All language subtitles for Highlander s05e08 Little Tin God.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:15,682 Every time I feel the spirit 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Movin' in my heart 3 00:00:18,685 --> 00:00:21,187 I will pray-ay-ay 4 00:00:21,187 --> 00:00:26,192 Every time I feel the spirit 5 00:00:26,192 --> 00:00:29,095 Movin' in my heart 6 00:00:29,095 --> 00:00:31,931 I will pray 7 00:00:31,931 --> 00:00:34,334 On the mountain 8 00:00:34,334 --> 00:00:36,870 My Lord spoke 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,472 Out of his mouth came 10 00:00:39,472 --> 00:00:42,275 Fire and smoke 11 00:00:42,275 --> 00:00:46,446 All around me looks so fine 12 00:00:46,446 --> 00:00:52,352 I asked my Lord if all were mine 13 00:00:52,352 --> 00:00:57,957 Every time I feel the spirit 14 00:00:57,957 --> 00:01:00,260 Movin' in my heart 15 00:01:00,260 --> 00:01:03,129 I will pray-ay-ay 16 00:01:03,129 --> 00:01:07,967 Every time I feel the spirit 17 00:01:07,967 --> 00:01:10,737 Movin' in my heart 18 00:01:11,237 --> 00:01:14,841 I will pray 19 00:01:14,841 --> 00:01:17,911 - Feel the spirit - Feel the spirit 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,246 - Feel it - Feel the spirit 21 00:01:20,246 --> 00:01:22,849 - In the morning 22 00:01:22,849 --> 00:01:25,585 - I can feel it - Feel the spirit 23 00:01:25,585 --> 00:01:28,288 - In the noontime - Feel the spirit 24 00:01:28,288 --> 00:01:30,824 - I can feel it - Feel the spirit 25 00:01:30,824 --> 00:01:33,626 - Feel the spirit 26 00:01:34,127 --> 00:01:36,229 - Hallelujah and amen! 27 00:01:36,229 --> 00:01:39,966 Oh, you did a beautiful job. Thank you. 28 00:01:39,966 --> 00:01:42,769 Thank you very much. You did a beautiful job. 29 00:01:42,769 --> 00:01:46,706 All right now, y'all take care. 30 00:01:46,706 --> 00:01:50,076 Don't forget Libby's cooking tomorrow night. Don't be late. 31 00:01:50,076 --> 00:01:53,079 See you tomorrow night. Libby's been cooking all week now. 32 00:01:53,580 --> 00:01:56,049 I wanna see you there. 33 00:01:56,049 --> 00:01:58,751 I'll see you later. Y'all be safe now, hear? 34 00:01:58,751 --> 00:02:01,521 Be safe. Derek, you sounded sweet up there, man. 35 00:02:01,521 --> 00:02:03,523 See you later. You sounded good up there, brother. 36 00:02:03,523 --> 00:02:08,294 Oh, you did a beautiful job. Thank you. 37 00:02:08,294 --> 00:02:10,597 Thank you very much. See you next week, Reverend. 38 00:02:10,597 --> 00:02:12,599 Y'all take care. Somebody gonna come over to my place for coffee? 39 00:02:12,599 --> 00:02:15,034 Hey, yo, I gotta go now. Catch you later. 40 00:02:15,034 --> 00:02:17,036 Derek, that was absolutely great. 41 00:02:17,537 --> 00:02:19,539 You truly lift up your voice in a joyful noise. 42 00:02:19,539 --> 00:02:22,542 Thank you, Reverend Bell. Oh, no, don't thank me. Thank the Lord. 43 00:02:22,542 --> 00:02:26,546 He's the one who gave you your gift now. Amen to that. 44 00:02:31,484 --> 00:02:33,987 All right. It's nice to be here, Rev. 45 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 Glad to have you here, Derek. Thanks. 46 00:03:17,797 --> 00:03:20,300 Derek! 47 00:03:20,300 --> 00:03:22,268 Oh, no! 48 00:03:24,037 --> 00:03:28,041 Oh, God, no, please. Please. Oh! 49 00:03:28,041 --> 00:03:31,044 No! No. 50 00:04:02,842 --> 00:04:05,211 Rise up, Derek. 51 00:04:09,215 --> 00:04:12,218 I'm alive. You are. 52 00:04:14,721 --> 00:04:17,523 - Where am I? - In the morgue. 53 00:04:20,994 --> 00:04:24,063 - I was shot. - You were dead. 54 00:04:24,063 --> 00:04:27,900 But I healed your wounds so you could glorify my name. 55 00:04:27,900 --> 00:04:31,904 I have brought you safely through the shadows of the valley of death. 56 00:04:31,904 --> 00:04:36,342 And I have called upon you to serve me in the holy war against my enemy. 57 00:04:36,342 --> 00:04:39,045 Who are you? 58 00:04:39,045 --> 00:04:41,247 I am God, Derek. 59 00:04:43,449 --> 00:04:45,251 I am God. 60 00:04:50,823 --> 00:04:53,326 the Highlander. 61 00:04:53,326 --> 00:04:57,096 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 62 00:04:57,096 --> 00:04:58,765 and he is still alive. 63 00:04:58,765 --> 00:05:00,600 He is immortal. 64 00:05:01,067 --> 00:05:04,404 For 400 years, he's been a warrior, 65 00:05:05,838 --> 00:05:08,808 a lover, 66 00:05:10,410 --> 00:05:13,212 a wanderer, 67 00:05:13,212 --> 00:05:17,016 constantly facing other Immortals in combat to the death. 68 00:05:17,016 --> 00:05:19,552 The winner takes his enemy's head... 69 00:05:19,819 --> 00:05:22,021 and with it, his power. 70 00:05:22,021 --> 00:05:24,490 I am a Watcher, 71 00:05:24,490 --> 00:05:26,559 part of a secret society of men and women... 72 00:05:27,060 --> 00:05:30,096 who observe and record, but never interfere. 73 00:05:31,531 --> 00:05:33,599 We know the truth about Immortals. 