Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,389 --> 00:00:16,389
Subtitle ripped and resynced by redixion
2
00:00:20,320 --> 00:00:22,350
Who are you?
3
00:00:24,820 --> 00:00:26,220
Hello.
4
00:00:29,830 --> 00:00:31,430
What are you doing standing there?
5
00:00:37,870 --> 00:00:39,000
Mom.
6
00:00:41,010 --> 00:00:42,070
Mom.
7
00:00:43,880 --> 00:00:46,240
When did you get here? You didn't even call.
8
00:00:46,310 --> 00:00:47,310
Just now.
9
00:00:47,310 --> 00:00:51,280
Goodness, you should have called me before you come.
10
00:00:52,050 --> 00:00:54,950
You aren't supposed to barge into...
11
00:00:54,950 --> 00:00:57,390
your 36-year-old son's house without calling.
12
00:01:03,130 --> 00:01:05,330
My girlfriend. This is my girlfriend.
13
00:01:05,330 --> 00:01:06,900
Mi Young, say hello. This is my mom.
14
00:01:07,700 --> 00:01:10,200
Hello, I'm Byun Mi Young.
15
00:01:11,000 --> 00:01:12,040
Right.
16
00:01:12,740 --> 00:01:13,840
Nice to meet you.
17
00:01:13,840 --> 00:01:15,140
It is nice, isn't it?
18
00:01:15,140 --> 00:01:18,310
You should go. You said hi to her.
19
00:01:19,810 --> 00:01:21,580
She's getting her bag.
20
00:01:21,580 --> 00:01:23,620
Why? She should stay for a cup of tea.
21
00:01:23,620 --> 00:01:25,720
She doesn't need tea. You just got here.
22
00:01:25,720 --> 00:01:27,320
- You should go, right? - Right.
23
00:01:27,320 --> 00:01:28,520
Yes, I will.
24
00:01:28,820 --> 00:01:32,360
Yes, you two should stay and catch up.
25
00:01:33,960 --> 00:01:36,900
Later. I will see you later. Goodbye.
26
00:01:36,900 --> 00:01:39,430
Sure, see you again.
27
00:01:39,430 --> 00:01:40,870
Okay, bye.
28
00:01:46,170 --> 00:01:47,640
My gosh, that was nerve-racking.
29
00:01:51,740 --> 00:01:53,580
Is she here because of my dad?
30
00:02:02,390 --> 00:02:03,890
I'm sorry I couldn't take you home.
31
00:02:03,890 --> 00:02:05,220
Go home safely.
32
00:02:07,890 --> 00:02:09,260
It's okay.
33
00:02:09,260 --> 00:02:11,400
Your mom's here, so I understand.
34
00:02:11,400 --> 00:02:13,060
Call me when you can.
35
00:02:16,840 --> 00:02:18,440
You must be thirsty.
36
00:02:21,610 --> 00:02:25,440
What did you think about Mi Young?
37
00:02:26,510 --> 00:02:28,050
She seemed nice.
38
00:02:28,050 --> 00:02:29,410
I liked how innocent she looked.
39
00:02:29,980 --> 00:02:32,280
She's different from the other girls you dated.
40
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Right? She's completely different.
41
00:02:34,250 --> 00:02:35,690
I knew it.
42
00:02:37,890 --> 00:02:40,760
But why did you suddenly come without calling?
43
00:02:42,530 --> 00:02:43,960
I tried to hold myself back...
44
00:02:44,560 --> 00:02:46,000
after what you told me,
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
but I just couldn't.
46
00:02:48,330 --> 00:02:50,100
I have to meet Mr. Lee Yun Seok.
47
00:02:51,400 --> 00:02:53,570
He didn't just fool you.
48
00:02:54,170 --> 00:02:56,270
I also lived 35 years of my life...
49
00:02:56,270 --> 00:02:58,580
thinking that your dad was alive.
50
00:03:00,450 --> 00:03:02,480
I couldn't tell you,
51
00:03:02,580 --> 00:03:04,980
but I despised him very much in my heart.
52
00:03:05,820 --> 00:03:07,820
I thought, "How could he never call?"
53
00:03:08,120 --> 00:03:09,490
"I know we got divorced,"
54
00:03:09,490 --> 00:03:11,490
"but shouldn't he care about his son?"
55
00:03:12,520 --> 00:03:15,490
I wanted to go to them the moment I got here,
56
00:03:16,090 --> 00:03:19,030
but I came to see you because I was worried.
57
00:03:19,030 --> 00:03:21,170
Mom, great job. I'm glad you did.
58
00:03:21,170 --> 00:03:23,770
But aren't you relieved now that you see me?
59
00:03:23,770 --> 00:03:25,500
I'm completely fine.
60
00:03:26,770 --> 00:03:29,870
Yes, I'm relieved that you look all right.
61
00:03:29,870 --> 00:03:32,310
So Mom, please don't visit that family.
62
00:03:32,310 --> 00:03:34,280
I can't do that.
63
00:03:34,280 --> 00:03:35,810
They will have no excuse to make...
64
00:03:35,810 --> 00:03:37,250
even if I decide to sue them.
65
00:03:37,250 --> 00:03:39,780
Yes, I know. You're completely right,
66
00:03:39,780 --> 00:03:42,590
but like I told you, I benefited from this.
67
00:03:42,590 --> 00:03:44,390
I didn't lose anything.
68
00:03:46,160 --> 00:03:49,360
There is one more thing which you should know.
69
00:03:52,200 --> 00:03:53,400
What is it?
70
00:03:53,530 --> 00:03:56,070
I'll be very honest,
71
00:03:56,430 --> 00:03:58,370
so please don't get angry.
72
00:03:59,400 --> 00:04:00,710
Wait, what did you say?
73
00:04:00,710 --> 00:04:02,610
Mom, okay. But you need to calm down.
74
00:04:02,610 --> 00:04:04,080
How can I calm down?
75
00:04:04,080 --> 00:04:05,940
How can she be so brazen?
76
00:04:05,940 --> 00:04:07,980
So his daughter is dating you?
77
00:04:07,980 --> 00:04:10,120
Do you remember what they did to you?
78
00:04:10,120 --> 00:04:11,320
- Mom. - Goodness.
79
00:04:11,320 --> 00:04:13,180
You need to hear me out.
80
00:04:13,790 --> 00:04:17,490
Mom, I was truly happy while I stayed with them.
81
00:04:19,290 --> 00:04:21,860
I learned dad's love which I had never known.
82
00:04:21,860 --> 00:04:23,960
And because I lived with a huge family,
83
00:04:23,960 --> 00:04:26,630
it helped me act in my drama too.
84
00:04:27,470 --> 00:04:29,370
If it wasn't for them,
85
00:04:29,370 --> 00:04:30,900
I would know nothing about dad's love...
86
00:04:30,900 --> 00:04:32,800
or feelings between siblings.
87
00:04:32,800 --> 00:04:35,440
People would still say I'm a horrible actor.
88
00:04:37,240 --> 00:04:38,780
Mom, you know this.
89
00:04:38,780 --> 00:04:40,950
People are praising me for how I acted in this drama.
90
00:04:40,950 --> 00:04:44,150
I'm getting all kinds of offers, like you wanted.
91
00:04:44,150 --> 00:04:46,450
I finally got my big break.
92
00:04:51,490 --> 00:04:52,590
Mom.
93
00:04:53,530 --> 00:04:55,360
I really like Mi Young a lot.
94
00:04:56,830 --> 00:04:58,230
I actually love her a lot.
95
00:04:58,230 --> 00:05:01,530
This is something I've never felt before.
96
00:05:02,870 --> 00:05:04,570
For the first time in my life,
97
00:05:05,600 --> 00:05:08,210
I met someone I want to spend my life with.
98
00:05:10,610 --> 00:05:11,780
So Mom,
99
00:05:12,810 --> 00:05:14,810
can you please let me off one more time?
100
00:05:14,810 --> 00:05:16,920
Don't be angry at her dad.
101
00:05:16,920 --> 00:05:18,220
I ask of you.
102
00:05:20,420 --> 00:05:21,690
Please?
103
00:05:25,060 --> 00:05:26,420
Dad's here.
104
00:05:26,420 --> 00:05:27,890
You're home.
105
00:05:27,890 --> 00:05:29,760
Did you file for your retrial?
106
00:05:29,760 --> 00:05:32,000
Yes, I did.
107
00:05:32,000 --> 00:05:33,330
Congratulations.
108
00:05:33,330 --> 00:05:34,830
Congratulations, Father.
109
00:05:35,100 --> 00:05:36,200
Thanks, everyone.
110
00:05:36,200 --> 00:05:39,640
Dad, it must've been a long trip to Sokcho.
111
00:05:39,640 --> 00:05:42,470
I should've gone with you. Why didn't you let me?
112
00:05:42,470 --> 00:05:44,340
You'll only make it worse.
113
00:05:44,340 --> 00:05:47,750
But it's better to have this human vitamin around.
114
00:05:47,750 --> 00:05:49,710
Of course, it is.
115
00:05:49,710 --> 00:05:51,920
I kept on telling her on our way back...
116
00:05:51,920 --> 00:05:54,350
that I should have brought you with me.
117
00:05:54,350 --> 00:05:56,860
But your breath smells like garlic.
118
00:05:57,590 --> 00:05:58,660
Let's sit.
119
00:06:00,860 --> 00:06:04,330
You have new witness who said...
120
00:06:04,330 --> 00:06:06,560
the real culprit is someone else.
121
00:06:06,560 --> 00:06:08,330
Why aren't they going after the real culprit?
122
00:06:08,430 --> 00:06:09,770
Shouldn't they be doing that first?
123
00:06:09,770 --> 00:06:10,940
You're right.
124
00:06:11,270 --> 00:06:14,440
That's actually another problem.
125
00:06:14,710 --> 00:06:17,680
They can go after that case again...
126
00:06:17,680 --> 00:06:19,610
only if Dad is...
127
00:06:19,610 --> 00:06:21,910
proven as innocent on his retrial.
128
00:06:22,910 --> 00:06:25,280
That's when they can begin investigating...
129
00:06:25,280 --> 00:06:26,890
to take in the real culprit.
130
00:06:26,890 --> 00:06:28,920
My gosh, this is so frustrating.
131
00:06:29,320 --> 00:06:31,220
Don't be angry, Ra Young.
132
00:06:31,590 --> 00:06:35,460
Just the fact that I filed for a retrial is...
133
00:06:35,460 --> 00:06:36,760
like a dream come true.
134
00:06:37,030 --> 00:06:39,300
Do you remember what I told you before?
135
00:06:39,560 --> 00:06:42,830
The fact that you filed for a retrial...
136
00:06:42,830 --> 00:06:46,300
doesn't mean they'll let you have a hearing.
137
00:06:46,740 --> 00:06:49,340
I'm telling you not to be completely optimistic.
138
00:06:49,970 --> 00:06:51,840
I mean, it must be really hard...
139
00:06:51,840 --> 00:06:54,050
when successful retrials are made into movies.
