Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,870
Previously onHighlander.
2
00:00:03,870 --> 00:00:08,708
Are you afraid, Foster?
We should all be afraid.
3
00:00:08,708 --> 00:00:12,645
He believed the Zoroastrian myths
of ancient Persia held the truth...
4
00:00:12,645 --> 00:00:16,049
about a cycle of evil that
comes to Earth every 1,000 years.
5
00:00:16,049 --> 00:00:19,052
"Ahriman."
6
00:00:23,423 --> 00:00:26,226
- I saw him. He's got Joe.
I existed before time began.
7
00:00:26,226 --> 00:00:29,796
- I am Set!
-I am Ahriman.
8
00:00:45,145 --> 00:00:47,914
Devastated by
Richie's death,
9
00:00:47,914 --> 00:00:50,917
MacLeod went into seclusion
on holy ground for a year...
10
00:00:50,917 --> 00:00:54,921
to grieve, to heal and to prepare
for the battle with darkness...
11
00:00:54,921 --> 00:00:58,091
he knew he would
have to face.
12
00:00:58,091 --> 00:01:00,727
It wasn't an accident,
Joe. Richie was murdered.
13
00:01:00,727 --> 00:01:03,029
Don't you think I
wanna believe you?
14
00:01:03,029 --> 00:01:05,165
All alone and no
one to believe you.
15
00:01:05,165 --> 00:01:08,535
Why don't you just go back to that little
monastery you've been hiding away in?
16
00:01:08,535 --> 00:01:12,138
I wonder what it would
take to make you leave.
17
00:01:13,773 --> 00:01:18,078
I'm Sophie Baines. Thank
you for saving my life.
18
00:01:18,078 --> 00:01:22,515
They found Sophie Baines
in the river. She's dead.
19
00:01:22,515 --> 00:01:25,785
- Andrew!
Andrew, stop it!
20
00:01:25,785 --> 00:01:29,789
Please! Don't hurt him. He's my brother.
He was just trying to protect me.
21
00:01:29,789 --> 00:01:33,193
Think about it, MacLeod. I
brought Sophie back from the dead.
22
00:01:33,193 --> 00:01:37,230
- I could bring anyone back.
- It won't work. You can't tempt me.
23
00:01:37,230 --> 00:01:40,333
- Just say the word. Say yes.
- No!
24
00:01:40,333 --> 00:01:43,436
But I don't understand.
What do you want from me?
25
00:01:43,436 --> 00:01:46,206
I'm nobody.
You're perfect.
26
00:01:46,206 --> 00:01:49,976
He wants me to kill you.
He offered me my life.
27
00:01:49,976 --> 00:01:54,781
How do I defeat him? I don't know.
Every champion has to find his own way.
28
00:01:54,781 --> 00:01:59,319
- Sophie, I need to know
more. I need to know how.
29
00:01:59,319 --> 00:02:03,490
Andrew! He said I would do
anything because I loved you!
30
00:02:03,490 --> 00:02:08,294
He was right. No!
31
00:02:08,294 --> 00:02:11,097
No!
32
00:02:11,097 --> 00:02:16,703
This thing is evil, Joe. I'm gonna
find it, and I'm gonna destroy it.
33
00:02:26,713 --> 00:02:29,215
It's done.
34
00:02:29,716 --> 00:02:32,218
Thank you.
35
00:02:45,999 --> 00:02:49,002
Good-bye, Jackie.
36
00:02:49,002 --> 00:02:51,504
Father Beaufort?
37
00:02:51,504 --> 00:02:53,873
Duncan?
38
00:02:53,873 --> 00:02:57,343
It's good to see you.
It's been too long.
39
00:02:57,844 --> 00:03:03,349
Since we lost Darius.
I miss those arguments.
40
00:03:03,850 --> 00:03:06,352
I looked for you at the church.
They told me about your brother.
41
00:03:06,352 --> 00:03:09,722
I had to bury him here.
42
00:03:09,722 --> 00:03:13,726
They don't allow suicides
on hallowed ground.
43
00:03:13,726 --> 00:03:19,132
- I'm sorry.
- We were children here.
44
00:03:19,132 --> 00:03:22,635
I broke my arm falling
out of that tree. I--
45
00:03:23,136 --> 00:03:26,639
I think Jackie cried
more than I did.
46
00:03:26,639 --> 00:03:31,144
Our father died in the war,
Mother a few months later.
47
00:03:31,144 --> 00:03:35,949
I turned to the church.
Jackie couldn't find peace,
48
00:03:37,717 --> 00:03:40,220
not even in death.
49
00:03:40,720 --> 00:03:43,723
I just came to
pay my respects.
50
00:03:43,723 --> 00:03:47,727
I had a few questions,
but it can wait.
51
00:03:47,727 --> 00:03:50,496
God bless you, Duncan.
52
00:03:50,496 --> 00:03:53,499
And you, Robert.
Thank you.
53
00:04:30,303 --> 00:04:33,039
What are you doing?
54
00:04:36,276 --> 00:04:39,212
I don't wanna hurt you.
55
00:04:46,753 --> 00:04:50,056
He is Duncan MacLeod,
56
00:04:50,056 --> 00:04:52,558
the Highlander.
57
00:04:52,558 --> 00:04:56,329
Born in 1592, in the
Highlands of Scotland,
58
00:04:56,329 --> 00:04:57,997
and he is still alive.
59
00:04:57,997 --> 00:05:00,233
He is immortal.
