All language subtitles for Highlander s05e06 Money No Object.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,618 --> 00:00:21,621 I like the way you move I like the way you groove 2 00:00:26,126 --> 00:00:29,129 Your mother told you it makes you go blue 3 00:00:45,745 --> 00:00:48,214 You have got to be joking. 4 00:00:48,214 --> 00:00:52,218 I never joke about money, Richie, especially when it's mine. 5 00:00:52,218 --> 00:00:55,088 Besides, this place has atmosphere. 6 00:00:55,422 --> 00:00:57,424 Yeah, I can smell it from here. 7 00:00:57,924 --> 00:00:59,426 Amanda? What? 8 00:00:59,426 --> 00:01:01,928 What's wrong with a regular bank? 9 00:01:01,928 --> 00:01:04,931 Unfortunately, dear boy, regular banks are full of sad little men... 10 00:01:04,931 --> 00:01:08,935 who'd insist on knowing all the dreary little details of my overseas money transfers. 11 00:01:08,935 --> 00:01:11,571 So? So... 12 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 behold the Temple of No Questions Asked. 13 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 Amanda? What? 14 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 That's called fraud. No, Richie. 15 00:01:18,078 --> 00:01:21,581 That's called C-Y-A, cover your assets. 16 00:01:21,581 --> 00:01:23,583 Now are you gonna come in with me? No, thank you. 17 00:01:23,583 --> 00:01:26,086 I think I'm gonna just stay with my bike. 18 00:01:26,586 --> 00:01:28,388 It's okay. 19 00:01:28,388 --> 00:01:31,157 Come on. Fill 'er up. 20 00:01:31,157 --> 00:01:33,660 Relax, man. I'm not gonna hurt ya. 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,802 Uh-oh. 22 00:01:42,802 --> 00:01:44,604 Amanda. 23 00:01:46,039 --> 00:01:48,508 Cory? 24 00:02:02,555 --> 00:02:05,758 Hit the sidewalk! 25 00:02:05,758 --> 00:02:08,595 Stay where you are and nobody gets hurt! 26 00:02:27,936 --> 00:02:29,949 Amanda! 27 00:02:31,351 --> 00:02:33,720 Damn it! 28 00:02:34,587 --> 00:02:38,091 He is Duncan MacLeod, 29 00:02:38,091 --> 00:02:40,593 the Highlander. 30 00:02:40,593 --> 00:02:44,364 Born in 1592, in the Highlands of Scotland, 31 00:02:44,364 --> 00:02:46,032 and he is still alive. 32 00:02:46,032 --> 00:02:47,867 He is immortal. 33 00:02:48,334 --> 00:02:51,671 For 400 years, he's been a warrior, 34 00:02:53,106 --> 00:02:56,075 a lover, 35 00:02:57,677 --> 00:03:00,480 a wanderer, 36 00:03:00,480 --> 00:03:04,284 constantly facing other Immortals in combat to the death. 37 00:03:04,284 --> 00:03:07,086 The winner takes his enemy's head... 38 00:03:07,086 --> 00:03:09,289 and with it, his power. 39 00:03:09,289 --> 00:03:11,758 I am a Watcher, 40 00:03:11,758 --> 00:03:13,826 part of a secret society of men and women... 41 00:03:14,327 --> 00:03:17,363 who observe and record, but never interfere. 42 00:03:18,798 --> 00:03:20,867 We know the truth about Immortals. 43 00:03:20,867 --> 00:03:24,270 In the end, there can be only one. 44 00:03:24,270 --> 00:03:28,141 May it be Duncan MacLeod, the Highlander. 45 00:03:30,710 --> 00:03:32,845 Here we are 46 00:03:32,845 --> 00:03:36,082 Born to be kings 47 00:03:36,082 --> 00:03:40,486 We're the princes of the universe 48 00:03:47,727 --> 00:03:49,729 I am immortal 49 00:03:50,230 --> 00:03:53,533 I have inside me blood of kings 50 00:03:53,533 --> 00:03:56,236 I have no rival 51 00:03:56,236 --> 00:03:58,671 No man can be my equal 52 00:03:58,671 --> 00:04:02,642 Take me to the future of your world 53 00:04:06,179 --> 00:04:08,681 Was that a rush, or was that a rush? 54 00:04:14,354 --> 00:04:17,257 Just like old times, isn't it? 55 00:04:17,257 --> 00:04:20,260 Yeah. Too old. You know, I haven't been in a getaway car... 56 00:04:20,260 --> 00:04:22,829 since, uh-- too long. 57 00:04:25,632 --> 00:04:28,301 You miss it? 58 00:04:28,301 --> 00:04:30,303 Yeah, I do. 59 00:04:33,306 --> 00:04:35,842 You miss anything else? 60 00:04:52,492 --> 00:04:54,827 You know him? 61 00:04:54,827 --> 00:04:56,562 Yeah, he's a friend. Ahh, a friend. 62 00:04:56,562 --> 00:05:00,466 Well, let's just take a look at what kind of friends you're making these days. 63 00:05:11,678 --> 00:05:15,481 Wha-- What are you doing, Cory? 64 00:05:41,274 --> 00:05:44,077 What was that for? 65 00:05:44,077 --> 00:05:46,145 Well, maybe I want you all to myself. 66 00:05:46,145 --> 00:05:50,016 Well, I'm flattered of course, Cory, but I think that's a little much. 67 00:05:50,016 --> 00:05:52,251 Don't get your knickers in a knot. 68 00:05:52,251 --> 00:05:55,355 He's an Immortal. Takes a licking, keeps on ticking. 69 00:06:10,069 --> 00:06:12,572 Since when did you get so careful? 70 00:06:12,572 --> 00:06:15,575 Since forensics got better. You know, it is getting harder and harder... 71 00:06:16,075 --> 00:06:18,077 for an honest man to make a dishonest living these days. 72 00:06:20,079 --> 00:06:23,082 What are you standing there for? Come on. We're two minutes behind schedule already. 73 00:06:23,082 --> 00:06:25,585 "We"? No, wait a minute. No, I'm just an innocent bystander. 74 00:06:25,585 --> 00:06:28,087 Oh, no. No, no. No. 75 00:06:28,087 --> 00:06:30,089 No, no, no. Don't kid yourself, little sister. 76 00:06:30,089 --> 00:06:32,959 From the moment you jumped in the back of that van, you became... 77 00:06:32,959 --> 00:06:34,160 an accomplice. No. 78 00:06:34,160 --> 00:06:35,995 Mm-hmm. 79 00:06:39,098 --> 00:06:41,100 You and me... 80 00:06:41,601 --> 00:06:44,070 together again. 81 00:06:44,070 --> 00:06:46,406 Your cheeks are flushed. 82 00:06:46,406 --> 00:06:51,277 No, I-- It's just merely a, um, metabolic surge in reaction to an external stimuli. 83 00:06:51,277 --> 00:06:54,080 That's all it is. That's all it is. 84 00:06:58,584 --> 00:07:02,088 What now? 85 00:07:05,024 --> 00:07:08,327 Oh, my God. The '24 Packard. I can't believe it! 86 00:07:12,732 --> 00:07:15,635 I've always enjoyed the distinctive allure of a classic chassis. 