140
00:06:54,050 --> 00:06:55,310
I know.
141
00:06:55,310 --> 00:06:58,250
I watched that movie because of our retrial,
142
00:06:58,250 --> 00:07:01,450
and the culprit in it gave me chills.
143
00:07:01,450 --> 00:07:03,890
Oh, right. I saw that too.
144
00:07:03,890 --> 00:07:07,390
I felt really bad for the falsely accused.
145
00:07:07,990 --> 00:07:09,530
Don't worry.
146
00:07:10,600 --> 00:07:13,500
I'm not entirely optimistic about this.
147
00:07:13,900 --> 00:07:16,800
Dad, if you are going to leave the shop empty,
148
00:07:16,800 --> 00:07:18,940
may I use it as my office for a while?
149
00:07:19,000 --> 00:07:21,710
Of course, you can use it however you'd like.
150
00:07:21,710 --> 00:07:24,880
Okay. I'll use the place as my office.
151
00:07:24,880 --> 00:07:28,580
All right, everyone. Don't forget to fetch...
152
00:07:28,580 --> 00:07:31,180
his lawyer some good food when you come home.
153
00:07:31,380 --> 00:07:33,320
- Okay. - Goodness, okay.
154
00:07:40,760 --> 00:07:42,490
All right, then.
155
00:07:42,490 --> 00:07:45,100
We should grab a drink on a day like this.
156
00:07:45,100 --> 00:07:46,600
Sounds great.
157
00:07:57,680 --> 00:07:59,240
- I'll pour one for you. - Okay.
158
00:08:01,850 --> 00:08:03,010
You must have...
159
00:08:04,480 --> 00:08:08,290
many feelings after going to the court in Sokcho.
160
00:08:08,290 --> 00:08:09,390
Yes.
161
00:08:10,260 --> 00:08:12,320
That's where my trial was held.
162
00:08:13,390 --> 00:08:15,860
Back when I was 17,
163
00:08:15,860 --> 00:08:18,060
that was a place which made me feel...
164
00:08:18,400 --> 00:08:20,300
scared, terrified, and frightened.
165
00:08:21,670 --> 00:08:24,040
But you and Hye Young were...
166
00:08:24,670 --> 00:08:27,470
there with me, so I was encouraged.
167
00:08:28,370 --> 00:08:29,440
When I...
168
00:08:30,410 --> 00:08:32,180
walked into the building,
169
00:08:33,450 --> 00:08:36,380
it felt as if I was seeing the 17-year-old you.
170
00:08:38,250 --> 00:08:40,890
I kept on seeing him everywhere.
171
00:08:41,990 --> 00:08:45,490
It's not like I knew you back then.
172
00:08:46,420 --> 00:08:49,090
You love me too much.
173
00:08:54,930 --> 00:08:58,000
But I was more thankful and deeply moved...
174
00:08:59,740 --> 00:09:03,780
to be able to file for a retrial now.
175
00:09:04,380 --> 00:09:05,540
Of course.
176
00:09:07,480 --> 00:09:08,510
Honey.
177
00:09:09,710 --> 00:09:12,980
We brought our kids up pretty well, right?
178
00:09:16,150 --> 00:09:17,490
They grew up well.
179
00:09:18,220 --> 00:09:20,260
I'm thankful that they all turned out well.
180
00:09:20,630 --> 00:09:24,030
I'm especially thankful to Hye Young.
181
00:09:25,660 --> 00:09:27,170
I'm worried...
182
00:09:28,230 --> 00:09:30,740
that I might become a stumbling block...
183
00:09:32,040 --> 00:09:34,010
for her to become a judge later.
184
00:09:34,570 --> 00:09:36,140
I heard that's not the case.
185
00:09:36,710 --> 00:09:38,740
I asked Hye Young,
186
00:09:39,180 --> 00:09:41,380
and she said she won't be held responsible for that.
187
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
Okay.
188
00:09:45,680 --> 00:09:48,120
All right, congratulations...
189
00:09:49,290 --> 00:09:51,260
on your retrial, Yun Seok.
190
00:09:54,090 --> 00:09:56,330
Thank you, Young Shil.
191
00:09:58,200 --> 00:09:59,930
Cheers.
192
00:10:15,780 --> 00:10:17,520
This is good. Try some.
193
00:10:17,880 --> 00:10:19,220
Do you want me to feed you?
194
00:10:20,620 --> 00:10:21,920
Is it good?
195
00:10:23,250 --> 00:10:24,360
Cheers.
196
00:10:24,890 --> 00:10:26,090
Cheers.
197
00:10:36,870 --> 00:10:39,500
Should I tell Mom and Dad?
198
00:10:41,510 --> 00:10:44,740
Actor Ahn's mother might visit our house.
199
00:10:54,190 --> 00:10:55,620
You must've been worried a lot.
200
00:10:55,820 --> 00:10:57,590
I talked it over with Mom.
201
00:10:57,920 --> 00:11:00,460
She promised she won't go to your house,
202
00:11:00,460 --> 00:11:01,760
so don't worry.
203
00:11:02,060 --> 00:11:03,760
I'll call you tomorrow after the shooting.
204
00:11:09,130 --> 00:11:11,100
I'm sure he was in big trouble.
205
00:11:20,610 --> 00:11:24,080
It's hot outside. You don't need to walk me out.
206
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
What's going on?
207
00:11:26,820 --> 00:11:28,690
Are you sad?
208
00:11:29,620 --> 00:11:31,620
No, I'm not sad.
209
00:11:31,720 --> 00:11:34,490
I'll use Dad's restaurant as my office.
210
00:11:34,830 --> 00:11:37,030
I'll be coming here every day from tomorrow.
211
00:11:37,660 --> 00:11:40,770
I'm not sad. I'm not.
212
00:11:42,230 --> 00:11:44,470
Mother. We'll get going now.
213
00:11:44,470 --> 00:11:45,670
Right, Jeong Hwan.
214
00:11:46,170 --> 00:11:49,210
You've done a good job. Thank you for everything.
215
00:11:49,370 --> 00:11:51,210
- Get in. - Yes.
216
00:11:57,283 --> 00:12:00,353
What is it? Do you have something to tell me?
217
00:12:01,053 --> 00:12:02,253
No.
218
00:12:12,063 --> 00:12:14,333
I don't think I deserve you.
219
00:12:16,303 --> 00:12:17,543
Thank you...
220
00:12:19,003 --> 00:12:20,143
for helping out Dad.
221
00:12:22,343 --> 00:12:24,483
Regardless of the retrial,
222
00:12:27,553 --> 00:12:30,523
I feel like the burden I had is gone now.
223
00:12:35,193 --> 00:12:36,523
Is it going to rain or something?
224
00:12:37,693 --> 00:12:40,093
Why is Ms. Na...
225
00:12:40,433 --> 00:12:42,333
so sentimental?
226
00:12:43,293 --> 00:12:45,003
It must be the rain.
227
00:12:46,533 --> 00:12:47,573
Get going now.
228
00:12:47,773 --> 00:12:50,473
- Yes. Bye. - Bye.
229
00:12:50,603 --> 00:12:51,773
Get inside.
230
00:12:54,713 --> 00:12:55,773
- Bye. - Yes.
231
00:12:55,773 --> 00:12:57,813
- I'll visit often. - Yes, sure.
232
00:13:08,393 --> 00:13:11,163
I can't believe the weather.
233
00:13:12,263 --> 00:13:15,063
It should be less hot by now.
234
00:13:15,063 --> 00:13:18,063
I know. It's scorching hot from the morning.
235
00:13:18,433 --> 00:13:19,863
- I'm fine. - What?
236
00:13:20,233 --> 00:13:22,273
I'll just sweat and shower later.
237
00:13:22,803 --> 00:13:26,443
Why did you follow me? You can't stand the heat.
238
00:13:27,843 --> 00:13:31,283
I thought I'd get bored if I stay home,
239
00:13:31,283 --> 00:13:33,583
and the weather is so hot.
240
00:13:33,583 --> 00:13:35,913
I thought it's a good idea to take a walk with you.
241
00:13:37,123 --> 00:13:39,683
Did you poo, Chico?
242
00:13:41,053 --> 00:13:43,193
Here. Good job.
243
00:13:43,363 --> 00:13:45,093
Good job. Let me see.
244
00:13:46,933 --> 00:13:49,593
My goodness. You must be very happy, Chico.
245
00:13:49,593 --> 00:13:51,363
You get compliments for nothing.
246
00:13:52,703 --> 00:13:56,673
When did you arrive? You should've told me.
247
00:13:56,943 --> 00:13:58,973
We're out from my in-laws now.
248
00:13:59,073 --> 00:14:01,913
We applied for Father's retrial yesterday.
249
00:14:01,913 --> 00:14:03,613
Oh, did you?
250
00:14:04,113 --> 00:14:05,483
That's good.
251
00:14:05,843 --> 00:14:06,983
Good job.
252
00:14:07,553 --> 00:14:10,623
I couldn't have done it if you didn't understand me.
253
00:14:10,623 --> 00:14:12,753
Is it all done now?
254
00:14:13,283 --> 00:14:15,823
I applied for the retrial.
255
00:14:15,823 --> 00:14:18,793
If it passes, there will be a retrial.
256
00:14:18,893 --> 00:14:22,893
There may be another trial to approve the retrial.
257
00:14:25,663 --> 00:14:27,803
In short, it's only the beginning,
258
00:14:27,803 --> 00:14:29,373
and they have a long way to go.
259
00:14:30,473 --> 00:14:33,873
Anyway, I'm glad to have you back.
260
00:14:33,873 --> 00:14:35,543
Did you have breakfast?
261
00:14:35,673 --> 00:14:36,913
Sure.
262
00:14:37,613 --> 00:14:39,613
By the way, Mother and Father,
263
00:14:40,053 --> 00:14:41,813
it's been...
264
00:14:41,813 --> 00:14:44,853
finally a month this Saturday.
265
00:14:45,583 --> 00:14:48,223
- What do you mean? - What is?
266
00:14:48,223 --> 00:14:51,923
You decided to have a month of rehearsal...
267
00:14:51,923 --> 00:14:54,563
before you graduate marriage.
268
00:14:54,663 --> 00:14:58,333
This Saturday is the day the rehearsal ends.
269
00:14:58,503 --> 00:15:02,273
Starting from next week, you can graduate marriage.
270
00:15:03,103 --> 00:15:05,143
Oh, right.
271
00:15:08,243 --> 00:15:10,343
That's right.
272
00:15:10,713 --> 00:15:12,043
- Yes. - I see.
273
00:15:12,413 --> 00:15:14,313
It's time already.
274
00:15:15,013 --> 00:15:18,823
So I'm going to make a contract for graduation.
275
00:15:19,383 --> 00:15:20,953
The contract for graduation?
276
00:15:21,793 --> 00:15:25,193
Yes. I've got it done before,
277
00:15:25,263 --> 00:15:26,963
but I was so busy...
278
00:15:27,133 --> 00:15:29,533
that I was a bad agent.