74 00:05:33,599 --> 00:05:37,003 In the end, there can be only one. 75 00:05:37,003 --> 00:05:40,873 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 76 00:05:43,443 --> 00:05:45,578 Here we are 77 00:05:45,578 --> 00:05:48,815 Born to be kings 78 00:05:48,815 --> 00:05:53,219 We're the princes of the universe 79 00:06:00,460 --> 00:06:02,462 I am immortal 80 00:06:02,962 --> 00:06:06,265 I have inside me blood of kings 81 00:06:06,265 --> 00:06:08,968 I have no rival 82 00:06:08,968 --> 00:06:11,404 No man can be my equal 83 00:06:11,404 --> 00:06:15,375 Take me to the future of your world 84 00:06:50,109 --> 00:06:52,178 I'm Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 85 00:06:52,178 --> 00:06:54,380 I know who you are. 86 00:07:22,909 --> 00:07:25,978 You can't do this. This is against the rules. 87 00:07:25,978 --> 00:07:28,314 Rules? This isn't a game. 88 00:07:49,669 --> 00:07:51,304 Split up. Split up. Get around him. 89 00:07:59,312 --> 00:08:04,450 Every time I feel the spirit 90 00:08:04,450 --> 00:08:06,819 Moving in my heart 91 00:08:06,819 --> 00:08:11,624 I will pray 92 00:08:11,624 --> 00:08:13,926 You know "Rock of Ages," huh? 93 00:08:13,926 --> 00:08:16,362 Who are you? 94 00:08:16,362 --> 00:08:19,866 An angel of the Lord. 95 00:08:19,866 --> 00:08:22,869 Yeah, and I'm Father Christmas. Move. 96 00:08:25,872 --> 00:08:30,877 Over here, boy. Good. All right, go. Go! 97 00:08:33,379 --> 00:08:35,882 You're gonna tell me what this is about. 98 00:08:35,882 --> 00:08:37,884 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 99 00:08:37,884 --> 00:08:40,887 I'll fear no evil, for thou... 100 00:08:40,887 --> 00:08:44,390 I'm not going to hurt you. art with me, thy rod and thy staff-- 101 00:08:44,390 --> 00:08:46,392 Will you shut up? 102 00:08:50,463 --> 00:08:52,798 You have no idea what you are, do you? 103 00:08:52,798 --> 00:08:56,168 I told you. Yeah, you're an angel. 104 00:08:56,168 --> 00:08:58,404 So, what does that make me? 105 00:08:58,404 --> 00:09:02,208 You know what you are... Satan. 106 00:09:02,208 --> 00:09:05,978 I'm the devil? 107 00:09:05,978 --> 00:09:08,481 You believe that? 108 00:09:08,981 --> 00:09:12,485 All right, bright eyes, if I'm the devil, why did I bring you to holy ground? 109 00:09:13,986 --> 00:09:19,492 It's time to send you back to hell. 110 00:09:19,492 --> 00:09:21,427 You know the rules. Put up your sword. 111 00:09:21,427 --> 00:09:24,630 This is holy ground. We can't fight here. 112 00:09:24,630 --> 00:09:28,467 Are you crazy? What are you doing? We can't fight here. 113 00:09:28,467 --> 00:09:32,371 He's right. Remember what God said? 114 00:09:32,371 --> 00:09:34,373 Even the devil can claim sanctuary here. 115 00:09:38,477 --> 00:09:41,080 Well said, Derek. 116 00:09:46,085 --> 00:09:50,823 He speaks the truth, my children. Even the devil fears Armageddon. 117 00:09:57,263 --> 00:10:00,199 Have I not told you my house cannot be used for battle? 118 00:10:00,199 --> 00:10:04,537 Do not be tempted to defile my holy place with blood. 119 00:10:08,474 --> 00:10:10,476 Larca. 120 00:10:30,363 --> 00:10:32,365 You all right? A touch of fever. 121 00:10:32,365 --> 00:10:36,869 It's nothing that a good night's sleep and a soft bed won't cure. 122 00:10:36,869 --> 00:10:39,372 So when can we expect to find that bed? 123 00:10:39,872 --> 00:10:42,875 It's not much further, Senor MacLeod. Perhaps tomorrow. 124 00:10:42,875 --> 00:10:44,877 So, we're not lost. 125 00:10:44,877 --> 00:10:48,881 We'll reach Huari by tomorrow. Two days at the latest. 126 00:10:48,881 --> 00:10:51,884 The ruins are truly magnificent. 127 00:10:51,884 --> 00:10:55,388 You'll see. I've made this trip a thousand times. 128 00:10:55,388 --> 00:10:57,390 Yeah, we're lost. 129 00:10:59,091 --> 00:11:01,894 Wait. What is it? 130 00:11:04,363 --> 00:11:08,334 -I hope they're friendly. -Doesn't look like it. 131 00:11:08,334 --> 00:11:10,836 - What tribe? - They should not be here. 132 00:11:10,836 --> 00:11:14,373 No, we should not be here. 133 00:11:14,373 --> 00:11:17,343 - If we fight, we have a chance. - I don't think so. 134 00:11:17,343 --> 00:11:20,680 - There's only two of them. - That you can see. 135 00:11:39,999 --> 00:11:42,501 I thought these mountains were uninhabited. 136 00:11:43,002 --> 00:11:45,304 They're supposed to be. 137 00:11:45,304 --> 00:11:48,040 Habla espanol? 138 00:11:48,040 --> 00:11:50,042 Fala o portugues? 139 00:11:52,044 --> 00:11:54,447 Quechua? 140 00:11:54,447 --> 00:11:57,249 Quechua? Quechua? 141 00:11:58,751 --> 00:12:00,720 They don't speak English. 142 00:12:09,128 --> 00:12:11,430 These are not exactly the ruins I expected, Paco. 143 00:12:11,931 --> 00:12:13,432 I'm sorry, Senor MacLeod. 144 00:12:45,331 --> 00:12:48,768 What is it? What's happening? 145 00:12:54,173 --> 00:12:56,575 I'm Duncan MacLeod of the Clan MacLeod. 146 00:12:56,575 --> 00:13:00,446 I am Gavriel Larca, god of the Moche people. 147 00:13:22,568 --> 00:13:26,372 Thank you. 148 00:13:26,372 --> 00:13:28,974 She understands nothing of your language or your world. 149 00:13:30,242 --> 00:13:34,079 All she knows, all she has ever known is this village. 150 00:13:34,079 --> 00:13:36,749 She is called Coyantu. 151 00:13:36,749 --> 00:13:40,319 Born on the day ofCoyaraimi, festival of the moon. 152 00:13:40,319 --> 00:13:43,289 It's a day of great celebration for the Moche. 153 00:13:43,289 --> 00:13:46,292 I saw her born. 154 00:13:46,292 --> 00:13:49,795 I watched her grow into this beautiful woman. 155 00:13:49,795 --> 00:13:52,264 And I shall cherish her until the day of her death. 