para a água e decidiu
725
00:53:48,100 --> 00:53:50,319
que sou eu
simplesmente inseguro demais.
726
00:53:50,310 --> 00:53:52,733
Muito perigoso e arriscado e ...
727
00:53:53,564 --> 00:53:55,987
Sim eu sei
isso não faz sentido.
728
00:54:02,698 --> 00:54:06,874
Ok.
Obrigado pela aula.
729
00:54:06,869 --> 00:54:09,042
Eu tenho que casar agora.
730
00:54:10,038 --> 00:54:12,336
Ok, vejo você então.
731
00:54:13,459 --> 00:54:17,464
By the way, eu gosto deste discurso
Isso vai te abraçar. Ela é muito fofa.
732
00:54:18,046 --> 00:54:20,515
Ainda não sei
o que eu quero dizer.
733
00:54:24,011 --> 00:54:29,108
E amanhã nós vamos para a cintura.
- Então eu coloquei o maiô.
734
00:54:37,858 --> 00:54:41,579
Inacreditável! Eu nadei.
Eu sou um nadador!
735
00:54:42,237 --> 00:54:44,956
Eles aprendem muito rápido.
736
00:54:47,659 --> 00:54:50,629
Não realmente.
Eu geralmente preciso de muito tempo.
737
00:54:54,833 --> 00:54:56,881
Eu estava apenas com medo.
738
00:54:58,587 --> 00:55:03,343
Vamos todos assim. O que você pratica
Fazer o seu medo é tudo o que importa.
739
00:55:07,846 --> 00:55:11,646
Pedro disse que seus pais
quando você era pequeno
740
00:55:11,642 --> 00:55:15,772
são fatalmente feridos. - Eles estavam
apenas a caminho da loja de ferragens.
741
00:55:16,355 --> 00:55:19,609
Se alguém pode morrer
porque ele precisa de lâmpadas,
742
00:55:19,608 --> 00:55:21,281
então nada é seguro.
743
00:55:22,778 --> 00:55:25,952
E é por isso que você decidiu
em todos os sentidos,
744
00:55:25,948 --> 00:55:28,246
jogue pelo seguro
nada a arriscar e ...
745
00:55:28,450 --> 00:55:30,373
levar uma vida segundo o esquema F.
746
00:55:30,994 --> 00:55:34,919
E não há nada de errado com isso.
É apenas inteligente.
747
00:55:35,833 --> 00:55:38,712
Sim, mas é uma ilusão.
748
00:55:39,086 --> 00:55:42,556
Eu estou relutante em te desapontar
mas você sempre pode decidir direito
749
00:55:42,548 --> 00:55:44,767
nunca atravesse fronteiras,
750
00:55:44,967 --> 00:55:49,143
a vida acontece com você de qualquer maneira,
Você não tem controle sobre isso.
751
00:55:49,680 --> 00:55:52,024
Ok, sim, eu tenho a ilusão
do controle.
752
00:55:52,808 --> 00:55:55,402
Qual é o seu pior medo?
753
00:55:55,394 --> 00:55:57,988
Não faço ideia
Esse é o problema.
754
00:55:59,481 --> 00:56:03,861
Sim, mas parece que seria
o pior já está atrás de você.
755
00:56:08,991 --> 00:56:12,746
Existe algum lugar no mundo?
você gostaria de ver?
756
00:56:13,912 --> 00:56:16,961
Por quê?
- Eu apenas converso.
757
00:56:18,542 --> 00:56:21,921
Egito.
Cairo. E as pirâmides de Gizé.
758
00:56:22,796 --> 00:56:25,675
O maior de todos, sim? Quéops.
759
00:56:25,674 --> 00:56:27,517
Está bem preservado.
760
00:56:27,509 --> 00:56:30,353
Eles são os mais antigos
chamadas "Sete Maravilhas do Mundo".
761
00:56:31,179 --> 00:56:33,898
Uma loucura.
- Voce estava la?
762
00:56:33,891 --> 00:56:36,610
Sim, o Cairo é impressionante.
763
00:56:38,437 --> 00:56:41,236
A arquitetura é algo
que sobrevive os tempos.
764
00:56:41,857 --> 00:56:43,905
É por isso que eu queria ser arquiteto.
765
00:56:43,901 --> 00:56:46,780
Eu queria fazer parte de alguma coisa
isso ainda está lá depois de mim.
766
00:56:49,823 --> 00:56:53,748
E em poucas horas
você vai se casar, então ... - Oh não.
767
00:56:55,162 --> 00:56:57,381
Eu não posso fazer essa cerimônia de casamento
passar por isso novamente.
768
00:56:57,372 --> 00:56:59,545
A mãe dela pensa bem, mas é ...
769
00:56:59,541 --> 00:57:01,635
Ok, o vestido.
É o errado.
770
00:57:01,627 --> 00:57:04,471
As flores são horríveis.
O bolo ...
771
00:57:04,463 --> 00:57:07,182
é sem açúcar,
creme de limão sem glúten.
772
00:57:07,549 --> 00:57:09,847
Quem tem um bolo de casamento de limão ?!
773
00:57:09,843 --> 00:57:13,598
Minha primeira dança é humilhante. Eu posso
não dance. Todo mundo está olhando para mim.