279
00:15:29,863 --> 00:15:33,773
Then do you want to write the graduation contract?
280
00:15:38,003 --> 00:15:39,403
After...
281
00:15:39,403 --> 00:15:42,573
going through the data of graduation in Japan,
282
00:15:42,573 --> 00:15:45,583
If you graduate without...
283
00:15:45,583 --> 00:15:47,353
discussing the conditions,
284
00:15:47,353 --> 00:15:49,813
many problems occur.
285
00:15:50,253 --> 00:15:51,953
So I'm planning to say...
286
00:15:51,953 --> 00:15:54,623
your opinions of graduation ceremony...
287
00:15:54,623 --> 00:15:56,293
and make an agreement.
288
00:15:56,553 --> 00:15:59,663
Tell me your opinions to the questions I ask.
289
00:16:00,663 --> 00:16:01,833
Okay.
290
00:16:03,463 --> 00:16:04,803
Yes, sure.
291
00:16:05,563 --> 00:16:08,203
What's that look on your face?
292
00:16:08,203 --> 00:16:11,543
What? What are you talking about?
293
00:16:12,573 --> 00:16:13,743
Do you...
294
00:16:15,043 --> 00:16:19,013
have a change of mind by any chance?
295
00:16:19,013 --> 00:16:21,883
Or that you won't graduate marriage.
296
00:16:22,913 --> 00:16:24,683
No. Not me.
297
00:16:28,393 --> 00:16:29,623
Did you...
298
00:16:30,363 --> 00:16:31,923
have a change of mind?
299
00:16:32,563 --> 00:16:35,563
No. Me neither.
300
00:16:35,563 --> 00:16:36,593
Okay.
301
00:16:36,933 --> 00:16:38,833
Then...
302
00:16:38,833 --> 00:16:41,433
Let's make an agreement on marriage graduation.
303
00:16:41,803 --> 00:16:45,573
This is the most sensitive question.
304
00:16:45,743 --> 00:16:47,613
After the marriage graduation,
305
00:16:47,613 --> 00:16:50,613
Are you going to allow each other's relationship?
306
00:16:51,943 --> 00:16:53,313
Did you say relationship?
307
00:16:53,313 --> 00:16:55,953
Even in Japan, the biggest problem of graduation...
308
00:16:55,953 --> 00:16:57,523
is this relationship matters.
309
00:16:57,523 --> 00:16:59,453
They live separately, so there's...
310
00:16:59,453 --> 00:17:01,393
a high possibility of going on a date.
311
00:17:01,393 --> 00:17:03,993
So unless you decide this now...
312
00:17:03,993 --> 00:17:05,363
Hey.
313
00:17:05,363 --> 00:17:09,193
There's no need to talk about it. It's no.
314
00:17:09,193 --> 00:17:12,703
That should never happen.
315
00:17:12,703 --> 00:17:15,333
You're right That shouldn't happen.
316
00:17:15,403 --> 00:17:18,303
This is a graduation, not a divorce.
317
00:17:18,473 --> 00:17:19,873
You're right.
318
00:17:19,873 --> 00:17:21,743
That's so obvious.
319
00:17:23,413 --> 00:17:26,543
I'm glad you share the same idea.
320
00:17:28,353 --> 00:17:31,283
Then let's move onto the next question.
321
00:17:31,283 --> 00:17:32,353
Yes.
322
00:17:33,083 --> 00:17:36,723
How often will you meet up...
323
00:17:36,723 --> 00:17:39,763
after the marriage graduation?
324
00:17:44,333 --> 00:17:46,533
How about once a month?
325
00:17:46,563 --> 00:17:49,533
Isn't that too often?
326
00:17:49,533 --> 00:17:52,173
How about once every three months?
327
00:17:52,973 --> 00:17:56,613
Hey. That's...
328
00:17:57,283 --> 00:17:59,413
too far.
329
00:18:00,383 --> 00:18:02,453
How about once a month?
330
00:18:03,283 --> 00:18:05,623
Well... Sure.
331
00:18:06,183 --> 00:18:08,793
We should meet at least once a month.
332
00:18:08,793 --> 00:18:10,863
Sure.
333
00:18:11,463 --> 00:18:14,663
Then I'll write down once a month.
334
00:18:15,163 --> 00:18:17,463
Here's the next question.
335
00:18:18,303 --> 00:18:22,133
What if someone needs to be hospitalized...
336
00:18:22,133 --> 00:18:23,443
or needs a surgery?
337
00:18:23,443 --> 00:18:25,703
Request to be a guardian...
338
00:18:25,703 --> 00:18:29,513
or you'll take care of yourself.
339
00:18:31,483 --> 00:18:33,813
I don't know what's on your mind,
340
00:18:34,913 --> 00:18:35,983
but...
341
00:18:36,783 --> 00:18:38,453
I'll be your guardian.
342
00:18:39,153 --> 00:18:41,093
Call me if you get sick.
343
00:18:41,653 --> 00:18:44,263
Couples should share their pain together.
344
00:18:44,863 --> 00:18:48,563
We shouldn't ignore each other when we're sick.
345
00:18:51,263 --> 00:18:52,663
Sure.
346
00:18:53,233 --> 00:18:55,933
Then I'll be your guardian too.
347
00:18:56,303 --> 00:18:57,443
Yes.
348
00:19:00,273 --> 00:19:02,513
I'll ask you the fifth question.
349
00:19:02,513 --> 00:19:05,043
Hey, you're asking so many questions.
350
00:19:05,043 --> 00:19:07,713
I know you're busy. Make a copy and give it to us.
351
00:19:07,783 --> 00:19:09,813
We'll write our own opinions,
352
00:19:09,813 --> 00:19:12,483
you can combine those two later.
353
00:19:12,483 --> 00:19:15,393
Yes. That's a good idea. Leave it to us...
354
00:19:15,393 --> 00:19:16,993
and go do your work.
355
00:19:17,593 --> 00:19:20,633
Yes. Then I'll give you this contract.
356
00:19:20,633 --> 00:19:22,633
Go over it and fill it out, please.
357
00:19:22,633 --> 00:19:24,903
Then I'll stop by in the evening.
358
00:19:24,903 --> 00:19:26,363
Sure.
359
00:19:38,043 --> 00:19:40,653
Hey. This is perfect.
360
00:19:40,653 --> 00:19:43,953
You can go on your own now.
361
00:19:44,323 --> 00:19:47,423
This is good enough to win in the pizza competition.
362
00:19:48,593 --> 00:19:50,863
By the way,
363
00:19:51,023 --> 00:19:54,163
Mom, honey, and Min Ha.
364
00:19:54,833 --> 00:19:58,803
How about we open up a restaurant?
365
00:19:59,203 --> 00:20:00,303
What?
366
00:20:01,203 --> 00:20:03,133
- Already? - I thought...
367
00:20:03,603 --> 00:20:07,213
I should settle before she gives birth.
368
00:20:07,443 --> 00:20:09,213
You make a good point,
369
00:20:09,713 --> 00:20:12,683
but if we spend all our money on the restaurant,
370
00:20:13,283 --> 00:20:15,513
we'll run out of money when I give birth.
371
00:20:17,983 --> 00:20:19,053
Hey.
372
00:20:20,353 --> 00:20:24,123
I brought this today...
373
00:20:24,293 --> 00:20:25,723
for you.
374
00:20:28,133 --> 00:20:29,533
What is this, Mother?
375
00:20:30,433 --> 00:20:33,263
I saved up little by little...
376
00:20:33,263 --> 00:20:36,173
for Min Ha when he enters university.
377
00:20:36,973 --> 00:20:40,343
It's not a lot, but when you give birth...
378
00:20:40,573 --> 00:20:42,143
it'll be useful.
379
00:20:45,543 --> 00:20:46,543
Are you disappointed?
380
00:20:46,543 --> 00:20:47,753
No way.
381
00:20:47,753 --> 00:20:50,423
Grandma, I'm going to get a scholarship.
382
00:20:50,423 --> 00:20:51,483
Don't worry.
383
00:20:51,483 --> 00:20:52,953
Okay, then.
384
00:20:52,953 --> 00:20:57,463
You still have three years until you go to college.
385
00:20:57,693 --> 00:21:02,293
I'll save up little by little until that time.
386
00:21:06,003 --> 00:21:07,033
- Goodness. - Mom.
387
00:21:07,033 --> 00:21:09,103
What's with you? My gosh.
388
00:21:09,103 --> 00:21:12,343
Your hands are covered in oil.
389
00:21:12,343 --> 00:21:14,213
My gosh, what is it?
390
00:21:14,213 --> 00:21:18,083
Thank you, Mother. We always end up taking.
391
00:21:18,883 --> 00:21:21,053
Parents are...
392
00:21:21,513 --> 00:21:24,253
always happier to...
393
00:21:24,253 --> 00:21:27,823
give whatever they can to their children.
394
00:21:29,223 --> 00:21:31,023
Let's eat up.
395
00:21:31,523 --> 00:21:32,693
Yes, it is bitter.
396
00:21:32,693 --> 00:21:35,493
I do a childish taste, but even I can have it.
397
00:21:35,493 --> 00:21:37,763
It feels like it'll be good for your body.
398
00:21:37,763 --> 00:21:41,103
- I look great on TV. - If you also have...
399
00:21:45,503 --> 00:21:47,373
That was really fun.
400
00:21:48,273 --> 00:21:51,413
Should I look for a job in sales?
401
00:21:59,253 --> 00:22:00,423
Yes, Young Hee.
402
00:22:01,893 --> 00:22:04,123
Oh, with the chairman?
403
00:22:05,963 --> 00:22:07,033
Right now?
404
00:22:10,063 --> 00:22:12,433
Okay, then. I'll be there.
405
00:22:17,903 --> 00:22:20,743
Will he be angry at me for that TV shopping gig?
406
00:22:28,013 --> 00:22:29,783
Cheol Soo.
407
00:22:36,153 --> 00:22:37,963
I called Ra Young.
408
00:22:38,763 --> 00:22:40,033
Why are you here?
409
00:22:40,033 --> 00:22:42,263
Are you her manager or her assistant?
410
00:22:42,263 --> 00:22:43,433
I'm her boyfriend.
411
00:22:43,433 --> 00:22:44,733
You idiot.
412
00:22:45,133 --> 00:22:48,403
Dad, this is not the time to do that.
413
00:22:50,943 --> 00:22:55,743
Ra Young, we actually wanted to make an offer.
414
00:22:56,413 --> 00:22:58,343
After the TV shopping was aired,
415
00:22:58,343 --> 00:23:00,313
we decided to do a couple more episodes.
416
00:23:00,753 --> 00:23:03,753
And a part of the deal is to have you as a host.
417
00:23:05,223 --> 00:23:06,353
Ra Young.
418
00:23:07,753 --> 00:23:09,023
Me?
419
00:23:09,293 --> 00:23:12,493
Yes, our approach will be "a picky part-timer's"...
420
00:23:12,493 --> 00:23:14,263
"picky product show".
