Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,000
Obrigado a Uyulala dos Exploradores
P2P pela vers�o em espanhol
2
00:00:12,903 --> 00:00:15,903
ATENAS, GR�CIA
3
00:00:17,904 --> 00:00:20,904
(Esse filme apresenta alguns
di�logos em grego sem legendas)
4
00:02:22,795 --> 00:02:25,795
CIENTISTA ESPECIALISTA EM
ENERGIA DESAPARECE NA GR�CIA.
5
00:05:20,992 --> 00:05:24,620
Na verdade acho que
devemos passar todos aqui.
6
00:05:24,621 --> 00:05:26,726
Internal Airlines com o voo
n�mero nove zero dois...
7
00:05:26,727 --> 00:05:29,427
embarcando agora para New York,
Chicago e Filad�lfia.
8
00:05:31,792 --> 00:05:33,482
Tem certeza que
vai ficar bem?
9
00:05:33,483 --> 00:05:34,483
Tudo vai ficar bem.
10
00:05:34,484 --> 00:05:37,029
Veja, n�s viajamos os
bichinhos o tempo todo.
11
00:05:37,030 --> 00:05:39,960
Eu espero que sim. Tiffany
n�o tem se sentido muito bem.
12
00:05:40,461 --> 00:05:42,000
Ela tem alguns
inc�modos.
13
00:05:42,001 --> 00:05:44,001
Vamos cuidar bem.
Eu prometo.
14
00:05:46,091 --> 00:05:49,508
Voc� s� tem tr�s passagens
aqui e a reserva � para quatro.
15
00:05:49,509 --> 00:05:52,708
Oh, o Doutor Chapman
vir� na pr�xima semana.
16
00:05:52,709 --> 00:05:55,609
Eu mesma liguei para
remarcar a sua reserva.
17
00:05:55,987 --> 00:05:56,987
Oh, espere s�
um minuto, senhora.
18
00:05:58,934 --> 00:05:59,934
Computadores.
19
00:06:03,198 --> 00:06:06,405
- Estamos indo para a Gr�cia.
- Como disse?
20
00:06:06,406 --> 00:06:07,406
Estamos indo para
a Gr�cia.
21
00:06:07,907 --> 00:06:10,341
- Sim, eu sei.
- Voc� sabe?
22
00:06:10,342 --> 00:06:12,442
Sim, � o �nico lugar
que vai esse voo.
23
00:06:17,185 --> 00:06:20,185
Desculpe-me. Para quando �
a reserva do Dr. Chapman?
24
00:06:20,753 --> 00:06:22,753
- Quinta-feira.
- Quinta-feira?
25
00:06:23,918 --> 00:06:24,918
Eu volto j�.
26
00:06:27,107 --> 00:06:28,607
N�o s�o libras,
s�o gramas.
27
00:06:28,608 --> 00:06:30,608
Um quilo tem mais
de duas libras.
28
00:06:31,906 --> 00:06:33,564
Achou que Benji
tinha emagrecido?
29
00:06:33,565 --> 00:06:36,284
Minha irm� estranha tudo
novo o tempo todo.
30
00:06:36,285 --> 00:06:39,285
- Eu n�o entendi.
- Eu sim.
31
00:06:42,181 --> 00:06:45,081
- Me desculpe pela demora.
- Oh, sem problemas.
32
00:06:49,111 --> 00:06:50,401
Onde na Gr�cia
que voc� est� indo?
33
00:06:50,402 --> 00:06:52,327
- Para Creta.
- � mesmo?
34
00:06:52,328 --> 00:06:53,328
� para onde estamos indo.
35
00:06:53,829 --> 00:06:55,431
Oh, � uma linda ilha.
36
00:06:55,432 --> 00:06:57,035
Eu mesmo j� visitei
v�rias vezes.
37
00:06:57,036 --> 00:06:59,036
Eu conhe�o bons
lugares para voc� ir.
38
00:06:59,677 --> 00:07:02,377
Se perdemos o avi�o
n�o ser� necess�rio.
39
00:07:03,623 --> 00:07:04,678
Muito bem, senhora.
40
00:07:04,679 --> 00:07:07,362
A reserva do Dr. para a
semana que vem est� confirmada.
41
00:07:07,363 --> 00:07:10,363
- Tenha uma boa visita.
- Oh, muito obrigado.
42
00:07:11,269 --> 00:07:15,218
Ok, crian�as. Vamos a
terra de Di�genes e Arist�teles.
43
00:07:15,219 --> 00:07:19,239
- O que isso de Arist�teles?
- N�o � que, � quem.
