All language subtitles for Highlander s05e09 The Messenger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,254 --> 00:00:23,757 Damn it. 2 00:00:38,571 --> 00:00:40,774 I'm Richie Ryan. 3 00:00:41,674 --> 00:00:44,511 Don't be afraid, Richie Ryan. 4 00:00:44,511 --> 00:00:47,313 Now, what makes you think I'm scared? 5 00:00:48,748 --> 00:00:50,717 I just wanna talk. About what? 6 00:00:50,717 --> 00:00:53,119 The weather? Monday Night Football? 7 00:00:56,056 --> 00:01:00,560 - Peace. - Oh, hey, buddy. Totally. 8 00:01:00,560 --> 00:01:03,063 It's a good line, pal, but no dice. 9 00:01:06,066 --> 00:01:08,568 I swear you're in no danger. 10 00:01:10,070 --> 00:01:12,072 I stopped taking heads long ago. 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 I'm not even armed. 12 00:01:15,075 --> 00:01:17,077 Come on, buddy, You know the drill. 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 Everyone carries a sword. Everyone takes heads. 14 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 We fight or we die. 15 00:01:22,582 --> 00:01:24,584 That's what we were taught. 16 00:01:27,187 --> 00:01:29,189 But what if we could end the fighting? 17 00:01:32,192 --> 00:01:34,194 Imagine. 18 00:01:37,197 --> 00:01:40,700 What if all Immortals could live in peace-- 19 00:01:42,202 --> 00:01:45,705 real eternal peace? 20 00:01:47,207 --> 00:01:49,375 Who are you? 21 00:01:50,877 --> 00:01:52,879 I am... 22 00:01:54,881 --> 00:01:56,883 the oldest of us living still. 23 00:01:58,885 --> 00:02:00,887 I am Methos. 24 00:02:07,393 --> 00:02:09,395 It's up to you, Richie Ryan. 25 00:02:17,904 --> 00:02:19,906 You can take my head... 26 00:02:22,408 --> 00:02:24,410 or you can think about what I said. 27 00:02:26,779 --> 00:02:30,183 He is Duncan MacLeod, 28 00:02:30,183 --> 00:02:32,685 the Highlander. 29 00:02:32,685 --> 00:02:36,456 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 30 00:02:36,456 --> 00:02:38,124 and he is still alive. 31 00:02:38,124 --> 00:02:39,959 He is immortal. 32 00:02:40,426 --> 00:02:43,763 For 400 years, he's been a warrior, 33 00:02:45,198 --> 00:02:48,168 a lover, 34 00:02:49,769 --> 00:02:52,572 a wanderer, 35 00:02:52,572 --> 00:02:56,376 constantly facing other Immortals in combat to the death. 36 00:02:56,376 --> 00:02:59,179 The winner takes his enemy's head... 37 00:02:59,179 --> 00:03:01,381 and with it, his power. 38 00:03:01,381 --> 00:03:03,850 I am a Watcher, 39 00:03:03,850 --> 00:03:05,919 part of a secret society of men and women... 40 00:03:06,419 --> 00:03:09,455 who observe and record, but never interfere. 41 00:03:10,890 --> 00:03:12,959 We know the truth about Immortals. 42 00:03:12,959 --> 00:03:16,362 In the end, there can be only one. 43 00:03:16,362 --> 00:03:20,233 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 44 00:03:22,402 --> 00:03:24,938 Here we are 45 00:03:25,371 --> 00:03:28,174 Born to be kings 46 00:03:28,408 --> 00:03:32,579 We're the princes of the universe 47 00:03:39,819 --> 00:03:41,821 I am immortal 48 00:03:42,322 --> 00:03:45,625 I have inside me blood of kings 49 00:03:45,625 --> 00:03:48,328 I have no rival 50 00:03:48,328 --> 00:03:50,763 No man can be my equal 51 00:03:50,763 --> 00:03:54,734 Take me to the future of your world 52 00:04:00,340 --> 00:04:02,375 I thought your friend was a-coming. 53 00:04:02,875 --> 00:04:05,612 Yeah. Richie gets here when he gets here. 54 00:04:06,112 --> 00:04:08,615 You're right about her, Harry. She has got good lines. 55 00:04:09,115 --> 00:04:11,117 But she's gonna need a major refit. 56 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 She'll need new rigging, the engine's taken salt, 57 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 and she's probably got rot below the waterline. 58 00:04:18,258 --> 00:04:21,494 She's not worth $50,000. She's not even worth $40,000. 59 00:04:21,995 --> 00:04:23,863 Nope. 60 00:04:24,364 --> 00:04:26,232 What'd you bring me down here for? 61 00:04:26,232 --> 00:04:29,469 Because... she'll go for 20. 62 00:04:29,469 --> 00:04:32,839 Oh, I might've known it. 63 00:04:32,839 --> 00:04:34,841 You're an old goat. 64 00:04:47,453 --> 00:04:52,125 - So, you want her? - I'll be right back, Harry. 65 00:04:59,065 --> 00:05:01,067 I'd been running slaves through the Underground Railway... 66 00:05:01,067 --> 00:05:03,069 for a couple of years, 67 00:05:03,069 --> 00:05:05,571 helping them escape north to freedom. 68 00:05:05,571 --> 00:05:08,574 I'd promised Jeffrey we'd get him past Confederate lines... 69 00:05:08,574 --> 00:05:11,077 so he could join his future bride, 70 00:05:11,077 --> 00:05:14,080 who I'd already led to safety in Philadelphia. 71 00:05:14,080 --> 00:05:17,083 Move up. Let's go! We're gonna check out the field over here. 72 00:05:17,083 --> 00:05:20,920 Come on. Spread out! We'll get him. We'll get him. 73 00:05:20,920 --> 00:05:24,590 - Over there! - Get going! 74 00:05:24,590 --> 00:05:26,959 No! Don't! 75 00:05:27,460 --> 00:05:29,962 Hold it right there! Don't move now, boy! 76 00:05:30,463 --> 00:05:33,766 We got him! We got him over here! I'll shoot you! I swear I will. 77 00:05:36,135 --> 00:05:38,137 Move it along, all of y'all. Easy, Jeffrey. 78 00:05:38,137 --> 00:05:41,541 Move it along. Keep moving. My leg's shot up pretty bad. 79 00:05:41,541 --> 00:05:43,876 I don't think I can make it. 80 00:05:43,876 --> 00:05:46,879 It's all right, Jeffrey. We'll get you to a doctor as soon as we get there. 81 00:05:50,783 --> 00:05:52,785 Get on your feet, boy! 82 00:05:53,286 --> 00:05:55,755 The bullet's shattered his leg. He can't walk. 83 00:05:55,755 --> 00:05:57,990 Well, then you carry him, or he stays here. 84 00:05:57,990 --> 00:06:01,894 - No! - If you ride with the devil, you fry with the devil. 