Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,362 --> 00:00:11,092
Lee Yun Seok is alive?
2
00:00:12,392 --> 00:00:13,402
Yes.
3
00:00:21,902 --> 00:00:23,872
Have you seen this article?
4
00:00:25,072 --> 00:00:27,912
This man, Byun Han Soo who used someone else's...
5
00:00:27,912 --> 00:00:30,452
identity to hide his criminal record...
6
00:00:31,012 --> 00:00:33,522
is my dad, Lee Yun Seok.
7
00:00:35,882 --> 00:00:36,892
Are you saying...
8
00:00:37,052 --> 00:00:38,092
Yes.
9
00:00:38,522 --> 00:00:41,722
It's the same Byun Han Soo you're thinking of.
10
00:00:42,692 --> 00:00:45,732
You three learned judo together in middle school.
11
00:00:47,302 --> 00:00:48,632
How could this happen?
12
00:00:49,572 --> 00:00:53,372
My father committed a crime of identity theft,
13
00:00:54,202 --> 00:00:56,312
but I want him to be clear of the crime...
14
00:00:56,312 --> 00:00:58,372
that he didn't even commit in the past.
15
00:00:59,212 --> 00:01:02,682
I'm sure he's not the one who killed the student,
16
00:01:02,742 --> 00:01:05,212
so I'm here to listen to the story...
17
00:01:05,212 --> 00:01:07,322
from the witness, which is you.
18
00:01:08,682 --> 00:01:10,092
I don't know what you're talking about.
19
00:01:10,492 --> 00:01:13,022
You testified that three students...
20
00:01:13,022 --> 00:01:16,132
was attacking the dead student.
21
00:01:17,062 --> 00:01:19,062
I told them I didn't see anything.
22
00:01:19,132 --> 00:01:21,802
Then why did you say that at first?
23
00:01:23,102 --> 00:01:26,302
I was trying to help Yun Seok.
24
00:01:27,542 --> 00:01:30,342
I tried to help Yun Seok by siding with him,
25
00:01:30,872 --> 00:01:33,542
but they said it's a crime to lie,
26
00:01:33,782 --> 00:01:35,412
so I told them I saw nothing.
27
00:01:35,882 --> 00:01:37,752
You even said...
28
00:01:38,152 --> 00:01:39,982
they're Geumsung High School students.
29
00:01:40,082 --> 00:01:42,152
The dead student went to Geumsung High School.
30
00:01:42,152 --> 00:01:44,392
That's why I said that, but I saw nothing.
31
00:01:45,592 --> 00:01:47,992
Why do I have to explain this to you?
32
00:01:48,662 --> 00:01:51,632
Get out. I have nothing to say anymore.
33
00:01:52,962 --> 00:01:55,032
The statute of limitations on the case has expired.
34
00:01:55,902 --> 00:01:57,772
No matter what you say,
35
00:01:57,772 --> 00:02:00,372
you won't be charged with false testimony.
36
00:02:01,972 --> 00:02:03,242
False testimony?
37
00:02:04,012 --> 00:02:06,012
I told you I didn't see anything.
38
00:02:08,682 --> 00:02:09,752
Leave.
39
00:02:10,052 --> 00:02:12,482
If you don't leave, I'll call the police.
40
00:02:13,122 --> 00:02:15,122
Do you want me to call the police for trespassing?
41
00:02:25,146 --> 00:02:30,146
Subtitle ripped and resynced by redixion
42
00:02:38,742 --> 00:02:39,982
Thank you.
43
00:02:40,242 --> 00:02:41,542
Hye Young.
44
00:02:42,082 --> 00:02:43,352
Thank you.
45
00:02:44,282 --> 00:02:45,452
Do we have a mail?
46
00:02:45,452 --> 00:02:47,752
Yes. It's to Dad from the court.
47
00:02:47,752 --> 00:02:48,922
From the court?
48
00:02:51,152 --> 00:02:53,092
Is this a trial date notice?
49
00:02:53,192 --> 00:02:54,322
What's that?
50
00:02:58,262 --> 00:03:00,232
It's a trial date notice.
51
00:03:01,532 --> 00:03:03,272
We have a court date.
52
00:03:03,772 --> 00:03:05,402
It's next Monday.
53
00:03:07,242 --> 00:03:08,602
Will you have to stand for trial?
54
00:03:10,372 --> 00:03:11,442
I've been...
55
00:03:11,842 --> 00:03:14,542
getting investigated at the police station.
56
00:03:15,282 --> 00:03:18,382
But I didn't know you have to face a trial.
57
00:03:18,552 --> 00:03:19,922
Me neither.
58
00:03:21,052 --> 00:03:23,152
Next Monday is...
59
00:03:24,352 --> 00:03:26,992
faster than we expected.
60
00:03:35,862 --> 00:03:38,372
What's going to happen to Dad?
61
00:03:40,302 --> 00:03:42,642
It'll depend on the result.
62
00:03:43,412 --> 00:03:46,642
If he gets sentenced, he'll be imprisoned.
63
00:03:46,882 --> 00:03:50,482
If he's on probation, he won't go.
64
00:03:50,482 --> 00:03:52,452
Are you saying Dad will go to prison?
65
00:03:53,082 --> 00:03:55,552
I thought he's paying a fine or something.
66
00:03:55,552 --> 00:03:57,352
I thought that's what's going to happen.
67
00:03:58,492 --> 00:04:00,862
What's the chance of Dad going to prison?
68
00:04:01,022 --> 00:04:02,422
It's hard to say.
69
00:04:03,762 --> 00:04:06,262
Marriage, moving or birth notification...
70
00:04:06,262 --> 00:04:08,862
in the past has expired,
71
00:04:09,102 --> 00:04:10,972
but he'll be charged with using the identity...
72
00:04:10,972 --> 00:04:13,902
for the last seven years.
73
00:04:14,402 --> 00:04:16,972
Since the media is focusing on him,
74
00:04:16,972 --> 00:04:19,042
they might go harsh on him to set an example.
75
00:04:19,372 --> 00:04:20,682
It's a 50, 50 chance.
76
00:04:21,142 --> 00:04:22,612
You mean...
77
00:04:22,612 --> 00:04:25,652
Father might get sentenced for real.
78
00:04:25,752 --> 00:04:28,022
Yes. That's possible.
79
00:04:30,052 --> 00:04:32,122
Can we ask Joong Hee to write a letter...
80
00:04:32,122 --> 00:04:35,922
that he doesn't want to charge him?
81
00:04:37,032 --> 00:04:39,502
We can't ask Actor Ahn.
82
00:04:39,632 --> 00:04:41,332
Dad wouldn't want it.
83
00:04:42,002 --> 00:04:44,032
Dad refused me to be his lawyer.
84
00:04:44,232 --> 00:04:47,342
Why? What if he really goes to prison?
85
00:04:47,342 --> 00:04:50,612
Hye Young, what if we all ask him...
86
00:04:50,612 --> 00:04:52,512
to let you plead him?
87
00:04:52,882 --> 00:04:55,382
- You should. - That's a good idea.
88
00:04:56,282 --> 00:04:57,382
Ra Young.
89
00:04:57,382 --> 00:04:59,782
Don't cry. You need to stay firm.
90
00:04:59,952 --> 00:05:03,192
If we do, Dad will feel guilty. Get it?
91
00:05:04,092 --> 00:05:05,222
Okay.
92
00:05:06,122 --> 00:05:07,162
Here we go.
93
00:05:09,862 --> 00:05:10,932
Come in.
94
00:05:17,002 --> 00:05:19,672
What's going on?
95
00:05:19,672 --> 00:05:21,302
What brings you all here?
96
00:05:22,602 --> 00:05:23,742
Dad.
97
00:05:24,472 --> 00:05:27,482
Let me plead you in the next trial.
98
00:05:27,912 --> 00:05:29,112
I said...
99
00:05:30,052 --> 00:05:31,652
no last time.
100
00:05:31,652 --> 00:05:32,752
Dad.
101
00:05:32,882 --> 00:05:35,282
Why would you refuse her when she's a lawyer?
102
00:05:35,282 --> 00:05:36,322
He's right, Dad.
103
00:05:36,952 --> 00:05:39,462
I'm not saying I won't admit your crime.
104
00:05:40,692 --> 00:05:43,132
Even a real murderer has a lawyer.
105
00:05:43,592 --> 00:05:46,502
If you don't have a lawyer, the country...
106
00:05:46,502 --> 00:05:48,202
will pair you up with a court appointed lawyer.
107
00:05:48,562 --> 00:05:50,372
It doesn't mean you're shameless.
108
00:05:50,502 --> 00:05:51,802
It's your right.
109
00:05:51,802 --> 00:05:53,542
You might be imprisoned.