774
00:57:14,348 --> 00:57:16,976
Então você aprende a dançar. - Ha ha.
775
00:57:16,975 --> 00:57:19,194
Estou falando sério.
Todos podem aprender a dançar.
776
00:57:20,062 --> 00:57:23,612
Minha mãe enviou Peter e eu
6 anos em aulas de dança.
777
00:57:23,941 --> 00:57:26,660
E quem sabe nadar
ele pode dançar também.
778
00:57:31,531 --> 00:57:34,535
O que você está procurando aqui?
Você já não deveria estar no vestido de noiva?
779
00:57:34,534 --> 00:57:38,164
Você queria me mostrar
como dançar. - Ah sim?
780
00:57:43,460 --> 00:57:46,009
Ok. Ok.
- Então eu coloco minha mão na sua cintura
781
00:57:46,254 --> 00:57:48,677
Você coloca sua mão
aqui no meu ombro. Tudo bem.
782
00:57:48,674 --> 00:57:51,848
Eu dou um passo à frente,
Eles voltam com o pé direito
783
00:57:51,843 --> 00:57:56,349
com a esquerda para o lado
e para a frente e levante.
784
00:57:56,932 --> 00:57:59,776
Tudo bem.
Agora só precisamos de música.
785
00:58:01,019 --> 00:58:02,612
Ok, não tão duro.
786
00:58:02,854 --> 00:58:06,984
Deixe os ombros soltos.
Sou tão desajeitada. Eu nunca aprendi isso.
787
00:58:06,984 --> 00:58:08,736
Você tem que se dar tempo.
788
00:58:08,944 --> 00:58:13,666
Deixe tempos de medo e autocontrole
reserve e siga a música.
789
00:58:13,657 --> 00:58:14,909
Ok.
790
00:58:16,576 --> 00:58:17,873
Ok. Olhos fechados.
791
00:58:18,704 --> 00:58:21,628
E agora imagine
como uma criança ...
792
00:58:21,623 --> 00:58:24,297
com sua irmã
dance pelo seu quarto.
793
00:58:24,584 --> 00:58:26,962
Não há medo, nem autocontrole.
794
00:58:27,921 --> 00:58:30,765
Eles seguem completamente resolvidos
a batida da música.
795
00:58:32,759 --> 00:58:38,061
Quando eu era muito jovem, queria
até se tornar uma bailarina. - Realmente?
796
00:58:38,724 --> 00:58:41,773
Não faço ideia do porque estou te dizendo isso.
Eu nunca contei isso.
797
00:58:42,561 --> 00:58:44,563
Dançar é algo muito íntimo.
798
00:58:45,605 --> 00:58:48,233
Ok, me diga uma coisa
o que você nunca contou.
799
00:58:49,109 --> 00:58:53,080
Houve uma briga com o professor da sua turma
dos quais você nunca contou a ninguém.
800
00:58:53,071 --> 00:58:55,290
Bem, é isso. Por que você sabe disso?
801
00:58:56,241 --> 00:59:00,667
Eu também sei sobre Rachel
e Lily e Malina ...
802
00:59:01,163 --> 00:59:04,542
Bom, eu tive
Não tenho muita sorte no amor.
803
00:59:04,750 --> 00:59:06,423
Mas você provavelmente não.
804
00:59:06,418 --> 00:59:09,547
Os homens na frente do meu irmão
Quase todos eles foram muito perdedores.
805
00:59:09,796 --> 00:59:12,390
Como você sabe disso?
806
00:59:12,382 --> 00:59:14,259
Você acabou de me dizer.
807
00:59:23,852 --> 00:59:26,776
Eles dançam fantasticamente.
- Eu também tive um ótimo professor.
808
00:59:27,564 --> 00:59:31,034
E esta é sua primeira dança?
- Eu sinto vontade de dançar por semanas.
809
00:59:32,527 --> 00:59:36,077
De onde você tirou a orquestra?
- Da internet.
810
00:59:45,207 --> 00:59:47,801
Sua avó fez ontem
o que disse em italiano.
811
00:59:47,793 --> 00:59:51,093
E você e Peter reagiram.
O que ela disse?
812
00:59:51,296 --> 00:59:54,266
Eu não estou te dizendo isso.
813
00:59:54,466 --> 00:59:56,343
Então eu provavelmente deveria aprender italiano.
814
00:59:59,554 --> 01:00:04,401
Lição 1:
Ola como voce esta Ciao, vem stai?
815
01:00:04,392 --> 01:00:06,269
Ciao. Venha stai?
816
01:00:08,021 --> 01:00:09,614
Ciao, vem stai?
817
01:00:10,482 --> 01:00:14,532
Lição 2: Estou muito feliz
Para conhecer você.
818
01:00:14,528 --> 01:00:18,249
Sono cosi contenta di incontrare voi.
819
01:00:19,199 --> 01:00:22,544
Sono cosi contenta di incontrare voi.
820
01:00:22,744 --> 01:00:26,874
Lição 22:
Eu não estou na Itália há muitos anos.
821
01:00:26,873 --> 01:00:29,501
Eu quero ser esse verão
vá de férias.
822
01:00:29,501 --> 01:00:31,629
Era tanti anni che non vado in ltalia.
823
01:00:31,628 --> 01:00:34,848
Mi piacarebbe trascorrere
una vacanza in quest'estate.