60
00:05:00,233 --> 00:05:03,636
For 400 years,
he's been a warrior,
61
00:05:05,204 --> 00:05:08,041
a lover,
62
00:05:09,642 --> 00:05:12,445
a wanderer,
63
00:05:12,445 --> 00:05:16,249
constantly facing other
Immortals in combat to the death.
64
00:05:16,249 --> 00:05:19,052
The winner takes
his enemy's head...
65
00:05:19,052 --> 00:05:21,487
and with it, his power.
66
00:05:21,487 --> 00:05:23,723
I am a Watcher,
67
00:05:23,723 --> 00:05:25,792
part of a secret society
of men and women...
68
00:05:26,292 --> 00:05:29,329
who observe and record,
but never interfere.
69
00:05:30,763 --> 00:05:32,832
We know the truth
about Immortals.
70
00:05:32,832 --> 00:05:36,235
In the end, there
can be only one.
71
00:05:36,235 --> 00:05:40,106
May it be Duncan
MacLeod, the Highlander.
72
00:05:42,775 --> 00:05:44,811
Here we are
73
00:05:44,811 --> 00:05:47,814
Born to be kings
74
00:05:47,814 --> 00:05:52,452
We're the princes
of the universe
75
00:05:58,691 --> 00:06:01,694
I am immortal
76
00:06:02,195 --> 00:06:05,598
I have inside
me blood of kings
77
00:06:05,598 --> 00:06:07,934
I have no rival
78
00:06:07,934 --> 00:06:10,636
No man can be my equal
79
00:06:10,636 --> 00:06:14,607
Take me to the
future of your world
80
00:06:27,220 --> 00:06:32,024
- You sure you didn't hit him that hard?
- I didn't hit him at all.
81
00:06:32,024 --> 00:06:34,026
Ahriman.
82
00:06:34,527 --> 00:06:38,030
And he could be
anyone at any time.
83
00:06:38,030 --> 00:06:43,035
Well, Mac, I got Watchers turnin'
down vacation to check on Ahriman.
84
00:06:43,035 --> 00:06:45,872
I really think if there's anything
that can kill it, we're gonna find it.
85
00:06:45,872 --> 00:06:47,940
Yeah. In the meantime,
people are dying.
86
00:06:47,940 --> 00:06:50,176
Do they still think they're
looking for this ancient Immortal?
87
00:06:50,676 --> 00:06:53,479
- Yeah.
- Well, tell 'em to be careful.
88
00:06:53,479 --> 00:06:57,984
They're professionals.
They're always careful.
89
00:06:57,984 --> 00:07:01,254
Anyway, this is
all we got so far.
90
00:07:01,254 --> 00:07:05,057
Thanks, Joe. This would
be hard without you.
91
00:07:05,057 --> 00:07:07,026
No problem.
92
00:07:08,428 --> 00:07:11,431
I'll-- I'll
call later.
93
00:07:11,431 --> 00:07:13,933
All right.
94
00:07:16,436 --> 00:07:19,605
"In answer to
the guileful one,
95
00:07:20,106 --> 00:07:23,109
"the deadly, the
evildoer Ahriman,
96
00:07:23,609 --> 00:07:28,614
Zarathustra said, 'Never will
I renounce the good mind.'"
97
00:07:28,614 --> 00:07:32,418
"Never will I renounce
the good mind."
98
00:07:51,704 --> 00:07:54,207
Somewhat
theatrical, I agree.
99
00:07:54,707 --> 00:07:58,010
A thousand years ago, it would have been
enough to have caused a panic in the streets.
100
00:07:58,511 --> 00:08:02,715
- What do you want?
-But this is the scientific age.
101
00:08:02,715 --> 00:08:05,718
People don't believe in
demons and devils anymore.
102
00:08:05,718 --> 00:08:08,588
And maybe that's
my best trick yet.
103
00:08:08,588 --> 00:08:12,091
All that technology, so
much useless information.
104
00:08:12,091 --> 00:08:15,328
It's almost a sin to
want to know so much.
105
00:08:15,328 --> 00:08:18,164
Well, if it's so
useless, why are you here?
106
00:08:18,164 --> 00:08:21,634
So this is
where you hide...
107
00:08:21,634 --> 00:08:26,939
with your books and your
scrolls, like a frightened monk.
108
00:08:26,939 --> 00:08:30,843
I thought you were a better
man than that, MacLeod.
109
00:08:30,843 --> 00:08:34,046
- I thought you were a warrior like me.
- I'm nothing like you.
110
00:08:34,046 --> 00:08:38,351
Oh, that's right. You don't
carry a blade any longer, do you?
111
00:08:41,621 --> 00:08:45,191
What a pity.
112
00:08:45,191 --> 00:08:49,829
-Somewhere in here's the way to destroy you.
-Better men than you have tried.
113
00:08:49,829 --> 00:08:53,699
Stop now... and live.
114
00:08:55,001 --> 00:08:58,504
You'll never know who's
coming for you next.
115
00:09:07,013 --> 00:09:09,348
Why, Lord?
116
00:09:09,348 --> 00:09:13,352
Jackie was a good man.
117
00:09:13,352 --> 00:09:16,856
You've known his soul
since he was a boy.
118
00:09:16,856 --> 00:09:20,860
Bobby! Jackie!
Lunch is ready!
119
00:09:20,860 --> 00:09:24,864
Coming, Mama.
120
00:09:25,364 --> 00:09:28,367
Bobby! Jackie!
121
00:09:37,076 --> 00:09:41,581
He would've given the world
for his daughters if he could.
122
00:09:46,085 --> 00:09:49,755
But he was sick-- a disease
of the heart and soul...