87 00:07:15,635 --> 00:07:18,336 Ooh, you silver-tongued devil. 88 00:07:19,539 --> 00:07:21,774 Your chariot awaits, my queen. 89 00:07:21,774 --> 00:07:23,976 Thank you. 90 00:07:47,066 --> 00:07:49,335 Hey, slow down! 91 00:07:52,305 --> 00:07:55,308 Hey! 92 00:08:04,817 --> 00:08:06,786 Damn it! 93 00:08:06,786 --> 00:08:09,188 Cory! 94 00:08:09,689 --> 00:08:12,124 Oh! What? 95 00:08:12,124 --> 00:08:14,494 Why, I think he smudged my hood ornament. 96 00:08:20,967 --> 00:08:23,469 Well, Mr. Grinkhov, is it? 97 00:08:23,469 --> 00:08:28,040 Look at it this way. At least nobody got hurt, and they didn't get away with much. 98 00:08:28,040 --> 00:08:32,044 Yeah, yeah, a couple thousand, I guess. Too early to tell. 99 00:08:32,044 --> 00:08:35,047 Okay, boys, I think we've taken up enough of these folks' time today. 100 00:08:35,047 --> 00:08:37,049 I'll meet you back at the car. 101 00:08:39,051 --> 00:08:42,555 - Save me a donut. 102 00:08:42,555 --> 00:08:44,557 So what happened? 103 00:08:46,058 --> 00:08:49,061 You tell me! 104 00:08:49,061 --> 00:08:54,066 There was 1.4 million in cash, and I want it back! 105 00:08:54,066 --> 00:08:57,570 What I pay for you? So some lowlife can waltz through front door and clean me out? 106 00:08:57,570 --> 00:09:00,072 I already got the word out on the street. Nobody knows nothin'. 107 00:09:00,072 --> 00:09:02,074 Then what the hell-- This guy came from nowhere! 108 00:09:02,074 --> 00:09:05,077 All I know is I am one and a half million poorer than I was this morning, 109 00:09:05,578 --> 00:09:07,580 and I am not happy man! 110 00:09:07,580 --> 00:09:09,582 Don't worry. I'll make it right. 111 00:09:09,582 --> 00:09:11,584 Yeah, you bet you'll make it right. 112 00:09:11,584 --> 00:09:16,088 You find money and bastard who stole it, or it is your ass. 113 00:09:16,088 --> 00:09:18,591 You like my English? 114 00:09:19,091 --> 00:09:21,093 I got the message. 115 00:09:27,967 --> 00:09:30,436 There's gotta be something else we can do. 116 00:09:32,738 --> 00:09:37,176 Well, if you've got a better idea, I'm listenin'. 117 00:09:37,176 --> 00:09:40,680 No. No. 118 00:09:40,680 --> 00:09:44,684 Wait. Mac, this is it. 119 00:09:47,687 --> 00:09:50,189 1924 Packard. You sure? Oh, yeah, I'm sure. 120 00:09:50,189 --> 00:09:52,692 I got a real close look at that grille. 121 00:09:53,960 --> 00:09:56,762 What do you think he wants with Amanda? 122 00:09:56,762 --> 00:09:59,765 What do Immortals usually want with other Immortals? 123 00:10:05,404 --> 00:10:07,907 Oh, nice. Nice. 124 00:10:07,907 --> 00:10:09,909 Mmm, okay. 125 00:10:09,909 --> 00:10:11,911 Oh, it's good to see you again. 126 00:10:11,911 --> 00:10:14,413 Yes, it is. It's great. Great. 127 00:10:14,413 --> 00:10:16,916 You know, you always were a great-lookin' skirt. 128 00:10:16,916 --> 00:10:18,918 Skirt? Cory, you're living in the past. 129 00:10:18,918 --> 00:10:21,921 What are you doing? Well, some habits die hard. 130 00:10:21,921 --> 00:10:26,926 I can think of... one in particular. 131 00:10:26,926 --> 00:10:29,428 Look, Cory, I'm really flattered and everything, 132 00:10:29,428 --> 00:10:32,264 but I-I can't, um-- I can't do this, okay? 133 00:10:32,264 --> 00:10:34,266 You're married. No, I'm, um-- 134 00:10:34,266 --> 00:10:36,268 Well, then what? I'm the original serial monogamist, you know? 135 00:10:36,268 --> 00:10:39,271 One guy at a time. 136 00:10:39,271 --> 00:10:41,774 The guy on the bike. 137 00:10:42,274 --> 00:10:44,276 You know, I really should call home. 138 00:10:44,276 --> 00:10:47,747 He's probably really worried about me. 139 00:10:53,552 --> 00:10:56,555 Hello? Hello? 140 00:10:56,555 --> 00:10:59,058 Hi. You made an appointment? 141 00:10:59,058 --> 00:11:01,560 No. We're looking for a 1924 Packard. 142 00:11:01,560 --> 00:11:05,564 I'm happy for you. Look, it's really important that we find it. 143 00:11:05,564 --> 00:11:07,066 Really? Yeah. 144 00:11:07,566 --> 00:11:09,568 You a cop or somethin'? No. 145 00:11:09,568 --> 00:11:11,570 Then buzz off. 146 00:11:13,572 --> 00:11:16,475 Does he not know who I am? 147 00:11:20,379 --> 00:11:22,314 I give up. Who? 148 00:11:22,314 --> 00:11:25,451 I am Jacques Berie, 149 00:11:25,451 --> 00:11:28,921 the greatest director of all France. 150 00:11:28,921 --> 00:11:30,690 You make movies? 151 00:11:30,690 --> 00:11:32,825 Movies? 152 00:11:32,825 --> 00:11:34,560 I make film history! 153 00:11:34,560 --> 00:11:36,529 You heard the man-- film history. 154 00:11:37,029 --> 00:11:39,331 But I am desperate. I am distraught. 155 00:11:39,331 --> 00:11:42,301 - You are? - I am! - He is. 156 00:11:42,301 --> 00:11:46,539 I, Jacques B?rie, am on the threshold of creating my greatest masterpiece! 157 00:11:46,539 --> 00:11:48,174 It's the gods. 158 00:11:48,174 --> 00:11:50,810 Oh, the gods. They mock me! 159 00:11:55,481 --> 00:11:58,350 The only thing my creation lacks is a car! 160 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 Mais, non, not just any car. 161 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 It must be a 1924 Packard! 162 00:12:08,694 --> 00:12:11,864 - You, monsieur. - Me? 163 00:12:11,864 --> 00:12:14,266 You are also an artist. 164 00:12:15,267 --> 00:12:17,636 Look at these hands. 165 00:12:17,636 --> 00:12:20,106 The hands of a genius! 166 00:12:20,106 --> 00:12:21,874 Genius. 167 00:12:23,142 --> 00:12:24,977 Genius? 168 00:12:24,977 --> 00:12:27,780 But what good is a genius... 169 00:12:27,780 --> 00:12:30,716 without the right tools? 170 00:12:30,716 --> 00:12:32,585 Uh, yeah. Right. 