All language subtitles for Goodbye, Mr. Chips (1939)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,490 --> 00:00:23,069
SBOHEM, PANE CHIPS
2
00:02:24,783 --> 00:02:27,405
"Na pam�tku
Jonathana Brookfielda,
3
00:02:27,619 --> 00:02:29,696
kter� zalo�il Brookfieldovu �kolu,
4
00:02:29,913 --> 00:02:33,247
aby uctil Boha a propagoval
zbo�nost a vzd�l�v�n�.
5
00:02:33,459 --> 00:02:36,413
L�ta P�n� 1492."
6
00:02:36,629 --> 00:02:41,255
- 1492.
- To Kolumbus objevil Ameriku.
7
00:02:41,800 --> 00:02:45,798
Brookfieldova �kola.
�lov�k skoro c�t� ta stolet�.
8
00:02:46,013 --> 00:02:48,136
- To je pravda.
- Star�, pro�ediv�l�,
9
00:02:48,349 --> 00:02:50,388
pln� bohat� minulosti.
10
00:02:50,601 --> 00:02:52,807
Jsme v srdci Anglie,
pane Jacksone.
11
00:02:53,020 --> 00:02:56,555
Je to srdce, kter� bije velmi jemn�.
12
00:02:59,151 --> 00:03:02,567
To je zvl�tn� vlak.
Za 15 minut bude srdce Anglie
13
00:03:02,780 --> 00:03:05,484
pon�kud bu�it.
14
00:03:16,669 --> 00:03:19,206
Uhni, ty ne��de. Ta je moje.
15
00:03:19,630 --> 00:03:21,172
Shrom�d�n�.
16
00:03:21,674 --> 00:03:24,674
Shrom�d�n�.
No tak, chlapci. Shrom�d�n�.
17
00:03:24,885 --> 00:03:26,593
Rychle. Shrom�d�n�.
18
00:03:26,804 --> 00:03:28,962
Shrom�d�n�. Shrom�d�n�.
19
00:03:29,181 --> 00:03:31,637
- Carrie star��.
- Carrie mlad��.
20
00:03:31,850 --> 00:03:33,677
- Danvers.
- Denville.
21
00:03:33,894 --> 00:03:35,602
Darby.
22
00:03:42,861 --> 00:03:45,613
- Dobr� odpoledne, chlapci.
- Dobr� odpoledne, pane.
23
00:03:45,823 --> 00:03:48,693
M��ete se posadit.
24
00:03:51,245 --> 00:03:54,863
Stoj�me na prahu
nov�ho �koln�ho roku.
25
00:03:55,457 --> 00:03:59,241
Kter�, douf�m, bude
p��nosem Brookfieldu.
26
00:03:59,461 --> 00:04:04,669
Po�adujeme nejen v�t�zstv�
nad Millfieldem a Sedbury,
27
00:04:04,883 --> 00:04:08,584
ale t�, pokud v�s to nebude
p��li� obt�ovat,
28
00:04:08,804 --> 00:04:12,884
pom�rn� slu�n�
v�sledky p�i zkou�k�ch.
29
00:04:13,559 --> 00:04:16,014
Nyn� m�m pro v�s
mal� zklam�n�.
30
00:04:16,228 --> 00:04:18,719
Mo�n� u� o tom v�te.
31
00:04:18,939 --> 00:04:21,644
Poprv� za 58 let
32
00:04:21,859 --> 00:04:26,153
se pan Chipping nemohl
z��astnit �vodn�ho shrom�d�n�.
33
00:04:26,363 --> 00:04:29,815
Chips, dovolte mi mu tak ��kat,
34
00:04:30,034 --> 00:04:33,034
mi p�ed 37 lety
35
00:04:33,245 --> 00:04:37,539
dal v�prask
za tot�ln� lenost.
36
00:04:40,294 --> 00:04:42,085
Chips se nachladil.
37
00:04:42,296 --> 00:04:47,254
A pro mlad�ka ve v�ku 83 let
je nachlazen� pom�rn� v�n� v�c.
38
00:04:47,551 --> 00:04:50,552
Doktor Merivale mu tud�
na��dil z�stat doma.
39
00:04:50,763 --> 00:04:53,432
Byla to ale bitva.
40
00:04:53,807 --> 00:04:56,844
Ale n� star� p��tel
byl nakonec p�inucen ke kapitulaci
41
00:04:57,061 --> 00:05:02,268
a nyn� sed�, n
avzdory siln
�m
pro
tes
t�m,
u sv
�ho
kr
bu.
42
00:05:22,461 --> 00:05:25,497
- Pane. Promi�te, pane.
- Co je to? N�jak� chvat?
43
00:05:25,923 --> 00:05:28,330
Ne, pane. Hled�m shrom�d�n�.
44
00:05:28,592 --> 00:05:32,672
V�n�? To j� tak�.
Dr� se m�. Pojd�.
45
00:05:41,563 --> 00:05:43,971
Zam�eno.
46
00:05:44,441 --> 00:05:46,517
J� se snad...
47
00:05:49,989 --> 00:05:53,938
Budeme muset po�kat.
Ned� se nic d�lat.
48
00:06:03,460 --> 00:06:07,921
- Tak ty jsi zob�k?
- Zob�k, pane?
49
00:06:08,132 --> 00:06:11,049
Nov��ek.
Tady se jim ��k� zob�ci.
50
00:06:11,260 --> 00:06:13,169
- Jak se jmenuje�?
- Dorset, pane.
51
00:06:13,387 --> 00:06:17,385
V�voda z Dorsetu? U�il jsem otce.
V�dycky chodil pozd�. V�dycky.
52
00:06:17,599 --> 00:06:19,224
Pod�vej.
53
00:06:19,435 --> 00:06:21,143
Vid� to?
54
00:06:21,937 --> 00:06:23,515
V�VODA Z DORSETU 1650
55
00:06:23,731 --> 00:06:27,396
- Tv�j p�edch�dce.
- Ano, pane.
56
00:06:29,778 --> 00:06:34,357
- Drake! On sem chodil, pane?
- Ano.
57
00:06:34,825 --> 00:06:38,953
- Byl tak� zob�k, pane?
- Samoz�ejm�.
58
00:06:39,163 --> 00:06:42,781
Ale on z toho vyrostl,
stejn� jako ty z toho vyroste�.
59
00:06:43,000 --> 00:06:46,167
- Jste u�itel, pane?
- B�val jsem u�itel.
60
00:06:46,378 --> 00:06:49,712
Od roku 1870 jsem
u�il tis�ce chlapc�,
61
00:06:49,923 --> 00:06:52,414
ale u� jsem skon�il.
Je to 15 let.
62
00:06:52,635 --> 00:06:55,920
Vy mus�te b�t stra�n� star�, pane.
63
00:06:57,097 --> 00:07:01,427
U� nejsem ��dn� zaj�c.
64
00:07:01,644 --> 00:07:04,313
��dn� zaj�c.
65
00:07:10,152 --> 00:07:13,106
To je �koln� p�se�.
66
00:07:17,785 --> 00:07:21,450
- Je to kr�sn� p�se�.
- Ano, pane.
67
00:07:38,180 --> 00:07:41,798
- Pane Chippingu, ne�ekali jsme v�s.
- Dobr� odpoledne, Martine.
68
00:07:42,017 --> 00:07:44,306
- Dobr� odpoledne!
- Rigby, dobr� odpoledne.
69
00:07:44,520 --> 00:07:47,521
M�m vy��dit pozdrav od otce.
Po�le v�m tet�eva.
70
00:07:47,731 --> 00:07:50,483
D�kuji, Graysone.
Velice si toho v��m.
71
00:07:50,693 --> 00:07:52,899
- Kde jste byl o pr�zdnin�ch?
- Doma.
72
00:07:53,112 --> 00:07:55,104
- R�d v�s vid�m.
- D�kuji, Millsi.
73
00:07:55,322 --> 00:07:58,656
- �editel ��kal, �e nep�ijdete, pane.
- Jak bych nep�i�el?
74
00:07:58,867 --> 00:08:00,777
- Jak se m�te, pane?
- Collingwoodsi.
75
00:08:00,995 --> 00:08:03,236
��m d�l v�c se podob� otci.
76
00:08:03,455 --> 00:08:07,833
- Dobr� odpoledne, pane. M�j bratr.
- Miller? Miller mlad��, �e?
77
00:08:08,043 --> 00:08:09,419
Ano, pane.
78
00:08:09,628 --> 00:08:12,333
Tr�p� t� doma hlady, Millere?
79
00:08:14,258 --> 00:08:16,547
- Dobr� den, pane.
- Dobr� den, Morgane.
80
00:08:16,760 --> 00:08:21,054
Po��d roste� z kalhot?
Tv�mu d�dovi byly kalhoty kr�tk�.
81
00:08:21,265 --> 00:08:25,428
M�te to v rodin�. Morganovi byli
v�dy o osm cm del�� ne� kalhoty.
82
00:08:25,644 --> 00:08:27,518
Chippingu.
83
00:08:27,730 --> 00:08:30,517
Co tu d�l�te, Chippingu.
84
00:08:32,067 --> 00:08:36,195
Promi�te mi zpo�d�n�. Ne��ast.
Poprv� za 58 let.
85
00:08:36,405 --> 00:08:39,774
- ��kal jsem, a� z�stanete doma.
- To je hol� nesmysl.
86
00:08:39,992 --> 00:08:44,820
Jsem zdrav� jako ��pa, ne d�ky v�m.
Sm�n� sta��k. Je seniln�.
87
00:08:45,039 --> 00:08:47,874
- Pane Jacksone, pan Chipping.
- Myslel jsem si to.
88
00:08:48,083 --> 00:08:50,621
To je pan Jackson,
n� nov� u�itel d�jepisu.
89
00:08:50,836 --> 00:08:54,501
Ted� m��ete ��ct, �e jste si podal
ruku s Chipsem z Brookfieldu.
90
00:08:54,715 --> 00:08:57,384
A� se v�m z t� pocty nezamot� hlava.
91
00:09:00,137 --> 00:09:02,462
Tak jsme tady.
92
00:09:02,681 --> 00:09:05,552
- Nep�jdete d�l?
- Promi�te. Mus�m j�t, pane.
93
00:09:05,768 --> 00:09:08,093
Mus�m se vybalit.
P��pravka za��n� v �est.
94
00:09:08,312 --> 00:09:11,895
Jist�. To je v�dy
�d�l nov�ho u�itele.
95
00:09:12,107 --> 00:09:18,110
- Je to tak trochu utrpen�, vid�te?
- P�i�lo mi to, kdy� jsem v r. 1870 za�al.
96
00:09:18,322 --> 00:09:20,943
M�l jste s chlapci pot�e?
97
00:09:21,158 --> 00:09:25,156
- Ale kdy� v�s ted� vid�m...?
- Cht�lo to �as.
98
00:09:25,371 --> 00:09:27,079
Hodn� �asu.
99
00:09:27,289 --> 00:09:30,575
Zd� se, �e jste nakonec
to tajemstv� na�el.
100
00:09:30,793 --> 00:09:34,493
Co�e? Tajemstv�?
Ano, nakonec ano,
101
00:09:34,713 --> 00:09:37,750
ale nena�el jsem ho s�m,
pane Jacksone.
102
00:09:37,967 --> 00:09:42,344
Bylo mi n�k�m d�no.
103
00:09:42,554 --> 00:09:44,927
N�k�m jin�m.
104
00:09:46,433 --> 00:09:49,933
Pane Jacksone,
a� p�jdete ve�er do t��dy
105
00:09:50,145 --> 00:09:52,897
na va�i prvn� ve�ern� hodinu,
106
00:09:53,107 --> 00:09:57,733
pamatujte, �e nejste prvn� u�itel
kter� tam st�l a b�l se.
107
00:09:57,945 --> 00:10:01,396
- Dobrou noc.
- D�kuji, pane. Dobrou noc.
108
00:10:11,834 --> 00:10:14,669
Pojd�te dovnit�, pane.
Takhle tu st�t v t� zim�.
109
00:10:14,878 --> 00:10:17,915
- Dob�e, dob�e.
- Fouk� tam.
110
00:10:18,132 --> 00:10:22,794
- Pan� Wickettov�, zvl�dnu to s�m.
- Pane, nevezmete si ani ��lu.
111
00:10:23,012 --> 00:10:26,796
P�i�el jste o rozum.
Po�kejte, a� to usly�� pan doktor.
112
00:10:27,016 --> 00:10:32,140
U� to sly�el ode m�.
J� jsem mu to vytmavil.
113
00:10:32,354 --> 00:10:35,688
Sedn�te si ke krbu.
Pot�ebujete ��lek hork�ho �aje.
114
00:10:35,899 --> 00:10:39,683
Chv�li po�k�m.
Mo�n� se stav� n�kter� z chlapc�.
115
00:10:39,903 --> 00:10:44,150
Mus�m si na chv�li odsko�it.
�aj je p�ipraven.
116
00:10:44,366 --> 00:10:48,530
- A dort?
- Ano, dort je tady.
117
00:10:49,872 --> 00:10:53,952
��k�m si, kolik jich u� ��ci sn�dli,
co jste sem p�i�el.
118
00:10:54,168 --> 00:10:56,872
�pln� se nech�te vyj�st.
119
00:10:57,087 --> 00:11:03,541
Minul� rok to bylo 26 dort�,
200 grili�ek, 156 vdolk�...
120
00:11:03,761 --> 00:11:06,927
U� dost t� ohavn� statistiky.
121
00:11:07,139 --> 00:11:10,223
B�te si po sv�m. B�te.
122
00:11:12,603 --> 00:11:14,595
M�li by ty hochy l�pe �ivit.
123
00:11:14,813 --> 00:11:18,229
Pamatujete, jak jste je tr�pila hlady,
kdy� jste byla hospodyn�?
124
00:11:18,442 --> 00:11:24,445
To u� je d�vno.
Dnes je v�echno jinak.
125
00:11:33,499 --> 00:11:36,583
U� d�vno.
126
00:11:37,252 --> 00:11:39,541
Ano.
127
00:11:42,007 --> 00:11:44,712
U� d�vno.
128
00:11:45,761 --> 00:11:49,260
Dnes je v�echno jinak.
129
00:11:55,938 --> 00:11:58,643
Chi
ps z
Broo
kfield
u.
130
00:11:58,941 --> 00:12:02,357
Dis
ci
pl�n
a,
pane
Chi
ppin
gu.
Dis
ci
pl�n
a.
131
00:12:03,112 --> 00:12:05,069
- Har
per.
- Hazli
tt.
132
00:12:05,280 --> 00:12:07,320
- Hatfield.
- Hatherly.
133
00:12:07,533 --> 00:12:09,572
- Hawtrey.
- Hesley.
134
00:12:09,785 --> 00:12:12,739
- Henson.
- He
therin
gton.
135
00:12:19,461 --> 00:12:22,665
Zvl
�tn� vyd
�n�.
136
00:12:22,881 --> 00:12:26,167
Fr
an
co
uzi
por
a�eni
u Sed
an
u.
137
00:12:31,015 --> 00:12:32,806
L�stek.
138
00:12:33,934 --> 00:12:37,469
Brookfieldsk� speci�l. Prvn� vlak.
139
00:12:55,622 --> 00:12:58,742
Do tohohle vozu, Gregory.
Nastupujte, chlapci.
140
00:12:58,959 --> 00:13:01,711
Promi�te. Nastupujte, chlapci.
Rychle. Nastupujte.
141
00:13:01,920 --> 00:13:03,747
- Jste pan Bingham?
- Ano.
142
00:13:03,964 --> 00:13:05,838
- Jsem Chipping, nov� u�itel.
- Ano.
143
00:13:06,050 --> 00:13:08,801
- Mohu n�jak pomoci?
- Ted� ne, u� jsem skon�il.
144
00:13:09,011 --> 00:13:12,214
Martin! Ale kde je Martin?
145
00:13:13,182 --> 00:13:15,933
- Martine. Martine?
- Martine!
146
00:13:16,143 --> 00:13:20,805
Martine! Martine! Martine!
147
00:13:21,023 --> 00:13:23,181
Tady je.
148
00:13:23,692 --> 00:13:26,266
Promi�te, zhroutil se n�m k��.
149
00:13:26,487 --> 00:13:29,025
Geraldova ��la.
M� �ern� ka�el.
150
00:13:29,239 --> 00:13:31,813
M� dv�.
Pro p��pad, �e se jedna bude pr�t.
151
00:13:32,034 --> 00:13:36,197
Dob�e, dohl�dnu na to. Tady, Martine.
Nastupte si, pane Chippingu.
152
00:13:36,413 --> 00:13:39,200
Nastupovat.
153
00:13:39,416 --> 00:13:42,702
D�kuji, chlapci.
154
00:13:44,797 --> 00:13:46,540
D�kuji.
155
00:13:58,477 --> 00:14:00,386
Promi�te, pane.
156
00:14:09,238 --> 00:14:11,610
- Kdes byl o pr�zdnin�ch?
- V Margate.
157
00:14:11,824 --> 00:14:15,240
�eny se koupaly v mo�i.
Mu�i nemohli r�no na pl�,
158
00:14:15,452 --> 00:14:17,990
kdy� se �ly d�my koupat.
159
00:14:18,205 --> 00:14:21,289
Pozorovali jsme je
dalekohledem z �tesu.
160
00:14:21,500 --> 00:14:24,287
Ve Francii je v�lka.
C�sa� se vzdal.
161
00:14:24,503 --> 00:14:26,875
C�sa� je zbab�lec.
Prusov� ur�it� vyhrajou.
162
00:14:27,089 --> 00:14:31,003
- Vsad�m �est�k, �e Francouzi vyhraj�.
- Prusov� ur�it� pot�hnou na Pa��.
163
00:14:31,218 --> 00:14:33,045
- T�ta tam jezd�.
- M�j str�c taky.
164
00:14:33,262 --> 00:14:35,053
V Pa��i je pr� �ivo.
165
00:14:35,264 --> 00:14:38,051
- Francouzi jed� ��by.
- ��by.
166
00:14:38,267 --> 00:14:40,758
- Pod�vejte, balon.
- Kde?
167
00:14:40,978 --> 00:14:42,389
- Tamhle.
- Posu� se.
168
00:14:42,604 --> 00:14:44,562
- To by se mi l�bilo.
- Nestrkej se.
169
00:14:44,773 --> 00:14:48,474
- Jsou tam 2 lidi.
- Ur�it� bych vylet�l v�� ne� oni.
170
00:14:48,694 --> 00:14:50,022
- Ty bys m�l strach.
- Nem�l.
171
00:14:50,237 --> 00:14:53,571
- Zaj�malo by m�, kam let�.
- To je taky.
172
00:14:58,662 --> 00:15:00,821
Usm�j se.
173
00:15:05,961 --> 00:15:10,789
Jsem taky nov�.
Za��tek je v�dycky t�k�.
174
00:15:17,014 --> 00:15:20,762
- Co ud�lal, on ho pra�til?
- Ur�it� ho kopnul.
175
00:15:33,155 --> 00:15:36,441
A jsme tady. Pozor na hlavu.
176
00:15:36,659 --> 00:15:38,947
Taky jsem tu bydlel.
177
00:15:39,161 --> 00:15:43,206
Z toho otev�en�ho okna
v�s bude bolet krk.
178
00:15:49,755 --> 00:15:52,424
Kam kouk�te?
N�co se tam d�je?
179
00:15:53,133 --> 00:15:57,345
Tak jsem si to p�edstavoval.
Brookfield pro m� znamen� hodn�.