110
00:05:53,542 --> 00:05:54,742
Let her defend you, Dad.
111
00:05:54,942 --> 00:05:56,272
Give her...
112
00:05:56,272 --> 00:05:59,212
a chance to defend you.
113
00:06:02,982 --> 00:06:04,152
I don't...
114
00:06:04,752 --> 00:06:06,052
want to do that.
115
00:06:10,452 --> 00:06:12,922
I know how you all feel,
116
00:06:13,722 --> 00:06:15,492
but I don't want to do that.
117
00:06:16,932 --> 00:06:20,002
I already feel uncomfortable and sorry...
118
00:06:20,002 --> 00:06:22,102
to make her sit beside me in the trial.
119
00:06:22,832 --> 00:06:25,132
I don't want her to defend me.
120
00:06:27,372 --> 00:06:30,672
I've never been proud of myself...
121
00:06:30,942 --> 00:06:33,082
for a moment in the last 35 years.
122
00:06:34,712 --> 00:06:36,482
I always felt a burden...
123
00:06:36,612 --> 00:06:39,112
in my heart, and I was ashamed.
124
00:06:40,952 --> 00:06:43,292
I only thought about...
125
00:06:43,592 --> 00:06:47,292
finding my name back before I die,
126
00:06:48,022 --> 00:06:50,892
but I never thought about setting things straight.
127
00:06:51,692 --> 00:06:52,932
That's how...
128
00:06:53,762 --> 00:06:55,232
stupid I was.
129
00:06:56,932 --> 00:06:59,672
So I don't want to do that for the trial.
130
00:07:00,302 --> 00:07:02,272
I want to pay for my action,
131
00:07:03,072 --> 00:07:06,142
and leave that shameful past behind.
132
00:07:08,312 --> 00:07:09,382
I shouldn't be...
133
00:07:10,082 --> 00:07:12,312
a lousy father anymore.
134
00:07:23,092 --> 00:07:25,632
Yes. I understand.
135
00:07:26,762 --> 00:07:28,462
I'll respect your decision.
136
00:07:33,942 --> 00:07:36,572
Dad. Mom. Come eat.
137
00:07:40,042 --> 00:07:42,912
What should we do?
138
00:07:43,452 --> 00:07:45,512
I'm telling you this is a marriage fraud.
139
00:07:50,152 --> 00:07:52,862
She didn't lie to us about her education background.
140
00:07:54,792 --> 00:07:56,562
He forged his identity,
141
00:07:57,432 --> 00:07:59,762
and he's an ex-convict for having killed someone.
142
00:08:00,732 --> 00:08:02,032
We didn't even...
143
00:08:02,032 --> 00:08:04,302
ask for much when Jeong Hwan got married.
144
00:08:04,632 --> 00:08:07,342
We gave up on wanting our in-laws to be wealthy.
145
00:08:07,342 --> 00:08:10,242
We were just satisfied with...
146
00:08:10,242 --> 00:08:12,112
how kind and honest our in-laws were.
147
00:08:12,712 --> 00:08:14,042
My goodness.
148
00:08:14,342 --> 00:08:16,552
I can't believe he turned out to be an ex-convict.
149
00:08:20,582 --> 00:08:23,022
Why did you stop me when I tried to...
150
00:08:23,022 --> 00:08:24,722
stop this marriage?
151
00:08:24,722 --> 00:08:28,022
This wouldn't be happening if you didn't stop me.
152
00:08:29,062 --> 00:08:33,032
You should've tried harder to stop their marriage.
153
00:08:33,362 --> 00:08:35,202
Why are you so fickle?
154
00:08:35,202 --> 00:08:37,972
What? Are you blaming it on me?
155
00:08:38,072 --> 00:08:39,072
My gosh.
156
00:08:39,072 --> 00:08:42,472
I'd sue him for fraud if I could.
157
00:08:43,312 --> 00:08:44,512
My goodness.
158
00:08:44,512 --> 00:08:46,842
I can't believe he's an ex-convict,
159
00:08:46,912 --> 00:08:49,042
and he even forged his identity.
160
00:08:50,452 --> 00:08:51,652
Mom. Dad.
161
00:08:52,582 --> 00:08:55,182
Father is really innocent.
162
00:08:55,322 --> 00:08:57,022
I know it may be hard to believe this,
163
00:08:57,322 --> 00:08:58,952
but he was really falsely accused.
164
00:08:59,122 --> 00:09:01,022
- Hey. - Are you serious?
165
00:09:01,022 --> 00:09:02,862
I'm not trying to take Hye Young's side.
166
00:09:03,092 --> 00:09:04,992
I looked into the case report,
167
00:09:04,992 --> 00:09:07,962
and there were so many strange factors.
168
00:09:08,732 --> 00:09:11,432
Hye Young's getting ready for a retrial.
169
00:09:11,432 --> 00:09:12,802
She even found a witness.
170
00:09:13,272 --> 00:09:16,242
As soon as we find new evidence,
171
00:09:16,242 --> 00:09:17,572
we can request for a retrial,
172
00:09:17,572 --> 00:09:19,912
and Father will be able to prove his innocence.
173
00:09:20,382 --> 00:09:21,442
Wait.
174
00:09:22,242 --> 00:09:23,252
Are you serious?
175
00:09:23,252 --> 00:09:25,252
He only forged his identity...
176
00:09:25,312 --> 00:09:27,022
because he got falsely accused.
177
00:09:27,552 --> 00:09:30,292
He just didn't want his children to suffer.
178
00:09:31,892 --> 00:09:33,622
I know he shouldn't have done that,
179
00:09:34,422 --> 00:09:35,992
but I understand why he had to do such a thing.
180
00:09:36,662 --> 00:09:39,562
But who's going to believe that?
181
00:09:39,562 --> 00:09:42,362
And the fact that he lived with someone else's...
182
00:09:42,362 --> 00:09:44,302
identity for 35 years is still very awful.
183
00:09:44,372 --> 00:09:47,072
No ordinary person would be able to do this.
184
00:09:49,102 --> 00:09:52,612
Hye Young even told us that she'll understand...
185
00:09:52,612 --> 00:09:55,012
even if we ask her family for a compensation.
186
00:09:56,282 --> 00:10:00,922
Anyway, I can't easily let go of this issue.
187
00:10:02,752 --> 00:10:04,052
My gosh.
188
00:10:06,292 --> 00:10:07,892
How are Mother and Father?
189
00:10:07,892 --> 00:10:09,492
Are they still very angry?
190
00:10:10,592 --> 00:10:13,132
Just leave them to me. I'll take care of them.
191
00:10:14,302 --> 00:10:16,572
I guess your parents also know about it too.
192
00:10:19,372 --> 00:10:21,802
Here. It's freshly baked.
193
00:10:22,472 --> 00:10:24,542
It looks delicious. Thank you for the meal.
194
00:10:27,412 --> 00:10:28,682
I handed in my letter of resignation.
195
00:10:29,952 --> 00:10:31,012
What?
196
00:10:31,082 --> 00:10:32,112
Why?
197
00:10:32,952 --> 00:10:35,352
I was thinking if I should take a leave of absence...
198
00:10:35,352 --> 00:10:37,652
or if I should resign because of Dad's retrial.
199
00:10:37,792 --> 00:10:39,662
But I suddenly heard people...
200
00:10:39,662 --> 00:10:41,062
whispering about Dad's case.
201
00:10:41,062 --> 00:10:42,992
So I just resigned without turning back.
202
00:10:44,762 --> 00:10:45,862
I'm fine.
203
00:10:46,332 --> 00:10:48,062
But Mom and Dad will feel sorry if they find out.
204
00:10:48,062 --> 00:10:50,232
So keep it to yourself until the retrial ends.
205
00:10:51,972 --> 00:10:54,572
You should definitely quit in that kind of situation.
206
00:10:55,102 --> 00:10:56,172
Good job.
207
00:10:57,142 --> 00:10:58,572
He's right.
208
00:10:59,112 --> 00:11:00,112
Good job.
209
00:11:03,482 --> 00:11:05,252
They won't be able to hire another lawyer...
210
00:11:05,452 --> 00:11:08,452
who's intelligent, kind, and beautiful...
211
00:11:08,452 --> 00:11:09,722
all at the same time.
212
00:11:09,722 --> 00:11:11,222
- Right? - Yes, he's right.
213
00:11:14,362 --> 00:11:16,362
How's the preparation for the retrial going?
214
00:11:16,362 --> 00:11:17,662
Did you find the witness?
215
00:11:18,092 --> 00:11:20,562
Yes, I did. That's why I asked to see you.
216
00:11:21,762 --> 00:11:22,802
You did?
217
00:11:22,802 --> 00:11:25,102
But he's refusing to testify.
218
00:11:25,102 --> 00:11:26,742
That's why I need your help, Jun Young.