156 00:13:52,264 --> 00:13:54,500 You're a lucky man. 157 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 To them, I am more than a man. 158 00:13:56,669 --> 00:13:59,438 You don't really believe that you're a god, do you? 159 00:14:03,342 --> 00:14:05,411 Quien soy yo? 160 00:14:05,778 --> 00:14:08,380 Usted es Dios. You see. 161 00:14:08,380 --> 00:14:12,585 I see she called you God, but it doesn't mean that you are one, does it? 162 00:14:12,585 --> 00:14:15,254 The Moche are an ancient people. 163 00:14:15,254 --> 00:14:17,957 Their arts and sciences rival the best of the Inca, 164 00:14:17,957 --> 00:14:20,092 yet they preceded them by 1,000 years. 165 00:14:20,092 --> 00:14:23,295 Some of their traditions go back 100 generations. 166 00:14:23,295 --> 00:14:26,966 They called me God. Who was I to argue? 167 00:14:38,244 --> 00:14:43,215 Remarkable, isn't it? This one was cast 1,400 years ago. 168 00:14:45,050 --> 00:14:48,053 So, you're not the first Immortal these people have called God. 169 00:14:48,053 --> 00:14:49,955 That doesn't make it right. 170 00:14:49,955 --> 00:14:52,324 What makes a god, MacLeod? 171 00:14:52,324 --> 00:14:54,860 What but the faith of his followers. 172 00:14:55,361 --> 00:14:57,730 - And they do need faith. - Faith in you. 173 00:14:57,730 --> 00:15:00,599 Look around, MacLeod. 174 00:15:00,599 --> 00:15:03,335 For 300 years, I have protected them, 175 00:15:03,335 --> 00:15:06,338 kept them hidden from the likes of Cortez and those other butchers. 176 00:15:06,338 --> 00:15:08,674 They survive because of me. 177 00:15:08,674 --> 00:15:11,243 They have become strong and remain free. 178 00:15:11,243 --> 00:15:15,848 They may be strong, but they're not free. They're your slaves. 179 00:15:15,848 --> 00:15:18,851 And I am theirs. They are my people. 180 00:15:18,851 --> 00:15:23,222 They choose to worship me. And in return, they are cared for. 181 00:15:23,222 --> 00:15:25,491 Is that not a god's covenant with his chosen? 182 00:15:25,491 --> 00:15:27,960 I think you've been in the jungle too long. 183 00:15:27,960 --> 00:15:30,262 Will you challenge me because of this? 184 00:15:36,302 --> 00:15:38,103 I have no fight with you, Larca. 185 00:15:38,103 --> 00:15:42,074 Good. Then you may leave in the morning. 186 00:15:42,074 --> 00:15:45,010 If you do not mind, I think we will leave now. 187 00:15:45,010 --> 00:15:48,414 I said you may go. The guide stays. 188 00:15:48,414 --> 00:15:51,283 Paco goes with me. 189 00:15:51,283 --> 00:15:55,254 There is a reason why the word for stranger and enemy is the same in the Moche language. 190 00:15:55,254 --> 00:15:59,124 My people have survived because we have remained hidden from the outside world. 191 00:15:59,124 --> 00:16:02,161 A man like you can be trusted with a great secret. 192 00:16:02,161 --> 00:16:04,563 A man like that-- 193 00:16:05,898 --> 00:16:07,766 I swear he will tell no one. 194 00:16:07,766 --> 00:16:11,537 Will you remain with him every hour of his life to be sure of it? 195 00:16:11,537 --> 00:16:14,340 I'm sorry, but our law is clear. 196 00:16:19,411 --> 00:16:22,114 - The wine. - A local concoction... 197 00:16:22,114 --> 00:16:25,050 designed to keep even an Immortal subdued. 198 00:17:10,796 --> 00:17:15,401 - No! 199 00:17:21,573 --> 00:17:23,909 - No! 200 00:17:45,931 --> 00:17:47,933 Now it's my turn. 201 00:17:47,933 --> 00:17:49,935 Only if you won't listen to reason. 202 00:17:50,436 --> 00:17:52,771 You can't reason with murder. 203 00:17:52,771 --> 00:17:56,041 This wasn't murder. It was ritual sacrifice. 204 00:17:56,041 --> 00:18:00,045 With his death, my people take the strength of the enemy. That is the Moche tradition. 205 00:18:00,045 --> 00:18:03,048 Well, we have traditions of our own. 206 00:18:03,048 --> 00:18:07,186 I told you I didn't have a reason to fight you, Larca. Well, now I do! 207 00:18:07,686 --> 00:18:11,790 And if I lost? Would you stay and care for my people? 208 00:18:12,291 --> 00:18:14,293 I'll not play God. I thought not. 209 00:18:14,293 --> 00:18:18,263 In a week, we celebrateCoyaraimi, festival of the moon. 210 00:18:18,263 --> 00:18:21,667 The Moche worship a god who holds a sword in one hand... 211 00:18:21,667 --> 00:18:23,635 and a severed head in the other. 212 00:18:23,635 --> 00:18:25,537 He is called "The Decapitator." 213 00:18:29,541 --> 00:18:32,211 And at the festival of the moon, 214 00:18:33,612 --> 00:18:36,115 they shall see his powers. 215 00:18:44,957 --> 00:18:48,093 He's not a god. He's an Immortal. 216 00:18:48,093 --> 00:18:50,596 We're all Immortals. 217 00:18:50,596 --> 00:18:54,500 Leave us. I will speak to the evil one alone. 218 00:18:54,500 --> 00:18:57,269 But-- It is my will. 219 00:18:57,269 --> 00:18:59,771 His power is no greater than ours. 220 00:18:59,771 --> 00:19:03,542 Or yours. 221 00:19:03,542 --> 00:19:07,813 Your will? What have you been teaching them? 222 00:19:07,813 --> 00:19:10,516 To serve God and heaven in a holy cause. 223 00:19:10,516 --> 00:19:12,784 You fight your own battles, Larca. 224 00:19:12,784 --> 00:19:15,220 You and me now, off holy ground. 