180
00:15:57,554 --> 00:16:01,469
Ur�it� jste si myslel to sam�.
Ur�it� usp�ju. J� to v�m.
181
00:16:01,684 --> 00:16:05,681
�editel Brookfieldu.
Za to stoj� pracovat.
182
00:16:05,896 --> 00:16:08,102
U� jste n�kdy u�il?
183
00:16:08,941 --> 00:16:10,186
U� jste n�kdy u�il?
184
00:16:10,401 --> 00:16:13,271
Ne, ne.
185
00:16:13,487 --> 00:16:16,654
- D�le.
- Va�e zavazadlo, pane Chippingu.
186
00:16:16,865 --> 00:16:20,365
- A �ek� na v�s pan �editel, pane.
- D�kuji. D�kuji.
187
00:16:20,577 --> 00:16:23,946
M�j tal�r.
Nesm�m ho nechat �ekat, �e?
188
00:16:24,164 --> 00:16:26,702
Je p��sn�, �e?
189
00:16:29,211 --> 00:16:31,168
- Pozor, jde starej.
- Wetherby?
190
00:16:31,380 --> 00:16:33,538
P�edstavuje toho nov�ho.
191
00:16:34,341 --> 00:16:37,342
- To je v� nov� kolega pan Chipping.
- T�� m�.
192
00:16:37,553 --> 00:16:39,795
Chci, abyste to tu
panu Chippingovi uk�zali.
193
00:16:40,014 --> 00:16:42,339
Bere si p��pravku ni��� t��dy.
194
00:16:42,558 --> 00:16:46,009
Dobr� ve�er, pane Chippingu.
Kdykoliv se zastavte. Dobr� ve�er.
195
00:16:46,228 --> 00:16:49,182
- Dobr� ve�er, pane.
- P��pravka ni��� t��dy, �e?
196
00:16:49,398 --> 00:16:52,897
- To v�dycky dostane nov� u�itel.
- Nesm�te se d�t.
197
00:16:53,110 --> 00:16:57,190
- Pozor na p�ip�n��ky na �idli.
- A na pasti�ky ve stole.
198
00:16:58,073 --> 00:17:01,691
- D�ky. D�m si pozor.
- Jste sportovn� zalo�en, pane?
199
00:17:01,910 --> 00:17:05,493
Ne, �e by byli n�siln�.
Chci ��ci, �e nenos� zbran�.
200
00:17:05,706 --> 00:17:08,031
Nev��mejte si
jejich pozn�mek.
201
00:17:08,250 --> 00:17:10,456
Prvn� den jsou ��ci
trochu nesoust�ed�n�.
202
00:17:10,669 --> 00:17:14,537
Nov� u�itel�
si s nimi trochu u�ij�, ale...
203
00:17:14,757 --> 00:17:16,714
- Z von�.
- Mus�te si posp�it.
204
00:17:16,925 --> 00:17:19,926
- Hodn� �t�st�, pane Chippingu.
- Dr��me v�m palce.
205
00:17:20,137 --> 00:17:21,964
- Mockr�t d�kuji.
- Pane Chippingu?
206
00:17:22,181 --> 00:17:27,637
�editel m� samoz�ejm�
va�� adresu dom�. Jen pro p��pad.
207
00:17:36,487 --> 00:17:41,149
- Vid�l jsi ho? Jak� je?
- Nov� u�itel� jsou v�dycky divn�.
208
00:17:43,702 --> 00:17:46,240
- U� jde!
- Sedn�te si.
209
00:17:56,799 --> 00:17:59,254
V� baret, pane!
210
00:18:01,553 --> 00:18:03,961
- Pod�m v�m ho, pane!
- Ne, pane, j�!
211
00:18:04,181 --> 00:18:06,423
- Ne, pane, j� ho zvednu!
- Ne, pane, j�!
212
00:18:06,642 --> 00:18:09,049
- To sta��, d�kuji!
- R�di pom��eme.
213
00:18:09,269 --> 00:18:11,309
Sly��te, co ��k�m?
Zp�tky na m�sta.
214
00:18:11,522 --> 00:18:13,929
M�m ho, pane. M�m ho.
215
00:18:14,149 --> 00:18:17,020
- Je trochu poma�kan�, pane.
- Ztr�c�te baret �asto?
216
00:18:17,236 --> 00:18:19,941
- To je hloup� ot�zka.
- Dej mi to!
217
00:18:20,155 --> 00:18:24,864
Je hrozn� zapr�en�, pane. J� v�m
ho opr��m, pane. Moment, pane.
218
00:18:25,077 --> 00:18:27,116
Dej mi ho.
219
00:18:27,329 --> 00:18:29,156
- Jak se jmenuje�?
- Colley, pane.
220
00:18:30,124 --> 00:18:33,208
Colley, vra� se na m�sto.
V�ichni zp�tky na m�sta.
221
00:18:33,419 --> 00:18:35,660
Ano, pane.
222
00:18:47,641 --> 00:18:50,013
Dnes nap�ete slohovou pr�ci
223
00:18:50,227 --> 00:18:53,263
o knize, kterou jste si
m�li p�e��st o pr�zdnin�ch.
224
00:18:53,480 --> 00:18:57,893
Pokud v�m, m�la to b�t
Kingsleyho
Wes
tward
Ho
!
225
00:18:58,110 --> 00:19:00,566
Pokud v�m n�co nep�jde,
m��ete se m� zeptat.
226
00:19:00,779 --> 00:19:03,068
D�kujeme, pane.
227
00:19:14,710 --> 00:19:16,537
- Pane?
- Co je?
228
00:19:16,754 --> 00:19:19,126
- M��u ps�t tu�kou?
- Jist�e ne, idiote!
229
00:19:19,340 --> 00:19:22,210
- Kdo je u tebe idiot?
- Ticho. U� toho m�m dost.
230
00:19:22,426 --> 00:19:25,213
- Toho ticha, pane?
- Pane?
231
00:19:25,429 --> 00:19:29,427
- Kdo byl man�el kr�lovny Al�b�ty?
- Nem�la man�ela.
232
00:19:29,642 --> 00:19:33,141
- Jist� v�, jak j� ��kali.
- Ne, pane. Jak, pane?
233
00:19:33,354 --> 00:19:38,062
��kali j�...
��kali j�...
234
00:19:38,275 --> 00:19:40,482
- To je jedno.
- Pane. Pros�m, pane.
235
00:19:40,694 --> 00:19:43,731
- Pros�m, �ekn�te n�m, pane.
- Pokra�ujte v pr�ci.
236
00:19:47,242 --> 00:19:53,197
- Pane, kdo byl C�diz?
- Kdo byl C�diz? Kdo byl C�diz.
237
00:19:53,415 --> 00:19:56,369
- C�diz je �pan�lsk� m�sto.
- To je jasn�, pitom�e.
238
00:19:56,585 --> 00:19:58,744
- Nen� to pitomec?
- Neposlouchejte ho.
239
00:19:58,963 --> 00:20:02,378
- M��u ho nakopat, pane?
- Ticho, pros�m. Ticho.
240
00:20:02,591 --> 00:20:06,968
- Budeme pokra�ovat v pr�ci.
- Ano, pane.
241
00:20:07,888 --> 00:20:11,756
- M��u ps�t tu�kou, pane?
- Je mi jedno ��m,
242
00:20:11,976 --> 00:20:13,885
hlavn� pokra�uj v pr�ci.
243
00:20:14,103 --> 00:20:17,187
- Ano, pane.
- Hned, pane.
244
00:20:18,232 --> 00:20:23,107
- Pane, jak se hl�skuje "arm�da"?
- M��e ho n�kdo pou�it?
245
00:20:23,320 --> 00:20:27,021
- Ano, pane. A-M-�-R-D-A.
- Ne, ne, ne.
246
00:20:27,241 --> 00:20:28,735
- A-M-�-D-A!
- A-R-M-D-�!
247
00:20:28,951 --> 00:20:31,952
Ne, ��dn� A-M-�-R-D-A!
248
00:20:37,626 --> 00:20:41,624
- Ticho! Sly��te m�?
- Ticho! Ticho! Nesly�eli jste m�?
249
00:20:41,839 --> 00:20:44,793
U�itel �ekl "ticho"!
Zmlkn�te, ��lenci!
250
00:20:45,009 --> 00:20:48,757
Chlapci, sly��te m�? Posad�te se!
Ticho! Posad�te se, chlapci!
251
00:20:48,971 --> 00:20:52,838
- Kdo to byl, pane? J� ho zabiju, pane.
- Colley!
252
00:21:07,281 --> 00:21:08,775
Co je to?
253
00:21:09,700 --> 00:21:11,324
Co se to d�je?
254
00:21:11,535 --> 00:21:13,991
Pane Chippingu?!
255
00:21:16,665 --> 00:21:20,912
J�... Omlouv�m se, pane.
Ob�v�m se...
256
00:21:23,464 --> 00:21:26,500
Je to u� 18 let,
257
00:21:26,717 --> 00:21:30,797
co jsem pou�il r�kosku
na celou ni��� t��du.
258
00:21:31,013 --> 00:21:35,011
Mlad� p�nov� ten den
�estn� p�ijali sv�j trest.
259
00:21:35,225 --> 00:21:37,847
Mysl�m, �e stejn� m��u ��ci o v�s.
260
00:21:38,062 --> 00:21:40,683
Z�tra ve 3 hodiny se budete
hl�sit v m� pracovn�
261
00:21:40,898 --> 00:21:45,358
v abecedn�m po�ad�
v t��minutov�ch intervalech.
262
00:21:45,569 --> 00:21:51,275
Upozor�uji v�s,
�e jsem neztratil s�lu.
263
00:21:52,034 --> 00:21:56,079
- Po modlitb�ch se u m� hlaste.
- Ano, pane.
264
00:21:59,166 --> 00:22:01,787
Na�e profese nen� snadn�,
pane Chippingu.
265
00:22:02,002 --> 00:22:05,122
Vy�aduje v�c
ne� univerzitn� vzd�l�n�.
266
00:22:05,339 --> 00:22:09,668
V na�� pr�ci mus�me formovat mu�e.
To vy�aduje charakter a odvahu.
267
00:22:09,885 --> 00:22:13,930
A k tomu schopnost
zjednat si autoritu.
268
00:22:14,306 --> 00:22:18,256
Jinak by se ka�d� mlad� mu�
m�l v�n� s�m sebe pt�t,
269
00:22:18,477 --> 00:22:22,142
zda si nespletl profesi.
270
00:22:22,356 --> 00:22:24,811
- Pane...
- Mlad�mu �lov�ku, pane Chippingu,
271
00:22:25,025 --> 00:22:27,267
se otev�r� v �ivot�
mnoho p��le�itost�.
272
00:22:27,486 --> 00:22:32,943
Snad nechcete mou rezignaci.
To bych velice nerad, pane.
273
00:22:33,158 --> 00:22:36,527
Brookfield pro m� znamen� v�echno.
Z vl�dnu to.
274
00:22:36,745 --> 00:22:41,656
- Dejte mi �anci to dok�zat, pane.
- Dok�u na ten incident zapomenout,
275
00:22:41,875 --> 00:22:45,743
ale zapomenou na n�j ��ci?
Mus�te se p�ed n� zase postavit.
276
00:22:45,963 --> 00:22:49,663
To chce odvahu. Mor�ln� odvahu.
277
00:22:50,092 --> 00:22:53,793
- Nicm�n�, jestli se o to pokus�te...
- D�kuji, pane.
278
00:22:54,013 --> 00:22:59,255
- Se z�jmem budu sledovat v� pokrok.
- D�kuji, pane. Jsem v�m vd��n�.
279
00:23:05,232 --> 00:23:09,775
Dobr� den, Chippingu.
Pr� v�m ho�i dali zabrat.
280
00:23:10,863 --> 00:23:14,813
U� to nezopakuj�,
pane Binghame, to v�s uji��uji.
281
00:23:19,371 --> 00:23:23,950
Ne� se rozejdeme,
chci na�� kriketov� jeden�ctce
282
00:23:24,168 --> 00:23:27,453
pop��t �t�st�
na dne�n� odpoledne proti Sedbury.
283
00:23:28,088 --> 00:23:31,753
Sedbury tvrd�,
�e letos pos�l� nejlep�� t�m,
284
00:23:32,092 --> 00:23:36,470
jak� z t� vynikaj�c� �koly kdy vze�el.
285
00:23:36,680 --> 00:23:40,512
P�iprav�me jim
srde�n� p�iv�t�n�.
286
00:23:40,726 --> 00:23:45,435
Dob�e je pohost�me,
ale dovol�m si p�edpov�d�t,
287
00:23:45,648 --> 00:23:49,728
�e jim ned�me poh�r.
288
00:23:56,075 --> 00:23:59,111
Chlapci jsou nezvykle ticho.
289
00:23:59,328 --> 00:24:01,320
Co to m� znamenat?
290
00:24:02,164 --> 00:24:04,536
N�co se stalo. Co se d�je?
291
00:24:04,750 --> 00:24:07,502
Pane, sice mi
do toho nic nen�, ale...
292
00:24:07,711 --> 00:24:11,875
- Pane, mo�n� to mohu vysv�tlit.
- Vy, pane Chippingu?
293
00:24:12,091 --> 00:24:14,664
Ano, pane.
M� t��da je odpoledne po �kole.
294
00:24:14,885 --> 00:24:18,336
- Tak�e n� nejlep�� hr�� Maynard...
- Pros�m, pane Shane.
295
00:24:18,639 --> 00:24:21,308
�pln� jsem zapomn�l
na dne�n� kriketov� z�pas.
296
00:24:21,517 --> 00:24:24,186
- Zapomn�l?
- Ano.
297
00:24:24,520 --> 00:24:28,470
Po tom, co mi m� t��da p�edvedla,
298
00:24:28,691 --> 00:24:31,312
si nemysl�m,
�e sv� rozhodnut� mohu vz�t zp�t.
299
00:24:31,527 --> 00:24:35,939
- Uv�domujete si dopad na �kolu?
- Jist�. Je to politov�n�hodn�.
300
00:25:06,854 --> 00:25:10,686
- B�! Ut�kej! B�! B�!
- Ne, ne, vra� se, ty pitom�e!
301
00:25:10,899 --> 00:25:13,604
- Vra� se!
- Vra� se! Vra� se!
302
00:25:13,819 --> 00:25:15,776
Aut!
303
00:25:20,242 --> 00:25:22,567
Prohr�li jsme.
304
00:25:26,248 --> 00:25:28,620
- Sm�la, Maynarde.
- Colley.
305
00:25:28,834 --> 00:25:31,835
Pane, Sedbury n�s porazila.
Prohr�li jsme poh�r.
306
00:25:32,046 --> 00:25:33,919
Nejen my, cel� �kola.
307
00:25:34,131 --> 00:25:37,666
Nezaj�m� v�s, jak n�m je.
Nechcete b�t obl�ben�!
308
00:25:37,885 --> 00:25:40,423
Mo�n� v�m nevad�, �e v�s nen�vid�!
309
00:25:44,224 --> 00:25:46,134
Chlapci,
310
00:25:46,352 --> 00:25:51,060
cht�l bych p�edev��m ��ci, �e m�j
�sudek byl ukvapen� a nespr�vn�.
311
00:25:51,273 --> 00:25:53,645
A nikdo nelituje v�c
ne� doktor Wetherby,
312
00:25:53,859 --> 00:25:57,275
�e m� autorita musela b�t utvrzena.
313
00:25:59,698 --> 00:26:04,444
Jestli jsem ztratil va�e p��telstv�,
tak u� mi zbylo jen m�lo, �eho si cen�m.
314
00:26:11,293 --> 00:26:13,202
M��ete j�t.
315
00:26:24,598 --> 00:26:27,089
- Latton.
- Lemare.
316
00:26:27,309 --> 00:26:29,765
- Ligbottom.
- Miller.
317
00:26:29,979 --> 00:26:31,722
Mitchell.
318
00:26:57,339 --> 00:26:59,213
- Wagstaff.
- Wallington.
319
00:26:59,425 --> 00:27:03,257
- Walters star��.
- Walters mlad��.
320
00:27:09,476 --> 00:27:13,344
DOKTOR JOHN HAMILTON WETHERBY
NAROZEN 1820 ZEM�EL1888
321
00:27:13,564 --> 00:27:17,514
�EDITEL
BROOKFIELDOVY �KOLY 1860 - 1888
322
00:27:58,901 --> 00:28:04,488
Ot�e v�emohouc�,
ty, jen� n�s ochra�uje� v pr�ci,
323
00:28:04,698 --> 00:28:10,487
dej, aby nadch�zej�c� pr�zdniny
byly pro n�s odpo�inkem a osv�en�m.
324
00:28:10,704 --> 00:28:16,328
A� pro�ijeme ty kr�sn� chv�le
odpo�inku po�ehnan� a rozv�n�,
325
00:28:16,543 --> 00:28:22,130
k v�t�� sl�v�
tv�ho Syna, na�eho P�na.
326
00:28:22,341 --> 00:28:25,591
- Amen.
- Amen.
327
00:28:36,188 --> 00:28:38,311
Promi�te, pane.
328
00:28:40,609 --> 00:28:43,812
Kam jedete na pr�zdniny?
329
00:28:51,453 --> 00:28:54,573
- Hezk� pr�zdniny, Matthewsi.
- Mockr�t d�kuji, pane.
330
00:28:54,790 --> 00:28:57,328
- Kam jede�?
- Do Folkestonu, pane.
331
00:28:57,543 --> 00:29:00,709
Hej, Johnsone, po�kej.
332
00:29:04,800 --> 00:29:07,256
Pane Chippingu.
333
00:29:07,469 --> 00:29:10,387
Pamatujete si na m�? Hargreaves.
334
00:29:10,597 --> 00:29:15,141
Jist�e si t� pamatuju,
ale vyrostl jsi.
335
00:29:15,352 --> 00:29:17,760
Pamatujete,
jak jsme se potkali ve vlaku?
336
00:29:17,980 --> 00:29:19,557
Vzpom�n�m si, ano.
337
00:29:19,773 --> 00:29:22,940
�ekl jste mi, a� se usm�ju,
a j� jsem se rozbre�el.
338
00:29:23,152 --> 00:29:26,236
Byl to taky m�j prvn� rok.
Kdybys neza�al ty,
339
00:29:26,447 --> 00:29:29,780
s�m bych se rozbre�el.
340
00:29:29,992 --> 00:29:33,692
Sly�el jsem,
�e jste p�ed p�r lety cht�l odej�t.
341
00:29:33,912 --> 00:29:37,862
Ano, cht�l.
Cht�l jsem u�it klasiku v Harrow,
342
00:29:38,083 --> 00:29:41,452
ale nestalo se tak.
343
00:29:41,670 --> 00:29:46,166
Asi bych to nem�l ��kat, ale p��t�
rok bych cht�l d�lat spr�vce koleje.
344
00:29:46,383 --> 00:29:49,301
- Woodward odch�z�.
- To je ��asn�. Gratuluji.
345
00:29:49,511 --> 00:29:51,587
- D�kuji.
- Z�ejm� v�s zdr�uji
346
00:29:51,805 --> 00:29:54,012
od balen�.
Na shledanou, pane Chippingu.
347
00:29:54,224 --> 00:29:56,632
Na shledanou, Hargreavesi.
348
00:29:56,852 --> 00:29:58,975
R�d jsem t� vid�l.
349
00:30:01,690 --> 00:30:05,142
Tak.
Kdo si d� kousek?
350
00:30:05,361 --> 00:30:06,559
- Ravene.