85 00:06:02,395 --> 00:06:05,531 Jeffrey, come on. Come on. Up, up. Up. Now, get going. 86 00:06:07,767 --> 00:06:09,769 Tell that slave he better hurry. 87 00:06:11,270 --> 00:06:13,773 We don't belong here, Mr. MacLeod. 88 00:06:13,773 --> 00:06:15,775 We ain't even soldiers. 89 00:06:15,775 --> 00:06:18,811 It's all right, Jeffrey. You stick close to me. I'll take care of you. 90 00:06:23,983 --> 00:06:26,786 Come on, now. Move it up. Move it up, boys. 91 00:06:27,286 --> 00:06:29,288 Keep walkin' now. Keep walkin'. 92 00:06:30,289 --> 00:06:33,793 Get going there. Move it! 93 00:06:33,793 --> 00:06:35,795 Don't you look at me, boy! Move on now. 94 00:06:35,795 --> 00:06:38,297 Welcome to hell, boys. 95 00:06:38,297 --> 00:06:40,800 Away from the gate. Get away from the gate. 96 00:06:40,800 --> 00:06:42,802 Let's go. Get in there. Come on now. 97 00:06:42,802 --> 00:06:44,804 Don't be eyeballin' me! 98 00:06:46,305 --> 00:06:49,075 Stay back. Come on! You stay back. 99 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 Move it! 100 00:06:51,077 --> 00:06:54,280 Yeah, get up there! Get back! Get back! 101 00:06:54,781 --> 00:06:56,282 Get back there. 102 00:07:00,019 --> 00:07:02,922 Sweet Jesus. Back off! 103 00:07:02,922 --> 00:07:04,924 He's got water! Gimme that! 104 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 Gimme-- Ohh! 105 00:07:06,926 --> 00:07:09,429 God help me, these are Union soldiers. 106 00:07:10,430 --> 00:07:12,932 They were. 107 00:07:13,433 --> 00:07:15,935 Who's in charge of this hellhole? 108 00:07:15,935 --> 00:07:17,937 Speak up, soldier. 109 00:07:21,040 --> 00:07:22,975 I think we're about to find out. 110 00:07:22,975 --> 00:07:25,711 Attention, fellas. You have been warned! 111 00:07:25,711 --> 00:07:29,415 Get back. Get back. Get it back, boy. Move back. Shut your mouth! 112 00:07:29,415 --> 00:07:34,620 There is no escape from Andersonville. It is futile. 113 00:07:34,620 --> 00:07:38,357 It is suicidal for those that try and for others. 114 00:07:39,192 --> 00:07:41,961 What I do now... 115 00:07:42,462 --> 00:07:44,964 is on your heads, not mine. 116 00:07:44,964 --> 00:07:47,767 What is he talking about? Sergeant Hickson. 117 00:07:47,767 --> 00:07:49,669 Yes, sir! Select three men. 118 00:07:49,669 --> 00:07:51,671 You! You! Come on. 119 00:07:51,671 --> 00:07:55,608 And you! You know the rules! 120 00:07:55,608 --> 00:07:59,479 For every one that tries to escape, three others die! 121 00:08:03,483 --> 00:08:06,752 Silence! Silence! 122 00:08:06,752 --> 00:08:11,057 - Yeah, well, that's murder! - No one questions my authority here. 123 00:08:12,558 --> 00:08:15,394 Bring him to my quarters. 124 00:08:19,499 --> 00:08:23,603 You can't do that! We're Union soldiers! 125 00:08:23,603 --> 00:08:27,907 Stay right there. Move back! 126 00:08:27,907 --> 00:08:30,810 Stay back. Hold it right there, or I'll shoot you where you stand. 127 00:08:42,855 --> 00:08:45,858 Come in. 128 00:08:48,361 --> 00:08:50,363 Thank you, Sergeant. 129 00:08:52,732 --> 00:08:54,634 Colonel William Everett Culbraith. 130 00:08:54,634 --> 00:08:56,969 Duncan MacLeod. 131 00:08:56,969 --> 00:08:58,971 Have a seat, sir. 132 00:08:58,971 --> 00:09:00,907 I'll stand. 133 00:09:02,808 --> 00:09:07,113 I'm guessin' that you're an abolitionist, MacLeod. 134 00:09:07,613 --> 00:09:10,783 It may surprise you to learn that I, myself, 135 00:09:10,783 --> 00:09:14,287 harbor ill feelings towards the institution of slavery. 136 00:09:14,287 --> 00:09:16,289 Matter of fact, on my farm just outside of Atlanta, 137 00:09:16,789 --> 00:09:18,558 my wife and I have no slaves of our own. 138 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 Really? But you have Andersonville. 139 00:09:22,662 --> 00:09:25,498 -You don't approve of my prison. -Prison? 140 00:09:26,499 --> 00:09:29,335 This is not a prison. It's a slaughterhouse. 141 00:09:29,335 --> 00:09:31,304 It's all slaughter, MacLeod-- 142 00:09:32,805 --> 00:09:36,309 what they do, what we do. 143 00:09:38,311 --> 00:09:42,176 I seen more death in this war than I'd see in a dozen lifetimes. 144 00:09:43,883 --> 00:09:45,851 I'm sick of war-- 145 00:09:45,851 --> 00:09:48,788 theirs and ours. 146 00:09:48,788 --> 00:09:52,291 But I'm a soldier, sir, and I have my orders. 147 00:09:52,291 --> 00:09:55,561 Do your orders tell you to treat these men like animals? 148 00:09:55,561 --> 00:09:59,298 If they behave like animals, it's because of the way they treat each other. 149 00:09:59,298 --> 00:10:03,302 No discipline. No honor. 150 00:10:03,302 --> 00:10:05,271 They kill each other for a crust of bread. 151 00:10:05,271 --> 00:10:07,206 Because they're starving. 152 00:10:07,707 --> 00:10:09,508 These men are soldiers. They demand respect. 153 00:10:09,508 --> 00:10:12,745 These soldiers are destroying the South! 154 00:10:12,745 --> 00:10:14,647 My South! 155 00:10:15,147 --> 00:10:18,050 And the truth is, I have nothing to feed them. 156 00:10:18,050 --> 00:10:21,420 Times are hard. My own troops are on half rations. 157 00:10:21,420 --> 00:10:23,255 What would you have me do? 158 00:10:23,756 --> 00:10:25,758 For a start, I'd spare those men you're about to have killed. 159 00:10:25,758 --> 00:10:28,761 Move it along, linin' up right along the fence. 160 00:10:33,032 --> 00:10:35,534 Come on. We don't have all day. 161 00:10:35,534 --> 00:10:38,037 I can't afford mercy. Move along. Move along! 162 00:10:38,537 --> 00:10:42,541 Let's go! I let one escape attempt go unpunished, 163 00:10:42,541 --> 00:10:45,044 discipline breaks down. 164 00:10:45,044 --> 00:10:47,546 Without discipline, 165 00:10:47,546 --> 00:10:49,548 descend into chaos. 166 00:10:49,548 --> 00:10:52,985 And I will not suffer chaos under my command. 