123
00:09:49,755 --> 00:09:55,261
had stripped him of his
humanity and left him empty.
124
00:09:55,261 --> 00:10:01,267
Nothing could help him--
not daughters, not prayer.
125
00:10:01,267 --> 00:10:06,272
We gave him nothing.
126
00:10:06,272 --> 00:10:11,777
Now, for his one moment of
weakness, I have to condemn him?
127
00:10:11,777 --> 00:10:17,783
Tell me, God. Must I damn
my brother to love you?
128
00:10:29,695 --> 00:10:34,533
Mmm, I got to find Hey.
129
00:10:34,533 --> 00:10:39,605
Can I help you? I believe the
question, Joseph, is: Can I help you?
130
00:10:39,605 --> 00:10:41,807
James.
131
00:10:41,807 --> 00:10:45,077
Here. Take this. You look
as though you need it.
132
00:10:48,881 --> 00:10:52,952
How's my family? I gather
Lynn's moved back to Chicago.
133
00:10:52,952 --> 00:10:56,389
You're not real. You were
best man at my wedding.
134
00:10:56,389 --> 00:10:59,258
I'm your sister's
husband. No. I buried you.
135
00:10:59,258 --> 00:11:02,561
Joseph, Joseph. How
little you understand.
136
00:11:02,561 --> 00:11:05,865
- What is it you want?
- To help.
137
00:11:05,865 --> 00:11:08,868
The Watchers have always been our
brothers and sisters, our family.
138
00:11:08,868 --> 00:11:13,205
When you lost your legs in Vietnam, they
saved you. They gave you another chance.
139
00:11:13,205 --> 00:11:16,108
And how do you repay them?
You use them. You lie to them.
140
00:11:16,108 --> 00:11:20,446
- You make them the tool of an Immortal.
- You are an illusion.
141
00:11:20,446 --> 00:11:24,050
No, Joseph. I'm your
conscience. Save yourself.
142
00:11:24,050 --> 00:11:27,319
Let MacLeod fight his
own battles. Go to hell!
143
00:11:27,319 --> 00:11:30,790
I have.
144
00:11:30,790 --> 00:11:33,793
Watchers don't interfere,
and if they do, they die.
145
00:11:34,293 --> 00:11:37,263
- Hey, Joe.
146
00:11:39,765 --> 00:11:42,635
You look like hell.
147
00:11:43,135 --> 00:11:46,138
Yeah. Funny you
should mention it.
148
00:11:46,138 --> 00:11:50,743
What? Nothing,
nothing, nothing.
149
00:11:50,743 --> 00:11:55,715
You said your people found
something I should see.
150
00:11:55,715 --> 00:11:59,819
Actually, it just
hasn't arrived yet.
151
00:11:59,819 --> 00:12:03,456
- Are you okay?
- Yeah. Why shouldn't I be?
152
00:12:03,456 --> 00:12:08,894
Because of what we're
facing. No, I'm-- I'm fine.
153
00:12:12,465 --> 00:12:16,535
All right then. Call me
when you get something.
154
00:12:23,576 --> 00:12:26,679
Mac! I forgot.
155
00:12:26,679 --> 00:12:29,515
I-- I do have
something here.
156
00:12:29,515 --> 00:12:35,020
One of my guys-- Well, he found
this in a museum in Bolivia.
157
00:12:35,020 --> 00:12:38,457
It's some kind
of a talisman.
158
00:12:38,457 --> 00:12:42,361
The native shamans used
it in their vision quests.
159
00:12:42,361 --> 00:12:47,299
It's the same symbol
we found before.
160
00:12:47,299 --> 00:12:50,302
Thanks, Joe.
161
00:14:24,163 --> 00:14:26,565
Robert?
162
00:14:33,472 --> 00:14:36,976
Robert? Oh, Duncan.
163
00:14:37,476 --> 00:14:41,347
What can I do
for you? Um--
164
00:14:41,347 --> 00:14:44,850
Sorry to trouble you. I know it's
not a good time, but I need your help.
165
00:14:44,850 --> 00:14:48,354
It's nothing. I'm just
a little distracted.
166
00:14:48,354 --> 00:14:51,991
- What do you need?
- Are you still the archivist of the order?
167
00:14:51,991 --> 00:14:54,426
Yeah.
168
00:14:54,426 --> 00:14:58,430
I'm looking for anything you
might have on the nature of evil.
169
00:14:58,430 --> 00:15:01,300
That's just about
everything in the collection.
170
00:15:01,300 --> 00:15:04,103
Would you prefer to
narrow that down a little?
171
00:15:04,603 --> 00:15:08,707
- Do you believe in the devil?
- You're serious.
172
00:15:10,576 --> 00:15:13,746
Do I believe in horns
and a pitchfork? No.
173
00:15:13,746 --> 00:15:17,249
But do I believe that evil is an
entity loose in the world? Yes.
174
00:15:17,249 --> 00:15:20,019
I see its works
everywhere.
175
00:15:20,019 --> 00:15:25,324
Whatever books or scrolls are of
use to you, you're welcome to them.
176
00:15:25,324 --> 00:15:27,326
Thank you.
177
00:15:27,326 --> 00:15:30,396
Evil can take
many forms, Duncan.
178
00:15:30,896 --> 00:15:33,899
The church believes there's
only one sure way to destroy it--
179
00:15:33,899 --> 00:15:35,901
through faith.
180
00:15:38,370 --> 00:15:41,173
Henri! Michel!
181
00:15:41,674 --> 00:15:45,177
They were supposed to meet us topside.
They were really excited about this find.