44
00:07:19,240 --> 00:07:23,286
Certamente era uma piada.
Ela faz isso o tempo todo.
45
00:07:23,287 --> 00:07:25,658
Eu j� sabia.
46
00:08:16,407 --> 00:08:18,007
CASA DE M�QUINAS
47
00:08:22,648 --> 00:08:23,648
Ol�, querido.
48
00:08:46,474 --> 00:08:47,474
N�o vai doer nada.
49
00:08:54,878 --> 00:08:56,878
Calma rapaz, calma.
50
00:10:04,533 --> 00:10:06,533
Venha.
51
00:11:23,915 --> 00:11:25,915
Te vejo em Creta.
52
00:12:41,244 --> 00:12:42,244
N�o se preocupe com isso.
53
00:12:42,245 --> 00:12:43,147
Essa noite vou
contar umas est�rias.
54
00:12:43,148 --> 00:12:44,475
Vou convidar para
jantar os tr�s.
55
00:12:44,476 --> 00:12:46,060
- N�o ser� preciso.
- Eu insisto.
56
00:12:46,061 --> 00:12:47,271
Conhe�o o lugar ideal, acredite.
57
00:12:47,272 --> 00:12:49,272
Essa noite v�o provar a
melhor comida da sua vida.
58
00:12:50,682 --> 00:12:53,482
- Comida Grega?
- Muito Grega.
59
00:12:53,661 --> 00:12:55,561
Como � a comida grega?
60
00:12:56,894 --> 00:12:58,894
S� posso dizer que n�o
ver� muito frango frito.
61
00:12:59,451 --> 00:13:01,451
Ei, Sr. Dietrich, veja!
62
00:13:02,658 --> 00:13:04,458
Pode acreditar.
J� n�o posso fugir.
63
00:13:06,264 --> 00:13:07,814
Oh Chandler. Iremos pegar
nossa bagagem.
64
00:13:07,815 --> 00:13:10,067
- Est� bem. Obrigado, Mary.
- Vamos, Cindy.
65
00:13:10,068 --> 00:13:11,068
Eu sou Chandler Dietrich.
66
00:13:38,988 --> 00:13:40,571
- Aconteceu algo?
- Oh, n�o.
67
00:13:40,572 --> 00:13:42,123
Tenho que fazer uma
liga��o, � s� isso.
68
00:13:42,124 --> 00:13:43,591
Voltarei em um momento.
69
00:13:44,092 --> 00:13:46,307
- Ah, pode me fazer um favor?
- Claro que sim.
70
00:13:46,308 --> 00:13:49,204
Quer vigiar minhas malas?
S�o duas. Ambas s�o...
71
00:13:49,205 --> 00:13:50,993
de cor azul com uma
faixa alta por dentro.
72
00:13:50,994 --> 00:13:51,731
Certo.
73
00:13:51,732 --> 00:13:53,434
Vou dizer o que faremos.
Vou pedir um t�xi...
74
00:13:53,435 --> 00:13:55,154
e iremos juntos
at� a cidade.
75
00:13:55,155 --> 00:13:58,371
Assim n�o ter� que se preocupar
com os problemas de idioma.
76
00:13:58,372 --> 00:14:00,114
Oh, que �timo.
Obrigado.
77
00:14:00,115 --> 00:14:02,103
N�o, n�o.
Obrigado a voc�.
78
00:14:03,604 --> 00:14:05,604
"Parakalo"!
79
00:14:37,762 --> 00:14:42,546
Bem vindo � Gr�cia, Sr. Dietrich.
Voc� tem as coordenadas?
80
00:14:42,547 --> 00:14:44,650
Sim, tenho. Est�o em
um lugar seguro.
81
00:14:44,651 --> 00:14:49,579
�timo. O mapa est� colado
embaixo da mesa da cabine.
82
00:14:50,580 --> 00:14:52,429
O projeto est� escapando
das nossas m�os.
83
00:14:52,430 --> 00:14:53,430
N�o perca tempo.
84
00:14:54,476 --> 00:14:58,460
Se precisar de ajuda,
estaremos sempre vigiando.
85
00:14:59,461 --> 00:15:02,461
N�o preciso de ajuda
e n�o gosto que me vigiem.
86
00:15:03,141 --> 00:15:06,425
Vou cuidar disso
sozinho. Entendeu?
87
00:15:06,426 --> 00:15:08,426
Al�? Al�?
88
00:15:13,333 --> 00:15:14,776
Porque ele n�o
est� aqui?
89
00:15:14,777 --> 00:15:15,780
Tenho certeza que
est� tudo bem.