167 00:10:52,985 --> 00:10:55,354 They're not animals, they're soldiers! 168 00:10:58,391 --> 00:11:02,395 - Killing them won't stop others from trying to escape! 169 00:11:04,897 --> 00:11:08,401 I don't like killing, MacLeod, but I will if I have to. 170 00:11:08,401 --> 00:11:10,403 Wait! I need to talk to you about a doctor. 171 00:11:10,403 --> 00:11:13,105 I need to talk to him about a doctor! 172 00:11:40,900 --> 00:11:42,935 Mac! Don't do it! 173 00:11:49,809 --> 00:11:51,410 Just give me a chance to explain. 174 00:11:51,911 --> 00:11:54,413 What's to explain? Because of you, that murdering bastard's alive. 175 00:11:54,413 --> 00:11:57,249 So what? You wanted Culbraith to live? You have any idea what he is? 176 00:11:57,249 --> 00:11:59,819 Mac, it doesn't matter what he is. It's gotta stop. 177 00:11:59,819 --> 00:12:03,456 - What's gotta stop? - All of it. The fighting, the dying, the taking heads. 178 00:12:03,456 --> 00:12:06,158 Mac, it's gotta go. Listen to me. 179 00:12:06,158 --> 00:12:09,161 We can end it. Because you say so? 180 00:12:09,161 --> 00:12:11,831 Just hear me out, okay? Someone taught you to fight. 181 00:12:11,831 --> 00:12:14,133 Someone taught him that, and someone before that. 182 00:12:14,133 --> 00:12:17,002 Because that's the way it is. That's not the way it has to be. 183 00:12:17,002 --> 00:12:19,872 Mac, I am talking about peace. 184 00:12:19,872 --> 00:12:22,174 All of us living in peace. 185 00:12:22,174 --> 00:12:24,410 It can't happen. Why not? 186 00:12:24,410 --> 00:12:26,912 Because of men like Culbraith. 187 00:12:38,624 --> 00:12:40,626 Oh, thank you. 188 00:12:43,629 --> 00:12:45,131 This is gonna hurt, Jeffrey. 189 00:12:47,633 --> 00:12:49,635 You go ahead, Mr. MacLeod. 190 00:12:49,635 --> 00:12:51,637 You do what you have to. 191 00:12:54,974 --> 00:12:57,243 Tell me again how my Sara looked. 192 00:12:58,644 --> 00:13:00,446 She looked beautiful, as usual. 193 00:13:00,446 --> 00:13:03,382 We're gonna get married. 194 00:13:06,385 --> 00:13:08,788 We're gonna name our firstborn Duncan... 195 00:13:08,788 --> 00:13:11,657 if it's a boy. 196 00:13:15,728 --> 00:13:17,730 Okay. 197 00:13:19,698 --> 00:13:22,601 How is it? 198 00:13:24,603 --> 00:13:26,438 I'm sorry, Jeffrey. It's the gangrene. 199 00:13:26,438 --> 00:13:28,841 It can't be. Easy. 200 00:13:28,841 --> 00:13:31,610 No, no. Jeffrey, the leg's gotta come off. 201 00:13:31,610 --> 00:13:35,381 No. No. If it doesn't, the infection will spread. 202 00:13:37,783 --> 00:13:41,387 We've got to do it, Jeffrey. It's gonna be okay. 203 00:13:43,756 --> 00:13:47,359 You'll see Sara again, and you'll have lots of children. 204 00:13:47,359 --> 00:13:50,095 Just won't be able to run no races with them. 205 00:13:53,999 --> 00:13:56,669 You stay here, okay? 206 00:13:56,669 --> 00:13:59,138 Hold that. I'll be right back. 207 00:13:59,138 --> 00:14:02,074 I'm gonna get a doctor. 208 00:14:12,117 --> 00:14:14,553 Gangrene. 209 00:14:14,553 --> 00:14:16,555 Your friend should have stayed on the plantation. 210 00:14:16,555 --> 00:14:19,558 If the leg comes off now, he'll live. 211 00:14:19,558 --> 00:14:22,561 My surgeon's occupied. 212 00:14:22,561 --> 00:14:25,064 I have wounded of my own. 213 00:14:25,064 --> 00:14:27,566 It'll have to wait. But if he waits, he dies. 214 00:14:27,566 --> 00:14:29,568 I didn't put him in harm's way, MacLeod. 215 00:14:32,571 --> 00:14:35,074 You did. 216 00:14:35,074 --> 00:14:39,078 Colonel, he's just a boy. He's a scared boy. 217 00:14:39,578 --> 00:14:41,580 They're all scared boys. 218 00:14:44,583 --> 00:14:46,585 I'll do what I can. 219 00:14:46,585 --> 00:14:48,587 If my surgeon's available, 220 00:14:49,088 --> 00:14:51,090 I'll send him in the morning. 221 00:14:51,090 --> 00:14:53,092 Good night, MacLeod. 222 00:14:55,594 --> 00:14:57,596 Thank you. 223 00:15:09,642 --> 00:15:12,144 I didn't figure he'd come. 224 00:15:12,144 --> 00:15:14,480 You have to hold on, Jeffrey. 225 00:15:14,480 --> 00:15:16,715 I promise you. He'll be here in the morning. 226 00:15:18,050 --> 00:15:20,552 Oh, I can wait. 227 00:15:20,552 --> 00:15:22,388 It ain't like I'm real anxious to see him. 228 00:15:27,726 --> 00:15:29,728 Mr. MacLeod. Yeah? 229 00:15:32,731 --> 00:15:35,167 Thank you. 230 00:15:35,167 --> 00:15:36,936 For what? 231 00:15:36,936 --> 00:15:39,505 I was the one that got you into this. 232 00:15:41,573 --> 00:15:44,076 Mm. I may be a prisoner, 233 00:15:44,576 --> 00:15:46,578 but I ain't no slave. 234 00:15:57,389 --> 00:15:59,224 Tell the colonel-- I beg your pardon, sir. 235 00:15:59,224 --> 00:16:01,427 The courier said it was important. 236 00:16:01,927 --> 00:16:03,429 Please! He's suffering! It's from your brother-in-law. 237 00:16:03,929 --> 00:16:05,431 Just two minutes of your time! Thank you, Sergeant. 238 00:16:05,931 --> 00:16:07,433 I need to talk to you! 239 00:16:11,937 --> 00:16:14,873 "Dear William, 240 00:16:14,873 --> 00:16:18,243 "this heinous war has taken an even darker turn. 241 00:16:18,243 --> 00:16:20,746 "It grieves me to tell you this, 242 00:16:20,746 --> 00:16:23,248 "but your wife, my sister, 243 00:16:23,248 --> 00:16:25,250 and the children--" 244 00:16:27,252 --> 00:16:29,154 Dismissed, Sergeant. 245 00:16:29,154 --> 00:16:31,991 I need to see Culbraith! 246 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 Tell Culbraith it's about the-- 247 00:16:33,993 --> 00:16:35,928 You are not going in here! 248 00:16:35,928 --> 00:16:38,664 Sergeant. 249 00:16:41,834 --> 00:16:44,169 I've come about the surgeon. 250 00:16:49,041 --> 00:16:52,211 - Your request is denied. - What? 251 00:16:52,211 --> 00:16:54,179 You promised he'd be tended to today. 252 00:16:54,179 --> 00:16:58,183 - That is all. - Damn it, Culbraith! The man's dying in agony. 