All language subtitles for Father.Is.Strange.E51.170826.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,389 --> 00:00:16,389 Subtitle ripped and resynced by redixion 2 00:00:20,320 --> 00:00:22,350 Who are you? 3 00:00:24,820 --> 00:00:26,220 Hello. 4 00:00:29,830 --> 00:00:31,430 What are you doing standing there? 5 00:00:37,870 --> 00:00:39,000 Mom. 6 00:00:41,010 --> 00:00:42,070 Mom. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,240 When did you get here? You didn't even call. 8 00:00:46,310 --> 00:00:47,310 Just now. 9 00:00:47,310 --> 00:00:51,280 Goodness, you should have called me before you come. 10 00:00:52,050 --> 00:00:54,950 You aren't supposed to barge into... 11 00:00:54,950 --> 00:00:57,390 your 36-year-old son's house without calling. 12 00:01:03,130 --> 00:01:05,330 My girlfriend. This is my girlfriend. 13 00:01:05,330 --> 00:01:06,900 Mi Young, say hello. This is my mom. 14 00:01:07,700 --> 00:01:10,200 Hello, I'm Byun Mi Young. 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,040 Right. 16 00:01:12,740 --> 00:01:13,840 Nice to meet you. 17 00:01:13,840 --> 00:01:15,140 It is nice, isn't it? 18 00:01:15,140 --> 00:01:18,310 You should go. You said hi to her. 19 00:01:19,810 --> 00:01:21,580 She's getting her bag. 20 00:01:21,580 --> 00:01:23,620 Why? She should stay for a cup of tea. 21 00:01:23,620 --> 00:01:25,720 She doesn't need tea. You just got here. 22 00:01:25,720 --> 00:01:27,320 - You should go, right? - Right. 23 00:01:27,320 --> 00:01:28,520 Yes, I will. 24 00:01:28,820 --> 00:01:32,360 Yes, you two should stay and catch up. 25 00:01:33,960 --> 00:01:36,900 Later. I will see you later. Goodbye. 26 00:01:36,900 --> 00:01:39,430 Sure, see you again. 27 00:01:39,430 --> 00:01:40,870 Okay, bye. 28 00:01:46,170 --> 00:01:47,640 My gosh, that was nerve-racking. 29 00:01:51,740 --> 00:01:53,580 Is she here because of my dad? 30 00:02:02,390 --> 00:02:03,890 I'm sorry I couldn't take you home. 31 00:02:03,890 --> 00:02:05,220 Go home safely. 32 00:02:07,890 --> 00:02:09,260 It's okay. 33 00:02:09,260 --> 00:02:11,400 Your mom's here, so I understand. 34 00:02:11,400 --> 00:02:13,060 Call me when you can. 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,440 You must be thirsty. 36 00:02:21,610 --> 00:02:25,440 What did you think about Mi Young? 37 00:02:26,510 --> 00:02:28,050 She seemed nice. 38 00:02:28,050 --> 00:02:29,410 I liked how innocent she looked. 39 00:02:29,980 --> 00:02:32,280 She's different from the other girls you dated. 40 00:02:32,280 --> 00:02:33,920 Right? She's completely different. 41 00:02:34,250 --> 00:02:35,690 I knew it. 42 00:02:37,890 --> 00:02:40,760 But why did you suddenly come without calling? 43 00:02:42,530 --> 00:02:43,960 I tried to hold myself back... 44 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 after what you told me, 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,800 but I just couldn't. 46 00:02:48,330 --> 00:02:50,100 I have to meet Mr. Lee Yun Seok. 47 00:02:51,400 --> 00:02:53,570 He didn't just fool you. 48 00:02:54,170 --> 00:02:56,270 I also lived 35 years of my life... 49 00:02:56,270 --> 00:02:58,580 thinking that your dad was alive. 50 00:03:00,450 --> 00:03:02,480 I couldn't tell you, 51 00:03:02,580 --> 00:03:04,980 but I despised him very much in my heart. 52 00:03:05,820 --> 00:03:07,820 I thought, "How could he never call?" 53 00:03:08,120 --> 00:03:09,490 "I know we got divorced," 54 00:03:09,490 --> 00:03:11,490 "but shouldn't he care about his son?" 55 00:03:12,520 --> 00:03:15,490 I wanted to go to them the moment I got here, 56 00:03:16,090 --> 00:03:19,030 but I came to see you because I was worried. 57 00:03:19,030 --> 00:03:21,170 Mom, great job. I'm glad you did. 58 00:03:21,170 --> 00:03:23,770 But aren't you relieved now that you see me? 59 00:03:23,770 --> 00:03:25,500 I'm completely fine. 60 00:03:26,770 --> 00:03:29,870 Yes, I'm relieved that you look all right. 61 00:03:29,870 --> 00:03:32,310 So Mom, please don't visit that family. 62 00:03:32,310 --> 00:03:34,280 I can't do that. 63 00:03:34,280 --> 00:03:35,810 They will have no excuse to make... 64 00:03:35,810 --> 00:03:37,250 even if I decide to sue them. 65 00:03:37,250 --> 00:03:39,780 Yes, I know. You're completely right, 66 00:03:39,780 --> 00:03:42,590 but like I told you, I benefited from this. 67 00:03:42,590 --> 00:03:44,390 I didn't lose anything. 68 00:03:46,160 --> 00:03:49,360 There is one more thing which you should know. 69 00:03:52,200 --> 00:03:53,400 What is it? 70 00:03:53,530 --> 00:03:56,070 I'll be very honest, 71 00:03:56,430 --> 00:03:58,370 so please don't get angry. 72 00:03:59,400 --> 00:04:00,710 Wait, what did you say? 73 00:04:00,710 --> 00:04:02,610 Mom, okay. But you need to calm down. 74 00:04:02,610 --> 00:04:04,080 How can I calm down? 75 00:04:04,080 --> 00:04:05,940 How can she be so brazen? 76 00:04:05,940 --> 00:04:07,980 So his daughter is dating you? 77 00:04:07,980 --> 00:04:10,120 Do you remember what they did to you? 78 00:04:10,120 --> 00:04:11,320 - Mom. - Goodness. 79 00:04:11,320 --> 00:04:13,180 You need to hear me out. 80 00:04:13,790 --> 00:04:17,490 Mom, I was truly happy while I stayed with them. 81 00:04:19,290 --> 00:04:21,860 I learned dad's love which I had never known. 82 00:04:21,860 --> 00:04:23,960 And because I lived with a huge family, 83 00:04:23,960 --> 00:04:26,630 it helped me act in my drama too. 84 00:04:27,470 --> 00:04:29,370 If it wasn't for them, 85 00:04:29,370 --> 00:04:30,900 I would know nothing about dad's love... 86 00:04:30,900 --> 00:04:32,800 or feelings between siblings. 87 00:04:32,800 --> 00:04:35,440 People would still say I'm a horrible actor. 88 00:04:37,240 --> 00:04:38,780 Mom, you know this. 89 00:04:38,780 --> 00:04:40,950 People are praising me for how I acted in this drama. 90 00:04:40,950 --> 00:04:44,150 I'm getting all kinds of offers, like you wanted. 91 00:04:44,150 --> 00:04:46,450 I finally got my big break. 92 00:04:51,490 --> 00:04:52,590 Mom. 93 00:04:53,530 --> 00:04:55,360 I really like Mi Young a lot. 94 00:04:56,830 --> 00:04:58,230 I actually love her a lot. 95 00:04:58,230 --> 00:05:01,530 This is something I've never felt before. 96 00:05:02,870 --> 00:05:04,570 For the first time in my life, 97 00:05:05,600 --> 00:05:08,210 I met someone I want to spend my life with. 98 00:05:10,610 --> 00:05:11,780 So Mom, 99 00:05:12,810 --> 00:05:14,810 can you please let me off one more time? 100 00:05:14,810 --> 00:05:16,920 Don't be angry at her dad. 101 00:05:16,920 --> 00:05:18,220 I ask of you. 102 00:05:20,420 --> 00:05:21,690 Please? 103 00:05:25,060 --> 00:05:26,420 Dad's here. 104 00:05:26,420 --> 00:05:27,890 You're home. 105 00:05:27,890 --> 00:05:29,760 Did you file for your retrial? 106 00:05:29,760 --> 00:05:32,000 Yes, I did. 107 00:05:32,000 --> 00:05:33,330 Congratulations. 108 00:05:33,330 --> 00:05:34,830 Congratulations, Father. 109 00:05:35,100 --> 00:05:36,200 Thanks, everyone. 110 00:05:36,200 --> 00:05:39,640 Dad, it must've been a long trip to Sokcho. 111 00:05:39,640 --> 00:05:42,470 I should've gone with you. Why didn't you let me? 112 00:05:42,470 --> 00:05:44,340 You'll only make it worse. 113 00:05:44,340 --> 00:05:47,750 But it's better to have this human vitamin around. 114 00:05:47,750 --> 00:05:49,710 Of course, it is. 115 00:05:49,710 --> 00:05:51,920 I kept on telling her on our way back... 116 00:05:51,920 --> 00:05:54,350 that I should have brought you with me. 117 00:05:54,350 --> 00:05:56,860 But your breath smells like garlic. 118 00:05:57,590 --> 00:05:58,660 Let's sit. 119 00:06:00,860 --> 00:06:04,330 You have new witness who said... 120 00:06:04,330 --> 00:06:06,560 the real culprit is someone else. 121 00:06:06,560 --> 00:06:08,330 Why aren't they going after the real culprit? 122 00:06:08,430 --> 00:06:09,770 Shouldn't they be doing that first? 123 00:06:09,770 --> 00:06:10,940 You're right. 124 00:06:11,270 --> 00:06:14,440 That's actually another problem. 125 00:06:14,710 --> 00:06:17,680 They can go after that case again... 126 00:06:17,680 --> 00:06:19,610 only if Dad is... 127 00:06:19,610 --> 00:06:21,910 proven as innocent on his retrial. 128 00:06:22,910 --> 00:06:25,280 That's when they can begin investigating... 129 00:06:25,280 --> 00:06:26,890 to take in the real culprit. 130 00:06:26,890 --> 00:06:28,920 My gosh, this is so frustrating. 131 00:06:29,320 --> 00:06:31,220 Don't be angry, Ra Young. 132 00:06:31,590 --> 00:06:35,460 Just the fact that I filed for a retrial is... 133 00:06:35,460 --> 00:06:36,760 like a dream come true. 134 00:06:37,030 --> 00:06:39,300 Do you remember what I told you before? 135 00:06:39,560 --> 00:06:42,830 The fact that you filed for a retrial... 