824
01:00:34,840 --> 01:00:37,514
Era tanti anni che não vado in Italia.
825
01:00:37,509 --> 01:00:42,356
Mi piacarebbe trascorrere
una vacanza in quest'estate.
826
01:00:56,319 --> 01:00:59,994
Não pode ser
que não há nada a mudar sobre este casamento.
827
01:01:08,498 --> 01:01:12,093
Oi Kate? Nós podemos
Encontre-se no saguão em dez minutos?
828
01:01:14,796 --> 01:01:17,094
O cheiro mas bom. Oh sim.
829
01:01:22,929 --> 01:01:26,149
Eu gosto disso melhor.
- Eu gosto deles melhor!
830
01:01:26,558 --> 01:01:28,026
Mesquinhez.
831
01:01:28,226 --> 01:01:31,400
Você se lembra quando eu me lembrei
tinha quebrado o braço naquele momento?
832
01:01:32,230 --> 01:01:36,451
Sim, você foi tão corajoso
quando você tinha o gesso.
833
01:01:37,319 --> 01:01:41,745
Você tem duas semanas em um saco de dormir
Eu dormi no chão ao lado da minha cama.
834
01:01:41,990 --> 01:01:44,914
Que você ainda se lembra disso!
Você era tão pequena.
835
01:01:45,160 --> 01:01:50,462
Papai vai ter você naquela época
Coloque na sua cama, mas você voltou.
836
01:01:50,749 --> 01:01:53,047
Você não deveria se sentir tão sozinho.
837
01:01:53,793 --> 01:01:57,388
Estou feliz que você seja minha irmã.
Eu te amo
838
01:02:00,467 --> 01:02:03,516
Eu também.
O que vamos fazer a seguir?
839
01:02:03,511 --> 01:02:04,728
Vamos lá.
840
01:02:05,639 --> 01:02:08,859
Tente estes tempos. É como um
Festa surpresa para a sua boca.
841
01:02:10,852 --> 01:02:14,402
Você consome açúcar novamente
e glúten e cafeína?
842
01:02:14,397 --> 01:02:16,070
Sim, obrigada.
843
01:02:16,942 --> 01:02:20,537
Eu como tudo hoje. Eu vou parar com isso amanhã.
Se o amanhã chegar.
844
01:02:20,862 --> 01:02:23,866
Isso é tanto
Otimismo e pessimismo em um.
845
01:02:24,074 --> 01:02:26,702
Eu percebi
que mesmo o plano mais elaborado ...
846
01:02:26,701 --> 01:02:29,500
realmente não fornece segurança.
Isso é uma ilusão.
847
01:02:29,704 --> 01:02:33,174
A vida simplesmente acontece
e nós temos que lidar com isso.
848
01:02:33,375 --> 01:02:36,094
Oh, isso é bom.
Aqui, tente.
849
01:02:38,338 --> 01:02:39,510
Isso é bom
850
01:02:40,257 --> 01:02:41,634
Pergunta ...
851
01:02:41,633 --> 01:02:43,635
Por que nós tentamos todo esse bolo aqui?
852
01:02:43,635 --> 01:02:45,808
Porque eu sou o melhor
quer ter para o meu casamento?
853
01:02:46,763 --> 01:02:51,735
Mas você já percebeu que esse casamento
já em uma hora?
854
01:02:51,726 --> 01:02:53,649
O casamento de você e Peter.
855
01:02:53,645 --> 01:02:56,239
E eles têm um bolo
e flores e frutas ...
856
01:02:56,231 --> 01:02:57,949
Mas você ainda se lembra
o que você disse?
857
01:02:57,941 --> 01:03:01,866
E você estava certo: no meu casamento
tudo deve ser como eu quero.
858
01:03:02,821 --> 01:03:06,667
Ah sim, eu estava preocupado
que você é louco.
859
01:03:06,658 --> 01:03:10,253
Talvez eu seja.
Mas não devemos aproveitar isso?
860
01:03:10,912 --> 01:03:13,961
Eu queria que mamãe estivesse aqui com você.
Ela está aqui.
861
01:03:13,957 --> 01:03:17,086
Porque somos dois aqui
e ela é uma parte de nós.
862
01:03:33,768 --> 01:03:38,490
É legal, mas ...
863
01:03:38,690 --> 01:03:40,442
Sim, vou ver.
864
01:03:41,735 --> 01:03:43,612
Tenha cuidado.
865
01:03:54,164 --> 01:03:56,883
O vestido é isso.
- Sim, eu também penso assim.
866
01:04:00,170 --> 01:04:04,220
É a "Princesa Keiid".
E eu amo isso.
867
01:04:04,966 --> 01:04:06,388
É perfeito.
868
01:04:07,302 --> 01:04:11,398
Você parece mãe.
Ela e papai ficariam muito orgulhosos de você.
869
01:04:13,433 --> 01:04:17,438
Eles estão lindos.
Quando é o casamento?
870
01:04:17,979 --> 01:04:20,983
Hoje. Sim.
Oh.
871
01:04:21,191 --> 01:04:24,035
Você tem um vestido para a dama de honra,
que se encaixa com isso?
872
01:04:24,027 --> 01:04:26,200
Sim, mas nada em rosa.
Sim.