253 00:17:00,185 --> 00:17:03,022 Agony is what this war's all about, Mr. MacLeod. 254 00:17:03,022 --> 00:17:05,724 At least give me a knife. Let me try and save him. 255 00:17:07,026 --> 00:17:09,595 You've had your answer. Sergeant. 256 00:17:16,301 --> 00:17:19,238 Get him outta here. 257 00:17:28,647 --> 00:17:32,484 It hurts, Mr. MacLeod. I'm sorry, Jeffrey. I'm so sorry. 258 00:17:32,484 --> 00:17:34,787 Make it stop. 259 00:17:34,787 --> 00:17:36,789 There's nothing I can do. 260 00:17:38,290 --> 00:17:42,127 Please. I don't wanna die like this. 261 00:17:43,896 --> 00:17:46,298 I can't. I can't do that. 262 00:17:46,298 --> 00:17:48,667 Mr. MacLeod. 263 00:17:50,169 --> 00:17:52,971 You have to. 264 00:17:56,809 --> 00:17:58,977 Okay. 265 00:18:38,317 --> 00:18:41,887 Maybe Culbraith was doing what he thought he had to do. 266 00:18:41,887 --> 00:18:45,157 You don't know what made him like that. You're right. I don't. 267 00:18:45,157 --> 00:18:47,659 And I don't care. But, Mac, 268 00:18:47,659 --> 00:18:50,662 if you talk to him, you might find that you understand each other. 269 00:18:50,662 --> 00:18:53,665 You know, you might even find a reason not to fight. 270 00:18:53,665 --> 00:18:55,667 I don't need a reason to talk to him, Richie. 271 00:18:55,667 --> 00:19:00,005 Some people are evil-- not bad, not misunderstood, just plain evil. 272 00:19:00,005 --> 00:19:02,508 And you don't talk to evil. You destroy it. 273 00:19:02,508 --> 00:19:05,511 But, Mac, evil only exists because of fear. 274 00:19:05,511 --> 00:19:07,513 That's what Methos is talking about. 275 00:19:08,514 --> 00:19:11,016 Methos? You talked to Methos? 276 00:19:11,016 --> 00:19:13,018 I know. Imagine that. 277 00:19:13,018 --> 00:19:15,020 The oldest Immortal alive. 278 00:19:15,020 --> 00:19:18,023 Here I thought he was a legend and then he shows up out of the blue. 279 00:19:18,023 --> 00:19:20,526 And feeds you this stuff about peace and love. 280 00:19:20,526 --> 00:19:23,529 Mac, this guy's got wisdom and strength. 281 00:19:23,529 --> 00:19:25,531 Listening to him is like listening to some kind of saint. 282 00:19:25,531 --> 00:19:28,534 Hmph. He's no saint. I don't care how old he is, he's wrong. 283 00:19:28,534 --> 00:19:30,869 Mac, you're not hearing what I'm saying. 284 00:19:30,869 --> 00:19:34,873 I'm talking about a chance to change our lives forever, 285 00:19:34,873 --> 00:19:36,875 to live without being afraid. 286 00:19:36,875 --> 00:19:39,378 What, without a head? 287 00:19:39,378 --> 00:19:42,881 Sometimes I don't get you, Mac. Sometimes I just don't get you at all. 288 00:20:11,076 --> 00:20:13,579 Hey. Grab a beer. There's a cold one in the fridge. 289 00:20:13,579 --> 00:20:16,081 Yeah, I know. It's my fridge. 290 00:20:16,081 --> 00:20:18,083 I thought you were out wandering the world. 291 00:20:18,083 --> 00:20:22,854 Ah, Tibet. Yak butter plays hell with the digestion. 292 00:20:22,854 --> 00:20:25,791 Besides, I'd had all the enlightenment I could use. 293 00:20:25,791 --> 00:20:28,193 Maybe you should've kept it to yourself. 294 00:20:31,697 --> 00:20:33,198 Sorry. I must've dozed off. 295 00:20:33,699 --> 00:20:35,200 Uh, what is it we're talking about? 296 00:20:35,701 --> 00:20:37,202 All that crock you're feeding Richie. 297 00:20:37,202 --> 00:20:40,005 Right. And what crock would that be, exactly? 298 00:20:40,005 --> 00:20:43,609 Oh, you know. "Stop fighting. Lay down your sword. Give peace a chance." 299 00:20:44,109 --> 00:20:46,178 - Ring a bell? - Wow. 300 00:20:48,113 --> 00:20:51,149 - So he's here, is he? - Who's here? 301 00:20:53,352 --> 00:20:55,187 The other Methos. 302 00:20:58,023 --> 00:20:59,958 What? I never actually met the guy. 303 00:21:01,326 --> 00:21:03,328 Yeah, but I've heard rumors. 304 00:21:04,329 --> 00:21:06,331 He wanders around the place... 305 00:21:06,331 --> 00:21:09,568 spreading his message to other Immortals. 306 00:21:09,568 --> 00:21:11,570 Using your name? 307 00:21:11,570 --> 00:21:13,572 Well, it's not like I took out a patent or anything. 308 00:21:13,572 --> 00:21:16,074 Sounds like the guy's started a franchise or something. 309 00:21:16,074 --> 00:21:18,076 What about this line about peace and love? 310 00:21:18,076 --> 00:21:22,581 What's that all about? Well, maybe it's just exactly what he says it is. 311 00:21:24,082 --> 00:21:27,152 Turning the other cheek only gets you slapped harder. 312 00:21:27,152 --> 00:21:29,154 But it's got such a nice ring to it. 313 00:21:29,154 --> 00:21:31,556 You know, no more fighting, no more killing. 314 00:21:31,556 --> 00:21:35,260 Peace and harmony. Don't tell me you never fantasized about that. 315 00:21:37,095 --> 00:21:39,965 Some young sucker's always gonna fall for it. 316 00:21:39,965 --> 00:21:43,402 Richie has. Voila. 317 00:21:43,402 --> 00:21:45,904 He thinks the guy is some kind of prophet. 318 00:21:45,904 --> 00:21:48,907 Well, who's to say he isn't? You are! 319 00:21:50,342 --> 00:21:52,544 - This guy's a fraud. - Look. 320 00:21:54,646 --> 00:21:57,883 There are enough people out there who want my head for who I am. 321 00:21:57,883 --> 00:22:01,286 Now, I say if he wants to play Methos, let him. 322 00:22:01,787 --> 00:22:03,288 Even if it gets him killed? 323 00:22:04,956 --> 00:22:06,958 Yeah. 324 00:22:06,958 --> 00:22:11,463 Look. Imitation is the sincerest form of flattery. 325 00:22:13,932 --> 00:22:15,934 Look at these boots. 326 00:22:15,934 --> 00:22:17,936 What happened to craftsmanship? I only put a thousand miles on these. 327 00:22:17,936 --> 00:22:21,306 You're gonna convince Richie that this guy is a fake. 328 00:22:21,306 --> 00:22:23,742 What makes you think he will believe me? 329 00:22:23,742 --> 00:22:27,746 Because you are going to be very sincere. 