- D�ky.
351
00:30:06,779 --> 00:30:09,945
- Ogilvie?
- B�bovka. Odkud ji m�?
352
00:30:10,157 --> 00:30:12,826
- D�rek od m�ch n�m�in���.
- Dobr�.
353
00:30:13,035 --> 00:30:15,111
J� t�m chlapc�m nerozum�m.
354
00:30:15,329 --> 00:30:18,081
Cel� rok se chovali
jako 50 rarach�.
355
00:30:18,290 --> 00:30:21,742
Ale dnes m�li proslov,
dali mi b�bovku,
356
00:30:21,961 --> 00:30:24,997
a� mi vyb�hly slzy.
357
00:30:25,214 --> 00:30:29,461
- Vyhrkly, Staefeli. Anglicky...
- Ml�, Ogilvie. �kola skon�ila.
358
00:30:29,677 --> 00:30:32,843
- Chippingu, b�bovku?
- To je od tebe hezk�. D�kuji.
359
00:30:33,055 --> 00:30:35,131
- M��u si to p�j�it?
- Jist�.
360
00:30:35,349 --> 00:30:36,843
"H.G. Wells."
Toho nezn�m.
361
00:30:37,059 --> 00:30:39,811
Jeho prvotina. Moc se neproslav�.
M� moc fantazie.
362
00:30:40,020 --> 00:30:43,306
- Kam jede� na pr�zdniny?
- Do Harrogate. Jako v�dycky.
363
00:30:43,524 --> 00:30:46,359
Dobr� den, Jenksi.
U��zni si kousek b�bovky.
364
00:30:46,568 --> 00:30:48,193
Ty tvoje vt�pky.
365
00:30:48,404 --> 00:30:52,697
�editel uctiv� zdrav�, pane.
M�te za n�m hned p�ij�t do pracovny.
366
00:30:56,036 --> 00:30:58,658
Jde ur�it� o p�evzet�
koleje po Woodwardovi.
367
00:30:58,872 --> 00:31:01,363
- Blahop�eji, Chippingu.
- Mockr�t d�kuji.
368
00:31:01,583 --> 00:31:05,996
- Za tu dobu si to jist� zaslou��.
- Je-li to tak, je to p�ekvapen�.
369
00:31:06,213 --> 00:31:08,122
A�koliv jsem v to doufal.
370
00:31:08,340 --> 00:31:10,463
- Rad�ji p�jdu.
- Hodn� �t�st�.
371
00:31:10,676 --> 00:31:12,585
Hodn� �t�st�, Chippingu.
372
00:31:12,803 --> 00:31:14,214
M�j se, Chippingu.
373
00:31:14,430 --> 00:31:16,553
Zaklepu za tebe na d�evo.
374
00:31:17,891 --> 00:31:19,884
D�ky. D�ky.
375
00:31:22,354 --> 00:31:25,557
Z�ejm� jste uhodl,
pro� jsem v�s zavolal, pane Chippingu.
376
00:31:25,774 --> 00:31:27,233
- Posad�te se.
- D�kuji.
377
00:31:27,443 --> 00:31:32,069
Pan Woodward odch�z� do penze
a uvolnilo se m�sto spr�vce.
378
00:31:32,281 --> 00:31:34,404
- Ano, pane.
- Jste slu�ebn� nejstar��.
379
00:31:34,616 --> 00:31:36,905
Norm�ln� by m�sto m�lo p�ipadnout v�m.
380
00:31:37,119 --> 00:31:41,745
Proto jsem c�til z �cty k v�m,
�e bych v�m m�l ��ci osobn�,
381
00:31:41,957 --> 00:31:46,037
pro� jsme se s radou rozhodli
d�t to m�sto panu Wilkinsonovi.
382
00:31:46,253 --> 00:31:52,374
C�tili jsme, �e s va��m darem
p�im�t ��ky k pr�ci
383
00:31:52,593 --> 00:31:55,380
byste se m�l rad�ji
soust�edit na v�uku
384
00:31:55,596 --> 00:31:59,759
a nechat dosti �navnou
pr�ci spr�vce n�komu,
385
00:31:59,975 --> 00:32:03,391
- kdo m� dar v tomto sm�ru.
- Rozum�m, pane.
386
00:32:03,604 --> 00:32:06,807
A�koliv pochybuji,
�e pan Wilkinson objev�
387
00:32:07,024 --> 00:32:09,978
tolik nezn�m�ch latinsk�ch
b�sn�k� jako vy.
388
00:32:11,153 --> 00:32:13,193
Naprosto ch�pu, pane.
389
00:32:13,822 --> 00:32:16,574
Ano. To jsem si myslel.
390
00:32:18,494 --> 00:32:22,242
- Na pr�zdniny, pane Chippingu?
- Ano, ano. Do Harrogate.
391
00:32:22,456 --> 00:32:25,457
Jen jed�te. U�ijte si to.
392
00:32:25,668 --> 00:32:27,459
- D�kuji.
- Sbohem, pane Chippingu.
393
00:32:27,670 --> 00:32:28,915
Sbohem.
394
00:33:24,393 --> 00:33:26,302
- Sm�m d�l?
- Ano. Jist�.
395
00:33:26,520 --> 00:33:29,225
Setm�lo se, �e?
396
00:33:31,567 --> 00:33:33,773
Chippingu, sly�el jsem...
397
00:33:33,986 --> 00:33:36,691
- Je pravda, �e Wilkinson...?
- Ano, je to pravda.
398
00:33:36,905 --> 00:33:38,530
- To je mi l�to.
- D�kuji.
399
00:33:38,741 --> 00:33:41,362
Ne��k�m, �e nejsem zklam�n,
proto�e jsem.
400
00:33:41,577 --> 00:33:43,237
Je to tak.
401
00:33:44,246 --> 00:33:46,915
- Odpus�, �e jsem sem tak vrazil.
- Jist�.
402
00:33:49,168 --> 00:33:53,379
Cht�l jsem ti u�init n�vrh.
403
00:33:53,797 --> 00:33:56,039
Pl�nuji p�� t�ru do m� vlasti,
404
00:33:56,258 --> 00:33:58,927
p�es Tyrolsko a Salzkammergut
do V�dn�.
405
00:33:59,136 --> 00:34:00,927
Pojd� se mnou.
406
00:34:01,388 --> 00:34:02,847
J� a do ciziny?
407
00:34:03,057 --> 00:34:07,137
Bude se ti to l�bit. M� r�d hory.
Ta zem� je n�dhern�.
408
00:34:07,353 --> 00:34:10,104
Je to od tebe mil�,
ale nep�ipad� to v �vahu.
409
00:34:10,314 --> 00:34:11,559
�ekni mi, pro�?
410
00:34:11,774 --> 00:34:14,691
Proto�e jsem si
u� zamluvil pokoj v Harrogate.
411
00:34:14,902 --> 00:34:17,274
Harrogate!
Mus� jezdit jen do Harrogate?
412
00:34:17,488 --> 00:34:19,776
Netvrd�m, �e bych
nepot�eboval zm�nu, ale...
413
00:34:19,990 --> 00:34:23,988
- Ale nechce� se ke mn� p�idat.
- Ne, Staefeli. Byl bych pot�en.
414
00:34:24,203 --> 00:34:26,361
Vlastn� se �asto c�t�m s�m.
415
00:34:26,580 --> 00:34:29,747
- V�c nemus� ��kat. Domluveno.
- Ale Staefeli...
416
00:34:29,959 --> 00:34:34,205
V�echno za��d�m! Sejdeme se ve�er
u vlaku. Sbal se, Chippingu!
417
00:34:34,421 --> 00:34:36,378
Staefeli, po�kej!
418
00:34:36,590 --> 00:34:39,425
- Ahoj. M�j se hezky.
- D�kuji. Budu.
419
00:34:39,635 --> 00:34:43,549
- A Chipping jede se mnou.
- Co, star� Chipping jede do ciziny?
420
00:34:43,764 --> 00:34:45,472
Do Tyrolska, jdeme na hory!
421
00:34:45,683 --> 00:34:47,924
A� si nezlom�te vaz!
422
00:35:01,490 --> 00:35:03,483
Tak hus
t� ml
ha.
423
00:35:03,867 --> 00:35:05,777
To
je zvl
�tn�.
424
00:35:05,995 --> 00:35:07,904
Le
tos
je
brzy.
425
00:35:10,332 --> 00:35:13,701
V� ten Angli�an n�co o horolezectv�?
426
00:35:13,919 --> 00:35:16,457
L�ta nelezl.
427
00:35:17,381 --> 00:35:19,041
Mysl�te, �e je to bezpe�n�?
428
00:35:19,258 --> 00:35:21,583
Jestli z�stane na m�st�,
bude v po��dku.
429
00:35:21,802 --> 00:35:25,467
Ale jestli bude natolik hloup�
a za�ne sl�zat,
430
00:35:25,681 --> 00:35:27,674
jsou tam �patn� m�sta.
431
00:35:51,332 --> 00:35:53,205
Je to tu hezk�.
432
00:35:53,417 --> 00:35:55,706
Vydr�el bych tu celou noc.
433
00:36:00,716 --> 00:36:03,800
Hal�!
434
00:36:05,262 --> 00:36:08,263
Hal�!
435
00:36:11,352 --> 00:36:12,680
Proboha!
436
00:36:12,895 --> 00:36:14,472
�ena.
437
00:36:17,775 --> 00:36:20,444
Hal�!
438
00:36:25,074 --> 00:36:27,743
Hal�!
439
00:36:32,665 --> 00:36:36,662
Jste v nebezpe��?
440
00:36:39,922 --> 00:36:41,831
Na mou du�i.
441
00:37:39,773 --> 00:37:43,985
Na pam�tku toho,
kter� zde p�i�el o �ivot
442
00:38:19,021 --> 00:38:21,346
Hal�!
443
00:38:21,940 --> 00:38:23,565
Hal�.
444
00:38:27,988 --> 00:38:30,064
Nevid�m v�s.
445
00:38:30,282 --> 00:38:32,191
Tady jsem.
446
00:38:33,327 --> 00:38:35,366
Dobr� den.
Sly�ela jsem hlas.
447
00:38:38,248 --> 00:38:41,748
- Jste v po��dku?
- Ano. D�ky.
448
00:38:42,419 --> 00:38:45,373
- Ta mlha je nep��jemn�, �e?
- Vy nejste v nebezpe��?
449
00:38:45,798 --> 00:38:47,256
Ne.
450
00:38:47,466 --> 00:38:48,711
V�m to vad�?
451
00:38:49,551 --> 00:38:53,252
- Jist�e ne, ale...
- Nem�l byste se tu toulat. Je to hloup�.
452
00:38:53,472 --> 00:38:56,390
Sly�el jsem v�s volat.
Myslel jsem, �e pot�ebujete pomoc.
453
00:38:56,600 --> 00:39:00,645
- Ne��kejte, �e jste m� �el zachr�nit!
- To tedy �el.
454
00:39:03,399 --> 00:39:06,316
M�la bych se velmi zlobit.
Co kdybyste spadl?
455
00:39:06,527 --> 00:39:09,196
- Mus�m ��ci...
- Takovou hloupost jsem neza�ila!
456
00:39:09,405 --> 00:39:12,987
- Kde jste byl?
- Na Gamsteigu.
457
00:39:13,200 --> 00:39:15,406
Lezl jste v t� mlze,
abyste m� zachr�nil,
458
00:39:15,619 --> 00:39:17,695
p�itom jsem lep��
lezec ne� vy.
459
00:39:17,913 --> 00:39:22,540
- Pro� jste tedy k�i�ela?
- Nek�i�ela. Jen jsem si tak volala.
460
00:39:22,751 --> 00:39:24,791
Tak proto.
461
00:39:25,004 --> 00:39:28,871
I kdy� jste to jist�
d�lal s dobr�mi �mysly.
462
00:39:29,091 --> 00:39:31,760
Bylo to stejn� nerozumn�.
463
00:39:32,928 --> 00:39:36,048
- Ale hezk�.
- V�bec ne.
464
00:39:36,265 --> 00:39:40,428
Jsem r�da, �e jste p�i�el.
U� to tu za��nalo b�t smutn�.
465
00:39:41,270 --> 00:39:43,061
Nechcete se posadit?
466
00:39:43,272 --> 00:39:47,316
Je to tu docela pohodln�,
i kdy� je to sk�la.
467
00:39:47,526 --> 00:39:49,104
D�kuji.
468
00:39:51,447 --> 00:39:53,238
Jmenuji se Chipping.
469
00:39:53,449 --> 00:39:56,782
J� jsem Ellisov�. Katherine Ellisov�.
470
00:39:58,454 --> 00:40:01,075
D�te si sendvi�?
M�m jich dost.
471
00:40:01,290 --> 00:40:03,117
Tenhle je
472
00:40:03,584 --> 00:40:05,327
- se �unkou.
- D�kuji.
473
00:40:05,544 --> 00:40:08,830
J� u� jsem sv�j sn�dl.
M�m dost hlad.
474
00:40:17,431 --> 00:40:19,340
Promi�te,
�e jsem nebyla v nebezpe��.
475
00:40:19,975 --> 00:40:22,466
To od v�s bylo
dosti nezodpov�dn�.
476
00:40:25,230 --> 00:40:29,359
Co v�bec d�l�te sama v hor�ch?
Nen� to pro mladou d�mu neobvykl�?
477
00:40:29,568 --> 00:40:32,237
Obvykle nejsem sama.
V hostinci na m� �ek� kamar�dka.
478
00:40:32,446 --> 00:40:37,025
- Na m� kamar�d. Jsme na p�� t��e.
- V�n�? My na kole.
479
00:40:37,451 --> 00:40:40,487
Na kole? P�es Rakousko?
480
00:40:41,413 --> 00:40:44,996
Proboha, nev�d�l jsem, �e d�my
jezd� na t�ch hrozn�ch stroj�ch.
481
00:40:45,417 --> 00:40:46,828
Bohu�el ano.
482
00:40:47,920 --> 00:40:49,959
S nohama na obou stran�ch?
483
00:40:50,172 --> 00:40:53,292
Um�te si p�edstavit
jet s nohama na jedn� stran�?
484
00:40:53,509 --> 00:40:55,300
A co va�e
485
00:40:55,511 --> 00:40:56,791
�aty?
486
00:40:57,012 --> 00:41:00,677
U� vyr�b�j� kola pro �eny,
to jste nev�d�l?
487
00:41:00,891 --> 00:41:02,599
�eny jezd� na kole.
488
00:41:02,810 --> 00:41:05,301
Neschvaluji
ten sp�ch na kolech.
489
00:41:05,521 --> 00:41:08,522
V�era kolem m� projel
mu� rychlost� 25 km/h.
490
00:41:08,732 --> 00:41:12,018
V�te, �lov�k nebyl
stvo�en na takovou rychlost.
491
00:41:14,405 --> 00:41:16,481
Z�ejm� si mysl�te,
�e jsem starom�dn�.
492
00:41:16,699 --> 00:41:18,905
Takov� mu�i se mi l�b�.
493
00:41:19,284 --> 00:41:21,906
- D�te si je�t�?
- Mysl�te?
494
00:41:22,204 --> 00:41:23,579
D�kuji.
495
00:41:23,789 --> 00:41:26,410
Ty m�me pro p��pad nouze.
496
00:41:28,877 --> 00:41:30,336
Je chladno, �e?
497
00:41:30,546 --> 00:41:33,582
M�lo m� to napadnout.
Promi�te.
498
00:41:33,799 --> 00:41:37,298
- Vemte si ho. Mn� je teplo.
- To v ��dn�m p��pad�. Nechte si ho.
499
00:41:37,511 --> 00:41:39,669
Mus�te si ho vz�t. V�n�.
Trv�m na tom.
500
00:41:39,888 --> 00:41:42,676
Tak se rozd�l�me.
Je dost velk� pro oba.
501
00:41:42,891 --> 00:41:46,177
- Ne. N�kdo by v�s mohl vid�t.
- V hor�ch? A i kdyby?
502
00:41:46,395 --> 00:41:50,143
- Ale j� ho nepot�ebuji. V�n�.
- Trv�m na tom. Takhle.
503
00:41:50,357 --> 00:41:53,062
Podr�te to. Tak.
504
00:42:04,580 --> 00:42:06,738
Nebojte. Najdeme na�e kamar�dy.
505
00:42:06,957 --> 00:42:09,329
Jestli je p�jdou hledat,
chci j�t tak�.
506
00:42:09,543 --> 00:42:11,121
- Ale j�...
- Trv�m na tom.
507
00:42:11,337 --> 00:42:13,329
Na co mysl�te?
508
00:42:14,006 --> 00:42:17,090
Vlastn� mysl�m na v�s.
509
00:42:17,301 --> 00:42:19,092
Douf�m v dobr�m.
510
00:42:19,303 --> 00:42:23,466
V Brookfieldu moc �en nepotk�m.
Uv�domuji si, o co p�ich�z�m.
511
00:42:23,682 --> 00:42:27,051
Mohu-li to tak ��ci,
�eny tak� o mnoho p�ich�zej�.
512
00:42:27,269 --> 00:42:29,843
To je od v�s mil�,
ale s �enami to moc neum�m.
513
00:42:30,064 --> 00:42:32,685
- Boj�te se jich?
- D�s� m�.
514
00:42:33,442 --> 00:42:36,692
- Douf�m, �e j� ne.
- Ne, ne tady v oblac�ch.
515
00:42:36,904 --> 00:42:39,691
V��ka mi mo�n� popletla hlavu,
ale v hostinci...
516
00:42:39,907 --> 00:42:43,027
Proto�e jsem rozhodn� �ena,
kter� jezd� na kole?
517
00:42:43,243 --> 00:42:45,117
Ne. Ne, naopak.
518
00:42:45,329 --> 00:42:47,618
- Proto�e...
- Proto�e?
519
00:42:47,831 --> 00:42:52,458
Proto�e jste velice pohledn�
a okouzluj�c�.
520
00:42:52,670 --> 00:42:54,911
To vy tak�,
pane Chippingu, opravdu.
521
00:42:55,130 --> 00:42:58,630
Proboha,
to mi je�t� nikdo ne�ekl!
522
00:43:04,932 --> 00:43:07,933
Jak zvl�tn� my�lenky
tady �lov�ka napadaj�.
523
00:43:08,143 --> 00:43:12,521
- To je tou v��kou.
- D� se ��ct, �e se bav�te?
524
00:43:12,731 --> 00:43:15,269
- Ur�it�.
- Jako by n�m pat�ily hory?
525
00:43:15,484 --> 00:43:18,057
- M�rn� �e�eno.
- Jsme nad�azen� lid�.
526
00:43:18,278 --> 00:43:20,401
Jsme bohov�!
527
00:43:20,656 --> 00:43:22,945
Tady naho�e neut�k� �as,
528
00:43:23,492 --> 00:43:25,283
�lov�k nest�rne,
529
00:43:25,494 --> 00:43:28,115
- nic neztrat�.
- Jsme mlad�.
530
00:43:28,330 --> 00:43:31,664
- V���me si.
- M�me v�ru v budoucnost.
531
00:43:32,042 --> 00:43:34,414
To mus� b�t tou v��kou.
532
00:43:39,508 --> 00:43:44,135
Je mo�n�, �e by �lov�k ve st�edn�m
v�ku mohl za��t nov� �ivot
533
00:43:44,346 --> 00:43:47,133
a usp�t v n�m?
534
00:43:47,516 --> 00:43:49,473
To jsem si jist�.