873
01:04:26,404 --> 01:04:28,077
Poderia ser. Eu já volto.
874
01:04:30,075 --> 01:04:34,797
Você já foi desde esse beijo
conversou com Max?
875
01:04:34,788 --> 01:04:37,541
Sim, de fato eu tenho.
876
01:04:38,249 --> 01:04:40,843
E como ele está?
877
01:04:40,835 --> 01:04:46,092
Ele é inteligente
ele é inspirador, ele é compassivo ...
878
01:04:46,299 --> 01:04:50,099
Ele é incrivelmente feliz médico
e ajudar as pessoas
879
01:04:50,095 --> 01:04:54,350
e ele pode dançar e toca violão
e ele adora crianças e ...
880
01:04:54,349 --> 01:04:57,523
Você sabe tudo depois de um dia?
881
01:04:57,519 --> 01:05:01,740
Parece ser um cara legal.
- Você pode supor isso.
882
01:05:03,191 --> 01:05:05,740
E? Como deve continuar agora?
883
01:05:07,946 --> 01:05:10,620
Não em todos. Ele é irmão de Pedro.
884
01:05:10,865 --> 01:05:13,835
Sim, mas quando você fala sobre ele,
você realmente brilha?
885
01:05:18,623 --> 01:05:20,341
Este será o casamento perfeito.
886
01:05:23,461 --> 01:05:27,887
Tudo bem. Que bom que eu sou seu
poderia ajudar com a preparação.
887
01:05:29,509 --> 01:05:31,261
Você sabe o que?
888
01:05:31,261 --> 01:05:35,767
Se eu tiver um e o mesmo dia
teria que experimentar de novo e de novo,
889
01:05:35,765 --> 01:05:37,813
então quero experimentá-lo com você.
890
01:05:39,561 --> 01:05:41,484
Você ouviu, universo ?!
891
01:05:41,729 --> 01:05:46,405
Então, se eu tiver um dia e outra vez
tem que passar, então só com ela!
892
01:05:51,906 --> 01:05:54,785
Olá?
Bom dia. Este é o seu chamado de despertar.
893
01:05:54,784 --> 01:05:57,412
Bom dia, linda.
Como está a pimenta hoje?
894
01:05:57,620 --> 01:05:59,873
Você conhece Pepper?
- Claro que conheço Pepper.
895
01:05:59,873 --> 01:06:02,672
Você não pode saber Linda,
sem conhecer seu pooch Pepper.
896
01:06:02,667 --> 01:06:05,386
Olá! - Você poderia me
se conectar com Loretta na recepção?
897
01:06:06,880 --> 01:06:10,054
Oi Loretta
Aqui é Jaclyn Palmer da suíte de casamento.
898
01:06:10,049 --> 01:06:12,802
Ontem eu tenho
vi um vestido nos outfitters do casamento,
899
01:06:12,802 --> 01:06:17,057
o "Princess KIeid", e um além
vestido de dama de honra de cor rosa.
900
01:06:17,056 --> 01:06:19,559
Eu teria as duas roupas
como no tamanho 4.
901
01:06:19,559 --> 01:06:23,985
Você pode encontrar alguém com meu cartão de crédito?
enviar para me trazer as roupas?
902
01:06:23,980 --> 01:06:26,403
Fantástico.
E ainda preciso de rosas brancas ...
903
01:06:26,399 --> 01:06:29,152
e orquídeas da loja de flores
na Main Street,
904
01:06:29,152 --> 01:06:30,904
embalado em papel de embrulho.
905
01:06:31,488 --> 01:06:33,786
Você poderia com caneta e papel
vem ao meu quarto?
906
01:06:33,781 --> 01:06:37,126
Eu tenho uma lista completa de coisas
que eu preciso urgentemente para hoje.
907
01:06:37,118 --> 01:06:38,244
Obrigado.
908
01:06:41,581 --> 01:06:43,254
O que está acontecendo?
909
01:06:43,249 --> 01:06:46,469
Existem algumas pequenas mudanças.
- o que?
910
01:06:46,461 --> 01:06:48,930
Eu sei tudo
muito apreciado, o que você fez
911
01:06:48,922 --> 01:06:51,266
mas esse é o meu casamento. Certo?
912
01:06:51,674 --> 01:06:55,724
Deve haver meus desejos. - Mas nós
não tem tempo, nem mais nada ...
913
01:06:55,720 --> 01:06:58,519
Kate está aqui.
- Não diga nada.
914
01:06:58,765 --> 01:07:01,689
Não se preocupe.
Você não precisa usar isso.
915
01:07:02,519 --> 01:07:04,942
Gente, eu sei exatamente
como eu quero olhar.
916
01:07:07,732 --> 01:07:10,952
Você não pode ver onde você está indo?
O que há com você?
917
01:07:10,944 --> 01:07:13,914
Me desculpe, eu estava um pouco ...
- Com licença, por favor?
918
01:07:13,905 --> 01:07:16,033
Oi. Não foi culpa dele.
919
01:07:17,075 --> 01:07:19,794
Você telefonou
e foram distraídos por isso.
920
01:07:21,120 --> 01:07:22,588
Tenha um bom dia!
921
01:07:31,172 --> 01:07:33,095
Você parece fantástica.
922
01:07:33,841 --> 01:07:35,263
Como mamãe.
