All language subtitles for Heilstaetten.2018.NORDiC..1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,096 --> 00:00:58,183
SANATORIET UTENFOR BERLIN
2
00:01:01,186 --> 00:01:06,567
UNDER NAZITIDEN BLE
TUBERKULOSEPASIENTER MYRDET HER-
3
00:01:06,650 --> 00:01:09,361
- I BRUTALE EKSPERIMENTER.
4
00:01:12,197 --> 00:01:15,993
PASIENTJOURNAL 106: IRINA Igor, 25 Är.
5
00:01:16,076 --> 00:01:19,371
"BLE OFFER FOR EUTANASI" 1942.
6
00:01:27,087 --> 00:01:30,507
FORTSATT SNAKKES DET OM DRAP-
7
00:01:30,591 --> 00:01:34,178
- OG PARANORMAL AKTIVITET PĂ
OMRĂ
DET.
8
00:01:37,472 --> 00:01:41,476
MAN FRARĂ
DER FRA BESĂK.
9
00:01:43,103 --> 00:01:47,524
SANATORIET
10
00:02:08,879 --> 00:02:14,218
Hei, alle sammen-Marnie her.
Velkommen til "StÄ imot".
11
00:02:14,301 --> 00:02:17,471
Vi har en spesiell gjest med oss i dag.
12
00:02:17,554 --> 00:02:22,392
Dette er Torge. Fint at du kunne komme.
13
00:02:22,518 --> 00:02:25,312
Han skal stilles overfor
sin stĂžrste skrekk.
14
00:02:25,395 --> 00:02:28,774
- Som er?
- Som dere gjetter, er det skrekkfilm.
15
00:02:28,857 --> 00:02:31,527
Du mÄ jo ogsÄ ha fobier?
16
00:02:31,610 --> 00:02:34,863
Ja da, jeg har klaustrofobi.
Det vet du alt.
17
00:02:34,947 --> 00:02:37,491
Du er ikke tjukk nok til
Ă„ ha klaustrofobi.
18
00:02:37,574 --> 00:02:40,452
Takk, men jeg har angst for smÄ rom.
19
00:02:40,577 --> 00:02:43,872
Jeg hadde en utfordring
i en heis nylig, men klarte den.
20
00:02:43,956 --> 00:02:47,543
Du er ikke redd, du er sterk!
21
00:02:47,626 --> 00:02:53,841
Jeg gÄr aldri ned i kjelleren.
Glem det! Vi skal se en skrekkfilm nÄ.
22
00:02:53,924 --> 00:02:57,386
Og sÄ fort du blir redd,
mÄ du reise deg.
23
00:02:57,469 --> 00:03:00,639
- Og gjÞre en tÄpelig dans.
- Alvorlig?
24
00:03:10,607 --> 00:03:15,237
- Wow, hva var det?
- VĂŠr stille.
25
00:03:15,404 --> 00:03:20,993
Torges dans var sÄ morsom,
og det fortsatte sÄnn i to timer...
26
00:03:22,786 --> 00:03:28,625
- Unnskyld, jeg visste ikke at du filmet!
- Det var takkevideoen for 1000 fĂžlgere.
27
00:03:28,709 --> 00:03:31,420
Takk for at dere alltid ser pÄ!
28
00:03:31,503 --> 00:03:35,549
Og husk: Frykt ikke frykt. StÄ imot!
29
00:03:35,632 --> 00:03:40,888
Beste tagningen! StÄende ovasjoner
kan du ikke fÄ, men jeg kommer inn.
30
00:03:44,808 --> 00:03:49,271
God morgen, alle sammen!
Velkommen til Prankstaz. Tv!
31
00:03:49,354 --> 00:03:53,317
- Fins det en lov sÄ bryter vi den!
- Vi er loven!
32
00:03:57,654 --> 00:04:02,367
Vi kan like gjerne ta neste utfordring i
retten, for det er mange anmeldelser.
33
00:04:02,492 --> 00:04:05,454
- Post!
- Se, nytt brev fra tingsretten!
34
00:04:05,537 --> 00:04:09,625
- Slapp av, de har eget rom der.
- Vi skal bare innrede det.
35
00:04:09,708 --> 00:04:12,169
FORRIGE UKES UTFORDRING...
36
00:04:12,252 --> 00:04:16,715
- Vi har vÊrt her i fire-fem timer nÄ.
- Hei!
37
00:04:16,840 --> 00:04:19,426
- Finn?
- Ja.
38
00:04:20,302 --> 00:04:23,305
Vi er inne, motherfucker!
39
00:04:24,515 --> 00:04:27,392
- Hva skjer nÄ?
- NivÄ Delta.
40
00:04:28,810 --> 00:04:30,479
Gi meg pennen.
41
00:04:32,731 --> 00:04:36,401
- Jeg kopierer deg, det funker i sjakk.
- Er du dum?
42
00:04:36,485 --> 00:04:40,030
- Hva?
- NĂ„ vant jeg jo.
43
00:04:40,113 --> 00:04:44,826
- Nei, helvete!
- SÄ "nivÄ Delta" er din.
44
00:04:44,910 --> 00:04:46,870
Jaha...
45
00:04:50,374 --> 00:04:53,210
Dette er sÄ sykt, mann.
46
00:04:53,335 --> 00:04:56,964
Er dette virkelig?
Skal jeg gjÞre sÄnn?
47
00:04:57,047 --> 00:04:58,799
- Hun stinker.
- Skynd deg.
48
00:05:00,676 --> 00:05:03,512
NĂ„ stikker vi! Bort fra lukten!
49
00:05:03,595 --> 00:05:05,556
Denne veien, kom.
50
00:05:05,639 --> 00:05:08,517
- Faen ogsÄ!
- Lukk opp dĂžra!
51
00:05:08,600 --> 00:05:13,689
- Vakter skal vĂŠre feite og langsomme!
- Stopp! Hva gjĂžr dere her?!
52
00:05:13,772 --> 00:05:17,109
Helvete! Inn her!
53
00:05:17,317 --> 00:05:18,986
Stopp!
54
00:05:21,238 --> 00:05:25,117
Jeg kjenner dere igjen, gutter!
Kan jeg ikke fÄ ta en selfie med dere?
55
00:05:25,242 --> 00:05:28,036
Alvorlig? FĂžlger du oss?
56
00:05:28,120 --> 00:05:30,873
- Ja!
- Helt galt Ă„ treffe en fan her.
57
00:05:30,956 --> 00:05:34,626
- Bare et bilde. Med dere begge.
- Ikke angi oss, ok?
58
00:05:34,751 --> 00:05:39,298
- Nei da. Kom nĂŠrmere.
- Jeg tar ogsÄ en.
59
00:05:39,381 --> 00:05:42,843
- NĂ„ har jeg dere!
- Faen ogsÄ!
60
00:05:46,388 --> 00:05:52,769
Jaha, fÄ se hva mer de gjÞr for i
puberteten Ă„ fĂžle seg som ekte menn.
61
00:05:52,853 --> 00:05:54,104
Ă
RETS UTFORDRING!
62
00:05:54,188 --> 00:05:58,442
Vi kan som vanlig ikke si alt,
men litt kan vi vel avslĂžre?
63
00:05:58,525 --> 00:06:01,695
Jo, jeg stÞtte pÄ
en gammel skolekamerat.
64
00:06:01,778 --> 00:06:04,823
Og vi har ordnet
noe riktig kult til dere!
65
00:06:04,907 --> 00:06:07,826
Det er ikke noe for pyser,
pyser fÄr slÄ av!
66
00:06:07,910 --> 00:06:13,874
Vi skal vĂŠre 24 timer
i et ekte spĂžkelseshus!
67
00:06:13,957 --> 00:06:18,128
SÄ nÄ skal du mose
dritten ut av "like" -knappen!
68
00:06:18,212 --> 00:06:23,217
For da kjĂžrer vi utfordringen
med vÄr erkefiende, nemlig:
69
00:06:23,383 --> 00:06:25,844
- Betty!
- Hva skjedde med stemmen din der?
70
00:06:25,928 --> 00:06:29,723
Kameraten min kjenner folk
som har sett spĂžkelser der.
71
00:06:29,806 --> 00:06:35,771
- Paranoid aktivitet i evigheter!
- "Paranormal" aktivitet.
72
00:06:35,854 --> 00:06:38,649
Vi trenger en straff for Ă„ mislykkes.
73
00:06:38,774 --> 00:06:44,404
- Ok, hva syns du?
- Jeg syns ingenting.
74
00:06:44,488 --> 00:06:47,699
Du tror at Theo har tenkt
Ă„ ta dem til sanatoriet.
75
00:06:48,825 --> 00:06:54,414
- Tror du at han vil gjĂžre det?
- Han skal vĂŠre deres "skolekamerat".
76
00:06:58,669 --> 00:07:03,841
Rediger meg ut siden! Syns jeg i videoen
vil jeg miste jobben eller enda verre!
77
00:07:03,924 --> 00:07:06,802
Her er Theo von LĂŒtzow,
medisinstudent...
78
00:07:06,885 --> 00:07:11,056
Ikke ballene!
Og han gir oss illegal tilgang...
79
00:07:11,139 --> 00:07:13,684
En hel natt i et spĂžkelseshus?
80
00:07:13,809 --> 00:07:18,021
Det klarer jeg ikke,
jeg er en sÄ sÄrbar porselensdukke.
81
00:07:18,105 --> 00:07:21,900
Nei, gutter, kle dere varmt,
for dette vil bli...
82
00:07:26,530 --> 00:07:28,699
Jeg jobber!
83
00:07:28,782 --> 00:07:32,828
Jaha, sÄ du lar ham sende deg?
84
00:07:32,911 --> 00:07:37,624
Nei, vet du hva stahet er?
Ă
blÄse i hva ens barn vil!
85
00:07:39,126 --> 00:07:41,837
Kult, 1000 likes pÄ noen sekunder!
86
00:07:41,920 --> 00:07:46,216
Dere vet vel at flere fĂžlgere
ikke gir deg lenger liv?
87
00:07:46,425 --> 00:07:49,219
- FĂžlger du meg, Betty?
- Jeg fĂžlger for mange.
88
00:07:50,762 --> 00:07:55,934
- SĂžte jenter.
- Din siste video var sÄ kul!
89
00:07:56,018 --> 00:07:58,061
Vink til kameraet mitt.
90
00:08:11,950 --> 00:08:17,831
Dere lurer sikkert pÄ hvorfor jeg gikk
med pÄ dette. Det gjÞr jeg ogsÄ.
91
00:08:17,956 --> 00:08:20,876
Guttene vil fÄ seg
en skikkelig overraskelse.
92
00:08:22,002 --> 00:08:24,338
Jeg har forberedt en del.
93
00:08:24,463 --> 00:08:31,136
Regel nr 1: Du mÄ gi meg noe. Du vil
ikke like det, men... Hva er det?
94
00:08:31,261 --> 00:08:34,765
Varmekamera-spĂžkelser
endrer jo romtemperaturen.
95
00:08:34,848 --> 00:08:38,602
- SÄ du tror virkelig pÄ spÞkelser?
- Jeg tror pÄ alt.
96
00:08:38,685 --> 00:08:43,065
SpĂžkelser, utenomjordiske, demoner
- drit i det, vi skal finne ut alt!
97
00:08:45,067 --> 00:08:49,696
Du vil dit, hva? Hva?
98
00:08:50,739 --> 00:08:53,909
- Hva skal jeg gjĂžre, da?
- Den typen er ikke noe for deg.
99
00:08:53,992 --> 00:08:56,912
- Du mÄ komme over ham.
- Jeg vet det.
100
00:08:56,995 --> 00:08:59,331
Kameraet gÄr fremdeles.
101
00:08:59,540 --> 00:09:02,835
Krigen din med Betty
lĂžnner seg for dere, hva?
102
00:09:02,918 --> 00:09:06,338
Ja, det ble en boost.
Alvorlig talt, folk elsker krig.
103
00:09:06,463 --> 00:09:09,967
Treffene bare gikk i vĂŠret!
104
00:09:10,050 --> 00:09:12,636
Kan vi stoppe? Jeg mÄ pisse.
105
00:09:14,721 --> 00:09:20,018
- Det ser ut som om du pisser blod.
- Filmer du nÄ? Hold opp, for faen!
106
00:09:20,978 --> 00:09:26,024
- Hva er det?
- Rart. Jeg mÄ sjekke noe.
107
00:09:31,488 --> 00:09:35,075
Se her, mann! FÞlg med nÄ!
108
00:09:36,618 --> 00:09:40,414
- SĂ„ du?!
- Vi har et problem.
109
00:09:40,581 --> 00:09:46,628
- Hvorfor det?
- Dette er en ny lÄs.
110
00:09:46,712 --> 00:09:50,382
- Sa du ikke at du hadde en nĂžkkel?
- Ja, til denne. Ikke til den.
111
00:09:50,591 --> 00:09:52,718
Pleier den ikke Ă„ vĂŠre der?