182
00:15:45,177 --> 00:15:51,116
This cave is pre-Roman, pre-Gallic,
even. 6,000, 7,000 years old.
183
00:15:51,116 --> 00:15:55,621
Some kind of a-- Some kind
of a holy site. Look at this.
184
00:15:55,621 --> 00:15:59,124
Ahriman, or whatever
these people called it.
185
00:15:59,124 --> 00:16:02,628
Yeah, well, I
don't get it, man.
186
00:16:02,628 --> 00:16:06,198
They were supposed
to meet us here.
187
00:16:06,198 --> 00:16:10,069
Look at this. Looks like
they're fighting it. Uh-huh.
188
00:16:10,069 --> 00:16:15,207
And who's this?
- Must be their champion.
189
00:16:18,844 --> 00:16:22,348
Now what?
190
00:16:24,817 --> 00:16:28,487
Well. Looks
like they lost.
191
00:16:28,487 --> 00:16:33,425
Yeah, but he's still
standing... and he's unarmed.
192
00:16:37,463 --> 00:16:40,833
They did it. They
must've beaten him.
193
00:16:56,949 --> 00:16:59,418
Dear God, no!
194
00:17:24,343 --> 00:17:27,212
I didn't kill
them. You did.
195
00:17:27,212 --> 00:17:31,150
Like hell! Exactly.
196
00:17:32,151 --> 00:17:34,553
Look.
197
00:17:41,760 --> 00:17:47,733
Maguire and Rosenthal.
No. They were in Iraq.
198
00:17:47,733 --> 00:17:53,172
Maguire still owes you $30 from that
last game of poker you played, doesn't he?
199
00:17:53,172 --> 00:17:55,240
And Stacey Rosenthal's been
trying to get up the courage...
200
00:17:55,240 --> 00:17:58,010
to invite you to dinner
for the last three years.
201
00:17:58,510 --> 00:18:00,512
Do you realize what
you're doing, Joseph,
202
00:18:00,512 --> 00:18:04,049
sending innocent men and women into
dangerous situations that don't concern them?
203
00:18:06,185 --> 00:18:09,555
- Get back! Get
back! Get in close!
204
00:18:11,557 --> 00:18:16,061
Oh, look, Joseph.
They're dying,
205
00:18:16,061 --> 00:18:19,064
in agony, all
because of you.
206
00:18:19,064 --> 00:18:23,435
You sent them. This is another
one of your goddamned illusions!
207
00:18:23,435 --> 00:18:28,507
Is it? Your telephone is
going to ring in 10 seconds.
208
00:18:28,507 --> 00:18:33,512
- Ten seconds, Joseph.
209
00:18:33,512 --> 00:18:37,783
Mind if I smoke?
210
00:18:48,727 --> 00:18:51,230
Dawson.
211
00:18:57,269 --> 00:19:01,273
I tried to tell you. If
you interfere, people die.
212
00:19:01,273 --> 00:19:06,278
But it's not your fault,
Joseph, not yours at all.
213
00:19:29,968 --> 00:19:35,307
Have you come to confess your sins?
Have you come to ask forgiveness?
214
00:19:38,076 --> 00:19:40,579
Tell me, Father.
215
00:19:40,579 --> 00:19:45,083
Which is better,
murder or suicide?
216
00:19:45,083 --> 00:19:47,920
See, I'd say murder.
217
00:19:47,920 --> 00:19:51,924
I could rip out
someone's beating heart,
218
00:19:51,924 --> 00:19:55,060
confess to you, and you would
have to forgive me, wouldn't you?
219
00:19:55,060 --> 00:19:58,096
Only God can forgive.
As for suicide,
220
00:19:58,096 --> 00:20:01,600
tell me.
221
00:20:01,600 --> 00:20:05,437
Did God forgive your brother
when he slashed his wrists?
222
00:20:06,939 --> 00:20:09,942
I didn't think so.
223
00:20:09,942 --> 00:20:15,247
My brother is in God's hands.
Your brother is in hell, Father,
224
00:20:15,247 --> 00:20:17,783
tormented for eternity.
225
00:20:17,783 --> 00:20:22,588
Can you see him there,
tortured, in agony,
226
00:20:22,588 --> 00:20:25,090
while the murderers who
cry, "Oh, please forgive me,"
227
00:20:25,591 --> 00:20:29,528
they enter the land
of milk and honey.
228
00:20:29,528 --> 00:20:33,865
Isn't that what your church
has decreed for all suicides?
229
00:20:33,865 --> 00:20:37,336
The church prays
for his soul.
230
00:20:40,872 --> 00:20:44,376
And does the church
pray for murderers too?
231
00:20:44,876 --> 00:20:48,747
Do you still pray for your
sainted father, Darius?
232
00:20:48,747 --> 00:20:53,485
Because he was a murderer
too, you know, and a rapist--
233
00:20:53,485 --> 00:20:56,488
and a defiler of
your holy places.
234
00:20:56,488 --> 00:21:00,492
And then one day,
he became a priest,
235
00:21:00,993 --> 00:21:05,430
and he whitewashed
his evil soul.
236
00:21:05,430 --> 00:21:08,800
But the stain still lies there
underneath. How do you know that?
237
00:21:08,800 --> 00:21:11,303
Who are you?
238
00:21:13,305 --> 00:21:16,808
I think you know who I am,
239
00:21:16,808 --> 00:21:22,614
and I think, Father, that if you
look deep down inside yourself,
240
00:21:22,614 --> 00:21:26,885
you will come to
recognize what I am.
241
00:21:46,271 --> 00:21:48,774
Robert?