90
00:15:16,281 --> 00:15:18,145
Deve ter perdido o
translado em Atenas.
91
00:15:18,146 --> 00:15:21,102
N�o se preocupe.
Eu vou ligar para voc�.
92
00:15:21,103 --> 00:15:24,285
E prometo que vou
coloc�-lo no pr�ximo voo.
93
00:15:24,286 --> 00:15:26,946
Por favor, depressa.
Quando � o pr�ximo voo?
94
00:15:26,947 --> 00:15:27,947
Amanh� de manh�.
95
00:15:31,315 --> 00:15:32,815
O que houve?
96
00:15:32,816 --> 00:15:34,273
Benji e Tiffany n�o chegaram.
97
00:15:34,274 --> 00:15:35,014
O que?
98
00:15:35,015 --> 00:15:37,973
Parece que fizeram o
translado errado em Atenas.
99
00:15:37,974 --> 00:15:39,074
Mas eles n�o t�m certeza?
100
00:15:39,075 --> 00:15:40,075
Ele foi ligar.
101
00:15:40,376 --> 00:15:42,988
Porque n�o deixa que
eu verifique isso?
102
00:15:42,989 --> 00:15:44,348
N�o se esque�a de dizer que eles...
103
00:15:44,349 --> 00:15:47,404
est�o sem beber e
comer a doze horas.
104
00:15:48,662 --> 00:15:50,662
E Tiffany tem um problema.
105
00:18:26,231 --> 00:18:28,848
Com licen�a, aqui �
o dep�sito de bagagem?
106
00:18:32,805 --> 00:18:34,805
O que?
Quem era esse?
107
00:18:36,935 --> 00:18:37,935
� ele!
108
00:18:37,936 --> 00:18:39,410
Eu sei. � bem rude.
109
00:18:39,411 --> 00:18:40,411
N�o, eu quis dizer o cachorro!
110
00:18:40,412 --> 00:18:42,412
Vamos r�pido!
Vamos!
111
00:30:33,130 --> 00:30:34,130
Tem certeza que era ele?
112
00:30:34,372 --> 00:30:36,395
Passou t�o r�pido que n�o
vi para onde foi.
113
00:30:36,396 --> 00:30:37,896
Ele � que n�o
vai nos procurar.
114
00:30:37,897 --> 00:30:39,897
- Ent�o continue buscando.
- Sim, querida.
115
00:35:59,612 --> 00:36:00,612
Quer parar com as
li��es de grego.
116
00:36:00,613 --> 00:36:04,087
Voc� sabe que nunca
vou entender uma palavra.
117
00:36:04,088 --> 00:36:06,919
Isso � mal. Eu disse
que voc� � inteligente.
118
00:36:06,920 --> 00:36:09,274
Fico feliz em n�o
ter entendido isso.
119
00:36:09,275 --> 00:36:10,894
Pelo contr�rio.
120
00:36:10,895 --> 00:36:12,877
Reconhe�o que,
de vez em quando...
121
00:36:12,878 --> 00:36:14,407
voc� tem ideias
muito brilhantes.
122
00:36:16,518 --> 00:36:18,518
No entanto, comuns.
123
00:36:19,965 --> 00:36:20,965
Embora eu odeie
ter que admitir.
124
00:36:23,101 --> 00:36:25,901
Verificar o canil
foi uma delas.
125
00:36:30,627 --> 00:36:33,772
Espero que voc� entenda
que n�o fui a �nica a pensar nisso.
126
00:36:33,773 --> 00:36:36,259
E com todo o interesse
em Benji.
127
00:36:36,260 --> 00:36:38,960
- Vamos receber visitas.
- Certamente que sim.
128
00:36:39,571 --> 00:36:41,266
Parece que nosso
cientista desaparecido...
129
00:36:41,267 --> 00:36:42,628
tornou-se um homem
muito importante.
130
00:36:43,011 --> 00:36:44,011
E muito valioso.
131
00:36:44,637 --> 00:36:45,637
Muito certo.
132
00:36:46,683 --> 00:36:47,683
Encontrou algo?
133
00:36:49,336 --> 00:36:51,336
Nada! Nada!
134
00:36:51,679 --> 00:36:53,679
Se soub�ssemos
onde procurar.
135
00:36:56,224 --> 00:36:58,924
� verdade. Tem raz�o.
136
00:37:02,267 --> 00:37:03,136
Voc� abre a porta.
137
00:37:03,137 --> 00:37:04,491
Vou levar nosso amiguinho
popular l� para...