112
00:09:52,801 --> 00:09:56,972
Nei, jeg Äpner for sesongen,
trenger jeg bare denne nĂžkkelen.
113
00:09:57,055 --> 00:09:59,641
Jeg vet ikke hvem som satt pÄ denne.
114
00:09:59,725 --> 00:10:02,769
Samme det, jeg er som alltid forberedt!
115
00:10:02,853 --> 00:10:05,647
Du kan ikke mene det.
116
00:10:05,731 --> 00:10:09,818
NĂ„ setter vi i gang! KjĂžr!
117
00:10:09,902 --> 00:10:13,614
- OvervÄkingskameraer, da?
- Det er en ruin, ikke en bank.
118
00:10:13,697 --> 00:10:18,118
- Dette sÄ dere ikke.
- Inn i bilen, nÄ kjÞrer vi!
119
00:10:25,709 --> 00:10:29,630
HÞres ikke "HeilstÀtten" kulere ut
enn "sanatorium"?
120
00:10:29,713 --> 00:10:32,382
- "Kulere"?
- Ja, "legende sted", liksom.
121
00:10:32,466 --> 00:10:36,220
"Heil" er et kult ord fra nazitiden!
122
00:10:39,223 --> 00:10:45,103
Dette var mennenes avdeling, der var
kvinnenes. Administrasjonen i midten.
123
00:10:45,187 --> 00:10:47,898
Og hvor er den hjemsĂžkte bygningen?
124
00:10:48,023 --> 00:10:52,569
Kirurgisk avdeling er bortenfor skogen.
Vi mÄ gÄ dit.
125
00:10:52,653 --> 00:10:56,114
Vi parkerer ikke i skogen,
fins det ikke noen atkomst der?
126
00:10:56,240 --> 00:10:58,116
Bygningen vil bli glemt.
127
00:11:03,372 --> 00:11:07,417
- God morgen! Je suis Charly.
- Og her er Finn!
128
00:11:07,584 --> 00:11:10,212
Sammen er vi Prankstaz. Tv!
129
00:11:10,295 --> 00:11:12,172
En ny 24-timersutfordring.
130
00:11:12,256 --> 00:11:14,842
Ja, pÄ det beryktede "HeilstÀtten"!
131
00:11:15,008 --> 00:11:20,472
Forlatt siden femte verdenskrig
og det spĂžker her-ti stille, Betty!
132
00:11:21,265 --> 00:11:24,852
Last ut alt fĂžrst.
Jeg trenger hjelp med generatoren.
133
00:11:24,977 --> 00:11:27,020
Helvete, sÄ tung!
134
00:11:27,104 --> 00:11:31,024
Vi skal avslĂžre alt, vi har
tonnevis med kameraer med oss!
135
00:11:31,108 --> 00:11:34,778
Vi har til og med sÄnne...
nĂždbluss med oss!
136
00:11:34,862 --> 00:11:38,323
SÄ Betty, altsÄ taperen her,
kan tenne en.
137
00:11:38,407 --> 00:11:41,910
Da vet vi at hun gitt opp
og sÄ fÄr alle dra hjem.
138
00:11:41,994 --> 00:11:45,831
- Ta denne, Emma.
- Hold opp, jeg har hendene fulle.
139
00:11:45,914 --> 00:11:51,712
Bare sÄ dere vet: Ikke engang betalende
turister slipper inn i denne bygningen.
140
00:11:51,795 --> 00:11:56,133
Derav reglene, og regel to er
at vi skal respektere stedet.
141
00:11:56,216 --> 00:12:00,637
- Ja, regler, bla bla.
- Er du med, Betty?
142
00:12:00,721 --> 00:12:05,976
- Er dette virkelig nĂždvendig?
- Regel tre: Ikke Internett nÄr vi er her.
143
00:12:06,101 --> 00:12:09,021
- Men hvorfor det?
- Vent, det var jo regel én?
144
00:12:09,104 --> 00:12:13,025
- Uten mobil hele natten?
- Siden kan du legge ut hva du vil.
145
00:12:13,108 --> 00:12:17,863
Alt kommer likevel ut, men vi var
ikke her og dere kjenner ikke meg, ok?
146
00:12:17,946 --> 00:12:21,033
Total radiostillhet til i morgen!
147
00:12:21,116 --> 00:12:26,663
- Kan jeg fÄ tilbake bilnÞkkelen, da?
- Godt forsĂžk. Fjerde og siste regel:
148
00:12:26,747 --> 00:12:29,416
Vi holder en lav profil
og etterlater ingen spor.
149
00:12:35,130 --> 00:12:38,800
HĂžrte dere?!
Paranormal aktivitet, jo!
150
00:12:38,884 --> 00:12:42,262
- Alvorlig talt, hva var det?
- Omtagning.
151
00:12:42,346 --> 00:12:44,765
- Spiller dere alltid inn sÄnn?
- Nei.
152
00:12:44,848 --> 00:12:49,686
- Hva er det med dere?
- Klipper du ikke?
153
00:12:49,770 --> 00:12:53,148
- Ta det rolig.
- Jeg slÄr til deg snart.
154
00:12:53,232 --> 00:12:56,610
NĂ„ kommer vi til straffen!
155
00:12:56,735 --> 00:13:00,822
Du fÄr bestemme hva taperen
skal spise i en hel mÄned!
156
00:13:00,906 --> 00:13:03,534
- AltsÄ Betty.
- Eller Prankstaz.tv.
157
00:13:03,617 --> 00:13:06,954
- Det var det.
- Tid for en omvisning.
158
00:13:07,037 --> 00:13:09,915
- Hvem er dette?
- Hva gjĂžr du her?
159
00:13:09,998 --> 00:13:12,292
- Klipte du lÄsen?
- Hva gjĂžr du her?!
160
00:13:13,293 --> 00:13:16,421
- Hva gjĂžr du her selv?
- Dette er mitt, gÄ hjem.
161
00:13:16,505 --> 00:13:19,091
- Er ikke visningene i mai?
- GÄ hjem nÄ!
162
00:13:19,216 --> 00:13:21,510
Man fÄr alt i ansiktet!
163
00:13:21,593 --> 00:13:25,848
- Bettys har den nye "Hello Kitty" -vesken.
- Det er min egen design!
164
00:13:25,931 --> 00:13:30,644
Jakken min er helt ny,
men jeg skitner den til for dere!
165
00:13:31,562 --> 00:13:36,149
Vi er alt midt i faresonen.
166
00:13:36,233 --> 00:13:40,404
Det ligger sikkert miner
og dritt her. Vi tar store risikoer.
167
00:13:40,487 --> 00:13:44,533
- Ti stille og se deg for i stedet.
- Herregud!
168
00:13:44,616 --> 00:13:50,372
- NĂ„? Det er hit vi skal!
- Et sykehus for lungesyke pÄ nazitiden.
169
00:13:50,455 --> 00:13:55,127
- De hadde et badehus her, vent og se.
- Et sykehus for tuberkulĂžse?
170
00:13:55,252 --> 00:13:59,006
Pokker, sÄ kult! Theo, mann! Kult!
171
00:14:00,215 --> 00:14:04,344
- For et skummelt sted.
- Idiotene glemte sette for et vindu!
172
00:14:08,265 --> 00:14:14,521
- Vi mÄ rydde opp etter oss, ok?
- Ta det forsiktig i dĂžren.
173
00:14:16,648 --> 00:14:22,112
- Kom, se pÄ lysstrÄlen! Ser du?
- Du burde ikke vĂŠre her, Theo!
174
00:14:22,196 --> 00:14:26,658
Zoom her. Det er sÄ kult.
Sjekk lyset.
175
00:14:28,452 --> 00:14:32,664
Det har ikke vÊrt folk her pÄ
kanskje Ärtier, sÄ vÊr forsiktige.
176
00:14:32,831 --> 00:14:35,584
Ting kan rase og sÄnn, skjÞnner?
177
00:14:35,667 --> 00:14:39,963
Det ble aldri ryddet opp.
Da russerne kom, ble alt forlatt.
178
00:14:40,047 --> 00:14:41,715
Se, sÄ skummelt.
179
00:14:41,882 --> 00:14:44,468
- Hva var det her?
- Pasientrom.
180
00:14:44,593 --> 00:14:46,512
Ok, vi er her, vi fortsetter.
181
00:14:47,346 --> 00:14:49,681
- Hvor skal vi?
- Andre etasje.
182
00:14:49,890 --> 00:14:54,811
- Hvorfor mÄ vi slÄ leir der oppe?
- Det er en kul operasjonsstue der.
183
00:14:54,895 --> 00:14:58,106
- Vi mÄ se pÄ den.
- Holder trappen?
184
00:15:09,660 --> 00:15:13,163
- Hitler var pasient her en gang.
- "Hitler"? Den Hitler?
185
00:15:13,247 --> 00:15:19,294
Han skal ha blitt behandlet her under
fĂžrste verdenskrig. Det fins et minnerom.
186
00:15:19,378 --> 00:15:23,382
- Kom med kameraet, Finn, Jeg har en idé.
- Du er sÄ korka.
187
00:15:23,465 --> 00:15:26,593
"Kamerater!
Vi mÄ beskytte den ariske rasen!"
188
00:15:26,677 --> 00:15:31,181
"Fra mutantene! Aborter deres barn,
deres barnebarn, hunder og katter!"
189
00:15:31,265 --> 00:15:34,893
- Hva holder dere pÄ med? Hva er dette?
- Ingenting.
190
00:15:34,977 --> 00:15:40,274
Ikke gjĂžr det! Man behandler ikke
historie sÄnn, man tramper ikke bare inn!
191
00:15:40,357 --> 00:15:42,651
Ok... slik!
192
00:15:52,411 --> 00:15:55,289
- Leker du kameramann nÄ?
- Japp.
193
00:15:55,372 --> 00:15:59,918
Du, hva er det med deg og Betty?
Hold opp, jeg ser at det er noe.
194
00:16:13,223 --> 00:16:14,349
Finn?!
195
00:16:18,604 --> 00:16:20,147
Din lille dritt...
196
00:16:21,940 --> 00:16:24,067
Spillet kan begynne!
197
00:16:24,151 --> 00:16:26,820
Jeg forstÄr ikke! Du og Finn?!
198
00:16:26,987 --> 00:16:31,700
ForstÄr du ikke? Publisitet!
Flere vil booke omvisninger her!
199
00:16:31,783 --> 00:16:34,119
Fortalte du om forbannelsen?
200
00:16:34,203 --> 00:16:37,247
Hva holder du pÄ med?!
Tar deg ubudt hit...
201
00:16:37,331 --> 00:16:40,375
Jeg sÄ kvinnen, for pokker!
Kjente hatet hennes!
202
00:16:40,459 --> 00:16:42,419
Og likevel kom du hit?
203
00:16:42,503 --> 00:16:46,131
Jeg hater stedet! Det skremmer meg!
204
00:16:50,135 --> 00:16:55,599
Vi gÄr rundt pÄ sted for Ä se
hva som funker og ikke.
205
00:16:55,682 --> 00:16:59,603
- Mange har tatt livet av seg her.
- Hva?
206
00:16:59,686 --> 00:17:04,274
HjemlĂžse hopper ofte ut gjennom
vinduene eller henger seg her.
207
00:17:04,399 --> 00:17:06,860
En fotograf drepte modellen sin her.
208
00:17:06,944 --> 00:17:09,780
- Og sÄ har vi Beistet fra Beelitz.
- Hvem?
209
00:17:09,863 --> 00:17:13,367
- En seriemorder.
- Du googler for mye, Emma.
210
00:17:13,450 --> 00:17:15,577
Du kom fordi du vet
hvem jeg er her med.
211
00:17:16,662 --> 00:17:20,374
Ellers ville du aldri ha kommet hit.
212
00:17:20,457 --> 00:17:23,669
Du vil fÄ de andres drahjelp
til kanalen din.
213
00:17:23,752 --> 00:17:30,008
Ja, jeg husker hva som skjedde-jeg
glemmer aldri ulykken og din panikk!
214
00:17:31,510 --> 00:17:34,012
- Jeg sÄ noe her!
- JasÄ?
215
00:17:34,096 --> 00:17:37,099
Ja!
Vi kan ikke la henne dra, tenk deg:
216
00:17:37,182 --> 00:17:41,228
Hun er vÄrt medium som kan snakke
med spĂžkelser! Hett som faen!
217
00:17:41,311 --> 00:17:45,357
- Vi mÄ lokke henne med noe.
- Vi haler henne inn.
218
00:17:45,440 --> 00:17:49,152
Du, vil du vÊre med i videoen vÄr?
Som medium?
219
00:17:49,236 --> 00:17:54,324
Eller enda bedre, du forteller
alt og sÄ linker vi til deg!
220
00:18:01,456 --> 00:18:02,916
Kult.
221
00:18:19,892 --> 00:18:23,729
Den fĂžrste paranormale aktiviteten...