923
01:07:37,053 --> 01:07:38,680
Vamos
924
01:07:41,432 --> 01:07:44,982
Amigos e família, estamos aqui
em torno desse homem e dessa mulher ...
925
01:07:44,978 --> 01:07:46,355
se conectar em casamento sagrado.
926
01:07:46,563 --> 01:07:48,736
Você faz um casamento ...
- Ele quer e eu também quero.
927
01:07:48,940 --> 01:07:52,240
Divirta-se! No melhor casamento,
que você vai experimentar!
928
01:07:55,154 --> 01:07:56,952
O que você está fazendo aí?
929
01:08:13,047 --> 01:08:14,094
Batatas fritas?
930
01:08:15,383 --> 01:08:20,480
O que está acontecendo aqui? - Isso está aqui
nosso casamento de acordo com nossas idéias.
931
01:08:20,471 --> 01:08:23,691
Eu tenho tudo
Encomendado comida favorita. Obrigado.
932
01:08:25,226 --> 01:08:27,729
Mas isso é carne e contém glúten.
933
01:08:28,021 --> 01:08:30,740
Ok. Eu tenho ai
um capítulo para o seu próximo livro:
934
01:08:30,940 --> 01:08:35,537
"Coma o que te faz feliz,
e faça seu coração sorrir ".
935
01:08:36,654 --> 01:08:40,158
Mas isso contradiz minha terapia!
E não faz sentido.
936
01:08:40,408 --> 01:08:43,912
Nada disso faz sentido.
Vamos dançar
937
01:08:44,287 --> 01:08:47,006
Mas você nunca dança!
- Agora estou dançando.
938
01:08:50,627 --> 01:08:53,551
Phillip, pare agora!
Caso contrário, você terá um ataque cardíaco!
939
01:09:02,347 --> 01:09:06,397
Oh. Não. Sem ofensa.
940
01:09:06,392 --> 01:09:07,644
Bem, não então.
941
01:09:35,129 --> 01:09:38,929
Isso foi um bom casamento.
A avó ainda está dançando.
942
01:09:38,925 --> 01:09:44,147
Tudo estava perfeito: o vestido
e as flores, o bolo ...
943
01:09:49,477 --> 01:09:51,900
Por que você se casou com ele?
944
01:09:54,982 --> 01:09:58,987
Ele tem
perguntou ...
945
01:09:59,320 --> 01:10:02,995
E pareceu-me
ser o cumprimento de todos os meus sonhos.
946
01:10:03,241 --> 01:10:07,291
Ele me dá a sensação
de segurança e proteção.
947
01:10:08,955 --> 01:10:12,459
E isso é o suficiente para você, esse sentimento
de segurança e proteção?
948
01:10:13,876 --> 01:10:15,503
E ele me ama.
949
01:10:15,503 --> 01:10:19,474
E ele não tenta me mudar,
ele apenas me aceita do jeito que eu sou.
950
01:10:19,465 --> 01:10:21,308
Principalmente.
951
01:10:22,385 --> 01:10:27,642
Eu acho que nós dois um certo
tenha uma boa chance de ser feliz.
952
01:10:28,808 --> 01:10:32,688
Você se dá como uma mulher forte e confiante.
953
01:10:33,813 --> 01:10:36,157
E você é realmente apenas um covarde.
954
01:10:37,400 --> 01:10:39,573
Eu sou um covarde?
955
01:10:39,777 --> 01:10:42,826
Sim você é.
Você escolhe o caminho mais fácil.
956
01:10:44,157 --> 01:10:46,125
E o que há de errado com isso?
957
01:10:46,492 --> 01:10:50,963
Eu nunca vou ter um coração partido
nunca se sinta magoado ou desapontado
958
01:10:50,955 --> 01:10:55,586
nunca perca alguém cuja
Perda eu simplesmente não aguentei.
959
01:10:55,585 --> 01:10:57,428
Sim, isso é verdade.
960
01:11:00,757 --> 01:11:04,637
Mas você nunca saberá o que é
pode significar amar com todo o seu coração.
961
01:11:05,553 --> 01:11:10,525
Para de repente reconhecer
o que faltava em sua vida até agora.
962
01:11:12,393 --> 01:11:16,114
Nós nos conhecemos por dois dias.
Mas parece uma eternidade.
963
01:11:17,064 --> 01:11:19,658
Nós acabamos de nos conhecer
mas eu sinto que
964
01:11:19,650 --> 01:11:23,780
nós teríamos centenas de passeios
fez e falou por milhares de horas.
965
01:11:25,615 --> 01:11:29,290
Mas o Peter é meu irmão
e você é sua esposa agora.
966
01:11:30,578 --> 01:11:34,879
E isso não pode ser verdade.
967
01:12:01,317 --> 01:12:03,786
Não foi um ótimo casamento?
O que você diz?
968
01:12:04,946 --> 01:12:08,996
Foi diferente, de qualquer maneira.
E eu acho que a mãe está ferida.
969
01:12:10,868 --> 01:12:14,589
Eu pensei que poderíamos
talvez faça isso no Egito.
970
01:12:14,789 --> 01:12:19,260
Você sabe que estou muito ocupado para isso.
- Não tem que ser agora
971
01:12:19,252 --> 01:12:22,176
Mas em algum momento eu quero ir para o Cairo.