330 00:22:29,581 --> 00:22:31,583 I left Kathmandu for this. 331 00:22:34,720 --> 00:22:37,189 I mean, this has gotta be some kind of joke. 332 00:22:37,189 --> 00:22:42,094 Joe, help me out here. I mean, 5,000 years of wisdom-- him? 333 00:22:42,094 --> 00:22:44,596 Well, I don't know about the wisdom, 334 00:22:44,596 --> 00:22:47,599 but, uh, yeah, 5,000, that's about right. 335 00:22:47,599 --> 00:22:51,470 I know it's a little hard to believe, but what you see is what you get. 336 00:22:51,470 --> 00:22:53,338 This is the real Methos. 337 00:22:54,639 --> 00:22:57,309 You guys don't understand what I'm saying. 338 00:22:57,309 --> 00:22:59,311 It's not the name that I care about. 339 00:22:59,311 --> 00:23:01,813 I mean, this Methos, that Methos. 340 00:23:01,813 --> 00:23:04,149 It's the message I believe in. 341 00:23:04,149 --> 00:23:07,619 Richie, the message is wrong. and it's gonna get you killed. 342 00:23:07,619 --> 00:23:10,122 You just met this guy. 343 00:23:10,122 --> 00:23:14,126 What he's saying goes totally against everything that we know. 344 00:23:14,126 --> 00:23:16,061 Why would you want to believe him? 345 00:23:16,061 --> 00:23:18,430 Because he offered me his life. 346 00:23:18,430 --> 00:23:21,466 - Now, why would he do that? - Because he's afraid to fight you. 347 00:23:21,466 --> 00:23:25,837 -Or because he knew you wouldn't take it. - Oh, yeah. Right. 348 00:23:25,837 --> 00:23:28,573 There's one born every minute. 349 00:23:28,573 --> 00:23:31,843 Okay. Fine. Whatever. I mean, I am talking about peace here, fellas. 350 00:23:31,843 --> 00:23:36,548 I'm talking about a chance to end the killing forever. 351 00:23:36,548 --> 00:23:40,051 And you know something? Of all people, I thought you would understand. 352 00:23:44,656 --> 00:23:46,958 He's young, all right? 353 00:23:46,958 --> 00:23:49,461 Young people, they make mistakes. 354 00:23:50,896 --> 00:23:52,364 Yeah. Look at disco. 355 00:23:55,133 --> 00:23:56,968 I've gotta get going. 356 00:23:57,469 --> 00:23:59,471 I've got someone to find. 357 00:24:00,972 --> 00:24:02,974 I'm gonna go, uh, and check on this-- 358 00:24:02,974 --> 00:24:04,976 uh, this other Methos. 359 00:24:04,976 --> 00:24:06,978 Maybe I'll turn something up. 360 00:24:17,489 --> 00:24:19,491 Maybe I'll go and buy some socks. 361 00:24:35,941 --> 00:24:37,280 Who are you? 362 00:24:37,280 --> 00:24:39,578 They call me Methos. 363 00:24:39,578 --> 00:24:42,047 And you're looking for me. 364 00:24:42,047 --> 00:24:45,050 Yes. But not for the reason you think. 365 00:24:47,185 --> 00:24:49,855 I carry no sword. 366 00:24:52,157 --> 00:24:54,960 Then you're a fool. 367 00:24:55,460 --> 00:24:59,798 If you kill me, we won't be able to talk. 368 00:24:59,798 --> 00:25:02,601 Nothing to talk about. 369 00:25:02,601 --> 00:25:06,938 There's you-- what you are, what you were, 370 00:25:06,938 --> 00:25:09,708 why you feel as you do. 371 00:25:10,709 --> 00:25:13,011 You don't know a damn thing about me. 372 00:25:15,313 --> 00:25:17,215 I know others who have known you. 373 00:25:18,717 --> 00:25:22,120 They say that William Culbraith was a soldier. 374 00:25:23,455 --> 00:25:25,957 They say he lost his loved ones. 375 00:25:28,460 --> 00:25:30,295 Everybody has. 376 00:25:30,295 --> 00:25:33,098 Does that make it any less painful? 377 00:25:35,100 --> 00:25:37,102 I told my family about holy ground. 378 00:25:37,102 --> 00:25:39,104 They thought they were safe. 379 00:25:39,604 --> 00:25:41,606 The Union soldiers found them hiding in a church. 380 00:25:41,606 --> 00:25:43,542 They burned it to the ground with them in it. 381 00:25:43,542 --> 00:25:46,411 You wanted to weep, but you couldn't. 382 00:25:50,916 --> 00:25:52,918 You wanted to raise them up, 383 00:25:53,418 --> 00:25:55,754 hear them laugh again. 384 00:25:55,754 --> 00:25:59,124 But they were gone forever. 385 00:25:59,124 --> 00:26:02,227 So you went out to kill. 386 00:26:03,662 --> 00:26:07,165 As many as I could. But that didn't end the pain, 387 00:26:07,165 --> 00:26:10,635 so you kept on killing... 388 00:26:10,635 --> 00:26:13,071 until you could no longer see their faces. 389 00:26:14,439 --> 00:26:15,941 I tried. 390 00:26:16,441 --> 00:26:19,377 I tried to remember. Jesus, but I couldn't. 391 00:26:27,752 --> 00:26:30,455 I know what you're feeling, William Culbraith. 392 00:26:32,891 --> 00:26:35,293 And I know how to end it. 393 00:26:48,206 --> 00:26:50,508 I'm Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 394 00:26:50,508 --> 00:26:53,244 This doesn't have to be. 395 00:26:53,244 --> 00:26:57,148 Please, put up your sword. 396 00:26:57,148 --> 00:26:59,517 You must be the new prophet. 397 00:26:59,517 --> 00:27:01,519 Well, we can talk about it afterward. 398 00:27:02,020 --> 00:27:04,489 Whatever he did to you, he did out of pain... 399 00:27:04,990 --> 00:27:07,859 because of what others had done to him. 400 00:27:07,859 --> 00:27:10,695 But it can end here. 401 00:27:10,695 --> 00:27:13,131 You can end it. It'll end when I take his head. 402 00:27:13,131 --> 00:27:15,634 Is this what Darius taught you? 403 00:27:18,136 --> 00:27:23,141 Yes, I knew Darius. 404 00:27:23,141 --> 00:27:26,144 I know what he tried to do for you, how much he loved you. 405 00:27:26,144 --> 00:27:28,647 Would he be proud of this? 406 00:27:53,872 --> 00:27:56,374 You shouldn't be taking part in this tragedy. 407 00:27:56,374 --> 00:27:59,244 I was raised a warrior. 408 00:27:59,244 --> 00:28:01,112 I choose battles I believe to be just. 409 00:28:01,112 --> 00:28:06,284 Oh, I'm sure. You're quite loyal to your convictions and compatriots. 