222
00:18:35,824 --> 00:18:39,912
Vet du? Dette kan vĂŠre
din sjanse til Ă„ finne fred.
223
00:18:40,078 --> 00:18:45,125
Du lyver for dine tre fĂžlgere. Ditt
stĂžrste problem er ikke klaustrofobi.
224
00:18:45,209 --> 00:18:48,462
Jeg har klaustrofobi!
Vet du hvordan det fĂžles?
225
00:18:48,587 --> 00:18:50,672
Ja, men her og nÄ...
226
00:18:51,507 --> 00:18:55,969
...stÄr du foran ekte paranoia,
frykt for hallusinasjonen du hadde her.
227
00:18:56,094 --> 00:19:01,099
Hva det nÄ var. Og kanskje innser du
at det ikke fins noe Ă„ frykte.
228
00:19:01,183 --> 00:19:03,519
Hva? Tenk over det.
229
00:19:06,730 --> 00:19:10,442
Da setter vi i gang.
Marnie... er vi i stor fare her?
230
00:19:13,111 --> 00:19:15,072
Si "ja"! "Ja"!
231
00:19:15,155 --> 00:19:17,616
Skal jeg...? Intervju-stil?
232
00:19:30,254 --> 00:19:33,799
Skummelt. Er alt det der fra fĂžr?
233
00:19:33,882 --> 00:19:37,719
Ja, her ble begÄtt mange forbrytelser
mot menneskeheten.
234
00:19:38,637 --> 00:19:43,934
Man lot uhelbredelige tuberkulose-
pasienter fÄ "barmhjertighetsdÞd".
235
00:19:44,017 --> 00:19:47,229
De ble kalt "uverdige liv".
Klart interessant.
236
00:19:47,312 --> 00:19:50,524
Jeg tok med litteratur om det
om dere vil ta opp det i...
237
00:19:56,363 --> 00:19:57,698
Slik!
238
00:19:57,781 --> 00:20:03,287
Vi mÄ holde Þye med alle skumle hjÞrner,
og vi har kameraer sÄ at det holder.
239
00:20:04,121 --> 00:20:05,372
SÄnn ja!
240
00:20:11,461 --> 00:20:12,754
Ikke fall!
241
00:20:41,491 --> 00:20:44,786
- NĂ„ setter vi i gang.
- Hva er det der?
242
00:20:47,748 --> 00:20:50,000
- Her!
- Ikke gjĂžr det.
243
00:20:50,167 --> 00:20:53,253
Slapp av, jeg har god forsikring.
Hva er det med boksen?
244
00:20:53,337 --> 00:20:57,216
Det er en spyttebakke, tuberkulose-
pasienter hadde dem om halsen.
245
00:20:58,592 --> 00:20:59,760
Det gÄr bra.
246
00:21:00,886 --> 00:21:02,721
Ok.
247
00:21:03,805 --> 00:21:06,600
Ă
lreit, folkens-da er vi i Fase Alfa.
248
00:21:06,683 --> 00:21:09,853
FÞrste forsÞket pÄ Ä kontakte spÞkelsene.
249
00:21:11,605 --> 00:21:13,941
- Legg fingrene pÄ boksen.
- Skal vi lukke Ăžynene?
250
00:21:14,024 --> 00:21:16,860
Ja-men ikke tjuvtitt!
251
00:21:16,944 --> 00:21:20,531
Yo, heretter og heretter...
er det noen online?
252
00:21:21,698 --> 00:21:24,743
- Det sier man neppe.
- Leser man et dikt, eller noe?
253
00:21:25,744 --> 00:21:27,746
Jeg har et.
254
00:21:27,829 --> 00:21:30,624
"Hvem rir sÄ sent i natten og vinden?"
255
00:21:30,707 --> 00:21:33,752
"Jo, glasset med de smÄ fingrene..."
256
00:21:34,837 --> 00:21:37,589
Fins det noen andre
enn oss seks i rommet?
257
00:21:44,972 --> 00:21:46,974
SpĂžkelse, er du her?!
258
00:21:48,433 --> 00:21:50,853
Lille spÞkelse! Blir videoen vÄr en hit?
259
00:21:56,900 --> 00:21:59,695
Se? Hva var det?
260
00:21:59,778 --> 00:22:03,407
- Det var sikkert bare trekk.
- GÄ og sjekk, om du er sÄ sikker.
261
00:22:03,574 --> 00:22:06,285
Marnie... sÄ du noe?
262
00:22:06,368 --> 00:22:08,954
Hva? Noe i det hele tatt?
263
00:22:10,622 --> 00:22:12,708
For noen pyser dere er!
264
00:22:12,791 --> 00:22:15,794
Se, jeg setter pÄ denne. Pang!
265
00:22:16,753 --> 00:22:18,881
SÄ... fÄ se!
266
00:22:24,803 --> 00:22:25,637
Niks.
267
00:22:26,763 --> 00:22:28,140
Niks.
268
00:22:28,265 --> 00:22:29,683
Ingenting.
269
00:22:30,726 --> 00:22:31,935
Ingenting.
270
00:22:32,019 --> 00:22:38,358
Definitivt bare vinden. Ikke minste
spor av "spÞkelseskulde" eller noe sÄnt.
271
00:22:38,442 --> 00:22:40,777
Du, det er vinter.
272
00:22:40,861 --> 00:22:42,321
Kaldt overalt.
273
00:22:43,906 --> 00:22:47,451
Er det moro Ă„ filme, Charly?
Kan du hjelpe til her?
274
00:22:47,534 --> 00:22:50,287
- Hvorfor mÄ den helt ned?
- Den brÄker.
275
00:22:50,370 --> 00:22:53,999
- Fins det ikke stille generatorer?
- Eller smÄ. Har du en liten?
276
00:22:55,834 --> 00:22:56,752
Her!
277
00:22:58,837 --> 00:23:00,005
Pokker!
278
00:23:00,088 --> 00:23:02,382
Hvor leder tunnelene, Theo?
279
00:23:03,050 --> 00:23:07,054
- Theo?
- Hele anlegget forbindes under bakken.
280
00:23:11,975 --> 00:23:14,186
Pass opp, Charly!
281
00:23:14,353 --> 00:23:16,730
- Herregud!
- Ja, det var et dypt hull.
282
00:23:16,813 --> 00:23:20,067
- Hvorfor sikrer dere ikke sÄnt?!
- Jeg noterer det.
283
00:23:26,823 --> 00:23:28,742
Hei, elsklinger-Marnie her.
284
00:23:28,825 --> 00:23:33,121
I dag har vi, hold dere fast nÄ,
Prankstaz og Bettyful med oss!
285
00:23:33,997 --> 00:23:35,999
Vi er i det gamle sanatoriet.
286
00:23:37,543 --> 00:23:38,877
Hvorfor?
287
00:23:38,961 --> 00:23:43,131
Jo, for at i dag skal jeg
mĂžte min stĂžrste frykt.
288
00:23:43,215 --> 00:23:47,344
Og jeg har ikke...
AltsÄ, heisen var ikke min verste...
289
00:23:48,929 --> 00:23:49,847
Dritt.
290
00:23:49,930 --> 00:23:54,852
Hva gjĂžr vi i sanatoriet? Jeg var her
i fjor med sĂžsteren min og kjĂŠresten min.
291
00:23:56,144 --> 00:23:59,439
Eks-kjĂŠreste. Theo. Pokker...
292
00:24:11,535 --> 00:24:12,619
Theo?
293
00:24:24,089 --> 00:24:27,676
- Hvor var det rommet?
- Det burde vĂŠre til venstre.
294
00:24:28,677 --> 00:24:33,223
- Jeg ga det til Emma eller Charly.
- Den falt kanskje ned. Jeg vet ikke.
295
00:24:33,390 --> 00:24:35,017
Drittsekken har sikkert gjemt den.
296
00:24:35,100 --> 00:24:39,146
Hold opp. Men rommet mÄ vÊre
sterilt, sÄ ingen rÞyking her.
297
00:24:42,107 --> 00:24:43,609
Au!
298
00:24:43,692 --> 00:24:45,444
Unnskyld.
299
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
- Ingen fare.
- Vent, her er den.
300
00:24:47,905 --> 00:24:49,823
Alvorlig talt? Takk.
301
00:24:49,907 --> 00:24:53,911
HĂžrte du hva Theo sa?
At tuberkulose var seksuelt stimulerende?
302
00:24:53,994 --> 00:24:55,204
Hvorfor det?
303
00:24:55,287 --> 00:25:00,417
Vet ikke, kanskje for at de ble varme.
Eller ville kjenne nĂŠrhet en siste gang.
304
00:25:14,014 --> 00:25:17,601
- Er den fremdeles pÄ?
- Ja, skal jeg slÄ den av?
305
00:25:28,946 --> 00:25:30,864
Pang! Lurt!
306
00:25:30,948 --> 00:25:34,243
Faen ta deg, Chris!
Faen ta deg! Er du fem, eller?!
307
00:25:34,326 --> 00:25:36,870
- SĂ„ jĂŠvla bra!
- Er du helt beng?!
308
00:25:36,954 --> 00:25:38,747
Dette blir viralt.
309
00:25:38,830 --> 00:25:41,834
NÄr vi laster opp det, er du sÄ...
310
00:25:41,917 --> 00:25:45,170
- Hei! Hvem er du?!
- Ingen fare, han er en kamerat.
311
00:25:45,254 --> 00:25:48,257
- Ble det ikke bra?
- Helt supert!
312
00:25:48,340 --> 00:25:53,762
Henviser dette pÄ Beistet fra Beelitz?
Jeg risikerer alt og dere inviterer folk!
313
00:25:53,846 --> 00:25:58,725
- Hva var regel fire? Lav profil!
- Ok, ok, jeg gÄr!
314
00:26:01,895 --> 00:26:05,274
- Mann!
- Helt utrolig! Vi ryker ut.
315
00:26:05,357 --> 00:26:08,151
SĂ„ ille var det vel ikke? Kom an!
316
00:26:08,235 --> 00:26:11,280
- Hva er det for dritt du holder pÄ med?
- Hva?
317
00:26:11,363 --> 00:26:13,991
Vil du virkelig forsÞrge deg sÄnn?!
318
00:26:14,074 --> 00:26:16,827
- Han legger ikke ut...
- Du slapp alt vi hadde!
319
00:26:16,994 --> 00:26:23,125
Han legger det ikke ut for tidlig,
hva snakker du om?! Du inviterte oss!
320
00:26:23,208 --> 00:26:27,546
Vet du hva Beistet fra Beelitz gjorde?
Slo en kvinnes barn mot et tre!
321
00:26:27,629 --> 00:26:29,923
SĂ„ kvalte han henne og voldtok liket!
322
00:26:30,007 --> 00:26:33,969
Da mannen hennes fikk vite det,
hengte han seg! Det spĂžker du om!
323
00:26:34,052 --> 00:26:38,307
Hva er det med deg?! Er du misunnelig
pÄ Charly og meg og suksessen vÄr?
324
00:26:38,390 --> 00:26:42,311
- Jeg fÄr supernegative vibber her!
- Det vi hadde...
325
00:26:42,394 --> 00:26:46,356
- Det hadde intellekt... og hjerte.
- Ja, men ingen seere!
326
00:26:50,027 --> 00:26:51,612
Finn.
327
00:26:51,737 --> 00:26:57,034
Folk som du, og det dere gjĂžr hele
tiden... fordummer ungdommen.
328
00:27:43,121 --> 00:27:45,624
Hva skjer, alle sammen?
Det er Chris her igjen!
329
00:27:45,707 --> 00:27:49,044
Alt gikk ifĂžlge planen
og Betty tisset i buksa.
330
00:27:49,127 --> 00:27:54,758
Det har dere mitt ord pÄ. Hele klippet
kan ses pÄ lÞrdag pÄ Prankstaz. Tv!
331
00:27:54,925 --> 00:27:58,470
De er de dÄrlige vitsenes guder.
Og ĂŠrlig talt...
332
00:27:58,595 --> 00:28:02,140
Dette stedet i seg er en dÄrlig vits!
333
00:28:10,315 --> 00:28:15,237
Hei, jeg har visst gÄtt meg vill.
Hvor pokker er den jĂŠvla porten?
334
00:28:15,320 --> 00:28:19,658
Jeg finner den ikke. Er det noen her,
sÄ har jeg bare én ting Ä si:
335
00:28:19,741 --> 00:28:21,660
Dreper du meg, overlever jeg ikke!
336
00:28:23,328 --> 00:28:24,955
Faen, jeg har faktisk gÄtt meg vill.
337
00:28:29,251 --> 00:28:31,086
For noen syke greier.
338
00:28:31,170 --> 00:28:33,547
- Her har vi det koselig.
- "Smil"!
339
00:28:33,714 --> 00:28:36,675
Pokker, han har ingen... munn!
340
00:28:36,758 --> 00:28:38,468
Det er kaldt. Skummelt.
341
00:28:38,635 --> 00:28:40,679
Ok, sÄ... fikk du med det?