225 00:19:15,220 --> 00:19:17,156 I think not. 226 00:19:17,156 --> 00:19:19,391 My disciples do battle for me. 227 00:19:20,726 --> 00:19:23,228 And they shall have your head. 228 00:19:23,228 --> 00:19:25,731 And the one who takes it will offer his own up to me. 229 00:19:25,731 --> 00:19:28,734 Oh, yeah? Three on one. 230 00:19:28,734 --> 00:19:32,237 What about honor? Does that mean nothing to you? 231 00:19:34,740 --> 00:19:38,744 You destroyed everything I built, everything I loved. 232 00:19:38,744 --> 00:19:41,246 You turned my people against me. 233 00:19:41,246 --> 00:19:44,249 I shall have my sacrifice. 234 00:19:55,994 --> 00:20:00,766 I am the one who made you. I breathed and your lungs filled with life. 235 00:20:00,766 --> 00:20:05,270 I whispered and gave you purpose. Is this not true? 236 00:20:05,270 --> 00:20:07,773 Yes, my Lord. 237 00:20:07,773 --> 00:20:10,209 You have not yet felt the sting of my rage. 238 00:20:10,209 --> 00:20:14,112 The bitter saltwater that wells up in these eyes would drown you in guilt... 239 00:20:14,112 --> 00:20:16,582 and seize up the very marrow in your bones. 240 00:20:16,582 --> 00:20:19,218 - Am I not power? Yes, my Lord. 241 00:20:19,218 --> 00:20:23,222 Then cry mercy unto me, for I am angered beyond rage... 242 00:20:23,222 --> 00:20:25,524 at your failure to bring me the head of Satan. 243 00:20:30,028 --> 00:20:31,863 I smell doubt. 244 00:20:31,863 --> 00:20:36,401 Derek, do you have doubts? 245 00:20:37,269 --> 00:20:39,071 No. 246 00:20:39,071 --> 00:20:41,707 Your tongue is thick with lies, and they catch in your throat. 247 00:20:41,707 --> 00:20:45,544 I've been thinking. Yes. 248 00:20:45,544 --> 00:20:48,113 - About MacLeod. - Satan! 249 00:20:48,113 --> 00:20:51,850 He could have killed me. Why didn't he? 250 00:20:51,850 --> 00:20:55,921 Because I wanted it so. You are under my protection, Derek. 251 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 Have you lost your faith? Did I not give you life? 252 00:21:01,260 --> 00:21:05,430 - I'm sorry. - Sorrow is not enough. 253 00:21:05,430 --> 00:21:08,734 You must believe, and you must believe absolutely. 254 00:21:08,734 --> 00:21:10,902 Yes, my Lord. 255 00:21:13,205 --> 00:21:17,309 Larca's chronicle here goes back to 15th-century Portugal. 256 00:21:17,309 --> 00:21:20,779 Dig this. It says he was a lawyer at the time. 257 00:21:21,280 --> 00:21:23,248 Interesting choice. Really. 258 00:21:23,248 --> 00:21:26,084 After that, he became one of the king's royal guard. 259 00:21:26,084 --> 00:21:29,421 By 1510, he was a pirate on the high seas. 260 00:21:29,421 --> 00:21:32,924 - How do you watch a pirate? - You become one. 261 00:21:33,992 --> 00:21:36,361 Who says a Watcher can't be a pirate? 262 00:21:36,361 --> 00:21:38,630 - Oh. - Say your guy likes the opera. 263 00:21:39,131 --> 00:21:41,133 You go to the opera. 264 00:21:41,633 --> 00:21:45,604 Say your guy takes a notion to go to the New World. 265 00:21:45,604 --> 00:21:48,440 You grab a handspike. You sign on. 266 00:21:50,242 --> 00:21:52,210 Are you trying to tell me something here? 267 00:21:52,711 --> 00:21:56,214 You remember a guy named, uh, Rodney McFergus? 268 00:21:57,716 --> 00:22:00,719 He was in your regiment at Waterloo. 269 00:22:00,719 --> 00:22:04,723 He sailed with you to America in 1816. 270 00:22:04,723 --> 00:22:10,729 You mean that short guy, weak stomach, hung over the rail all the time? 271 00:22:10,729 --> 00:22:13,832 He traveled with you as far as Montana. 272 00:22:13,832 --> 00:22:17,769 Then he put in his request for retirement. Said he'd had enough of travel. 273 00:22:17,769 --> 00:22:21,807 I think the Watcher pension at that time was... 274 00:22:21,807 --> 00:22:23,975 five acres and five head of cattle. 275 00:22:25,344 --> 00:22:27,646 Great. But what about Larca? 276 00:22:27,646 --> 00:22:31,316 Yeah. Okay, it says that he landed in Peru... 277 00:22:31,316 --> 00:22:34,219 with Pizarro in 1526. 278 00:22:34,219 --> 00:22:36,154 Disappeared about 18 months later. 279 00:22:36,154 --> 00:22:39,658 They thought maybe a tribe of headhunters got him. 280 00:22:40,158 --> 00:22:43,161 No, he got them. 281 00:23:25,837 --> 00:23:28,707 Are we all going to die, my Lord? 282 00:23:28,707 --> 00:23:33,011 No. I will not permit it. 283 00:23:33,011 --> 00:23:35,514 Tomorrow is Coyaraimi. 284 00:23:35,514 --> 00:23:38,016 I shall take MacLeod's head, 285 00:23:38,016 --> 00:23:40,519 and the sky shall open up with my miracle. 286 00:23:40,519 --> 00:23:43,989 Please, my Lord, don't wait. 287 00:23:43,989 --> 00:23:47,159 So many have been lost already. 288 00:23:47,159 --> 00:23:50,829 So many more will die by tomorrow. 289 00:23:53,265 --> 00:23:58,203 Our people ask why our god has not protected us from all of this. 290 00:23:58,203 --> 00:24:00,972 Do you question me? No, my Lord. 291 00:24:00,972 --> 00:24:03,074 I beg you. 292 00:24:04,309 --> 00:24:08,747 If it is your will, then heal us. 293 00:24:10,115 --> 00:24:12,184 Heal me. 294 00:24:12,184 --> 00:24:15,454 I too have the sickness. 295 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 Please. 296 00:24:22,394 --> 00:24:24,229 It shall be so. 297 00:24:24,729 --> 00:24:26,231 I swear it. 298 00:24:51,523 --> 00:24:54,025 It is time. 299 00:24:55,026 --> 00:25:00,031 Taking my head, Larca, won't change anything. 