410 00:28:09,854 --> 00:28:14,759 I wonder what these men think about death-- about convictions and compatriotism now. 411 00:28:30,709 --> 00:28:33,712 When Darius asked you to consider peace, 412 00:28:33,712 --> 00:28:36,715 you listened, you tried. 413 00:28:36,715 --> 00:28:39,184 You're not Darius. I carry the same message. 414 00:28:39,184 --> 00:28:43,221 Even if you convince a thousand to follow you, 415 00:28:43,221 --> 00:28:45,223 it just takes one to start the killing. 416 00:28:45,223 --> 00:28:49,027 Just one. Will you be that one, MacLeod? 417 00:28:51,296 --> 00:28:53,298 The one who wouldn't consider peace? 418 00:29:09,047 --> 00:29:11,049 Choose peace. 419 00:29:34,105 --> 00:29:37,709 - Methos, I presume. - So they tell me. 420 00:29:39,978 --> 00:29:44,482 You know, it's, um, interesting. 421 00:29:44,482 --> 00:29:46,785 I was always told that you were a myth. 422 00:29:51,422 --> 00:29:53,792 And yet you look very, very real. 423 00:29:55,627 --> 00:29:58,630 Tell me, is it true that you were a friend of Socrates? 424 00:30:00,131 --> 00:30:02,133 Oh, I've had many friends. 425 00:30:02,133 --> 00:30:06,137 And, um, I've always wondered-- 426 00:30:06,638 --> 00:30:10,141 uh, Cleopatra, what was she really like? 427 00:30:14,145 --> 00:30:16,147 She was a woman. 428 00:30:17,649 --> 00:30:20,652 She loved. She lived. She died. 429 00:30:22,153 --> 00:30:24,956 Yeah. Speaking of death, uh-- 430 00:30:29,527 --> 00:30:31,763 You seem very vulnerable. 431 00:30:34,766 --> 00:30:37,268 We're all vulnerable. 432 00:30:37,769 --> 00:30:40,271 Yes, but you a little more than me, I think. 433 00:30:41,773 --> 00:30:47,178 I mean, a lot of people might want the head of a 5,000-year-old man. 434 00:30:47,178 --> 00:30:51,382 A lot of people might want to listen to a 5,000-year-old man. 435 00:30:51,382 --> 00:30:54,085 I suppose that's true. 436 00:30:54,085 --> 00:30:58,590 I mean, 50 centuries. After all, you must've learned a lot-- 437 00:30:58,590 --> 00:31:01,359 uh, knowledge, wisdom, that sort of thing. 438 00:31:01,860 --> 00:31:03,728 Truth is my beliefs are very simple. 439 00:31:05,763 --> 00:31:07,765 about your beliefs. 440 00:31:07,765 --> 00:31:10,735 Do you really think that there's no such thing as evil? 441 00:31:12,237 --> 00:31:15,240 Only fear. 442 00:31:15,240 --> 00:31:19,711 So, what, Genghis Khan and Hitler were just children playing up? 443 00:31:20,078 --> 00:31:24,582 They were men... driven by fear... 444 00:31:24,582 --> 00:31:26,484 to commit evil acts. 445 00:31:28,820 --> 00:31:30,321 And if their mother had loved them truly, 446 00:31:30,822 --> 00:31:32,724 then it would have been a different world. 447 00:31:34,058 --> 00:31:36,527 Could you say it wouldn't? 448 00:31:40,431 --> 00:31:42,834 What about the game? Do you really think we can end the game? 449 00:31:45,203 --> 00:31:49,874 -I think it's worth trying. -Even if it costs you your head? 450 00:31:57,315 --> 00:31:59,817 Can anyone live for 5,000 years and say they did nothing? 451 00:32:01,319 --> 00:32:04,889 Risked nothing? Merely stayed alive. 452 00:32:06,391 --> 00:32:08,660 It'd be pointless. 453 00:32:11,663 --> 00:32:13,472 Some might think that that experience was worth saving. 454 00:32:17,335 --> 00:32:19,337 But... 455 00:32:21,339 --> 00:32:24,509 we can talk about it. 456 00:32:24,509 --> 00:32:27,078 No. I've got a prior engagement, I'm afraid. 457 00:32:32,984 --> 00:32:35,987 I, uh, didn't catch your name. 458 00:32:36,988 --> 00:32:38,990 No. That's right. You didn't. 459 00:32:41,492 --> 00:32:44,429 A little pathos, a little pop psychology-- 460 00:32:44,429 --> 00:32:49,767 the guy is either delusional or he is a fraud. 461 00:32:49,767 --> 00:32:51,636 And you are buying it! 462 00:32:52,136 --> 00:32:55,139 I'm not buying anything. No? 463 00:32:55,139 --> 00:32:58,643 One speech from the wise one, and you forgive Culbraith. 464 00:32:58,643 --> 00:33:01,145 I mean, what's next, friendship rings, the Love Boat? 465 00:33:01,646 --> 00:33:05,149 I haven't forgiven him. It just made me think. 466 00:33:09,087 --> 00:33:12,824 I'm just saying don't think too much, 467 00:33:12,824 --> 00:33:15,860 'cause we can't afford another one on the list. 468 00:33:15,860 --> 00:33:18,196 - What list? - Ask Joe. 469 00:33:19,697 --> 00:33:23,701 I, uh, did some checking on this Methos flake. 470 00:33:25,636 --> 00:33:28,539 The other one. 471 00:33:29,040 --> 00:33:33,011 Anyway, uh, there's a trail of dead Immortals behind him. 472 00:33:33,011 --> 00:33:35,913 He's killing them off. No. 473 00:33:35,913 --> 00:33:38,883 He's just suckering them in, 474 00:33:38,883 --> 00:33:41,386 and then the Immortal lays down his sword... 475 00:33:41,386 --> 00:33:43,388 and the next Immortal doesn't. 476 00:33:43,388 --> 00:33:48,393 Meanwhile, our gentle friend moves on spreading the word. 477 00:33:48,393 --> 00:33:52,196 Well, I'm not a convert, and I don't intend to be. 478 00:33:52,196 --> 00:33:54,966 Well, great. What about Richie? 479 00:34:01,005 --> 00:34:03,007 It's a lot to think about-- 480 00:34:03,508 --> 00:34:06,511 what life and death means, if it means anything. 481 00:34:09,514 --> 00:34:12,016 I want him to be right, Mac. 482 00:34:12,016 --> 00:34:14,485 I know. 483 00:34:15,887 --> 00:34:18,389 I don't like killing. You're not supposed to. 484 00:34:20,892 --> 00:34:22,894 You see, Mac, 485 00:34:22,894 --> 00:34:26,731 change has got to start somewhere. 486 00:34:26,731 --> 00:34:30,101 Wouldn't you like to live your life without looking over your shoulder? 487 00:34:30,101 --> 00:34:33,104 Yeah, but it's not possible, not in this life. 488 00:34:33,604 --> 00:34:36,374 We do what we do because we have to. We have no choice. 