342
00:28:40,804 --> 00:28:46,018
Sengene er brukbare, men vi skal ikke
sove. Vi skal pÄ spÞkelsesjakt for dere!
343
00:28:46,101 --> 00:28:50,397
FÄr jeg spÞrre om noe?
Hvordan var det Ă„ se et spĂžkelse?
344
00:28:52,524 --> 00:28:56,028
Medium-hvordan var
ditt fĂžrste spĂžkselsesmĂžte?
345
00:28:57,362 --> 00:28:58,697
AltsÄ...
346
00:28:59,740 --> 00:29:04,077
Det var mer som...
en psykose i hodet mitt, sÄ...
347
00:29:07,372 --> 00:29:11,168
Dritthus. Drittsted.
Og jeg kom frivillig hit.
348
00:29:14,171 --> 00:29:15,714
Hva faen var det?
349
00:29:17,591 --> 00:29:20,302
Charly? Finn?
350
00:29:20,427 --> 00:29:22,971
Her fÄr jeg se kjente ansikter.
351
00:29:30,979 --> 00:29:33,815
Ok... kult lydanlegg, folkens!
352
00:29:38,862 --> 00:29:40,364
NĂ„ lurer de meg.
353
00:29:57,422 --> 00:29:58,507
Hallo?
354
00:30:17,317 --> 00:30:19,486
Hva gjÞr du nÄ?
355
00:30:19,570 --> 00:30:22,781
Vi mÄ bytte SD-kort,
kameraene har gÄtt lenge.
356
00:30:40,507 --> 00:30:42,092
Jeg har lĂžyet for meg selv.
357
00:30:42,217 --> 00:30:45,387
Jeg vet ikke hvorfor
jeg fremdeles fĂžler for Theo.
358
00:30:46,805 --> 00:30:51,810
Jeg vet ikke engang hvorfor jeg
forteller dere det. Smart! NĂ„ ja.
359
00:30:52,644 --> 00:30:58,275
Jeg vet ikke hva jeg ville foretrekke:
At jeg er gal, eller... at jeg har rett.
360
00:30:58,358 --> 00:31:03,947
Jeg vet bare at jeg mÄ finne det ut,
men jeg vet ikke hvordan. Aner ikke.
361
00:31:04,072 --> 00:31:07,993
Men jeg har innsett én ting: Jeg
har angst hele tiden her. Det suger.
362
00:31:08,076 --> 00:31:12,581
SĂ„ for Ă„ bekjempe frykten min
med hjelp av litt vanvidd...
363
00:31:12,664 --> 00:31:16,251
...skal jeg sÄ fort jeg
blir redd si: "ja, baby".
364
00:31:16,335 --> 00:31:21,381
Jeg vet det, det hĂžres dumt ut,
men det er...
365
00:31:34,686 --> 00:31:35,562
Dritt!
366
00:31:39,942 --> 00:31:43,445
SÄnn ja! "Bli lys"!
Ikke i ansiktet pÄ meg.
367
00:31:46,323 --> 00:31:50,035
Alt bra med dere? Hvor er Betty?
368
00:31:51,662 --> 00:31:54,289
- Hva er det?
- Jeg vet ikke, jeg bare...
369
00:31:55,999 --> 00:31:57,292
Hva skjedde?
370
00:31:57,376 --> 00:32:02,089
Gi dere! Slutt med deres
usle "spÞker", dere er sÄ ekle!
371
00:32:03,924 --> 00:32:04,842
Maler.
372
00:32:07,302 --> 00:32:10,389
- Pent, mann, bra triks!
- Det var ikke meg.
373
00:32:11,265 --> 00:32:14,518
Det var sÄ klart
Bettys lamme forsÞk pÄ hevn.
374
00:32:14,601 --> 00:32:17,229
Betty? Hun ville klikket
bare hun sÄ en mÞll.
375
00:32:17,354 --> 00:32:18,689
Hun er en mĂžll selv.
376
00:32:18,772 --> 00:32:21,233
SĂ„ jeg spĂžr en gang til:
Hvor er Betty?
377
00:32:21,316 --> 00:32:23,694
- Har hun mobilen med seg?
- Han tok jo alle sammen.
378
00:32:26,947 --> 00:32:28,699
Tuller dere?!
379
00:32:28,866 --> 00:32:31,368
- Hva?
- Hvem gjorde det?
380
00:32:31,451 --> 00:32:34,538
- Kom de ut av lomma di?
- Ja, og mobilen min er borte!
381
00:32:34,621 --> 00:32:36,957
Vent, sa ikke Betty hvor hun gikk?
382
00:32:42,087 --> 00:32:43,672
Kom an!
383
00:32:47,384 --> 00:32:49,386
Betty!
384
00:32:49,469 --> 00:32:51,346
Betty?
385
00:32:51,430 --> 00:32:54,516
- Betty!
- Kom fram, kom fram!
386
00:32:54,600 --> 00:32:59,813
Tenk etter-har det hendt henne noe
vil vi ha det pÄ film!
387
00:32:59,938 --> 00:33:02,941
- Alvorlig talt?
- Betty?
388
00:33:05,319 --> 00:33:06,945
- Hallo?
- Si noe, Betty!
389
00:33:07,029 --> 00:33:09,114
- Betty?
- Vemmelig.
390
00:33:09,198 --> 00:33:11,491
Hun er ikke her.
Vi fortsetter. Betty!
391
00:33:12,576 --> 00:33:15,162
- For helvete...
- Betty!
392
00:33:15,245 --> 00:33:16,788
Vi fortsetter!
393
00:33:22,794 --> 00:33:28,008
- Betty!
- Vi gÄr gjennom hele huset. Kanskje...
394
00:33:28,091 --> 00:33:32,554
- Slutt Ä filme nÄ, det er ikke moro mer!
- Ro deg ned.
395
00:33:33,472 --> 00:33:37,059
- Kommer vi til Ä finne henne? Vi fÄr se.
- Betty!
396
00:33:37,142 --> 00:33:40,646
- Men slutt, sa jeg!
- Vi har vÄr fÞrste savnede: Betty!
397
00:33:40,729 --> 00:33:42,397
Hvem skulle trodd det?
398
00:33:42,481 --> 00:33:46,693
Slutt, fÞr jeg slÄr kameraet ut av
hendene pÄ deg! Det er ikke moro!
399
00:33:46,777 --> 00:33:50,822
- Hele poenget er Ă„ filme alt!
- Ja, men det er ikke moro lenger!
400
00:33:50,989 --> 00:33:56,245
Hvilken rolle spiller det? Hun
sitter sikkert pÄ huk bak en busk!
401
00:33:57,829 --> 00:34:01,375
- Betty!
- Vi sjekker her borte.
402
00:34:01,458 --> 00:34:04,795
Hva tror du om at Betty er savnet?
Kan hun ha dratt?
403
00:34:04,962 --> 00:34:06,547
Hvor er du, Betty?!
404
00:34:07,422 --> 00:34:09,758
Ok, tusen takk for intervjuet, Marnie.
405
00:34:09,842 --> 00:34:12,594
- Hvor er du?
- Betty?
406
00:34:15,180 --> 00:34:16,807
- Betty!
- Hadde hun ikke...?
407
00:34:16,890 --> 00:34:19,059
- Helvete, hĂžrte dere?!
- Hva?
408
00:34:19,142 --> 00:34:22,521
- Jeg spĂžkte.
- Dra til helvete, ok?
409
00:34:33,574 --> 00:34:39,413
Ok, beklager at det har vĂŠrt
stille fra meg sÄ lenge.
410
00:34:39,538 --> 00:34:42,708
Det har hendt en hel del her,
og en ting er sikkert:
411
00:34:42,791 --> 00:34:46,378
Folk kan vĂŠre mye verre
enn skumle steder.
412
00:34:46,503 --> 00:34:51,425
Jeg er ikke helt sikker pÄ
hvor jeg er, men jeg tror... Ja.
413
00:34:51,508 --> 00:34:53,677
Her er rommet jeg ville vise dere.
414
00:34:53,760 --> 00:34:59,349
Alt dette sammenfattes forresten
under emneknaggen "blivanttil".
415
00:34:59,433 --> 00:35:04,104
Men det er deilig for en gangs skyld
Ă„ vĂŠre uten mobil og Internett.
416
00:35:04,188 --> 00:35:05,272
At bare...
417
00:35:09,526 --> 00:35:11,069
Helvete!
418
00:35:19,453 --> 00:35:23,498
Alvorlig talt, Marnie-du var helt
forstyrret da du kom. Hvorfor det?
419
00:35:23,582 --> 00:35:26,502
Ja, nettopp. Hva handlet det om?
420
00:35:26,585 --> 00:35:29,963
Aner ikke,
jeg fikk bare en underlig fĂžlelse.
421
00:35:30,088 --> 00:35:34,760
- Men du har ingen underlige fÞlelser nÄ?
- Hva tror dere at jeg er?
422
00:35:34,843 --> 00:35:38,305
- Hvem var det?!
- Hvor har du vĂŠrt? Vi har lett overalt!
423
00:35:38,388 --> 00:35:41,558
Hvilken av dere idioter
gjorde det med badekaret?!
424
00:35:41,642 --> 00:35:45,270
- Hva skjedde?
- Jeg filmet en kvinne, dekket av blod.
425
00:35:45,395 --> 00:35:46,939
En kvinne?
426
00:35:47,105 --> 00:35:50,526
- Du filmer vel ogsÄ, hva?
- Jeg hadde rett, Theo.
427
00:35:50,609 --> 00:35:53,153
"Badekar"?
Du mener i kvinnenes badehus?
428
00:35:53,278 --> 00:35:57,491
- Ingen fÄr terrorisere oss, vi drar dit!
- Ja, vi drar dit!
429
00:35:57,574 --> 00:35:59,576
- Hva?!
- Ja, kom!
430
00:35:59,660 --> 00:36:02,788
Vi har visst fÄtt
det fĂžrste paranormale mĂžtet.
431
00:36:03,789 --> 00:36:07,459
Det mÄ sjekkes. Kom.
432
00:36:12,172 --> 00:36:14,800
Hvorfor tok ingen av dere
med dere lommelykter?
433
00:36:14,883 --> 00:36:17,386
Du lÄste dem jo inn
i Finns hanskerom.
434
00:36:17,511 --> 00:36:22,266
Nettopp, jeg glemte hvor mye dere
bruker mobilene deres til for tiden.
435
00:36:25,644 --> 00:36:29,398
- Er du sikker pÄ at det var her, Betty?
- Klart jeg er.
436
00:36:30,649 --> 00:36:32,901
Kan du ta en titt her, da?
437
00:36:36,572 --> 00:36:38,240
Se selv.
438
00:36:38,365 --> 00:36:42,995
- Nei, jeg vil bare vekk herfra.
- Vent, betyr det at du gir opp?
439
00:36:43,120 --> 00:36:45,163
Gir du opp? Da har vi to vinnere!
440
00:36:45,247 --> 00:36:49,376
Ti stille, ditt syke svin,
jeg driter i din jĂŠvla utfordring!
441
00:36:49,459 --> 00:36:51,295
- Det var ikke oss.
- Sikkert.
442
00:36:51,378 --> 00:36:55,841
Ingen har gjort noe i det hele tatt,
se det badekaret-det er helt tomt!
443
00:36:55,924 --> 00:36:56,842
Kom.
444
00:37:04,141 --> 00:37:05,559
Det er umulig!
445
00:37:07,811 --> 00:37:13,233
Badekaret var stygt av blod, jeg filmet
henne, sÄ henne pÄ displayet mitt...
446
00:37:13,317 --> 00:37:17,487
Jeg kan vise dere... hvor er kameraet
mitt? Jeg mistet det her et sted!
447
00:37:17,571 --> 00:37:20,574
SĂ„ du henne bare,
eller filmet du henne ogsÄ?
448
00:37:20,657 --> 00:37:23,493
- Si at du filmet henne.
- Begge deler!
449
00:37:25,871 --> 00:37:28,165
Jeg filmet, jeg sÄ det i displayet!
450
00:37:28,248 --> 00:37:32,628
- Ikke noe kamera her, hvor mistet du det?
- Jeg vet ikke, her et sted!
451
00:37:32,711 --> 00:37:34,254
Her er det ikke.
452
00:37:40,719 --> 00:37:44,264
Jeg er ikke gal,
noen mÄ ha fjernet blodet.
453
00:37:44,348 --> 00:37:47,643
- Et helt badekar?
- Det vil man ikke rekke.
454
00:37:48,519 --> 00:37:51,855
Betty... Hvordan sÄ hun ut?
455
00:37:51,939 --> 00:37:53,774
Som en kvinne dekket av blod.
456
00:37:53,857 --> 00:37:56,985
Hvordan sÄ Þynene ut?
Hadde hun en hvit pasientkjortel?
457
00:37:57,069 --> 00:38:00,697
- Det var blod overalt!
- Har du UV-lampen med deg, Finn?
458
00:38:00,781 --> 00:38:03,116
- Ja da.