421
00:23:15,493 --> 00:23:17,663
Do you think you can sign a contract with us?
422
00:23:17,663 --> 00:23:19,803
That's a great approach.
423
00:23:21,973 --> 00:23:24,743
But actually, my eldest sister is a lawyer,
424
00:23:24,743 --> 00:23:27,613
and she said I should be careful with contracts.
425
00:23:27,873 --> 00:23:31,443
Do you think I will try to cheat you?
426
00:23:31,943 --> 00:23:35,583
I am a businessman of ethics and principles.
427
00:23:36,383 --> 00:23:39,253
And isn't this a great opportunity for you?
428
00:23:39,253 --> 00:23:41,253
Isn't this great for your company as well?
429
00:23:41,923 --> 00:23:44,993
You saw how I sold out everything we had.
430
00:23:46,163 --> 00:23:49,233
Yes, we should talk about the terms first,
431
00:23:49,233 --> 00:23:51,133
like her guarantee.
432
00:23:57,203 --> 00:23:59,973
Take a look and see if that'll work for you.
433
00:24:02,643 --> 00:24:04,013
But sir,
434
00:24:04,883 --> 00:24:07,383
before we sign this contract,
435
00:24:07,383 --> 00:24:09,113
don't you have to give me something?
436
00:24:09,953 --> 00:24:11,453
For example,
437
00:24:12,383 --> 00:24:13,623
an apology?
438
00:24:31,403 --> 00:24:35,013
Dad, this is an apple. They sound alike, but...
439
00:24:36,243 --> 00:24:38,113
Thanks for your apology.
440
00:24:39,183 --> 00:24:42,013
I'll take a look at this first and bring it back.
441
00:24:49,253 --> 00:24:51,523
Mom, don't just sit around at home.
442
00:24:51,523 --> 00:24:54,563
You should meet friends and eat something good.
443
00:24:54,663 --> 00:24:57,233
Don't worry. I'll go shopping or...
444
00:24:57,233 --> 00:24:58,433
hang out with friends.
445
00:24:58,433 --> 00:25:00,173
Okay, I'll be late from work today,
446
00:25:00,173 --> 00:25:02,633
so don't wait for me and eat dinner first.
447
00:25:02,633 --> 00:25:04,243
Okay, have a great day.
448
00:25:04,243 --> 00:25:05,803
- Bye. - Goodbye.
449
00:25:23,763 --> 00:25:24,963
Mr. Kang?
450
00:25:25,493 --> 00:25:27,963
Hello, this is Joong Hee's mom.
451
00:25:28,863 --> 00:25:30,233
Yes, have you been well?
452
00:25:31,263 --> 00:25:33,103
I have a question.
453
00:25:56,293 --> 00:25:57,593
Who is it?
454
00:25:57,793 --> 00:25:59,293
Hello.
455
00:26:01,633 --> 00:26:03,603
I called you to say something.
456
00:26:03,733 --> 00:26:04,933
Have a seat.
457
00:26:18,343 --> 00:26:20,913
I heard everything from Joong Hee.
458
00:26:22,183 --> 00:26:24,523
Is your father Mr. Lee Yun Seok?
459
00:26:25,423 --> 00:26:26,453
Yes.
460
00:26:26,993 --> 00:26:30,193
Then how can you date Joong Hee?
461
00:26:31,323 --> 00:26:33,493
If you had even a bit of...
462
00:26:34,263 --> 00:26:36,263
conscience or a sense of shame,
463
00:26:36,333 --> 00:26:38,633
you shouldn't be dating Joong Hee, should you?
464
00:26:40,433 --> 00:26:43,003
I mean, even if you were dating him at the time,
465
00:26:43,003 --> 00:26:44,843
shouldn't you break up with him?
466
00:26:47,713 --> 00:26:49,443
Will you say something?
467
00:26:49,673 --> 00:26:52,583
Why on earth are you dating my son?
468
00:26:56,453 --> 00:27:00,253
At first, I thought like exactly what you said.
469
00:27:02,323 --> 00:27:05,193
So I tried very hard to stop myself...
470
00:27:05,193 --> 00:27:07,533
from liking Actor Ahn.
471
00:27:08,933 --> 00:27:11,563
I tried to live like someone with a conscience,
472
00:27:11,563 --> 00:27:15,133
so I even had to turn him down once.
473
00:27:15,733 --> 00:27:19,643
And everything I did actually made him suffer.
474
00:27:20,143 --> 00:27:23,013
Above all, I liked him too much...
475
00:27:23,013 --> 00:27:25,113
to stop myself with such superficial conscience.
476
00:27:25,113 --> 00:27:26,913
Excuse me, miss.
477
00:27:28,283 --> 00:27:31,553
I completely understand how you would feel.
478
00:27:31,553 --> 00:27:34,853
You must be furious at me and my family,
479
00:27:34,853 --> 00:27:38,823
and we probably come off as brazen and shameless.
480
00:27:38,823 --> 00:27:40,233
I really understand.
481
00:27:40,533 --> 00:27:42,663
If I were you,
482
00:27:42,663 --> 00:27:44,503
I would've felt the same way.
483
00:27:44,503 --> 00:27:46,403
If you know that...
484
00:27:50,603 --> 00:27:54,673
But Mother, if there was anyone other than you...
485
00:27:54,673 --> 00:27:57,843
who would love, adore, and cherish Actor Ahn,
486
00:27:58,983 --> 00:28:01,583
that would be my family.
487
00:28:02,683 --> 00:28:06,123
My dad especially thinks of him more than his son.
488
00:28:06,793 --> 00:28:07,793
And...
489
00:28:08,853 --> 00:28:11,963
I really love Actor Ahn a lot.
490
00:28:16,533 --> 00:28:19,333
To be honest, I can't measure up to him...
491
00:28:19,333 --> 00:28:21,833
even apart from what my dad did.
492
00:28:23,203 --> 00:28:27,373
I am very ordinary compared to him.
493
00:28:30,013 --> 00:28:33,853
But I can be a safe haven for him.
494
00:28:33,853 --> 00:28:36,923
He says anything and everything to me.
495
00:28:36,923 --> 00:28:40,753
And I also played judo, so I'm very healthy.
496
00:28:40,753 --> 00:28:42,293
I can protect him...
497
00:28:42,293 --> 00:28:44,793
all the time without going anywhere.
498
00:28:47,463 --> 00:28:48,493
And...
499
00:28:50,733 --> 00:28:52,533
I am even willing to...
500
00:28:53,473 --> 00:28:55,873
be courageous and shameless like this,
501
00:28:56,103 --> 00:28:58,643
something which I've never done in my life...
502
00:29:00,743 --> 00:29:02,543
because I really,
503
00:29:03,213 --> 00:29:05,543
truly love Actor Ahn.
504
00:29:07,983 --> 00:29:09,853
Will you please give us the permission to date?
505
00:29:21,433 --> 00:29:22,533
Joong Hee.
506
00:29:26,503 --> 00:29:28,303
Since when were you standing there?
507
00:29:29,773 --> 00:29:32,573
"Above all, I liked him too much..."
508
00:29:32,573 --> 00:29:34,643
"to stop myself with such superficial conscience."
509
00:29:35,073 --> 00:29:36,243
That part.
510
00:29:37,183 --> 00:29:41,053
Why are you confessing that to her and not me?
511
00:29:41,583 --> 00:29:44,153
If you want to say that, say it to me.
512
00:29:44,153 --> 00:29:45,723
I'd like to hear it from you.
513
00:29:49,553 --> 00:29:53,263
Mom, I wasn't sure if this was going to happen,
514
00:29:53,863 --> 00:29:56,633
but Mr. Kang said you took her number.
515
00:29:56,633 --> 00:30:00,233
I had to stop the shooting and run over here.
516
00:30:00,803 --> 00:30:02,973
What? Stop the shooting?
517
00:30:02,973 --> 00:30:05,603
Yes, I can do anything for Mi Young's sake.
518
00:30:05,603 --> 00:30:06,943
Nothing will stop me.
519
00:30:06,943 --> 00:30:08,743
You're seeing this yourself, right?
520
00:30:08,743 --> 00:30:10,543
We really love each other,
521
00:30:10,543 --> 00:30:12,443
and I am crazy for her.
522
00:30:12,443 --> 00:30:15,453
But if you tell us to break up right now,
523
00:30:15,453 --> 00:30:18,183
it'll be "Romeo and Juliet" all over again.
524
00:30:18,183 --> 00:30:19,953
I might go crazy.
525
00:30:19,993 --> 00:30:22,393
I might abandon my shootings and offers...
526
00:30:22,393 --> 00:30:24,093
to run away with her.
527
00:30:24,523 --> 00:30:25,723
Right?
528
00:30:29,063 --> 00:30:32,333
So Mom, please don't try to break us up anymore.
529
00:30:35,833 --> 00:30:37,573
Then I'll take her home,
530
00:30:37,573 --> 00:30:39,673
finish the shooting, and come back home.
531
00:30:39,973 --> 00:30:41,113
- Let's go. - Wait.
532
00:30:41,113 --> 00:30:42,543
All right, I'll wait.
533
00:30:42,643 --> 00:30:44,913
I'm sorry, Ms. Ahn. I'm really sorry.
534
00:30:44,983 --> 00:30:47,613
- I'll see you soon. - Yes, we'll see her soon.
535
00:30:47,653 --> 00:30:49,653
- Let's go. Take care. - Bye, Mom.
536
00:30:52,383 --> 00:30:53,553
Gosh, I'm speechless.
537
00:30:57,093 --> 00:31:00,093
Actor Ahn, you should go back to the shoot.
538
00:31:00,093 --> 00:31:01,533
That was a lie.
539
00:31:01,733 --> 00:31:04,903
The shoot got canceled. Come on.
540
00:31:04,933 --> 00:31:06,003
Sorry?
541
00:31:11,027 --> 00:31:16,027
Subtitle ripped and resynced by redixion
542
00:31:25,453 --> 00:31:27,623
- Stop chuckling. - Okay.
543
00:31:32,323 --> 00:31:34,893
Stop laughing already. I'll get mad at you.
544
00:31:34,893 --> 00:31:37,363
All right. I'm sorry. I won't laugh anymore.
545
00:31:41,133 --> 00:31:42,403
Then say it to me.
546
00:31:42,833 --> 00:31:44,103
What you said to my mom.
547
00:31:44,103 --> 00:31:45,903
- Actor Ahn. - What?
548
00:31:46,203 --> 00:31:48,713
You professed your love for me to my mom.
549
00:31:48,713 --> 00:31:50,113
Why can't you say it to me? I want to hear it.
550
00:31:51,813 --> 00:31:55,513
How can I say that to your face?
551
00:32:08,893 --> 00:32:11,763
Have you lost your mind? You're Ahn Joong Hee.
552
00:32:11,763 --> 00:32:12,863
So what?
553
00:32:13,063 --> 00:32:15,033
I want to go public right away.
554
00:32:15,033 --> 00:32:16,843
Like this. Look. I want to hold your hand...
555
00:32:17,073 --> 00:32:19,703
and walk on the streets with you. And...