300 00:25:00,031 --> 00:25:03,535 They're dying, and there's nothing you can do about it. 301 00:25:06,037 --> 00:25:08,039 You brought the sick one here. 302 00:25:08,039 --> 00:25:11,042 You have destroyed my people. 303 00:25:11,042 --> 00:25:13,211 We should have killed you in the jungle and left you to rot. 304 00:25:16,915 --> 00:25:21,019 If you'd left us alone-- We didn't ask to be dragged into your village. 305 00:25:21,019 --> 00:25:25,524 It was your damn ritual that killed them. Your blood sacrifice. 306 00:25:34,799 --> 00:25:38,637 People think there is strength in Larca. They got his fever. 307 00:25:38,637 --> 00:25:41,006 Your Quickening will cure them. 308 00:25:41,006 --> 00:25:44,009 It won't. We will see. 309 00:25:52,784 --> 00:25:56,421 Larca promised to protect them. 310 00:25:56,421 --> 00:26:00,158 When they saw he couldn't, they turned on him. 311 00:26:00,592 --> 00:26:04,729 I barely got out of there alive. I had no food, no water. 312 00:26:04,729 --> 00:26:07,499 Took me almost a week to reach Raul. 313 00:26:07,499 --> 00:26:10,435 If I hadn't been immortal, I wouldn't have made it. 314 00:26:12,203 --> 00:26:15,040 Is there anything else on Larca since that time? 315 00:26:15,540 --> 00:26:18,543 No. There is nothing after 1528. 316 00:26:18,543 --> 00:26:20,946 Till about two years ago. 317 00:26:20,946 --> 00:26:23,181 He showed up in Lima. 318 00:26:23,181 --> 00:26:25,650 Well, what about his disciples? 319 00:26:25,650 --> 00:26:28,053 No. Zero. 320 00:26:29,988 --> 00:26:32,724 Come on. You know there have been a lot of shake-ups... 321 00:26:32,724 --> 00:26:34,659 in this organization in the last couple of years. 322 00:26:34,659 --> 00:26:39,497 Yeah. We just never got a full-time guy on him. 323 00:26:40,999 --> 00:26:44,803 But do you think that punk really would have taken you on holy ground? 324 00:26:44,803 --> 00:26:50,208 Yes. He was ready to kill me, Dawson, 325 00:26:50,709 --> 00:26:53,545 on holy ground. 326 00:26:53,545 --> 00:26:55,847 God only knows what would have happened. 327 00:26:55,847 --> 00:26:58,350 You know, in all our records, 328 00:26:58,350 --> 00:27:01,853 there's only one mention of an Immortal killing on holy ground. 329 00:27:01,853 --> 00:27:05,156 Yeah? Well, it's never been confirmed. 330 00:27:05,156 --> 00:27:07,359 It's, I don't know, it's more of a legend. 331 00:27:08,793 --> 00:27:12,797 About two guys going at it in a temple in Italy. 332 00:27:12,797 --> 00:27:15,033 Yeah? And? 333 00:27:15,033 --> 00:27:17,469 It was in Pompeii. 334 00:27:17,469 --> 00:27:19,371 79 A.D. 335 00:27:20,705 --> 00:27:23,008 The volcano. 336 00:27:23,008 --> 00:27:26,478 Who knows? But you know right now, 337 00:27:26,478 --> 00:27:28,380 you got other things to worry about. 338 00:27:28,380 --> 00:27:30,181 Like those punks going at you, three on one. 339 00:27:30,181 --> 00:27:34,185 Well, it can't be their fault. They can't know the rules. 340 00:27:34,185 --> 00:27:37,188 Larca's convinced them that he's God. 341 00:27:37,188 --> 00:27:39,691 He's probably told them that he's the one that made them immortal. 342 00:27:39,691 --> 00:27:44,129 Well, if they think he's God and you're the devil, 343 00:27:45,630 --> 00:27:49,501 faith can be a very powerful thing, MacLeod. 344 00:27:49,501 --> 00:27:52,504 Yeah, well, I have to talk to them, without Larca. 345 00:27:52,504 --> 00:27:55,073 Well, how do you do that? 346 00:27:56,574 --> 00:27:58,376 You know, I caught a name. 347 00:27:58,376 --> 00:28:01,479 It was, uh, Derek. 348 00:28:01,479 --> 00:28:03,948 That's it. If he's new and he died around here-- 349 00:28:03,948 --> 00:28:07,152 - The obituaries. - Yeah. 350 00:28:07,152 --> 00:28:11,089 What if you find him? Well, I'll talk to him. 351 00:28:11,089 --> 00:28:13,992 Tell him what he is, what his god is. 352 00:28:15,493 --> 00:28:17,295 I don't wanna kill him. 353 00:28:17,295 --> 00:28:19,497 What if he doesn't listen to you? 354 00:28:22,500 --> 00:28:24,502 Then he may have to die. 355 00:28:28,039 --> 00:28:33,311 Amazing 356 00:28:33,311 --> 00:28:35,814 Grace 357 00:28:36,815 --> 00:28:41,820 How sweet the sound 358 00:28:42,320 --> 00:28:46,324 That saved a wretch 359 00:28:46,324 --> 00:28:49,828 Like me 360 00:28:50,829 --> 00:28:56,134 I once was lost 361 00:28:56,134 --> 00:28:59,704 But now I'm found 362 00:28:59,704 --> 00:29:02,974 Was blind 363 00:29:02,974 --> 00:29:07,445 But now I see 364 00:29:09,347 --> 00:29:12,851 Derek? Yeah, Rev, it's me. 365 00:29:12,851 --> 00:29:14,853 Crazy, huh? 366 00:29:14,853 --> 00:29:18,356 Is it really you? 367 00:29:18,857 --> 00:29:22,861 I-I shouldn't have come back here. 368 00:29:23,361 --> 00:29:26,364 I didn't know where else to go. But how? 369 00:29:26,364 --> 00:29:29,667 I saw you die. I did die. 370 00:29:31,402 --> 00:29:34,339 I'm not dreaming. 371 00:29:34,339 --> 00:29:37,142 Do you believe in miracles? How could I not? 372 00:29:37,142 --> 00:29:42,013 Lord in heaven, how could I not when the Lord has brought you back to us? 373 00:29:44,516 --> 00:29:50,021 Reverend, why would God choose me? 374 00:29:50,021 --> 00:29:53,024 Of everyone in the world, why would God choose to bring me back? 375 00:29:53,024 --> 00:29:56,027 Only God knows his purpose, Derek. 376 00:29:56,027 --> 00:29:57,962 But I know your goodness. 