171 00:12:32,585 --> 00:12:34,887 You see? He understands. Of course he does. 172 00:12:34,887 --> 00:12:38,390 He knows my pain. I love this man. I love him! 173 00:12:40,826 --> 00:12:43,395 - A '24 Packard? -Oui. Oui. 174 00:12:43,395 --> 00:12:46,766 There was this guy who was lookin' for a part. 175 00:12:48,567 --> 00:12:50,369 I'll-I'll go check the ordering. 176 00:12:50,369 --> 00:12:52,938 Oh! Buddy! 177 00:12:52,938 --> 00:12:54,340 Genius? 178 00:12:56,842 --> 00:13:00,346 I'll applaud later. That'd be nice. 179 00:13:05,851 --> 00:13:08,354 Is that it? Yeah, that's the one. 180 00:13:09,855 --> 00:13:13,793 Didn't leave much of an impression. Oh, funny. Ha-ha. 181 00:13:23,536 --> 00:13:26,338 Okay, buddy, where is she? 182 00:13:27,907 --> 00:13:30,142 Cory. 183 00:13:30,142 --> 00:13:33,546 - MacLeod? - Amanda? 184 00:13:37,716 --> 00:13:41,287 Serial monogamy, Amanda? Now, unless... 185 00:13:41,287 --> 00:13:45,157 I'm seein' double, which I don't, I count two of them. 186 00:13:54,867 --> 00:13:57,870 Now I recognize you. You know, you look a lot different flying over the hood of a car. 187 00:13:57,870 --> 00:14:01,106 Yeah? How would you like to go flying through a wall? 188 00:14:01,106 --> 00:14:04,276 He didn't mean anything by it, Richie. Did you, Cory? 189 00:14:06,212 --> 00:14:08,214 Of course not. 190 00:14:08,214 --> 00:14:10,549 I don't know him well enough to dislike him yet. 191 00:14:10,549 --> 00:14:13,686 - Why, I oughta-- - Easy, Richie. 192 00:14:14,186 --> 00:14:17,189 Hey, kid, what's the big deal? 193 00:14:17,189 --> 00:14:19,525 You're an Immortal, right? 194 00:14:19,525 --> 00:14:23,629 It's all in fun. All in fun? Huh? Are you nuts? 195 00:14:25,731 --> 00:14:28,033 Let's just everyone relax. As you can see, the young lady... 196 00:14:28,033 --> 00:14:32,171 is in no immediate-- immediate physical jeopardy. 197 00:14:32,671 --> 00:14:34,240 Well, obviously not. 198 00:14:34,740 --> 00:14:37,176 In fact, she's... positively glowing. 199 00:14:37,176 --> 00:14:42,114 Look, I was gonna suggest that we dive into the old hot tub. There's room for two more. 200 00:14:42,114 --> 00:14:45,618 - Well, you can count me out. 201 00:14:45,618 --> 00:14:49,054 You know what they say, don't you? Two's company, and four's... 202 00:14:50,856 --> 00:14:53,459 not sanitary. 203 00:14:54,927 --> 00:14:56,929 You know, I think he's still jealous. 204 00:15:08,173 --> 00:15:11,710 Rules are made to be broken. So are contracts. 205 00:15:11,710 --> 00:15:14,179 But we signed on with Barnum and Bailey for a year. 206 00:15:14,680 --> 00:15:17,449 We can't just leave! I mean, 207 00:15:17,950 --> 00:15:19,952 where are they gonna find an act as good as us? 208 00:15:19,952 --> 00:15:21,954 Let 'em use that third-rate lion tamer. 209 00:15:21,954 --> 00:15:25,324 The Amazing Amanda takes second billing to no one. 210 00:15:25,324 --> 00:15:27,893 I thought he was pretty good. 211 00:15:27,893 --> 00:15:31,664 And having me do that tacky fortune-teller scam in between shows. 212 00:15:31,664 --> 00:15:34,800 You looked great. I mean, 213 00:15:34,800 --> 00:15:37,369 with that turban and-and, you know, the crystal ball. 214 00:15:37,870 --> 00:15:39,872 I mean, you could've fooled me. 215 00:15:39,872 --> 00:15:44,243 Is that what I spent 60 years perfecting my tightrope technique for? 216 00:15:44,243 --> 00:15:47,246 Well, is it? Amanda, maybe you should slow down just a little bit. 217 00:15:47,246 --> 00:15:49,915 You know, you're not listening to me. I don't think you care. 218 00:15:49,915 --> 00:15:52,718 You don't care how depressed I get working those one-pump towns night after night. 219 00:15:52,718 --> 00:15:55,621 I mean, where's the glitz? The glamor? 220 00:15:55,621 --> 00:15:58,190 The Great White Way? Stop! 221 00:16:04,830 --> 00:16:07,833 What are you, blind? I saw them. 222 00:16:07,833 --> 00:16:10,736 - Of course you did. - You're a little edgy today, aren't you? 223 00:16:15,407 --> 00:16:17,810 Can't be comin' from the cows. 224 00:16:17,810 --> 00:16:19,678 There. 225 00:16:26,051 --> 00:16:29,054 Looks like an armored truck. Really? 226 00:16:29,054 --> 00:16:31,457 Don't get any funny ideas, Amanda. Moi? 227 00:16:35,327 --> 00:16:38,664 - Excuse me, gentlemen? What's he doin'? 228 00:16:40,032 --> 00:16:42,034 What the-- Get out! 229 00:16:42,034 --> 00:16:43,836 Out! Get down! 230 00:16:45,938 --> 00:16:47,706 Oh, no. Get out of the car! Get out! 231 00:16:47,706 --> 00:16:50,642 - Not now. - In front. Thank you. 232 00:16:51,143 --> 00:16:52,644 Sir, get down. We don't wanna get involved in this. 233 00:16:53,145 --> 00:16:55,080 Sorry, fellas. It's all in the name of charity. 234 00:17:03,856 --> 00:17:05,824 Here's a little something for your troubles. 235 00:17:08,727 --> 00:17:12,231 Excuse me. What does he think he's doing? 236 00:17:21,407 --> 00:17:23,675 Stop flirting. 237 00:17:25,177 --> 00:17:27,679 That Immortal just robbed that armored car. 238 00:17:27,679 --> 00:17:29,681 So? He saw it first. 239 00:17:29,681 --> 00:17:32,117 Come on. We still got 14 hours to get to Chicago. 240 00:17:41,060 --> 00:17:43,429 I'm drivin'. No, you're not driving. 241 00:17:43,429 --> 00:17:45,431 Yes, I am. I'm not gonna let you drive this car. No. 242 00:17:45,431 --> 00:17:48,133 Not gonna hit any more cows walkin' along. 243 00:17:48,133 --> 00:17:51,136 Do you know how to work this? I know how to work it. I hope. 244 00:17:51,637 --> 00:17:53,138 Is that-- This way. No, this way. 245 00:17:53,639 --> 00:17:55,140 There you go. See? 246 00:17:55,641 --> 00:17:57,509 Be careful. 247 00:17:57,509 --> 00:18:00,712 It's my new car. Oh, I like your new car. 248 00:18:03,215 --> 00:18:06,185 But you love the big top. Ten bucks a week doesn't cut it. 249 00:18:06,185 --> 00:18:09,188 I'm not going back. Yeah, but don't you remember the crowd? 