- Kan du slutte Ă„ filme, takk?
459
00:38:03,283 --> 00:38:04,743
Her.
460
00:38:06,411 --> 00:38:08,956
- Slokk lyset.
- Hvor er kameraet mitt?
461
00:38:09,081 --> 00:38:11,625
Blod inneholder protein.
462
00:38:11,708 --> 00:38:15,671
Var det sÄ mye som en drÄpe her fÞr,
vil vi se spor av det.
463
00:38:15,754 --> 00:38:18,131
Har du undersĂžkt hotellsenger?
464
00:38:18,257 --> 00:38:21,718
- Jeg er ikke gal.
- Det har du sagt ganske mye nÄ.
465
00:38:21,802 --> 00:38:24,263
- Hva?
- Du har sagt det ganske mye nÄ.
466
00:38:24,388 --> 00:38:27,683
- Hold kjeft, kopi!
- Hva er det for prat om "kopi"?!
467
00:38:27,766 --> 00:38:31,436
Jeg vet hva jeg sÄ!
Du skal faen bare holde kjeft!
468
00:38:31,520 --> 00:38:33,981
Det er ingen her! Teite "fame bitch"!
469
00:38:34,106 --> 00:38:36,942
- Slutt, se!
- Jeg vet hva jeg sÄ!
470
00:38:37,025 --> 00:38:40,821
- NÄ fÄr det holde med tullet ditt!
- Ro dere ned.
471
00:38:40,904 --> 00:38:43,282
Kan du slÄ av lyset ditt, Charly?
472
00:38:49,413 --> 00:38:51,456
- DĂŠven...
- Hva er dette?
473
00:38:51,540 --> 00:38:53,333
- Faen...
- Er det blod?
474
00:38:55,169 --> 00:38:57,629
Det ser jo ut som rene massakren!
475
00:38:59,756 --> 00:39:00,716
Se...
476
00:39:10,100 --> 00:39:12,853
Er det gammeltysk?
Kan noen oversette?
477
00:39:12,936 --> 00:39:15,063
Det er SĂŒtterlin-skrift.
478
00:39:15,147 --> 00:39:18,066
"Ingen... leger..."
479
00:39:18,150 --> 00:39:20,819
...mĂžllen.
480
00:39:20,903 --> 00:39:24,698
Ingen hjelper meg.
481
00:39:24,781 --> 00:39:27,409
Det fÄr... heller ikke de...
482
00:39:28,577 --> 00:39:31,747
...som... uvitende...
483
00:39:31,830 --> 00:39:34,291
"...ta seg hit inn."
484
00:39:35,959 --> 00:39:41,507
- Hit til sanatoriet, eller?
- Nei, det er ikke sanatoriet man mener.
485
00:39:41,632 --> 00:39:44,801
- Det er forbannelsen! Jeg sa jo det!
- "Forbannelsen"?
486
00:39:44,885 --> 00:39:50,974
- Vi skulle ikke kommet hit!
- Det fins faen ingen forbannelser!
487
00:39:51,058 --> 00:39:54,561
- Ingen spĂžkelser heller!
- Jeg sa jo at de fins.
488
00:39:54,645 --> 00:39:58,482
Kvinnen jeg sÄ... kvinnen Betty sÄ...
489
00:39:58,607 --> 00:40:00,192
Det var kanskje Pasient 106?
490
00:40:00,359 --> 00:40:04,071
- Hvorfor tenkte vi ikke pÄ det fÞr?
- Det burde vi kanskje gjort.
491
00:40:04,154 --> 00:40:10,077
FĂžr kalte man tuberkulose "mĂžll" siden
sykdommen eter opp lungene som... mĂžll.
492
00:40:10,160 --> 00:40:12,913
Jeg mÄ fÄ ringe mine sÞsken!
493
00:40:12,996 --> 00:40:17,125
- Glem det, vi pakker og drar.
- Jeg sa at det var en dÄrlig ide.
494
00:40:17,209 --> 00:40:19,628
"De som uvitende tar seg inn"...
495
00:40:19,711 --> 00:40:23,590
- Hva skjedde?
- Hva er dette?!
496
00:40:23,674 --> 00:40:26,009
- Vent, generatoren...
- Jeg sa jo det!
497
00:40:34,017 --> 00:40:35,060
Hva skjer?
498
00:40:36,812 --> 00:40:38,063
Hva skal vi gjĂžre?
499
00:40:43,610 --> 00:40:44,695
Ser du?!
500
00:40:44,778 --> 00:40:47,072
Ja, prosjektoren
burde ikke gÄ uten strÞm...
501
00:40:47,155 --> 00:40:50,117
- Hva er dette for syk dritt?
- Ja, hva er dette?
502
00:40:50,993 --> 00:40:53,745
- Tok du med denne dritten, Theo?
- Nei.
503
00:40:53,912 --> 00:40:55,122
Hva?
504
00:40:55,205 --> 00:40:58,250
Hold opp,
det er dine ekle skolevideoer!
505
00:40:58,417 --> 00:40:59,960
Nei, det er ikke min.
506
00:41:00,085 --> 00:41:02,713
Ikke bry deg med dette...
507
00:41:04,006 --> 00:41:04,923
Nei!
508
00:41:05,841 --> 00:41:09,595
- Det er hun! Kvinnen jeg sÄ!
- Hva?
509
00:41:09,678 --> 00:41:13,807
Det er Pasient 106!
Sjekk hÄndleddene hennes, Theo!
510
00:41:13,891 --> 00:41:15,517
Slipp meg!
511
00:41:15,601 --> 00:41:19,521
Skal du ikke fortelle de du har tatt hit
hva som hender her?!
512
00:41:19,605 --> 00:41:23,692
Han fortalte dere visst ikke
om denne kvinnen, hva?
513
00:41:25,444 --> 00:41:31,241
Det var en kvinnelig pasient, hun
hadde en affĂŠre med en av legene her.
514
00:41:31,450 --> 00:41:34,578
Hun ble gravid,
men sykdommen ble forverret.
515
00:41:34,661 --> 00:41:36,079
Hvordan vet du det?
516
00:41:36,163 --> 00:41:40,125
Jeg leste i gamle journaler.
Men hele saken...
517
00:41:41,502 --> 00:41:43,128
...ble dysset ned.
518
00:41:43,212 --> 00:41:44,796
Og hvordan gikk det med kvinnen?
519
00:41:45,964 --> 00:41:49,801
Hun skar opp hÄndleddene i badet
og uttalte en forbannelse.
520
00:41:50,928 --> 00:41:54,598
Filmen er fra operasjonsstuen
der hun ble myrdet.
521
00:41:56,934 --> 00:42:01,438
Fotografen, den hjemlĂžse mannen,
Beistet fra Beelitz.
522
00:42:01,522 --> 00:42:04,107
De var vel i operasjonsstuen, hva?
523
00:42:04,191 --> 00:42:06,568
Vi kan ikke med sikkerhet vite...
524
00:42:06,652 --> 00:42:10,447
SÄ kvinnens Änd fÄr folk
til Ă„ drepe andre og seg selv?
525
00:42:12,533 --> 00:42:17,037
Kunne du ikke ha fortalt det
fĂžr vi planla hele denne dritten?!
526
00:42:17,120 --> 00:42:20,499
Det hadde du kunnet lese deg til selv
dersom du gadd!
527
00:42:20,582 --> 00:42:22,876
Du tok oss hit,
du skulle ha fortalt det!
528
00:42:22,960 --> 00:42:24,545
Se!
529
00:42:26,547 --> 00:42:30,592
Det kan stemme... at hun vil oss noe.
530
00:42:31,885 --> 00:42:35,931
Kanskje prĂžver hun Ă„ si oss noe
eller sÞker vÄr hjelp.
531
00:42:36,014 --> 00:42:37,307
Hun sĂžker hjelp!
532
00:42:37,391 --> 00:42:40,811
Det var moro og alt
- kan vi tenne sÄ jeg kan gÄ?
533
00:42:40,894 --> 00:42:43,313
- Vent...
- For helvete!
534
00:42:43,397 --> 00:42:44,565
DritdÄrlig idé.
535
00:42:44,648 --> 00:42:47,943
"Det fÄr ikke heller de
som uvitende tar seg hit inn."
536
00:42:48,026 --> 00:42:52,197
- Setningen fortsetter.
- Men, for helvete! Tenn, Theo!
537
00:42:52,281 --> 00:42:55,534
Gi meg bilnĂžklene!
Vi kjĂžrer gjennom buskaset.
538
00:42:55,617 --> 00:42:58,412
Dere pakker,
vi henter dere og sÄ drar vi!
539
00:42:58,537 --> 00:43:00,330
BilnĂžklene!
540
00:43:00,414 --> 00:43:02,207
- Fortsett Ă„ filme.
- Ja, ja.
541
00:43:03,584 --> 00:43:07,129
Jeg gÄr og sjekker generatoren.
Blir du med, Charly?
542
00:43:07,212 --> 00:43:09,798
- Det fÄr du gjÞre selv.
- Kommer snart.
543
00:43:11,842 --> 00:43:16,013
"Fame bitch", hva?
Hva ser du i den gale fyren?
544
00:43:16,096 --> 00:43:18,015
Se deg for, ok?
545
00:43:19,266 --> 00:43:20,225
Den idioten.
546
00:43:21,685 --> 00:43:25,939
Slokner lyset er det ute med oss!
Ute! Den veien...
547
00:43:28,609 --> 00:43:29,568
Forsiktig.
548
00:43:30,777 --> 00:43:32,362
Det er stopp her.
549
00:43:32,446 --> 00:43:35,115
Ta kameraet og lys framover,
sÄ gÄr jeg fÞrst.
550
00:43:35,199 --> 00:43:38,952
Bare ikke batteriet lades ut,
vi trenger lyset. Kom!
551
00:43:43,832 --> 00:43:44,666
Pass opp.
552
00:43:46,043 --> 00:43:47,127
Jeg ser ikke.
553
00:43:49,755 --> 00:43:50,797
Lys her.
554
00:43:53,217 --> 00:43:54,134
GĂ„ bak meg.
555
00:44:02,434 --> 00:44:06,772
- Hvor faen er bilene?
- Bli hos meg, de mÄ jo vÊre her.
556
00:44:11,151 --> 00:44:12,110
Kom!
557
00:44:31,922 --> 00:44:33,340
- Finn?
- Ja?
558
00:44:35,133 --> 00:44:37,594
- Den starter ikke.
- Hva?
559
00:44:38,428 --> 00:44:42,683
- Bilen starter ikke!
- Helvete! Vi tar min!
560
00:44:50,691 --> 00:44:53,151
- Faen! Min er ogsÄ dÞd!
- Hva?
561
00:44:54,152 --> 00:44:57,990
HeldĂžd!
Lys her nede, nedenfor rattet!
562
00:45:01,034 --> 00:45:06,039
Sikringene er ok. Hva pokker
er dette, kĂždder noen med oss?!
563
00:45:06,164 --> 00:45:07,207
Umulig...
564
00:45:09,126 --> 00:45:11,253
Faen! Mobilene er borte!
565
00:45:24,683 --> 00:45:27,019
Jeg vet
at du har opplevd grusomme ting.
566
00:45:34,026 --> 00:45:36,445
Og jeg forstÄr at du er sint.
567
00:45:49,416 --> 00:45:53,003
Kan vi hjelpe deg pÄ noe vis?
I det hele tatt?
568
00:46:02,554 --> 00:46:07,559
Snakk til meg, vÊr sÄ snill.
Gi meg et tegn. Snakk til meg.
569
00:46:13,398 --> 00:46:14,858
Dritt...
570
00:46:24,201 --> 00:46:25,244
Helvete.
571
00:46:27,996 --> 00:46:29,331
Kom, vi bare drar!
572
00:46:29,414 --> 00:46:34,002
Nei, vi etterlater ingen!
Vi mÄ forsÞke Ä skaffe hjelp!
573
00:46:34,127 --> 00:46:35,587
Hva pokker?
574
00:46:35,754 --> 00:46:38,423
Hva faen? Dette gÄr ikke an!
575
00:46:39,591 --> 00:46:42,594
- Hvor er lÄsen?
- Det der gÄr ikke an!
576
00:46:45,055 --> 00:46:48,559
- Det mÄ finnes ender!
- Vi gÄr tilbake!
577
00:46:48,642 --> 00:46:50,853
Hent din kjedekutteren!
578
00:46:50,936 --> 00:46:53,480
For helvete! Kom an!
579
00:46:53,605 --> 00:46:56,817
Finn, for helvete!
Det hjelper ikke! Stopp!
580
00:47:01,071 --> 00:47:02,239
HĂžrte du?
581
00:47:03,073 --> 00:47:04,324
Hva er det?
582
00:47:04,408 --> 00:47:06,493
Vet ikke... en mobil?
583
00:47:06,577 --> 00:47:09,746
- Hvor fra det kommer?
- Derfra!
584
00:47:09,830 --> 00:47:11,290
Kom!