219
00:11:26,972 --> 00:11:28,202
What do you need me to do?
220
00:11:28,402 --> 00:11:30,412
Please find any kind of records about...
221
00:11:30,412 --> 00:11:32,172
Dad and the witness.
222
00:11:32,372 --> 00:11:33,442
He used to be a judo player,
223
00:11:33,442 --> 00:11:34,882
so you'll be able to find articles about him.
224
00:11:34,882 --> 00:11:36,812
And tomorrow, please go to Yangyang and...
225
00:11:36,812 --> 00:11:40,582
find out anything you can about Dad and the witness.
226
00:11:40,722 --> 00:11:42,682
You can either visit Dad's high school,
227
00:11:42,682 --> 00:11:44,922
or go visit judo players who used to...
228
00:11:44,922 --> 00:11:46,362
train with him.
229
00:11:46,922 --> 00:11:47,992
Okay.
230
00:11:49,932 --> 00:11:52,192
I'll go straight to the car center.
231
00:11:52,362 --> 00:11:55,162
I need to convince him no matter what.
232
00:11:55,532 --> 00:11:59,332
I'd love to go with you, but I have a shooting.
233
00:11:59,672 --> 00:12:02,272
You can use my car to get there.
234
00:12:03,542 --> 00:12:04,772
Here's the key.
235
00:13:07,172 --> 00:13:09,142
My gosh, you surprised me!
236
00:13:10,042 --> 00:13:12,272
What... What are you doing?
237
00:13:12,272 --> 00:13:14,182
You could've said hello or something.
238
00:13:14,182 --> 00:13:15,212
What were you doing?
239
00:13:15,712 --> 00:13:18,082
Why were you smiling so happily?
240
00:13:18,082 --> 00:13:20,382
What... What are you talking about?
241
00:13:20,522 --> 00:13:22,482
Here, look at this.
242
00:13:22,652 --> 00:13:25,292
This is the last script for episode 30.
243
00:13:25,922 --> 00:13:27,592
We should work hard.
244
00:13:34,332 --> 00:13:35,702
Where did we finish off?
245
00:13:36,972 --> 00:13:38,802
- See you tomorrow. - Bye.
246
00:13:38,802 --> 00:13:40,302
- You better practice. - Okay.
247
00:13:42,942 --> 00:13:44,512
Are you done already? I bought you coffee.
248
00:13:44,512 --> 00:13:45,572
Hey.
249
00:13:46,542 --> 00:13:47,542
Joong Hee.
250
00:13:48,142 --> 00:13:50,352
It feels great to come outside like this...
251
00:13:50,352 --> 00:13:53,052
after being locked up in your studio for so long.
252
00:13:53,622 --> 00:13:55,052
I don't know if it's a good thing or not,
253
00:13:55,052 --> 00:13:56,122
but after the news about...
254
00:13:56,122 --> 00:13:57,192
Song-Song couple's marriage broke out,
255
00:13:57,192 --> 00:13:58,892
people started to forget about your articles.
256
00:13:58,892 --> 00:14:00,262
So now, we're able to come come outside like this.
257
00:14:00,262 --> 00:14:01,862
I finally feel like I can breathe now.
258
00:14:02,722 --> 00:14:03,992
Thank you so much, Tae Boo.
259
00:14:03,992 --> 00:14:07,032
Thanks for whatever it was you were trying to say.
260
00:14:07,632 --> 00:14:09,572
- I'll take you home. - I'll go on my own.
261
00:14:09,572 --> 00:14:10,572
Where are you going?
262
00:14:10,572 --> 00:14:12,472
Don't mind me. I'll call you.
263
00:14:14,502 --> 00:14:18,442
He's slowly starting to do things without me again.
264
00:14:39,502 --> 00:14:40,602
You're here early.
265
00:14:40,732 --> 00:14:41,902
Hi.
266
00:14:47,142 --> 00:14:48,202
What?
267
00:14:49,442 --> 00:14:50,842
It just feels a bit awkward.
268
00:14:51,542 --> 00:14:52,612
Get in.
269
00:14:53,242 --> 00:14:54,312
Okay.
270
00:15:13,362 --> 00:15:14,962
Did you sleep well last night?
271
00:15:15,502 --> 00:15:17,532
No, not really.
272
00:15:18,332 --> 00:15:19,402
What about you?
273
00:15:19,402 --> 00:15:21,102
No, I couldn't sleep well either.
274
00:15:23,142 --> 00:15:24,942
Then do you want to go home and rest?
275
00:15:24,942 --> 00:15:26,712
No, no. I don't need to take a rest.
276
00:15:26,712 --> 00:15:28,382
I'm not tired. Are you tired?
277
00:15:28,382 --> 00:15:30,082
No, I'm not tired either.
278
00:15:33,722 --> 00:15:35,922
Is there anything you want to do? Where should we go?
279
00:15:41,062 --> 00:15:42,322
Do you want to watch a movie?
280
00:15:43,232 --> 00:15:45,832
Would that be okay? There will be a lot of people.
281
00:15:45,832 --> 00:15:47,732
Right. Then how about an amusement park?
282
00:15:47,732 --> 00:15:49,832
No. That place will also be filled with people.
283
00:15:52,332 --> 00:15:53,702
Then should we go for a drive?
284
00:15:54,642 --> 00:15:59,242
I have to go home a little early today.
285
00:15:59,882 --> 00:16:01,042
I see.
286
00:16:03,912 --> 00:16:06,382
Then let's go to a restaurant I know.
287
00:16:06,382 --> 00:16:07,682
I'll make a reservation.
288
00:16:11,292 --> 00:16:12,592
Hello? Yes.
289
00:16:12,862 --> 00:16:15,262
I'd like to make a reservation for two.
290
00:16:16,532 --> 00:16:18,232
I see. Okay.
291
00:16:21,102 --> 00:16:22,562
They're fully booked.
292
00:16:25,702 --> 00:16:28,502
I guess this is why stars just have dates at home.
293
00:16:31,812 --> 00:16:32,912
Do you want to go to my place?
294
00:16:33,542 --> 00:16:34,712
I'll make you pasta.
295
00:16:36,152 --> 00:16:38,152
No, that's not what I meant.
296
00:16:38,152 --> 00:16:39,152
What do you mean?
297
00:16:40,752 --> 00:16:42,682
Well, I...
298
00:16:42,952 --> 00:16:44,222
Don't you like pasta?
299
00:16:45,152 --> 00:16:47,522
No, I like pasta.
300
00:16:47,522 --> 00:16:48,662
You do, right?
301
00:16:49,762 --> 00:16:50,992
Let's go to my place.
302
00:16:53,362 --> 00:16:54,402
Fasten your seatbelt.
303
00:17:19,022 --> 00:17:20,062
Al.
304
00:17:21,122 --> 00:17:24,892
Hi, Al. Long time no see. How have you been?
305
00:17:27,002 --> 00:17:28,702
You can stay here with Al.
306
00:17:28,702 --> 00:17:30,272
I'll cook you pasta.
307
00:17:54,622 --> 00:17:56,762
It'll be fine. I just have to follow the recipe.
308
00:17:56,762 --> 00:17:59,092
They say that those who are smart...
309
00:17:59,092 --> 00:18:00,562
are also good cooks.
310
00:18:08,642 --> 00:18:11,112
Olive oil, spaghetti noodles,
311
00:18:12,472 --> 00:18:13,682
and clams.
312
00:18:20,052 --> 00:18:21,882
Can I give you a hand with anything?
313
00:18:21,882 --> 00:18:23,452
No, no. Don't come near the kitchen.
314
00:18:23,452 --> 00:18:25,022
Oh, it's just that...
315
00:18:25,022 --> 00:18:26,522
I get easily distracted when someone...
316
00:18:26,522 --> 00:18:28,022
comes into the kitchen when I cook.
317
00:18:28,362 --> 00:18:30,092
Make yourself at home. Shall I put some music on?
318
00:18:30,292 --> 00:18:31,662
No, it's okay.
319
00:18:31,792 --> 00:18:34,602
Then let me know if you need my help.
320
00:18:34,702 --> 00:18:36,232
Okay. Get some rest.
321
00:19:05,862 --> 00:19:06,962
This is crazy.
322
00:19:31,122 --> 00:19:33,392
I should've gone to the grocery store first.
323
00:20:11,262 --> 00:20:12,492
Hey. Well...
324
00:20:14,132 --> 00:20:15,262
By any chance,
325
00:20:17,532 --> 00:20:18,772
do you like ramyeon?
326
00:20:20,702 --> 00:20:22,472
I don't have any pasta at the moment.
327
00:20:25,472 --> 00:20:26,612
I like ramyeon.
328
00:20:28,342 --> 00:20:29,752
I like it...