136 00:06:42,830 --> 00:06:46,300 doesn't mean they'll let you have a hearing. 137 00:06:46,740 --> 00:06:49,340 I'm telling you not to be completely optimistic. 138 00:06:49,970 --> 00:06:51,840 I mean, it must be really hard... 139 00:06:51,840 --> 00:06:54,050 when successful retrials are made into movies. 140 00:06:54,050 --> 00:06:55,310 I know. 141 00:06:55,310 --> 00:06:58,250 I watched that movie because of our retrial, 142 00:06:58,250 --> 00:07:01,450 and the culprit in it gave me chills. 143 00:07:01,450 --> 00:07:03,890 Oh, right. I saw that too. 144 00:07:03,890 --> 00:07:07,390 I felt really bad for the falsely accused. 145 00:07:07,990 --> 00:07:09,530 Don't worry. 146 00:07:10,600 --> 00:07:13,500 I'm not entirely optimistic about this. 147 00:07:13,900 --> 00:07:16,800 Dad, if you are going to leave the shop empty, 148 00:07:16,800 --> 00:07:18,940 may I use it as my office for a while? 149 00:07:19,000 --> 00:07:21,710 Of course, you can use it however you'd like. 150 00:07:21,710 --> 00:07:24,880 Okay. I'll use the place as my office. 151 00:07:24,880 --> 00:07:28,580 All right, everyone. Don't forget to fetch... 152 00:07:28,580 --> 00:07:31,180 his lawyer some good food when you come home. 153 00:07:31,380 --> 00:07:33,320 - Okay. - Goodness, okay. 154 00:07:40,760 --> 00:07:42,490 All right, then. 155 00:07:42,490 --> 00:07:45,100 We should grab a drink on a day like this. 156 00:07:45,100 --> 00:07:46,600 Sounds great. 157 00:07:57,680 --> 00:07:59,240 - I'll pour one for you. - Okay. 158 00:08:01,850 --> 00:08:03,010 You must have... 159 00:08:04,480 --> 00:08:08,290 many feelings after going to the court in Sokcho. 160 00:08:08,290 --> 00:08:09,390 Yes. 161 00:08:10,260 --> 00:08:12,320 That's where my trial was held. 162 00:08:13,390 --> 00:08:15,860 Back when I was 17, 163 00:08:15,860 --> 00:08:18,060 that was a place which made me feel... 164 00:08:18,400 --> 00:08:20,300 scared, terrified, and frightened. 165 00:08:21,670 --> 00:08:24,040 But you and Hye Young were... 166 00:08:24,670 --> 00:08:27,470 there with me, so I was encouraged. 167 00:08:28,370 --> 00:08:29,440 When I... 168 00:08:30,410 --> 00:08:32,180 walked into the building, 169 00:08:33,450 --> 00:08:36,380 it felt as if I was seeing the 17-year-old you. 170 00:08:38,250 --> 00:08:40,890 I kept on seeing him everywhere. 171 00:08:41,990 --> 00:08:45,490 It's not like I knew you back then. 172 00:08:46,420 --> 00:08:49,090 You love me too much. 173 00:08:54,930 --> 00:08:58,000 But I was more thankful and deeply moved... 174 00:08:59,740 --> 00:09:03,780 to be able to file for a retrial now. 175 00:09:04,380 --> 00:09:05,540 Of course. 176 00:09:07,480 --> 00:09:08,510 Honey. 177 00:09:09,710 --> 00:09:12,980 We brought our kids up pretty well, right? 178 00:09:16,150 --> 00:09:17,490 They grew up well. 179 00:09:18,220 --> 00:09:20,260 I'm thankful that they all turned out well. 180 00:09:20,630 --> 00:09:24,030 I'm especially thankful to Hye Young. 181 00:09:25,660 --> 00:09:27,170 I'm worried... 182 00:09:28,230 --> 00:09:30,740 that I might become a stumbling block... 183 00:09:32,040 --> 00:09:34,010 for her to become a judge later. 184 00:09:34,570 --> 00:09:36,140 I heard that's not the case. 185 00:09:36,710 --> 00:09:38,740 I asked Hye Young, 186 00:09:39,180 --> 00:09:41,380 and she said she won't be held responsible for that. 187 00:09:43,980 --> 00:09:44,980 Okay. 188 00:09:45,680 --> 00:09:48,120 All right, congratulations... 189 00:09:49,290 --> 00:09:51,260 on your retrial, Yun Seok. 190 00:09:54,090 --> 00:09:56,330 Thank you, Young Shil. 191 00:09:58,200 --> 00:09:59,930 Cheers. 192 00:10:15,780 --> 00:10:17,520 This is good. Try some. 193 00:10:17,880 --> 00:10:19,220 Do you want me to feed you? 194 00:10:20,620 --> 00:10:21,920 Is it good? 195 00:10:23,250 --> 00:10:24,360 Cheers. 196 00:10:24,890 --> 00:10:26,090 Cheers. 197 00:10:36,870 --> 00:10:39,500 Should I tell Mom and Dad? 198 00:10:41,510 --> 00:10:44,740 Actor Ahn's mother might visit our house. 199 00:10:54,190 --> 00:10:55,620 You must've been worried a lot. 200 00:10:55,820 --> 00:10:57,590 I talked it over with Mom. 201 00:10:57,920 --> 00:11:00,460 She promised she won't go to your house, 202 00:11:00,460 --> 00:11:01,760 so don't worry. 203 00:11:02,060 --> 00:11:03,760 I'll call you tomorrow after the shooting. 204 00:11:09,130 --> 00:11:11,100 I'm sure he was in big trouble. 205 00:11:20,610 --> 00:11:24,080 It's hot outside. You don't need to walk me out. 206 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 What's going on? 207 00:11:26,820 --> 00:11:28,690 Are you sad? 208 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 No, I'm not sad. 209 00:11:31,720 --> 00:11:34,490 I'll use Dad's restaurant as my office. 210 00:11:34,830 --> 00:11:37,030 I'll be coming here every day from tomorrow. 211 00:11:37,660 --> 00:11:40,770 I'm not sad. I'm not. 212 00:11:42,230 --> 00:11:44,470 Mother. We'll get going now. 213 00:11:44,470 --> 00:11:45,670 Right, Jeong Hwan. 214 00:11:46,170 --> 00:11:49,210 You've done a good job. Thank you for everything. 215 00:11:49,370 --> 00:11:51,210 - Get in. - Yes. 216 00:11:57,283 --> 00:12:00,353 What is it? Do you have something to tell me? 217 00:12:01,053 --> 00:12:02,253 No. 218 00:12:12,063 --> 00:12:14,333 I don't think I deserve you. 219 00:12:16,303 --> 00:12:17,543 Thank you... 220 00:12:19,003 --> 00:12:20,143 for helping out Dad. 221 00:12:22,343 --> 00:12:24,483 Regardless of the retrial, 222 00:12:27,553 --> 00:12:30,523 I feel like the burden I had is gone now. 223 00:12:35,193 --> 00:12:36,523 Is it going to rain or something? 224 00:12:37,693 --> 00:12:40,093 Why is Ms. Na... 225 00:12:40,433 --> 00:12:42,333 so sentimental? 226 00:12:43,293 --> 00:12:45,003 It must be the rain. 227 00:12:46,533 --> 00:12:47,573 Get going now. 228 00:12:47,773 --> 00:12:50,473 - Yes. Bye. - Bye. 229 00:12:50,603 --> 00:12:51,773 Get inside. 230 00:12:54,713 --> 00:12:55,773 - Bye. - Yes. 231 00:12:55,773 --> 00:12:57,813 - I'll visit often. - Yes, sure. 232 00:13:08,393 --> 00:13:11,163 I can't believe the weather. 233 00:13:12,263 --> 00:13:15,063 It should be less hot by now. 234 00:13:15,063 --> 00:13:18,063 I know. It's scorching hot from the morning. 235 00:13:18,433 --> 00:13:19,863 - I'm fine. - What? 236 00:13:20,233 --> 00:13:22,273 I'll just sweat and shower later. 237 00:13:22,803 --> 00:13:26,443 Why did you follow me? You can't stand the heat. 238 00:13:27,843 --> 00:13:31,283 I thought I'd get bored if I stay home, 239 00:13:31,283 --> 00:13:33,583 and the weather is so hot. 240 00:13:33,583 --> 00:13:35,913 I thought it's a good idea to take a walk with you. 241 00:13:37,123 --> 00:13:39,683 Did you poo, Chico? 242 00:13:41,053 --> 00:13:43,193 Here. Good job. 243 00:13:43,363 --> 00:13:45,093 Good job. Let me see. 244 00:13:46,933 --> 00:13:49,593 My goodness. You must be very happy, Chico. 245 00:13:49,593 --> 00:13:51,363 You get compliments for nothing. 246 00:13:52,703 --> 00:13:56,673 When did you arrive? You should've told me. 247 00:13:56,943 --> 00:13:58,973 We're out from my in-laws now. 248 00:13:59,073 --> 00:14:01,913 We applied for Father's retrial yesterday. 249 00:14:01,913 --> 00:14:03,613 Oh, did you? 250 00:14:04,113 --> 00:14:05,483 That's good. 251 00:14:05,843 --> 00:14:06,983 Good job. 252 00:14:07,553 --> 00:14:10,623 I couldn't have done it if you didn't understand me. 253 00:14:10,623 --> 00:14:12,753 Is it all done now? 254 00:14:13,283 --> 00:14:15,823 I applied for the retrial. 255 00:14:15,823 --> 00:14:18,793 If it passes, there will be a retrial. 256 00:14:18,893 --> 00:14:22,893 There may be another trial to approve the retrial. 257 00:14:25,663 --> 00:14:27,803 In short, it's only the beginning, 258 00:14:27,803 --> 00:14:29,373 and they have a long way to go. 259 00:14:30,473 --> 00:14:33,873 Anyway, I'm glad to have you back. 260 00:14:33,873 --> 00:14:35,543 Did you have breakfast? 261 00:14:35,673 --> 00:14:36,913 Sure. 262 00:14:37,613 --> 00:14:39,613 By the way, Mother and Father, 263 00:14:40,053 --> 00:14:41,813 it's been... 264 00:14:41,813 --> 00:14:44,853 finally a month this Saturday. 265 00:14:45,583 --> 00:14:48,223 - What do you mean? - What is? 266 00:14:48,223 --> 00:14:51,923 You decided to have a month of rehearsal... 267 00:14:51,923 --> 00:14:54,563 before you graduate marriage. 268 00:14:54,663 --> 00:14:58,333 This Saturday is the day the rehearsal ends. 269 00:14:58,503 --> 00:15:02,273 Starting from next week, you can graduate marriage. 270 00:15:03,103 --> 00:15:05,143 Oh, right. 271 00:15:08,243 --> 00:15:10,343 That's right. 