489 00:34:40,812 --> 00:34:43,014 There's a lot of evil out there, Richie, and... 490 00:34:43,014 --> 00:34:45,516 it's up to people who can stop it to do so. 491 00:34:45,516 --> 00:34:48,019 If we don't, if we do nothing, then evil wins. 492 00:34:49,020 --> 00:34:53,024 That's it? It's just that simple? 493 00:34:53,024 --> 00:34:55,026 Whatever it is, it's not simple. 494 00:34:58,062 --> 00:35:02,800 Listen, Mac, I respect you more than anyone I've ever known. 495 00:35:03,301 --> 00:35:05,803 but I have to make my own decision about this. 496 00:35:08,806 --> 00:35:10,808 I know you do. 497 00:35:21,352 --> 00:35:24,589 For, like, 20 minutes you haven't said a word. 498 00:35:26,090 --> 00:35:28,092 Go home, Richie. Why? 499 00:35:29,594 --> 00:35:31,095 What did I do? 500 00:35:31,596 --> 00:35:33,598 You're not ready yet. 501 00:35:33,598 --> 00:35:36,100 You'll give it up when the time is right. 502 00:35:37,602 --> 00:35:40,104 So you're pissed. 503 00:35:40,104 --> 00:35:42,106 No. 504 00:35:42,106 --> 00:35:45,109 I would just rather not have weapons in my presence. 505 00:35:46,110 --> 00:35:48,613 I know. 506 00:35:51,115 --> 00:35:55,486 But I told you. This goes against everything I was taught. 507 00:36:01,692 --> 00:36:05,196 Spartans left their children on a hillside to die. 508 00:36:06,197 --> 00:36:08,199 It wasn't right, 509 00:36:08,199 --> 00:36:10,201 but it's what they were taught. 510 00:36:11,702 --> 00:36:14,205 We act because we're taught to act. 511 00:36:15,206 --> 00:36:17,208 We kill because we're taught to kill, 512 00:36:17,208 --> 00:36:19,210 because we fear death. 513 00:36:20,211 --> 00:36:22,213 Aren't you afraid to die? 514 00:36:23,714 --> 00:36:26,417 Of course. I'm no fool. 515 00:36:26,417 --> 00:36:28,653 You wonder if that's why I do all this-- 516 00:36:28,653 --> 00:36:31,455 because I'm afraid to fight. 517 00:36:33,457 --> 00:36:36,027 - Get up. - What? 518 00:36:36,027 --> 00:36:38,663 Get up. 519 00:36:41,399 --> 00:36:44,202 Come at me. 520 00:36:47,405 --> 00:36:50,274 Come at me, please. You can do better than that. 521 00:36:58,950 --> 00:37:01,452 I wasn't ready for that. 522 00:37:05,456 --> 00:37:07,792 This time, use your sword. 523 00:37:11,429 --> 00:37:13,864 - Strike. - No. 524 00:37:13,864 --> 00:37:18,402 - I said, "Strike." - No. 525 00:37:18,402 --> 00:37:20,771 Strike! 526 00:37:28,446 --> 00:37:31,048 Sometimes the best peacemakers... 527 00:37:31,048 --> 00:37:34,051 are those who are most experienced in war. 528 00:37:38,055 --> 00:37:40,057 It's not that I won't fight. 529 00:37:41,058 --> 00:37:43,027 It's that I refuse to kill. 530 00:37:43,027 --> 00:37:45,363 And that's why you don't want them around? 531 00:37:45,363 --> 00:37:49,166 My faith is my defense. So far, it's worked. 532 00:37:49,166 --> 00:37:52,503 I'm sorry I doubted you. 533 00:37:52,503 --> 00:37:56,107 Richie, don't believe because of my strength. 534 00:37:56,107 --> 00:37:58,609 Believe because of your own-- 535 00:37:58,609 --> 00:38:00,811 because you want to. 536 00:38:03,314 --> 00:38:05,249 I do. 537 00:38:11,622 --> 00:38:13,624 Hey, Rich. You hungry? 538 00:38:15,126 --> 00:38:17,628 Um-- No thanks. 539 00:38:18,629 --> 00:38:20,631 Well, uh, how about a workout? 540 00:38:20,631 --> 00:38:23,634 I could put this away and we can go and have a workout afterward, huh? 541 00:38:25,136 --> 00:38:27,138 I don't think so. 542 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 So why'd you come? 543 00:38:36,147 --> 00:38:38,149 Richie, think about this. 544 00:38:38,149 --> 00:38:40,151 I have, Mac. 545 00:38:40,151 --> 00:38:43,154 I've thought about it as much as I've thought about anything in my life. 546 00:38:43,154 --> 00:38:45,156 Do you realize what you're doing? 547 00:38:47,158 --> 00:38:50,161 This is not just a weapon. This is... part of us. 548 00:38:50,161 --> 00:38:52,163 Part of who we are. 549 00:38:53,164 --> 00:38:55,666 Not me. 550 00:38:55,666 --> 00:38:57,668 It's not who I am. 551 00:38:59,670 --> 00:39:01,605 Not anymore. 552 00:39:01,605 --> 00:39:04,108 Look, we don't have to agree on this. 553 00:39:04,608 --> 00:39:06,610 I'm sorry. 554 00:39:10,114 --> 00:39:12,116 So am I. 555 00:39:15,119 --> 00:39:17,121 I'll see you. 556 00:39:40,411 --> 00:39:42,413 You're not hard to find. 557 00:39:43,914 --> 00:39:45,916 I don't try to be. 558 00:39:48,419 --> 00:39:51,422 I thought about what you said, 559 00:39:51,422 --> 00:39:53,924 about how I was... 560 00:39:55,426 --> 00:39:57,928 and how I came to be what I am. 561 00:39:57,928 --> 00:40:00,364 You had no choice, William. 562 00:40:00,364 --> 00:40:02,366 You were made into what you are. 563 00:40:02,867 --> 00:40:04,368 And you think I could change? 564 00:40:07,371 --> 00:40:10,374 I know you can. If I wanted to, 565 00:40:12,376 --> 00:40:14,378 and I don't. 566 00:40:16,881 --> 00:40:18,883 I don't believe that. 567 00:40:24,889 --> 00:40:26,390 This is a mistake, William. 568 00:40:26,891 --> 00:40:29,293 Your mistake. I'll have the head of Methos. 569 00:40:29,293 --> 00:40:33,964 I looked in your heart. I know I reached you. 570 00:40:33,964 --> 00:40:36,901 And found your death. 571 00:40:42,406 --> 00:40:44,408 If this is what is in your heart, 572 00:40:45,910 --> 00:40:47,912 to kill an unarmed man... 573 00:40:49,380 --> 00:40:51,782 who kneels before you... 574 00:40:54,952 --> 00:40:57,621 then I was wrong. 575 00:41:01,425 --> 00:41:03,394 But I don't believe I was wrong. 576 00:41:04,795 --> 00:41:06,797 Believe. 577 00:41:10,434 --> 00:41:14,438 So Richie's his newest disciple. Isn't that cute. 578 00:41:14,438 --> 00:41:17,441 Oh, and I suppose you would know just what to do. 579 00:41:17,441 --> 00:41:19,443 Oh, yeah. 580 00:41:19,443 --> 00:41:21,445 Standard response to unforeseen dilemmas... 581 00:41:21,445 --> 00:41:24,448 perfected over many centuries. 