242
00:22:00,719 --> 00:22:03,322
- Look at me.
- No.
243
00:22:03,822 --> 00:22:07,826
Are you afraid to look
into the face of evil?
244
00:22:07,826 --> 00:22:11,830
Afraid that your God can't
protect you, even in his own house?
245
00:22:14,333 --> 00:22:17,836
Soon, priest,
you will be mine.
246
00:22:30,982 --> 00:22:35,387
Father, you all right?
247
00:22:37,589 --> 00:22:41,993
- Who are you looking for?
- Nobody.
248
00:22:41,993 --> 00:22:46,164
I must've dozed off. If you don't
mind, Duncan, I'll go and lie down.
249
00:22:46,164 --> 00:22:51,169
It wasn't a
dream. He was here.
250
00:22:51,169 --> 00:22:55,173
There is nobody here.
This is God's house.
251
00:22:55,674 --> 00:22:58,677
What evil we find here,
we bring ourselves.
252
00:22:58,677 --> 00:23:01,680
You felt it. You
saw him, didn't you?
253
00:23:02,180 --> 00:23:04,683
What can I do?
254
00:23:05,183 --> 00:23:07,652
Help me find him.
255
00:23:07,652 --> 00:23:11,456
Have you ever seen
any of these before?
256
00:23:15,193 --> 00:23:17,295
No.
257
00:23:17,295 --> 00:23:20,665
Wait a second.
Maybe that--
258
00:23:20,665 --> 00:23:23,668
Let's go and
find that symbol.
259
00:23:27,172 --> 00:23:30,175
I think we'll
use another door.
260
00:23:32,077 --> 00:23:35,747
We went back
through the archives.
261
00:23:35,747 --> 00:23:40,018
The symbol turned up in the
writings of an ancient German mystic.
262
00:23:40,018 --> 00:23:44,923
To him, there was a force of hate
that could only be defeated by love.
263
00:23:44,923 --> 00:23:48,260
Fine for Gandhi,
but what about us?
264
00:23:48,760 --> 00:23:52,531
- What else did he say?
- Nothing.
265
00:23:52,531 --> 00:23:55,400
Seems he died before he
could finish his memoirs.
266
00:23:55,400 --> 00:23:58,236
Oh, that's great.
267
00:23:58,236 --> 00:24:01,573
So what do we do? Sit and contemplate our
navels while the whole world goes to hell?
268
00:24:04,376 --> 00:24:08,647
- What happened, Joe?
- Nothing happened.
269
00:24:16,421 --> 00:24:19,191
He came to you, didn't he?
270
00:24:20,692 --> 00:24:23,628
I got four Watchers
dead already.
271
00:24:27,332 --> 00:24:30,268
I'm pullin' my people out.
272
00:24:32,637 --> 00:24:36,441
It's okay, Joe.
It's my fight.
273
00:24:36,441 --> 00:24:40,779
Well, I didn't say
Iwas pullin' out.
274
00:24:40,779 --> 00:24:46,218
Mac, the answer's out there.
You and I, we gotta find it.
275
00:24:47,619 --> 00:24:50,088
Thanks.
276
00:24:56,862 --> 00:25:01,333
I'm sorry to disturb you,
Jackie, but if I don't pull these,
277
00:25:01,333 --> 00:25:04,169
they'll choke
the whole garden.
278
00:25:04,169 --> 00:25:07,405
Bobby.
279
00:25:09,407 --> 00:25:12,277
Jackie?
280
00:25:22,587 --> 00:25:26,057
Oh, dear God, it's you.
281
00:25:26,057 --> 00:25:29,995
Help me, Bobby. Please.
282
00:25:29,995 --> 00:25:33,632
Help you? How
can I help you?
283
00:25:33,632 --> 00:25:37,536
I'm damned. No.
284
00:25:37,536 --> 00:25:40,138
God's turned his
back on me. No.
285
00:25:40,639 --> 00:25:45,810
Oh, God isn't love,
Bobby. He's... vengeance...
286
00:25:47,178 --> 00:25:49,047
and hate.
287
00:25:49,047 --> 00:25:52,884
He's abandoned me,
288
00:25:52,884 --> 00:25:55,787
and he'll abandon you too.
289
00:25:55,787 --> 00:25:58,623
Oh, no. God
will forgive you.
290
00:25:58,623 --> 00:26:02,093
There is no forgiveness.
291
00:26:02,093 --> 00:26:06,464
There is only pain.
Help me, Bobby, please.
292
00:26:06,464 --> 00:26:09,200
Help you?
293
00:26:09,200 --> 00:26:12,103
How can I help you?
294
00:26:16,808 --> 00:26:19,311
Jackie.
295
00:26:21,313 --> 00:26:23,815
Jackie?
296
00:26:23,815 --> 00:26:27,819
Oh, Jackie!
297
00:26:28,820 --> 00:26:30,789
Oh, God.
298
00:26:30,789 --> 00:26:35,560
Help me, Bobby!
299
00:26:35,560 --> 00:26:40,799
Your brother is in hell,
tormented for eternity.
300
00:26:40,799 --> 00:26:45,036
There is no forgiveness.
There's only pain.
301
00:26:52,143 --> 00:26:57,048
He's vengeance!
-Soon you'll be mine.
302
00:27:01,052 --> 00:27:04,556
- Are you afraid to look into the face of evil?
- No!
303
00:27:04,556 --> 00:27:06,925
No!
304
00:27:26,311 --> 00:27:30,749
You've done very
well, Joseph.
305
00:27:30,749 --> 00:27:34,886
-I'm glad you've come to your
senses about the Watchers.