585
00:47:17,629 --> 00:47:18,922
Kom!
586
00:47:21,258 --> 00:47:23,260
Vi mÄ finne den fÞr den slutter Ä ringe!
587
00:47:24,636 --> 00:47:25,637
Kom!
588
00:47:28,056 --> 00:47:31,101
- Faen!
- Vi mÄ gÄ inn og sjekke!
589
00:47:35,314 --> 00:47:38,150
Fort, kom!
590
00:47:39,443 --> 00:47:42,237
Chris! Ut! Det er Chris! Ut! Faen!
591
00:47:42,321 --> 00:47:44,323
Faen, faen!
592
00:47:46,033 --> 00:47:50,204
Faen, hva skjedde?! Helvete! Faen!
593
00:47:50,287 --> 00:47:52,039
Vent, jeg har blusset!
594
00:47:53,332 --> 00:47:56,001
Det brenner snart ut! Kom! Fort!
595
00:47:56,126 --> 00:47:59,421
- Jeg lÞper ikke sÄ fort!
- Hold deg nĂŠr! Inn her!
596
00:47:59,505 --> 00:48:02,633
- Du er for rask!
- Hitover, inn her!
597
00:48:02,716 --> 00:48:04,176
Hvor pokker er de?!
598
00:48:08,889 --> 00:48:10,474
Vi har visst en vinner.
599
00:48:18,440 --> 00:48:19,316
Kom!
600
00:48:24,071 --> 00:48:26,865
Hallo, hvor er du? Fort, fort!
601
00:48:28,700 --> 00:48:31,370
- Dritt! Dritt!
- Hold deg nĂŠr meg!
602
00:48:31,453 --> 00:48:34,540
- Hva skal vi gjĂžre, Finn?!
- Ta det rolig!
603
00:48:35,582 --> 00:48:38,210
Hold deg nĂŠr meg.
604
00:48:38,335 --> 00:48:41,296
- Hva skal vi gjĂžre?
- Rolig, pust...
605
00:48:42,214 --> 00:48:44,216
Hold deg nĂŠr. Jeg er her!
606
00:48:44,299 --> 00:48:47,344
- Har du det andre blusset?
- Hva?
607
00:48:47,427 --> 00:48:50,681
Gi meg det. Gi meg blusset.
608
00:48:50,764 --> 00:48:54,893
Hvor er du?
SÄnn ja, ro deg ned, ta det rolig.
609
00:48:54,977 --> 00:48:56,353
Det ordner seg.
610
00:48:59,231 --> 00:49:00,232
Hvem der?
611
00:49:05,904 --> 00:49:09,157
Opp trappen! Kom, kom!
612
00:49:11,118 --> 00:49:13,453
Kom, Betty! Hvor er dere?
613
00:49:16,456 --> 00:49:17,374
Kom!
614
00:49:21,503 --> 00:49:24,214
Er du gal,
hvorfor tenner du fakkelen?!
615
00:49:24,339 --> 00:49:26,675
Chris er dĂžd! Han ligger der borte!
616
00:49:26,758 --> 00:49:28,927
Var det typen fra fĂžr?
617
00:49:29,011 --> 00:49:31,388
- Hva skjedde?
- Chris er dĂžd!
618
00:49:31,471 --> 00:49:34,057
Han mÄ ha falt eller blitt dyttet!
619
00:49:34,224 --> 00:49:36,643
Mobilen hans ringte, vi sÄ skinnet...
620
00:49:36,727 --> 00:49:38,353
Ringte du politiet?
621
00:49:38,437 --> 00:49:42,024
Mobilene er borte og bilene starter ikke!
622
00:49:42,149 --> 00:49:47,196
- Hvorfor snakker du sÄnn dritt?
- ForstÄ! Vi er helt jÊvla kjÞrt!
623
00:49:47,279 --> 00:49:49,323
- Tok du mobilen hans?
- Hva?
624
00:49:49,406 --> 00:49:52,075
Tok du mobilen hans?! Vi trenger den!
625
00:49:52,201 --> 00:49:55,329
Og lenken rundt porten,
den hadde ingen ender!
626
00:49:55,412 --> 00:49:59,374
Theo hadde nĂžklene dine!
Han mÄ ha mobilene!
627
00:49:59,458 --> 00:50:03,128
- Men han har jo vĂŠrt her hele tiden?
- Hvor er han nÄ, da?!
628
00:50:03,253 --> 00:50:06,798
Han gikk ned til generatoren.
Han burde vÊre klar nÄ.
629
00:50:06,965 --> 00:50:10,469
- SĂ„ han er fortsatt i kjelleren?
- Jeg vet ikke hvor han er!
630
00:50:10,552 --> 00:50:13,639
Alle ned til inngangen,
jeg henter Theo!
631
00:50:13,764 --> 00:50:16,975
- Drit i Theo, han dro oss hit!
- Vi var bestevenner.
632
00:50:17,059 --> 00:50:20,229
Typisk skrekkfilmscenario,
gruppen deler seg.
633
00:50:20,312 --> 00:50:22,940
Han var min bestevenn
til du dukket opp!
634
00:50:23,023 --> 00:50:26,026
Jeg reddet deg fra nerden
og gjorde deg kjent!
635
00:50:26,109 --> 00:50:28,362
Han mistet familien sin!
636
00:50:28,445 --> 00:50:31,448
- Jeg svikter ham ikke igjen!
- Gi meg kameraet.
637
00:50:31,532 --> 00:50:35,327
- Gi meg blusset!
- Gi meg kameraet mitt!
638
00:50:35,452 --> 00:50:38,622
- Gi meg blusset!
- Hallo, Finn! Hold opp!
639
00:50:40,666 --> 00:50:43,126
En gang forrĂŠder, alltid forrĂŠder!
640
00:50:43,210 --> 00:50:46,839
- Hva gjĂžr du?!
- Det som er re Finner Theo.
641
00:50:47,005 --> 00:50:50,342
"Det rette"? Nei!
Du kan ikke bare dra av sted!
642
00:50:50,425 --> 00:50:52,970
- Jo da!
- Jeg blir med.
643
00:51:01,728 --> 00:51:04,273
Hvor lenge har han vĂŠrt der nede?
644
00:51:04,356 --> 00:51:05,899
Vi kan ikke gÄ ned i kjelleren!
645
00:51:06,066 --> 00:51:09,444
Vi etterlater ingen her, forstÄr du?
Ingen.
646
00:51:09,528 --> 00:51:10,654
Kom an.
647
00:51:14,116 --> 00:51:18,328
Vi drar og henter Chris' mobil
- den ringte, sÄ den har dekning.
648
00:51:18,453 --> 00:51:22,416
- Vi kan ringe politiet.
- Er du gal? Det kan vi ikke gjĂžre!
649
00:51:22,499 --> 00:51:26,044
Vi mÄ ringe politiet
om at det ligger et lik her ute!
650
00:51:26,128 --> 00:51:29,464
Sant. Vi som oppholder oss ulovlig
pÄ omrÄdet her.
651
00:51:29,548 --> 00:51:34,136
- Godt tenkt, Emma!
- Drit i det, ligger noen dÞd her, sÄ...
652
00:51:34,219 --> 00:51:36,513
Hei, ro dere ned!
653
00:51:36,597 --> 00:51:40,475
Det spiller ingen rolle hvem vi ringer,
vi trenger mobilen!
654
00:51:40,559 --> 00:51:44,021
Det er iskaldt, vi er ute i ingensteds,
vi trenger mobilen!
655
00:51:44,104 --> 00:51:48,066
- Hvor er det forbannede kameraet?
- Hva skal du med det?
656
00:51:48,150 --> 00:51:52,154
Jeg gÄr og henter Chris' mobil
og sjekker hva som har hendt.
657
00:51:52,237 --> 00:51:57,326
Og du glemmer visst at vi spiller
inn en film her! En film du er med i!
658
00:51:57,409 --> 00:51:59,661
Den gir deg
den oppmerksomheten du har sĂžkt.
659
00:52:04,291 --> 00:52:06,210
Man ser ikke en dritt her!
660
00:52:10,923 --> 00:52:11,965
Hva gjÞr vi nÄ?
661
00:52:17,387 --> 00:52:18,972
Hun vil at vi blir.
662
00:52:24,186 --> 00:52:27,648
JĂŠvla drittfilm, jĂŠvla barnehage...
663
00:52:28,815 --> 00:52:30,359
Hvor er vi?
664
00:52:31,485 --> 00:52:32,319
Nei.
665
00:52:42,412 --> 00:52:44,248
Alt mÄ man gjÞre selv.
666
00:52:48,836 --> 00:52:51,797
- Kom med nÄ.
- VÊr sÄ snill, ikke gÄ inn dit.
667
00:52:51,880 --> 00:52:54,800
- Vi mÄ finne ham.
- Ikke ned i kjelleren.
668
00:52:57,219 --> 00:53:01,181
- Kom, hold deg nĂŠr meg.
- VĂŠr forsiktig...
669
00:53:03,225 --> 00:53:05,310
Ok, ok...
670
00:53:05,394 --> 00:53:07,646
Det er et hull der framme, se opp.
671
00:53:08,689 --> 00:53:09,648
Theo!
672
00:53:11,650 --> 00:53:15,445
Jeg ser ikke det dogg.
Hold deg bak meg.
673
00:53:16,655 --> 00:53:17,865
Bra, bak meg.
674
00:53:19,658 --> 00:53:24,413
Og jentene klager hele tiden.
Vi skulle spille inn en film her.
675
00:53:24,496 --> 00:53:25,539
Chris!
676
00:53:28,625 --> 00:53:29,668
Faen!
677
00:53:35,924 --> 00:53:38,760
For helvete, mann...
678
00:53:38,844 --> 00:53:41,597
Hvor har du mobilen, da?
679
00:53:42,848 --> 00:53:44,391
Hvor er drittmobilen?
680
00:53:45,642 --> 00:53:46,518
Dritt.
681
00:53:55,652 --> 00:53:57,362
Hvor faen er mobilen?
682
00:54:04,203 --> 00:54:05,162
Hallo?
683
00:54:08,707 --> 00:54:09,625
Finn?
684
00:54:10,959 --> 00:54:12,920
Hold opp nÄ, det er ikke...
685
00:54:15,464 --> 00:54:17,799
Hva faen har jeg begitt meg inn pÄ her?
686
00:54:19,927 --> 00:54:21,512
Ok... rolig...
687
00:54:26,517 --> 00:54:27,476
Betty?
688
00:54:32,272 --> 00:54:34,358
Vet du hva det sto i journalen hennes?
689
00:54:35,651 --> 00:54:38,487
Hun ble erklĂŠrt "uverdig".
690
00:54:39,488 --> 00:54:42,366
Hun bare bragt til stillhet!
691
00:54:44,034 --> 00:54:45,911
SÄ nÄ vil hun at folk skal fÄ vite!
692
00:54:47,704 --> 00:54:52,000
Porten er lÄst og ikke noe annet
enn kameraene virker.
693
00:54:53,001 --> 00:54:57,923
Men jeg vedder pÄ at gjerdet
fremdeles er strĂžmfĂžrende. Hvorfor?
694
00:54:59,466 --> 00:55:03,804
Hun vil at vi skal gjĂžre ferdig filmen!
Hun led sÄ mye, Emma, jeg fÞler det!
695
00:55:09,142 --> 00:55:12,855
- NĂ„ stikker vi.
- Nei, vi kan ikke bare forlate ham.
696
00:55:12,938 --> 00:55:14,773
- Hallo?!
- Stille...
697
00:55:14,857 --> 00:55:17,109
Kom, jeg er med deg, jeg er med deg.
698
00:55:19,611 --> 00:55:23,991
- VÊr sÄ snill, Finn, kan vi snu nÄ?
- Vi mÄ finne ham.
699
00:55:25,325 --> 00:55:28,412
Theo! Er du her et sted? Kom an.
700
00:55:28,495 --> 00:55:30,831
- Dritt!
- Hva, hva?
701
00:55:32,749 --> 00:55:35,043
- Ser du det?
- Hva?
702
00:55:36,128 --> 00:55:37,629
Ser du?
703
00:55:38,589 --> 00:55:39,631
Hva?
704
00:55:39,715 --> 00:55:40,966
Noen stÄr der...
705
00:55:44,428 --> 00:55:47,890
NÄ... nÄ er det ikke morsomt lenger.
706
00:55:47,973 --> 00:55:51,435
- GĂ„ til hĂžyre-hĂžyre, hĂžyre!
- Kan vi gÄ nÄ?
707
00:55:51,518 --> 00:55:55,856
- VÊr sÄ snill, vi snur...
- Kom, Betty! Vi mÄ hente ham.
708
00:55:56,815 --> 00:55:58,692
- Vi gÄr...
- Vi mÄ finne ham.
709
00:55:58,775 --> 00:56:00,819
Hold hÄnden min. Kom.
710
00:56:04,448 --> 00:56:05,532
Hvem der?!