329
00:20:30,382 --> 00:20:32,212
100 times better than pasta.
330
00:20:32,212 --> 00:20:33,282
Really?
331
00:20:34,352 --> 00:20:36,652
Oh, without eggs though.
332
00:20:36,652 --> 00:20:38,722
Ramyeon tastes the best on its own.
333
00:20:40,092 --> 00:20:41,362
Actor Ahn.
334
00:20:45,762 --> 00:20:47,062
What is this?
335
00:20:48,832 --> 00:20:51,232
It was sticking out of the box.
336
00:20:55,242 --> 00:20:57,172
I'll tell you about it after we eat.
337
00:21:04,182 --> 00:21:05,312
It looks delicious.
338
00:21:06,152 --> 00:21:07,682
Thank you for the food.
339
00:21:07,682 --> 00:21:09,822
I'll really make pasta for you next time.
340
00:21:10,222 --> 00:21:12,222
I really like ramyeon.
341
00:21:24,372 --> 00:21:26,642
Gosh, this is like a work of art.
342
00:21:27,102 --> 00:21:28,442
That's an exaggeration.
343
00:21:28,902 --> 00:21:30,442
Thanks anyway. Eat up.
344
00:21:34,382 --> 00:21:35,642
By the way,
345
00:21:37,282 --> 00:21:38,982
are you not going to tell me?
346
00:21:44,392 --> 00:21:46,222
All right. Just a second.
347
00:21:56,602 --> 00:21:57,802
I told you...
348
00:21:57,802 --> 00:22:00,442
that I saw a psychiatrist because of you. Remember?
349
00:22:00,742 --> 00:22:03,412
My psychiatrist told me to do this.
350
00:22:03,972 --> 00:22:05,842
I had to write down thoughts...
351
00:22:05,842 --> 00:22:08,312
that I want to get rid of and then...
352
00:22:09,482 --> 00:22:11,552
put it in this box.
353
00:22:15,852 --> 00:22:17,192
Gosh, I should've...
354
00:22:17,622 --> 00:22:20,022
saved that for an important moment.
355
00:22:23,992 --> 00:22:25,662
You know everything now.
356
00:22:26,402 --> 00:22:27,662
You can't...
357
00:22:27,732 --> 00:22:30,232
keep any secrets from me from now on either, okay?
358
00:22:33,002 --> 00:22:34,242
Then I'll ask you.
359
00:22:35,042 --> 00:22:38,372
You've been looking sad today. What's going on?
360
00:22:40,512 --> 00:22:41,812
You caught that?
361
00:22:41,812 --> 00:22:43,182
Yes, I saw everything.
362
00:22:48,582 --> 00:22:50,022
I'm like this.
363
00:22:51,422 --> 00:22:53,422
I really didn't want it to show.
364
00:22:55,892 --> 00:22:57,492
Promise me one thing.
365
00:22:58,532 --> 00:22:59,732
Even if I tell you,
366
00:23:00,302 --> 00:23:03,332
don't feel bad or guilty at all.
367
00:23:03,602 --> 00:23:04,932
It's about your dad, isn't it?
368
00:23:07,142 --> 00:23:08,642
All right, I promise you.
369
00:23:11,842 --> 00:23:13,012
Dad's...
370
00:23:13,812 --> 00:23:15,412
trial has been scheduled.
371
00:23:16,882 --> 00:23:18,452
It'll take place next Monday.
372
00:23:23,722 --> 00:23:25,822
That must be why you want to go home early.
373
00:23:30,092 --> 00:23:32,092
You have to keep the promise, okay?
374
00:23:33,302 --> 00:23:35,632
Yes, I'll keep my word.
375
00:23:37,772 --> 00:23:39,642
Eat first. I'll drive you home after.
376
00:23:40,402 --> 00:23:41,502
Okay.
377
00:24:03,992 --> 00:24:06,062
Mother, have you left yet?
378
00:24:06,132 --> 00:24:09,302
I'll be leaving shortly. See you at the hospital.
379
00:24:51,512 --> 00:24:53,312
- Mother, I'm sorry. - Hey.
380
00:24:53,412 --> 00:24:56,252
Something came up as I was leaving. Sorry I'm late.
381
00:24:56,382 --> 00:24:57,882
It looks like you ran.
382
00:24:58,582 --> 00:25:00,782
You didn't have to come if you're busy.
383
00:25:01,482 --> 00:25:02,952
I'm not busy anymore.
384
00:25:02,992 --> 00:25:04,452
I put in a vacation request, Mother.
385
00:25:04,892 --> 00:25:07,462
Father's trial is around the corner,
386
00:25:07,462 --> 00:25:10,862
and I want to be by your side after your surgery.
387
00:25:12,392 --> 00:25:13,762
It looks like you ran hard.
388
00:25:14,902 --> 00:25:17,972
You should sit in front of the air conditioner.
389
00:25:18,102 --> 00:25:19,302
It'll cool you down.
390
00:25:20,242 --> 00:25:21,572
Ms. Na Young Shil.
391
00:25:29,552 --> 00:25:31,082
How about we book your surgery...
392
00:25:31,952 --> 00:25:33,382
for next Wednesday?
393
00:25:33,482 --> 00:25:35,582
You'll have to check in the day before.
394
00:25:37,022 --> 00:25:38,792
Next Wednesday?
395
00:25:40,192 --> 00:25:42,062
The trial has been scheduled.
396
00:25:42,792 --> 00:25:44,362
It's next Monday.
397
00:25:46,062 --> 00:25:47,162
Well...
398
00:25:47,962 --> 00:25:49,302
Doctor.
399
00:25:49,832 --> 00:25:52,272
Can we postpone it by a little bit?
400
00:25:52,272 --> 00:25:53,872
There's something going on in my family.
401
00:25:54,702 --> 00:25:57,112
Then you'll have to wait for a long time.
402
00:25:58,042 --> 00:25:59,482
Because of the condition the tumor is in,
403
00:25:59,482 --> 00:26:01,342
I wouldn't suggest postponing the surgery.
404
00:26:01,582 --> 00:26:04,112
We should do it as soon as possible.
405
00:26:04,652 --> 00:26:06,012
He's right, Mother.
406
00:26:06,012 --> 00:26:07,652
You should do it that day.
407
00:26:08,252 --> 00:26:10,192
Please postpone it, Doctor.
408
00:26:10,822 --> 00:26:14,062
I don't think next Wednesday will work.
409
00:26:14,062 --> 00:26:15,422
Mother.
410
00:26:16,762 --> 00:26:18,432
I apologize, Doctor.
411
00:26:18,732 --> 00:26:21,502
Let's have a quick talk, Mother.
412
00:26:29,812 --> 00:26:33,982
Mother, you should do it next Wednesday.
413
00:26:34,312 --> 00:26:37,282
He said you should get it as soon as possible.
414
00:26:37,582 --> 00:26:39,212
But how can I check into the hospital...
415
00:26:39,582 --> 00:26:41,652
the day after Yun Seok's trial?
416
00:26:42,082 --> 00:26:44,422
We don't even know what the verdict will be.
417
00:26:45,592 --> 00:26:48,562
And if he receives jail time,
418
00:26:48,562 --> 00:26:50,592
he'll get locked up right away.
419
00:26:52,192 --> 00:26:54,332
I should be home to console everyone.
420
00:26:55,232 --> 00:26:56,832
I should also visit him...
421
00:26:56,932 --> 00:26:58,802
so that he won't feel as anxious.
422
00:26:59,472 --> 00:27:01,202
You have to undergo the surgery though.
423
00:27:01,842 --> 00:27:04,272
It won't happen, but what if...
424
00:27:05,512 --> 00:27:07,882
What will you do if it's cancerous?
425
00:27:08,312 --> 00:27:11,212
And why aren't you telling the family about this?
426
00:27:11,212 --> 00:27:14,222
How can I bring it up in this situation?
427
00:27:15,922 --> 00:27:18,422
Let's just wait until the trial is over, okay?
428
00:27:19,722 --> 00:27:21,062
We can't do that, Mother.
429
00:27:21,362 --> 00:27:23,332
You have to get the surgery next week.
430
00:27:23,592 --> 00:27:26,362
If not, I'll have to tell everyone.
431
00:27:26,532 --> 00:27:28,102
I'm okay, Yoo Joo.
432
00:27:29,262 --> 00:27:30,972
Even if it's cancer,
433
00:27:31,532 --> 00:27:34,372
cancer cells don't spread quickly when you're older.
434
00:27:34,902 --> 00:27:36,442
Putting off the surgery for a bit won't...
435
00:27:36,442 --> 00:27:37,542
Mother.
436
00:27:37,672 --> 00:27:39,482
I'll tell Father about it, then.