272 00:15:10,713 --> 00:15:12,043 - Yes. - I see. 273 00:15:12,413 --> 00:15:14,313 It's time already. 274 00:15:15,013 --> 00:15:18,823 So I'm going to make a contract for graduation. 275 00:15:19,383 --> 00:15:20,953 The contract for graduation? 276 00:15:21,793 --> 00:15:25,193 Yes. I've got it done before, 277 00:15:25,263 --> 00:15:26,963 but I was so busy... 278 00:15:27,133 --> 00:15:29,533 that I was a bad agent. 279 00:15:29,863 --> 00:15:33,773 Then do you want to write the graduation contract? 280 00:15:38,003 --> 00:15:39,403 After... 281 00:15:39,403 --> 00:15:42,573 going through the data of graduation in Japan, 282 00:15:42,573 --> 00:15:45,583 If you graduate without... 283 00:15:45,583 --> 00:15:47,353 discussing the conditions, 284 00:15:47,353 --> 00:15:49,813 many problems occur. 285 00:15:50,253 --> 00:15:51,953 So I'm planning to say... 286 00:15:51,953 --> 00:15:54,623 your opinions of graduation ceremony... 287 00:15:54,623 --> 00:15:56,293 and make an agreement. 288 00:15:56,553 --> 00:15:59,663 Tell me your opinions to the questions I ask. 289 00:16:00,663 --> 00:16:01,833 Okay. 290 00:16:03,463 --> 00:16:04,803 Yes, sure. 291 00:16:05,563 --> 00:16:08,203 What's that look on your face? 292 00:16:08,203 --> 00:16:11,543 What? What are you talking about? 293 00:16:12,573 --> 00:16:13,743 Do you... 294 00:16:15,043 --> 00:16:19,013 have a change of mind by any chance? 295 00:16:19,013 --> 00:16:21,883 Or that you won't graduate marriage. 296 00:16:22,913 --> 00:16:24,683 No. Not me. 297 00:16:28,393 --> 00:16:29,623 Did you... 298 00:16:30,363 --> 00:16:31,923 have a change of mind? 299 00:16:32,563 --> 00:16:35,563 No. Me neither. 300 00:16:35,563 --> 00:16:36,593 Okay. 301 00:16:36,933 --> 00:16:38,833 Then... 302 00:16:38,833 --> 00:16:41,433 Let's make an agreement on marriage graduation. 303 00:16:41,803 --> 00:16:45,573 This is the most sensitive question. 304 00:16:45,743 --> 00:16:47,613 After the marriage graduation, 305 00:16:47,613 --> 00:16:50,613 Are you going to allow each other's relationship? 306 00:16:51,943 --> 00:16:53,313 Did you say relationship? 307 00:16:53,313 --> 00:16:55,953 Even in Japan, the biggest problem of graduation... 308 00:16:55,953 --> 00:16:57,523 is this relationship matters. 309 00:16:57,523 --> 00:16:59,453 They live separately, so there's... 310 00:16:59,453 --> 00:17:01,393 a high possibility of going on a date. 311 00:17:01,393 --> 00:17:03,993 So unless you decide this now... 312 00:17:03,993 --> 00:17:05,363 Hey. 313 00:17:05,363 --> 00:17:09,193 There's no need to talk about it. It's no. 314 00:17:09,193 --> 00:17:12,703 That should never happen. 315 00:17:12,703 --> 00:17:15,333 You're right That shouldn't happen. 316 00:17:15,403 --> 00:17:18,303 This is a graduation, not a divorce. 317 00:17:18,473 --> 00:17:19,873 You're right. 318 00:17:19,873 --> 00:17:21,743 That's so obvious. 319 00:17:23,413 --> 00:17:26,543 I'm glad you share the same idea. 320 00:17:28,353 --> 00:17:31,283 Then let's move onto the next question. 321 00:17:31,283 --> 00:17:32,353 Yes. 322 00:17:33,083 --> 00:17:36,723 How often will you meet up... 323 00:17:36,723 --> 00:17:39,763 after the marriage graduation? 324 00:17:44,333 --> 00:17:46,533 How about once a month? 325 00:17:46,563 --> 00:17:49,533 Isn't that too often? 326 00:17:49,533 --> 00:17:52,173 How about once every three months? 327 00:17:52,973 --> 00:17:56,613 Hey. That's... 328 00:17:57,283 --> 00:17:59,413 too far. 329 00:18:00,383 --> 00:18:02,453 How about once a month? 330 00:18:03,283 --> 00:18:05,623 Well... Sure. 331 00:18:06,183 --> 00:18:08,793 We should meet at least once a month. 332 00:18:08,793 --> 00:18:10,863 Sure. 333 00:18:11,463 --> 00:18:14,663 Then I'll write down once a month. 334 00:18:15,163 --> 00:18:17,463 Here's the next question. 335 00:18:18,303 --> 00:18:22,133 What if someone needs to be hospitalized... 336 00:18:22,133 --> 00:18:23,443 or needs a surgery? 337 00:18:23,443 --> 00:18:25,703 Request to be a guardian... 338 00:18:25,703 --> 00:18:29,513 or you'll take care of yourself. 339 00:18:31,483 --> 00:18:33,813 I don't know what's on your mind, 340 00:18:34,913 --> 00:18:35,983 but... 341 00:18:36,783 --> 00:18:38,453 I'll be your guardian. 342 00:18:39,153 --> 00:18:41,093 Call me if you get sick. 343 00:18:41,653 --> 00:18:44,263 Couples should share their pain together. 344 00:18:44,863 --> 00:18:48,563 We shouldn't ignore each other when we're sick. 345 00:18:51,263 --> 00:18:52,663 Sure. 346 00:18:53,233 --> 00:18:55,933 Then I'll be your guardian too. 347 00:18:56,303 --> 00:18:57,443 Yes. 348 00:19:00,273 --> 00:19:02,513 I'll ask you the fifth question. 349 00:19:02,513 --> 00:19:05,043 Hey, you're asking so many questions. 350 00:19:05,043 --> 00:19:07,713 I know you're busy. Make a copy and give it to us. 351 00:19:07,783 --> 00:19:09,813 We'll write our own opinions, 352 00:19:09,813 --> 00:19:12,483 you can combine those two later. 353 00:19:12,483 --> 00:19:15,393 Yes. That's a good idea. Leave it to us... 354 00:19:15,393 --> 00:19:16,993 and go do your work. 355 00:19:17,593 --> 00:19:20,633 Yes. Then I'll give you this contract. 356 00:19:20,633 --> 00:19:22,633 Go over it and fill it out, please. 357 00:19:22,633 --> 00:19:24,903 Then I'll stop by in the evening. 358 00:19:24,903 --> 00:19:26,363 Sure. 359 00:19:38,043 --> 00:19:40,653 Hey. This is perfect. 360 00:19:40,653 --> 00:19:43,953 You can go on your own now. 361 00:19:44,323 --> 00:19:47,423 This is good enough to win in the pizza competition. 362 00:19:48,593 --> 00:19:50,863 By the way, 363 00:19:51,023 --> 00:19:54,163 Mom, honey, and Min Ha. 364 00:19:54,833 --> 00:19:58,803 How about we open up a restaurant? 365 00:19:59,203 --> 00:20:00,303 What? 366 00:20:01,203 --> 00:20:03,133 - Already? - I thought... 367 00:20:03,603 --> 00:20:07,213 I should settle before she gives birth. 368 00:20:07,443 --> 00:20:09,213 You make a good point, 369 00:20:09,713 --> 00:20:12,683 but if we spend all our money on the restaurant, 370 00:20:13,283 --> 00:20:15,513 we'll run out of money when I give birth. 371 00:20:17,983 --> 00:20:19,053 Hey. 372 00:20:20,353 --> 00:20:24,123 I brought this today... 373 00:20:24,293 --> 00:20:25,723 for you. 374 00:20:28,133 --> 00:20:29,533 What is this, Mother? 375 00:20:30,433 --> 00:20:33,263 I saved up little by little... 376 00:20:33,263 --> 00:20:36,173 for Min Ha when he enters university. 377 00:20:36,973 --> 00:20:40,343 It's not a lot, but when you give birth... 378 00:20:40,573 --> 00:20:42,143 it'll be useful. 379 00:20:45,543 --> 00:20:46,543 Are you disappointed? 380 00:20:46,543 --> 00:20:47,753 No way. 381 00:20:47,753 --> 00:20:50,423 Grandma, I'm going to get a scholarship. 382 00:20:50,423 --> 00:20:51,483 Don't worry. 383 00:20:51,483 --> 00:20:52,953 Okay, then. 384 00:20:52,953 --> 00:20:57,463 You still have three years until you go to college. 385 00:20:57,693 --> 00:21:02,293 I'll save up little by little until that time. 386 00:21:06,003 --> 00:21:07,033 - Goodness. - Mom. 387 00:21:07,033 --> 00:21:09,103 What's with you? My gosh. 388 00:21:09,103 --> 00:21:12,343 Your hands are covered in oil. 389 00:21:12,343 --> 00:21:14,213 My gosh, what is it? 390 00:21:14,213 --> 00:21:18,083 Thank you, Mother. We always end up taking. 391 00:21:18,883 --> 00:21:21,053 Parents are... 392 00:21:21,513 --> 00:21:24,253 always happier to... 393 00:21:24,253 --> 00:21:27,823 give whatever they can to their children. 394 00:21:29,223 --> 00:21:31,023 Let's eat up. 395 00:21:31,523 --> 00:21:32,693 Yes, it is bitter. 396 00:21:32,693 --> 00:21:35,493 I do a childish taste, but even I can have it. 397 00:21:35,493 --> 00:21:37,763 It feels like it'll be good for your body. 398 00:21:37,763 --> 00:21:41,103 - I look great on TV. - If you also have... 399 00:21:45,503 --> 00:21:47,373 That was really fun. 400 00:21:48,273 --> 00:21:51,413 Should I look for a job in sales? 401 00:21:59,253 --> 00:22:00,423 Yes, Young Hee. 402 00:22:01,893 --> 00:22:04,123 Oh, with the chairman? 403 00:22:05,963 --> 00:22:07,033 Right now? 404 00:22:10,063 --> 00:22:12,433 Okay, then. I'll be there. 405 00:22:17,903 --> 00:22:20,743 Will he be angry at me for that TV shopping gig? 406 00:22:28,013 --> 00:22:29,783 Cheol Soo. 407 00:22:36,153 --> 00:22:37,963 I called Ra Young. 408 00:22:38,763 --> 00:22:40,033 Why are you here? 409 00:22:40,033 --> 00:22:42,263 Are you her manager or her assistant? 410 00:22:42,263 --> 00:22:43,433 I'm her boyfriend. 411 00:22:43,433 --> 00:22:44,733 You idiot. 412 00:22:45,133 --> 00:22:48,403 Dad, this is not the time to do that. 413 00:22:50,943 --> 00:22:55,743 Ra Young, we actually wanted to make an offer. 