306
00:27:36,388 --> 00:27:40,492
- So I've come to offer you a small gift.
- Keep the gift.
307
00:27:40,492 --> 00:27:44,129
No. I think
you'll want this.
308
00:27:44,129 --> 00:27:48,066
- Really? What's the hook?
- No hook.
309
00:27:48,066 --> 00:27:52,771
Just say no to MacLeod when he asks you
to violate your Watcher oath and help him.
310
00:27:53,271 --> 00:27:56,541
- When pigs fly.
- Fly.
311
00:27:58,043 --> 00:28:01,046
You used to fly,
Joseph. Do you remember?
312
00:28:03,048 --> 00:28:06,918
They used to call
you the flier.
313
00:28:13,725 --> 00:28:16,594
Do you remember
running on the beach?
314
00:28:19,431 --> 00:28:24,169
Do you remember thousands screaming your
name as you scored yet another touchdown?
315
00:28:26,971 --> 00:28:30,041
Do you remember what it was like to
wrap your legs around a beautiful woman?
316
00:28:30,041 --> 00:28:33,111
No. No. No.
317
00:28:38,583 --> 00:28:41,786
I can help you fly again.
318
00:28:41,786 --> 00:28:45,790
Please don't--
Don't do this.
319
00:28:47,125 --> 00:28:51,463
- I can give you back your wings.
-No.
320
00:28:54,733 --> 00:28:58,303
Joseph, look at them.
321
00:29:04,576 --> 00:29:10,348
They're yours, Joseph.
Go on. Move them.
322
00:29:34,205 --> 00:29:37,509
That's right, Joseph.
323
00:29:40,712 --> 00:29:44,082
You can take
them for a spin.
324
00:29:55,393 --> 00:29:59,030
You can even take them
dancing if you want.
325
00:29:59,030 --> 00:30:02,867
They're yours.
They're real.
326
00:30:02,867 --> 00:30:06,938
All you have to do
is keep your vow...
327
00:30:06,938 --> 00:30:08,907
and give me MacLeod.
328
00:30:11,810 --> 00:30:15,814
I can't. I won't.
329
00:30:16,314 --> 00:30:20,318
You son of a bitch!
330
00:30:20,318 --> 00:30:24,322
Oh, well. I suppose
you'll be needing those...
331
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
for now.
332
00:30:44,042 --> 00:30:46,544
Legs, MacLeod.
333
00:30:47,545 --> 00:30:51,049
He offered me my legs.
334
00:30:52,050 --> 00:30:57,488
Can you believe that?
335
00:30:59,891 --> 00:31:02,760
I can believe
anything about him.
336
00:31:03,261 --> 00:31:06,264
As if I would
sell my soul...
337
00:31:06,264 --> 00:31:10,268
for a simple,
goddamn pair of legs.
338
00:31:15,607 --> 00:31:19,077
Some people would have.
339
00:31:19,077 --> 00:31:22,447
What the hell?
340
00:31:22,447 --> 00:31:28,253
If I didn't want it so bad, it
wouldn't be a temptation, would it?
341
00:31:30,488 --> 00:31:32,357
I'm sorry.
342
00:31:32,357 --> 00:31:34,692
Okay.
343
00:31:34,692 --> 00:31:38,596
Let's see what we
got, huh? We got--
344
00:31:38,596 --> 00:31:42,033
We got a mystic symbol.
345
00:31:42,033 --> 00:31:45,570
We got some ancient
cave paintings.
346
00:31:45,570 --> 00:31:50,074
Some old German saying
all we need is love.
347
00:31:50,074 --> 00:31:54,579
The answer's gotta
be in there somewhere.
348
00:31:54,579 --> 00:31:59,584
This is the last shipment I got from my
people before I pulled them out of the field.
349
00:32:01,586 --> 00:32:06,224
Where'd this come from?
What? That candy dish?
350
00:32:06,224 --> 00:32:09,727
Some old monastery
in the Himalayas.
351
00:32:10,228 --> 00:32:15,233
I've seen this before.
It's a Tibetan singing bowl.
352
00:32:55,039 --> 00:32:57,542
Show yourself.
353
00:33:00,044 --> 00:33:04,515
Been waiting a long time
for you to come out and play.
354
00:33:13,324 --> 00:33:18,363
That's okay. Soon I'll
be playing with yours.
355
00:33:21,299 --> 00:33:24,102
I've got all kind of toys.
356
00:33:26,104 --> 00:33:28,473
Tessa.
357
00:33:28,473 --> 00:33:31,209
Hugh Fitzcairn.
358
00:33:33,111 --> 00:33:36,614
Darius.
359
00:33:36,614 --> 00:33:42,120
If you remain silent, then have
that of the priest you're so fond of.
360
00:33:42,120 --> 00:33:45,923
Till then, I
play with this.
361
00:33:47,925 --> 00:33:50,728
I think I'll
call it Richie.
362
00:33:53,231 --> 00:33:55,233
Richie.
363
00:33:57,702 --> 00:34:00,905
Richie. Richie.
364
00:34:00,905 --> 00:34:04,208
- Richie.
- Richie. Richie, Richie, Richie.
365
00:34:04,208 --> 00:34:08,479
Richie, Richie, Richie.
Richie, Richie, Richie.
366
00:34:10,281 --> 00:34:12,850
- Stop.
- You stop me!
367
00:34:12,850 --> 00:34:16,521
Come on. Stop me. Stop me.
368
00:34:16,521 --> 00:34:20,792
Like you stopped
Richie. Richie's dead.