582 00:41:24,949 --> 00:41:26,450 What? 583 00:41:26,951 --> 00:41:29,453 Nothing. 584 00:41:29,954 --> 00:41:32,456 You know, I think I like the other Methos better. 585 00:41:32,957 --> 00:41:34,959 You asked. 586 00:41:41,966 --> 00:41:46,070 I think maybe I'll just go look at the graffiti in the men's room. 587 00:41:46,070 --> 00:41:49,840 Is it just me, or is this guy really being a jerk! 588 00:41:49,840 --> 00:41:52,710 There's nothing to do. It's Richie's decision. We have to respect it. 589 00:41:52,710 --> 00:41:56,514 What? Even if it kills him? 590 00:41:56,514 --> 00:41:59,850 I taught him how to survive. What he does with that is up to him. 591 00:42:09,693 --> 00:42:12,696 Hey. I didn't mean to surprise you. 592 00:42:14,198 --> 00:42:17,201 I never thanked you for saving my life. 593 00:42:17,201 --> 00:42:20,204 It's not a problem. I mean, it's what he teaches. 594 00:42:20,704 --> 00:42:25,709 Yeah. Yeah, I've never met anyone quite like the old man. 595 00:42:25,709 --> 00:42:28,212 It's hard to imagine how he's lived this long without a sword. 596 00:42:28,712 --> 00:42:30,714 How are you managing? Well, I-- 597 00:42:30,714 --> 00:42:33,717 I guess faith can take you a long way. 598 00:42:34,218 --> 00:42:36,720 You? 599 00:42:36,720 --> 00:42:39,723 Faith? I don't have any faith. 600 00:42:42,159 --> 00:42:44,128 No faith at all. 601 00:42:44,128 --> 00:42:46,530 Some guys comes along, says, "Everything's just rosy. 602 00:42:46,530 --> 00:42:49,033 No more death, no more fear." 603 00:42:49,033 --> 00:42:51,535 Hell, Richie's gonna buy into that. 604 00:42:53,037 --> 00:42:56,240 But it's a mistake that's gonna cost him, Mac. 605 00:42:56,240 --> 00:42:59,944 Well, it's his to make. It's about integrity. 606 00:42:59,944 --> 00:43:02,580 Hey, buddy, don't do it. 607 00:43:02,580 --> 00:43:04,815 You know this is wrong. Is it? 608 00:43:05,316 --> 00:43:07,651 Well, I guess old habits die hard. 609 00:43:09,787 --> 00:43:12,289 But he saved your life. I mean, didn't you listen to him? 610 00:43:12,790 --> 00:43:16,160 Right up until the end. Now, are you gonna make it as easy as he did, 611 00:43:16,160 --> 00:43:18,429 or are you gonna put up a fight? 612 00:43:18,429 --> 00:43:21,065 Okay. There's this Spanish guy-- 613 00:43:22,066 --> 00:43:24,568 Alejandro Diego Spinoza. 614 00:43:27,071 --> 00:43:29,440 One day he gets called in by the Inquisition for questioning. 615 00:43:29,440 --> 00:43:31,642 Red hot pincers, tongs-- the usual drill. 616 00:43:31,642 --> 00:43:36,013 Now, all he has to do is say, "No." 617 00:43:36,013 --> 00:43:37,748 Okay? Very simple word. 618 00:43:37,748 --> 00:43:43,420 They take his home, his money, his lands, but he will not give in. 619 00:43:43,420 --> 00:43:45,389 And so what happened? 620 00:43:45,389 --> 00:43:48,792 He died screaming in agony. 621 00:43:48,792 --> 00:43:53,297 But he kept his integrity. 622 00:43:54,798 --> 00:43:56,800 Don't save my seat. 623 00:43:59,203 --> 00:44:01,205 Let yourselves out. 624 00:44:04,208 --> 00:44:07,711 Hmph. You are one calculating son of a bitch. 625 00:44:16,687 --> 00:44:19,990 I guess when you get down to it, we're all the same. 626 00:44:19,990 --> 00:44:23,227 Not all of us. He was different. 627 00:44:30,000 --> 00:44:33,270 We were meant for war. 628 00:44:39,576 --> 00:44:42,613 You can't interfere, MacLeod! The battle's been joined. 629 00:44:44,915 --> 00:44:47,251 I wouldn't think of it. 630 00:44:59,363 --> 00:45:01,865 Is this the part where I beg for mercy, 631 00:45:01,865 --> 00:45:03,867 or will you say we don't have to do this? 632 00:45:03,867 --> 00:45:05,502 Neither. 633 00:46:20,277 --> 00:46:22,279 You really think peace between us was possible? 634 00:46:22,279 --> 00:46:25,048 I'd like to think so. 635 00:46:25,048 --> 00:46:27,050 Would've been nice. 636 00:46:28,519 --> 00:46:32,923 You know, I don't even know what his real name was. 637 00:46:32,923 --> 00:46:35,926 I mean, I know he wasn't the real Methos. 638 00:46:37,361 --> 00:46:39,863 Maybe he wasn't right, either, but... 639 00:46:39,863 --> 00:46:41,865 he was a good man. 640 00:46:41,865 --> 00:46:46,870 Listen. I'm sorry I disappointed you, kid. 641 00:46:50,374 --> 00:46:52,743 That's okay. Later. 642 00:46:54,511 --> 00:46:59,349 Old-timer, you got any words of wisdom for me? 643 00:46:59,349 --> 00:47:02,686 - Nope. 644 00:47:08,192 --> 00:47:14,298 Well, uh, thanks for saving my life... again. 645 00:47:14,298 --> 00:47:17,701 Well, all I did was level the playing field. 646 00:47:22,506 --> 00:47:26,009 You know, Mac, I think I'm gonna head out of town for a while-- 647 00:47:28,011 --> 00:47:31,014 just get on my bike and try to figure some stuff out. 648 00:47:31,014 --> 00:47:32,950 All those big questions? 649 00:47:32,950 --> 00:47:36,753 Oh, yeah. If you don't find the answers, 650 00:47:36,753 --> 00:47:38,889 keep looking. 651 00:47:40,157 --> 00:47:43,160 I will. 652 00:47:43,160 --> 00:47:45,028 Richie. 653 00:47:46,330 --> 00:47:49,333 Be safe. 654 00:47:51,802 --> 00:47:53,804 You too, Mac. 655 00:48:02,880 --> 00:48:05,182 And here we are 656 00:48:05,182 --> 00:48:08,919 We're the princes of the universe 657 00:48:08,919 --> 00:48:13,657 Here we belong fighting for survival 658 00:48:14,024 --> 00:48:18,729 We've come to be the rulers of your world 659 00:48:29,439 --> 00:48:31,808 I am immortal 660 00:48:31,808 --> 00:48:35,045 I have inside me blood of kings 661 00:48:35,045 --> 00:48:37,414 I have no rival 662 00:48:37,414 --> 00:48:40,751 No man can be my equal 663 00:48:40,751 --> 00:48:44,021 Take me to the future of your world 664 00:48:44,021 --> 00:48:46,423 Closed-Captioned by Captions, Inc. Los Angeles 665 00:48:46,473 --> 00:48:51,023 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.