138
00:37:04,492 --> 00:37:06,623
cima e tirar algumas
fotos pela janela.
139
00:37:18,370 --> 00:37:20,370
Apenas d�-me alguns
momento para preparar.
140
00:37:21,024 --> 00:37:23,024
E deixe-o entrar.
141
00:37:39,421 --> 00:37:41,341
Lamento, deve
haver um engano.
142
00:37:41,342 --> 00:37:43,342
N�s n�o fomos l� e
n�o temos nenhum cachorro.
143
00:37:45,770 --> 00:37:49,512
- Esse � seu nome e endere�o?
- Sim, � sim.
144
00:37:49,513 --> 00:37:51,474
Mas n�s n�o temos
um cachorro.
145
00:37:51,975 --> 00:37:54,270
Nunca tivemos um e n�o
pegamos um hoje no canil.
146
00:37:54,271 --> 00:37:57,271
� imposs�vel deixar um
cachorro entrar nessa casa.
147
00:37:59,946 --> 00:38:03,140
Compreendo. Talvez tenha
sido seu marido.
148
00:38:03,141 --> 00:38:07,014
- Meu marido odeia cachorros!
- Entendo.
149
00:38:07,015 --> 00:38:08,718
Isso n�o � verdade.
150
00:38:08,719 --> 00:38:10,719
N�o acredite em
nenhuma palavra.
151
00:38:20,546 --> 00:38:22,398
N�o est� bom.
152
00:38:22,399 --> 00:38:24,727
Posso ver o seu
rosto, por favor?
153
00:38:26,477 --> 00:38:28,477
Ah, muito obrigado.
154
00:38:30,066 --> 00:38:32,666
Que te parece Benji esse
funcion�rio da Olympic?
155
00:38:35,178 --> 00:38:37,178
Eu n�o apostaria muito.
156
00:38:38,220 --> 00:38:40,220
Bem, j� temos o
seu rosto aqui.
157
00:38:47,597 --> 00:38:49,638
N�o, n�o, n�o.
158
00:38:49,639 --> 00:38:51,949
N�o. Voc� fica aqui.
159
00:38:54,870 --> 00:38:56,870
Seja um bom garoto.
160
00:39:00,095 --> 00:39:03,416
O que? O que?
N�o pode fazer isso?
161
00:39:04,313 --> 00:39:06,313
N�o!
162
00:39:06,314 --> 00:39:07,314
Cachorro mau.
163
00:39:09,089 --> 00:39:11,036
Procure ficar
confort�vel.
164
00:39:11,037 --> 00:39:13,037
Esta � sua casa
por enquanto.
165
00:39:39,462 --> 00:39:42,079
- Sim?
- Como vai voc�?
166
00:39:42,080 --> 00:39:44,526
Eu soube do cachorro que
voc� recolheu hoje no canil.
167
00:39:44,527 --> 00:39:46,590
Eu lamento.
Est� havendo um erro.
168
00:39:46,591 --> 00:39:48,591
Gostaria que algu�m
consertasse esse erro.
169
00:39:49,328 --> 00:39:51,362
Voc� � a segunda pessoa
que pergunta por ele.
170
00:39:51,363 --> 00:39:53,874
Meu marido odeia
os cachorros, sabe.
171
00:39:53,875 --> 00:39:55,875
N�o suporta v�-los.
172
00:40:20,220 --> 00:40:21,820
Benji!
173
00:40:28,171 --> 00:40:30,171
Parado rapaz.
Parado.
174
00:40:33,838 --> 00:40:35,838
Apenas n�o se mova.
175
00:40:37,954 --> 00:40:39,554
Bom garoto.
176
00:52:22,985 --> 00:52:24,585
Benji!
177
00:52:28,156 --> 00:52:30,156
Eu sei que est�
aqui, Benji.
178
00:52:40,233 --> 00:52:42,233
Benji!
179
00:52:54,872 --> 00:52:56,520
Aqui, Benji.
180
00:52:56,521 --> 00:52:58,521
Aqui, garoto Benji.
181
00:53:04,983 --> 00:53:06,983
Benji?
182
00:53:07,534 --> 00:53:09,534
Porque est� com
medo de mim?
183
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
Eu nunca machuquei voc�.
184
00:53:27,526 --> 00:53:29,526
Benji!
185
00:53:42,355 --> 00:53:44,955
Vamos, Benji.
Vamos, garoto.
186
00:59:02,779 --> 00:59:04,585
Ah, n�o se
levantem, cavalheiros.
187
00:59:04,586 --> 00:59:06,586
Fiquem onde est�o.