369
00:34:20,792 --> 00:34:24,695
Richie's dead! Richie's
dead! Richie's dead!
370
00:34:24,695 --> 00:34:27,865
You knew you were
killing Richie.
371
00:34:27,865 --> 00:34:30,468
I think you liked it.
372
00:34:37,542 --> 00:34:41,446
Richie killer. Richie
killer. Richie killer.
373
00:34:41,446 --> 00:34:45,383
- Richie killer. Richie killer.
-Richie killer.
374
00:34:45,383 --> 00:34:48,553
Why not try me?
375
00:35:23,554 --> 00:35:28,359
Duncan, this way!
376
00:35:28,359 --> 00:35:32,463
Come take my head.
Duncan, this way.
377
00:35:38,469 --> 00:35:41,973
I'm here. MacLeod!
378
00:35:44,976 --> 00:35:49,046
Mac. Mac! MacLeod!
379
00:35:51,682 --> 00:35:55,253
I've been calling
you for hours. My God.
380
00:35:55,253 --> 00:35:59,257
How long have you been
like this? I don't know.
381
00:35:59,257 --> 00:36:02,460
There was this thing.
I was fighting it.
382
00:36:02,460 --> 00:36:05,463
And it was goading me.
383
00:36:05,463 --> 00:36:09,467
It was as if it was
feeding on my anger.
384
00:36:09,467 --> 00:36:12,470
The more I hated,
the more I was lost.
385
00:36:13,905 --> 00:36:16,207
I could've been trapped
in there forever.
386
00:36:16,707 --> 00:36:21,179
Whatever this-- Whatever
this thing is, Joe,
387
00:36:21,179 --> 00:36:23,948
it doesn't have
a physical form.
388
00:36:29,487 --> 00:36:31,989
Where are you goin'? Mac?
389
00:36:34,859 --> 00:36:38,696
Bobby, you promised.
390
00:36:38,696 --> 00:36:41,866
You promised Mother you'd--
you'd take care of me.
391
00:36:41,866 --> 00:36:46,671
If I couldn't save you when you
were alive, how can I save you now?
392
00:36:48,906 --> 00:36:51,909
I thought you'd
understand.
393
00:36:51,909 --> 00:36:55,246
I thought you'd
want to help me.
394
00:36:55,246 --> 00:36:59,750
Jackie, what do you want
from me? What can I do?
395
00:37:04,555 --> 00:37:08,192
Come with me,
Bobby. Please.
396
00:37:08,192 --> 00:37:14,232
- I'm so alone.
- Oh, no. No. It's a mortal sin.
397
00:37:14,232 --> 00:37:17,635
God is a lie,
Bobby. Can't you see?
398
00:37:17,635 --> 00:37:21,038
You've wasted your
whole life on a lie.
399
00:37:22,406 --> 00:37:27,211
Come on. We'll
be together like--
400
00:37:27,211 --> 00:37:30,348
like when we were kids.
401
00:37:43,060 --> 00:37:45,963
Stop!
402
00:37:45,963 --> 00:37:48,065
Robert, don't.
403
00:37:50,401 --> 00:37:54,338
Bobby, I'm afraid. Make
him go away. Leave, Duncan.
404
00:37:56,207 --> 00:37:59,310
- You can't do this.
- Get out.
405
00:37:59,310 --> 00:38:03,314
I said get out.
I have to do this.
406
00:38:03,314 --> 00:38:06,817
I've lost my brother. I've
lost God. I've lost my life.
407
00:38:06,817 --> 00:38:10,221
Why? Because he says so?
This is not your brother.
408
00:38:10,221 --> 00:38:13,591
Jackie's dead.
409
00:38:13,591 --> 00:38:17,595
Whatever he needs,
you can't give him.
410
00:38:18,095 --> 00:38:21,999
But this-- this
thing wants your soul.
411
00:38:21,999 --> 00:38:24,835
Don't listen to him, Bobby.
He just wants to keep us apart.
412
00:38:24,835 --> 00:38:29,740
Don't you see, Duncan?
I've lost my faith.
413
00:38:32,710 --> 00:38:34,812
Look at me.
- No.
414
00:38:35,313 --> 00:38:37,815
Robert, look at me.
415
00:38:37,815 --> 00:38:41,519
It doesn't matter if you've
lost your faith in him,
416
00:38:41,519 --> 00:38:44,488
because he hasn't
lost his faith in you.
417
00:38:45,890 --> 00:38:49,827
Give me the knife.
Give it to me.
418
00:38:52,663 --> 00:38:56,067
Give it to me.
419
00:39:05,009 --> 00:39:09,280
Here, Bobby.
Go for the goal.
420
00:39:30,668 --> 00:39:34,438
I would have damned myself
if it wasn't for you.
421
00:39:34,438 --> 00:39:37,775
No. That's what it
wants you to think.
422
00:39:38,275 --> 00:39:40,778
The only power it has over
us is the power we give it.
423
00:39:40,778 --> 00:39:44,415
Duncan, everything I've read
says it is useless to fight it,
424
00:39:44,915 --> 00:39:47,218
that it feeds on
our hate and fear.
425
00:39:47,218 --> 00:39:50,988
That its very presence breeds hate and
fear. How can we destroy something...
426
00:39:50,988 --> 00:39:54,992
that thrives
on destruction?
427
00:39:54,992 --> 00:39:58,496
Peace, Father.
428
00:39:58,496 --> 00:40:02,333
"Never will I renounce a good
mind." It was there all the time.
429
00:40:02,333 --> 00:40:05,703
- In peace.
- What?