711
00:56:07,159 --> 00:56:08,785
- Si noe!
- Theo?
712
00:56:16,084 --> 00:56:17,044
Theo?
713
00:56:19,546 --> 00:56:21,048
Det er Theo.
714
00:56:23,634 --> 00:56:26,136
- Dritt...
- Hvorfor stÄr du der i mÞrket?
715
00:56:29,473 --> 00:56:31,350
- Hva?
- Hun... hun...
716
00:56:33,060 --> 00:56:35,604
- Jeg forstÄr ikke.
- Hva sier han?
717
00:56:37,481 --> 00:56:40,901
Hun stÄr bak meg. Hun stÄr bak meg.
718
00:56:43,987 --> 00:56:47,241
- Hva?
- Hun stÄr bak meg.
719
00:56:48,867 --> 00:56:51,620
Det er greit, Theo, du skremmer meg.
720
00:57:09,221 --> 00:57:10,722
Betty?!
721
00:57:16,186 --> 00:57:19,898
Det virker galt, men pÄ en mÄte
er jeg glad for at vi fant noe.
722
00:57:19,982 --> 00:57:22,568
Hva mener du? Takk.
723
00:57:24,486 --> 00:57:29,950
Jo... Theo smuglet meg og sĂžsteren min
inn hit sist sommer.
724
00:57:34,204 --> 00:57:37,082
Jeg... fikk fnatt.
725
00:57:37,165 --> 00:57:40,294
SĂžsteren min prĂžvde Ă„ berolige meg,
men...
726
00:57:42,296 --> 00:57:47,426
Hun falt. Vi mÄtte bÊre henne herfra.
727
00:57:47,509 --> 00:57:49,636
Theo fÄr ikke slippe inn noen her.
728
00:57:51,388 --> 00:57:55,726
Alle sa at jeg var sprĂž. Hele tiden.
729
00:57:55,809 --> 00:57:59,855
Og nÄ har vi funnet noe.
Og det er bare... stort.
730
00:58:03,942 --> 00:58:08,280
Hvordan gikk det?! Betty?
731
00:58:08,447 --> 00:58:13,076
- Jeg tror at jeg forstuet foten!
- Kan du reise deg? Hoppe opp?
732
00:58:13,160 --> 00:58:17,623
- Kan du hoppe opp?
- Nei!
733
00:58:17,706 --> 00:58:22,419
- Ser du noe du kan ta tak i?
- Nei... vÊr sÄ snill, hjelp!
734
00:58:22,503 --> 00:58:27,299
Ja da, men du mÄ reise deg opp,
mÄ ta tak her!
735
00:58:27,466 --> 00:58:30,219
Jeg nÄr det ikke, det gÄr ikke!
736
00:58:30,302 --> 00:58:34,765
Helvete! Faen, unnskyld! Unnskyld!
737
00:58:34,848 --> 00:58:39,770
Ikke fÄ panikk! Jeg skal fÄ deg ut!
Jeg skal fÄ deg ut pÄ et vis!
738
00:58:39,853 --> 00:58:44,733
Jeg mÄ bare finne noe Ä dra deg opp med!
En stige, eller kjetting eller noe!
739
00:58:44,816 --> 00:58:48,487
Har du lys der nede,
kan du lyse med kameraet?
740
00:58:48,570 --> 00:58:51,031
Nei, den viser bare farger.
741
00:58:51,114 --> 00:58:55,619
Jeg mÄ finne noe Ä fÄ deg ut med.
Hender det noe, sÄ rop!
742
00:58:55,744 --> 00:58:57,829
Tenn blusset, sÄ kommer jeg!
743
00:58:57,913 --> 00:59:02,417
- Ikke gÄ, jeg vil ikke dÞ!
- Stol pÄ meg, jeg kommer straks!
744
00:59:18,809 --> 00:59:24,523
- To smÄ sÞstre.
- SĂžtt.
745
00:59:24,606 --> 00:59:27,901
Den ene ser meg til og med
som sitt forbilde.
746
00:59:31,905 --> 00:59:35,242
Det har skjedd noe! HĂžrte du?
747
00:59:36,869 --> 00:59:39,371
- Hva?
- Stille!
748
00:59:39,496 --> 00:59:43,876
Ta sakene dine, vi mÄ dra!
Du hadde rett, hun vil skade oss!
749
00:59:43,959 --> 00:59:46,670
Faen ogsÄ!
750
00:59:47,713 --> 00:59:48,922
Noe tau!
751
00:59:54,011 --> 00:59:56,138
Kom an! Fins det ikke noe her?!
752
00:59:58,640 --> 01:00:00,100
Faen!
753
01:00:05,814 --> 01:00:08,400
Betty? Var det deg?!
754
01:00:09,818 --> 01:00:10,694
Dritt!
755
01:00:11,653 --> 01:00:13,071
Er det...?
756
01:00:13,155 --> 01:00:15,574
Ja! Endelig!
757
01:00:18,744 --> 01:00:19,870
Theo!
758
01:00:22,998 --> 01:00:26,168
Faen! Faen! Faen!
759
01:00:27,044 --> 01:00:29,546
Faen! Faen ogsÄ!
760
01:00:29,630 --> 01:00:30,923
Mann...
761
01:00:35,010 --> 01:00:36,261
Faen...
762
01:00:38,180 --> 01:00:39,223
Hva?!
763
01:00:39,306 --> 01:00:40,974
UNNSLIPPE
764
01:00:41,058 --> 01:00:42,184
"Unnslippe"?
765
01:00:44,394 --> 01:00:45,979
"Ingen skal unnslippe".
766
01:00:47,314 --> 01:00:48,232
Faen!
767
01:01:09,169 --> 01:01:11,839
Hun vil... at jeg skal dĂž.
768
01:01:18,178 --> 01:01:19,096
Pappa...
769
01:01:21,098 --> 01:01:24,643
Jeg er lei for krangelen vÄr.
770
01:01:26,019 --> 01:01:29,982
Jeg ville bare
at du skulle vĂŠre stolt av meg.
771
01:01:30,065 --> 01:01:32,150
Du er ingen taper.
772
01:01:33,777 --> 01:01:38,240
Det vĂŠre bare noe jeg sa
fordi jeg var sint pÄ deg.
773
01:01:41,076 --> 01:01:43,912
Jeg ville bare at du skulle vite det.
774
01:01:46,206 --> 01:01:48,417
Finn? Finn!
775
01:01:54,464 --> 01:01:58,093
Jeg syns bare
at det er viktig Ă„ prĂžve nye ting.
776
01:01:58,177 --> 01:02:00,721
Og denne utfordringen
er noe nytt for meg.
777
01:02:02,264 --> 01:02:04,266
Her har jeg alt vĂŠrt-vel?
778
01:02:04,349 --> 01:02:06,685
Alle rom ser like ut!
779
01:02:08,770 --> 01:02:11,773
Hva er den lyden? Hvor er jeg?
780
01:02:13,734 --> 01:02:16,028
Jeg mÄ samle inn alle SD-kort.
781
01:02:16,111 --> 01:02:19,156
Jeg mÄ gÄ gjennom alt materiale.
782
01:02:22,743 --> 01:02:24,119
Jeg vil vekk...
783
01:02:26,496 --> 01:02:28,081
Ok...
784
01:02:37,424 --> 01:02:38,759
Dritt!
785
01:02:41,053 --> 01:02:44,515
Jeg skal bare hjem. Alt ordner seg.
786
01:02:44,598 --> 01:02:48,477
I morgen er du hjemme igjen.
Bare pust. Det blir bra.
787
01:02:51,563 --> 01:02:54,399
Hva var den lyden? Hallo?
788
01:02:57,402 --> 01:03:00,948
Helvete... Faen ogsÄ...
789
01:03:01,073 --> 01:03:02,783
Ok, hva var det?
790
01:03:14,962 --> 01:03:18,715
- Vi mÄ ut herfra.
- Hva skjedde?
791
01:03:21,552 --> 01:03:23,887
- Betty?
- Kom. Kom!
792
01:03:23,971 --> 01:03:26,306
- Hvilken er utgangen?
- MidtdĂžren!
793
01:03:30,894 --> 01:03:31,895
Men...
794
01:03:47,369 --> 01:03:49,997
- Nei!
- Emma!
795
01:03:50,122 --> 01:03:52,332
Stopp! Emma!
796
01:03:54,251 --> 01:03:56,545
Hun dreper ikke de som hjelper henne!
797
01:03:56,628 --> 01:04:00,174
Drit i det, jeg vil ikke hjelpe henne!
Jeg vil vekk!
798
01:04:00,257 --> 01:04:01,884
Ro deg ned!
799
01:04:03,385 --> 01:04:04,887
Nei...
800
01:04:04,970 --> 01:04:08,765
Det der hjelper ikke!
Vi mÄ forsÞke Ä holde oss rolige, ok?
801
01:04:08,849 --> 01:04:12,811
Pust dypt.
Jeg er med deg, vi lĂžser dette.
802
01:04:12,895 --> 01:04:14,479
Alt blir bra.
803
01:04:14,563 --> 01:04:16,064
Du blĂžr!
804
01:04:30,329 --> 01:04:32,206
Vent, Emma, hva gjĂžr du?!
805
01:04:34,917 --> 01:04:38,045
- Jeg hopper!
- Nei!
806
01:04:38,170 --> 01:04:40,297
- Du mÄ roe deg!
- Slipp meg!
807
01:04:40,380 --> 01:04:41,381
Emma!
808
01:04:55,354 --> 01:04:58,357
Betty? Hvor er du?
809
01:04:59,816 --> 01:05:02,402
Hvor er det jĂŠvla hullet?
Faen ogsÄ...
810
01:05:07,366 --> 01:05:08,575
Faen!
811
01:05:11,912 --> 01:05:12,996
Hva...
812
01:05:13,872 --> 01:05:16,917
Hva var det? Faen i helvete.
813
01:05:19,169 --> 01:05:21,296
Betty? Si noe!
814
01:05:22,589 --> 01:05:24,174
Dritt...
815
01:05:24,258 --> 01:05:25,843
Dritt, dritt, dritt.
816
01:05:27,010 --> 01:05:29,179
Ok. Ok.
817
01:05:29,304 --> 01:05:31,431
Lenger denne veien...
818
01:05:33,058 --> 01:05:36,562
Kom an, nei! Ikke dĂž...
For helvete!
819
01:05:42,568 --> 01:05:44,945
Hva? Faen!
820
01:05:46,613 --> 01:05:47,948
Betty?
821
01:05:48,073 --> 01:05:50,200
Jeg kommer, Betty! Jeg kommer.
822
01:05:50,284 --> 01:05:51,285
Jeg kommer.
823
01:05:57,583 --> 01:05:59,418
Betty? Nei! Faen!
824
01:06:07,551 --> 01:06:11,388
Vi fÄr nok se en masse spÞkelser,
men overlever nok ikke natten.
825
01:06:11,471 --> 01:06:13,473
Men vi drar andre med oss i dĂžden.
826
01:06:13,557 --> 01:06:17,060
- Skriv kommentarer, del videoen.
- Vi ses, motherfuckers!
827
01:06:22,524 --> 01:06:23,775
Marnie...
828
01:06:26,195 --> 01:06:27,446
Marnie?
829
01:06:34,536 --> 01:06:37,289
- Ă
, nei...
- Redd meg, vÊr sÄ snill.
830
01:06:37,414 --> 01:06:38,373
Emma!
831
01:06:40,042 --> 01:06:41,502
Ligg stille!
832
01:06:42,961 --> 01:06:45,422
Jeg kommer ned, ikke rĂžr deg!
833
01:06:46,423 --> 01:06:52,429
Helvete... Kabelen, hold kontroll
pÄ kabelen, ok? Bare ta det rolig!
834
01:06:54,389 --> 01:06:58,018
Emma? Jeg kommer! Rolig...
835
01:07:03,524 --> 01:07:05,442
Helvete! Emma?!
836
01:07:06,485 --> 01:07:09,446
Ă
, nei, nei... Emma?!
837
01:07:27,089 --> 01:07:28,215
Ă
, Gud...
838
01:07:37,015 --> 01:07:39,309
Ok... som du vil.
839
01:07:44,898 --> 01:07:49,444
Hvor skal jeg gÄ? Hva skal jeg gjÞre?
840
01:08:06,170 --> 01:08:08,922
Ja, baby. Ja, baby...
841
01:08:09,673 --> 01:08:10,716
Ja, baby!
842
01:08:20,684 --> 01:08:23,896
Ok... ok.
843
01:08:29,651 --> 01:08:31,528
Hvorfor gjĂžr du dette?
844
01:08:33,906 --> 01:08:35,282
Hva vil du vise meg?
845
01:09:22,162 --> 01:09:25,123
Ă
... nei! Ă
, nei!
846
01:09:28,252 --> 01:09:29,211
Dritt!
847
01:09:40,222 --> 01:09:42,474
Det er ikke morsomt mer!
848
01:09:54,736 --> 01:09:56,655
Vanessa.