188
00:59:08,027 --> 00:59:09,450
Suponho que saiba
que sua identidade...
189
00:59:09,451 --> 00:59:10,821
n�o � nenhum segredo.
190
00:59:11,105 --> 00:59:12,244
Eu te direi.
191
00:59:12,245 --> 00:59:15,302
D�-me o cachorro e
deixarei sair com vida.
192
00:59:15,303 --> 00:59:17,303
N�o. Eu sei cuidar de mim.
193
00:59:18,076 --> 00:59:20,076
E cavalheiros,
tenham um bom dia.
194
01:04:43,312 --> 01:04:46,312
Benji! Olhe Mary!
� o Benji!
195
01:04:54,066 --> 01:04:56,066
Benji!
196
01:05:04,194 --> 01:05:06,794
- Ei, do�ura.
- O que aconteceu?
197
01:05:07,513 --> 01:05:09,513
Voc�s podem ir.
198
01:05:12,106 --> 01:05:14,106
Parece que est� bem.
199
01:05:16,237 --> 01:05:18,237
Por toda Atenas e n�o
consegui encontr�-lo.
200
01:05:18,275 --> 01:05:20,275
Tinha medo de n�o voltar
a v�-lo nunca mais.
201
01:05:20,276 --> 01:05:23,776
E adivinha quem vai
ficar feliz em v�-lo?
202
01:05:27,242 --> 01:05:28,242
Vai v�-la!
203
01:05:30,668 --> 01:05:32,368
Sabe. Acho que vai...
204
01:05:33,175 --> 01:05:34,175
Sim?
205
01:05:35,629 --> 01:05:37,629
Eu preciso do seu cachorro
emprestado por alguns dias.
206
01:05:38,518 --> 01:05:39,850
Como disse?
207
01:05:39,851 --> 01:05:42,651
Disse preciso do seu cachorro
emprestado por alguns dias.
208
01:05:43,180 --> 01:05:46,571
Quem � voc� e do
que est� falando?
209
01:05:46,572 --> 01:05:49,723
Acredite em mim, em parte
� para a seguran�a dele.
210
01:05:49,724 --> 01:05:51,524
Devo devolv�-lo em
um dia ou dois.
211
01:05:52,321 --> 01:05:53,321
Oh, Chandler.
212
01:05:53,828 --> 01:05:55,811
Chandler?
Porque voc� fez isso?
213
01:05:55,812 --> 01:05:57,812
Pode me dizer o que
est� acontecendo aqui?
214
01:05:58,405 --> 01:06:00,905
Mary, est� tudo bem.
Eu prometo.
215
01:06:00,906 --> 01:06:01,906
N�o se preocupe.
216
01:06:01,928 --> 01:06:03,509
Pegue essa arma.
Fique vigiando.
217
01:06:03,510 --> 01:06:04,510
E chame a pol�cia, ok?
218
01:06:04,849 --> 01:06:06,455
Isso n�o est� ok.
Eu n�o gosto de armas.
219
01:06:06,456 --> 01:06:08,456
Eu n�o sei o
que � tudo isso.
220
01:06:10,985 --> 01:06:14,483
Eu gostaria de explicar
tudo agora, mas n�o posso.
221
01:06:14,484 --> 01:06:15,484
Apenas confie em mim.
222
01:06:17,046 --> 01:06:18,046
Confiar em que?
223
01:06:18,133 --> 01:06:20,133
Eu vou ter que levar
Benji por alguns dias.
224
01:06:20,536 --> 01:06:22,536
Por qu�? O que ele fez?
225
01:06:23,780 --> 01:06:24,780
Cindy, ele n�o fez nada.
226
01:06:25,288 --> 01:06:28,231
E vou cuidar bem dele.
Eu prometo.
227
01:06:28,232 --> 01:06:31,163
Se ele n�o fez nada
porque tem que ir embora?
228
01:06:31,164 --> 01:06:33,164
Porque esse homem
queria lev�-lo?
229
01:06:35,957 --> 01:06:37,957
Mary, me escute.
Todos voc�s.
230
01:06:39,978 --> 01:06:41,578
Eu trabalho para o
Governo do EUA.
231
01:06:43,339 --> 01:06:46,339
E Benji � a chave de uma
situa��o muito importante.
232
01:06:48,340 --> 01:06:50,940
Foi minha culpa
envolver voc�s nisso.
233
01:06:51,084 --> 01:06:52,084
Desculpe-me.
234
01:06:53,760 --> 01:06:55,960
Eu n�o tinha ideia de como
isso ia ficar complicado.