437
00:27:43,612 --> 00:27:44,712
All right.
438
00:27:45,982 --> 00:27:47,022
Okay.
439
00:27:48,222 --> 00:27:51,092
I'll do it next Wednesday.
440
00:27:52,052 --> 00:27:53,092
But...
441
00:27:54,922 --> 00:27:57,292
Please don't tell the family yet.
442
00:27:58,962 --> 00:28:01,632
I've done a lot of wrong things to Yun Seok.
443
00:28:03,002 --> 00:28:04,802
I can't tell him this...
444
00:28:05,532 --> 00:28:07,642
when he has a trial coming up.
445
00:28:11,342 --> 00:28:12,442
I'm begging you,
446
00:28:13,012 --> 00:28:14,012
and...
447
00:28:15,842 --> 00:28:17,612
I'm really fine.
448
00:28:24,636 --> 00:28:29,636
Subtitle ripped and resynced by redixion
449
00:28:35,032 --> 00:28:36,172
Come in.
450
00:28:39,072 --> 00:28:41,372
Hey. Have a seat.
451
00:28:45,012 --> 00:28:47,942
What's up? You never wanted to see me first.
452
00:28:49,582 --> 00:28:51,252
It's a transfer of duty document.
453
00:28:51,812 --> 00:28:53,152
What do you mean?
454
00:28:56,192 --> 00:28:57,422
This is a letter of resignation.
455
00:28:58,592 --> 00:28:59,892
What are you trying to pull?
456
00:28:59,892 --> 00:29:02,992
I knew what you were trying to do,
457
00:29:04,092 --> 00:29:05,732
but I still accepted your offer because...
458
00:29:06,502 --> 00:29:09,902
I loved soccer, and I really wanted to coach.
459
00:29:11,172 --> 00:29:12,272
But...
460
00:29:13,442 --> 00:29:15,002
I think I was being too greedy.
461
00:29:17,412 --> 00:29:19,642
I'll start over by myself.
462
00:29:20,142 --> 00:29:22,642
What's wrong with you? Why are you doing this?
463
00:29:28,252 --> 00:29:30,292
You insulted Ra Young's family...
464
00:29:31,522 --> 00:29:32,892
and told her to break up with me.
465
00:29:33,462 --> 00:29:35,562
Yes, I did,
466
00:29:36,292 --> 00:29:37,662
but you can't resign.
467
00:29:38,032 --> 00:29:40,402
You think this is a joke?
468
00:29:40,402 --> 00:29:42,202
Who do you think you are...
469
00:29:42,432 --> 00:29:43,932
to insult Ra Young?
470
00:29:47,542 --> 00:29:50,472
I'm going to take things on my own from now on.
471
00:29:51,242 --> 00:29:52,472
If you do,
472
00:29:53,612 --> 00:29:56,042
do you think she'll continue to date you?
473
00:29:56,652 --> 00:29:59,552
She's dating you because of your family,
474
00:29:59,552 --> 00:30:00,982
background, and money.
475
00:30:00,982 --> 00:30:03,222
She dated me even when I had no money...
476
00:30:03,222 --> 00:30:04,452
and lived in the night duty room.
477
00:30:05,292 --> 00:30:08,562
She knew nothing about me when we started dating.
478
00:30:10,662 --> 00:30:12,732
Don't insult her in front of me anymore.
479
00:30:14,402 --> 00:30:16,032
It's your money.
480
00:30:16,232 --> 00:30:17,802
I never thought it's mine.
481
00:30:19,302 --> 00:30:21,242
I'm grateful of what I have,
482
00:30:21,872 --> 00:30:24,912
but I never thought of depending on you.
483
00:30:29,912 --> 00:30:31,482
Call me when you find a replacement.
484
00:30:33,782 --> 00:30:34,982
Why you little...
485
00:30:39,392 --> 00:30:42,392
He'll definitely go through with this.
486
00:30:43,162 --> 00:30:44,192
What should I do?
487
00:30:45,162 --> 00:30:47,862
Did you meet the witness?
488
00:30:48,132 --> 00:30:51,402
I couldn't. The car repair shop was closed.
489
00:30:51,932 --> 00:30:53,102
I'll try again tomorrow.
490
00:30:53,102 --> 00:30:54,972
Have you found anything?
491
00:30:55,142 --> 00:30:56,142
Yes.
492
00:30:57,372 --> 00:31:00,412
I think we knew nothing about Dad.
493
00:31:01,042 --> 00:31:03,452
He had a bright future as a judo player.
494
00:31:03,452 --> 00:31:05,712
He even represented his province.
495
00:31:06,352 --> 00:31:09,492
It happened just before the national competition,
496
00:31:09,852 --> 00:31:12,792
and that's when his life as a player was finished.
497
00:31:17,132 --> 00:31:19,962
You've never seen this picture, right?
498
00:31:21,362 --> 00:31:22,402
"My mother's dream is..."
499
00:31:22,402 --> 00:31:25,032
"to see me compete in the nationals."
500
00:31:27,642 --> 00:31:30,272
He was a pretty good player.
501
00:31:34,912 --> 00:31:36,282
Check this out.
502
00:31:37,412 --> 00:31:40,082
They played judo together.
503
00:31:40,082 --> 00:31:41,522
They weigh the same,
504
00:31:41,522 --> 00:31:44,222
but the witness was always behind Dad.
505
00:31:44,552 --> 00:31:48,592
But after Dad went to prison for manslaughter,
506
00:31:48,922 --> 00:31:52,592
he went on a competition to replace Dad.
507
00:31:55,302 --> 00:31:56,972
You've done well on your research.
508
00:31:57,132 --> 00:31:59,702
It was nothing. You're working hard.
509
00:32:00,442 --> 00:32:02,472
Do you want me to go to the car repair shop too?
510
00:32:02,472 --> 00:32:06,312
If we all go, it might make him...
511
00:32:06,642 --> 00:32:07,882
feel upset and make it worse.
512
00:32:07,882 --> 00:32:09,382
I'll go alone for now.
513
00:32:09,652 --> 00:32:10,712
Sure.
514
00:32:10,912 --> 00:32:12,822
Let's go to sleep now.
515
00:32:12,822 --> 00:32:15,082
You have to leave early tomorrow too.
516
00:32:37,512 --> 00:32:38,812
He'll show up.
517
00:32:39,882 --> 00:32:41,612
He'll show up at least once...
518
00:32:41,612 --> 00:32:43,282
to put a sign that it's closed temporarily.
519
00:32:54,762 --> 00:32:56,092
Where are you going?
520
00:32:56,992 --> 00:32:58,132
Are you up?
521
00:32:59,092 --> 00:33:01,562
I must've woke you up. Go back to sleep.
522
00:33:02,432 --> 00:33:06,172
No. I heard someone leaving already.
523
00:33:06,742 --> 00:33:09,272
I think Hye Young went out early.
524
00:33:10,472 --> 00:33:12,012
I'm going to the market.
525
00:33:12,572 --> 00:33:14,342
Let's go together.
526
00:33:14,642 --> 00:33:16,782
It's hot outside. Let's drive there.
527
00:33:22,482 --> 00:33:24,192
- Hello. - Hello.
528
00:33:24,192 --> 00:33:25,792
What would you like?
529
00:33:31,892 --> 00:33:34,262
Put it back. This one.
530
00:33:34,262 --> 00:33:35,862
Okay. Good.
531
00:33:36,732 --> 00:33:38,402
I should get spring onions.
532
00:33:38,902 --> 00:33:40,642
What do you think?
533
00:33:40,742 --> 00:33:42,372
- No. - What?
534
00:33:42,372 --> 00:33:45,042
- It's fine. - What?
535
00:33:45,042 --> 00:33:47,442
Look at this one. This is nice.
536
00:33:47,442 --> 00:33:48,642
Yes. That one's nice.
537
00:33:49,782 --> 00:33:51,252
How much is this?
538
00:33:51,252 --> 00:33:52,752
It's 4 dollars for 2 bundles.
539
00:33:52,752 --> 00:33:53,882
I see.
540
00:34:03,562 --> 00:34:05,662
It's fine. I got it.
541
00:34:06,132 --> 00:34:07,962
You bought so much.
542
00:34:07,962 --> 00:34:09,132
Hold on.
543
00:34:11,872 --> 00:34:12,902
Give it to me.
544
00:34:13,402 --> 00:34:14,442
Oh, gosh.
545
00:34:15,602 --> 00:34:16,872
Gosh.
546
00:34:17,412 --> 00:34:20,912
Your dad wants to make kimchi and pickles.
547
00:34:21,382 --> 00:34:23,612
How are you going to make this alone?
548
00:34:23,612 --> 00:34:25,952
I have all day to do it.
549
00:34:25,952 --> 00:34:27,852
It's actually not that much.