972
01:12:22,380 --> 01:12:24,803
Eu realmente quero
veja as pirâmides de Gizé.
973
01:12:26,300 --> 01:12:28,598
Por que você quer ir a uma cidade onde tudo é velho?
974
01:12:28,803 --> 01:12:31,898
Se fizermos um violino em algum lugar,
então no Havaí.
975
01:12:34,934 --> 01:12:37,312
Nos teríamos
conheça-se melhor,
976
01:12:37,311 --> 01:12:39,689
antes de termos a ideia de casar.
977
01:12:39,689 --> 01:12:44,286
Teria feito centenas de passeios
e conversar por milhares de horas.
978
01:12:45,486 --> 01:12:47,454
Nós temos isso, certo?
979
01:13:05,631 --> 01:13:09,761
Bom dia, linda.
Bom dia. Este é o seu chamado de despertar.
980
01:13:10,428 --> 01:13:11,896
Obrigado.
981
01:13:22,607 --> 01:13:25,326
O que você está procurando aqui?
Você já não deveria estar no vestido de noiva?
982
01:13:25,318 --> 01:13:27,491
Talvez você queira
vai passear?
983
01:14:03,689 --> 01:14:06,659
O que você está procurando aqui?
Você já não deveria estar no vestido de noiva?
984
01:14:06,651 --> 01:14:08,619
O que você acha
de um passeio de bicicleta?
985
01:14:37,556 --> 01:14:40,526
O que você está procurando aqui?
Você já não deveria estar no vestido de noiva?
986
01:14:40,518 --> 01:14:42,395
Talvez você tenha
Gosta de um piquenique?
987
01:14:43,854 --> 01:14:46,448
E se creme antes.
Eles queimam tão facilmente.
988
01:14:47,858 --> 01:14:49,656
Como ela sabe disso?
989
01:14:55,157 --> 01:14:56,830
Eu amo esse ponto aqui.
990
01:14:57,660 --> 01:15:00,630
Eu sei. Aqui tem
Seu Gücks-Silber-Dollar localizado na areia.
991
01:15:00,830 --> 01:15:04,084
Como você sabe disso?
- Você me contou?
992
01:15:04,083 --> 01:15:05,881
Excluídos.
993
01:15:05,876 --> 01:15:09,926
E você disse a ele que você ligou para ele
Mantenha bons amuletos em sua carteira.
994
01:15:09,922 --> 01:15:13,847
Mas eu acho que, na verdade, ele é
uma lembrança da sua casa para você.
995
01:15:14,593 --> 01:15:17,767
Quem é você
- Como isso é significado?
996
01:15:18,472 --> 01:15:20,349
Por que você sabe muito sobre mim?
997
01:15:20,641 --> 01:15:22,814
Eu sei algumas coisas
porque você me disse
998
01:15:22,810 --> 01:15:25,188
outro através do nosso
tempo gasto juntos.
999
01:15:25,479 --> 01:15:28,278
O mais importante é
na minha opinião para todos,
1000
01:15:28,274 --> 01:15:30,902
que tem alguém
quem realmente o conhece.
1001
01:15:32,236 --> 01:15:37,538
Tem tudo
que eu realmente gosto de comer. Eu sei disso.
1002
01:15:37,742 --> 01:15:40,370
Apenas a beterraba aqui.
Eu não gosto de beterraba.
1003
01:15:40,369 --> 01:15:42,417
Oh sim. Oh não.
1004
01:15:42,413 --> 01:15:44,882
Eles não gostaram dela,
porque você não tentou,
1005
01:15:44,874 --> 01:15:47,969
Até você experimentá-la aqui
e também gostei.
1006
01:15:47,960 --> 01:15:51,555
Este piquenique foi outro dia
e é hoje?
1007
01:15:51,547 --> 01:15:52,799
Eles dizem isso.
1008
01:15:55,384 --> 01:15:57,728
Bem?
1009
01:15:59,930 --> 01:16:02,183
Sim, eu gosto de beterraba.
1010
01:16:05,394 --> 01:16:07,772
Peter é um cara de sorte.
1011
01:16:08,564 --> 01:16:10,987
Eu acho
ele não quer realmente se casar.
1012
01:16:13,152 --> 01:16:17,202
Eu sei o que você poderia reconhecer
se o Peter não tiver certeza.
1013
01:16:17,406 --> 01:16:19,829
Ele sorri e morde o lábio inferior.
1014
01:16:20,034 --> 01:16:23,163
Ao fazer isso, eu sempre o derrotei jogando poker,
quando éramos crianças.
1015
01:16:28,667 --> 01:16:31,295
O dia mais romântico do ano
está diante de nós ...
1016
01:16:31,504 --> 01:16:36,260
e eu gostaria de saber se você me permite
Faça seus sonhos se tornarem realidade.
1017
01:16:44,683 --> 01:16:47,937
Você quer, Peter?
leve essa mulher para sua esposa
1018
01:16:47,937 --> 01:16:51,032
eles amam e honram,
para todo o sempre?
1019
01:16:51,273 --> 01:16:52,650
Sim eu quero.
1020
01:16:52,817 --> 01:16:56,367
E você, Jaclyn, quer este homem aqui?
levar para o seu marido ...