235
01:06:56,702 --> 01:06:59,622
Mas isso � tudo que
posso dizer por enquanto.
236
01:06:59,623 --> 01:07:01,623
Benji � um espi�o?
237
01:07:02,209 --> 01:07:03,480
N�o exatamente um espi�o.
238
01:07:03,481 --> 01:07:05,776
Mas ele � muito
importante para os EUA.
239
01:07:05,777 --> 01:07:07,277
Ei, � fant�stico.
240
01:07:07,278 --> 01:07:08,707
Talvez ele seja famoso.
241
01:07:08,708 --> 01:07:09,708
Isso n�o � fant�stico.
242
01:07:10,445 --> 01:07:13,564
Cindy, voc� est� certa.
N�o � fant�stico.
243
01:07:13,565 --> 01:07:16,448
Mas ele � importante
e necess�rio, ok?
244
01:07:16,449 --> 01:07:18,328
O que ele fez?
Porque � necess�rio?
245
01:07:18,329 --> 01:07:20,114
Querida, eu n�o posso
dizer isso agora.
246
01:07:20,115 --> 01:07:23,415
Mas explicarei quando
eu voltar, ok?
247
01:07:26,569 --> 01:07:28,569
Boa garota.
248
01:07:29,792 --> 01:07:31,292
Mary, me desculpe.
249
01:07:31,293 --> 01:07:32,763
Est� bem,
eu acho que sim.
250
01:07:32,764 --> 01:07:34,811
- Voc� tenha cuidado.
- Eu terei.
251
01:07:34,812 --> 01:07:36,812
E voc� tem que
chamar a pol�cia agora.
252
01:07:37,286 --> 01:07:40,286
E se ele se levantar
aponte isso para ele.
253
01:07:41,013 --> 01:07:43,013
Vamos Benji.
254
01:07:45,048 --> 01:07:47,048
Mas eu n�o sei nada
sobre armas.
255
01:07:47,702 --> 01:07:50,749
A �nica coisa que tem que
saber � apontar para ele.
256
01:07:50,750 --> 01:07:52,750
E ele n�o vai lhe incomodar.
257
01:07:55,914 --> 01:07:58,914
Cindy, ficar� muito
orgulhosa de Benji.
258
01:07:59,309 --> 01:08:01,309
E te vejo em alguns dias.
259
01:08:13,993 --> 01:08:17,911
- Ei, Benji � um espi�o.
- Ele n�o � um espi�o.
260
01:08:17,912 --> 01:08:19,912
E ele � um espi�o tamb�m.
261
01:08:21,822 --> 01:08:23,522
Mary!
262
01:08:26,386 --> 01:08:28,386
Fique exatamente onde
voc� est�.
263
01:08:28,836 --> 01:08:30,836
Crian�as para tr�s
da cama.
264
01:08:32,352 --> 01:08:34,352
Voc� poderia mandar a
policia para o quarto 701?
265
01:08:35,774 --> 01:08:38,974
Foi o que eu disse.
A pol�cia. Obrigado.
266
01:08:42,620 --> 01:08:44,620
Onde est� o cachorro?
O marrom?
267
01:08:45,448 --> 01:08:47,346
Est� salvo longe daqui.
268
01:08:47,347 --> 01:08:50,245
Est� com Chandler Dietrich?
Foi ele quem me acertou?
269
01:08:50,246 --> 01:08:52,246
N�o � da sua conta.
270
01:08:53,190 --> 01:08:55,690
Eu suponho que ele disse
que � um agente dos EUA.
271
01:08:56,961 --> 01:08:58,896
Isso tamb�m n�o �
da sua conta.
272
01:08:58,897 --> 01:08:59,897
Isso � sim.
273
01:09:00,561 --> 01:09:02,463
O Sr. Chandler Dietrich
foi encontrado essa manh�...
274
01:09:02,464 --> 01:09:04,003
no fundo de um rio
em New Jersey.
275
01:09:04,504 --> 01:09:06,504
O homem que estava aqui
n�o era Chandler Dietrich.
276
01:09:06,728 --> 01:09:09,134
E ele n�o � um agente do
Governo dos EUA.
277
01:09:09,135 --> 01:09:12,358
E por favor, abaixe a arma
para que eu possa ir atr�s dele.
278
01:09:12,359 --> 01:09:14,459
Suponho que voc� vai
dizer que � um agente.
279
01:09:15,311 --> 01:09:16,311
O que mais?
280
01:09:16,312 --> 01:09:17,312
N�o acredito em voc�.
281
01:09:18,043 --> 01:09:19,878
Bem, podemos esperar
a pol�cia aqui.