556
00:32:20,113 --> 00:32:21,913
I want to show you off to people.
557
00:32:22,143 --> 00:32:23,383
"This woman is..."
558
00:32:23,843 --> 00:32:25,483
"my girlfriend."
559
00:32:26,143 --> 00:32:28,653
"This cute, pretty,"
560
00:32:29,153 --> 00:32:31,783
"and lovely woman is mine." Like this.
561
00:32:33,023 --> 00:32:35,423
My gosh, seriously.
562
00:32:35,723 --> 00:32:37,523
You sure are an actor.
563
00:32:37,563 --> 00:32:40,933
How can you make such a cringe-evoking remark?
564
00:32:53,913 --> 00:32:55,113
I love you.
565
00:32:56,313 --> 00:32:57,613
I love you too.
566
00:33:05,653 --> 00:33:09,523
Gosh, I haven't even been thinking anything.
567
00:33:09,993 --> 00:33:12,923
What should I do? I can't be...
568
00:33:13,893 --> 00:33:16,293
the first one to say we should forget about it.
569
00:33:17,133 --> 00:33:19,303
She's been going on about how much she hates it.
570
00:33:20,173 --> 00:33:22,003
Why isn't she saying anything?
571
00:33:23,473 --> 00:33:25,043
Is she waiting for me to give in...
572
00:33:25,043 --> 00:33:26,573
knowing I have nowhere else to go?
573
00:33:29,543 --> 00:33:32,783
Shouldn't he be the first one to call it quits?
574
00:33:32,783 --> 00:33:34,483
He has nowhere to go.
575
00:33:37,253 --> 00:33:39,783
Does he still want to do it or what?
576
00:33:41,323 --> 00:33:44,063
Gosh, what's Hye Young doing?
577
00:33:44,063 --> 00:33:45,823
She said she'd take care of everything.
578
00:33:48,833 --> 00:33:50,633
Mom, we're home.
579
00:33:50,933 --> 00:33:53,133
Hey, guys.
580
00:33:53,433 --> 00:33:56,203
Did you finish writing it?
581
00:33:56,973 --> 00:33:59,403
Could you please give me the agreement?
582
00:34:02,343 --> 00:34:03,543
I don't know what to do.
583
00:34:09,413 --> 00:34:10,523
- Goodness. - Gosh.
584
00:34:11,223 --> 00:34:14,453
Father... Father.
585
00:34:14,553 --> 00:34:15,753
Just a second.
586
00:34:15,753 --> 00:34:16,963
Dad.
587
00:34:18,923 --> 00:34:20,163
Honey.
588
00:34:20,933 --> 00:34:22,533
Will you really graduate from our marriage?
589
00:34:23,403 --> 00:34:26,233
You didn't want to do it. Did you change your mind?
590
00:34:27,503 --> 00:34:28,933
I've changed my mind.
591
00:34:29,973 --> 00:34:31,673
I don't want to graduate from this marriage.
592
00:34:36,013 --> 00:34:37,713
In a short amount of time,
593
00:34:39,213 --> 00:34:41,583
I got injured and scammed,
594
00:34:42,283 --> 00:34:43,583
and I also got into a fight.
595
00:34:44,153 --> 00:34:47,823
Going through those things taught me something.
596
00:34:49,723 --> 00:34:53,563
When something happens to me, the one person...
597
00:34:56,493 --> 00:34:57,633
in the whole world...
598
00:34:58,533 --> 00:35:00,303
who'd stay by my side is you.
599
00:35:08,113 --> 00:35:09,913
My gosh, Dad.
600
00:35:10,513 --> 00:35:12,543
Did you just profess your love for Mom?
601
00:35:13,243 --> 00:35:15,383
What? Don't say it like that.
602
00:35:16,383 --> 00:35:18,753
I was just telling her the truth.
603
00:35:19,083 --> 00:35:20,453
Fact check.
604
00:35:26,623 --> 00:35:27,763
Mother.
605
00:35:27,833 --> 00:35:30,363
You got a text. You should check it.
606
00:35:31,063 --> 00:35:32,203
What?
607
00:35:32,833 --> 00:35:33,903
Okay.
608
00:35:35,573 --> 00:35:38,243
Mother, you need to play hard to get.
609
00:35:38,703 --> 00:35:41,843
This is the perfect opportunity for you...
610
00:35:41,843 --> 00:35:43,843
to push through your requirements.
611
00:35:50,223 --> 00:35:51,783
If that's the case,
612
00:35:53,123 --> 00:35:54,893
I have some requirements for you to meet.
613
00:35:55,553 --> 00:35:56,623
Requirements?
614
00:35:56,893 --> 00:35:59,563
Yes. If you accept them,
615
00:35:59,563 --> 00:36:02,793
I'll be fine with staying in our marriage.
616
00:36:04,263 --> 00:36:06,333
All right, then. Tell me what they are.
617
00:36:09,533 --> 00:36:12,703
Treat me like how you treat Chico.
618
00:36:12,843 --> 00:36:14,943
You take Chico out for walks every day.
619
00:36:14,943 --> 00:36:17,913
Take walks and go shopping with me.
620
00:36:17,913 --> 00:36:20,053
I want us to go out and spend time together.
621
00:36:20,713 --> 00:36:23,523
You compliment Chico even when he just poops.
622
00:36:23,653 --> 00:36:25,553
I want that too. "You're good at everything."
623
00:36:25,553 --> 00:36:27,693
"You're the best." Compliment me, please.
624
00:36:28,653 --> 00:36:31,893
Do you know how much I've envied Chico?
625
00:36:32,663 --> 00:36:33,663
Goodness.
626
00:36:33,963 --> 00:36:35,793
You were jealous of a dog?
627
00:36:36,733 --> 00:36:40,033
All right. I'll do that. I'll try.
628
00:36:42,373 --> 00:36:43,843
Then I have a request too.
629
00:36:45,043 --> 00:36:46,143
What is it?
630
00:36:46,243 --> 00:36:49,673
Raise my allowance. 300 dollars a month is a joke.
631
00:36:49,813 --> 00:36:51,043
Am I a kid or what?
632
00:36:52,783 --> 00:36:54,613
How much do you want?
633
00:36:55,813 --> 00:36:57,083
About 500...
634
00:36:59,923 --> 00:37:02,553
It should be at least 400 dollars a month.
635
00:37:06,193 --> 00:37:09,363
Well... Okay. Then...
636
00:37:11,363 --> 00:37:13,473
let's make it 500 dollars.
637
00:37:13,673 --> 00:37:14,873
What?
638
00:37:16,533 --> 00:37:17,603
Sounds great.
639
00:37:18,143 --> 00:37:20,743
You never let me down. From now on,
640
00:37:20,773 --> 00:37:22,543
my motto is...
641
00:37:22,813 --> 00:37:25,013
"Oh Bok Nyeo forever."
642
00:37:26,713 --> 00:37:28,913
All right. Then as of now,
643
00:37:29,183 --> 00:37:31,623
you'll forget about graduating from marriage.
644
00:37:32,253 --> 00:37:34,753
- Everyone, let's applaud! - My gosh.
645
00:37:38,593 --> 00:37:41,233
Hey, our plan succeeded.
646
00:37:41,693 --> 00:37:43,733
Gosh, Father was amazing today.
647
00:37:43,903 --> 00:37:46,233
- He sure is a real man. - I know, right?
648
00:37:46,233 --> 00:37:47,833
He was so cool.
649
00:37:48,103 --> 00:37:50,243
I think I can finally...
650
00:37:50,243 --> 00:37:52,343
get a sense of why Mother...
651
00:37:52,443 --> 00:37:54,643
loves Father so much.
652
00:37:55,973 --> 00:37:58,143
My gosh, thanks.
653
00:37:58,413 --> 00:38:01,953
Mom and Dad's problem got resolved thanks to you.
654
00:38:02,453 --> 00:38:06,053
I know. I think so too.
655
00:38:06,423 --> 00:38:07,523
Goodness.
656
00:38:09,993 --> 00:38:12,093
Why are you laughing? Did you not mean it?
657
00:38:12,093 --> 00:38:13,693
It's not that.
658
00:38:13,693 --> 00:38:15,563
I'm really grateful.
659
00:38:15,633 --> 00:38:17,633
You were absolutely right.
660
00:38:18,633 --> 00:38:19,733
- I love you! - Gosh.
661
00:38:20,133 --> 00:38:21,933
This is so nice.
662
00:38:22,103 --> 00:38:24,473
I finally feel at home.
663
00:38:24,473 --> 00:38:27,113
Me too. I loved staying with your family...
664
00:38:27,113 --> 00:38:29,513
except for how we had to use separate rooms.
665
00:38:37,853 --> 00:38:41,453
You must've been so lonely.
666
00:38:42,023 --> 00:38:44,993
I've been really lonely. That being said,
667
00:38:45,663 --> 00:38:46,893
shall we go into the room?
668
00:38:47,693 --> 00:38:48,993
You're already starting?
669
00:38:52,303 --> 00:38:54,273
It's urgent. Hurry up.
670
00:38:54,373 --> 00:38:55,533
To the room. Go on.
671
00:38:55,903 --> 00:38:57,373
All right, let's do this!
672
00:39:05,743 --> 00:39:07,183
Chico!
673
00:39:11,983 --> 00:39:15,323
Treat me like how you treat Chico.
674
00:39:15,323 --> 00:39:18,093
You compliment Chico even when he just poops.
675
00:39:18,223 --> 00:39:20,163
I want that too. "You're good at everything."
676
00:39:20,163 --> 00:39:22,233
"You're the best." Compliment me, please.
677
00:39:34,713 --> 00:39:38,643
My gosh, Bok Nyeo. You pooped.
678
00:39:40,553 --> 00:39:41,983
What are you doing now?
679
00:39:41,983 --> 00:39:43,723
You asked me to treat you like Chico.
680
00:39:43,723 --> 00:39:45,023
I'm complimenting you.
681
00:39:45,423 --> 00:39:48,853
You must feel better now. Did you wipe well?
682
00:39:50,263 --> 00:39:51,523
Honey!
683
00:39:51,523 --> 00:39:54,963
What? You asked for it. Goodness.
684
00:40:02,803 --> 00:40:03,843
Let's eat.
685
00:40:03,843 --> 00:40:05,573
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
686
00:40:06,503 --> 00:40:10,343
It feels empty without Hye Young and Jeong Hwan.
687
00:40:10,583 --> 00:40:13,043
I know, right? It does feel really empty.
688
00:40:13,043 --> 00:40:14,913
Jeong Hwan is a big guy, you know.
689
00:40:15,753 --> 00:40:17,653
Hye Young will come by later in the day.
690
00:40:17,683 --> 00:40:20,553
She'll help us clean the main floor.
691
00:40:20,553 --> 00:40:21,553
Really?
692
00:40:21,553 --> 00:40:24,123
I'm going to Yangyang today.
693
00:40:24,323 --> 00:40:26,323
I'll ask the detective who worked on the case...