550
00:34:28,322 --> 00:34:29,492
Oh, my.
551
00:34:31,022 --> 00:34:32,092
What is all this?
552
00:34:34,022 --> 00:34:35,792
Are you doing this because of the trial tomorrow?
553
00:34:35,862 --> 00:34:37,662
It's for us to eat while you're gone, right?
554
00:34:37,662 --> 00:34:40,562
No. I'm just making them,
555
00:34:40,562 --> 00:34:42,402
so we can eat them during the year.
556
00:34:46,602 --> 00:34:48,502
Don't. We won't eat it.
557
00:34:50,872 --> 00:34:52,642
Don't do it.
558
00:34:52,642 --> 00:34:55,812
Who's going to eat this when you're not home?
559
00:34:55,812 --> 00:34:58,582
That's not why I'm doing it, Ra Young.
560
00:35:00,352 --> 00:35:02,022
What's wrong with Dad?
561
00:35:02,022 --> 00:35:04,392
He hasn't even got the verdict yet.
562
00:35:08,292 --> 00:35:09,392
Don't cry.
563
00:35:10,562 --> 00:35:12,562
Hye Young told you to stay firm.
564
00:35:13,662 --> 00:35:16,932
That's what Dad wants the most. Okay?
565
00:35:18,672 --> 00:35:19,972
Don't cry.
566
00:35:22,302 --> 00:35:24,812
You're right. We haven't got the verdict yet.
567
00:35:31,652 --> 00:35:33,582
There's a lot.
568
00:35:33,582 --> 00:35:36,322
Yes. We should hurry up.
569
00:35:36,322 --> 00:35:37,722
I'll help you.
570
00:35:38,592 --> 00:35:40,992
Oh, my goodness.
571
00:35:41,562 --> 00:35:45,292
It's like you brought the whole market here.
572
00:35:45,332 --> 00:35:47,132
Mom.
573
00:35:47,862 --> 00:35:49,532
Hurry up.
574
00:35:49,532 --> 00:35:52,372
We should hurry up to finish this by today.
575
00:36:09,322 --> 00:36:10,392
It's...
576
00:36:11,022 --> 00:36:13,722
so hot like a sauna.
577
00:36:19,062 --> 00:36:22,802
My goodness. We're done.
578
00:36:23,572 --> 00:36:25,002
Good job.
579
00:36:25,972 --> 00:36:28,202
You've done so much work.
580
00:36:28,202 --> 00:36:30,372
We're finally done.
581
00:36:31,942 --> 00:36:32,942
Mother.
582
00:36:34,142 --> 00:36:35,412
I'm sorry.
583
00:36:37,782 --> 00:36:39,452
I'm so sorry...
584
00:36:39,952 --> 00:36:42,552
that I couldn't even apologize to you.
585
00:36:43,492 --> 00:36:47,192
It's fine. You don't need to do that to me.
586
00:36:48,392 --> 00:36:52,062
Relax, and don't worry so much about the trial.
587
00:36:53,032 --> 00:36:57,232
You've suffered a lot until now.
588
00:36:58,272 --> 00:37:02,172
I understand how you feel.
589
00:37:03,272 --> 00:37:05,172
Don't worry about the trial.
590
00:37:06,582 --> 00:37:09,652
You and Young Shil can...
591
00:37:09,652 --> 00:37:12,482
finally relax from now on.
592
00:37:41,482 --> 00:37:42,642
Where are you?
593
00:37:44,952 --> 00:37:46,182
In front of the car repair shop.
594
00:37:51,022 --> 00:37:52,022
Still?
595
00:37:52,022 --> 00:37:53,492
Hasn't it been eight hours?
596
00:37:53,592 --> 00:37:54,622
Are you all right?
597
00:37:55,092 --> 00:37:57,492
I'm okay. He'll show up eventually.
598
00:37:57,732 --> 00:37:59,602
Don't worry about me and focus on work.
599
00:38:39,572 --> 00:38:40,702
Mr. Lee.
600
00:38:47,412 --> 00:38:48,682
It's summer,
601
00:38:48,682 --> 00:38:50,512
so you have to put food in the fridge right away.
602
00:38:51,412 --> 00:38:52,412
Okay.
603
00:38:56,152 --> 00:38:57,722
I heard your trial is tomorrow.
604
00:38:59,022 --> 00:39:00,392
How did you know?
605
00:39:02,092 --> 00:39:03,732
I didn't want you to find out.
606
00:39:03,732 --> 00:39:04,932
How can I not know about it?
607
00:39:05,232 --> 00:39:06,862
Many reporters will come to court tomorrow.
608
00:39:06,862 --> 00:39:08,402
You're so famous right now.
609
00:39:09,432 --> 00:39:10,432
I see.
610
00:39:11,202 --> 00:39:13,342
Why did you have to do an interview like that?
611
00:39:14,642 --> 00:39:16,672
I also told you not to turn yourself in.
612
00:39:17,942 --> 00:39:19,012
Joong Hee.
613
00:39:20,282 --> 00:39:21,512
At the moment,
614
00:39:22,382 --> 00:39:25,382
I'm more at ease than ever before.
615
00:39:26,822 --> 00:39:28,922
For the first time in 35 years,
616
00:39:28,922 --> 00:39:30,652
I can go out without worrying about anything...
617
00:39:32,152 --> 00:39:33,592
and walk along the streets.
618
00:39:34,962 --> 00:39:37,532
I stopped having nightmares too.
619
00:39:38,832 --> 00:39:40,102
I can sleep soundly now.
620
00:39:42,402 --> 00:39:45,432
I know that this might sound odd,
621
00:39:47,542 --> 00:39:48,902
but the room you used to use...
622
00:39:49,572 --> 00:39:51,212
will always be empty,
623
00:39:51,872 --> 00:39:53,942
so you can come back anytime you want.
624
00:39:55,342 --> 00:39:58,552
You can come by when you miss home-cooked food.
625
00:40:01,182 --> 00:40:02,382
Oh, and...
626
00:40:03,352 --> 00:40:04,892
This is where Han Soo...
627
00:40:05,752 --> 00:40:07,622
I mean, this is where your dad is.
628
00:40:08,762 --> 00:40:11,332
I've been wanting to go there with you.
629
00:40:12,232 --> 00:40:14,062
I made a drawing of the map...
630
00:40:14,062 --> 00:40:15,702
so that you can go there by yourself.
631
00:40:16,332 --> 00:40:19,102
Han Soo will be happy to see you.
632
00:40:20,542 --> 00:40:22,672
And the address below it...
633
00:40:22,672 --> 00:40:25,272
is a sanatorium. Han Soo's aunt...
634
00:40:25,612 --> 00:40:28,082
That means she's your great-aunt.
635
00:40:28,612 --> 00:40:29,982
That's where she is.
636
00:40:30,952 --> 00:40:32,982
She's suffering from Alzheimer's disease,
637
00:40:33,352 --> 00:40:35,752
but her memory does come back occasionally.
638
00:40:37,652 --> 00:40:39,092
Tell her that you're Han Soo's son.
639
00:40:39,092 --> 00:40:40,562
She'll be very happy to see you.
640
00:40:51,002 --> 00:40:52,402
Stay healthy...
641
00:40:53,242 --> 00:40:54,472
and take care.
642
00:40:56,042 --> 00:40:57,612
You're already at the top,
643
00:40:59,012 --> 00:41:00,842
and you're doing a great job,
644
00:41:02,082 --> 00:41:03,682
but I hope that you can be...
645
00:41:04,412 --> 00:41:06,422
acknowledged and loved by even more people...
646
00:41:08,222 --> 00:41:09,692
through becoming a better actor.
647
00:41:12,352 --> 00:41:13,422
Thanks a lot...
648
00:41:14,462 --> 00:41:16,062
for everything.
649
00:41:18,292 --> 00:41:19,932
And I'm really sorry, Joong Hee.
650
00:41:24,072 --> 00:41:25,102
I'll see you again...
651
00:41:25,472 --> 00:41:27,142
after paying for what I did.
652
00:41:31,942 --> 00:41:33,082
Mr. Lee.
653
00:41:37,582 --> 00:41:38,612
Then...
654
00:41:39,312 --> 00:41:41,422
come back after freeing yourself of the guilt.
655
00:41:45,152 --> 00:41:46,862
And I'd like to thank you as well.
656
00:41:51,192 --> 00:41:52,392
Thanks.
657
00:42:07,942 --> 00:42:09,752
- In the middle, right? - Yes, that looks good.
658
00:42:12,082 --> 00:42:13,182
Oh, boy.
659
00:42:13,822 --> 00:42:15,752
- Gosh. - Father, you're back.
660
00:42:15,752 --> 00:42:17,092
Yes, I'm home.