849
01:10:00,659 --> 01:10:02,327
Kom an!
850
01:10:14,590 --> 01:10:15,465
SÄnn ja...
851
01:10:54,338 --> 01:10:55,839
Ă
, Gud!
852
01:12:25,387 --> 01:12:31,560
NĂ„ skjer det. Min medisineksamen
begynner. Husker dere?
853
01:12:31,643 --> 01:12:37,274
Regel nummer én: Dere mÄ gi meg noe.
Dere vil ikke like det, men...
854
01:12:37,357 --> 01:12:40,944
Dere trodde vel ikke
at jeg mente mobilene deres?
855
01:12:41,862 --> 01:12:45,449
Det mangler en. Hent Marnie!
856
01:12:49,077 --> 01:12:52,539
Det kunne faktisk ikke ha gÄtt bedre.
857
01:12:52,623 --> 01:12:56,460
Marnie dukket opp her
og overrasket meg.
858
01:12:56,585 --> 01:13:00,214
Og viser seg Ă„ vĂŠre
en lĂžgnaktig "fame bitch".
859
01:13:00,339 --> 01:13:03,717
Og sÄ... blir en fjerde bÄre
ledig til henne-
860
01:13:03,800 --> 01:13:07,638
- nÄr hun for andre gangen
kaster noen ned trappen!
861
01:13:08,597 --> 01:13:11,183
Dette, kjĂŠre Internett...
862
01:13:11,350 --> 01:13:15,646
...er min endelige "prank"
mot deres "prankingens konger".
863
01:13:15,729 --> 01:13:18,899
Synd at de ikke lyktes
Ă„ lĂžse ut alle fellene mine-
864
01:13:18,982 --> 01:13:22,903
- som mitt lille kongerike
hadde i beredskap til dem.
865
01:13:22,986 --> 01:13:26,532
Det skal sies at dette var
ytterst nĂžye planlagt, og...
866
01:13:26,657 --> 01:13:29,326
...at vi fikk anonym hjelp fra mĂžrket.
867
01:13:29,409 --> 01:13:32,913
Fra meg til dere alle nÄ:
En liten montasje.
868
01:14:06,530 --> 01:14:10,868
Jeg utelot sabotasje av biler,
generatorer og annet teknisk.
869
01:14:10,951 --> 01:14:12,536
Det er sÄ hverdagslig.
870
01:14:12,703 --> 01:14:18,500
Og ja, jeg utnyttet den forferdelige
historien om Pasient 106.
871
01:14:18,584 --> 01:14:22,629
Absolutt uetisk,
men med en verdig mÄlsetning.
872
01:14:24,590 --> 01:14:26,508
Deres oppmerksomhet.
873
01:14:28,051 --> 01:14:33,473
Eplet, kjĂŠre fĂžlgere og "likere",
symboliserer i Bibelen kunnskapens frukt.
874
01:14:35,809 --> 01:14:41,064
Og i dag ser man et eple minus
en bit pÄ baksiden av mobilen sin.
875
01:14:41,148 --> 01:14:43,442
For et kynisk symbol.
876
01:14:43,525 --> 01:14:46,820
For selv om dannelsen fins sÄ nÊr-
877
01:14:46,904 --> 01:14:51,992
- man kan pÄ et Þyeblikk fÄ svar pÄ alle
spÞrsmÄl, men danner dere dere?
878
01:14:53,035 --> 01:14:57,831
Nei. FĂžr fantes det mĂžter,
virkelige mĂžter.
879
01:14:57,956 --> 01:15:01,293
FĂžr kunne barn Goethes "Faust" utenat!
880
01:15:01,418 --> 01:15:05,881
I dag kan de knapt engang
stave "Goethe".
881
01:15:05,964 --> 01:15:10,385
"Action"! Syke videoer! Det er
det eneste som gjelder! Syke videoer.
882
01:15:12,763 --> 01:15:16,725
I dag har jeg nettopp
en syk video til dere.
883
01:15:16,808 --> 01:15:20,854
Etter lang tids forberedelse er det
meg en glede Ă„ presentere den.
884
01:15:21,939 --> 01:15:24,233
Hvem skal vi begynne med? Betty!
885
01:15:28,237 --> 01:15:33,617
Du, som alltid satt med nesa i vĂŠret
og sier skjĂžnnheten kommer innenfra.
886
01:15:33,700 --> 01:15:35,786
Ekte skjĂžnnhet kommer innefra.
887
01:15:35,869 --> 01:15:38,247
Det skal vi se pÄ.
888
01:15:40,999 --> 01:15:46,922
Charly her snakker sÄ mye tÞv at jeg
skal henge ham i stemmebÄndet hans.
889
01:15:47,005 --> 01:15:52,177
Det vil bli griset Vi sparer deg
til senere og har noe se fram imot.
890
01:15:52,261 --> 01:15:56,139
Og Finn. Ja, Finn, Finn, Finn, Finn.
891
01:15:56,223 --> 01:16:00,185
Jeg er ikke sÄ sikker pÄ deg.
AvgjÞrelsen fÄr bli din.
892
01:16:00,269 --> 01:16:03,939
Iblant savner jeg den gamle gode tiden.
893
01:16:04,022 --> 01:16:08,694
Da jeg skrev replikkene dine pÄ kort
jeg holdt opp bak kameraet.
894
01:16:09,987 --> 01:16:13,740
Det var moro, tross at vi ofte feilet.
895
01:16:13,866 --> 01:16:16,368
Det var tross alt en fin tid.
896
01:16:18,036 --> 01:16:23,083
Og sÄ kom Charly.
Jeg var ikke misunnelig pÄ ham.
897
01:16:23,166 --> 01:16:26,920
Nei, jeg var sjalu!
Og det er noe helt annet.
898
01:16:27,004 --> 01:16:32,050
En venn-eller "bror",
som du kalte meg-eller han!
899
01:16:32,134 --> 01:16:37,264
Som lokket med millioner fĂžlgere!
Og du tok ditt valg.
900
01:16:37,347 --> 01:16:43,312
Og sÄ svarte du da jeg tilbÞd
dere Ă„ kjĂžre en konkurranse her.
901
01:16:43,395 --> 01:16:46,815
Du sÄ en fordel,
noe du kunne utnytte.
902
01:16:47,774 --> 01:16:50,068
SĂ„ du svelget agnet.
903
01:16:51,111 --> 01:16:56,158
SÄ nÄ, kjÊre Finn, er det pÄ
tide for deg Ă„ ta et nytt valg.
904
01:16:56,241 --> 01:16:58,994
Hva vil du ta farvel med?
905
01:16:59,077 --> 01:17:00,704
Hjernen?
906
01:17:02,289 --> 01:17:04,166
Eller hjertet?
907
01:17:09,880 --> 01:17:11,548
Kom an!
908
01:17:13,842 --> 01:17:16,261
- Hjertet...
- Ja, som jeg trodde!
909
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
Diacetylmorfin-heroin.
910
01:17:31,735 --> 01:17:34,279
Theo! Marnie er borte.
911
01:17:35,614 --> 01:17:38,200
- "Borte"?
- Ikke i hullet mer!
912
01:17:38,283 --> 01:17:40,786
Umulig, det gÄr ikke an Ä komme opp!
913
01:17:46,500 --> 01:17:50,170
- Jeg skal ha mine fire pasienter!
- Skal jeg klippe videre?
914
01:17:50,254 --> 01:17:53,215
- Vi mangler kameraer.
- Jeg mente ikke filmen.
915
01:18:08,897 --> 01:18:13,986
Jeg mÄ snakke med deg.
Nei, det der gÄr ikke! Stans!
916
01:18:16,780 --> 01:18:19,408
Du lĂžy hele tiden, din psykopat!
917
01:18:19,491 --> 01:18:20,993
Stans!
918
01:18:26,999 --> 01:18:28,834
Skal du kalle meg lĂžgner?
919
01:18:29,835 --> 01:18:34,298
Du kom bare hit for Ă„ komme inn
i de kakerlakkenes kanaler!
920
01:18:34,423 --> 01:18:38,844
SĂ„ hvem er lĂžgner her? Hvor er du?
921
01:18:49,980 --> 01:18:53,025
Jeg kom fordi jeg fremdeles elsker deg!
922
01:18:56,195 --> 01:18:57,446
Stans!
923
01:19:02,367 --> 01:19:05,871
- Du slipper ikke unna!
- La meg vĂŠre!
924
01:19:53,335 --> 01:19:54,920
Marnie!
925
01:19:58,257 --> 01:20:00,968
Du glemte Ă„ spikre for et vindu,
ditt svin!
926
01:20:01,093 --> 01:20:03,595
Jeg glemte det ikke!
927
01:20:10,435 --> 01:20:12,938
Vel, da fÄr jeg skrape deg opp.
928
01:20:19,236 --> 01:20:21,572
Nei, nei... din smarte hurpe!
929
01:20:24,241 --> 01:20:25,325
Marnie!
930
01:20:47,639 --> 01:20:50,809
Faen! Faen, faen!
931
01:20:57,441 --> 01:20:58,650
Faen!
932
01:21:00,027 --> 01:21:01,445
Hun dro!
933
01:21:01,528 --> 01:21:04,031
Hvorfor lot du vinduet vĂŠre?
934
01:21:04,114 --> 01:21:07,910
Det var en felle!
Hun kan bare ikke komme unna!
935
01:21:07,993 --> 01:21:10,454
Hun... Hun...
936
01:21:10,537 --> 01:21:12,998
Hun klarte Ă„ lure oss!
937
01:21:15,834 --> 01:21:19,463
Fin redigering, Irina, det er flott!
938
01:21:19,546 --> 01:21:23,425
Og torturfinalen er alt klar! Lyden
er litt overdreven, men det funker.
939
01:21:24,468 --> 01:21:26,512
Bra. Send videoen til disse numrene-
940
01:21:26,595 --> 01:21:30,641
- og last den opp pÄ Prankstaz. Tv
og Bettyful, er du med?
941
01:21:32,184 --> 01:21:36,522
Ok. Hva er det for tomme sekvenser
etter at Chris dukket opp?
942
01:21:36,605 --> 01:21:40,108
- Jeg har ikke lagt inn alt ennÄ.
- Mangler det noe?
943
01:21:41,527 --> 01:21:44,363
Har du sjekket om han lastet opp noe?
944
01:21:44,446 --> 01:21:49,743
Hadde han det ville det krydd av jenter
her nÄ. Kom an, vi tar siste scenen nÄ.
945
01:21:53,247 --> 01:21:55,916
- Vi kan jo...
- Vi holder oss til planen.
946
01:21:55,999 --> 01:21:58,168
- Det mÄ redigeres inn.
- Ja.
947
01:22:06,426 --> 01:22:10,180
Ok, Marnie...
Gratulerer, du klarte det.
948
01:22:10,347 --> 01:22:12,182
Du slapp unna.
949
01:22:12,266 --> 01:22:17,187
Ser du dette har du vel alt blitt viral
og fÄtt oppmerksomheten din.
950
01:22:18,605 --> 01:22:20,983
Og dere, kjĂŠre fans?
951
01:22:23,110 --> 01:22:26,113
Fikk dere nok blod? Eller for lite?
952
01:22:27,114 --> 01:22:29,157
NĂ„ er det bare jeg igjen.
953
01:22:30,409 --> 01:22:33,203
Hvordan fĂžles det? Vil dere se meg blĂž?
954
01:22:33,328 --> 01:22:36,999
Videoen er for dere,
sÄ dere bÞr fÄ det dere vil ha.
955
01:22:37,082 --> 01:22:38,166
SĂ„...
956
01:22:39,376 --> 01:22:41,795
Det fĂžles fremdeles...
957
01:22:43,046 --> 01:22:44,464
...som om noe gjenstÄr.
958
01:23:15,370 --> 01:23:17,414
Hva skjer? Det er Chris igjen!
959
01:23:17,497 --> 01:23:18,957
Jeg fikk nok navnet...
960
01:23:19,082 --> 01:23:21,251
Jeg er fortapt, hvor faen er...
961
01:23:21,335 --> 01:23:23,420
Ă
, Gud! Ă
, Gud!
962
01:23:23,504 --> 01:23:27,758
Ă
, Gud! Gud! Nei, hjelp! Hjelp!
963
01:24:19,017 --> 01:24:22,020
Takk for at dere alltid ser!
964
01:24:22,104 --> 01:24:26,400
Og husk:
Frykte ikke frykt. StÄ imot!
965
01:24:26,483 --> 01:24:32,906
Jeg tror at det er bra for meg og kanalen
min Ă„ prĂžve noe jeg ikke har gjort fĂžr.
966
01:24:33,031 --> 01:24:35,659
Det fins riktig onde sjeler der.
967
01:24:35,742 --> 01:24:38,120
Overlever vi natten? Trolig ikke.
968
01:24:38,203 --> 01:24:41,164
Men dere fÄr en tÞff video!
969
01:24:42,833 --> 01:24:46,587
Tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
75218