282
01:09:19,879 --> 01:09:20,946
Esperar 30 minutos
para chegarem aqui.
283
01:09:20,947 --> 01:09:22,545
E outra hora checando tudo.
284
01:09:22,546 --> 01:09:25,846
Durante esse tempo o impostor
j� vai estar na Ar�bia Saudita.
285
01:09:28,261 --> 01:09:32,333
� claro, isso n�o
� importante.
286
01:09:32,334 --> 01:09:35,325
Estou tentando salvar a
vida de um cientista importante.
287
01:09:35,326 --> 01:09:39,524
Preservando um projeto
de import�ncia mundial.
288
01:09:39,525 --> 01:09:41,525
Nada importante.
289
01:09:43,688 --> 01:09:45,252
Porque n�o diz nada?
290
01:09:45,253 --> 01:09:47,253
Eu n�o sei o que dizer.
291
01:09:50,013 --> 01:09:51,013
Ok.
292
01:09:51,557 --> 01:09:53,649
E sobre dizer adeus
ao seu cachorro?
293
01:09:53,650 --> 01:09:56,950
Porque esse homem n�o vai
ter escr�pulos em mat�-lo.
294
01:10:00,583 --> 01:10:01,583
Eu n�o posso acreditar nisso.
295
01:10:02,058 --> 01:10:04,353
Chandler � um bom homem.
296
01:10:04,354 --> 01:10:06,612
Senhora, ele � um ladr�o
internacional.
297
01:10:06,613 --> 01:10:08,164
Um prov�vel assassino.
298
01:10:08,165 --> 01:10:09,851
E o que o seu cachorro
provavelmente tem tatuado...
299
01:10:09,852 --> 01:10:12,093
em algum lugar do corpo
n�o vai importar se...
300
01:10:12,094 --> 01:10:13,094
algu�m colocar as
m�os nele.
301
01:10:13,614 --> 01:10:15,891
Agora se ele matou
uma pessoa, n�o vai...
302
01:10:15,892 --> 01:10:19,292
poupar esse pequeno
cachorro marrom.
303
01:10:24,445 --> 01:10:26,758
Desculpe por dizer
essas coisas.
304
01:10:26,759 --> 01:10:27,759
Voc� n�o se arrepender�.
305
01:11:01,653 --> 01:11:03,653
Benji, parece que conseguimos.
306
01:11:04,137 --> 01:11:05,937
Todavia pensa em
se livrar dele?
307
01:11:08,268 --> 01:11:09,268
Veja.
308
01:11:09,769 --> 01:11:12,769
Minha esposa e eu
gostamos do cachorro.
309
01:11:12,770 --> 01:11:13,770
O que est�o fazendo aqui?
310
01:11:16,185 --> 01:11:19,953
Para ser honesto pensamos
que voc� havia pensado...
311
01:11:19,954 --> 01:11:22,250
como diria...
fugir com ele.
312
01:11:22,251 --> 01:11:24,251
Fugir com ele?
313
01:11:29,977 --> 01:11:31,543
N�o existe nada
sobre fugir.
314
01:11:34,329 --> 01:11:36,494
N�o conclu�ram sua
parte do trato.
315
01:11:36,495 --> 01:11:37,704
O perderam.
316
01:11:37,705 --> 01:11:42,056
Sim, claro. Suponho que
n�o cumprimos tudo.
317
01:11:42,057 --> 01:11:45,098
Mas no conjunto uma
sociedade � como um casamento.
318
01:11:45,099 --> 01:11:47,383
Na sa�de e na doen�a.
319
01:11:47,484 --> 01:11:49,953
E n�s corremos um
risco importante.
320
01:11:50,354 --> 01:11:52,915
Sim. Acho que isso
� verdade.
321
01:11:53,633 --> 01:11:56,405
Mas se houvessem
entregado a mercadoria.
322
01:12:02,105 --> 01:12:05,744
Espero que isso n�o
seja um problema.
323
01:12:06,245 --> 01:12:07,245
N�o, n�o.
Claro que n�o.
324
01:12:08,861 --> 01:12:11,861
E creio que merecem
algo por seus esfor�os.
325
01:12:12,573 --> 01:12:14,573
Vamos tentar chegar
a um acordo?
326
01:12:51,954 --> 01:12:54,654
Nestas circunst�ncias
creio que � justo.
327
01:12:56,079 --> 01:12:57,006
Que acha, querida?
328
01:12:57,007 --> 01:12:58,007
Eu acho aceit�vel.