535
00:43:49,685 --> 00:43:51,559
Naprosto jist�.
536
00:43:53,397 --> 00:43:56,433
B�t u�itel mus�
b�t hrozn� zaj�mav�.
537
00:43:56,650 --> 00:43:58,275
Tak� jsem si to myslel.
538
00:43:58,485 --> 00:44:01,652
Pozorovat chlapce,
jak dosp�vaj�, pom�hat jim,
539
00:44:01,864 --> 00:44:04,865
sledovat, jak se vyv�j� jejich
charakter a ��m se stanou,
540
00:44:05,075 --> 00:44:08,658
a� skon�� �kolu
a vstoup� do �ivota.
541
00:44:09,204 --> 00:44:11,874
Nech�pu,
jak v�bec m��ete st�rnout
542
00:44:12,082 --> 00:44:15,167
v tom st�le mlad�m sv�t�.
543
00:44:15,628 --> 00:44:18,628
Takhle jsem o tom nikdy nep�em��lel.
544
00:44:19,048 --> 00:44:23,591
Kdy� o tom mluv�te,
je to vzru�uj�c� a heroick�.
545
00:44:23,802 --> 00:44:25,546
To je.
546
00:44:27,181 --> 00:44:29,339
A co u�itel?
547
00:44:29,975 --> 00:44:33,475
Je tak� vzru�uj�c� a heroick�?
548
00:44:34,897 --> 00:44:36,854
Potkala jsem jen jednoho,
549
00:44:37,066 --> 00:44:38,690
byl to nezodpov�dn� �lov�k,
550
00:44:38,901 --> 00:44:41,606
kter� v mlze lezl na Glockner...
551
00:44:44,114 --> 00:44:46,154
Pod�vejte!
552
00:44:48,327 --> 00:44:50,485
Mlha se zved�.
553
00:44:54,083 --> 00:44:55,660
U� m��eme dol�.
554
00:44:55,876 --> 00:44:57,584
Ano.
555
00:44:58,379 --> 00:45:00,418
Je mi to skoro l�to.
556
00:45:00,923 --> 00:45:02,915
Bylo to dobrodru�stv�, �e?
557
00:45:03,133 --> 00:45:04,841
Ano.
558
00:45:05,844 --> 00:45:09,178
Tak zp�tky do reality!
559
00:45:15,813 --> 00:45:18,185
Vid�m je! Jsou spolu, pod�vejte!
560
00:45:18,482 --> 00:45:20,391
M�te pravdu!
561
00:45:20,609 --> 00:45:21,854
Hal�!
562
00:45:22,069 --> 00:45:23,444
- Hal�!
- Hal�!
563
00:45:23,654 --> 00:45:25,065
Je to Kathy!
564
00:45:25,280 --> 00:45:27,273
D�kybohu! Pojd�me!
565
00:45:29,576 --> 00:45:32,530
A na zdrav�
na�eho hrdiny v mlze.
566
00:45:32,746 --> 00:45:34,905
Der
ho
chwo
hl
ge
borene
Herr
Von
Chi
ppin
g.
567
00:45:35,290 --> 00:45:38,161
Herr
Von
Chi
ppin
g!
568
00:45:39,962 --> 00:45:41,242
Serv
us
!
569
00:45:41,463 --> 00:45:43,373
Ale j� nic neud�lal. V�bec nic.
570
00:45:43,590 --> 00:45:47,256
Skromn� �lov�k. Chv�li ho
spust�m z o��, a je z n�j hrdina!
571
00:45:47,469 --> 00:45:49,343
Nesmysl.
To je absurdn�. Jenom...
572
00:45:49,555 --> 00:45:52,093
Byl jste b�je�n�,
pol�b�m v�s.
573
00:45:52,474 --> 00:45:55,678
Mlad� d�mo,
jsem v�n� v rozpac�ch.
574
00:45:55,894 --> 00:45:58,765
Sle�no Ellisov�, dobrou noc.
Pro�ijte ji v klidu.
575
00:45:58,981 --> 00:46:02,101
- Dobrou noc? Pro�?
- Jsem dost unaven�. P�jdu sp�t.
576
00:46:02,318 --> 00:46:04,061
Sp�t?
577
00:46:07,239 --> 00:46:11,568
Ne, ne, ne. M�m pro v�s j�dlo.
Gul�, �tr�dl.
578
00:46:11,785 --> 00:46:13,742
M��ete mi to p�in�st do pokoje.
579
00:46:13,954 --> 00:46:16,326
- Dobrou noc, b�je�n� mu�i.
- Dobrou noc.
580
00:46:16,540 --> 00:46:18,829
Znovu d�kuji,
byl jste laskav�.
581
00:46:19,043 --> 00:46:20,323
V�bec ne.
582
00:46:20,544 --> 00:46:22,086
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
583
00:46:22,296 --> 00:46:24,917
- Dobrou noc.
- Dobrou noc!
584
00:46:25,132 --> 00:46:26,330
Dobrou noc.
585
00:46:26,550 --> 00:46:29,966
Zazp�v�me si.
N�co vesel�ho pro
Fr
�ulein.
586
00:46:30,179 --> 00:46:32,586
D�kuji. To je od v�s mil�.
587
00:47:05,714 --> 00:47:08,384
Katherine, co d�l�?
588
00:47:09,176 --> 00:47:11,667
D�v�m se na tu horu
za svitu m�s�ce.
589
00:47:11,887 --> 00:47:14,343
Myslela jsem,
�e jsi vid�la dost.
590
00:47:14,556 --> 00:47:17,723
A� se vr�t�me do Bloomsbury,
budu na to vzpom�nat.
591
00:47:17,935 --> 00:47:21,683
�koda, �e ten tv�j ryt��
je takov� suchar.
592
00:47:21,897 --> 00:47:23,854
- Floro!
- Kdyby byl mlad�
593
00:47:24,066 --> 00:47:27,517
a skv�le vypadal,
pak bys v�d�la, �e ti ho ur�il osud.
594
00:47:27,736 --> 00:47:32,315
V�bec nen� star�, drah�.
A je velmi �armantn�.
595
00:47:32,533 --> 00:47:35,284
- Kathy!
- Mysl�m to v�n�.
596
00:47:36,161 --> 00:47:38,320
Je jen stydliv�, Floro.
597
00:47:38,539 --> 00:47:41,789
A je mo�n� t�k� ho poznat.
598
00:47:43,585 --> 00:47:45,377
Stydliv�ch lid� mi je l�to.
599
00:47:46,171 --> 00:47:47,714
Mus� b�t ob�as
600
00:47:47,923 --> 00:47:50,461
hrozn� osam�l�.
601
00:48:07,776 --> 00:48:10,813
Chippingu, m�l jsi z�stat.
Byl to skv�l� ve�er.
602
00:48:11,030 --> 00:48:13,568
- Na tyhle v�ci moc nejsem.
- �koda.
603
00:48:13,782 --> 00:48:16,108
Tolik cht�li
uspo��dat ve�er pro tebe.
604
00:48:16,327 --> 00:48:17,821
V�n�?
605
00:48:18,287 --> 00:48:21,039
To jsem nepochopil.
Snad jsem nebyl nezdvo�il�.
606
00:48:21,248 --> 00:48:24,083
Ne. Oni to pochopili.
607
00:48:27,921 --> 00:48:31,670
Sle�na Kathy se lou��
a je�t� jednou d�kuje.
608
00:48:31,884 --> 00:48:34,042
- Lou�� se?
- Ano. Odj�d�j�
609
00:48:34,261 --> 00:48:36,752
brzy r�no. Na kolech.
610
00:48:36,972 --> 00:48:39,807
Jsem ospal�. Jde� sp�t?
611
00:48:40,851 --> 00:48:42,760
Ano.
612
00:49:00,162 --> 00:49:03,531
Jsi tak tich�.
O �em p�em��l�?
613
00:49:03,832 --> 00:49:06,620
Je to velice inteligentn�
mlad� �ena, Staefeli.
614
00:49:06,835 --> 00:49:09,409
Je moc hezk�, Chippingu.
615
00:49:09,713 --> 00:49:12,631
Jsem zv�dav,
jestli na n� je�t� naraz�me.
616
00:49:12,841 --> 00:49:16,969
Mus�me hledat
dv� nov� kola.
617
00:49:21,183 --> 00:49:23,010
D�my z Anglie, Angli�anky.
618
00:49:23,227 --> 00:49:25,054
Jsou to ony.
619
00:49:25,854 --> 00:49:29,270
Jsou to m� zn�m�.
D�te jim mou vizitku, pros�m?
620
00:49:29,483 --> 00:49:33,184
- �ekn�te jim, �e s nimi chci hovo�it.
- Jist�,
mein
Herr.
621
00:49:36,740 --> 00:49:39,492
Na setk�n� s d�mami
nejsme moc dob�e oble�eni.
622
00:49:39,702 --> 00:49:44,031
- Nepozveme je na ob�d?
- Proti tomu nic nem�m.
623
00:49:45,833 --> 00:49:48,039
D�my jsou tady.
624
00:49:55,551 --> 00:49:57,590
To je on?
625
00:50:00,389 --> 00:50:03,509
- Tvrdil jste, �e m� zn�te.
- Madam, fakt je...
626
00:50:03,726 --> 00:50:06,929
- Tvrdil jste, �e se zn�me?
- Ne tak �pln�.
627
00:50:07,146 --> 00:50:08,474
Ne tak �pln�!
628
00:50:08,689 --> 00:50:10,728
Tvrdil to, nebo ne?
629
00:50:12,067 --> 00:50:15,436
- Z jak�ho d�vodu n�s obt�ujete?
- Madam, doufal jsem...
630
00:50:15,654 --> 00:50:17,647
Vy jste doufal?
631
00:50:18,198 --> 00:50:22,611
Nen� to poprv�,
co jsme vystaveny nev�tan� pozornosti.
632
00:50:22,828 --> 00:50:24,203
Ale varuji v�s, mlad�ku!
633
00:50:24,413 --> 00:50:26,702
Jestli v�s je�t� potk�m,
634
00:50:26,915 --> 00:50:31,577
tak spolu s mou p��telkyn� budeme
��dat o ochranu u britsk�ho konzul�tu!
635
00:50:43,265 --> 00:50:48,011
Pro� mu ��kaj� modr� Dunaj?
Mn� p�ipad� hn�d�.
636
00:50:48,228 --> 00:50:50,020
Je to legenda.
637
00:50:50,230 --> 00:50:55,854
Ano. Dunaj je modr�
jen v o��ch t�ch,
638
00:50:56,111 --> 00:51:00,275
- kte�� jsou zamilovan�.
- Aha.
639
00:51:03,744 --> 00:51:05,820
P�ekvapuje� m�.
640
00:51:10,125 --> 00:51:14,419
- V�de� je velk� m�sto, �e?
- Hodn� velk�.
641
00:51:14,630 --> 00:51:19,007
- Jezd� tam z�ejm� hodn� turist�.
- Houfy.
642
00:51:21,720 --> 00:51:22,965
Chippingu?
643
00:51:23,180 --> 00:51:28,138
Nep�ipad� ti Dunaj
n�hodou modr�?
644
00:51:28,852 --> 00:51:30,762
Co t�m mysl�? Nesmysl!
645
00:51:30,980 --> 00:51:34,562
N�kdy ��k�
p��ern� hlouposti, v�n�.
646
00:51:54,545 --> 00:51:55,956
U� jen dva t�dny.
647
00:51:56,171 --> 00:51:57,666
Tak rychle to ute�e.
648
00:51:57,881 --> 00:52:02,045
- Nemysleme na konec, dokud nep�ijde.
- Je to z�bava.
649
00:52:02,261 --> 00:52:03,969
A ted� V�de�.
650
00:52:04,179 --> 00:52:06,801
Mysl�, �e bude vesel� a romantick�?
651
00:52:07,016 --> 00:52:08,807
��k� se to.
652
00:52:09,018 --> 00:52:12,137
Taky ��kaj�, �e Dunaj je modr�.
653
00:52:12,646 --> 00:52:15,433
Ale Floro, drah�. Je modr�.
654
00:52:51,560 --> 00:52:52,841
D�kuji.
655
00:52:53,062 --> 00:52:54,935
D�kuji.
656
00:52:55,731 --> 00:52:57,937
Sle�no Ellisov�!
657
00:52:58,150 --> 00:53:00,392
A sle�na... To bych ne�e...
658
00:53:00,611 --> 00:53:03,232
- Jak se m�te?
- Pan Chipping.
659
00:53:03,447 --> 00:53:06,364
A sle�no, jak se m�te vy?
U� jsem to vzd�val.
660
00:53:06,575 --> 00:53:08,781
- Doufal jsem, �e se potk�me.
- A je to tady.
661
00:53:08,994 --> 00:53:11,319
- Neuv��iteln�.
- V�dycky se potk�me v mlze.
662
00:53:11,538 --> 00:53:13,412
To je pravda.
663
00:53:14,750 --> 00:53:18,333
Ano, jist�. Omlouv�m se.
Rad�ji p�jdeme.
664
00:53:19,129 --> 00:53:20,707
Staefeli. Staefeli!
665
00:53:20,923 --> 00:53:24,541
Na�el jsem sle�nu Ellisovou.
Celou dobu byla na lodi.
666
00:53:24,760 --> 00:53:26,800
To je p�ekvapen�.
667
00:53:27,429 --> 00:53:29,920
Ano, jist�. Pojd�me.
668
00:54:13,892 --> 00:54:15,968
Kdy� pomysl�m, �e v tomhle s�le
669
00:54:16,186 --> 00:54:19,353
t�m�� p�ed 100 lety
sepsal kn�e Metternich
670
00:54:19,565 --> 00:54:20,845
smlouvu p�ti kr�lovstv�.
671
00:54:21,066 --> 00:54:23,059
Nen� to zaj�mav�?
672
00:54:23,277 --> 00:54:28,983
Mus�m se p�iznat, �e historick� v�znam
s�lu na m� v�bec dojem ned�l�.
673
00:54:29,241 --> 00:54:34,033
A� si v budoucnu vzpomenu
na tento s�l, a j� si vzpomenu,
674
00:54:34,246 --> 00:54:38,575
budu to br�t jako m�sto,
kde jsem
675
00:54:38,792 --> 00:54:40,370
s v�mi stoloval.
676
00:54:40,586 --> 00:54:42,709
D�kuji, pane Chippingu.
677
00:54:47,176 --> 00:54:49,501
�ekn�te, ti dva jsou...?
678
00:54:50,054 --> 00:54:53,339
- Mysl�te, �e jsou...?
- Zamilovan�?
679
00:54:54,808 --> 00:54:56,303
Ne.
680
00:54:56,644 --> 00:54:58,636
J� bych to nepoznal.
681
00:54:59,480 --> 00:55:01,603
Byl jste u� zamilovan�,
pane Chippingu?
682
00:55:01,815 --> 00:55:05,101
Ne. Vlastn� ano. Jednou.
683
00:55:05,319 --> 00:55:07,561
To jsem si myslela.
684
00:55:07,863 --> 00:55:09,820
U� je to d�vno.
685
00:55:10,032 --> 00:55:11,989
Bylo mi 14.
686
00:55:12,201 --> 00:55:14,158
Byla to dcera zelin��e.
687
00:55:14,370 --> 00:55:16,327
A vlo�ili se do toho rodi�e.
688
00:55:16,538 --> 00:55:19,208
Ano. Stejn� tak i zelin��.
689
00:55:25,047 --> 00:55:27,882
�koda, �e to z�tra mus� skon�it.
690
00:55:28,092 --> 00:55:29,965
Pro n�s, nikoliv pro v�s.
691
00:55:30,177 --> 00:55:32,134
M�te je�t� t�i t�dny.
692
00:55:32,346 --> 00:55:36,296
Ano, ano. To je pravda, ale...
693
00:55:39,103 --> 00:55:40,763
Bylo to b�je�n�.
694
00:55:40,980 --> 00:55:42,771
Pro m� tak�.
695
00:55:46,068 --> 00:55:49,188
Co v�m utkv� v pam�ti?
696
00:55:50,906 --> 00:55:52,281
J� nev�m.
697
00:55:52,491 --> 00:55:56,536
Sch�nbrunn, jak jel kolem c�sa�,
�leha�ka,
698
00:55:56,745 --> 00:55:58,405
hudba.
699
00:55:59,415 --> 00:56:01,407
Na co budete vzpom�nat vy?
700
00:56:02,584 --> 00:56:04,577
To v�n� nev�m.
701
00:56:05,921 --> 00:56:07,914
M�m v�m to ��ct?
702
00:56:08,382 --> 00:56:11,418
- M��ete?
- Na val��k, co jste tan�il ve V�dni.
703
00:56:12,720 --> 00:56:16,848
- Val��k, kter�... Co�e? Kdy?
- Dnes. Ted�.
704
00:56:17,391 --> 00:56:19,680
Ale to by ne�lo.
J� netan��m.
705
00:56:19,893 --> 00:56:22,182
Proboha,
netan�il jsem od vysok� �koly.
706
00:56:22,396 --> 00:56:24,020
Vy mi d�te ko�em?
707
00:56:24,231 --> 00:56:27,481
P�ed v�emi t�mi lidmi?
Ne, v�n�. To je vylou�eno.
708
00:56:27,693 --> 00:56:30,231
Jist�, pokud v�n� nechcete.
709
00:56:30,446 --> 00:56:34,657
Bylo by moc hezk� si p�ed odjezdem
alespo� jednou zatan�it.
710
00:56:43,459 --> 00:56:45,083
Sle�no Kathy,
711
00:56:45,294 --> 00:56:48,046
sm�m prosit?
712
00:56:48,339 --> 00:56:51,126
S radost�, pane Chippingu.
713
00:57:01,310 --> 00:57:02,721
Vypil jsem moc v�na?
714
00:57:05,230 --> 00:57:06,475
- L�b� se v�m to?
- Moc.
715
00:57:06,690 --> 00:57:10,142
- Jak jste doufala?
- Je�t� v�c. Jste ��asn�.
716
00:57:10,361 --> 00:57:11,903
Ted� oto�ka.
717
00:57:12,154 --> 00:57:14,443
- Oto�ka?
- Na druhou stranu.
718
00:57:28,170 --> 00:57:30,957
Ve�ern� oblek se k v�m velmi hod�,
pane Chippingu.
719
00:57:31,173 --> 00:57:33,794
- L�b� se v�m?
- Velmi.
720
00:57:36,637 --> 00:57:38,214
N�dhern�, �e?
721
00:57:38,430 --> 00:57:40,340
Oto�ka.
722
00:58:06,041 --> 00:58:10,205
Sle�no Kathy,
na co mysl�te?
723
00:58:10,421 --> 00:58:14,881
Mysl�m na z�t�ek,
jak budu st�t na n�dra��
724
00:58:15,092 --> 00:58:17,215
a lou�it se.
725
00:58:35,112 --> 00:58:38,113
- Snad budete m�t p��jemnou cestu.
- To douf�m.
726
00:58:38,324 --> 00:58:42,191
V kolik p�ijedete do Lond�na?
To u� jsem se vlastn� ptal.
727
00:58:42,411 --> 00:58:44,653
- To lou�en� je hrozn�, �e?
- Ano.
728
00:58:44,872 --> 00:58:46,330
V�te, co mysl�m? Je tak...
729
00:58:46,540 --> 00:58:49,624
Ano, je. Velmi.
730
00:58:50,502 --> 00:58:54,452
- Vlak je dost pln�, �e?
- To u� jste tak� ��kal.
731
00:58:54,673 --> 00:58:56,666
V�n�?