414 00:22:56,413 --> 00:22:58,343 After the TV shopping was aired, 415 00:22:58,343 --> 00:23:00,313 we decided to do a couple more episodes. 416 00:23:00,753 --> 00:23:03,753 And a part of the deal is to have you as a host. 417 00:23:05,223 --> 00:23:06,353 Ra Young. 418 00:23:07,753 --> 00:23:09,023 Me? 419 00:23:09,293 --> 00:23:12,493 Yes, our approach will be "a picky part-timer's"... 420 00:23:12,493 --> 00:23:14,263 "picky product show". 421 00:23:15,493 --> 00:23:17,663 Do you think you can sign a contract with us? 422 00:23:17,663 --> 00:23:19,803 That's a great approach. 423 00:23:21,973 --> 00:23:24,743 But actually, my eldest sister is a lawyer, 424 00:23:24,743 --> 00:23:27,613 and she said I should be careful with contracts. 425 00:23:27,873 --> 00:23:31,443 Do you think I will try to cheat you? 426 00:23:31,943 --> 00:23:35,583 I am a businessman of ethics and principles. 427 00:23:36,383 --> 00:23:39,253 And isn't this a great opportunity for you? 428 00:23:39,253 --> 00:23:41,253 Isn't this great for your company as well? 429 00:23:41,923 --> 00:23:44,993 You saw how I sold out everything we had. 430 00:23:46,163 --> 00:23:49,233 Yes, we should talk about the terms first, 431 00:23:49,233 --> 00:23:51,133 like her guarantee. 432 00:23:57,203 --> 00:23:59,973 Take a look and see if that'll work for you. 433 00:24:02,643 --> 00:24:04,013 But sir, 434 00:24:04,883 --> 00:24:07,383 before we sign this contract, 435 00:24:07,383 --> 00:24:09,113 don't you have to give me something? 436 00:24:09,953 --> 00:24:11,453 For example, 437 00:24:12,383 --> 00:24:13,623 an apology? 438 00:24:31,403 --> 00:24:35,013 Dad, this is an apple. They sound alike, but... 439 00:24:36,243 --> 00:24:38,113 Thanks for your apology. 440 00:24:39,183 --> 00:24:42,013 I'll take a look at this first and bring it back. 441 00:24:49,253 --> 00:24:51,523 Mom, don't just sit around at home. 442 00:24:51,523 --> 00:24:54,563 You should meet friends and eat something good. 443 00:24:54,663 --> 00:24:57,233 Don't worry. I'll go shopping or... 444 00:24:57,233 --> 00:24:58,433 hang out with friends. 445 00:24:58,433 --> 00:25:00,173 Okay, I'll be late from work today, 446 00:25:00,173 --> 00:25:02,633 so don't wait for me and eat dinner first. 447 00:25:02,633 --> 00:25:04,243 Okay, have a great day. 448 00:25:04,243 --> 00:25:05,803 - Bye. - Goodbye. 449 00:25:23,763 --> 00:25:24,963 Mr. Kang? 450 00:25:25,493 --> 00:25:27,963 Hello, this is Joong Hee's mom. 451 00:25:28,863 --> 00:25:30,233 Yes, have you been well? 452 00:25:31,263 --> 00:25:33,103 I have a question. 453 00:25:56,293 --> 00:25:57,593 Who is it? 454 00:25:57,793 --> 00:25:59,293 Hello. 455 00:26:01,633 --> 00:26:03,603 I called you to say something. 456 00:26:03,733 --> 00:26:04,933 Have a seat. 457 00:26:18,343 --> 00:26:20,913 I heard everything from Joong Hee. 458 00:26:22,183 --> 00:26:24,523 Is your father Mr. Lee Yun Seok? 459 00:26:25,423 --> 00:26:26,453 Yes. 460 00:26:26,993 --> 00:26:30,193 Then how can you date Joong Hee? 461 00:26:31,323 --> 00:26:33,493 If you had even a bit of... 462 00:26:34,263 --> 00:26:36,263 conscience or a sense of shame, 463 00:26:36,333 --> 00:26:38,633 you shouldn't be dating Joong Hee, should you? 464 00:26:40,433 --> 00:26:43,003 I mean, even if you were dating him at the time, 465 00:26:43,003 --> 00:26:44,843 shouldn't you break up with him? 466 00:26:47,713 --> 00:26:49,443 Will you say something? 467 00:26:49,673 --> 00:26:52,583 Why on earth are you dating my son? 468 00:26:56,453 --> 00:27:00,253 At first, I thought like exactly what you said. 469 00:27:02,323 --> 00:27:05,193 So I tried very hard to stop myself... 470 00:27:05,193 --> 00:27:07,533 from liking Actor Ahn. 471 00:27:08,933 --> 00:27:11,563 I tried to live like someone with a conscience, 472 00:27:11,563 --> 00:27:15,133 so I even had to turn him down once. 473 00:27:15,733 --> 00:27:19,643 And everything I did actually made him suffer. 474 00:27:20,143 --> 00:27:23,013 Above all, I liked him too much... 475 00:27:23,013 --> 00:27:25,113 to stop myself with such superficial conscience. 476 00:27:25,113 --> 00:27:26,913 Excuse me, miss. 477 00:27:28,283 --> 00:27:31,553 I completely understand how you would feel. 478 00:27:31,553 --> 00:27:34,853 You must be furious at me and my family, 479 00:27:34,853 --> 00:27:38,823 and we probably come off as brazen and shameless. 480 00:27:38,823 --> 00:27:40,233 I really understand. 481 00:27:40,533 --> 00:27:42,663 If I were you, 482 00:27:42,663 --> 00:27:44,503 I would've felt the same way. 483 00:27:44,503 --> 00:27:46,403 If you know that... 484 00:27:50,603 --> 00:27:54,673 But Mother, if there was anyone other than you... 485 00:27:54,673 --> 00:27:57,843 who would love, adore, and cherish Actor Ahn, 486 00:27:58,983 --> 00:28:01,583 that would be my family. 487 00:28:02,683 --> 00:28:06,123 My dad especially thinks of him more than his son. 488 00:28:06,793 --> 00:28:07,793 And... 489 00:28:08,853 --> 00:28:11,963 I really love Actor Ahn a lot. 490 00:28:16,533 --> 00:28:19,333 To be honest, I can't measure up to him... 491 00:28:19,333 --> 00:28:21,833 even apart from what my dad did. 492 00:28:23,203 --> 00:28:27,373 I am very ordinary compared to him. 493 00:28:30,013 --> 00:28:33,853 But I can be a safe haven for him. 494 00:28:33,853 --> 00:28:36,923 He says anything and everything to me. 495 00:28:36,923 --> 00:28:40,753 And I also played judo, so I'm very healthy. 496 00:28:40,753 --> 00:28:42,293 I can protect him... 497 00:28:42,293 --> 00:28:44,793 all the time without going anywhere. 498 00:28:47,463 --> 00:28:48,493 And... 499 00:28:50,733 --> 00:28:52,533 I am even willing to... 500 00:28:53,473 --> 00:28:55,873 be courageous and shameless like this, 501 00:28:56,103 --> 00:28:58,643 something which I've never done in my life... 502 00:29:00,743 --> 00:29:02,543 because I really, 503 00:29:03,213 --> 00:29:05,543 truly love Actor Ahn. 504 00:29:07,983 --> 00:29:09,853 Will you please give us the permission to date? 505 00:29:21,433 --> 00:29:22,533 Joong Hee. 506 00:29:26,503 --> 00:29:28,303 Since when were you standing there? 507 00:29:29,773 --> 00:29:32,573 "Above all, I liked him too much..." 508 00:29:32,573 --> 00:29:34,643 "to stop myself with such superficial conscience." 509 00:29:35,073 --> 00:29:36,243 That part. 510 00:29:37,183 --> 00:29:41,053 Why are you confessing that to her and not me? 511 00:29:41,583 --> 00:29:44,153 If you want to say that, say it to me. 512 00:29:44,153 --> 00:29:45,723 I'd like to hear it from you. 513 00:29:49,553 --> 00:29:53,263 Mom, I wasn't sure if this was going to happen, 514 00:29:53,863 --> 00:29:56,633 but Mr. Kang said you took her number. 515 00:29:56,633 --> 00:30:00,233 I had to stop the shooting and run over here. 516 00:30:00,803 --> 00:30:02,973 What? Stop the shooting? 517 00:30:02,973 --> 00:30:05,603 Yes, I can do anything for Mi Young's sake. 518 00:30:05,603 --> 00:30:06,943 Nothing will stop me. 519 00:30:06,943 --> 00:30:08,743 You're seeing this yourself, right? 520 00:30:08,743 --> 00:30:10,543 We really love each other, 521 00:30:10,543 --> 00:30:12,443 and I am crazy for her. 522 00:30:12,443 --> 00:30:15,453 But if you tell us to break up right now, 523 00:30:15,453 --> 00:30:18,183 it'll be "Romeo and Juliet" all over again. 524 00:30:18,183 --> 00:30:19,953 I might go crazy. 525 00:30:19,993 --> 00:30:22,393 I might abandon my shootings and offers... 526 00:30:22,393 --> 00:30:24,093 to run away with her. 527 00:30:24,523 --> 00:30:25,723 Right? 528 00:30:29,063 --> 00:30:32,333 So Mom, please don't try to break us up anymore. 529 00:30:35,833 --> 00:30:37,573 Then I'll take her home, 530 00:30:37,573 --> 00:30:39,673 finish the shooting, and come back home. 531 00:30:39,973 --> 00:30:41,113 - Let's go. - Wait. 532 00:30:41,113 --> 00:30:42,543 All right, I'll wait. 533 00:30:42,643 --> 00:30:44,913 I'm sorry, Ms. Ahn. I'm really sorry. 534 00:30:44,983 --> 00:30:47,613 - I'll see you soon. - Yes, we'll see her soon. 535 00:30:47,653 --> 00:30:49,653 - Let's go. Take care. - Bye, Mom. 536 00:30:52,383 --> 00:30:53,553 Gosh, I'm speechless. 537 00:30:57,093 --> 00:31:00,093 Actor Ahn, you should go back to the shoot. 538 00:31:00,093 --> 00:31:01,533 That was a lie. 539 00:31:01,733 --> 00:31:04,903 The shoot got canceled. Come on. 540 00:31:04,933 --> 00:31:06,003 Sorry? 541 00:31:11,027 --> 00:31:16,027 Subtitle ripped and resynced by redixion 542 00:31:25,453 --> 00:31:27,623 - Stop chuckling. - Okay. 543 00:31:32,323 --> 00:31:34,893 Stop laughing already. I'll get mad at you. 544 00:31:34,893 --> 00:31:37,363 All right. I'm sorry. I won't laugh anymore. 