329
01:12:59,875 --> 01:13:02,684
- Ent�o, brindamos por isso?
- Excelente ideia.
330
01:13:02,685 --> 01:13:05,276
Venha Elizabeth. � um
prazer fazer neg�cios com voc�.
331
01:13:06,275 --> 01:13:07,275
Minha querida.
332
01:13:07,977 --> 01:13:10,877
A prop�sito. Voc� n�o
disse nada sobre o cachorro.
333
01:13:12,069 --> 01:13:14,469
Ele est� andando
pela borda, e voc� tamb�m.
334
01:13:19,175 --> 01:13:21,175
Benji!
335
01:19:36,051 --> 01:19:38,051
Benji!
336
01:19:38,764 --> 01:19:39,705
Chame novamente.
337
01:19:39,706 --> 01:19:40,706
Benji!
338
01:19:41,365 --> 01:19:43,365
Venha Benji!
339
01:21:04,572 --> 01:21:06,838
Ent�o de qualquer
forma Benji estava...
340
01:21:06,839 --> 01:21:08,696
no lugar certo
e na hora certa.
341
01:21:09,421 --> 01:21:11,901
Por raz�es de seguran�a.
Algu�m decidiu...
342
01:21:11,902 --> 01:21:13,805
que ele transportasse
em c�digo as coordenadas...
343
01:21:13,806 --> 01:21:15,806
do encontro secreto
com o cientista.
344
01:21:15,949 --> 01:21:17,549
Porque esse cientista
� t�o importante?
345
01:21:18,517 --> 01:21:20,844
Ele est� perto de descobrir
uma f�rmula que transforma...
346
01:21:20,845 --> 01:21:22,845
um barril de petr�leo
em dez ou doze.
347
01:21:23,132 --> 01:21:24,398
E voc� pode imaginar
que muitas pessoas...
348
01:21:24,399 --> 01:21:26,825
v�o querer colocar
a m�o nisso.
349
01:21:26,848 --> 01:21:29,848
Isso parece mesmo
um filme de James Bond.
350
01:21:30,537 --> 01:21:33,737
Mas em um filme eu
seria Robert Redford.
351
01:21:34,053 --> 01:21:36,953
E voc� seria
Genevi�ve Bujold.
352
01:21:37,784 --> 01:21:41,259
De qualquer jeito era um
plano bem simples e inteligente.
353
01:21:41,260 --> 01:21:43,260
Exceto que encontramos
o corpo de Dietrich.
354
01:21:43,798 --> 01:21:46,833
Eliminou o verdadeiro
Dietrich e tomou seu lugar.
355
01:21:46,834 --> 01:21:50,886
Pensava em vender o
cientista para a melhor oferta.
356
01:21:50,887 --> 01:21:52,799
E teria conseguido
se Benji n�o...
357
01:21:52,800 --> 01:21:54,740
houvesse perdido
esse avi�o em Atenas.
358
01:21:57,368 --> 01:22:00,338
Ei, voc� n�o est� cumprindo
sua parte no trato.
359
01:22:00,339 --> 01:22:02,747
Eu tenho que falar
e voc� tem que puxar.
360
01:22:02,748 --> 01:22:03,748
Ent�o fale.
361
01:22:04,080 --> 01:22:05,867
E essa pessoa que pensavam
que era o Dietrich.
362
01:22:05,868 --> 01:22:07,699
Como ele soube de tudo?
363
01:22:07,700 --> 01:22:08,961
Eu n�o sei.
364
01:22:08,962 --> 01:22:10,962
Uma falha de
seguran�a, eu acho.
365
01:22:11,110 --> 01:22:12,110
Acontece o tempo todo.
366
01:22:12,663 --> 01:22:14,152
A prop�sito, como
est� Benji?
367
01:22:14,153 --> 01:22:16,153
Algum problema depois
do que aconteceu?
368
01:22:16,154 --> 01:22:18,154
Acredito que Benji est�
melhor do que nunca.
369
01:22:32,680 --> 01:22:49,911
I feel love, all around
I can feel it, shining down
370
01:22:49,912 --> 01:22:57,704
It light up the day
Like the morning sun
371
01:22:57,705 --> 01:23:05,583
Reaching out, and
touching everyone
372
01:23:05,584 --> 01:23:22,671
I feel love, all day long
Like a promise, like the song
373
01:23:22,672 --> 01:23:29,952
And it's feeling good
Like a new it would
374
01:23:29,953 --> 01:23:39,953
Everywhere I go,
I feel love
375
01:23:40,778 --> 01:23:44,954
Legendas - Kilo
27825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.