694
00:40:26,323 --> 00:40:29,093
and the graduate of the high school to testify.
695
00:40:29,263 --> 00:40:30,503
I see.
696
00:40:31,163 --> 00:40:32,503
Will they say yes?
697
00:40:32,503 --> 00:40:34,503
Hye Young said it's very likely.
698
00:40:34,503 --> 00:40:36,603
They were both very cooperative last time.
699
00:40:36,603 --> 00:40:39,443
The detective gladly gave us information too.
700
00:40:40,713 --> 00:40:41,873
Really?
701
00:40:42,513 --> 00:40:44,843
Hye Young and I are...
702
00:40:44,843 --> 00:40:48,283
preparing to help Dad recover his identity.
703
00:40:49,083 --> 00:40:52,323
What's the first thing you want to do after that?
704
00:40:52,323 --> 00:40:55,523
I'm really curious. What do you want to do, Dad?
705
00:40:56,353 --> 00:40:57,963
I'm curious too.
706
00:41:00,863 --> 00:41:01,963
Let's see.
707
00:41:03,193 --> 00:41:06,103
I'd like to open a snack food store...
708
00:41:06,463 --> 00:41:08,533
in my real name.
709
00:41:11,643 --> 00:41:13,473
That's it?
710
00:41:14,243 --> 00:41:17,013
The name doesn't change the man.
711
00:41:17,443 --> 00:41:19,243
What's wrong with that?
712
00:41:19,413 --> 00:41:22,353
I can't stand the boredom of not working.
713
00:41:22,353 --> 00:41:24,083
You're so boring.
714
00:41:24,083 --> 00:41:25,983
Mom, leave Dad.
715
00:41:25,983 --> 00:41:27,453
Should I?
716
00:41:27,453 --> 00:41:30,863
"We couldn't travel. Let's travel abroad."
717
00:41:30,863 --> 00:41:32,763
Shouldn't you have said that?
718
00:41:32,763 --> 00:41:34,063
Should I have?
719
00:41:34,063 --> 00:41:36,093
Do you want to travel?
720
00:41:36,093 --> 00:41:37,963
What do you think?
721
00:41:37,963 --> 00:41:41,803
We haven't been on a trip, let alone go abroad.
722
00:41:41,803 --> 00:41:42,973
Okay, then.
723
00:41:42,973 --> 00:41:45,673
Let's go once our new restaurant's on track.
724
00:41:45,673 --> 00:41:48,173
- Dad. - Wrong answer.
725
00:41:48,473 --> 00:41:50,913
Mom, you really need to leave Dad.
726
00:41:50,913 --> 00:41:53,413
I should seriously consider that.
727
00:41:53,413 --> 00:41:56,013
Dad, Mom might really fire you.
728
00:41:59,623 --> 00:42:00,893
Coming through.
729
00:42:00,893 --> 00:42:02,793
Just a moment.
730
00:42:02,793 --> 00:42:04,163
Help with the books.
731
00:42:04,163 --> 00:42:05,893
I'll leave the chair here.
732
00:42:11,633 --> 00:42:13,933
Are these all you need?
733
00:42:13,933 --> 00:42:16,703
Yes. I'll put them away later.
734
00:42:16,903 --> 00:42:19,843
You need a small desk lamp.
735
00:42:19,843 --> 00:42:22,613
I'll get one on the way home.
736
00:42:22,613 --> 00:42:23,983
I'm off to work.
737
00:42:23,983 --> 00:42:25,913
Take care, Hye Young.
738
00:42:25,913 --> 00:42:28,553
Thanks, Yoo Joo. Bye.
739
00:42:28,553 --> 00:42:30,053
- Bye. - Bye.
740
00:42:40,293 --> 00:42:41,393
What's going on?
741
00:42:42,333 --> 00:42:44,733
You can do this, Hye Young.
742
00:42:45,533 --> 00:42:47,373
Why are you so tense?
743
00:42:47,533 --> 00:42:48,873
I'm not tense.
744
00:42:49,673 --> 00:42:51,673
I hope Jun Young manages.
745
00:42:51,673 --> 00:42:53,243
He'll do just fine.
746
00:42:54,173 --> 00:42:56,173
Can I go upstairs for a bit?
747
00:42:56,173 --> 00:42:57,183
Sure.
748
00:42:57,183 --> 00:43:00,013
Where are you going? On a date with Joong Hee?
749
00:43:00,113 --> 00:43:01,583
No.
750
00:43:17,703 --> 00:43:19,163
Are you done?
751
00:43:19,763 --> 00:43:20,873
Yes.
752
00:43:21,403 --> 00:43:24,303
Honey, why don't we go and have a look?
753
00:43:24,503 --> 00:43:25,603
Later on.
754
00:43:25,603 --> 00:43:28,343
Hye Young will be stressed if we show up now.
755
00:43:28,413 --> 00:43:30,713
Let go when the food's ready.
756
00:43:31,043 --> 00:43:32,183
Shall we?
757
00:43:33,313 --> 00:43:35,983
Dad. Mom.
758
00:43:36,883 --> 00:43:38,523
I have something to say.
759
00:43:40,123 --> 00:43:43,423
I thought about whether I should tell you or not,
760
00:43:44,093 --> 00:43:46,593
but I thought you should know.
761
00:43:47,593 --> 00:43:50,803
She could come over to see you,
762
00:43:51,363 --> 00:43:54,703
and I think it's just right that you know.
763
00:43:54,903 --> 00:43:58,403
Who would come and see us?
764
00:44:00,143 --> 00:44:04,113
Joong Hee's mother is in Seoul.
765
00:44:08,453 --> 00:44:10,583
Oh, I see.
766
00:44:11,523 --> 00:44:12,983
Since when?
767
00:44:13,323 --> 00:44:14,453
Two days ago.
768
00:44:16,093 --> 00:44:17,223
I see.
769
00:44:18,363 --> 00:44:20,093
I'm glad you told us.
770
00:44:20,833 --> 00:44:22,233
We should know.
771
00:44:34,743 --> 00:44:35,773
Honey.
772
00:44:37,413 --> 00:44:38,513
Do you...
773
00:44:39,413 --> 00:44:41,083
want to see her?
774
00:44:41,853 --> 00:44:42,983
I want to.
775
00:44:44,053 --> 00:44:45,853
Whether or not she'll see us.
776
00:44:46,853 --> 00:44:48,793
Yes, I feel the same way.
777
00:44:50,163 --> 00:44:51,923
I'll ask Mi Young for her number.
778
00:44:55,993 --> 00:44:58,033
Why did you ask to see me?
779
00:45:00,533 --> 00:45:03,373
We should've have asked to see you sooner.
780
00:45:03,503 --> 00:45:06,813
I'm sorry we took so long to finally do so.
781
00:45:07,673 --> 00:45:09,413
I'm really sorry.
782
00:45:11,813 --> 00:45:14,613
Are you going to ask me to cover everything up...
783
00:45:14,613 --> 00:45:17,383
and forgive you now that our children...
784
00:45:18,053 --> 00:45:19,683
are seeing each other?
785
00:45:19,683 --> 00:45:21,323
Not at all.
786
00:45:21,323 --> 00:45:23,563
We wouldn't dare ask you to do that.
787
00:45:24,023 --> 00:45:25,123
That's not it.
788
00:45:25,723 --> 00:45:28,393
I lived with the guilt all my life...
789
00:45:28,733 --> 00:45:30,563
and I will continue to,
790
00:45:30,563 --> 00:45:33,633
but we're here because I wanted to...
791
00:45:34,073 --> 00:45:36,873
see you and sincerely apologize.
792
00:45:37,903 --> 00:45:39,243
I apologize.
793
00:45:42,473 --> 00:45:44,143
I did a terrible thing,
794
00:45:44,283 --> 00:45:47,283
and I can never make up for what I did.
795
00:45:48,213 --> 00:45:51,623
I would like to pay the price for my crimes,
796
00:45:52,223 --> 00:45:54,123
but there's no way to do so.
797
00:45:54,193 --> 00:45:59,563
I'll make it up to your son from now on.
798
00:46:01,893 --> 00:46:03,463
I'm really sorry.
799
00:46:06,463 --> 00:46:08,273
To be very honest,
800
00:46:08,773 --> 00:46:11,803
when I heard Joong Hee was dating your daughter,
801
00:46:11,803 --> 00:46:13,103
I was angry.
802
00:46:14,543 --> 00:46:16,713
I couldn't believe it.
803
00:46:16,713 --> 00:46:18,883
If you had a conscience,
804
00:46:19,883 --> 00:46:22,253
I thought you should have stopped your daughter.
805
00:46:27,853 --> 00:46:32,693
But as it turns out, I can't stop my son.
806
00:46:35,563 --> 00:46:38,103
Although I'm not sure what you think...
807
00:46:38,103 --> 00:46:39,733
about the relationship.
808
00:46:43,943 --> 00:46:45,773
If Joong Hee hadn't stopped me,
809
00:46:45,773 --> 00:46:48,513
I'd have barged into your house...
810
00:46:49,073 --> 00:46:51,213
or sued you for fraud.
811
00:46:53,553 --> 00:46:57,283
I thought Han Soo had been alive until now.
812
00:46:57,523 --> 00:46:58,623
When I heard...
813
00:46:59,523 --> 00:47:01,993
you had deceived Joong Hee as well,
814
00:47:01,993 --> 00:47:03,763
I couldn't stand it.
815
00:47:04,763 --> 00:47:06,023
I'm sorry.
816
00:47:09,793 --> 00:47:13,473
But Joong Hee said that while he was with you,
817
00:47:14,103 --> 00:47:15,803
he'd been happy.
818
00:47:17,403 --> 00:47:19,403
He felt a dad's love...
819
00:47:19,873 --> 00:47:22,113
that he'd never been able to.
820
00:47:23,743 --> 00:47:27,813
He said your family made him feel the love...
821
00:47:27,813 --> 00:47:29,483
I hadn't been able to give him.
822
00:47:30,523 --> 00:47:31,583
He begged that...
823
00:47:32,623 --> 00:47:34,523
I don't visit you.
824
00:47:41,393 --> 00:47:43,933
I'd always felt guilty and sorry towards my son,
825
00:47:44,663 --> 00:47:46,633
and his words cut deep,
826
00:47:48,033 --> 00:47:52,173
but I couldn't complain that he felt happy.
827
00:47:58,113 --> 00:48:01,413
I can't forgive you right away.
828
00:48:02,313 --> 00:48:03,323
But...
829
00:48:04,483 --> 00:48:06,693
as a mother, I do understand...
830
00:48:06,953 --> 00:48:09,823
why you made the choices you did.
831
00:48:13,733 --> 00:48:14,733
So...
832
00:48:16,733 --> 00:48:18,003
as of today,
833
00:48:19,003 --> 00:48:20,833
I think I'll try to...
834
00:48:21,873 --> 00:48:23,803
forgive you both.
835
00:48:27,113 --> 00:48:28,413
Thank you.
836
00:48:30,343 --> 00:48:31,943
Thank you so much.