1021
01:16:56,362 --> 01:16:58,285
Por que você quer se casar comigo?
1022
01:16:59,990 --> 01:17:01,287
O quê?
1023
01:17:03,077 --> 01:17:05,455
Por que você me perguntou
casar com você?
1024
01:17:07,248 --> 01:17:10,923
Porque eu te amo
- O que exatamente você ama de mim?
1025
01:17:11,210 --> 01:17:14,680
Que você é inteligente e bonita.
1026
01:17:15,005 --> 01:17:20,102
O que quero dizer é: o que é
a coisa especial sobre mim que você ama?
1027
01:17:20,928 --> 01:17:22,851
Eu não entendi a pergunta.
1028
01:17:23,806 --> 01:17:27,310
Qual é o meu nome do meio?
- Não faço ideia. Isso é importante?
1029
01:17:28,227 --> 01:17:30,855
Por que tenho medo da água?
1030
01:17:32,022 --> 01:17:34,366
Por que eu me tornei arquiteto?
1031
01:17:34,650 --> 01:17:36,368
Qual é o meu sorvete favorito?
1032
01:17:36,569 --> 01:17:39,118
Onde eu gostaria de viver quando estamos velhos?
1033
01:17:39,113 --> 01:17:41,081
E como eu bebo meu café?
1034
01:17:42,074 --> 01:17:44,202
Eu deveria saber tudo isso?
1035
01:17:44,201 --> 01:17:46,329
Nós não temos
uma vida inteira
1036
01:17:46,328 --> 01:17:48,205
para descobrir tudo isso sobre o outro?
1037
01:17:48,414 --> 01:17:51,418
"Isso" nos faz o que somos.
1038
01:17:51,417 --> 01:17:53,636
Por esse motivo
Nós nos apaixonamos por alguém.
1039
01:17:53,878 --> 01:17:58,600
Por ser amado
o que te faz especial é o que conta.
1040
01:17:59,216 --> 01:18:00,843
Ela tem uma crise.
1041
01:18:02,553 --> 01:18:05,272
Por que você está fazendo isso?
- Você não quer se casar comigo.
1042
01:18:05,264 --> 01:18:07,312
Nós nos conhecemos
quase não em tudo.
1043
01:18:07,308 --> 01:18:09,811
Você só faz isso
porque sua mãe te convenceu
1044
01:18:09,810 --> 01:18:11,812
que te ajuda
Para se tornar médico chefe.
1045
01:18:11,812 --> 01:18:15,191
Essa é a coisa mais idiota
o que eu já ouvi!
1046
01:18:15,691 --> 01:18:20,413
Mas muito pior é que você
muito provavelmente você não quer o trabalho também.
1047
01:18:20,404 --> 01:18:22,953
Você é uma boa pessoa
e um ótimo médico.
1048
01:18:22,948 --> 01:18:25,872
Você gosta de escrever
você gosta de viajar e aparições na TV.
1049
01:18:26,076 --> 01:18:29,296
Você não quer
tem a responsabilidade de um hospital.
1050
01:18:29,288 --> 01:18:30,835
Você preferiria ser o dr. phil.!
1051
01:18:30,831 --> 01:18:32,833
Você não sabe do que está falando!
1052
01:18:32,833 --> 01:18:35,882
O sonho de Pedro é
para administrar este hospital!
1053
01:18:38,422 --> 01:18:39,719
Não, mãe
1054
01:18:41,592 --> 01:18:45,062
Ela está certa. É assim.
1055
01:18:45,262 --> 01:18:46,935
Isso é um absurdo!
1056
01:18:46,931 --> 01:18:50,310
Você agora tem a opção
para conseguir tudo o que você sempre quis.
1057
01:18:50,517 --> 01:18:53,691
Não, mãe, você queria isso.
Você não tem ideia do que eu quero.
1058
01:18:53,687 --> 01:18:55,360
Margaret! Você ...
1059
01:18:56,315 --> 01:18:57,658
Sente-se.
1060
01:19:09,995 --> 01:19:14,125
Pedro, você é um homem maravilhoso.
1061
01:19:16,502 --> 01:19:21,133
Mas eu quero amor verdadeiro.
1062
01:19:21,340 --> 01:19:26,972
Amor caótico e assustador
que é cheio de grandes riscos.
1063
01:19:27,179 --> 01:19:30,729
Amor,
o que requer um salto para o desconhecido.
1064
01:19:32,685 --> 01:19:34,983
Você está certo.
1065
01:19:35,187 --> 01:19:38,282
Eu não sei
se eu sou capaz desse salto.
1066
01:19:38,482 --> 01:19:40,905
Mas se fosse eu, seria com você.
1067
01:19:41,318 --> 01:19:43,412
Isso é muito legal da sua parte.
1068
01:19:45,614 --> 01:19:47,787
Se qualcosa e guista ...
1069
01:19:47,992 --> 01:19:51,121
ci si sente vem em un bagno caldo.
1070
01:19:53,706 --> 01:19:58,678
Ela disse: "Se algo está certo,
parece um banho quente ".
1071
01:20:00,129 --> 01:20:03,633
Você fala italiano?
- Você sabia que ela sabe italiano?
1072
01:20:03,882 --> 01:20:07,136
Sim.
- Minha irmã é incrível!