661
00:42:17,092 --> 00:42:18,692
I'm back again.
662
00:42:19,192 --> 00:42:20,822
Father, you're home.
663
00:42:21,162 --> 00:42:22,692
- Dad, have a seat. - My gosh.
664
00:42:22,692 --> 00:42:24,332
You guys are already preparing dinner?
665
00:42:24,492 --> 00:42:26,332
I was going to make dinner when I got home.
666
00:42:26,332 --> 00:42:29,402
It's okay. Sit here and don't even lift a finger.
667
00:42:29,402 --> 00:42:32,272
- Please have a seat. - They refused my help.
668
00:42:32,272 --> 00:42:34,102
I barely managed to grab the cutlery.
669
00:42:34,102 --> 00:42:35,602
All right, then.
670
00:42:35,602 --> 00:42:37,612
- Everyone is home early. - Yes.
671
00:42:38,342 --> 00:42:39,812
I don't see Hye Young though.
672
00:42:40,142 --> 00:42:42,682
Yes. She said she'd be home a bit late.
673
00:42:43,182 --> 00:42:44,712
I guess she's very busy.
674
00:42:44,712 --> 00:42:46,452
She left so early in the morning too.
675
00:42:46,882 --> 00:42:49,022
It would've been nice if she was here with us.
676
00:42:49,182 --> 00:42:50,722
- We're here. - We're here.
677
00:42:50,722 --> 00:42:52,392
- Gosh. - You guys are here.
678
00:42:52,392 --> 00:42:54,162
- Welcome. - Hello, Mother.
679
00:42:57,662 --> 00:42:59,732
We're having a feast today.
680
00:43:00,732 --> 00:43:01,902
Let's all enjoy it.
681
00:43:02,062 --> 00:43:03,202
Please go ahead, Mother.
682
00:43:03,532 --> 00:43:05,332
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
683
00:43:06,032 --> 00:43:08,672
Oh, I haven't had a chance to congratulate you.
684
00:43:08,802 --> 00:43:10,112
I heard you're having twins.
685
00:43:10,742 --> 00:43:12,982
Yes, it sort of just happened.
686
00:43:13,442 --> 00:43:15,082
Congratulations, Aunt.
687
00:43:15,082 --> 00:43:16,482
- Thanks. - Congratulations.
688
00:43:16,482 --> 00:43:18,082
- Congratulations, Aunt. - Congratulations, Aunt.
689
00:43:18,082 --> 00:43:20,822
My gosh, Uncle. You still got it.
690
00:43:20,922 --> 00:43:22,252
You guys conceived twins.
691
00:43:22,252 --> 00:43:23,552
I still got it, of course.
692
00:43:23,752 --> 00:43:24,922
I killed 2 birds with 1 stone.
693
00:43:25,922 --> 00:43:27,262
Min Ha, you must be excited.
694
00:43:27,262 --> 00:43:28,492
Yes, I'm so excited.
695
00:43:28,922 --> 00:43:31,262
Min Ha, it's not something to be excited about.
696
00:43:31,292 --> 00:43:34,762
You're going to have two annoying siblings.
697
00:43:34,762 --> 00:43:36,232
Jun Young, what do you mean by that?
698
00:43:36,232 --> 00:43:38,072
You tell me. What do you think I mean?
699
00:43:42,072 --> 00:43:43,112
Here.
700
00:43:56,392 --> 00:43:57,892
Try this. It's so good.
701
00:43:58,352 --> 00:44:00,922
Give my wife a lot of meat.
702
00:44:00,922 --> 00:44:02,762
She's eating for three people, you know.
703
00:44:03,892 --> 00:44:06,032
That is true. Eat up, Aunt.
704
00:44:06,032 --> 00:44:07,532
There are three servings.
705
00:44:07,532 --> 00:44:08,632
Thank you.
706
00:44:08,632 --> 00:44:11,532
Ra Young, forget dieting. You should eat up today.
707
00:44:12,072 --> 00:44:13,542
What? Okay.
708
00:44:20,382 --> 00:44:21,412
Gosh.
709
00:44:21,712 --> 00:44:23,852
Don't give us too much, Young Shil.
710
00:44:24,412 --> 00:44:26,482
No, you guys have to take a lot of this.
711
00:44:26,622 --> 00:44:27,952
We made too much.
712
00:44:28,952 --> 00:44:31,552
Young Shil, are you all right?
713
00:44:34,892 --> 00:44:36,292
It must've taken you by surprise.
714
00:44:38,262 --> 00:44:40,262
I'm too ashamed to face you guys...
715
00:44:41,332 --> 00:44:42,932
as well as Min Ha.
716
00:44:43,102 --> 00:44:45,232
Please don't say that, Young Shil.
717
00:44:45,572 --> 00:44:48,042
We know you and Yun Seok very well.
718
00:44:48,642 --> 00:44:50,112
We're just upset.
719
00:44:50,112 --> 00:44:51,942
That's all.
720
00:44:51,942 --> 00:44:54,712
At first, I got so mad at him for what he did,
721
00:44:55,212 --> 00:44:58,482
but like Bo Mi said, I know you two well enough.
722
00:44:59,722 --> 00:45:01,582
You must've had a legitimate reason...
723
00:45:01,582 --> 00:45:03,492
for making such a decision.
724
00:45:07,322 --> 00:45:08,722
You must've been...
725
00:45:09,492 --> 00:45:11,092
so distressed over the years.
726
00:45:13,832 --> 00:45:15,132
Thanks, Young Shik.
727
00:45:16,672 --> 00:45:17,932
Thanks, Bo Mi.
728
00:45:19,402 --> 00:45:20,402
By the way,
729
00:45:22,042 --> 00:45:23,572
I have a favor to ask of you.
730
00:45:25,272 --> 00:45:26,882
Don't come to the trial tomorrow.
731
00:45:27,982 --> 00:45:28,982
Especially...
732
00:45:29,612 --> 00:45:31,152
Mom. Don't let her attend it.
733
00:45:32,352 --> 00:45:35,282
I don't want her to see her son-in-law like that.
734
00:45:35,852 --> 00:45:36,952
And...
735
00:45:37,892 --> 00:45:39,992
we don't even know what the verdict will be.
736
00:45:42,192 --> 00:45:44,192
All right, we'll do that.
737
00:45:44,892 --> 00:45:47,432
Young Shil, don't worry too much though.
738
00:45:48,102 --> 00:45:50,502
Everything will be all right.
739
00:45:53,772 --> 00:45:54,842
Okay.
740
00:46:07,052 --> 00:46:09,692
I wanted to see you as the trial is tomorrow.
741
00:46:10,422 --> 00:46:11,852
I thought so.
742
00:46:13,862 --> 00:46:16,562
My entire family had dinner together.
743
00:46:16,732 --> 00:46:18,262
You seem better than I expected.
744
00:46:26,242 --> 00:46:28,302
I'm trying to stay strong,
745
00:46:30,542 --> 00:46:31,912
but I can't help feeling scared.
746
00:46:33,242 --> 00:46:35,782
I heard that if he receives jail time,
747
00:46:36,042 --> 00:46:38,352
he'll get locked up right away.
748
00:46:42,622 --> 00:46:44,492
I should've written a letter of appeal.
749
00:46:44,752 --> 00:46:46,322
Why haven't I thought of that?
750
00:46:46,562 --> 00:46:47,722
No, it's okay.
751
00:46:48,522 --> 00:46:50,832
Even if you had written it,
752
00:46:50,832 --> 00:46:52,392
Dad wouldn't have accepted it.
753
00:46:54,062 --> 00:46:56,332
He's not even letting Hye Young defend him.
754
00:46:56,332 --> 00:46:57,602
I see.
755
00:46:58,572 --> 00:46:59,772
But...
756
00:47:01,402 --> 00:47:02,812
thank you so much...
757
00:47:03,442 --> 00:47:05,472
- for saying that. - No, don't thank me.
758
00:47:05,872 --> 00:47:07,582
I didn't even write it.
759
00:47:12,712 --> 00:47:13,752
Mi Young.
760
00:47:15,022 --> 00:47:16,852
I won't be able to go to court tomorrow.
761
00:47:16,852 --> 00:47:19,192
It'll be packed with reporters. If I'm there,
762
00:47:19,292 --> 00:47:21,062
it'll make things worse for your dad.
763
00:47:22,122 --> 00:47:24,362
Yes, I'm aware.
764
00:47:30,332 --> 00:47:31,602
Everything will go well.
765
00:47:33,642 --> 00:47:34,672
Okay?
766
00:47:36,412 --> 00:47:37,472
Yes.
767
00:48:28,262 --> 00:48:29,292
Hello.
768
00:48:30,032 --> 00:48:31,192
What do you want?