Tak�e se mus�me rozlou�it.
732
00:58:56,884 --> 00:58:59,635
J� v�m. To je hrozn�.
733
00:58:59,845 --> 00:59:01,672
- Sle�no Kathy?
- Ano?
734
00:59:01,889 --> 00:59:04,380
Cht�l jsem v�m n�co ��ct.
735
00:59:06,185 --> 00:59:10,099
- Drah�, u� je �as.
- Pojd�. Sbohem, pane Chippingu.
736
00:59:10,314 --> 00:59:11,345
Nevzpomenete si?
737
00:59:11,565 --> 00:59:15,610
Cht�l jsem v�m ��ci, �e d�ky v�m
jsem m�l nejlep�� pr�zdniny v �ivot�.
738
00:59:15,819 --> 00:59:17,563
- Kathy!
- Sle�no Kathy?
739
00:59:17,780 --> 00:59:19,772
U� mus�te j�t.
740
00:59:20,324 --> 00:59:24,785
- Sbohem, sle�no Kathy.
- Sbohem, pane Chipsi.
741
00:59:28,248 --> 00:59:29,280
Sle�no Kathy!
742
00:59:29,959 --> 00:59:32,200
Kathy! Kathy!
743
00:59:32,419 --> 00:59:35,420
- Vy jste m� pol�bila!
- J� v�m. Bylo to ode m� troufal�.
744
00:59:35,631 --> 00:59:39,794
Ne. Ale vy...? My...?
To je hrozn�.
745
00:59:40,010 --> 00:59:42,584
Ted� si m� budete muset vz�t.
746
00:59:42,805 --> 00:59:45,592
- Chcete?
- Jestli chci? A vy?
747
00:59:45,808 --> 00:59:48,215
Stra�n�!
Sbohem, drah�.
748
00:59:48,435 --> 00:59:51,520
- Kathy! Ted� nem��e� odjet!
- Sbohem.
749
00:59:51,772 --> 00:59:53,729
Sbohem!
750
00:59:59,655 --> 01:00:01,149
Je pry�.
751
01:00:01,365 --> 01:00:03,571
Nev�m, kam jede.
752
01:00:03,784 --> 01:00:07,319
- Mo�n� u� ji neuvid�m.
- Toho bych se neb�l, Chippingu.
753
01:00:07,538 --> 01:00:12,283
Sle�na Flora u� vybrala kostel
a j� m�m b�t sv�dek.
754
01:00:12,501 --> 01:00:16,713
P��teli, uv�domuje� si,
�e jsme byli slep� a hlu��?
755
01:00:16,922 --> 01:00:18,962
Hned v prvn� kav�rn�,
na kterou naraz�me,
756
01:00:19,174 --> 01:00:21,500
si otev�eme l�hev �ampa�sk�ho.
757
01:00:25,556 --> 01:00:28,307
"Odd�ni v kostele
sv. Jamese v Bloomsbury byli
758
01:00:28,517 --> 01:00:31,968
Katherine Mary, jedin�
dcera Henryho Forbese Ellise,
759
01:00:32,187 --> 01:00:35,224
a Charles Edward Chipping
z Brookfieldovy �koly."
760
01:00:35,441 --> 01:00:37,480
- Z Brookfieldovy �koly?
- To nen� mo�n�.
761
01:00:37,693 --> 01:00:39,816
- Chipping? To ne!
- P�esv�d� se s�m.
762
01:00:40,029 --> 01:00:41,571
Fantastick�!
763
01:00:41,780 --> 01:00:44,698
Hej, Staefeli, ty star� li�ko,
v�d�l jsi o tom?
764
01:00:44,908 --> 01:00:47,660
- Samoz�ejm�.
- Ur�it� je star��.
765
01:00:47,870 --> 01:00:50,906
- To bych ne�ekl.
- P�edpokl�d�m, �e je naprosto tuctov�.
766
01:00:51,123 --> 01:00:54,622
P�nov�, pros�m,
je to Chippingova volba.
767
01:00:54,835 --> 01:00:58,251
- Je to tak zl�?
- Ne. �ekl jsem to �patn�?
768
01:00:58,464 --> 01:01:00,670
Je to mil� stvo�en�.
769
01:01:00,883 --> 01:01:04,168
Nos m� mo�n� trochu �erven�.
770
01:01:04,386 --> 01:01:08,514
- Proboha! Ona pije?
- Ne. Je to jen �patn� tr�ven�.
771
01:01:08,724 --> 01:01:10,515
- Odch�z�m.
- Ne, pros�m.
772
01:01:10,726 --> 01:01:13,643
�ekl jsem Chippingovi,
a� ji odpoledne p�ivede.
773
01:01:13,854 --> 01:01:17,223
Kv�li Chippingovi
na ni mus�te b�t mil�.
774
01:01:17,441 --> 01:01:21,142
- On ji p�ivede sem?
- Mohl si ji nechat pro sebe!
775
01:01:21,362 --> 01:01:23,568
Sem �eny nesm�j�.
776
01:01:24,657 --> 01:01:26,400
Sly��m je.
777
01:01:26,617 --> 01:01:29,950
Mus�m ��ct,
�e je to hezk� za��tek �koln�ho roku.
778
01:01:30,579 --> 01:01:31,908
- Ahoj.
- Blahop�eji!
779
01:01:32,122 --> 01:01:33,949
- Blahop�eji!
- D�kuji.
780
01:01:34,166 --> 01:01:38,543
M� �ena v�s chce poznat.
M��u ji p�iv�st? Kathy.
781
01:01:45,594 --> 01:01:47,551
To jsou moji kolegov�.
782
01:01:47,763 --> 01:01:51,013
Pan McCulloch,
pan Baucovy, pan Raven,
783
01:01:51,225 --> 01:01:54,925
pan Porter-Watson,
pan Hildersley, pan Murdoch.
784
01:01:55,145 --> 01:01:58,349
R�da v�s v�echny pozn�v�m,
ale tak� m� to trochu d�s�.
785
01:01:59,900 --> 01:02:02,059
- Posad�te se.
- Ano. Posad�te se.
786
01:02:02,277 --> 01:02:04,436
Nem�la bych vtrhnout
do soukrom� m�stnosti.
787
01:02:04,655 --> 01:02:06,897
- Ne, ne. V�bec ne.
- Nen� soukrom�.
788
01:02:07,116 --> 01:02:10,449
- Jist�e ne.
- Chips mi �ekl, �e je velmi soukrom�.
789
01:02:10,661 --> 01:02:12,238
Chips?
790
01:02:12,621 --> 01:02:16,915
Drah�, ��kal jsem, a� to ne��k�.
Je to p�ezd�vka, kterou mi dala.
791
01:02:17,126 --> 01:02:20,043
Chips!
Pro� to nenapadlo n�s?
792
01:02:20,254 --> 01:02:24,252
D�te si s n�mi �aj,
pan� Chipsov�?
793
01:02:24,466 --> 01:02:28,001
- D�kuji. Mysl�m, �e...
- V�n�, mus�te. Trv�m na tom.
794
01:02:28,220 --> 01:02:33,178
- Dob�e, p�jdu ho tedy nal�t.
- P�inesu v�c ��lk�.
795
01:02:33,767 --> 01:02:36,472
- Sm�m?
- D�kuji.
796
01:02:40,649 --> 01:02:45,026
- McCulloch nepije �aj.
- Nesmysl! Piju, a �asto.
797
01:02:45,321 --> 01:02:46,601
- Vid� ji?
- Je star�?
798
01:02:46,822 --> 01:02:48,316
Sklapni!
799
01:02:48,532 --> 01:02:51,201
- Nevid�m, kdy� m� strk�.
- Kdo t� strk�?
800
01:02:51,410 --> 01:02:54,530
- Co tady d�l�te, kluci?
- Pan� Chippingov� tam je.
801
01:02:54,747 --> 01:02:55,778
Jak vypad�?
802
01:02:55,998 --> 01:03:00,459
Nen� o moc star�� ne� my,
a ��k� mu "Chips".
803
01:03:00,669 --> 01:03:03,077
Kv�li n� si koupil
nov� oblek a zast�ihl kn�r.
804
01:03:03,297 --> 01:03:05,455
Chud�k star� Chipping, to ho zabije.
805
01:03:05,674 --> 01:03:07,466
Rychle, u� jdou!
806
01:03:13,390 --> 01:03:14,849
- Dobr� den.
- Dobr� ve�er.
807
01:03:15,059 --> 01:03:17,300
- To jsou tv� chlapci, drah�?
- Ano.
808
01:03:17,519 --> 01:03:19,642
Dobr� den, Matthewsi,
Winthrope...
809
01:03:19,855 --> 01:03:22,476
- Colley, pane.
- Colley. V�dycky tu je Colley.
810
01:03:22,691 --> 01:03:25,313
Browne a vy ostatn�,
to je pan� Chippingov�.
811
01:03:25,527 --> 01:03:27,319
Jak se m�te, pan� Chippingov�?
812
01:03:27,529 --> 01:03:30,945
Douf�m, �e se brzy zase uvid�me.
Vlastn� to v�m.
813
01:03:31,158 --> 01:03:33,945
Pan Chipping chce ka�dou
ned�li po��dat �aje.
814
01:03:34,161 --> 01:03:35,192
Co�e?
815
01:03:35,412 --> 01:03:38,912
Bylo by mil�, chlapci,
kdybyste p�i�li u� p��t� ned�li.
816
01:03:39,124 --> 01:03:40,916
- D�kujeme mockr�t.
- D�kujeme.
817
01:03:41,126 --> 01:03:44,044
- ��kal jsi ve 4 hodiny, �e, drah�?
- Ano, jist�.
818
01:03:44,254 --> 01:03:47,458
Tak ve 4. Budeme se t�it.
Dobrou noc.
819
01:03:47,675 --> 01:03:51,340
- Dobrou noc, pan� Chippingov�.
- Sbohem, pan� Chippingov�.
820
01:03:58,477 --> 01:04:00,019
- Nen� �patn�, co?
- Je hezk�.
821
01:04:00,229 --> 01:04:03,146
Hezk�? Je ��asn�.
822
01:04:05,609 --> 01:04:10,355
Bullocku, u� nenajde�
m�sto na posledn� muffin?
823
01:04:10,572 --> 01:04:12,814
Ne, d�kuji.
V�n�, pan� Chippingov�.
824
01:04:13,033 --> 01:04:16,236
Posledn� muffin znamen� hezkou
�enu a 10000 ro�n�.
825
01:04:16,453 --> 01:04:19,454
B�t tebou, tak to risknu
kv�li budouc� pan� Bullockov�.
826
01:04:19,665 --> 01:04:21,871
- Pan� Bullockov�!
- Pan� Bullockov�!
827
01:04:25,879 --> 01:04:29,331
- Martine, ty jsi nic nejedl.
- Tr�nuji.
828
01:04:29,550 --> 01:04:32,883
Je to n� nejlep�� fotbalista.
P��t� rok bude v t�mu.
829
01:04:33,095 --> 01:04:36,215
- V�n�? Mysl�te, �e poraz�me Sedbury?
- M�li bychom.
830
01:04:36,432 --> 01:04:39,267
- Sedbrouci jsou stejn� baby.
- Co�e, Mitchelli?
831
01:04:39,476 --> 01:04:41,552
Sedbrouci. Tak jim ��k�me.
832
01:04:41,770 --> 01:04:45,435
Aha. A jak ��kaj� v�m?
Brookblechy?
833
01:04:46,900 --> 01:04:50,566
Kdy� vyhrajete, p�ichyst�me v�m
s panem Chippingem v�t�znou hostinu.
834
01:04:50,779 --> 01:04:53,946
Ov�n��me v�s vav��ny
a budete j�st muffiny vle�e na gau�i,
835
01:04:54,158 --> 01:04:56,483
jako to d�lali sta�� ��man�.
836
01:04:58,287 --> 01:05:02,415
Nerad ru��m tvoji lekci klasiky,
ale zvon�
837
01:05:02,624 --> 01:05:05,958
a tihle sta�� ��man�
p�ijdou pozd� do kaple.
838
01:05:07,087 --> 01:05:10,337
Dlouho jsem se takhle nepobavila.
P�ijd�te zase brzy.
839
01:05:10,549 --> 01:05:12,458
- D�kujeme.
- D�kujeme.
840
01:05:13,177 --> 01:05:16,380
Nep�ijd�te pozd� do kaple,
nebo n�s dostanete do mal�ru.
841
01:05:16,597 --> 01:05:19,598
- Nep�ijdeme.
- D�kujeme mockr�t. Sbohem, pane.
842
01:05:19,808 --> 01:05:21,931
- Sbohem.
- Sbohem.
843
01:05:22,144 --> 01:05:23,769
- Sbohem, pane.
- Sbohem.
844
01:05:23,979 --> 01:05:26,684
- Sbohem, pane.
- Sbohem.
845
01:05:30,819 --> 01:05:34,438
- Jsou mil�.
- To jist� jsou, kdy� je pozn�.
846
01:05:34,657 --> 01:05:37,942
Ale v�, jakou ted� budu m�t
ve t��d� autoritu po t�ch orgi�ch...
847
01:05:38,160 --> 01:05:41,078
Desetkr�t v�t��,
proto�e t� budou br�t jako p��tele.
848
01:05:41,288 --> 01:05:43,826
Ty jsi tak revolu�n�.
849
01:05:44,041 --> 01:05:47,374
Zkus jeden z vtip�, kter� si
schov�v�, a uvid�, co se stane.
850
01:05:47,586 --> 01:05:51,500
Ne. Existuj� hranice,
i v revoluc�ch.
851
01:05:53,842 --> 01:05:55,123
�ena
852
01:05:57,388 --> 01:05:59,511
z plebejsk� t��dy.
853
01:06:02,351 --> 01:06:07,096
�ekne mi n�kdo,
co je to le
x can
ulei
a?
854
01:06:07,731 --> 01:06:12,227
Byl to z�kon, kter� aristokrat�m
povoloval s�atek s plebejci.
855
01:06:14,029 --> 01:06:17,979
Vlastn� to byl
velmi u�ite�n� z�kon,
856
01:06:18,200 --> 01:06:23,787
proto�e kdy� pan aristokrat �ekl
sle�n� plebejce, �e si ji nem��e vz�t,
857
01:06:23,998 --> 01:06:27,367
tak potom, co vydali le
x can
ulei
a,
858
01:06:27,584 --> 01:06:33,374
z�ejm� odpov�d�la:
"Ale m��e�, ty lh��i."
859
01:06:42,558 --> 01:06:44,550
Can
ulei
a!
860
01:06:58,949 --> 01:07:02,567
To sta��. To sta��.
To sta��. D�kuji.
861
01:07:02,786 --> 01:07:04,411
Bullocku!
862
01:07:07,333 --> 01:07:11,330
Je od tebe mil�, �e se tak hlasit�
sm�je� m�mu vtipu,
863
01:07:11,545 --> 01:07:15,459
ale nesm�me t� tv�m rodi��m
vr�tit s prasklou �ilou.
864
01:07:16,592 --> 01:07:20,043
"Pana Pickwicka nadchl
entuziasmus pana Potta,
865
01:07:20,262 --> 01:07:23,346
�e v�noval sv�j ve�ker�
�as a pozornost..."
866
01:07:25,726 --> 01:07:27,765
Ve�erka.
867
01:07:28,437 --> 01:07:32,138
- Jde� zkontrolovat kolej?
- Ano, nebude to dlouho trvat.
868
01:07:36,945 --> 01:07:38,144
- Chipsi!
- Ano?
869
01:07:41,325 --> 01:07:43,732
Zaka�li,
ne� vstoup� na pokoj 11.
870
01:07:43,952 --> 01:07:45,660
Pro�, Kathy?
871
01:07:45,871 --> 01:07:51,791
Jones Minor dnes dostal bal�k.
Ty jsi nem�l na koleji nikdy hostinu?
872
01:07:52,002 --> 01:07:56,711
Jednu si pamatuji,
ale to je n�co jin�ho.
873
01:07:56,924 --> 01:07:58,335
V�n�?
874
01:07:58,550 --> 01:08:04,174
Mysl�m, �e se sna�� zbourat
Brookfield k�men po kameni.
875
01:08:30,290 --> 01:08:32,283
Myslel jsem, �e sly��m zvuky.
876
01:08:32,501 --> 01:08:33,781
To musela b�t ko�ka.
877
01:08:58,027 --> 01:09:00,434
- Vesel� V�noce, pane.
- D�kuji.
878
01:09:00,654 --> 01:09:04,154
- Opatrn� s biskupsk�m chleb��kem.
- Vesel� V�noce.
879
01:09:04,366 --> 01:09:06,655
- Pozdravujte pan� Chippingovou.
- Ano.
880
01:09:06,869 --> 01:09:10,238
- P�inesu pan� housenky bource.
- To je mil�. D�kuji.
881
01:09:10,456 --> 01:09:13,029
- Matka douf�, �e n�s nav�t�v�te.
- Jist�.
882
01:09:13,250 --> 01:09:15,741
Str�c n�s vezme
na pantomimu do Drury Lane.
883
01:09:15,961 --> 01:09:19,544
To uvid� Dana Lena.
Ur�it� je je�t� vtipn�j�� ne� j�.
884
01:09:19,757 --> 01:09:23,885
Promi�te, pane.
M�te p�ij�t za panem �editelem.
885
01:09:24,094 --> 01:09:26,004
- Hned?
- Ano, pane.
886
01:09:26,221 --> 01:09:29,507
Ano, jist�.
Tak sbohem. Mus�m j�t.
887
01:09:29,725 --> 01:09:31,634
- Sbohem, pane.
- Vesel� V�noce.
888
01:09:31,852 --> 01:09:34,723
Co mysl�,
�e mi �editel chce?
889
01:09:35,731 --> 01:09:37,854
Tak.
Jak to vypad�, Nellie?
890
01:09:38,067 --> 01:09:41,068
Je to n�dhera, madam.
891
01:09:44,823 --> 01:09:47,943
- Kathy! Kde jsi?
- Tady, drah�.
892
01:09:48,160 --> 01:09:51,992
Kathy, m�m novinu!
Ud�laj� ze m� spr�vce.
893
01:09:52,206 --> 01:09:54,957
Longhurst odch�z�,
�editel mi nab�z� jeho kolej.
894
01:09:55,167 --> 01:09:56,447
Drah�!
895
01:09:56,669 --> 01:09:59,456
Drah�. Jsem tak ��astn�.
896
01:09:59,672 --> 01:10:03,171
V�ak si to tak� zaslou��.
897
01:10:03,634 --> 01:10:07,548
Longhurstova kolej je kr�sn� a star�.
Je z 18. stolet�, �e?
898
01:10:07,763 --> 01:10:08,878
Ano, mysl�m, �e ano.
899
01:10:09,098 --> 01:10:14,436
Je tam impozantn� knihovna
a sklen�k s vinnou r�vou.
900
01:10:14,645 --> 01:10:18,228
Halu bychom m�li vymalovat sv�tlej��m
odst�nem. Je trochu ponur�.
901
01:10:18,440 --> 01:10:20,065
Asi ano.
902
01:10:20,275 --> 01:10:22,019
Pokoje jsou kr�sn�.
903
01:10:22,236 --> 01:10:26,234
Je tam pokoj�k, kter� mi v�dycky
p�ipadal skv�l� pro d�tsk� pokoj.
904
01:10:26,448 --> 01:10:29,568
- V�dycky ti p�ipadal?
- Ano, drah�.