250 00:18:09,188 --> 00:18:11,056 Amanda! Amanda! 251 00:18:13,358 --> 00:18:15,861 How much do you think he made? 252 00:18:15,861 --> 00:18:17,863 He didn't make it. He stole it. 253 00:18:17,863 --> 00:18:20,499 Oh, picky, picky. 254 00:18:20,499 --> 00:18:23,836 - That's his car! -So? 255 00:18:23,836 --> 00:18:26,738 I wanna meet him. Why? 256 00:18:26,738 --> 00:18:28,640 Please? Pretty please? 257 00:18:43,589 --> 00:18:47,092 Hey. Stay in good health, yeah? 258 00:18:47,092 --> 00:18:49,528 We'll never forget you for this, Mr. Cory. Okay. 259 00:18:49,528 --> 00:18:52,097 Crops died off. 260 00:18:52,097 --> 00:18:54,600 The government left us flat. 261 00:18:54,600 --> 00:18:56,602 If it wasn't for you, we'd have starved. 262 00:18:57,102 --> 00:18:58,604 God bless you, son. 263 00:19:01,974 --> 00:19:03,809 Good-bye. 264 00:19:03,809 --> 00:19:06,178 Bye. God bless you. 265 00:19:10,349 --> 00:19:13,418 - Cory Raines. - Amanda. 266 00:19:13,418 --> 00:19:16,421 Um, they actually call me The Amazing Amanda. 267 00:19:18,357 --> 00:19:20,292 I'll bet they do. 268 00:19:20,792 --> 00:19:24,163 Yeah, they call me Duncan MacLeod. So, you're givin' it away, huh? 269 00:19:24,163 --> 00:19:28,367 Ah, well. What else is it for, huh? 270 00:19:28,367 --> 00:19:30,602 I'm giving this family hope. 271 00:19:30,602 --> 00:19:33,739 A chance to move west to California, 272 00:19:33,739 --> 00:19:35,807 start a new life. Oh, brother. 273 00:19:35,807 --> 00:19:37,543 Spare me the violins. 274 00:19:37,543 --> 00:19:42,514 Well, all right. I haven't taken all the bank's money. They got lots left. 275 00:19:42,514 --> 00:19:44,449 So do you. 276 00:19:44,950 --> 00:19:49,321 Think of me as the Robin Hood of the 1920s. Well, I got news for you, Robin. 277 00:19:49,321 --> 00:19:51,156 This isn't Sherwood Forest. 278 00:19:51,657 --> 00:19:53,659 And you're not stealin' from the rich. You're stealin' from banks-- 279 00:19:53,659 --> 00:19:55,627 banks that hold other people's money. 280 00:19:55,627 --> 00:19:58,497 People like them. Nobody's getting hurt. 281 00:19:58,497 --> 00:20:02,434 And I'm doing a little good for the common people. 282 00:20:02,434 --> 00:20:05,437 Yeah. Block's cracked. 283 00:20:05,437 --> 00:20:07,439 What now, Robin? 284 00:20:11,443 --> 00:20:15,347 Here you go. Catch. 285 00:20:17,683 --> 00:20:20,786 You take care of her, she'll take care of you. 286 00:20:20,786 --> 00:20:24,223 Thank you. Come on, kids. Let's try her out. 287 00:20:24,223 --> 00:20:26,291 Here we go. Next stop: California. 288 00:20:26,291 --> 00:20:28,227 Oh, thank you. 289 00:20:28,227 --> 00:20:30,395 Come on, kids. 290 00:20:30,395 --> 00:20:32,898 Cory, that's the most unselfish thing I've ever seen. 291 00:20:42,274 --> 00:20:45,544 Thanks again, my friend. 292 00:20:45,544 --> 00:20:48,013 Oh, see, Close the door. 293 00:20:48,013 --> 00:20:50,515 now you got the idea. 294 00:20:50,515 --> 00:20:53,452 Nice. Okay, get in. 295 00:20:53,452 --> 00:20:55,954 In the back. 296 00:20:55,954 --> 00:20:59,458 If I were you, I'd switch the plates before you hit the main road. 297 00:20:59,458 --> 00:21:02,961 They're probably a little hot. That's a minor detail, Mackie boy. 298 00:21:02,961 --> 00:21:04,963 Minor detail. See? I told you. 299 00:21:04,963 --> 00:21:07,966 What have we gotten ourselves into? We don't even know this guy. 300 00:21:07,966 --> 00:21:09,968 Yeah, woof, woof. 301 00:21:23,682 --> 00:21:25,550 Does this thing go any faster at all? 302 00:21:43,235 --> 00:21:45,203 If he moves, blast him! 303 00:21:47,105 --> 00:21:50,242 Oh, brother. 304 00:21:50,242 --> 00:21:53,879 Hold it there, mister! 305 00:21:53,879 --> 00:21:56,348 Nobody move! Doesn't look good. 306 00:21:56,848 --> 00:21:59,318 Come on. "Doesn't look good." Where is your sense of adventure? 307 00:21:59,318 --> 00:22:02,120 I'd say right now it's about 10 to 20 years behind bars. Listen, don't worry. 308 00:22:02,120 --> 00:22:05,257 Okay? I've always got a plan. 309 00:22:05,257 --> 00:22:07,159 Well, now would be a good time. 310 00:22:08,593 --> 00:22:12,030 I got it. You two are my hostages, see? 311 00:22:12,030 --> 00:22:14,599 And you didn't have-- you didn't have anything to do with the robbery. 312 00:22:14,599 --> 00:22:16,902 That's it exactly! Perfect! 313 00:22:16,902 --> 00:22:20,138 And you two get off scot-free. Yeah. And what about you? 314 00:22:20,138 --> 00:22:23,075 I'll be waiting for you two to dig me up. 315 00:22:23,075 --> 00:22:24,843 Y'all stay right there! 316 00:22:24,843 --> 00:22:27,446 I'm not digging him up. 317 00:22:27,446 --> 00:22:31,283 Okay! Don't move! 318 00:22:31,283 --> 00:22:35,153 Freeze, or I'll blow these hostages into Swiss cheese! 319 00:22:35,153 --> 00:22:37,556 Drop the gun, boy! 320 00:22:38,056 --> 00:22:40,559 Whoo! You'll never take me alive, coppers! 321 00:22:46,765 --> 00:22:48,567 Y'all stay put in the car there! 322 00:22:50,669 --> 00:22:54,005 Hold it right there! 323 00:22:54,506 --> 00:22:56,508 Put your hands up! Oh, my God! I am so glad you showed up! 324 00:22:56,508 --> 00:22:58,510 He was gonna kill us! He was gonna kill us! There, there. 325 00:22:59,010 --> 00:23:02,013 There, there. It's all over now. 326 00:23:09,221 --> 00:23:12,224 Can't we dig any faster? "We," huh? 327 00:23:17,729 --> 00:23:19,731 It's about time! 328 00:23:19,731 --> 00:23:22,234 You know, it would really serve him right-- Ah, ah, ah. 329 00:23:22,234 --> 00:23:24,236 Don't you even think about it. 330 00:23:26,738 --> 00:23:28,740 We're coming, Cory. All right. 331 00:23:28,740 --> 00:23:31,743 Ready? 332 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 God. 333 00:23:36,248 --> 00:23:39,751 For a minute there, I thought you guys weren't coming. I was dying in there. 