545 00:31:41,133 --> 00:31:42,403 Then say it to me. 546 00:31:42,833 --> 00:31:44,103 What you said to my mom. 547 00:31:44,103 --> 00:31:45,903 - Actor Ahn. - What? 548 00:31:46,203 --> 00:31:48,713 You professed your love for me to my mom. 549 00:31:48,713 --> 00:31:50,113 Why can't you say it to me? I want to hear it. 550 00:31:51,813 --> 00:31:55,513 How can I say that to your face? 551 00:32:08,893 --> 00:32:11,763 Have you lost your mind? You're Ahn Joong Hee. 552 00:32:11,763 --> 00:32:12,863 So what? 553 00:32:13,063 --> 00:32:15,033 I want to go public right away. 554 00:32:15,033 --> 00:32:16,843 Like this. Look. I want to hold your hand... 555 00:32:17,073 --> 00:32:19,703 and walk on the streets with you. And... 556 00:32:20,113 --> 00:32:21,913 I want to show you off to people. 557 00:32:22,143 --> 00:32:23,383 "This woman is..." 558 00:32:23,843 --> 00:32:25,483 "my girlfriend." 559 00:32:26,143 --> 00:32:28,653 "This cute, pretty," 560 00:32:29,153 --> 00:32:31,783 "and lovely woman is mine." Like this. 561 00:32:33,023 --> 00:32:35,423 My gosh, seriously. 562 00:32:35,723 --> 00:32:37,523 You sure are an actor. 563 00:32:37,563 --> 00:32:40,933 How can you make such a cringe-evoking remark? 564 00:32:53,913 --> 00:32:55,113 I love you. 565 00:32:56,313 --> 00:32:57,613 I love you too. 566 00:33:05,653 --> 00:33:09,523 Gosh, I haven't even been thinking anything. 567 00:33:09,993 --> 00:33:12,923 What should I do? I can't be... 568 00:33:13,893 --> 00:33:16,293 the first one to say we should forget about it. 569 00:33:17,133 --> 00:33:19,303 She's been going on about how much she hates it. 570 00:33:20,173 --> 00:33:22,003 Why isn't she saying anything? 571 00:33:23,473 --> 00:33:25,043 Is she waiting for me to give in... 572 00:33:25,043 --> 00:33:26,573 knowing I have nowhere else to go? 573 00:33:29,543 --> 00:33:32,783 Shouldn't he be the first one to call it quits? 574 00:33:32,783 --> 00:33:34,483 He has nowhere to go. 575 00:33:37,253 --> 00:33:39,783 Does he still want to do it or what? 576 00:33:41,323 --> 00:33:44,063 Gosh, what's Hye Young doing? 577 00:33:44,063 --> 00:33:45,823 She said she'd take care of everything. 578 00:33:48,833 --> 00:33:50,633 Mom, we're home. 579 00:33:50,933 --> 00:33:53,133 Hey, guys. 580 00:33:53,433 --> 00:33:56,203 Did you finish writing it? 581 00:33:56,973 --> 00:33:59,403 Could you please give me the agreement? 582 00:34:02,343 --> 00:34:03,543 I don't know what to do. 583 00:34:09,413 --> 00:34:10,523 - Goodness. - Gosh. 584 00:34:11,223 --> 00:34:14,453 Father... Father. 585 00:34:14,553 --> 00:34:15,753 Just a second. 586 00:34:15,753 --> 00:34:16,963 Dad. 587 00:34:18,923 --> 00:34:20,163 Honey. 588 00:34:20,933 --> 00:34:22,533 Will you really graduate from our marriage? 589 00:34:23,403 --> 00:34:26,233 You didn't want to do it. Did you change your mind? 590 00:34:27,503 --> 00:34:28,933 I've changed my mind. 591 00:34:29,973 --> 00:34:31,673 I don't want to graduate from this marriage. 592 00:34:36,013 --> 00:34:37,713 In a short amount of time, 593 00:34:39,213 --> 00:34:41,583 I got injured and scammed, 594 00:34:42,283 --> 00:34:43,583 and I also got into a fight. 595 00:34:44,153 --> 00:34:47,823 Going through those things taught me something. 596 00:34:49,723 --> 00:34:53,563 When something happens to me, the one person... 597 00:34:56,493 --> 00:34:57,633 in the whole world... 598 00:34:58,533 --> 00:35:00,303 who'd stay by my side is you. 599 00:35:08,113 --> 00:35:09,913 My gosh, Dad. 600 00:35:10,513 --> 00:35:12,543 Did you just profess your love for Mom? 601 00:35:13,243 --> 00:35:15,383 What? Don't say it like that. 602 00:35:16,383 --> 00:35:18,753 I was just telling her the truth. 603 00:35:19,083 --> 00:35:20,453 Fact check. 604 00:35:26,623 --> 00:35:27,763 Mother. 605 00:35:27,833 --> 00:35:30,363 You got a text. You should check it. 606 00:35:31,063 --> 00:35:32,203 What? 607 00:35:32,833 --> 00:35:33,903 Okay. 608 00:35:35,573 --> 00:35:38,243 Mother, you need to play hard to get. 609 00:35:38,703 --> 00:35:41,843 This is the perfect opportunity for you... 610 00:35:41,843 --> 00:35:43,843 to push through your requirements. 611 00:35:50,223 --> 00:35:51,783 If that's the case, 612 00:35:53,123 --> 00:35:54,893 I have some requirements for you to meet. 613 00:35:55,553 --> 00:35:56,623 Requirements? 614 00:35:56,893 --> 00:35:59,563 Yes. If you accept them, 615 00:35:59,563 --> 00:36:02,793 I'll be fine with staying in our marriage. 616 00:36:04,263 --> 00:36:06,333 All right, then. Tell me what they are. 617 00:36:09,533 --> 00:36:12,703 Treat me like how you treat Chico. 618 00:36:12,843 --> 00:36:14,943 You take Chico out for walks every day. 619 00:36:14,943 --> 00:36:17,913 Take walks and go shopping with me. 620 00:36:17,913 --> 00:36:20,053 I want us to go out and spend time together. 621 00:36:20,713 --> 00:36:23,523 You compliment Chico even when he just poops. 622 00:36:23,653 --> 00:36:25,553 I want that too. "You're good at everything." 623 00:36:25,553 --> 00:36:27,693 "You're the best." Compliment me, please. 624 00:36:28,653 --> 00:36:31,893 Do you know how much I've envied Chico? 625 00:36:32,663 --> 00:36:33,663 Goodness. 626 00:36:33,963 --> 00:36:35,793 You were jealous of a dog? 627 00:36:36,733 --> 00:36:40,033 All right. I'll do that. I'll try. 628 00:36:42,373 --> 00:36:43,843 Then I have a request too. 629 00:36:45,043 --> 00:36:46,143 What is it? 630 00:36:46,243 --> 00:36:49,673 Raise my allowance. 300 dollars a month is a joke. 631 00:36:49,813 --> 00:36:51,043 Am I a kid or what? 632 00:36:52,783 --> 00:36:54,613 How much do you want? 633 00:36:55,813 --> 00:36:57,083 About 500... 634 00:36:59,923 --> 00:37:02,553 It should be at least 400 dollars a month. 635 00:37:06,193 --> 00:37:09,363 Well... Okay. Then... 636 00:37:11,363 --> 00:37:13,473 let's make it 500 dollars. 637 00:37:13,673 --> 00:37:14,873 What? 638 00:37:16,533 --> 00:37:17,603 Sounds great. 639 00:37:18,143 --> 00:37:20,743 You never let me down. From now on, 640 00:37:20,773 --> 00:37:22,543 my motto is... 641 00:37:22,813 --> 00:37:25,013 "Oh Bok Nyeo forever." 642 00:37:26,713 --> 00:37:28,913 All right. Then as of now, 643 00:37:29,183 --> 00:37:31,623 you'll forget about graduating from marriage. 644 00:37:32,253 --> 00:37:34,753 - Everyone, let's applaud! - My gosh. 645 00:37:38,593 --> 00:37:41,233 Hey, our plan succeeded. 646 00:37:41,693 --> 00:37:43,733 Gosh, Father was amazing today. 647 00:37:43,903 --> 00:37:46,233 - He sure is a real man. - I know, right? 648 00:37:46,233 --> 00:37:47,833 He was so cool. 649 00:37:48,103 --> 00:37:50,243 I think I can finally... 650 00:37:50,243 --> 00:37:52,343 get a sense of why Mother... 651 00:37:52,443 --> 00:37:54,643 loves Father so much. 652 00:37:55,973 --> 00:37:58,143 My gosh, thanks. 653 00:37:58,413 --> 00:38:01,953 Mom and Dad's problem got resolved thanks to you. 654 00:38:02,453 --> 00:38:06,053 I know. I think so too. 655 00:38:06,423 --> 00:38:07,523 Goodness. 656 00:38:09,993 --> 00:38:12,093 Why are you laughing? Did you not mean it? 657 00:38:12,093 --> 00:38:13,693 It's not that. 658 00:38:13,693 --> 00:38:15,563 I'm really grateful. 659 00:38:15,633 --> 00:38:17,633 You were absolutely right. 660 00:38:18,633 --> 00:38:19,733 - I love you! - Gosh. 661 00:38:20,133 --> 00:38:21,933 This is so nice. 662 00:38:22,103 --> 00:38:24,473 I finally feel at home. 663 00:38:24,473 --> 00:38:27,113 Me too. I loved staying with your family... 664 00:38:27,113 --> 00:38:29,513 except for how we had to use separate rooms. 665 00:38:37,853 --> 00:38:41,453 You must've been so lonely. 666 00:38:42,023 --> 00:38:44,993 I've been really lonely. That being said, 667 00:38:45,663 --> 00:38:46,893 shall we go into the room? 668 00:38:47,693 --> 00:38:48,993 You're already starting? 669 00:38:52,303 --> 00:38:54,273 It's urgent. Hurry up. 670 00:38:54,373 --> 00:38:55,533 To the room. Go on. 671 00:38:55,903 --> 00:38:57,373 All right, let's do this! 672 00:39:05,743 --> 00:39:07,183 Chico! 673 00:39:11,983 --> 00:39:15,323 Treat me like how you treat Chico. 674 00:39:15,323 --> 00:39:18,093 You compliment Chico even when he just poops. 675 00:39:18,223 --> 00:39:20,163 I want that too. "You're good at everything." 676 00:39:20,163 --> 00:39:22,233 "You're the best." Compliment me, please. 677 00:39:34,713 --> 00:39:38,643 My gosh, Bok Nyeo. You pooped. 678 00:39:40,553 --> 00:39:41,983 What are you doing now? 679 00:39:41,983 --> 00:39:43,723 You asked me to treat you like Chico. 680 00:39:43,723 --> 00:39:45,023 I'm complimenting you. 681 00:39:45,423 --> 00:39:48,853 You must feel better now. Did you wipe well? 682 00:39:50,263 --> 00:39:51,523 Honey! 683 00:39:51,523 --> 00:39:54,963 What? You asked for it. Goodness. 