905
01:10:29,785 --> 01:10:32,241
Byla jsem si jist�,
�e jednou bude� spr�vce.
906
01:10:32,454 --> 01:10:35,455
Stejn� tak jsem si jist�,
�e jednou bude� �editel.
907
01:10:35,666 --> 01:10:39,249
P�em��lela jsem,
kter� kolej se mi nejv�c l�b�.
908
01:10:39,461 --> 01:10:42,747
- Ta �ensk� troufalost!
- P�edstav si.
909
01:10:42,965 --> 01:10:45,752
Longhurstova se ted� bude
jmenovat Chippingova.
910
01:10:45,968 --> 01:10:50,546
Chippingova? Jist�. Ano.
Tak dob�e.
911
01:10:51,223 --> 01:10:54,473
Jsem tak py�n�.
912
01:10:59,732 --> 01:11:03,101
- V���m, �e jsi to myslela v�n�.
- Myslela co?
913
01:11:03,319 --> 01:11:06,604
�e jednou budu �editel.
914
01:11:08,490 --> 01:11:14,030
Drah�, jsi velice mil� �lov�k,
velice lidsk�
915
01:11:14,246 --> 01:11:16,618
a skromn� �lov�k.
916
01:11:16,832 --> 01:11:20,960
M� tolik nep�edv�dan�ch
dar� a vlastnost�.
917
01:11:21,170 --> 01:11:25,630
Jsou tak nep�edv�dan�,
�e p�ekvapuje� i m�.
918
01:11:25,841 --> 01:11:30,503
Neboj�m se, �e bys nedok�zal v�e,
co sis p�edsevzal.
919
01:11:30,971 --> 01:11:33,379
Dokud v��� s�m sob�,
920
01:11:33,599 --> 01:11:35,841
m��e� j�t za sv�m snem.
921
01:11:36,894 --> 01:11:40,179
Jist� se stane� �editelem,
pokud chce�.
922
01:11:46,945 --> 01:11:49,816
Z�sta�te na m�st�.
P�inesl jsem n�co na oslavu.
923
01:11:50,032 --> 01:11:51,610
Maxi, to je mil� p�ekvapen�.
924
01:11:51,825 --> 01:11:54,660
Ka�d� den se n�
kamar�d nest�v� spr�vcem.
925
01:11:54,870 --> 01:11:58,820
V�no jsme spolu nepili
od toho ve�era ve V�dni, vzpom�n�te?
926
01:11:59,041 --> 01:12:01,958
Kr�sn� modr� Dunaj.
927
01:12:02,169 --> 01:12:06,961
Dnes by
pro v�s oba byl jist� modr�.
928
01:12:24,650 --> 01:12:26,892
Na
Herr
Von
Chi
ppin
ga
z Chippingovy koleje
929
01:12:27,111 --> 01:12:31,903
a na
Fr
au Von
Chi
ppin
govo
u,
nejrozko�n�j�� d�mu na sv�t�.
930
01:12:33,784 --> 01:12:36,357
A na tebe, drah� Maxi,
nikdy na tebe nezapomeneme.
931
01:12:36,578 --> 01:12:40,362
Co jsme to ��kali tehdy v hostinci,
kdy� m� m�j hrdina zachr�nil?
932
01:12:40,582 --> 01:12:41,781
Serv
us
?
933
01:12:42,001 --> 01:12:44,670
- Serv
us, Maxi.
-
Serv
us.
934
01:12:47,256 --> 01:12:50,956
- Ted� proneste p��pitek vy, pan� Kathy.
- Co m�m ��ci?
935
01:12:51,176 --> 01:12:52,208
U� v�m.
936
01:12:52,428 --> 01:12:56,295
Maxi, Chipsi, na budoucnost.
937
01:12:56,515 --> 01:12:58,923
- Na budoucnost.
- Na budoucnost.
938
01:13:02,896 --> 01:13:06,230
Ano, pane. Je pravda,
�e sami�ky pavouka �erou sv� same�ky?
939
01:13:06,442 --> 01:13:11,816
- N�kter� druhy ano.
- Neber si pavou�� sami�ku, Colley.
940
01:13:12,489 --> 01:13:15,063
D�kuji, pane.
Nebudeme v�s zdr�ovat, pane.
941
01:13:15,284 --> 01:13:18,320
Bylo od v�s mil�,
�e jste n�m to vysv�tlil.
942
01:13:18,537 --> 01:13:20,411
Nev�m, co maj� za lubem.
943
01:13:20,622 --> 01:13:24,751
Je apr�l, a oni se hloup�
chod� pt�t na pavouky.
944
01:13:24,960 --> 01:13:30,299
Kdy� j� byl v jejich v�ku,
tak u�itel za�il na apr�la o�istec.
945
01:13:30,507 --> 01:13:34,126
�asy se m�n�.
U� mus�m j�t. Uvid�me se u ob�da.
946
01:13:54,948 --> 01:13:56,988
- U� je konec?
- Ne.
947
01:13:57,201 --> 01:14:00,783
Ne. Ob�v�m se,
�e to hor�� n�s teprve �ek�.
948
01:14:00,996 --> 01:14:03,618
Mus�m se tam vr�tit.
P�i�el jsem v�m ��ct,
949
01:14:03,832 --> 01:14:08,790
�e d�l�me, co m��eme.
P�ijdu, jakmile to bude mo�n�.
950
01:14:09,004 --> 01:14:12,788
Bude nejlep��, kdy� z�stanete tady.
Pros�m.
951
01:14:24,061 --> 01:14:27,596
- Co je to?
- Oraz�tkuj ten dopis.
952
01:14:27,815 --> 01:14:29,309
To je apr�l pro Chipse.
953
01:14:29,525 --> 01:14:33,819
Bude si myslet, �e to jsou prav�
dopisy, ale budou �pln� pr�zdn�.
954
01:14:34,029 --> 01:14:37,564
- Nic v tom nevid�m.
- O to jde. Nic tam nen�.
955
01:14:37,783 --> 01:14:41,234
Chips ten vtip pochop�.
V tom je dobr�.
956
01:14:41,453 --> 01:14:43,909
Sly�eli jste to?
Chips bude m�t d�t�.
957
01:14:44,123 --> 01:14:46,696
- Chips?
- Pan� Chipsov�, hlup�ku.
958
01:14:46,917 --> 01:14:51,709
To je cel� Chips,
bude m�t d�t� na apr�la.
959
01:14:57,011 --> 01:14:58,505
Pan� Chippingov�?
960
01:14:58,721 --> 01:15:03,383
Ano, Nellie, a d�t� tak�.
961
01:15:32,880 --> 01:15:37,542
Vy��d�m to do sborovny.
N�kdo za v�s bude suplovat.
962
01:15:37,760 --> 01:15:41,425
- To je v po��dku.
- Ale Chipsi, nen� t�eba...
963
01:15:52,858 --> 01:15:54,601
U� je tady!
964
01:16:14,922 --> 01:16:18,006
Pros�m, pane.
P�i�la v�m spousta dopis�.
965
01:16:20,135 --> 01:16:22,342
D�kuji, Henley.
966
01:16:40,072 --> 01:16:43,192
- To je apr�l, pane!
- Apr�l!
967
01:16:52,001 --> 01:16:54,123
Apr�l!
968
01:17:14,356 --> 01:17:17,227
Otev�ete si u�ebnici na stran� 29.
969
01:17:24,533 --> 01:17:26,442
Colley?
970
01:17:26,660 --> 01:17:29,032
Colley, m��e� za��t?
971
01:17:35,878 --> 01:17:37,870
��m�t� poslov�
972
01:17:41,216 --> 01:17:43,043
vyrazili
973
01:17:46,847 --> 01:17:48,970
z Kart�ga,
974
01:17:55,147 --> 01:17:58,397
jak jim bylo na��zeno,
975
01:18:01,862 --> 01:18:02,893
do ��ma
976
01:18:05,866 --> 01:18:07,657
a do �pan�lska,
977
01:18:13,332 --> 01:18:17,330
aby promluvili
ke st�tu
978
01:18:20,255 --> 01:18:22,414
a zl�kali je
979
01:18:25,844 --> 01:18:28,051
do aliance.
980
01:18:40,192 --> 01:18:41,817
- Owen.
- O'Hara.
981
01:18:42,027 --> 01:18:43,819
- Pearson.
- Pringle.
982
01:18:44,029 --> 01:18:45,060
Pendennis.
983
01:18:48,242 --> 01:18:49,321
Ewart.
984
01:18:49,535 --> 01:18:50,566
Ellison.
985
01:18:50,786 --> 01:18:51,901
Easton.
986
01:18:52,121 --> 01:18:53,116
Eddington.
987
01:18:53,330 --> 01:18:54,361
Fairbank.
988
01:18:54,581 --> 01:18:55,577
Finch.
989
01:18:55,791 --> 01:18:57,369
Fortescue.
990
01:18:57,584 --> 01:19:00,158
- M�me doma nov� telefon.
- Funguje?
991
01:19:00,379 --> 01:19:01,838
Ne.
992
01:19:09,054 --> 01:19:10,335
- Beddington.
- Bickersteth.
993
01:19:10,556 --> 01:19:11,587
Bell.
994
01:19:11,807 --> 01:19:16,469
- Stinks odjel do Ji�n� Afriky.
- To maj� B�rov� sm�lu!
995
01:19:20,607 --> 01:19:22,684
- Smith.
- Simpson.
996
01:19:22,901 --> 01:19:24,859
Jedu na poh�eb kr�lovny Viktorie.
997
01:19:25,070 --> 01:19:27,526
Nebude to zvl�tn� m�t kr�le?
998
01:19:31,035 --> 01:19:32,778
- Lewis.
- Livingston.
999
01:19:32,995 --> 01:19:35,616
- Logan.
- Lister.
1000
01:19:35,831 --> 01:19:39,496
Sly�el jsi to?
N�jak� Francouz p�eplaval kan�l.
1001
01:19:39,710 --> 01:19:41,038
- Mansfield.
- Maxwell.
1002
01:19:41,253 --> 01:19:43,578
- Martin.
- Mitchell.
1003
01:19:45,341 --> 01:19:48,341
Hej, ty!
Pojd� sem.
1004
01:19:49,845 --> 01:19:52,051
- Ty nem� jm�no?
- M�m, pane.
1005
01:19:52,264 --> 01:19:56,048
- Je tajn�?
- Ne, jsem Morgan, pane. Derek Morgan.
1006
01:19:56,268 --> 01:19:59,554
Tak Morgan?
M�l jsem si v�imnout kr�tk�ch kalhot.
1007
01:19:59,772 --> 01:20:03,437
Morganovi v�dycky
vyrostli z kalhot. Tak b�.
1008
01:20:04,526 --> 01:20:06,436
- Ano.
- M�te j�t za �editelem.
1009
01:20:06,654 --> 01:20:08,812
V�n�?
D�kuji.
1010
01:20:09,031 --> 01:20:12,198
Vezmi to za m�, ano?
1011
01:20:16,538 --> 01:20:18,994
Ty ne��de! Zabiju t�.
1012
01:20:19,208 --> 01:20:22,078
Hej, hej! Chlapci, chlapci! Vsta�te!
P�esta�te! Hned.
1013
01:20:22,294 --> 01:20:25,710
Vsta�te! Vsta�te!
No tak. Vsta�te.
1014
01:20:30,678 --> 01:20:32,551
Takhle hanebn� se p�edv�d�t.
1015
01:20:32,763 --> 01:20:36,630
Copak ti nikdo ne�ekl, �e m� dr�et
ruce naho�e? Dr� je naho�e.
1016
01:20:36,850 --> 01:20:40,266
Je z�zrak, �e nem�
monokly dva. Jak se jmenuje�?
1017
01:20:40,479 --> 01:20:42,519
- Colley.
- V Brookfieldu zn�m� jm�no.
1018
01:20:42,731 --> 01:20:45,981
M�j d�da je John Colley,
p�edseda �koln� rady.
1019
01:20:46,193 --> 01:20:49,942
To byl taky lump. N�kolikr�t
dostal r�koskou. Ty dostane� taky.
1020
01:20:50,155 --> 01:20:52,195
- Jak se jmenuje�?
- Perkins, pane.
1021
01:20:52,408 --> 01:20:55,029
Kdyby ses rad�ji v�noval
p�stov�n� zeleniny.
1022
01:20:55,244 --> 01:20:58,529
- M� snad za �kol se rv�t?
- Nazval m� malom욝�kem.
1023
01:20:58,747 --> 01:21:03,041
- �ekl, �e jsem nafoukan� snob.
- "Malom욝�k?"
1024
01:21:03,252 --> 01:21:05,624
To bylo od tebe nevychovan�, Colley.
1025
01:21:05,838 --> 01:21:08,245
Podejte si ruce.
Nech�te t�chhle klukovin.
1026
01:21:08,465 --> 01:21:10,873
U� mus�m j�t.
Tak honem.
1027
01:21:11,927 --> 01:21:13,671
To je lep��.
1028
01:21:13,887 --> 01:21:18,384
Kdybyste byli trochu rozumn�,
nemarnili byste takhle den.
1029
01:21:21,103 --> 01:21:22,894
- Pojd�te d�l.
- D�kuji.
1030
01:21:23,105 --> 01:21:25,940
- Posad�te se.
- D�kuji.
1031
01:21:26,817 --> 01:21:29,853
Nep�em��lel jste
o odchodu do penze?
1032
01:21:30,070 --> 01:21:31,695
Ne, to m� nikdy nenapadlo.
1033
01:21:31,905 --> 01:21:34,527
Mysl�m, �e byste to m�l zv�it.
1034
01:21:34,742 --> 01:21:38,526
Rada v�m chce navrhnout
odpov�daj�c� penzi.
1035
01:21:38,746 --> 01:21:41,450
Nechci do penze.
Nepot�ebuji to zva�ovat.
1036
01:21:41,915 --> 01:21:44,751
V tom p��pad�
to bude trochu obt�n�.
1037
01:21:44,960 --> 01:21:47,119
Pro� obt�n�?
1038
01:21:47,338 --> 01:21:50,872
- Mohu k v�m b�t up��mn�?
- Ano, jist�.
1039
01:21:51,091 --> 01:21:55,089
Pod�vejte se na sv�j tal�r.
Je ter�em posm�chu.
1040
01:21:55,304 --> 01:21:58,839
��kal jsem v�m, �e chci
u�it novou v�slovnost latiny,
1041
01:21:59,058 --> 01:22:03,102
- a vy to naprosto ignorujete.
- Ach tak. Podle m�ho je to nesmysl.
1042
01:22:03,312 --> 01:22:08,603
Jak� smysl m� u�it chlapce ��kat
"Kikero", kdy� stejn� ��kaj� Cicero?
1043
01:22:08,817 --> 01:22:12,862
M�sto vi
cissi
m
je nut�te ��kat "
we
kisse
m".
1044
01:22:13,072 --> 01:22:16,073
Sna��m se,
aby Brookfield byla modern� �kola,
1045
01:22:16,283 --> 01:22:18,821
a vy se st�le dr��te minulosti.
1046
01:22:19,036 --> 01:22:23,947
- Sv�t se m�n�.
- V�m, �e se m�n�, doktore Ralstone.
1047
01:22:24,166 --> 01:22:27,950
Pozoruji,
jak star� tradice zanikaj�.
1048
01:22:28,170 --> 01:22:31,456
Slu�nost, d�stojnost,
�cta k minulosti.
1049
01:22:31,674 --> 01:22:34,212
Dnes z�le�� jen
na tu�n�m bankovn�m kont�.
1050
01:22:34,426 --> 01:22:39,847
Chcete ��dit �kolu jako tov�rnu
na snoby, co se hon� za pen�zi!
1051
01:22:40,057 --> 01:22:45,513
Z v��il jste �koln� a chlapci,
kte�� sem pat��, se ocitli mimo.
1052
01:22:45,729 --> 01:22:49,513
Modern� metody, intenzivn� v�uka,
sam� nesmysl!
1053
01:22:49,733 --> 01:22:53,778
Dejte ��kovi smysl pro humor,
a m�ru a dok�e �elit �emukoliv.
1054
01:22:53,988 --> 01:22:57,688
Do penze nep�jdu.
Vypo��dejte se s t�m, jak chcete.
1055
01:23:03,539 --> 01:23:06,623
�ekl Chipsovi, a� jde do penze,
ale Chips odm�tl.
1056
01:23:06,834 --> 01:23:09,538
To bych �ekl.
Je tady u� stalet�.
1057
01:23:09,753 --> 01:23:13,454
- Kdysi d�val r�koskou m�mu otci.
- Kdyby Chips ode�el, �kola by upadla.
1058
01:23:13,674 --> 01:23:16,247
- Takov� nesmysl jsem nesly�el.
- Co je to za krav�l?
1059
01:23:16,468 --> 01:23:20,300
Ralston chce vykopnout Chipse.
��k�, �e m� j�t do penze.
1060
01:23:20,514 --> 01:23:23,349
Co�e? Vyhodit Chipse?
To a� si zkus�.
1061
01:23:23,559 --> 01:23:27,426
Jestli je�t� Chipsovi n�co �ekne,
tak ho zabiju.
1062
01:23:28,105 --> 01:23:30,810
Rada nechce, abyste ode�el.
1063
01:23:31,025 --> 01:23:33,979
Brookfield by bez v�s nebyl,
co b�val.
1064
01:23:34,194 --> 01:23:37,777
M��ete tu z�stat a� do 100 let,
kdy� se na to budete c�tit.
1065
01:23:37,990 --> 01:23:41,655
- My douf�me, �e ano.
- Samoz�ejm�.
1066
01:23:41,952 --> 01:23:44,787
Sire Johne, p�nov�,
1067
01:23:44,997 --> 01:23:47,702
je od v�s mil�,
Johne, ode v�ech,
1068
01:23:47,916 --> 01:23:51,997
�e si d�l�te starosti
se star�m �lov�kem.
1069
01:23:55,424 --> 01:24:00,216
Ale ne� vyu�iji va�� d�v�ry,
1070
01:24:00,429 --> 01:24:04,343
r�d bych p�esv�d�il �editele,
�e v dne�n� dob�
1071
01:24:04,558 --> 01:24:06,930
pot�ebuje Brookfield n�s oba.
1072
01:24:07,144 --> 01:24:10,560
To je od v�s �lechetn�, Chipsi.
Ale zabere to?
1073
01:24:10,773 --> 01:24:12,564
O to se postar�m.
1074
01:24:12,775 --> 01:24:16,144
A budu u�it latin��e
��kat Kikero!
1075
01:24:16,362 --> 01:24:19,612
A po p�r letech
budu muset do penze.
1076
01:24:21,950 --> 01:24:26,909
P�ed p�ti lety,
kdy� jsem byl v Brookfieldu nov�,
1077
01:24:27,122 --> 01:24:30,040
jsem si dovolil
panu Chippingovi navrhnout,
1078
01:24:30,250 --> 01:24:33,251
�e p�i�el �as, aby ode�el do penze.
1079
01:24:33,462 --> 01:24:35,953
Byl jsem opravdu nov��ek.
1080
01:24:36,465 --> 01:24:39,834
Dokonce jsem ho p�esv�d�il,
aby si vym�nil ctihodn� tal�r,
1081
01:24:40,052 --> 01:24:43,966
kter� se stal
dal�� tradic� Brookfieldu.
1082
01:24:45,975 --> 01:24:49,593
Dnes nen� nikdo,
1083
01:24:49,812 --> 01:24:52,729
kdo by up��mn�ji litoval ne� j�,
1084
01:24:52,940 --> 01:24:59,061
�e se nakonec rozhodl
uposlechnout m� rady.