377 00:29:57,962 --> 00:30:00,331 What does that mean? 378 00:30:01,833 --> 00:30:05,069 You have a good heart, Derek. You always have. 379 00:30:05,069 --> 00:30:08,072 What if my heart tells me one thing, 380 00:30:08,072 --> 00:30:10,008 and God tells me another? 381 00:30:11,743 --> 00:30:14,379 What if God tells me to kill? 382 00:30:14,379 --> 00:30:17,549 Are you sure it's God telling you to do these things? 383 00:30:17,549 --> 00:30:19,417 Yes. He brought me back to life. 384 00:30:19,918 --> 00:30:21,920 He healed me with his touch. 385 00:30:23,421 --> 00:30:26,357 Reverend Bell, I'm scared. 386 00:30:26,357 --> 00:30:29,260 Derek, God is love. 387 00:30:29,761 --> 00:30:31,563 God is not fear. 388 00:30:31,563 --> 00:30:33,798 Reverend, you don't understand. 389 00:30:33,798 --> 00:30:37,802 The god I'm dealing with, 390 00:30:37,802 --> 00:30:40,305 this guy hates. 391 00:30:45,610 --> 00:30:48,313 Derek, what is it? 392 00:30:48,813 --> 00:30:50,815 Someone's here. 393 00:30:50,815 --> 00:30:53,785 One of God's warriors or one of Satan's. 394 00:30:55,119 --> 00:30:57,488 We can feel each other coming. 395 00:31:02,260 --> 00:31:04,429 Reverend, I think you should go. 396 00:31:04,929 --> 00:31:08,433 What do you want? I have to talk to you alone. 397 00:31:09,834 --> 00:31:11,736 I've got nothing to say to you. 398 00:31:12,237 --> 00:31:14,239 Yeah, but there are things you have to hear. 399 00:31:14,239 --> 00:31:18,543 - Reverend, I really think you should go. - I'm staying. 400 00:31:20,345 --> 00:31:22,347 Reverend, I swear, I won't hurt him, 401 00:31:22,347 --> 00:31:24,849 but only he can hear this. 402 00:31:24,849 --> 00:31:26,651 I'm trying to save his life. 403 00:31:30,154 --> 00:31:33,491 Look to your heart and ask it if it can trust me. 404 00:31:35,793 --> 00:31:38,296 I won't be far. 405 00:32:00,051 --> 00:32:02,553 I sense only two of you. Where is Derek? 406 00:32:02,553 --> 00:32:04,555 We don't know. 407 00:32:07,058 --> 00:32:10,561 The time is near when you shall face MacLeod again. 408 00:32:10,561 --> 00:32:13,064 And this time he'll die. 409 00:32:13,064 --> 00:32:16,067 One of you will draw him into battle alone. 410 00:32:17,068 --> 00:32:20,071 One of us alone doesn't stand a chance. 411 00:32:20,071 --> 00:32:22,573 Exactly. 412 00:32:23,074 --> 00:32:26,077 The devil will claim the victory. 413 00:32:26,077 --> 00:32:29,080 And when he takes the head of one of my chosen, 414 00:32:29,080 --> 00:32:31,582 all of my goodness will flow into him... 415 00:32:31,582 --> 00:32:34,085 and bring him to his knees. 416 00:32:34,085 --> 00:32:39,090 While he is weak, you must strike his head from his shoulders. 417 00:32:39,090 --> 00:32:42,593 Then you shall come to know the true glory of your god. 418 00:32:42,593 --> 00:32:45,596 I will reward you. 419 00:32:45,596 --> 00:32:49,100 One of you will die the noblest death in my service. 420 00:32:49,100 --> 00:32:51,536 Who? Who will die? 421 00:33:02,547 --> 00:33:04,549 Derek will be my martyr. 422 00:33:12,557 --> 00:33:15,159 You have to know who and what you are. 423 00:33:15,159 --> 00:33:17,662 I know what I am. No, you know what Larca told you. 424 00:33:17,662 --> 00:33:19,664 He's lying to you. I won't listen to you. 425 00:33:19,664 --> 00:33:22,166 You have to listen to me. 426 00:33:22,166 --> 00:33:25,670 Derek, you're not an angel, and I'm not the devil. 427 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 We're Immortals, like Larca. 428 00:33:28,673 --> 00:33:32,176 We have our own battle, but it's-- it's not like this. 429 00:33:32,176 --> 00:33:34,178 God brought me back to fight you. 430 00:33:34,178 --> 00:33:37,181 No, Larca is not God, and he did not bring you back. 431 00:33:37,181 --> 00:33:40,685 He chose me. No, he didn't choose you. He's lying to you, using you. 432 00:33:40,685 --> 00:33:44,188 No, he protects me from you. He protects me from death. 433 00:33:44,188 --> 00:33:47,191 What you are protects you from death. 434 00:33:47,191 --> 00:33:51,629 If someone cuts off your head, you'll die like anyone else. 435 00:33:51,629 --> 00:33:54,632 Just like Larca, just like me. He's no different than you or I. 436 00:33:54,632 --> 00:33:58,636 No, you're lying! Derek! 437 00:34:02,540 --> 00:34:04,542 What did you do to him? Nothing. 438 00:34:05,043 --> 00:34:07,045 Then why did he run? I told him the truth. 439 00:34:07,045 --> 00:34:09,547 Which is? 440 00:34:09,547 --> 00:34:12,550 I'm sorry, Reverend. Listen. You have to tell me. 441 00:34:12,550 --> 00:34:15,053 I have just witnessed a miracle, and I need to know why. 442 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 I can't. Look. 443 00:34:17,055 --> 00:34:20,558 I swear before God I will not tell anyone what you tell me. 444 00:34:20,558 --> 00:34:25,563 Look. A minute ago you asked me to ask my heart if I could trust you. 445 00:34:25,563 --> 00:34:28,566 Now I'm asking you the same. 446 00:34:28,566 --> 00:34:31,569 It's a long story. I like long stories. 447 00:34:32,070 --> 00:34:34,072 You would. 448 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Maybe we should do this inside. 449 00:34:38,576 --> 00:34:43,581 It's about Immortals, men who live forever unless they're beheaded. 