334 00:23:39,751 --> 00:23:42,954 It never crossed our minds. Yeah, speak for yourself. 335 00:23:42,954 --> 00:23:46,224 The guy's a riot. You know, I got an idea. 336 00:23:46,224 --> 00:23:48,226 Hi. Oh, I love you. 337 00:23:48,226 --> 00:23:50,729 What do you say... 338 00:23:50,729 --> 00:23:54,080 we run this racket all over the country? 339 00:23:55,333 --> 00:23:57,702 - Brilliant! - Stupid! 340 00:23:57,702 --> 00:23:59,604 But we'd make a fortune. We'll get caught. 341 00:23:59,604 --> 00:24:02,974 Of course we will. Then we just dig us up and start all over. 342 00:24:02,974 --> 00:24:06,077 You're not actually listening to this maniac, are you? 343 00:24:06,077 --> 00:24:09,114 Well, why not? I mean, it beats fortune-telling for rubes. 344 00:24:09,114 --> 00:24:10,882 Well, if that's what you want, go ahead. - Great! 345 00:24:11,383 --> 00:24:13,351 But just don't expect me to come along on your suicide junket. 346 00:24:15,287 --> 00:24:19,591 So... you're telling me you don't wanna go with me? 347 00:24:20,959 --> 00:24:22,794 If that's what you want. 348 00:24:27,098 --> 00:24:30,602 Well, if you want me to stay, just tell me. 349 00:24:31,570 --> 00:24:33,472 It's up to you. 350 00:24:33,472 --> 00:24:36,308 Fine. Fine. 351 00:24:36,308 --> 00:24:39,144 Fine. It looks like it's just the two of us. 352 00:24:39,144 --> 00:24:42,647 Yeah. Just you and me, doll face. Fine. 353 00:24:42,647 --> 00:24:44,649 So long, Mackie boy! Yeah. 354 00:24:44,649 --> 00:24:46,651 Yeah, we're gonna have a lot of fun. It could've been fun! 355 00:24:46,651 --> 00:24:49,988 You do that. Lots of fun. Fine. Lots of fun! 356 00:24:49,988 --> 00:24:52,224 Whoo! 357 00:24:52,724 --> 00:24:54,226 You're letting her drive? 358 00:24:54,726 --> 00:24:56,228 I wouldn't do that if I were you. 359 00:24:56,228 --> 00:25:00,232 Well, have fun. Bye. 360 00:25:00,232 --> 00:25:03,235 Don't forget to fill in the grave. Amanda-- 361 00:25:03,735 --> 00:25:07,472 Wait! Wait, wait! Hey, hey, hey, hey, hey, hey! Let's talk about this! 362 00:27:55,874 --> 00:27:57,876 You can wait. 363 00:27:59,377 --> 00:28:01,379 I'm gettin' tired of this, Amanda. 364 00:28:01,379 --> 00:28:03,448 This is the last time. 365 00:28:07,218 --> 00:28:09,220 I told you. It's the last time! 366 00:28:09,220 --> 00:28:11,723 See ya, Mackie boy! We'll write! 367 00:28:11,723 --> 00:28:15,226 Get someone else to dig you up. I'm not doin' this anymore. 368 00:28:15,226 --> 00:28:17,228 Got better things to do. 369 00:28:26,371 --> 00:28:28,873 Don't. Those were the good old days, huh? 370 00:28:28,873 --> 00:28:30,875 Yeah? Are you nuts? 371 00:28:30,875 --> 00:28:32,877 How many times did you get shot? Oh, I don't know. 372 00:28:33,378 --> 00:28:36,881 Um, more than Bonnie, less than Clyde. What's the difference? 373 00:28:36,881 --> 00:28:39,150 Come on, Richie. Let's go. 374 00:28:42,854 --> 00:28:45,223 Amanda. 375 00:28:45,724 --> 00:28:47,525 Take that. It's okay. 376 00:28:49,260 --> 00:28:52,764 Amanda? Think about tomorrow. 377 00:29:00,739 --> 00:29:04,576 I mean, how can you like that guy? Everything to him is just one big joke. 378 00:29:04,576 --> 00:29:07,078 Well, that's sort of why I like him. Uh-huh. 379 00:29:07,078 --> 00:29:10,081 Yeah. What did he mean about tomorrow? 380 00:29:10,582 --> 00:29:14,586 T-Tomorrow? Yeah, tomorrow. 381 00:29:14,586 --> 00:29:16,588 Well, um, 382 00:29:16,588 --> 00:29:18,590 he sort of wants me to do this job. 383 00:29:18,590 --> 00:29:21,092 What kind of job? 384 00:29:21,092 --> 00:29:23,094 The Federal Reserve. 385 00:29:27,098 --> 00:29:29,100 The Federal Reserve. 386 00:29:37,609 --> 00:29:40,111 Grinkhov. Yeah. 387 00:29:40,612 --> 00:29:42,113 I found our boy. 388 00:29:42,614 --> 00:29:45,116 But we're gonna need some more bodies. 389 00:29:51,523 --> 00:29:55,026 You're not actually thinking of helping Cory rob the Federal Reserve, are you? 390 00:29:55,026 --> 00:29:59,197 So what if I am? Because it's not some Ma and Pa outfit out of Hicksville. 391 00:29:59,697 --> 00:30:01,699 You're talking about the Federal Reserve. 392 00:30:01,699 --> 00:30:03,701 Oh, come on, MacLeod. It's not the whole Federal Reserve. 393 00:30:04,202 --> 00:30:07,372 Oh, well, that's a relief. It's more like a, you know, a Federal Reserve truck. 394 00:30:07,372 --> 00:30:09,874 A small one. And, look, Cory has promised... 395 00:30:09,874 --> 00:30:11,876 that no one, no one, no one is gonna get hurt. 396 00:30:11,876 --> 00:30:14,345 Oh, he guaranteed you that, did he? Yeah. Yeah. 397 00:30:14,345 --> 00:30:16,181 He has a plan. Oh, he would. 398 00:30:16,181 --> 00:30:18,716 - You know what? I think you are jealous. - I'm not jealous. 399 00:30:18,716 --> 00:30:20,385 Yes, you are. No, I'm not. 400 00:30:20,385 --> 00:30:22,520 Why not? 401 00:30:22,520 --> 00:30:25,824 Because Cory thinks this is a big game. That's why. 402 00:30:25,824 --> 00:30:30,829 I mean, you get shot, you die, and, bingo, you pop back up again. 403 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 Immortality is a gift. It's not a game. 404 00:30:33,832 --> 00:30:35,733 You don't run people over just for fun. 405 00:30:35,733 --> 00:30:38,403 Right? Absolutely right. 406 00:30:38,403 --> 00:30:41,172 Not that I'm taking sides or anything. 407 00:30:41,172 --> 00:30:43,641 Look, you get in over your head, 408 00:30:43,641 --> 00:30:46,144 don't come looking to me to bail you out. 409 00:30:46,144 --> 00:30:49,147 What are-- What are you saying? Are you throwing me out? 410 00:30:49,147 --> 00:30:51,549 I didn't say that. No, I think that's what I heard. 411 00:30:51,549 --> 00:30:54,085 Hey. Hey, hey, hey. Wait a minute. You don't need the money. 