1085
01:25:01,490 --> 01:25:04,277
V�echny v�s vyz�v�m,
abychom si p�ipili
1086
01:25:07,162 --> 01:25:09,202
na Chipse z Brookfieldu!
1087
01:25:09,415 --> 01:25:11,538
Na Chipse z Brookfieldu!
1088
01:25:11,750 --> 01:25:14,324
�kolo! T�ikr�t na Chipse.
1089
01:25:14,545 --> 01:25:17,332
- Hip hip hur�!
- Hur�!
1090
01:25:17,548 --> 01:25:20,169
- Hip hip hur�!
- Hur�!
1091
01:25:20,384 --> 01:25:23,504
- Hip hip hur�!
- Hur�!
1092
01:25:29,935 --> 01:25:34,977
V�ichni v�me, �e odchod pana Chippinga
je velk� ztr�ta pro Brookfield,
1093
01:25:35,190 --> 01:25:39,271
ale douf�me, �e ho je�t� �ekaj�
dlouh� ��astn� l�ta.
1094
01:25:44,533 --> 01:25:48,910
Nebudu panu Chippingovi ��kat,
kolik jsme zaplatili za d�rek,
1095
01:25:49,121 --> 01:25:51,908
proto�e to nen� slu�n�.
1096
01:25:52,833 --> 01:25:56,878
Mysl�m, �e by r�d v�d�l,
�e ka�d� ��k �koly p�isp�l
1097
01:25:57,087 --> 01:26:02,248
a �e v�echny p��sp�vky
se vybraly bez pou�it� n�sil�.
1098
01:26:04,595 --> 01:26:09,755
Pane Chippingu, chceme,
abyste p�ijal tento mal� projev �cty
1099
01:26:09,975 --> 01:26:12,098
od ��k� z Brookfieldu.
1100
01:26:12,311 --> 01:26:15,929
Je na su�enky.
1101
01:26:25,574 --> 01:26:27,982
��ci z Brookfieldu,
1102
01:26:28,243 --> 01:26:33,783
ob�v�m se, �e Wainwright
pon�kud p�eh�n�l,
1103
01:26:33,999 --> 01:26:37,368
kdy� hovo�il o m�ch
slu�b�ch pro Brookfield.
1104
01:26:37,586 --> 01:26:42,581
Ale on nakonec poch�z� z rodiny,
kde se p�eh�n�.
1105
01:26:43,425 --> 01:26:47,719
Vzpom�n�m si, �e jsem za to
jednou musel potrestat jeho otce.
1106
01:26:47,930 --> 01:26:52,141
Dal jsem mu jedni�ku
za latinsk� p�eklad
1107
01:26:52,351 --> 01:26:57,262
a on z toho ud�lal sedmi�ku.
1108
01:27:01,026 --> 01:27:05,024
Za�il jsem v Brookfieldu
mnoho pozitivn�ch zm�n.
1109
01:27:05,280 --> 01:27:07,072
Pamatuji si toho tolik,
1110
01:27:07,282 --> 01:27:10,865
�e ob�as p�em��l�m
o naps�n� knihy.
1111
01:27:11,787 --> 01:27:13,696
Jak bych ji nazval?
1112
01:27:13,914 --> 01:27:17,283
Pam�ti r
�kos
ky
a p�se
mn
�ch tres
t�?
1113
01:27:20,504 --> 01:27:23,754
Mo�n� ji jednou nap�u.
1114
01:27:23,966 --> 01:27:29,422
Mo�n� na n�co zapomenu,
ale nikdy ne na va�e tv��e.
1115
01:27:29,638 --> 01:27:35,143
P�ijdete-li m� v budoucnu nav�t�vit,
v co� pevn� douf�m,
1116
01:27:35,352 --> 01:27:37,594
mo�n� v�m budu p�ipadat v�hav�.
1117
01:27:37,813 --> 01:27:41,016
�eknete si:
"Ten sta��k si m� nepamatuje."
1118
01:27:41,233 --> 01:27:45,562
Ale j� si v�s pamatuji,
jac� jste ted�.
1119
01:27:45,779 --> 01:27:47,772
A o to jde.
1120
01:27:47,990 --> 01:27:52,201
V m� mysli z�stanete jako chlapci,
1121
01:27:52,411 --> 01:27:54,984
jac� jste dnes.
1122
01:27:55,497 --> 01:27:59,162
Kdy� se n�kdy mluv�
o siru Johnovi Colleymu,
1123
01:27:59,376 --> 01:28:00,954
p�edsedovi rady,
1124
01:28:01,170 --> 01:28:05,464
��k�m si: "Ano, to je ten vesel� hoch
s je�at�mi vlasy,
1125
01:28:05,674 --> 01:28:09,292
co nem� v�bec pon�t�
o latinsk�ch slovesech."
1126
01:28:14,016 --> 01:28:19,010
A�koliv odch�z�m,
st�le budu bl�zko �koly.
1127
01:28:19,229 --> 01:28:25,398
Budu bydlet u pan� Wickettov�,
hned naproti br�n�.
1128
01:28:26,236 --> 01:28:29,771
N�kdy si na m� vzpome�te.
1129
01:28:29,990 --> 01:28:32,695
J� na v�s budu vzpom�nat po��d.
1130
01:28:40,542 --> 01:28:43,378
To v�m nemus�m p�ekl�dat.
1131
01:29:00,104 --> 01:29:02,262
Dobrou noc. A d�kuji.
1132
01:29:02,481 --> 01:29:05,102
- Dob�e, �e budete bl�zko.
- Budete-li n�co pot�ebovat.
1133
01:29:05,317 --> 01:29:07,393
Nebudu v�hat.
1134
01:29:09,071 --> 01:29:11,064
A Chipsi,
1135
01:29:11,740 --> 01:29:13,733
a� nap�ete tu knihu,
1136
01:29:13,951 --> 01:29:17,118
vzpome�te si, �e ze v�ech
chlapc�, kter� jste u�il,
1137
01:29:17,329 --> 01:29:21,327
jste dok�zal n�co nau�it
alespo� jednoho �editele.
1138
01:29:24,628 --> 01:29:26,253
Sbohem.
1139
01:29:30,759 --> 01:29:32,966
- Dobrou noc, Jenksi.
- Dobrou noc, pane.
1140
01:29:33,178 --> 01:29:35,385
Je n�m l�to, �e v�s ztr�c�me, pane.
1141
01:29:35,597 --> 01:29:36,926
D�kuji, Jenksi.
1142
01:29:37,182 --> 01:29:42,058
V�te, pane, v�dycky jsem myslel,
�e jednoho dne budete �editel vy.
1143
01:29:42,271 --> 01:29:44,180
V�n�?
1144
01:29:44,398 --> 01:29:46,889
To si jednou
1145
01:29:47,109 --> 01:29:50,560
myslel i n�kdo jin�.
1146
01:29:51,947 --> 01:29:54,734
- N�co nov�ho, Jenksi?
- Ani ne, pane.
1147
01:29:54,950 --> 01:29:57,951
- Rakousk� arciv�voda byl zavra�d�n.
- Bo�e.
1148
01:29:58,162 --> 01:30:02,409
- Dobrou noc, Jenksi.
- Dobrou noc, pane Chippingu.
1149
01:30:23,437 --> 01:30:26,521
To je manchestersk� regiment.
Jdou na frontu.
1150
01:30:26,732 --> 01:30:28,440
Nen� to vzru�uj�c�, pane?
1151
01:30:28,651 --> 01:30:31,142
Mysl�? Asi ano.
1152
01:30:31,362 --> 01:30:34,446
Ur�it� by si ti voj�ci p��li,
aby m�li kapelu, jako je na�e.
1153
01:30:34,657 --> 01:30:37,990
Doma st�la u ka�d�ho
mostu str� s bajonety.
1154
01:30:38,202 --> 01:30:40,278
M�j str�c vid�l Rusy.
1155
01:30:40,496 --> 01:30:42,987
- Jak v�d�l, �e to jsou Rusov�?
- Snadno, Wesi.
1156
01:30:43,207 --> 01:30:46,576
M�li vousy
a sn�h na bot�ch.
1157
01:30:48,087 --> 01:30:50,542
Waterhouse narukoval.
1158
01:30:50,756 --> 01:30:52,416
Waterhouse?
1159
01:30:52,633 --> 01:30:53,712
Ano, pane.
1160
01:30:53,926 --> 01:30:57,093
�ekal ho posledn� ro�n�k.
1161
01:30:59,056 --> 01:31:00,930
Mysl�te, �e to bude dlouho trvat?
1162
01:31:01,141 --> 01:31:05,186
Pro�, Forrestere,
chce� narukovat?
1163
01:31:05,396 --> 01:31:09,725
- Narukuji, jakmile m� povolaj�.
- To u� bude d�vno po v�em.
1164
01:31:09,942 --> 01:31:12,433
- Je mi u� 16, pane.
- J� v�m, Forrestere.
1165
01:31:12,653 --> 01:31:15,060
Ale ob�v�m se,
�e nebude� m�t p��le�itost.
1166
01:31:15,280 --> 01:31:17,818
Nem��e to trvat. To d� rozum.
1167
01:31:18,033 --> 01:31:20,607
Je to ot�zka t�dn�.
1168
01:31:21,704 --> 01:31:24,539
Necht�l jsem t� zklamat, Forrestere.
1169
01:31:27,543 --> 01:31:29,500
Dnes p�id�v�me na seznam padl�ch
1170
01:31:29,712 --> 01:31:34,623
jm�na 11 chlapc� a jednoho
u�itele z Brookfieldovy �koly,
1171
01:31:34,842 --> 01:31:38,341
kte�� ob�tovali
�ivot za svou vlast.
1172
01:31:39,972 --> 01:31:43,720
John Forrester
z jednotek Northumberlandu.
1173
01:31:43,934 --> 01:31:47,884
Zabit p�i �toku na nep��tele
v bitv� u Ypres.
1174
01:31:48,105 --> 01:31:52,731
Ve sv�ch 17 letech a 6 m�s�c�ch
opustil �kolu, aby se p�idal k arm�d�.
1175
01:31:52,943 --> 01:31:56,692
Na frontu byl povol�n
b�hem sv�ho druh�ho dne ve Francii
1176
01:31:56,905 --> 01:32:00,109
a dva dny na to padl v boji.
1177
01:32:00,868 --> 01:32:02,362
Je
mi
u� 16,
pane.
1178
01:32:02,578 --> 01:32:06,622
J� v�
m,
Forres
tere
. Ale o
b�v
�m se,
�e ne
bude
� m�
t p��le
�i
tos
t.
1179
01:32:07,541 --> 01:32:10,542
Richard Kingsley
z warwickshirsk�ho regimentu.
1180
01:32:10,753 --> 01:32:14,453
Padl, kdy� vedl �tok
na nep��telsk� z�kopy.
1181
01:32:14,673 --> 01:32:20,427
Kingsley byl roku 1909 �koln�
kapit�n a vstoupil na akademii.
1182
01:32:25,142 --> 01:32:26,802
- Colley.
- Cht�l jsem v�s vid�t.
1183
01:32:27,019 --> 01:32:28,430
V p�tek odj�d�m do Francie.
1184
01:32:28,646 --> 01:32:32,228
Martin Rutherford
a John Passmore byli p��tel�.
1185
01:32:32,441 --> 01:32:35,062
Byli spolu ve stejn�m ro�n�ku,
1186
01:32:35,277 --> 01:32:37,899
spole�n� se p�ihl�sili k letectvu
1187
01:32:38,113 --> 01:32:40,783
a zem�eli ve stejn� den,
1188
01:32:40,991 --> 01:32:45,155
kdy� kryli �tok p�choty
u Delville Wood.
1189
01:32:49,708 --> 01:32:55,082
V�te, Helen bude dost osam�l�,
kdy� tady nebudu.
1190
01:32:56,090 --> 01:32:58,960
Je mi trapn� v�s o to ��dat.
1191
01:32:59,176 --> 01:33:01,501
Pokra�uj.
Pokra�uj, Colley, pros�m.
1192
01:33:01,720 --> 01:33:04,258
Bude bydlet v Charborough.
1193
01:33:04,473 --> 01:33:07,011
Chlapci je u� skoro rok.
1194
01:33:07,226 --> 01:33:11,603
Mohl byste se za n� ob�as zastavit?
Nen� to daleko.
1195
01:33:11,814 --> 01:33:14,933
Byl bych velmi ��astn�,
kdyby se s n�k�m mohla v�dat.
1196
01:33:15,150 --> 01:33:16,977
Jist�, Colley. Jist�.
1197
01:33:17,194 --> 01:33:20,029
Je to od v�s velice mil�, pane.
Tady je adresa.
1198
01:33:20,239 --> 01:33:22,397
Je mi ct�.
1199
01:33:24,118 --> 01:33:26,490
Tady je v� d�vn� p��tel, Chipsi.
1200
01:33:28,163 --> 01:33:30,239
Vy si m� nepamatujete,
pane Chippingu?
1201
01:33:30,457 --> 01:33:34,122
Pro p�na,
jestli tohle nen� "malom욝�k".
1202
01:33:35,212 --> 01:33:37,454
Perkins je moje spojka.
Jedeme do Francie.
1203
01:33:37,673 --> 01:33:39,381
V�n�?
1204
01:33:39,758 --> 01:33:42,878
Tentokr�t se nebudete
rv�t mezi sebou?
1205
01:33:43,095 --> 01:33:46,511
M�m �t�st�, pane,
�e jsem s panem Colleym.
1206
01:33:47,016 --> 01:33:50,716
Sbohem v�m ob�ma.
1207
01:33:51,145 --> 01:33:53,102
B�h v�m �ehnej.
1208
01:33:56,692 --> 01:33:58,934
A neboj se.
1209
01:33:59,153 --> 01:34:02,853
- Dohl�dnu na oba dva.
- D�kuji, pane.
1210
01:34:03,365 --> 01:34:05,025
Sbohem.
1211
01:34:08,287 --> 01:34:10,078
Bo�e, jdete pozd�.
1212
01:34:10,289 --> 01:34:14,203
�ekaj� na v�s dva p�nov�
a stra�n� sp�chaj�.
1213
01:34:15,878 --> 01:34:20,255
Bude to pro v�s �ok, Chipsi,
tak�e se rad�i posad�te.
1214
01:34:20,466 --> 01:34:23,217
P��t� rok na tom budeme zle.
1215
01:34:23,427 --> 01:34:25,835
V�te, �e polovina u�itel�
narukovala
1216
01:34:26,055 --> 01:34:28,213
a n�hradn�ci jsou stra�n�.
1217
01:34:28,432 --> 01:34:30,508
J� v�m. V�m, �e je to t�k�.
1218
01:34:30,726 --> 01:34:36,764
A ted� chce narukovat s�m �editel.
Kdy� se na to budete c�t�t, vr�t�te se?
1219
01:34:39,026 --> 01:34:40,650
- J�?
- Ano.
1220
01:34:40,861 --> 01:34:43,269
Nikdo nezn� �kolu jako vy.
1221
01:34:43,781 --> 01:34:45,904
Rada chce,
abyste byl �editelem
1222
01:34:46,116 --> 01:34:49,865
a� do doby,
ne� skon�� v�lka.
1223
01:34:50,788 --> 01:34:53,076
�editel?
1224
01:34:53,290 --> 01:34:55,247
Vezmete to, Chipsi?
1225
01:34:58,420 --> 01:35:01,042
Ano. Ano, vezmu.
1226
01:35:36,000 --> 01:35:38,076
M�la jsi pravdu, drah�.
1227
01:35:38,294 --> 01:35:42,161
Nakonec jsem se stal �editelem.
1228
01:36:00,190 --> 01:36:03,856
Blahop�eji v�m.
Kr�sn� p�ehl�dka a sympati�t� mlad�ci.
1229
01:36:04,069 --> 01:36:05,314
D�kuji, gener�le.
1230
01:36:05,529 --> 01:36:10,238
V�cvik je velice d�le�it�.
Tihle ho�i jsou d�stojn�ci z�t�ka.
1231
01:36:10,743 --> 01:36:15,155
Rad�ji bych, gener�le,
kdyby z�t�ek v�bec nenastal.
1232
01:36:25,674 --> 01:36:30,253
Burtone, pr� jsi drz�
a neposlu�n� k panu Smithovi.
1233
01:36:30,471 --> 01:36:33,009
Napsal jsem ty v�ty.
Trest jsem splnil.
1234
01:36:33,223 --> 01:36:34,967
Mysl�, �e kdy� vykon� trest,
1235
01:36:35,184 --> 01:36:39,561
m��e� d�lat hloupou recesi?
1236
01:36:40,898 --> 01:36:42,060
Posad� se.
1237
01:36:42,274 --> 01:36:44,730
Chci v�d�t,
pro� to d�l�.
1238
01:36:44,943 --> 01:36:48,478
D�l�m to proto, �e u�itelsk�
sbor se chov� jako zbab�l� baby.
1239
01:36:48,697 --> 01:36:52,149
Nejsou v arm�d�
kv�li zdrav� nebo st���.
1240
01:36:52,368 --> 01:36:54,444
Vyl�vaj� si to na n�s jako tyrani.
1241
01:36:54,662 --> 01:36:59,537
Ne� bude� pokra�ovat ve sv�
zaj�mav� �e�i, ohni se p�es k�eslo.
1242
01:37:05,923 --> 01:37:07,714
Ohni se p�es k�eslo.
1243
01:37:39,707 --> 01:37:41,249
Vsta�.
1244
01:37:43,585 --> 01:37:45,080
Posad� se.
1245
01:37:45,296 --> 01:37:49,079
K�eslo ti ted�
jist� bude p�ipadat pohodln�j��.
1246
01:37:55,723 --> 01:37:58,048
Ned�l�m to pro z�bavu, Burtone.
1247
01:37:58,309 --> 01:38:00,882
Brzy bude�
d�stojn�kem ve Francii.
1248
01:38:01,103 --> 01:38:03,060
Bude� od mu�� vy�adovat discipl�nu.
1249
01:38:03,272 --> 01:38:06,972
A proto mus� v�d�t,
co to je discipl�na.
1250
01:38:07,609 --> 01:38:10,065
Pohrd� zdej��mi u�iteli,
1251
01:38:10,279 --> 01:38:13,564
proto�e nejsou dost mlad�
nebo siln�, aby �li do boje.
1252
01:38:13,782 --> 01:38:17,234
Mo�n� bys m�l v�d�t,
�e ud�lali maximum, aby narukovali.
1253
01:38:17,453 --> 01:38:19,659
Nikoho nep�ijmeme,
pokud tak neu�inil.
1254
01:38:19,872 --> 01:38:24,368
Jsem �editel, proto�e ka�d� kandid�t
na �editele bojuje ve Francii.
1255
01:38:24,585 --> 01:38:28,748
J� jsem v�le�n� z�skok. Jsem do�asn�
d�stojn�k pov��en� z voj�na.
1256
01:38:28,964 --> 01:38:33,626
Ale hodl�m udr�et Brookfield
pohromad� a� do konce v�lky.
1257
01:38:34,178 --> 01:38:37,547
- Rozum�?
- To jsem o u�itel�ch nev�d�l, pane.
1258
01:38:37,765 --> 01:38:39,342
Promi�te.
1259
01:38:39,558 --> 01:38:43,009
Jinak bych ti to p�ece ne��kal.
1260
01:38:43,228 --> 01:38:45,601
Spln� ted� ty sv�j �kol?