684 00:40:02,803 --> 00:40:03,843 Let's eat. 685 00:40:03,843 --> 00:40:05,573 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 686 00:40:06,503 --> 00:40:10,343 It feels empty without Hye Young and Jeong Hwan. 687 00:40:10,583 --> 00:40:13,043 I know, right? It does feel really empty. 688 00:40:13,043 --> 00:40:14,913 Jeong Hwan is a big guy, you know. 689 00:40:15,753 --> 00:40:17,653 Hye Young will come by later in the day. 690 00:40:17,683 --> 00:40:20,553 She'll help us clean the main floor. 691 00:40:20,553 --> 00:40:21,553 Really? 692 00:40:21,553 --> 00:40:24,123 I'm going to Yangyang today. 693 00:40:24,323 --> 00:40:26,323 I'll ask the detective who worked on the case... 694 00:40:26,323 --> 00:40:29,093 and the graduate of the high school to testify. 695 00:40:29,263 --> 00:40:30,503 I see. 696 00:40:31,163 --> 00:40:32,503 Will they say yes? 697 00:40:32,503 --> 00:40:34,503 Hye Young said it's very likely. 698 00:40:34,503 --> 00:40:36,603 They were both very cooperative last time. 699 00:40:36,603 --> 00:40:39,443 The detective gladly gave us information too. 700 00:40:40,713 --> 00:40:41,873 Really? 701 00:40:42,513 --> 00:40:44,843 Hye Young and I are... 702 00:40:44,843 --> 00:40:48,283 preparing to help Dad recover his identity. 703 00:40:49,083 --> 00:40:52,323 What's the first thing you want to do after that? 704 00:40:52,323 --> 00:40:55,523 I'm really curious. What do you want to do, Dad? 705 00:40:56,353 --> 00:40:57,963 I'm curious too. 706 00:41:00,863 --> 00:41:01,963 Let's see. 707 00:41:03,193 --> 00:41:06,103 I'd like to open a snack food store... 708 00:41:06,463 --> 00:41:08,533 in my real name. 709 00:41:11,643 --> 00:41:13,473 That's it? 710 00:41:14,243 --> 00:41:17,013 The name doesn't change the man. 711 00:41:17,443 --> 00:41:19,243 What's wrong with that? 712 00:41:19,413 --> 00:41:22,353 I can't stand the boredom of not working. 713 00:41:22,353 --> 00:41:24,083 You're so boring. 714 00:41:24,083 --> 00:41:25,983 Mom, leave Dad. 715 00:41:25,983 --> 00:41:27,453 Should I? 716 00:41:27,453 --> 00:41:30,863 "We couldn't travel. Let's travel abroad." 717 00:41:30,863 --> 00:41:32,763 Shouldn't you have said that? 718 00:41:32,763 --> 00:41:34,063 Should I have? 719 00:41:34,063 --> 00:41:36,093 Do you want to travel? 720 00:41:36,093 --> 00:41:37,963 What do you think? 721 00:41:37,963 --> 00:41:41,803 We haven't been on a trip, let alone go abroad. 722 00:41:41,803 --> 00:41:42,973 Okay, then. 723 00:41:42,973 --> 00:41:45,673 Let's go once our new restaurant's on track. 724 00:41:45,673 --> 00:41:48,173 - Dad. - Wrong answer. 725 00:41:48,473 --> 00:41:50,913 Mom, you really need to leave Dad. 726 00:41:50,913 --> 00:41:53,413 I should seriously consider that. 727 00:41:53,413 --> 00:41:56,013 Dad, Mom might really fire you. 728 00:41:59,623 --> 00:42:00,893 Coming through. 729 00:42:00,893 --> 00:42:02,793 Just a moment. 730 00:42:02,793 --> 00:42:04,163 Help with the books. 731 00:42:04,163 --> 00:42:05,893 I'll leave the chair here. 732 00:42:11,633 --> 00:42:13,933 Are these all you need? 733 00:42:13,933 --> 00:42:16,703 Yes. I'll put them away later. 734 00:42:16,903 --> 00:42:19,843 You need a small desk lamp. 735 00:42:19,843 --> 00:42:22,613 I'll get one on the way home. 736 00:42:22,613 --> 00:42:23,983 I'm off to work. 737 00:42:23,983 --> 00:42:25,913 Take care, Hye Young. 738 00:42:25,913 --> 00:42:28,553 Thanks, Yoo Joo. Bye. 739 00:42:28,553 --> 00:42:30,053 - Bye. - Bye. 740 00:42:40,293 --> 00:42:41,393 What's going on? 741 00:42:42,333 --> 00:42:44,733 You can do this, Hye Young. 742 00:42:45,533 --> 00:42:47,373 Why are you so tense? 743 00:42:47,533 --> 00:42:48,873 I'm not tense. 744 00:42:49,673 --> 00:42:51,673 I hope Jun Young manages. 745 00:42:51,673 --> 00:42:53,243 He'll do just fine. 746 00:42:54,173 --> 00:42:56,173 Can I go upstairs for a bit? 747 00:42:56,173 --> 00:42:57,183 Sure. 748 00:42:57,183 --> 00:43:00,013 Where are you going? On a date with Joong Hee? 749 00:43:00,113 --> 00:43:01,583 No. 750 00:43:17,703 --> 00:43:19,163 Are you done? 751 00:43:19,763 --> 00:43:20,873 Yes. 752 00:43:21,403 --> 00:43:24,303 Honey, why don't we go and have a look? 753 00:43:24,503 --> 00:43:25,603 Later on. 754 00:43:25,603 --> 00:43:28,343 Hye Young will be stressed if we show up now. 755 00:43:28,413 --> 00:43:30,713 Let go when the food's ready. 756 00:43:31,043 --> 00:43:32,183 Shall we? 757 00:43:33,313 --> 00:43:35,983 Dad. Mom. 758 00:43:36,883 --> 00:43:38,523 I have something to say. 759 00:43:40,123 --> 00:43:43,423 I thought about whether I should tell you or not, 760 00:43:44,093 --> 00:43:46,593 but I thought you should know. 761 00:43:47,593 --> 00:43:50,803 She could come over to see you, 762 00:43:51,363 --> 00:43:54,703 and I think it's just right that you know. 763 00:43:54,903 --> 00:43:58,403 Who would come and see us? 764 00:44:00,143 --> 00:44:04,113 Joong Hee's mother is in Seoul. 765 00:44:08,453 --> 00:44:10,583 Oh, I see. 766 00:44:11,523 --> 00:44:12,983 Since when? 767 00:44:13,323 --> 00:44:14,453 Two days ago. 768 00:44:16,093 --> 00:44:17,223 I see. 769 00:44:18,363 --> 00:44:20,093 I'm glad you told us. 770 00:44:20,833 --> 00:44:22,233 We should know. 771 00:44:34,743 --> 00:44:35,773 Honey. 772 00:44:37,413 --> 00:44:38,513 Do you... 773 00:44:39,413 --> 00:44:41,083 want to see her? 774 00:44:41,853 --> 00:44:42,983 I want to. 775 00:44:44,053 --> 00:44:45,853 Whether or not she'll see us. 776 00:44:46,853 --> 00:44:48,793 Yes, I feel the same way. 777 00:44:50,163 --> 00:44:51,923 I'll ask Mi Young for her number. 778 00:44:55,993 --> 00:44:58,033 Why did you ask to see me? 779 00:45:00,533 --> 00:45:03,373 We should've have asked to see you sooner. 780 00:45:03,503 --> 00:45:06,813 I'm sorry we took so long to finally do so. 781 00:45:07,673 --> 00:45:09,413 I'm really sorry. 782 00:45:11,813 --> 00:45:14,613 Are you going to ask me to cover everything up... 783 00:45:14,613 --> 00:45:17,383 and forgive you now that our children... 784 00:45:18,053 --> 00:45:19,683 are seeing each other? 785 00:45:19,683 --> 00:45:21,323 Not at all. 786 00:45:21,323 --> 00:45:23,563 We wouldn't dare ask you to do that. 787 00:45:24,023 --> 00:45:25,123 That's not it. 788 00:45:25,723 --> 00:45:28,393 I lived with the guilt all my life... 789 00:45:28,733 --> 00:45:30,563 and I will continue to, 790 00:45:30,563 --> 00:45:33,633 but we're here because I wanted to... 791 00:45:34,073 --> 00:45:36,873 see you and sincerely apologize. 792 00:45:37,903 --> 00:45:39,243 I apologize. 793 00:45:42,473 --> 00:45:44,143 I did a terrible thing, 794 00:45:44,283 --> 00:45:47,283 and I can never make up for what I did. 795 00:45:48,213 --> 00:45:51,623 I would like to pay the price for my crimes, 796 00:45:52,223 --> 00:45:54,123 but there's no way to do so. 797 00:45:54,193 --> 00:45:59,563 I'll make it up to your son from now on. 798 00:46:01,893 --> 00:46:03,463 I'm really sorry. 799 00:46:06,463 --> 00:46:08,273 To be very honest, 800 00:46:08,773 --> 00:46:11,803 when I heard Joong Hee was dating your daughter, 801 00:46:11,803 --> 00:46:13,103 I was angry. 802 00:46:14,543 --> 00:46:16,713 I couldn't believe it. 803 00:46:16,713 --> 00:46:18,883 If you had a conscience, 804 00:46:19,883 --> 00:46:22,253 I thought you should have stopped your daughter. 805 00:46:27,853 --> 00:46:32,693 But as it turns out, I can't stop my son. 806 00:46:35,563 --> 00:46:38,103 Although I'm not sure what you think... 807 00:46:38,103 --> 00:46:39,733 about the relationship. 808 00:46:43,943 --> 00:46:45,773 If Joong Hee hadn't stopped me, 809 00:46:45,773 --> 00:46:48,513 I'd have barged into your house... 810 00:46:49,073 --> 00:46:51,213 or sued you for fraud. 811 00:46:53,553 --> 00:46:57,283 I thought Han Soo had been alive until now. 812 00:46:57,523 --> 00:46:58,623 When I heard... 813 00:46:59,523 --> 00:47:01,993 you had deceived Joong Hee as well, 814 00:47:01,993 --> 00:47:03,763 I couldn't stand it. 815 00:47:04,763 --> 00:47:06,023 I'm sorry. 816 00:47:09,793 --> 00:47:13,473 But Joong Hee said that while he was with you, 817 00:47:14,103 --> 00:47:15,803 he'd been happy. 818 00:47:17,403 --> 00:47:19,403 He felt a dad's love... 819 00:47:19,873 --> 00:47:22,113 that he'd never been able to. 820 00:47:23,743 --> 00:47:27,813 He said your family made him feel the love... 821 00:47:27,813 --> 00:47:29,483 I hadn't been able to give him. 822 00:47:30,523 --> 00:47:31,583 He begged that... 823 00:47:32,623 --> 00:47:34,523 I don't visit you. 824 00:47:41,393 --> 00:47:43,933 I'd always felt guilty and sorry towards my son, 825 00:47:44,663 --> 00:47:46,633 and his words cut deep, 826 00:47:48,033 --> 00:47:52,173 but I couldn't complain that he felt happy. 