430
00:40:05,703 --> 00:40:08,572
I have to do
this by myself.
431
00:40:11,475 --> 00:40:14,145
You have to leave now. I
need to know you'll be safe.
432
00:40:14,145 --> 00:40:17,648
Isn't there
anything I can do?
433
00:40:17,648 --> 00:40:20,151
Pray.
434
00:41:30,688 --> 00:41:33,123
Oh, good. You're back.
435
00:41:34,525 --> 00:41:40,331
- You've lost.
- Let's play. How about guns?
436
00:41:43,667 --> 00:41:46,470
Yes, yes. Shoot me.
437
00:41:53,210 --> 00:41:56,247
That's not fair.
438
00:41:57,047 --> 00:42:00,918
How
about, uh--
439
00:42:00,918 --> 00:42:03,888
How about your old friend?
440
00:42:10,327 --> 00:42:12,229
Let's see it.
441
00:42:19,403 --> 00:42:22,273
Game's over.
Your time is up.
442
00:42:25,175 --> 00:42:28,679
No gun. No sword.
443
00:42:28,679 --> 00:42:31,248
How are you
going to fight me?
444
00:42:33,617 --> 00:42:37,254
Are you going to huff and
puff and blow my house down?
445
00:42:37,254 --> 00:42:41,659
I become one with everything.
I become one with you.
446
00:42:41,659 --> 00:42:45,663
Too bad you didn't think of
that before you killed Richie!
447
00:42:45,663 --> 00:42:50,834
I become everything.
Therefore, I become nothing.
448
00:42:52,836 --> 00:42:56,173
Come on. Be a
man. I dare you!
449
00:42:56,173 --> 00:43:00,511
Therefore, you
are nothing.
450
00:43:00,511 --> 00:43:04,815
Without my anger,
you have no substance.
451
00:43:08,185 --> 00:43:12,256
Without my pride,
you have no form.
452
00:43:15,092 --> 00:43:18,329
Without my hate,
453
00:43:18,329 --> 00:43:23,200
you have no being.
454
00:43:27,071 --> 00:43:30,474
Maybe we can find something a
little more impressive, MacLeod.
455
00:44:57,594 --> 00:45:01,165
- It's time for you to leave.
- I've only just begun.
456
00:45:02,599 --> 00:45:05,536
You have no place here.
457
00:45:06,537 --> 00:45:11,542
- I'm a part of you now.
- You always were.
458
00:45:51,148 --> 00:45:54,985
You know, you never did tell
me how you beat this bastard.
459
00:45:54,985 --> 00:45:57,154
What did you have to do?
460
00:45:57,654 --> 00:45:59,656
Nothing.
461
00:45:59,656 --> 00:46:04,161
There's a thought in the
Kabbalah that Armageddon,
462
00:46:04,161 --> 00:46:08,065
the ultimate fight between good and
evil, will be fought within one soul.
463
00:46:08,065 --> 00:46:12,402
And yours is the soul. That's
why you're the champion.
464
00:46:12,402 --> 00:46:16,206
Maybe. All I know is that
evil exists in all of us, Joe.
465
00:46:16,206 --> 00:46:19,943
When we deny that,
we give evil power.
466
00:46:19,943 --> 00:46:21,845
Ahriman said it himself.
467
00:46:21,845 --> 00:46:26,350
His greatest trick was to
convince the world he didn't exist.
468
00:46:26,350 --> 00:46:29,686
Well, he does. He
exists in all of us.
469
00:46:29,686 --> 00:46:34,591
Once I accepted that, I
was able to defeat him.
470
00:46:36,460 --> 00:46:39,463
Armageddon in
Darius's church.
471
00:46:39,463 --> 00:46:43,167
How's Father
Beaufort doing?
472
00:46:43,667 --> 00:46:46,670
Finding his faith.
473
00:46:49,173 --> 00:46:52,176
- To faith.
- To the champion.
474
00:46:59,516 --> 00:47:02,519
Ooh. It's been a while.
475
00:47:03,020 --> 00:47:08,025
Well, I better get going.
476
00:47:08,025 --> 00:47:11,028
Take care, huh? Yeah.
477
00:47:11,028 --> 00:47:14,531
Hey, will you-- will
you do me a favor?
478
00:47:17,034 --> 00:47:20,037
Will you please take this?
479
00:47:20,537 --> 00:47:24,041
Just so I know you'll
be here when I get back.
480
00:47:24,541 --> 00:47:28,078
Come on. You have
avenged Richie's death.
481
00:47:28,078 --> 00:47:31,582
Mac, you've
defeated Ahriman.
482
00:47:31,582 --> 00:47:35,085
You're still Duncan
MacLeod of the Clan MacLeod.
483
00:47:37,087 --> 00:47:40,591
Take it, please.
484
00:48:02,379 --> 00:48:05,682
And here we are
485
00:48:05,682 --> 00:48:08,752
We're the princes
of the universe
486
00:48:08,752 --> 00:48:13,323
Here we belong
fighting for survival
487
00:48:13,323 --> 00:48:17,961
We've come to be the
rulers of your world
488
00:48:28,705 --> 00:48:31,775
I am immortal
489
00:48:31,775 --> 00:48:34,845
I have inside me
blood of kings Yeah!
490
00:48:34,845 --> 00:48:37,915
I have no rival
491
00:48:37,915 --> 00:48:40,984
No man can be my equal
492
00:48:40,984 --> 00:48:44,554
Take me to the
future of your world
493
00:48:44,554 --> 00:48:46,623
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
494
00:48:46,673 --> 00:48:51,223
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.