412 00:30:54,586 --> 00:30:57,088 I'm not gonna stay where I'm not wanted. Hey! 413 00:30:57,088 --> 00:30:59,090 I didn't say I didn't want you here. 414 00:30:59,090 --> 00:31:01,593 I know what I heard, and I don't need to be told twice. 415 00:31:01,593 --> 00:31:04,095 Amanda! 416 00:31:07,098 --> 00:31:10,034 Smooth. Very, very smooth. 417 00:31:13,705 --> 00:31:15,206 I'm takin' notes. 418 00:31:21,212 --> 00:31:23,214 Amanda. What? 419 00:31:23,214 --> 00:31:26,217 Why are you doing this? Why shouldn't I do this? 420 00:31:26,217 --> 00:31:29,220 Because it's-it's-- it's dangerous and it's stupid. 421 00:31:29,220 --> 00:31:31,222 Oh, great. Now I'm stupid as well? 422 00:31:31,222 --> 00:31:33,224 No! Look, please, I-- 423 00:31:33,224 --> 00:31:36,227 Please what? Please don't rob the Federal Reserve? 424 00:31:36,227 --> 00:31:38,730 Please stay away from Cory? What? 425 00:31:38,730 --> 00:31:41,733 What you do with Cory is your business. Exactly. 426 00:31:41,733 --> 00:31:45,236 Look. What? Are you gonna stop me? 427 00:31:45,236 --> 00:31:48,239 No. Then get out of my way. 428 00:31:49,240 --> 00:31:51,743 What do you want from me? You know what, MacLeod? 429 00:31:51,743 --> 00:31:56,180 It is amazing. We have known each other 350 years, 430 00:31:56,180 --> 00:31:58,683 and you still don't know. 431 00:32:17,468 --> 00:32:19,971 Well, well, well. I thought you said you weren't interested. 432 00:32:20,471 --> 00:32:22,473 Mmm, I say a lot of things, you know? 433 00:32:22,473 --> 00:32:24,976 Just changed my mind. 434 00:32:24,976 --> 00:32:27,979 Well, it's a woman's prerogative. Mm-hmm. 435 00:32:29,480 --> 00:32:33,985 Okay, well, then, let's-- let's get down to business. 436 00:32:33,985 --> 00:32:36,988 Uh, yeah. Let's go see those plans of yours. 437 00:32:48,433 --> 00:32:50,935 I knew you'd come. 438 00:32:50,935 --> 00:32:54,939 Amanda. Richie? 439 00:32:54,939 --> 00:32:57,442 Where's MacLeod? Where's Cory? 440 00:32:57,442 --> 00:32:59,944 He's out. What are you doing here? 441 00:32:59,944 --> 00:33:01,946 I'm trying to stop you from making a big mistake. 442 00:33:01,946 --> 00:33:05,416 Well, you can just forget it, because I'm gonna do the job, and that's that. 443 00:33:05,917 --> 00:33:08,786 No, Amanda, I'm not talking about the heist. I'm talking about you and Mac. 444 00:33:08,786 --> 00:33:11,489 Richie, you're wasting your time. 445 00:33:11,489 --> 00:33:14,792 Look, Amanda, you don't really wanna be with Cory. 446 00:33:14,792 --> 00:33:17,295 You're just doing it to get back at MacLeod. 447 00:33:17,295 --> 00:33:20,198 Well, thank you for your insight, Oprah, but you're wrong. 448 00:33:20,198 --> 00:33:22,567 You know, I'm missing the good old days. 449 00:33:22,567 --> 00:33:25,570 You know, the running from town to town, one step ahead of the cops? 450 00:33:25,570 --> 00:33:29,540 All that good stuff. You know. 451 00:33:29,540 --> 00:33:33,378 I know Mac comes on a little strong, but that's only because he cares about you. 452 00:33:34,645 --> 00:33:38,649 Did he send you here to tell me that? No. 453 00:33:38,649 --> 00:33:41,619 Well, you see, that's the difference between MacLeod and Cory. 454 00:33:41,619 --> 00:33:45,556 A woman wants to be wanted. Not just a woman. Everyone wants that. 455 00:33:45,556 --> 00:33:47,959 But he does want you. Then why didn't he tell me to stay? 456 00:33:47,959 --> 00:33:50,828 Because, Amanda, dear, 457 00:33:50,828 --> 00:33:52,764 nobody actually tells you anything. 458 00:33:52,764 --> 00:33:55,633 That's beside the point. 459 00:33:55,633 --> 00:33:57,635 No, this is the right thing to do. 460 00:33:57,635 --> 00:34:00,638 You know, it's time to cut loose and have some fun. 461 00:34:02,140 --> 00:34:04,108 Do you wanna come along? 462 00:34:06,444 --> 00:34:08,780 Okay, this is the armored car route. Yeah? So? 463 00:34:09,280 --> 00:34:12,283 And this is where we're gonna stop. Because? 464 00:34:12,283 --> 00:34:14,786 Because at that moment, a nearby car will choose to explode. 465 00:34:15,286 --> 00:34:16,788 Boom. And that's where Cory is? 466 00:34:17,288 --> 00:34:20,258 Right. He's out wiring the dynamite as we speak. 467 00:34:23,761 --> 00:34:26,764 You're really gonna go through with this. Why not? 468 00:34:26,764 --> 00:34:29,600 It's an elegant, simple little scheme, you know? 469 00:34:29,600 --> 00:34:32,370 We pull the armored car over, gas the security guards, make off with the loot. 470 00:34:32,870 --> 00:34:35,173 And nobody gets hurt. Amanda, 471 00:34:35,173 --> 00:34:36,941 you don't know that for sure. 472 00:34:37,442 --> 00:34:39,277 Come on, tiger. 473 00:34:39,277 --> 00:34:42,080 You didn't used to be such a Boy Scout. 474 00:34:42,580 --> 00:34:45,083 Don't you miss the thrill of a plan well-laid? 475 00:34:45,083 --> 00:34:49,587 A lock well-picked? You know, the adrenaline high. Or maybe you've forgotten. 476 00:34:49,587 --> 00:34:52,423 No, no, I remember being terrified, 477 00:34:52,423 --> 00:34:55,259 never knowing who to trust, always wondering if... 478 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 today'd be the day that I bite it. 479 00:34:57,762 --> 00:34:59,764 Amanda, I've been there and I've done that, 480 00:34:59,764 --> 00:35:03,267 and I'm definitely staying very far away from anything that has to do with Cory. 481 00:35:03,267 --> 00:35:05,703 Cory is a pro. Cory is an ass. 482 00:35:05,703 --> 00:35:08,072 You're just saying that because he ran over you. 483 00:35:08,072 --> 00:35:10,074 - Twice. 484 00:35:10,074 --> 00:35:13,811 Open up! It's the police! Go, go, go, go! Oh! The map! 485 00:35:16,581 --> 00:35:19,083 Freeze! 