827 00:47:58,113 --> 00:48:01,413 I can't forgive you right away. 828 00:48:02,313 --> 00:48:03,323 But... 829 00:48:04,483 --> 00:48:06,693 as a mother, I do understand... 830 00:48:06,953 --> 00:48:09,823 why you made the choices you did. 831 00:48:13,733 --> 00:48:14,733 So... 832 00:48:16,733 --> 00:48:18,003 as of today, 833 00:48:19,003 --> 00:48:20,833 I think I'll try to... 834 00:48:21,873 --> 00:48:23,803 forgive you both. 835 00:48:27,113 --> 00:48:28,413 Thank you. 836 00:48:30,343 --> 00:48:31,943 Thank you so much. 837 00:48:44,323 --> 00:48:46,293 - Are you a celebrity? - I'm not. 838 00:48:47,663 --> 00:48:50,033 One of each from here to here. 839 00:48:50,033 --> 00:48:51,033 Okay. 840 00:48:52,763 --> 00:48:54,273 You are a celebrity. 841 00:48:54,273 --> 00:48:56,203 Isn't that why you covered your face? 842 00:48:56,743 --> 00:48:58,803 You look like someone. 843 00:48:58,803 --> 00:49:00,713 That's it, Lee Joon. Right? 844 00:49:00,713 --> 00:49:02,043 Don't be silly. 845 00:49:02,743 --> 00:49:04,983 Lee Joon's way more handsome. 846 00:49:04,983 --> 00:49:06,113 Is he? 847 00:49:07,613 --> 00:49:08,753 Ta-da. 848 00:49:09,283 --> 00:49:10,823 I wasn't sure what you like, 849 00:49:10,823 --> 00:49:13,023 so I got one of each. 850 00:49:14,993 --> 00:49:18,293 Why? Were you worried I'd get angry and faint? 851 00:49:18,293 --> 00:49:20,133 No, not at all. 852 00:49:20,133 --> 00:49:23,503 You're way too beautiful and elegant to do that. 853 00:49:23,503 --> 00:49:24,763 You wouldn't. 854 00:49:27,873 --> 00:49:28,903 Mom. 855 00:49:29,833 --> 00:49:32,043 What did you think about Yun Seok? 856 00:49:32,043 --> 00:49:33,313 What do you think? 857 00:49:33,313 --> 00:49:35,613 I barely managed to contain my fury. 858 00:49:41,583 --> 00:49:43,923 But I did feel that he was truly sorry... 859 00:49:43,923 --> 00:49:45,853 for what he'd done to you. 860 00:49:46,383 --> 00:49:47,923 They were nice people. 861 00:49:47,923 --> 00:49:50,393 Right? Don't you think Yun Seok and his wife... 862 00:49:50,393 --> 00:49:52,423 would live even without the law? 863 00:49:52,763 --> 00:49:54,193 I haven't forgiven them. 864 00:49:54,193 --> 00:49:55,793 I'm leaving it to you. 865 00:49:55,793 --> 00:49:58,803 It's not like you'll listen to me anyway. 866 00:49:59,203 --> 00:50:02,133 Thanks, Mom. I love you. 867 00:50:02,133 --> 00:50:03,943 I'll be very clear. 868 00:50:03,943 --> 00:50:05,343 I'm not giving consent. 869 00:50:05,343 --> 00:50:06,713 If you want to marry her, 870 00:50:06,713 --> 00:50:08,573 I might say no then. 871 00:50:08,573 --> 00:50:10,613 Sure. I know how you feel. 872 00:50:10,613 --> 00:50:13,753 But if you were to meet Mi Young a few more times, 873 00:50:13,753 --> 00:50:15,013 you'll just love her. 874 00:50:15,013 --> 00:50:17,153 You just can't help but like her. 875 00:50:17,153 --> 00:50:20,453 Will you keep defending her? 876 00:50:20,453 --> 00:50:22,853 - That's so annoying. - Mom. 877 00:50:22,853 --> 00:50:25,323 It's not annoying. Keep drinking. 878 00:50:35,973 --> 00:50:37,643 Welcome. 879 00:50:38,003 --> 00:50:39,043 Hello. 880 00:50:39,043 --> 00:50:41,813 Are you Detective Jung Hae Il? 881 00:50:44,213 --> 00:50:45,613 Thank you, sir. 882 00:50:46,083 --> 00:50:48,883 You're welcome. I'd only heard rumors. 883 00:50:49,183 --> 00:50:52,353 I'm not sure if my word will help in court, 884 00:50:52,683 --> 00:50:54,893 but call me if you ever need help. 885 00:50:54,893 --> 00:50:57,463 I will. Thank you very much. 886 00:51:20,453 --> 00:51:21,553 Actor Ahn. 887 00:51:25,753 --> 00:51:26,893 Hello, Jeong Hwan. 888 00:51:27,453 --> 00:51:28,853 It's good to see you. 889 00:51:28,853 --> 00:51:31,363 - Good to see you too. - Right? 890 00:51:31,623 --> 00:51:34,563 Cracker goes where Walnut is. What about you? 891 00:51:34,563 --> 00:51:36,363 I'm here to see Hye... 892 00:51:36,803 --> 00:51:39,003 To cheer up Lawyer Byun. 893 00:51:39,003 --> 00:51:41,203 I heard there'll be a hearing soon. 894 00:51:41,203 --> 00:51:43,603 Yes, so I brought some eel. 895 00:51:43,603 --> 00:51:45,303 It's so fat and heavy. 896 00:51:45,743 --> 00:51:47,313 I brought food too. 897 00:51:48,373 --> 00:51:49,843 It's heavy. 898 00:51:51,313 --> 00:51:52,683 I'll carry this. 899 00:51:53,113 --> 00:51:55,253 - Finally. - I keep forgetting. 900 00:51:55,713 --> 00:51:57,283 - Let's go. - Sure. 901 00:52:01,393 --> 00:52:02,823 That's great. 902 00:52:02,923 --> 00:52:05,063 Well done, Jun Young. 903 00:52:05,823 --> 00:52:09,063 I'm glad they both agreed to testify. 904 00:52:09,233 --> 00:52:10,303 I'm not tired at all. 905 00:52:10,303 --> 00:52:11,533 It's great news. 906 00:52:11,533 --> 00:52:12,633 You're awesome. 907 00:52:12,763 --> 00:52:15,003 Well done, husband. 908 00:52:15,973 --> 00:52:18,103 How are things going? Hello. 909 00:52:18,973 --> 00:52:20,073 Actor Ahn. 910 00:52:20,073 --> 00:52:22,043 Jeong Hwan. Joong Hee too? 911 00:52:22,043 --> 00:52:23,313 Mi Young, Ra Young. 912 00:52:23,843 --> 00:52:26,243 It's good to see you. 913 00:52:26,443 --> 00:52:28,083 Hello, Jun Young. 914 00:52:28,083 --> 00:52:30,653 So, what brings you here? 915 00:52:30,653 --> 00:52:33,493 I'm here to cheer up Ms. Byun the lawyer. 916 00:52:33,493 --> 00:52:35,153 How are you doing? 917 00:52:38,263 --> 00:52:39,593 Be nice. 918 00:52:43,133 --> 00:52:46,063 - This is delicious. - Isn't it? 919 00:52:46,163 --> 00:52:48,333 I wish your parents could join us. 920 00:52:48,433 --> 00:52:51,973 They went out with Grandma for once. 921 00:52:51,973 --> 00:52:53,313 They're having dinner. 922 00:52:53,813 --> 00:52:57,343 Hye Young, when's the hearing? 923 00:52:57,343 --> 00:52:59,743 Next Tuesday. 924 00:53:00,253 --> 00:53:01,583 What is it exactly? 925 00:53:03,523 --> 00:53:07,353 We have to explain why we need a retrial. 926 00:53:08,153 --> 00:53:11,393 Can we find out whether there'll be a retrial... 927 00:53:11,563 --> 00:53:12,623 on that day? 928 00:53:12,623 --> 00:53:14,893 No, it takes a few days. 929 00:53:15,593 --> 00:53:18,063 Cracker, I want some chicken. 930 00:53:18,063 --> 00:53:20,133 Chicken for my dear Walnut. 931 00:53:20,303 --> 00:53:22,203 No wings. Breast meat. 932 00:53:22,303 --> 00:53:24,903 Here, have a drumstick. 933 00:53:25,373 --> 00:53:26,873 I want chicken too. 934 00:53:27,373 --> 00:53:29,313 That's so nice to hear. 935 00:53:29,543 --> 00:53:31,883 Much better than "Actor Ahn". 936 00:53:31,883 --> 00:53:32,913 A million times better. 937 00:53:33,483 --> 00:53:35,413 Do you still call him that? 938 00:53:35,713 --> 00:53:37,223 That's wrong. 939 00:53:37,283 --> 00:53:39,423 I was so upset when Cheol Soo called me... 940 00:53:39,423 --> 00:53:40,723 Instructor Byun. 941 00:53:40,993 --> 00:53:42,323 What should I say, then? 942 00:53:42,353 --> 00:53:43,493 "Big bro." 943 00:53:43,723 --> 00:53:46,593 - She can't say that. - I am, though. 944 00:53:46,993 --> 00:53:49,363 See? I can't say that. 945 00:53:49,363 --> 00:53:51,303 I am your big brother. 946 00:53:51,303 --> 00:53:53,133 You have a long way to go. 947 00:53:53,133 --> 00:53:56,603 The women in this family would never say that. 948 00:53:56,603 --> 00:53:59,943 You're right. They never even call me that. 949 00:54:04,083 --> 00:54:05,113 Since... 950 00:54:05,413 --> 00:54:08,113 we're all gathered, I'd like to... 951 00:54:08,383 --> 00:54:09,713 say something. 952 00:54:09,783 --> 00:54:12,423 About what? Are you already... 953 00:54:12,423 --> 00:54:14,493 No, it's not that. 954 00:54:15,653 --> 00:54:19,463 Jun Young mentioned this morning that... 955 00:54:19,893 --> 00:54:23,263 we're working to recover Dad's identity. 956 00:54:23,703 --> 00:54:26,563 When that happens, our surname... 957 00:54:26,773 --> 00:54:29,273 will go from Byun to Lee. 958 00:54:29,633 --> 00:54:33,843 We'll get new ID cards and it'll show on paperwork. 959 00:54:34,243 --> 00:54:36,713 You don't have to tell your friends... 960 00:54:36,713 --> 00:54:37,783 if you don't want to, 961 00:54:37,783 --> 00:54:41,453 and you can tell new people your new name. 962 00:54:42,313 --> 00:54:45,983 But I thought we should tell your spouses... 963 00:54:46,223 --> 00:54:47,723 and boyfriends. 964 00:54:48,553 --> 00:54:49,793 I'm all for it. 965 00:54:50,023 --> 00:54:52,563 To be honest, I was worried what to... 966 00:54:52,693 --> 00:54:56,093 - name our future child. - Byun's fine. 967 00:54:56,093 --> 00:54:57,563 I approve. 968 00:54:57,963 --> 00:55:00,433 Though I won't be able to tease her now. 969 00:55:01,003 --> 00:55:03,173 I told you already, didn't I? 970 00:55:03,173 --> 00:55:04,643 I don't care whether you're... 971 00:55:04,643 --> 00:55:06,273 Byun Mi Young or Lee Mi Young. 