837
00:48:44,323 --> 00:48:46,293
- Are you a celebrity? - I'm not.
838
00:48:47,663 --> 00:48:50,033
One of each from here to here.
839
00:48:50,033 --> 00:48:51,033
Okay.
840
00:48:52,763 --> 00:48:54,273
You are a celebrity.
841
00:48:54,273 --> 00:48:56,203
Isn't that why you covered your face?
842
00:48:56,743 --> 00:48:58,803
You look like someone.
843
00:48:58,803 --> 00:49:00,713
That's it, Lee Joon. Right?
844
00:49:00,713 --> 00:49:02,043
Don't be silly.
845
00:49:02,743 --> 00:49:04,983
Lee Joon's way more handsome.
846
00:49:04,983 --> 00:49:06,113
Is he?
847
00:49:07,613 --> 00:49:08,753
Ta-da.
848
00:49:09,283 --> 00:49:10,823
I wasn't sure what you like,
849
00:49:10,823 --> 00:49:13,023
so I got one of each.
850
00:49:14,993 --> 00:49:18,293
Why? Were you worried I'd get angry and faint?
851
00:49:18,293 --> 00:49:20,133
No, not at all.
852
00:49:20,133 --> 00:49:23,503
You're way too beautiful and elegant to do that.
853
00:49:23,503 --> 00:49:24,763
You wouldn't.
854
00:49:27,873 --> 00:49:28,903
Mom.
855
00:49:29,833 --> 00:49:32,043
What did you think about Yun Seok?
856
00:49:32,043 --> 00:49:33,313
What do you think?
857
00:49:33,313 --> 00:49:35,613
I barely managed to contain my fury.
858
00:49:41,583 --> 00:49:43,923
But I did feel that he was truly sorry...
859
00:49:43,923 --> 00:49:45,853
for what he'd done to you.
860
00:49:46,383 --> 00:49:47,923
They were nice people.
861
00:49:47,923 --> 00:49:50,393
Right? Don't you think Yun Seok and his wife...
862
00:49:50,393 --> 00:49:52,423
would live even without the law?
863
00:49:52,763 --> 00:49:54,193
I haven't forgiven them.
864
00:49:54,193 --> 00:49:55,793
I'm leaving it to you.
865
00:49:55,793 --> 00:49:58,803
It's not like you'll listen to me anyway.
866
00:49:59,203 --> 00:50:02,133
Thanks, Mom. I love you.
867
00:50:02,133 --> 00:50:03,943
I'll be very clear.
868
00:50:03,943 --> 00:50:05,343
I'm not giving consent.
869
00:50:05,343 --> 00:50:06,713
If you want to marry her,
870
00:50:06,713 --> 00:50:08,573
I might say no then.
871
00:50:08,573 --> 00:50:10,613
Sure. I know how you feel.
872
00:50:10,613 --> 00:50:13,753
But if you were to meet Mi Young a few more times,
873
00:50:13,753 --> 00:50:15,013
you'll just love her.
874
00:50:15,013 --> 00:50:17,153
You just can't help but like her.
875
00:50:17,153 --> 00:50:20,453
Will you keep defending her?
876
00:50:20,453 --> 00:50:22,853
- That's so annoying. - Mom.
877
00:50:22,853 --> 00:50:25,323
It's not annoying. Keep drinking.
878
00:50:35,973 --> 00:50:37,643
Welcome.
879
00:50:38,003 --> 00:50:39,043
Hello.
880
00:50:39,043 --> 00:50:41,813
Are you Detective Jung Hae Il?
881
00:50:44,213 --> 00:50:45,613
Thank you, sir.
882
00:50:46,083 --> 00:50:48,883
You're welcome. I'd only heard rumors.
883
00:50:49,183 --> 00:50:52,353
I'm not sure if my word will help in court,
884
00:50:52,683 --> 00:50:54,893
but call me if you ever need help.
885
00:50:54,893 --> 00:50:57,463
I will. Thank you very much.
886
00:51:20,453 --> 00:51:21,553
Actor Ahn.
887
00:51:25,753 --> 00:51:26,893
Hello, Jeong Hwan.
888
00:51:27,453 --> 00:51:28,853
It's good to see you.
889
00:51:28,853 --> 00:51:31,363
- Good to see you too. - Right?
890
00:51:31,623 --> 00:51:34,563
Cracker goes where Walnut is. What about you?
891
00:51:34,563 --> 00:51:36,363
I'm here to see Hye...
892
00:51:36,803 --> 00:51:39,003
To cheer up Lawyer Byun.
893
00:51:39,003 --> 00:51:41,203
I heard there'll be a hearing soon.
894
00:51:41,203 --> 00:51:43,603
Yes, so I brought some eel.
895
00:51:43,603 --> 00:51:45,303
It's so fat and heavy.
896
00:51:45,743 --> 00:51:47,313
I brought food too.
897
00:51:48,373 --> 00:51:49,843
It's heavy.
898
00:51:51,313 --> 00:51:52,683
I'll carry this.
899
00:51:53,113 --> 00:51:55,253
- Finally. - I keep forgetting.
900
00:51:55,713 --> 00:51:57,283
- Let's go. - Sure.
901
00:52:01,393 --> 00:52:02,823
That's great.
902
00:52:02,923 --> 00:52:05,063
Well done, Jun Young.
903
00:52:05,823 --> 00:52:09,063
I'm glad they both agreed to testify.
904
00:52:09,233 --> 00:52:10,303
I'm not tired at all.
905
00:52:10,303 --> 00:52:11,533
It's great news.
906
00:52:11,533 --> 00:52:12,633
You're awesome.
907
00:52:12,763 --> 00:52:15,003
Well done, husband.
908
00:52:15,973 --> 00:52:18,103
How are things going? Hello.
909
00:52:18,973 --> 00:52:20,073
Actor Ahn.
910
00:52:20,073 --> 00:52:22,043
Jeong Hwan. Joong Hee too?
911
00:52:22,043 --> 00:52:23,313
Mi Young, Ra Young.
912
00:52:23,843 --> 00:52:26,243
It's good to see you.
913
00:52:26,443 --> 00:52:28,083
Hello, Jun Young.
914
00:52:28,083 --> 00:52:30,653
So, what brings you here?
915
00:52:30,653 --> 00:52:33,493
I'm here to cheer up Ms. Byun the lawyer.
916
00:52:33,493 --> 00:52:35,153
How are you doing?
917
00:52:38,263 --> 00:52:39,593
Be nice.
918
00:52:43,133 --> 00:52:46,063
- This is delicious. - Isn't it?
919
00:52:46,163 --> 00:52:48,333
I wish your parents could join us.
920
00:52:48,433 --> 00:52:51,973
They went out with Grandma for once.
921
00:52:51,973 --> 00:52:53,313
They're having dinner.
922
00:52:53,813 --> 00:52:57,343
Hye Young, when's the hearing?
923
00:52:57,343 --> 00:52:59,743
Next Tuesday.
924
00:53:00,253 --> 00:53:01,583
What is it exactly?
925
00:53:03,523 --> 00:53:07,353
We have to explain why we need a retrial.
926
00:53:08,153 --> 00:53:11,393
Can we find out whether there'll be a retrial...
927
00:53:11,563 --> 00:53:12,623
on that day?
928
00:53:12,623 --> 00:53:14,893
No, it takes a few days.
929
00:53:15,593 --> 00:53:18,063
Cracker, I want some chicken.
930
00:53:18,063 --> 00:53:20,133
Chicken for my dear Walnut.
931
00:53:20,303 --> 00:53:22,203
No wings. Breast meat.
932
00:53:22,303 --> 00:53:24,903
Here, have a drumstick.
933
00:53:25,373 --> 00:53:26,873
I want chicken too.
934
00:53:27,373 --> 00:53:29,313
That's so nice to hear.
935
00:53:29,543 --> 00:53:31,883
Much better than "Actor Ahn".
936
00:53:31,883 --> 00:53:32,913
A million times better.
937
00:53:33,483 --> 00:53:35,413
Do you still call him that?
938
00:53:35,713 --> 00:53:37,223
That's wrong.
939
00:53:37,283 --> 00:53:39,423
I was so upset when Cheol Soo called me...
940
00:53:39,423 --> 00:53:40,723
Instructor Byun.
941
00:53:40,993 --> 00:53:42,323
What should I say, then?
942
00:53:42,353 --> 00:53:43,493
"Big bro."
943
00:53:43,723 --> 00:53:46,593
- She can't say that. - I am, though.
944
00:53:46,993 --> 00:53:49,363
See? I can't say that.
945
00:53:49,363 --> 00:53:51,303
I am your big brother.
946
00:53:51,303 --> 00:53:53,133
You have a long way to go.
947
00:53:53,133 --> 00:53:56,603
The women in this family would never say that.
948
00:53:56,603 --> 00:53:59,943
You're right. They never even call me that.
949
00:54:04,083 --> 00:54:05,113
Since...
950
00:54:05,413 --> 00:54:08,113
we're all gathered, I'd like to...
951
00:54:08,383 --> 00:54:09,713
say something.
952
00:54:09,783 --> 00:54:12,423
About what? Are you already...
953
00:54:12,423 --> 00:54:14,493
No, it's not that.
954
00:54:15,653 --> 00:54:19,463
Jun Young mentioned this morning that...
955
00:54:19,893 --> 00:54:23,263
we're working to recover Dad's identity.
956
00:54:23,703 --> 00:54:26,563
When that happens, our surname...
957
00:54:26,773 --> 00:54:29,273
will go from Byun to Lee.
958
00:54:29,633 --> 00:54:33,843
We'll get new ID cards and it'll show on paperwork.
959
00:54:34,243 --> 00:54:36,713
You don't have to tell your friends...
960
00:54:36,713 --> 00:54:37,783
if you don't want to,
961
00:54:37,783 --> 00:54:41,453
and you can tell new people your new name.
962
00:54:42,313 --> 00:54:45,983
But I thought we should tell your spouses...
963
00:54:46,223 --> 00:54:47,723
and boyfriends.
964
00:54:48,553 --> 00:54:49,793
I'm all for it.
965
00:54:50,023 --> 00:54:52,563
To be honest, I was worried what to...
966
00:54:52,693 --> 00:54:56,093
- name our future child. - Byun's fine.
967
00:54:56,093 --> 00:54:57,563
I approve.
968
00:54:57,963 --> 00:55:00,433
Though I won't be able to tease her now.
969
00:55:01,003 --> 00:55:03,173
I told you already, didn't I?
970
00:55:03,173 --> 00:55:04,643
I don't care whether you're...
971
00:55:04,643 --> 00:55:06,273
Byun Mi Young or Lee Mi Young.
972
00:55:07,713 --> 00:55:08,973
That's corny.
973
00:55:08,973 --> 00:55:12,283
- Oh dear. - They're cringing.
974
00:55:13,553 --> 00:55:14,683
Sorry.
975
00:55:14,853 --> 00:55:17,223
So there are no problems, right?
976
00:55:18,283 --> 00:55:19,623
Thank, Yoo Joo.