486 00:35:22,587 --> 00:35:26,090 Let go of me! Well, then. 487 00:35:26,090 --> 00:35:29,093 I'm sure he'll come back for a little spitfire like you. 488 00:35:29,093 --> 00:35:30,995 Let go of me. 489 00:35:43,741 --> 00:35:45,409 Doll face? 490 00:35:45,409 --> 00:35:48,779 Oh, I've waited 70 years to do that. What was that for? 491 00:35:48,779 --> 00:35:51,048 Where's Amanda? 492 00:35:51,048 --> 00:35:54,752 Amanda. She's been arrested, thanks to you. 493 00:35:54,752 --> 00:35:58,589 Let's talk this out for a second, okay? First, what do you mean, arrested? 494 00:35:59,056 --> 00:36:02,860 - Where? - In your cabin. 495 00:36:02,860 --> 00:36:05,863 Oh, now, well, this puts a little kink in things. 496 00:36:06,364 --> 00:36:08,366 Yeah, well, you know what? I'm gonna put a little kink in your ass... 497 00:36:08,866 --> 00:36:11,202 right after you help me get her out. Ow! 498 00:36:11,202 --> 00:36:14,205 You know, I would love to, but we got us a little-- a little situation here. 499 00:36:14,205 --> 00:36:16,107 What kind of situation? 500 00:36:16,107 --> 00:36:18,943 Well, at 8:29, an armored car comes by here, 501 00:36:19,443 --> 00:36:21,445 and, um, I-- 502 00:36:21,946 --> 00:36:24,282 I set that Saab to blow... 503 00:36:24,282 --> 00:36:26,851 at, um, 8:28. 504 00:36:26,851 --> 00:36:30,354 So-- Uh-oh. 505 00:36:40,698 --> 00:36:44,302 We have to disarm the car. Come on! There's no time! 506 00:36:44,302 --> 00:36:46,737 What do you mean, there's no time? 507 00:36:47,238 --> 00:36:50,241 - Disarming the car wasn't really in the plan. - The plan? 508 00:36:54,145 --> 00:36:56,781 Give me the keys. Give me the keys! No. No! 509 00:36:56,781 --> 00:36:59,050 Give me the keys! 510 00:37:07,158 --> 00:37:09,860 No, no, no. Come on, come on, come on. 511 00:38:14,959 --> 00:38:17,328 Oh, no! 512 00:38:33,110 --> 00:38:35,112 That's gotta hurt. 513 00:38:52,229 --> 00:38:54,732 Don't even touch me. 514 00:38:54,732 --> 00:38:58,235 Oh, come on. Mackie boy. 515 00:38:58,235 --> 00:39:01,238 And don't call me Mackie boy. 516 00:39:01,238 --> 00:39:04,241 Oh, yeah, no problem. No, hey, no hard feelings, all right? 517 00:39:04,241 --> 00:39:08,746 Oh, no. Why let a little thing like being blown up come between us, huh? 518 00:39:08,746 --> 00:39:11,248 No, no, no, no, no! Wait! It's all in fun! It's all in fun! 519 00:39:11,749 --> 00:39:14,251 Wait a second! You can't kill me! You can't kill me! 520 00:39:14,251 --> 00:39:17,254 You need me to get Amanda out, yeah? 521 00:39:19,256 --> 00:39:21,258 I really hate you. 522 00:39:21,258 --> 00:39:25,096 First, you run me off the road. Then, you get Amanda arrested. 523 00:39:25,096 --> 00:39:27,598 Hey, I did not get Amanda arrested. And now you've blown up Mac! 524 00:39:28,099 --> 00:39:30,601 Blown him up. He's hardly the worse for wear. You wanna try-- 525 00:39:30,601 --> 00:39:33,604 Come on. Let's go. Shut up! 526 00:39:33,604 --> 00:39:35,606 Yeah, okay, thank you. Yeah. 527 00:39:35,606 --> 00:39:38,109 The police don't have Amanda. What? 528 00:39:38,109 --> 00:39:41,112 Yeah, they're, uh-- Everybody's got the same story. 529 00:39:41,612 --> 00:39:44,615 No leads in the robbery case, no arrests, no suspects in custody. 530 00:39:44,615 --> 00:39:48,119 No Amanda. Hmm. Well, if the police don't have Amanda, 531 00:39:48,119 --> 00:39:50,121 then who does? Exactly. 532 00:39:50,621 --> 00:39:52,623 Cory. 533 00:39:59,130 --> 00:40:01,632 You know, you're not-- you're not really gonna like this very much. 534 00:40:01,632 --> 00:40:05,636 I'm sure I won't. Sam Grinkhov. 535 00:40:05,636 --> 00:40:07,138 Who? Excuse me? 536 00:40:07,138 --> 00:40:11,142 Sam Grinkhov. You stole from Sam Grinkhov? 537 00:40:12,943 --> 00:40:18,783 What is that horrible stench? 538 00:40:18,783 --> 00:40:21,285 Of course. It's a rotten cop. 539 00:40:21,786 --> 00:40:25,790 No, no, no, no. Don't damage insurance policy. 540 00:40:25,790 --> 00:40:29,293 Mmm. Obviously, a gentleman of discretion, 541 00:40:29,293 --> 00:40:32,296 though somewhat dubious fashion sense. 542 00:40:32,797 --> 00:40:35,800 Your partner took something that didn't belong to him-- 543 00:40:35,800 --> 00:40:38,803 namely, my money-- 544 00:40:38,803 --> 00:40:41,305 and I want it back. 545 00:40:41,305 --> 00:40:46,310 Oh. You know, you really should brush after lunch. 546 00:40:46,310 --> 00:40:49,313 And you really should learn to shut your mouth. 547 00:40:49,313 --> 00:40:52,316 Just relax, Fido, okay? Look, my hands are tied. 548 00:40:52,817 --> 00:40:55,219 You'll have to dial. 549 00:41:00,658 --> 00:41:03,160 Yeah. MacLeod, this is totally ridiculous. 550 00:41:03,160 --> 00:41:07,665 You are staying put. What were you thinking stealing from San Grinkhov anyway? 551 00:41:07,665 --> 00:41:10,167 You know, you're not a thief. You're an idiot. Excuse me? 552 00:41:10,167 --> 00:41:12,670 You heard me. Okay, okay, okay. This is how it works. 553 00:41:12,670 --> 00:41:15,673 Richie and I give back the money, and he gives back Amanda. 554 00:41:16,173 --> 00:41:18,175 Yeah. No can do. Come again? 555 00:41:18,175 --> 00:41:21,178 Well, I gave the money away. Yeah, right. 556 00:41:21,178 --> 00:41:23,681 I suppose to an orphanage, huh? Actually, yes. 557 00:41:23,681 --> 00:41:26,684 To the Little Angels Orphanage just across town. You can check it if you want. 558 00:41:26,684 --> 00:41:29,186 Oh, my God! 559 00:41:29,186 --> 00:41:31,188 Come on, you guys. You know what it's like. No. What's it like? 560 00:41:31,188 --> 00:41:33,691 You know what it's like growing up in one of those places, man? 561 00:41:33,691 --> 00:41:36,126 No money, no toys, no love. 562 00:41:36,126 --> 00:41:38,028 That's a real pity. Okay, Mother Teresa. 563 00:41:38,028 --> 00:41:40,397 How are you gonna give the money back to Grinkhov? 