972 00:55:07,713 --> 00:55:08,973 That's corny. 973 00:55:08,973 --> 00:55:12,283 - Oh dear. - They're cringing. 974 00:55:13,553 --> 00:55:14,683 Sorry. 975 00:55:14,853 --> 00:55:17,223 So there are no problems, right? 976 00:55:18,283 --> 00:55:19,623 Thank, Yoo Joo. 977 00:55:19,623 --> 00:55:21,593 Jeong Hwan, Joong Hee, thanks. 978 00:55:21,593 --> 00:55:22,653 You're welcome. 979 00:55:22,653 --> 00:55:24,763 Will you be Lawyer Lee now? 980 00:55:25,093 --> 00:55:26,623 What a change. 981 00:55:27,263 --> 00:55:29,093 - Sorry. - That was funny. 982 00:55:29,193 --> 00:55:31,163 - You're hilarious. - I liked that. 983 00:55:31,163 --> 00:55:32,903 - Have some eel. - You're funny. 984 00:55:32,903 --> 00:55:34,503 Thank you. 985 00:55:38,373 --> 00:55:39,803 I'm here. 986 00:55:39,903 --> 00:55:41,443 Are you all ready? 987 00:55:42,173 --> 00:55:43,583 - Hello. - Hi. 988 00:55:43,583 --> 00:55:45,483 - Tie my tie for me. - Sure. 989 00:55:45,483 --> 00:55:47,183 Where's Ms. Kim? 990 00:55:47,183 --> 00:55:49,613 I'm here. I got some water. 991 00:55:49,983 --> 00:55:52,353 Mi Young's downstairs. 992 00:55:52,653 --> 00:55:53,823 Where's Yun Seok? 993 00:55:54,423 --> 00:55:55,723 In his room. 994 00:56:02,133 --> 00:56:03,363 Are you nervous? 995 00:56:03,963 --> 00:56:05,433 I am. 996 00:56:05,763 --> 00:56:07,803 My palms are sweaty. 997 00:56:08,333 --> 00:56:09,473 Just a moment. 998 00:56:15,913 --> 00:56:17,513 Keep this in your pocket. 999 00:56:23,253 --> 00:56:24,283 Let's go. 1000 00:56:40,973 --> 00:56:42,333 Do I look nervous? 1001 00:56:43,103 --> 00:56:44,243 No. 1002 00:56:46,003 --> 00:56:47,373 I am nervous. 1003 00:56:48,273 --> 00:56:50,443 You should be, a little bit. 1004 00:56:51,543 --> 00:56:52,683 You'll do fine. 1005 00:57:04,963 --> 00:57:06,693 Mi Young's not here yet? 1006 00:57:06,693 --> 00:57:08,033 Not yet. 1007 00:57:21,843 --> 00:57:23,013 Is everyone here? 1008 00:57:23,013 --> 00:57:24,113 - Hello. - Hi. 1009 00:57:24,113 --> 00:57:25,383 Hi, Grandma. 1010 00:57:25,613 --> 00:57:27,213 Mi Young's here. 1011 00:57:33,893 --> 00:57:35,393 Get in! 1012 00:57:36,493 --> 00:57:38,093 Father, you first. 1013 00:57:38,193 --> 00:57:39,423 Okay. 1014 00:57:54,473 --> 00:57:57,013 - I'll follow. Drive safe. - Okay. 1015 00:58:04,753 --> 00:58:05,983 You can do this... 1016 00:58:07,553 --> 00:58:08,793 Lee Hye Young. 1017 00:58:44,093 --> 00:58:47,833 People are wondering if there'll be a retrial. 1018 00:58:47,833 --> 00:58:50,133 Do you think you have a chance? 1019 00:58:52,733 --> 00:58:53,973 Excuse me. 1020 00:58:55,333 --> 00:58:57,003 Take everyone inside. 1021 00:58:57,003 --> 00:58:58,403 Let's go inside. 1022 00:58:58,403 --> 00:58:59,773 Coming through. 1023 00:59:04,913 --> 00:59:06,883 It won't be easy. 1024 00:59:07,013 --> 00:59:09,853 But as the public is very interested and... 1025 00:59:10,253 --> 00:59:13,053 the witness testimonies are trustworthy, 1026 00:59:13,083 --> 00:59:15,293 I think there will be a good result. 1027 00:59:15,293 --> 00:59:18,393 How do you feel about defending your father? 1028 00:59:21,463 --> 00:59:24,203 I'm relieved that I'm his lawyer. 1029 00:59:25,303 --> 00:59:27,103 No lawyer in the world... 1030 00:59:27,433 --> 00:59:30,373 would be as desperate as I am. 1031 00:59:47,653 --> 00:59:49,293 - Hi. - Hi. 1032 01:00:03,073 --> 01:00:04,403 Are you nervous? 1033 01:00:06,713 --> 01:00:07,813 No. 1034 01:00:08,873 --> 01:00:11,213 Why would I be when you're with me? 1035 01:00:12,183 --> 01:00:13,453 Right? 1036 01:00:13,453 --> 01:00:15,053 You're my daughter. 1037 01:00:17,583 --> 01:00:18,953 I don't care... 1038 01:00:19,383 --> 01:00:21,623 what the result may be. 1039 01:00:23,823 --> 01:00:25,193 You can relax. 1040 01:00:27,463 --> 01:00:28,633 I will. 1041 01:00:29,733 --> 01:00:31,403 All rise. 1042 01:00:51,253 --> 01:00:56,053 Case number 74-K131. 1043 01:00:56,963 --> 01:01:00,763 We shall begin the hearing on a retrial. 1044 01:01:02,333 --> 01:01:03,403 Counsel. 1045 01:01:29,493 --> 01:01:31,023 43 years ago, 1046 01:01:31,793 --> 01:01:34,993 a young boy makes a huge mistake. 1047 01:01:36,563 --> 01:01:38,703 One should ignore injustice, 1048 01:01:39,033 --> 01:01:42,073 turn against the good, poor, and weak, 1049 01:01:42,373 --> 01:01:46,343 and never have any mercy or benevolence for others. 1050 01:01:48,143 --> 01:01:50,883 But this boy sees three boys... 1051 01:01:50,883 --> 01:01:52,543 ganging up on one, 1052 01:01:53,883 --> 01:01:55,983 and calls it in. 1053 01:01:56,923 --> 01:02:00,653 Because of this, he is named a suspect... 1054 01:02:00,823 --> 01:02:03,363 and is framed for injury resulting in death. 1055 01:02:03,463 --> 01:02:06,193 He's sent to prison for three years... 1056 01:02:06,323 --> 01:02:10,303 and is branded a killer for the rest of his life. 1057 01:02:14,233 --> 01:02:15,833 That boy is... 1058 01:02:16,903 --> 01:02:20,043 my father and the defendant... 1059 01:02:20,543 --> 01:02:21,943 Lee Yun Seok. 1060 01:02:31,983 --> 01:02:33,823 Article 10 of the Constitution... 1061 01:02:33,823 --> 01:02:35,423 says the following. 1062 01:02:36,053 --> 01:02:39,163 "Every citizen has a value and dignity..." 1063 01:02:39,163 --> 01:02:41,393 "and the right to be happy." 1064 01:02:41,593 --> 01:02:43,663 "The government has the duty to..." 1065 01:02:43,663 --> 01:02:46,203 "confirm and guarantee one's..." 1066 01:02:46,203 --> 01:02:48,373 "inviolable human rights." 1067 01:02:48,573 --> 01:02:49,703 Also, 1068 01:02:50,403 --> 01:02:53,643 Article 11 says the following. 1069 01:02:54,443 --> 01:02:57,583 "Every citizen is equal before the law." 1070 01:02:58,643 --> 01:03:02,083 "No one is discriminated based on..." 1071 01:03:02,083 --> 01:03:06,023 "gender, religion, or social class." 1072 01:03:09,723 --> 01:03:10,793 It's a lie. 1073 01:03:11,093 --> 01:03:12,263 What? 1074 01:03:12,263 --> 01:03:14,163 Isn't that contempt? 1075 01:03:20,173 --> 01:03:21,533 What's going on? 1076 01:03:21,533 --> 01:03:23,073 This is contempt. 1077 01:03:25,873 --> 01:03:27,013 I apologize. 1078 01:03:27,513 --> 01:03:29,543 I know I could be held in contempt, 1079 01:03:29,543 --> 01:03:31,683 but I couldn't hold back. 1080 01:03:34,113 --> 01:03:36,413 Who does the government stand for? 1081 01:03:36,923 --> 01:03:38,883 Who does the legal system protect? 1082 01:03:40,353 --> 01:03:43,223 If anyone had taken a careful look, 1083 01:03:43,293 --> 01:03:44,893 you could have told... 1084 01:03:44,893 --> 01:03:47,993 the investigation was full of holes and... 1085 01:03:48,333 --> 01:03:51,103 not based on confirmed fact. 1086 01:03:51,103 --> 01:03:52,803 The court at the time... 1087 01:03:52,803 --> 01:03:55,733 hurriedly pinned the crime on an innocent boy. 1088 01:03:56,273 --> 01:03:57,473 As a result, 1089 01:04:01,273 --> 01:04:02,373 the honest boy... 1090 01:04:03,743 --> 01:04:05,383 who had many dreams... 1091 01:04:06,243 --> 01:04:08,613 had his life taken from him. 1092 01:04:09,453 --> 01:04:13,593 He lived in pain for the rest of his life. 1093 01:04:17,617 --> 01:04:22,617 Subtitle ripped and resynced by redixion 1094 01:04:25,563 --> 01:04:27,273 Your Honor. 1095 01:04:29,473 --> 01:04:31,473 Please make the right and courageous call... 1096 01:04:32,073 --> 01:04:34,673 and approve a retrial. 1097 01:04:35,743 --> 01:04:39,213 Scold and prove to me what I said was a lie. 1098 01:04:42,883 --> 01:04:45,353 So that people see... 1099 01:04:45,923 --> 01:04:48,093 the life my father led. 1100 01:04:49,053 --> 01:04:51,393 Don't give the parents... 1101 01:04:51,763 --> 01:04:53,963 a reason to tell their children... 1102 01:04:53,963 --> 01:04:55,793 to turn a blind eye... 1103 01:04:55,793 --> 01:04:58,033 when they see something wrong. 1104 01:04:59,333 --> 01:05:01,003 Approve a retrial... 1105 01:05:01,303 --> 01:05:02,873 and give the defendant... 1106 01:05:03,173 --> 01:05:05,443 a chance to prove his innocence. 1107 01:05:08,273 --> 01:05:10,313 Let him be able to... 1108 01:05:11,283 --> 01:05:15,383 live the rest of his life an honest man. 1109 01:05:17,153 --> 01:05:20,453 I would like this court to reiterate... 1110 01:05:20,453 --> 01:05:23,593 what our Constitution states so clearly. 1111 01:05:23,593 --> 01:05:25,463 A prior trial ruined... 1112 01:05:25,463 --> 01:05:27,763 the value and dignity of this man's life. 1113 01:05:27,763 --> 01:05:31,763 There should be a just, courageous, and... 1114 01:05:32,063 --> 01:05:34,103 noteworthy trial to correct what was wrong. 1115 01:05:34,973 --> 01:05:37,703 Please grant us that chance. 1116 01:05:39,443 --> 01:05:40,843 I beg of you. 75305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.