1073
01:20:26,905 --> 01:20:28,953
Isso foi bem novamente.
1074
01:20:29,366 --> 01:20:32,415
Eu vou me desculpar.
Com toda a sua família.
1075
01:20:37,666 --> 01:20:39,589
Pensar,
que tudo está bem com o Peter?
1076
01:20:41,086 --> 01:20:43,134
Ele pareceu aliviado.
1077
01:20:44,006 --> 01:20:47,055
Foi corajoso dizer a verdade.
1078
01:20:48,677 --> 01:20:51,851
Por trás não era a sua cabeça
foi o seu coração.
1079
01:20:52,639 --> 01:20:54,016
Você me conhece tão bem.
1080
01:20:55,309 --> 01:20:58,529
Eu só te conheço há dois dias.
Isso não é verdade.
1081
01:20:58,520 --> 01:21:01,399
Nós temos centenas
feito de passeios ...
1082
01:21:01,398 --> 01:21:03,571
e conversou por milhares de horas.
1083
01:21:03,817 --> 01:21:06,240
Isso é completamente impossível.
1084
01:21:06,236 --> 01:21:09,661
Você disse isso.
Eu vou te dizer mais uma coisa:
1085
01:21:09,656 --> 01:21:12,205
O motivo
que você se tornou um médico foi Sam.
1086
01:21:14,578 --> 01:21:18,003
Como você pode ...
- Eles não me disseram mais nada sobre isso.
1087
01:21:18,207 --> 01:21:20,130
Eles só disseram que era por causa de Sam.
1088
01:21:23,253 --> 01:21:27,850
Sam é um garotinho. Eu conheci ele
na minha primeira viagem à África do Sul.
1089
01:21:28,884 --> 01:21:31,728
Ele veio para a clínica onde eu trabalhei ...
1090
01:21:31,720 --> 01:21:35,725
e então eu o ajudei
para seus primeiros óculos.
1091
01:21:36,683 --> 01:21:40,779
Quando ele a colocou, ele começou a chorar.
1092
01:21:41,939 --> 01:21:44,738
Eu perguntei por que, e ele disse
1093
01:21:45,067 --> 01:21:51,325
porque ele não está até agora
Eu sabia o quão bonito é o mundo.
1094
01:21:53,867 --> 01:21:57,747
O garoto tem meus olhos
abriu para um mundo
1095
01:21:57,746 --> 01:22:00,124
Eu nunca vi antes.
1096
01:22:02,251 --> 01:22:06,176
Um mundo que pode se tornar melhor para muitos
se você os ajudar.
1097
01:22:08,340 --> 01:22:10,934
Eu estou feliz que você me
contei esta história.
1098
01:22:13,595 --> 01:22:15,768
E assim nos conhecemos há muito tempo?
1099
01:22:16,515 --> 01:22:18,142
Sem dúvida.
1100
01:22:22,521 --> 01:22:27,778
E agora o que? - Nós tentamos
não adormecer a noite toda ...
1101
01:22:27,776 --> 01:22:31,121
e assim quebrando o feitiço,
mas ainda dormimos.
1102
01:22:31,321 --> 01:22:36,498
Eu acordei na suíte novamente depois
então este dia começa de novo desde o começo.
1103
01:22:37,995 --> 01:22:41,875
Eu estaria certo.
Não foi um dia tão ruim.
1104
01:22:43,584 --> 01:22:47,305
Não importa o que
você não está sozinho.
1105
01:22:48,255 --> 01:22:51,850
Eu estou lá e
nós suportamos isso juntos.
1106
01:23:47,272 --> 01:23:49,024
Este é um novo dia!
1107
01:23:58,534 --> 01:24:03,256
É esse
mais feliz dia da minha vida!
1108
01:24:07,376 --> 01:24:10,175
Bom dia
1109
01:24:13,715 --> 01:24:16,184
Venha comigo. - O que você está fazendo?
1110
01:24:16,176 --> 01:24:17,769
Venha agora.
1111
01:24:27,354 --> 01:24:30,528
O que queremos aqui?
- Vá lá embaixo.
1112
01:24:32,401 --> 01:24:35,245
Você não tem
Com medo de água e altitude?
1113
01:24:36,154 --> 01:24:38,748
A vida é cheia de riscos.
1114
01:24:38,740 --> 01:24:41,368
Você nunca sabe
o que vai acontecer, mas ...
1115
01:24:41,368 --> 01:24:45,168
se você não ousar,
Você nunca sabe do que você é capaz.
1116
01:24:45,414 --> 01:24:49,590
Isso é muito sábio. - Mas isso
requer um salto para o desconhecido.
1117
01:24:53,839 --> 01:24:57,844
E quando você finalmente encontra alguém,
com quem você quer ousar esse salto,
1118
01:24:58,051 --> 01:25:03,057
então feche seus olhos,
respire fundo ...
1119
01:25:04,141 --> 01:25:08,396
Eu amo você, Jaclyn.
- Eu também te amo, Max.
1120
01:25:20,657 --> 01:25:24,378
Eu te explico para marido e mulher.
Beije a noiva.
1120
01:25:25,305 --> 01:25:31,933
Apoie-nos e torne-se um membro VIP, que
toda a publicidade é removida do OpenSubtitles.org
94235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.