450 00:34:44,082 --> 00:34:46,084 Men like me. 451 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 Um, instead of doing this in the church, 452 00:34:49,587 --> 00:34:53,558 maybe we can do this someplace where I can get a drink. 453 00:34:54,992 --> 00:34:59,097 Derek was in 15 foster homes by the time he was 10. 454 00:34:59,097 --> 00:35:01,599 Then he found you? Then he found God. 455 00:35:01,599 --> 00:35:03,601 I just happened to be there at the time. 456 00:35:03,601 --> 00:35:06,104 Oh, that boy didn't have to be taught to believe. 457 00:35:06,104 --> 00:35:08,439 He took to it natural, like coming home. 458 00:35:08,439 --> 00:35:11,109 - And when he sings, 459 00:35:11,109 --> 00:35:15,480 ahh, you could feel the Lord coming down just to listen. 460 00:35:15,480 --> 00:35:19,350 Then he died. 461 00:35:22,186 --> 00:35:25,690 Took a lot of praying on my part to believe that was God's will. 462 00:35:27,191 --> 00:35:30,828 -But he didn't die. -Larca knew about Derek's faith. 463 00:35:30,828 --> 00:35:32,797 He counted on it to manipulate him. 464 00:35:32,797 --> 00:35:37,602 Guy got a taste for being worshipped. That kind of power is addictive. 465 00:35:38,102 --> 00:35:40,505 It's gotta be a real temptation for any Immortal. 466 00:35:40,505 --> 00:35:42,773 Or any man. 467 00:35:43,274 --> 00:35:47,278 This man, Larca, does he have long hair, 468 00:35:47,278 --> 00:35:50,581 cold, dark eyes that seem to look right through you? 469 00:35:53,484 --> 00:35:57,155 - You've seen him. - I saw him kill Derek. 470 00:35:58,789 --> 00:36:01,425 He took him away from everything and everyone he loved, 471 00:36:01,425 --> 00:36:05,062 to make him into this thing, this killer. 472 00:36:05,062 --> 00:36:07,365 And he thinks he has the right-- 473 00:36:09,000 --> 00:36:13,804 If this man can convince Derek to follow him, 474 00:36:13,804 --> 00:36:16,307 to believe he's God, 475 00:36:16,307 --> 00:36:18,676 well, what if he's not the only one? 476 00:36:20,011 --> 00:36:21,946 What if others have done the same? 477 00:36:22,446 --> 00:36:25,917 Does that mean that everything that I believe is based on a lie? 478 00:36:25,917 --> 00:36:29,754 Reverend, no, it doesn't mean that. Larca's the lie. 479 00:36:29,754 --> 00:36:33,124 Well, what if he gathers more followers? A hundred. A thousand. 480 00:36:33,124 --> 00:36:35,626 He has to be stopped. He will be stopped. 481 00:36:35,626 --> 00:36:37,562 Yeah, if you can get near him. 482 00:36:37,562 --> 00:36:39,931 Look, I put some people on this, 483 00:36:39,931 --> 00:36:42,934 and they found out that he has rented that chapel... 484 00:36:42,934 --> 00:36:44,802 next to the old Saint Paul Cemetery. 485 00:36:44,802 --> 00:36:47,905 Holy ground. He'll be safe from you. 486 00:36:47,905 --> 00:36:50,141 Not for long. 487 00:36:54,078 --> 00:36:57,081 Uh, Reverend, I'll take you home. 488 00:36:57,081 --> 00:36:59,517 No, no, I think I'd rather walk. 489 00:37:02,019 --> 00:37:04,522 Nice to meet you, Reverend. Thank you. 490 00:37:05,022 --> 00:37:08,526 Uh, Reverend. 491 00:37:08,526 --> 00:37:11,529 Just want to thank you for trusting and believing me. 492 00:37:11,529 --> 00:37:14,031 Faith is my specialty. 493 00:37:19,437 --> 00:37:21,872 What? I'm going out there. 494 00:37:22,373 --> 00:37:24,108 To the chapel? Mm-hmm. 495 00:37:24,108 --> 00:37:26,310 MacLeod, it's gonna be four on one. 496 00:37:26,310 --> 00:37:28,679 Hmm. That makes five. 497 00:37:33,017 --> 00:37:37,421 To be ready for your battle, my child, you must be cleansed of all doubts. 498 00:37:37,421 --> 00:37:39,624 You must be pure in heart, 499 00:37:39,624 --> 00:37:42,960 pure in belief and pure in strength. 500 00:37:42,960 --> 00:37:45,296 Your eternal reward awaits. 501 00:37:45,296 --> 00:37:47,398 Are you ready to die for your God? 502 00:37:48,966 --> 00:37:50,501 I'm ready. 503 00:37:56,240 --> 00:38:01,245 "He said, 'I will strike down upon them with great vengeance and furious anger... 504 00:38:01,245 --> 00:38:05,750 those who attempt to poison and destroy thy brothers.'" 505 00:38:10,087 --> 00:38:13,591 - Who dares? - Reverend Bell. 506 00:38:13,591 --> 00:38:17,695 - What are you doing here? - Derek, what are you doing here? 507 00:38:17,695 --> 00:38:20,498 You know this man isn't God. 508 00:38:20,498 --> 00:38:24,268 What did you tell him? Did you tell him he'd go to hell if he didn't follow you? 509 00:38:24,268 --> 00:38:29,340 I offered him my love and my protection, and I gave him eternal life. 510 00:38:29,340 --> 00:38:31,575 What more can a god do for his soldiers? 511 00:38:31,575 --> 00:38:34,879 You're not God. You're an abomination. 512 00:38:34,879 --> 00:38:37,014 Reverend, no. He'll kill you! 513 00:38:37,014 --> 00:38:39,917 He can't. 514 00:38:39,917 --> 00:38:43,552 He may be safe from MacLeod on holy ground, but he's not safe from me. 515 00:38:47,525 --> 00:38:49,927 Oh, Lord. 516 00:38:52,330 --> 00:38:55,766 Stop him. Now. 517 00:39:00,037 --> 00:39:04,041 Get outta the way, Derek. Derek, move outta the way. 518 00:39:04,041 --> 00:39:07,311 - I can't let you do this. - Derek, get outta the way. 519 00:39:17,655 --> 00:39:19,657 Drop it. 520 00:39:22,660 --> 00:39:27,765 Take him outside, Derek, beyond the cemetery. Go. 521 00:39:47,618 --> 00:39:49,620 Derek, don't do this. 522 00:39:50,121 --> 00:39:51,622 I'm sorry, Reverend. 