1261
01:38:45,814 --> 01:38:49,100
- Jist�, pane.
- To je dob�e.
1262
01:38:55,866 --> 01:38:57,360
Hele, tamhle je. Tamhle.
1263
01:38:57,576 --> 01:38:59,284
- Hele, tamhle.
- To je mrak.
1264
01:38:59,495 --> 01:39:02,531
- Reflektor.
- Zbran�, museli to vystopovat.
1265
01:39:02,748 --> 01:39:05,868
Pry� od okna, ho�i.
Dol� do ni��� t��dy.
1266
01:39:09,004 --> 01:39:10,913
Zat�hn�te rolety.
1267
01:39:11,131 --> 01:39:13,669
Na m�sta. Zat�hn�te je.
1268
01:39:15,219 --> 01:39:17,626
V tomto okam�iku
1269
01:39:17,846 --> 01:39:21,465
sv�tov�ch d�jin
1270
01:39:21,684 --> 01:39:26,144
se v�m m��e zd�t,
1271
01:39:26,355 --> 01:39:30,222
�e ud�losti kolem Julia Caesara
1272
01:39:30,442 --> 01:39:34,570
p�ed 2000 lety v Galii
1273
01:39:34,780 --> 01:39:37,105
jsou pon�kud...
1274
01:39:38,534 --> 01:39:41,488
...pon�kud ned�le�it�.
1275
01:39:44,206 --> 01:39:48,667
Ale v��te mi, d�le�itost
ud�lost� nem��ete posuzovat
1276
01:39:48,877 --> 01:39:53,374
podle r�musu, kter� vyd�vaj�.
1277
01:39:56,510 --> 01:40:01,006
Je tu n�kdo,
kdo m� z�jem dobrovoln� p�ekl�dat?
1278
01:40:02,391 --> 01:40:03,802
- Maynard?
- Ano, pane.
1279
01:40:04,018 --> 01:40:09,557
Nalistuj si stranu 40
a za�ni posledn� v�tou, ano?
1280
01:40:24,955 --> 01:40:27,577
Byl to boj,
1281
01:40:31,920 --> 01:40:35,455
kter�m byli N�mci zanepr�zdn�ni.
1282
01:40:36,425 --> 01:40:37,623
Vid�te?
1283
01:40:37,843 --> 01:40:42,719
Mrtv� jazyky n�kdy o�ij�, �e?
1284
01:40:50,731 --> 01:40:53,304
�li do toho se v�� vervou.
1285
01:40:53,525 --> 01:40:55,233
Jako dvojice bojovn�ch kohout�.
1286
01:40:55,444 --> 01:40:59,572
Colley m�l monokl.
"Mus� se br�nit," �ekl jsem.
1287
01:40:59,782 --> 01:41:02,273
- Rozum�m v�m.
- Bo�e.
1288
01:41:02,493 --> 01:41:06,111
Ne, d�kuji.
Kdy� sem p�ijdu, v�dycky moc j�m.
1289
01:41:06,330 --> 01:41:09,533
Mlad� Colley,
ty jsi tady ale nad�lal.
1290
01:41:09,750 --> 01:41:11,908
Mus�te ho p�ihl�sit
na Brookfield, Helen.
1291
01:41:12,127 --> 01:41:15,911
Jist�. Colleyov� chod� na Brookfield,
co zem�ela kr�lovna Anna.
1292
01:41:16,131 --> 01:41:19,168
Na, ty �u��tko. Ty moje �u��tko.
1293
01:41:20,552 --> 01:41:23,719
- Peter se na v�s v dopise v�dycky pt�.
- To jsme na tom stejn�.
1294
01:41:23,931 --> 01:41:26,137
V m�ch dopisech zase p�e o v�s.
1295
01:41:26,350 --> 01:41:28,971
Mus�m j�t,
abych stihl autobus.
1296
01:41:29,186 --> 01:41:31,938
- Jist�. P�inesu v�m kab�t.
- D�kuji.
1297
01:41:32,147 --> 01:41:34,140
Sbohem, mlad�ku. Sbohem.
1298
01:41:34,358 --> 01:41:36,647
A� ti nezasko��. M�j se.
1299
01:41:37,194 --> 01:41:40,148
Nejsou barvy podzimu n�dhern�?
1300
01:41:41,031 --> 01:41:43,783
P�edstavuji si,
�e se vr�t�, ne� opad� list�.
1301
01:41:43,993 --> 01:41:47,777
V�dycky je nad�je, Helen.
Nad�je na m�r.
1302
01:41:47,997 --> 01:41:52,208
Nech�pu, jak n�jak� v�lka m��e
tak dlouho trvat, kdy� je tam Colley.
1303
01:41:55,296 --> 01:41:57,869
P�edstavuji si zase �ivot bez strachu.
1304
01:41:58,090 --> 01:42:00,925
Bez hr�zy p�i pohledu
na dopis nebo telegram.
1305
01:42:01,135 --> 01:42:02,795
J� v�m.
1306
01:42:03,012 --> 01:42:05,300
Sna��m si ho
p�edstavit zase tady,
1307
01:42:05,514 --> 01:42:07,554
jak d�l� b�n� v�ci.
1308
01:42:08,225 --> 01:42:11,475
Jak pracuje na zahrad�
nebo koupe psa.
1309
01:42:12,021 --> 01:42:15,555
Nev�m, jestli si dok�u
zvyknout na tu radost.
1310
01:42:15,941 --> 01:42:21,066
Na�e �t�st� u� nikdy
nebudeme br�t za samoz�ejmost.
1311
01:42:21,280 --> 01:42:24,316
Sbohem. Nikoho tak r�da
nevid�m jako v�s.
1312
01:42:24,533 --> 01:42:25,564
Sbohem, Helen.
1313
01:42:25,784 --> 01:42:28,619
P��t� a� p�ijdu,
ur�it� v�s tu najdu v�echny t�i.
1314
01:42:28,829 --> 01:42:32,364
U� jede autobus. Sbohem.
Po�kejte.
1315
01:42:34,710 --> 01:42:38,957
Ze v�ech m�st p�ich�z� nad�jn� zpr�vy.
1316
01:42:39,173 --> 01:42:45,128
Kone�n� m��eme ��ci bez strachu,
�e konec je na dohled.
1317
01:42:46,639 --> 01:42:51,680
Ale i p�es v�t�zstv�
mus�me �elit krut�m zpr�v�m
1318
01:42:51,894 --> 01:42:54,515
o ztr�t�ch,
kter� jsou o to tragi�t�j��,
1319
01:42:54,730 --> 01:42:59,308
nebo� m�r je na dosah ruky.
1320
01:43:03,530 --> 01:43:05,772
Peter Colley,
1321
01:43:05,991 --> 01:43:09,028
poru��k coldstreamsk�ch jednotek,
1322
01:43:09,244 --> 01:43:15,283
padl v boji b�hem �toku na z�kopy
v noci na 6. listopadu.
1323
01:43:15,918 --> 01:43:20,461
Vystavil se nep��teli,
aby zachr�nil sv�ho druha,
1324
01:43:20,673 --> 01:43:23,757
kter� byl v�n� ran�n.
1325
01:43:26,428 --> 01:43:30,722
Oba mu�i zem�eli,
ne� jim mohla b�t poskytnuta pomoc.
1326
01:43:33,769 --> 01:43:37,387
Brookfieldu je velkou ct�,
�e Jeho Veli�enstvo kr�l
1327
01:43:37,606 --> 01:43:42,980
posmrtn� vyznamenal poru��ka Colleyho
medail� Za z�sluhy.
1328
01:43:49,493 --> 01:43:53,407
Nikdo z v�s tady
nepamatuje Maxe Staefela.
1329
01:43:53,622 --> 01:43:59,577
Byl na Brookfieldu u�itelem
n�m�iny od roku 1890 a� do 1902.
1330
01:43:59,795 --> 01:44:03,662
Byl tu velmi popul�rn�,
m�l spoustu p��tel,
1331
01:44:03,882 --> 01:44:08,260
mezi kter� se s�m hrd� �ad�m.
1332
01:44:08,846 --> 01:44:11,515
R�no jsem dostal dopis ze �v�carska,
1333
01:44:11,724 --> 01:44:16,350
�e padl p�i postupu
sask�ho regimentu
1334
01:44:16,562 --> 01:44:20,394
dne 18. ��jna.
1335
01:44:23,736 --> 01:44:27,270
Sask� regiment? To znamen�,
�e bojoval za N�mce?
1336
01:44:27,489 --> 01:44:28,521
To musel.
1337
01:44:28,741 --> 01:44:32,525
Jak mohl ��st jeho jm�no s ostatn�mi.
Byl to nep��tel.
1338
01:44:32,745 --> 01:44:34,654
Z�ejm� Chips�v n�pad.
1339
01:44:34,872 --> 01:44:37,577
M� spoustu zvl�tn�ch n�pad�.
1340
01:44:49,428 --> 01:44:52,678
Ano, pane.
M�l by u� p�ij�t ze �koly.
1341
01:44:52,890 --> 01:44:55,096
O�ek�v�m ho ka�dou chv�li.
1342
01:44:55,309 --> 01:44:58,974
Po�kejte, pane.
Pan Chipping u� je tady.
1343
01:44:59,188 --> 01:45:03,020
Z Lond�na, pane. Plukovn�k Morgan.
1344
01:45:04,485 --> 01:45:06,940
Ano? Nazdar, Morgane.
1345
01:45:07,154 --> 01:45:08,352
Ano.
1346
01:45:14,328 --> 01:45:16,819
Ano. Jist�.
1347
01:45:17,039 --> 01:45:19,530
Je dob�e, �e jsi zavolal.
1348
01:45:19,750 --> 01:45:22,953
D�kuji. Sbohem.
1349
01:45:29,885 --> 01:45:33,301
Promi�te, pane. N�co se d�je?
1350
01:45:34,723 --> 01:45:39,966
Po��dejte pana Melforda, aby byl tak
laskav a svolal �kolu do auly.
1351
01:45:40,688 --> 01:45:45,682
Chlapci, v�lka skon�ila.
1352
01:46:16,056 --> 01:46:17,598
Nikdo neotev�r�.
1353
01:46:17,808 --> 01:46:19,433
Zaklepej znovu.
1354
01:46:20,561 --> 01:46:24,559
- Co m�m ��ct?
- �ekni: "Jsem tady, pane Chipsi."
1355
01:46:32,114 --> 01:46:34,570
Jsem tady, pane Chipsi.
1356
01:46:34,783 --> 01:46:36,693
Co se d�je?
1357
01:46:36,910 --> 01:46:39,117
J� t� vid�m.
1358
01:46:39,330 --> 01:46:40,907
Co se d�je?
1359
01:46:41,123 --> 01:46:43,696
Pr� jste m� cht�l vid�t, pane.
1360
01:46:43,917 --> 01:46:47,998
Tak to ti �ekli?
1361
01:46:52,384 --> 01:46:54,626
To je pravda.
Cht�l jsem t� vid�t.
1362
01:46:54,845 --> 01:46:57,336
Pojd� d�l a d�me si �aj.
1363
01:46:57,556 --> 01:46:59,347
Pojd�.
1364
01:47:05,814 --> 01:47:08,056
Nah��l jsem konvi�ku.
1365
01:47:08,275 --> 01:47:10,517
- Podal bys mi konev?
- Ano, pane.
1366
01:47:10,736 --> 01:47:12,396
D�kuji.
1367
01:47:14,323 --> 01:47:16,529
Tak ty jsi nov�?
1368
01:47:16,742 --> 01:47:17,773
Ano, pane.
1369
01:47:17,993 --> 01:47:19,785
- Jm�no?
- Colley, pane.
1370
01:47:24,875 --> 01:47:27,496
Mlad� Peter Colley?
1371
01:47:28,003 --> 01:47:29,912
Pro�? Ano, pane.
1372
01:47:31,006 --> 01:47:32,465
Znal jsem tv�ho otce.
1373
01:47:32,675 --> 01:47:36,174
Ano, pane, m�j otec
sem chodil stejn� jako d�da.
1374
01:47:36,387 --> 01:47:38,426
Ano, jist�.
1375
01:47:40,015 --> 01:47:41,675
Jedna.
1376
01:47:41,892 --> 01:47:43,221
Dv�.
1377
01:47:43,435 --> 01:47:45,262
A jedna pro konvi�ku?
1378
01:47:45,479 --> 01:47:47,804
Dob�e. Zalij to.
1379
01:47:54,446 --> 01:47:57,233
Pomalu. Nerozlij to.
1380
01:47:59,493 --> 01:48:03,076
- Podej si �idli, ano?
- Ano, pane.
1381
01:48:07,042 --> 01:48:09,877
- Dv� kostky?
- Pros�m, pane.
1382
01:48:11,880 --> 01:48:13,873
Posad� se.
1383
01:48:17,219 --> 01:48:19,259
Tady m�. Dej si kousek buchty.
1384
01:48:19,471 --> 01:48:21,381
D�kuji, pane.
1385
01:48:50,336 --> 01:48:52,079
Tak,
1386
01:48:52,463 --> 01:48:55,250
co si mysl� o Brookfieldsk� �kole?
1387
01:48:55,466 --> 01:48:57,126
Je velk�, pane.
1388
01:48:57,343 --> 01:48:59,798
Bude se ti l�bit,
a� si zvykne�.
1389
01:49:00,012 --> 01:49:03,879
Nen� zdaleka tak �eredn�,
jako se zd� prvn� den.
1390
01:49:04,099 --> 01:49:06,934
- P�edpokl�d�m, �e m� trochu strach?
- Trochu, pane.
1391
01:49:07,144 --> 01:49:09,765
To jsem m�l taky, kdy� jsem za��nal.
1392
01:49:09,980 --> 01:49:12,554
Ale to u� je pom�rn� d�vno.
1393
01:49:12,775 --> 01:49:16,393
P�esn� �edes�t t�i let.
1394
01:49:16,612 --> 01:49:19,281
Ochutnej tu pi�kotovou buchtu.
1395
01:49:20,407 --> 01:49:24,405
P�ijdete n�s n�kdy nav�t�vit, pane?
M�ma se v�m bude l�bit. Je legra�n�.
1396
01:49:24,620 --> 01:49:26,612
Chci ��ct, �e zn� dobr� vtipy.
1397
01:49:26,830 --> 01:49:29,867
V�n�? Tak to jsem r�d, Colley.
1398
01:49:30,084 --> 01:49:33,784
Je fajn m�t matku,
kter� d�l� legraci.
1399
01:49:34,964 --> 01:49:39,175
J� to u v�s dob�e zn�m.
1400
01:49:39,385 --> 01:49:44,426
Byl jsem tam jednou na podzim,
kdy� list� m�nilo barvu.
1401
01:49:44,640 --> 01:49:49,468
Byly to n�dhern� barvy.
Zelen�, �erven� a zlat�.
1402
01:49:51,480 --> 01:49:54,600
Z von� a za��n� prezentace.
Bude� muset j�t.
1403
01:49:54,817 --> 01:49:58,435
Mus�m, pane? To je �koda.
1404
01:49:58,862 --> 01:50:01,899
P�jde� kolem u�itele
a �ekne� sv� jm�no.
1405
01:50:02,116 --> 01:50:04,737
- Nenech se t�m vylekat.
- Nenech�m, pane.
1406
01:50:04,952 --> 01:50:07,988
Po tom vynikaj�c�m �aji
mi �kola u� nep�ipad� tak hrozn�.
1407
01:50:09,832 --> 01:50:13,616
Zase p�ijd�, Colley.
1408
01:50:17,798 --> 01:50:20,336
Vyprovod� se s�m?
Jsem trochu unaven�.
1409
01:50:20,551 --> 01:50:22,128
Ano, jist�, pane.
1410
01:50:22,344 --> 01:50:24,337
Mnohokr�t d�kuji.
1411
01:50:30,060 --> 01:50:32,634
Sbohem, pane Chipsi.
1412
01:50:34,940 --> 01:50:37,727
Sbohem, pane Chipsi.
1413
01:50:50,497 --> 01:50:52,205
�edi
tel
Broo
kfield
u.
1414
01:50:52,416 --> 01:50:54,872
A- M-�-A-D-A.
1415
01:50:55,419 --> 01:50:56,664
- Ains
wor
th.
- Attwood.
1416
01:50:56,879 --> 01:50:58,539
Aven
more.
1417
01:51:02,217 --> 01:51:05,586
Dun
aj by
byl dnes
pro v
�s o
ba jis
t� modr
�.
1418
01:51:05,804 --> 01:51:07,002
Na budo
ucnos
t.
1419
01:51:07,222 --> 01:51:10,176
- Apr�l,
pane.
- Apr�l
!
1420
01:51:11,685 --> 01:51:12,800
- Barn
ard.
- Bry
an
t.
1421
01:51:13,020 --> 01:51:14,598
Benson.
1422
01:51:15,397 --> 01:51:17,935
Padl v
bo
ji.
1423
01:51:18,150 --> 01:51:19,977
- Coo
per.
- Cr
aven.
1424
01:51:20,194 --> 01:51:22,601
- Cas
tle.
- Colley.
1425
01:51:31,246 --> 01:51:34,781
Rad�ji po�lete pro �editele.
Sl�bil jsem, �e mu d�m v�d�t.
1426
01:51:42,049 --> 01:51:45,963
Whittakere, a� dnes nezvon�.
Pan Chipping je velmi nemocn�.
1427
01:51:46,178 --> 01:51:47,838
Ano, pane.
1428
01:51:58,607 --> 01:52:00,232
Chud�k.
1429
01:52:00,442 --> 01:52:04,107
Musel pro��t osam�l� �ivot,
po��d jen s�m.
1430
01:52:04,321 --> 01:52:06,065
Nebyl po��d s�m.
1431
01:52:06,281 --> 01:52:10,445
- Byl �enat�.
- V�n�? To jsem nev�d�l.
1432
01:52:10,661 --> 01:52:14,409
- Zem�ela u� d�vno.
- �koda.
1433
01:52:14,623 --> 01:52:17,541
�koda, �e nikdy nem�l d�ti.
1434
01:52:17,751 --> 01:52:20,705
Co si to o mn� vypr�v�te?
1435
01:52:20,921 --> 01:52:24,207
V�bec nic.
V�bec nic.
1436
01:52:24,425 --> 01:52:28,505
��kali jsme si, kdy u� se probud�te.
1437
01:52:28,721 --> 01:52:30,464
J� jsem v�s sly�el.
1438
01:52:30,681 --> 01:52:33,053
Mluvili jste o mn�.
1439
01:52:33,267 --> 01:52:36,766
O ni�em d�le�it�m.
M�te m� slovo.
1440
01:52:36,979 --> 01:52:42,270
Sly�el jsem,
jak ��k�te, �e je �koda...
1441
01:52:42,484 --> 01:52:46,945
�koda, �e jsem nikdy nem�l d�ti.
1442
01:52:47,156 --> 01:52:49,148
Ale to se m�l�te.
1443
01:52:49,366 --> 01:52:51,608
J� jsem je m�l.
1444
01:52:52,119 --> 01:52:54,824
Tis�ce.
1445
01:52:56,040 --> 01:52:58,613
Tis�ce.
1446
01:52:59,418 --> 01:53:04,495
A sam� chlapce.
1447
01:53:48,884 --> 01:53:51,340
Sbohem, pane Chipsi.
1448
01:53:51,553 --> 01:53:53,345
Sbohem.
1449
01:54:06,735 --> 01:54:07,767
Ti
tul
ky:
SDI Media Group
1450
01:54:07,945 --> 01:54:08,976
118303