977
00:55:19,623 --> 00:55:21,593
Jeong Hwan, Joong Hee, thanks.
978
00:55:21,593 --> 00:55:22,653
You're welcome.
979
00:55:22,653 --> 00:55:24,763
Will you be Lawyer Lee now?
980
00:55:25,093 --> 00:55:26,623
What a change.
981
00:55:27,263 --> 00:55:29,093
- Sorry. - That was funny.
982
00:55:29,193 --> 00:55:31,163
- You're hilarious. - I liked that.
983
00:55:31,163 --> 00:55:32,903
- Have some eel. - You're funny.
984
00:55:32,903 --> 00:55:34,503
Thank you.
985
00:55:38,373 --> 00:55:39,803
I'm here.
986
00:55:39,903 --> 00:55:41,443
Are you all ready?
987
00:55:42,173 --> 00:55:43,583
- Hello. - Hi.
988
00:55:43,583 --> 00:55:45,483
- Tie my tie for me. - Sure.
989
00:55:45,483 --> 00:55:47,183
Where's Ms. Kim?
990
00:55:47,183 --> 00:55:49,613
I'm here. I got some water.
991
00:55:49,983 --> 00:55:52,353
Mi Young's downstairs.
992
00:55:52,653 --> 00:55:53,823
Where's Yun Seok?
993
00:55:54,423 --> 00:55:55,723
In his room.
994
00:56:02,133 --> 00:56:03,363
Are you nervous?
995
00:56:03,963 --> 00:56:05,433
I am.
996
00:56:05,763 --> 00:56:07,803
My palms are sweaty.
997
00:56:08,333 --> 00:56:09,473
Just a moment.
998
00:56:15,913 --> 00:56:17,513
Keep this in your pocket.
999
00:56:23,253 --> 00:56:24,283
Let's go.
1000
00:56:40,973 --> 00:56:42,333
Do I look nervous?
1001
00:56:43,103 --> 00:56:44,243
No.
1002
00:56:46,003 --> 00:56:47,373
I am nervous.
1003
00:56:48,273 --> 00:56:50,443
You should be, a little bit.
1004
00:56:51,543 --> 00:56:52,683
You'll do fine.
1005
00:57:04,963 --> 00:57:06,693
Mi Young's not here yet?
1006
00:57:06,693 --> 00:57:08,033
Not yet.
1007
00:57:21,843 --> 00:57:23,013
Is everyone here?
1008
00:57:23,013 --> 00:57:24,113
- Hello. - Hi.
1009
00:57:24,113 --> 00:57:25,383
Hi, Grandma.
1010
00:57:25,613 --> 00:57:27,213
Mi Young's here.
1011
00:57:33,893 --> 00:57:35,393
Get in!
1012
00:57:36,493 --> 00:57:38,093
Father, you first.
1013
00:57:38,193 --> 00:57:39,423
Okay.
1014
00:57:54,473 --> 00:57:57,013
- I'll follow. Drive safe. - Okay.
1015
00:58:04,753 --> 00:58:05,983
You can do this...
1016
00:58:07,553 --> 00:58:08,793
Lee Hye Young.
1017
00:58:44,093 --> 00:58:47,833
People are wondering if there'll be a retrial.
1018
00:58:47,833 --> 00:58:50,133
Do you think you have a chance?
1019
00:58:52,733 --> 00:58:53,973
Excuse me.
1020
00:58:55,333 --> 00:58:57,003
Take everyone inside.
1021
00:58:57,003 --> 00:58:58,403
Let's go inside.
1022
00:58:58,403 --> 00:58:59,773
Coming through.
1023
00:59:04,913 --> 00:59:06,883
It won't be easy.
1024
00:59:07,013 --> 00:59:09,853
But as the public is very interested and...
1025
00:59:10,253 --> 00:59:13,053
the witness testimonies are trustworthy,
1026
00:59:13,083 --> 00:59:15,293
I think there will be a good result.
1027
00:59:15,293 --> 00:59:18,393
How do you feel about defending your father?
1028
00:59:21,463 --> 00:59:24,203
I'm relieved that I'm his lawyer.
1029
00:59:25,303 --> 00:59:27,103
No lawyer in the world...
1030
00:59:27,433 --> 00:59:30,373
would be as desperate as I am.
1031
00:59:47,653 --> 00:59:49,293
- Hi. - Hi.
1032
01:00:03,073 --> 01:00:04,403
Are you nervous?
1033
01:00:06,713 --> 01:00:07,813
No.
1034
01:00:08,873 --> 01:00:11,213
Why would I be when you're with me?
1035
01:00:12,183 --> 01:00:13,453
Right?
1036
01:00:13,453 --> 01:00:15,053
You're my daughter.
1037
01:00:17,583 --> 01:00:18,953
I don't care...
1038
01:00:19,383 --> 01:00:21,623
what the result may be.
1039
01:00:23,823 --> 01:00:25,193
You can relax.
1040
01:00:27,463 --> 01:00:28,633
I will.
1041
01:00:29,733 --> 01:00:31,403
All rise.
1042
01:00:51,253 --> 01:00:56,053
Case number 74-K131.
1043
01:00:56,963 --> 01:01:00,763
We shall begin the hearing on a retrial.
1044
01:01:02,333 --> 01:01:03,403
Counsel.
1045
01:01:29,493 --> 01:01:31,023
43 years ago,
1046
01:01:31,793 --> 01:01:34,993
a young boy makes a huge mistake.
1047
01:01:36,563 --> 01:01:38,703
One should ignore injustice,
1048
01:01:39,033 --> 01:01:42,073
turn against the good, poor, and weak,
1049
01:01:42,373 --> 01:01:46,343
and never have any mercy or benevolence for others.
1050
01:01:48,143 --> 01:01:50,883
But this boy sees three boys...
1051
01:01:50,883 --> 01:01:52,543
ganging up on one,
1052
01:01:53,883 --> 01:01:55,983
and calls it in.
1053
01:01:56,923 --> 01:02:00,653
Because of this, he is named a suspect...
1054
01:02:00,823 --> 01:02:03,363
and is framed for injury resulting in death.
1055
01:02:03,463 --> 01:02:06,193
He's sent to prison for three years...
1056
01:02:06,323 --> 01:02:10,303
and is branded a killer for the rest of his life.
1057
01:02:14,233 --> 01:02:15,833
That boy is...
1058
01:02:16,903 --> 01:02:20,043
my father and the defendant...
1059
01:02:20,543 --> 01:02:21,943
Lee Yun Seok.
1060
01:02:31,983 --> 01:02:33,823
Article 10 of the Constitution...
1061
01:02:33,823 --> 01:02:35,423
says the following.
1062
01:02:36,053 --> 01:02:39,163
"Every citizen has a value and dignity..."
1063
01:02:39,163 --> 01:02:41,393
"and the right to be happy."
1064
01:02:41,593 --> 01:02:43,663
"The government has the duty to..."
1065
01:02:43,663 --> 01:02:46,203
"confirm and guarantee one's..."
1066
01:02:46,203 --> 01:02:48,373
"inviolable human rights."
1067
01:02:48,573 --> 01:02:49,703
Also,
1068
01:02:50,403 --> 01:02:53,643
Article 11 says the following.
1069
01:02:54,443 --> 01:02:57,583
"Every citizen is equal before the law."
1070
01:02:58,643 --> 01:03:02,083
"No one is discriminated based on..."
1071
01:03:02,083 --> 01:03:06,023
"gender, religion, or social class."
1072
01:03:09,723 --> 01:03:10,793
It's a lie.
1073
01:03:11,093 --> 01:03:12,263
What?
1074
01:03:12,263 --> 01:03:14,163
Isn't that contempt?
1075
01:03:20,173 --> 01:03:21,533
What's going on?
1076
01:03:21,533 --> 01:03:23,073
This is contempt.
1077
01:03:25,873 --> 01:03:27,013
I apologize.
1078
01:03:27,513 --> 01:03:29,543
I know I could be held in contempt,
1079
01:03:29,543 --> 01:03:31,683
but I couldn't hold back.
1080
01:03:34,113 --> 01:03:36,413
Who does the government stand for?
1081
01:03:36,923 --> 01:03:38,883
Who does the legal system protect?
1082
01:03:40,353 --> 01:03:43,223
If anyone had taken a careful look,
1083
01:03:43,293 --> 01:03:44,893
you could have told...
1084
01:03:44,893 --> 01:03:47,993
the investigation was full of holes and...
1085
01:03:48,333 --> 01:03:51,103
not based on confirmed fact.
1086
01:03:51,103 --> 01:03:52,803
The court at the time...
1087
01:03:52,803 --> 01:03:55,733
hurriedly pinned the crime on an innocent boy.
1088
01:03:56,273 --> 01:03:57,473
As a result,
1089
01:04:01,273 --> 01:04:02,373
the honest boy...
1090
01:04:03,743 --> 01:04:05,383
who had many dreams...
1091
01:04:06,243 --> 01:04:08,613
had his life taken from him.
1092
01:04:09,453 --> 01:04:13,593
He lived in pain for the rest of his life.
1093
01:04:17,617 --> 01:04:22,617
Subtitle ripped and resynced by redixion
1094
01:04:25,563 --> 01:04:27,273
Your Honor.
1095
01:04:29,473 --> 01:04:31,473
Please make the right and courageous call...
1096
01:04:32,073 --> 01:04:34,673
and approve a retrial.
1097
01:04:35,743 --> 01:04:39,213
Scold and prove to me what I said was a lie.
1098
01:04:42,883 --> 01:04:45,353
So that people see...
1099
01:04:45,923 --> 01:04:48,093
the life my father led.
1100
01:04:49,053 --> 01:04:51,393
Don't give the parents...
1101
01:04:51,763 --> 01:04:53,963
a reason to tell their children...
1102
01:04:53,963 --> 01:04:55,793
to turn a blind eye...
1103
01:04:55,793 --> 01:04:58,033
when they see something wrong.
1104
01:04:59,333 --> 01:05:01,003
Approve a retrial...
1105
01:05:01,303 --> 01:05:02,873
and give the defendant...
1106
01:05:03,173 --> 01:05:05,443
a chance to prove his innocence.
1107
01:05:08,273 --> 01:05:10,313
Let him be able to...
1108
01:05:11,283 --> 01:05:15,383
live the rest of his life an honest man.
1109
01:05:17,153 --> 01:05:20,453
I would like this court to reiterate...
1110
01:05:20,453 --> 01:05:23,593
what our Constitution states so clearly.
1111
01:05:23,593 --> 01:05:25,463
A prior trial ruined...
1112
01:05:25,463 --> 01:05:27,763
the value and dignity of this man's life.
1113
01:05:27,763 --> 01:05:31,763
There should be a just, courageous, and...
1114
01:05:32,063 --> 01:05:34,103
noteworthy trial to correct what was wrong.
1115
01:05:34,973 --> 01:05:37,703
Please grant us that chance.
1116
01:05:39,443 --> 01:05:40,843
I beg of you.
75305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.