523 00:40:00,698 --> 00:40:02,500 You did very well, Derek. 524 00:40:02,500 --> 00:40:05,136 You proved yourself a faithful servant. 525 00:40:06,470 --> 00:40:09,140 Enrique gave his life in my service. 526 00:40:11,142 --> 00:40:13,577 I shall reward him. 527 00:40:26,290 --> 00:40:30,928 Live again, my son. Your God commands it. 528 00:40:45,609 --> 00:40:51,615 As for you, Luke, you failed me when I needed you most. 529 00:40:52,116 --> 00:40:54,318 - You lost your faith. - I couldn't help it. 530 00:40:54,318 --> 00:40:59,123 Silence! Kneel before me. 531 00:40:59,123 --> 00:41:01,425 Kneel. 532 00:41:07,798 --> 00:41:10,067 I shall cleanse you of your sin, my son. 533 00:41:10,067 --> 00:41:11,869 Thank you. 534 00:41:50,040 --> 00:41:53,444 Our Father in heaven, deliver us from sin. 535 00:42:14,164 --> 00:42:16,534 Step away from the preacher. 536 00:42:16,534 --> 00:42:19,770 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. No. 537 00:42:19,770 --> 00:42:24,174 Thy Kingdom come, thy will be done, Step away. 538 00:42:24,174 --> 00:42:26,844 -on earth as it is in heaven. - No. 539 00:42:26,844 --> 00:42:29,513 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses. 540 00:42:30,014 --> 00:42:32,917 It is written, "Thou shalt have no other gods before me." 541 00:42:34,251 --> 00:42:37,388 Step away, Derek. I command it. 542 00:42:39,957 --> 00:42:42,426 I command it! 543 00:42:45,329 --> 00:42:47,598 May God have mercy on you both. 544 00:42:47,598 --> 00:42:50,568 I am God! 545 00:42:57,875 --> 00:43:02,479 Reverend, get outta here! Go! 546 00:43:07,351 --> 00:43:11,021 Enrique, Derek, serve me well. 547 00:43:13,958 --> 00:43:15,826 Put it down! 548 00:43:18,596 --> 00:43:21,932 - What are you doing? - If you're God, 549 00:43:21,932 --> 00:43:23,934 you don't need us. 550 00:43:23,934 --> 00:43:26,570 I told you once. 551 00:43:28,005 --> 00:43:29,873 Well. 552 00:43:31,875 --> 00:43:34,011 I guess it's just you and me. 553 00:43:35,479 --> 00:43:38,716 By the rules. 554 00:43:43,721 --> 00:43:45,956 Because of you, all my people died. 555 00:43:45,956 --> 00:43:48,025 They took their revenge on me. 556 00:43:48,025 --> 00:43:50,160 I was entombed for 150 years. 557 00:44:00,704 --> 00:44:04,575 You set yourself up as a god, Larca. You got what you deserved. 558 00:44:22,816 --> 00:44:25,596 I have waited a long time for this, MacLeod. 559 00:44:41,478 --> 00:44:43,280 Too bad. 560 00:44:43,781 --> 00:44:47,985 I am God! No, you're not. 561 00:46:01,191 --> 00:46:03,694 I have no fight with you. 562 00:46:05,095 --> 00:46:07,297 Unless you make one. 563 00:46:23,247 --> 00:46:25,249 Forgive me. 564 00:46:26,250 --> 00:46:30,254 You're an Immortal, Derek, as I am. 565 00:46:30,254 --> 00:46:32,756 You're gonna have to learn what that means. 566 00:46:32,756 --> 00:46:36,693 But that doesn't mean that we're gods. 567 00:46:36,693 --> 00:46:40,998 Not now, not ever. Come on. 568 00:46:45,736 --> 00:46:49,740 "Dear MacLeod, Derek is doing okay, and the kid's got one hell of a slider. 569 00:46:49,740 --> 00:46:52,743 Regards, Carl Robinson." Really? 570 00:46:52,743 --> 00:46:56,246 Well, you know Reverend Bell says that Carl... 571 00:46:56,747 --> 00:46:59,249 has one hell of a baritone. 572 00:46:59,249 --> 00:47:01,251 You made him a Watcher? 573 00:47:01,251 --> 00:47:05,255 Uh, let's just say a special correspondent. 574 00:47:05,255 --> 00:47:07,257 Opportunity knocked. 575 00:47:07,257 --> 00:47:10,260 I guess that's one way of making sure he won't tell what he saw. 576 00:47:11,762 --> 00:47:13,263 Were you worried that he would? 577 00:47:13,764 --> 00:47:18,268 No. Hmm. 578 00:47:18,268 --> 00:47:22,272 You know what he said? That some of the gods... 579 00:47:22,272 --> 00:47:24,274 and prophets of history were just Immortals... 580 00:47:24,775 --> 00:47:28,278 with delusions of grandeur like Larca. 581 00:47:28,779 --> 00:47:30,781 He was just upset. 582 00:47:30,781 --> 00:47:34,785 Yeah, but is it a possibility? 583 00:47:34,785 --> 00:47:36,787 No, it's not. 584 00:47:37,287 --> 00:47:39,289 Well, how can you be so sure? 585 00:47:39,289 --> 00:47:42,793 Well, I could quote a whole bunch of people, Joe, 586 00:47:43,293 --> 00:47:45,796 but it basically boils down to one thing. 587 00:47:45,796 --> 00:47:48,065 And that is? 588 00:47:51,068 --> 00:47:53,570 Faith, Joe. 589 00:47:53,570 --> 00:47:55,572 Faith. 590 00:48:02,946 --> 00:48:05,182 And here we are 591 00:48:05,182 --> 00:48:09,419 We're the princes of the universe 592 00:48:09,419 --> 00:48:13,857 Here we belong fighting for survival 593 00:48:14,358 --> 00:48:18,095 We've come to be the rulers of your world 594 00:48:29,506 --> 00:48:31,441 I am immortal 595 00:48:31,441 --> 00:48:35,245 I have inside me blood of kings Yeah! 596 00:48:35,245 --> 00:48:38,115 I have no rival 597 00:48:38,115 --> 00:48:40,484 No man can be my equal 598 00:48:40,984 --> 00:48:44,855 Take me to the future of your world 599 00:48:44,855 --> 00:48:46,790 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 600 00:48:46,840 --> 00:48:51,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.