564 00:41:40,898 --> 00:41:43,701 Well, I thought that you could float me the cash. 565 00:41:43,701 --> 00:41:45,503 Strictly a loan. Oh! 566 00:41:45,503 --> 00:41:48,873 1.4 million dollars? 567 00:41:48,873 --> 00:41:52,776 That's a lot of dough. Yeah, all right. Um-- Yeah, recession. Okay. 568 00:41:52,776 --> 00:41:54,712 You know what? I think it's time for you to leave. 569 00:41:55,212 --> 00:41:57,214 Can you fly? What? 570 00:41:57,214 --> 00:41:59,517 - Richie, give me a hand. - Absolutely. 571 00:41:59,517 --> 00:42:01,952 No, no, no, no! No, I got a plan. I got a plan. 572 00:42:01,952 --> 00:42:05,456 See, we go for the Federal Reserve truck again tomorrow. No. 573 00:42:05,456 --> 00:42:08,692 Come on. It was a beauty of a plan, except for the-- 574 00:42:09,193 --> 00:42:10,694 the little timer thing. 575 00:42:11,195 --> 00:42:13,697 Wait, wait, wait, wait. 576 00:42:13,697 --> 00:42:15,699 I've got a better idea. 577 00:42:17,167 --> 00:42:20,571 Listen, there's gotta be a better way. 578 00:42:20,571 --> 00:42:24,074 I mean, work with me here. Let's-Let's be creative. Shut up. Shut up. 579 00:42:24,074 --> 00:42:26,577 Because-- Shut up. 580 00:42:27,077 --> 00:42:29,580 Here's the detonator. Boom! 581 00:42:29,580 --> 00:42:32,082 It's a fake one, right? 582 00:42:32,082 --> 00:42:35,586 Trust me. I got a plan. It's not bad, huh? 583 00:42:35,586 --> 00:42:37,588 Hopefully, they won't look too close. Yeah. 584 00:42:37,588 --> 00:42:40,090 Well, hopefully they won't have the time. 585 00:42:40,591 --> 00:42:42,593 Okay, Cory boy. 586 00:42:42,593 --> 00:42:45,596 We have ignition. 587 00:42:46,096 --> 00:42:47,598 See ya, buddy. 588 00:42:52,603 --> 00:42:54,104 What gives? 589 00:42:54,605 --> 00:42:57,575 Um, you give up Amanda, and... 590 00:42:57,575 --> 00:43:00,411 I give you the combination to the briefcase. 591 00:43:03,247 --> 00:43:06,617 Screw combination. Oh, no, no, no, no, no. See, 592 00:43:06,617 --> 00:43:10,387 any attempt to tamper with the lock will detonate the contents. 593 00:43:10,387 --> 00:43:16,360 He's bluffing. 594 00:43:18,729 --> 00:43:21,065 It is mild weather for this time of year, isn't it? 595 00:43:21,065 --> 00:43:23,334 Okay, uncuff her and get her out of my sight. 596 00:43:26,837 --> 00:43:29,840 I'm hurt. Easy. 597 00:43:32,343 --> 00:43:36,780 - Thanks. Uh, Cory, you comin' with me? - He stays. 598 00:43:36,780 --> 00:43:39,049 Right behind you, doll face. 599 00:43:41,752 --> 00:43:44,521 The combination. Oh. 600 00:43:45,022 --> 00:43:48,459 All right. Let me see if I can remember how that goes. Right. 601 00:43:48,459 --> 00:43:53,697 Um, three, two, one, boom! 602 00:43:55,432 --> 00:43:58,869 Can you say incendiary device? 603 00:43:59,370 --> 00:44:01,305 You wouldn't. 604 00:44:01,805 --> 00:44:05,309 You got 60 seconds. 605 00:44:05,309 --> 00:44:07,711 Oh, and could you leave the money on the way out, please? 606 00:44:16,520 --> 00:44:19,023 Well? 607 00:44:19,023 --> 00:44:21,025 Don't I even get a kiss? 608 00:44:22,526 --> 00:44:25,529 I think it worked. I think. 609 00:44:26,397 --> 00:44:28,666 You're bluffing. 610 00:44:28,666 --> 00:44:32,302 Forty-five seconds to go. 611 00:44:32,302 --> 00:44:35,039 Hell, it's not my money. 612 00:44:38,175 --> 00:44:39,910 Oh, yeah. 613 00:44:39,910 --> 00:44:42,279 Yeah, it did work. Yep. 614 00:44:42,279 --> 00:44:44,782 Good plan. Ow! Oh, baby, I'm sorry. 615 00:44:44,782 --> 00:44:47,117 You're not that crazy. 616 00:44:52,856 --> 00:44:56,593 No. No, no. No! 617 00:45:02,766 --> 00:45:04,768 It's brilliant. Yep. 618 00:45:04,768 --> 00:45:07,571 Brilliant plan. Thank you. 619 00:45:10,007 --> 00:45:12,910 Well, now for the grand finale. 620 00:45:18,716 --> 00:45:21,985 - You didn't. -You wouldn't. 621 00:45:21,985 --> 00:45:24,488 Would you? 622 00:45:24,488 --> 00:45:26,356 Oh, come on, Mac. Let me. 623 00:45:26,356 --> 00:45:28,492 No, no, no, no. 624 00:45:28,492 --> 00:45:31,228 This one's all mine. No. 625 00:45:40,437 --> 00:45:42,406 I bet that hurts, Cory. Mmm! 626 00:45:51,715 --> 00:45:56,153 Hey! What the hell was that for? 627 00:45:56,153 --> 00:45:58,489 It's all in fun, Cory boy. 628 00:45:58,489 --> 00:46:00,491 It's all in fun. 629 00:46:17,775 --> 00:46:20,344 - Somebody leaving? - Yeah, um-- 630 00:46:20,344 --> 00:46:22,346 Well, Cory already blew town. 631 00:46:22,346 --> 00:46:24,148 Ah. Said he had a plan. 632 00:46:28,619 --> 00:46:32,422 And I think that I should, um, you know, hit the road too. 633 00:46:32,422 --> 00:46:34,691 At least until Grinkhov stops looking for me. 634 00:46:38,028 --> 00:46:41,131 I wish you could stay. 635 00:46:50,007 --> 00:46:52,509 That was really nice to hear. 636 00:47:05,722 --> 00:47:07,724 But I think I should go. 637 00:47:08,725 --> 00:47:11,395 Well, of course you should. 638 00:47:22,539 --> 00:47:25,909 Hey, Mackie boy. 639 00:47:25,909 --> 00:47:28,178 See you in Paris? 640 00:47:30,180 --> 00:47:32,049 But of course,ch?rie. 641 00:47:32,049 --> 00:47:34,184 But of course. 642 00:48:02,613 --> 00:48:04,848 And here we are 643 00:48:04,848 --> 00:48:08,886 We're the princes of the universe 644 00:48:09,353 --> 00:48:13,991 Here we belong fighting for survival 645 00:48:13,991 --> 00:48:19,162 We've come to be the rulers of your world 646 00:48:28,972 --> 00:48:31,775 I am immortal 647 00:48:31,775 --> 00:48:35,012 I have inside me blood of kings Yeah! 648 00:48:35,012 --> 00:48:37,381 I have no rival 649 00:48:37,381 --> 00:48:40,617 No man can be my equal 650 00:48:40,617 --> 00:48:43,987 Take me to the future of your world 651 00:48:43,987 --> 00:48:46,390 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 652 00:48:46,440 --> 00:48:50,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.