769
00:48:32,492 --> 00:48:34,232
Do you know what time it is?
770
00:48:34,562 --> 00:48:36,372
I know it's late.
771
00:48:36,772 --> 00:48:39,472
I waited for days to meet you.
772
00:48:39,472 --> 00:48:40,542
What?
773
00:48:42,442 --> 00:48:46,412
I thought I told you that I have nothing to say.
774
00:48:46,942 --> 00:48:49,782
Then please just listen to what I have to say.
775
00:48:49,782 --> 00:48:52,282
No, I have nothing to hear or say.
776
00:48:52,282 --> 00:48:53,282
Get out.
777
00:48:53,282 --> 00:48:54,552
I won't stay for long.
778
00:48:55,152 --> 00:48:56,592
Did Yun Seok send you?
779
00:48:57,122 --> 00:48:59,622
Did he tell you to harass me?
780
00:48:59,622 --> 00:49:03,462
My dad doesn't know I'm in contact with you.
781
00:49:05,262 --> 00:49:08,102
He won't let anyone even mention the trial.
782
00:49:09,332 --> 00:49:12,402
Bringing up the past still hurts him too much.
783
00:49:14,042 --> 00:49:16,072
He took the fall for what he didn't do,
784
00:49:16,812 --> 00:49:18,772
and because of that criminal record,
785
00:49:18,772 --> 00:49:22,212
he committed another crime and stole an identity.
786
00:49:23,252 --> 00:49:26,152
As his daughter, I am incredibly upset...
787
00:49:26,152 --> 00:49:27,722
and I feel very wronged.
788
00:49:27,722 --> 00:49:30,622
My dad said he does not think this was unfair.
789
00:49:32,192 --> 00:49:35,292
He never once thought this was unfair.
790
00:49:36,732 --> 00:49:40,002
He thought he couldn't survive with that mindset,
791
00:49:40,532 --> 00:49:44,102
so he refused to even think how he was wronged.
792
00:49:48,842 --> 00:49:49,912
Sir.
793
00:49:51,442 --> 00:49:53,642
He will stand trial soon.
794
00:49:54,742 --> 00:49:56,912
He won't let me defend him...
795
00:49:56,912 --> 00:49:59,412
or even do anything for him.
796
00:50:00,582 --> 00:50:02,182
Even though I'm a lawyer.
797
00:50:03,092 --> 00:50:05,822
He feels so guilty for living the past...
798
00:50:05,952 --> 00:50:08,122
35 years as another man,
799
00:50:08,562 --> 00:50:11,062
he refuses to make excuses...
800
00:50:11,062 --> 00:50:13,132
and wants to pay the price.
801
00:50:14,302 --> 00:50:18,132
That's why I want to clear his name even more.
802
00:50:19,072 --> 00:50:21,872
I want him to live the rest of his life...
803
00:50:21,872 --> 00:50:25,172
the proud man he is with his true identity.
804
00:50:27,142 --> 00:50:28,212
Sir.
805
00:50:29,452 --> 00:50:31,752
I beg of you from my heart.
806
00:50:33,752 --> 00:50:37,122
Please just say what you saw that day.
807
00:50:38,892 --> 00:50:42,062
Just one short statement from you will relieve...
808
00:50:42,622 --> 00:50:47,432
my dad from a lot of the shame and guilt...
809
00:50:47,902 --> 00:50:51,832
he lived with for 35 years and will comfort him.
810
00:50:56,412 --> 00:50:58,342
I have nothing to say.
811
00:50:58,912 --> 00:50:59,912
Tomorrow...
812
00:51:00,782 --> 00:51:02,982
Tomorrow, my dad stands trial.
813
00:51:05,312 --> 00:51:09,152
Please come and at least watch.
814
00:51:10,492 --> 00:51:11,522
Please come...
815
00:51:12,152 --> 00:51:15,022
and see what kind of a life...
816
00:51:15,622 --> 00:51:16,662
my dad lived.
817
00:51:28,572 --> 00:51:29,812
Please, sir.
818
00:52:31,832 --> 00:52:33,102
Was it a long day?
819
00:52:34,002 --> 00:52:35,172
Did you miss him?
820
00:52:36,372 --> 00:52:39,072
No. I met him.
821
00:52:40,082 --> 00:52:43,812
But I don't know how to persuade him.
822
00:52:44,712 --> 00:52:46,752
You said it wouldn't be easy.
823
00:52:47,482 --> 00:52:50,722
Are you exhausted already?
824
00:52:50,722 --> 00:52:52,052
Are you?
825
00:52:53,662 --> 00:52:55,092
No, I can't be.
826
00:52:56,492 --> 00:52:57,532
No, right?
827
00:52:59,662 --> 00:53:02,872
Are you ready for your dad's trial?
828
00:53:03,302 --> 00:53:04,402
No.
829
00:53:06,742 --> 00:53:09,612
There's nothing to prepare.
830
00:53:10,572 --> 00:53:13,912
There's nothing to say other than that...
831
00:53:14,382 --> 00:53:16,582
we accept all the charges.
832
00:53:19,882 --> 00:53:21,152
I've never had...
833
00:53:22,282 --> 00:53:25,592
a case in which so little could be done...
834
00:53:28,222 --> 00:53:30,662
that upsets me so much.
835
00:53:46,482 --> 00:53:48,282
What's wrong with me?
836
00:53:53,352 --> 00:53:55,252
It will work out, Walnut.
837
00:53:56,092 --> 00:53:58,422
It will all work out. It's okay.
838
00:53:59,722 --> 00:54:02,362
It's okay. It'll be fine.
839
00:54:17,042 --> 00:54:18,212
Do I wear this?
840
00:54:27,622 --> 00:54:29,352
Do I need a tie?
841
00:54:32,822 --> 00:54:33,962
Of course.
842
00:54:34,792 --> 00:54:36,262
You need to look smart.
843
00:54:38,832 --> 00:54:39,862
Okay.
844
00:54:40,962 --> 00:54:42,102
I should.
845
00:55:03,292 --> 00:55:04,352
I should...
846
00:55:06,092 --> 00:55:07,222
get going.
847
00:55:08,422 --> 00:55:10,962
I'll see you later, Father.
848
00:55:11,332 --> 00:55:13,702
It'll be fine, Dad.
849
00:55:15,162 --> 00:55:16,372
Yes, Father.
850
00:55:23,712 --> 00:55:26,782
Ra Young, I have to go.
851
00:55:35,122 --> 00:55:36,552
Jeong Hwan will drive you.
852
00:55:36,552 --> 00:55:38,352
See you. See you later.
853
00:55:45,932 --> 00:55:49,362
Dad. Dad...
854
00:56:28,572 --> 00:56:31,142
No, I can't just sit here.
855
00:56:31,742 --> 00:56:33,242
I have to be there.
856
00:56:33,242 --> 00:56:35,312
Young Shil told me not to come,
857
00:56:35,312 --> 00:56:37,252
but I can't just sit here.
858
00:56:37,252 --> 00:56:38,512
No, Mom.
859
00:56:38,652 --> 00:56:41,852
Stay at home for Young Shil's sake.
860
00:56:42,182 --> 00:56:45,852
She doesn't want you to see her husband on trial.
861
00:56:45,852 --> 00:56:49,832
What should I do, then? What can I do?
862
00:56:50,432 --> 00:56:53,002
I feel so uneasy.
863
00:56:58,232 --> 00:56:59,272
This is insane.
864
00:57:03,872 --> 00:57:05,442
Should I be there?
865
00:57:26,702 --> 00:57:27,762
Mother.
866
00:57:30,072 --> 00:57:31,172
You made it.
867
00:57:58,692 --> 00:58:00,032
Without further delay,
868
00:58:00,032 --> 00:58:03,472
I shall begin the trial of case number...
869
00:58:03,472 --> 00:58:05,032
2017-K6266.
870
00:58:10,412 --> 00:58:13,512
On October 6, 1982, a fire broke out in America.
871
00:58:13,512 --> 00:58:15,482
The defendant was mistaken for...
872
00:58:15,682 --> 00:58:17,952
Byun Han Soo who died on the scene.
873
00:58:17,952 --> 00:58:19,752
He did not correct the fact...
874
00:58:19,752 --> 00:58:23,352
and for 35 years, used Byun's identity.
875
00:58:23,622 --> 00:58:26,562
He also applied for a new identity card,
876
00:58:26,562 --> 00:58:28,492
breaking the Residents Registration Law.
877
00:58:28,762 --> 00:58:31,392
Using Byun Han Soo's identity card,
878
00:58:31,392 --> 00:58:34,902
he got a business license on August 27, 2011.
879
00:58:35,032 --> 00:58:36,572
He gave false information on...
880
00:58:36,572 --> 00:58:39,472
official documents and used them dishonestly.
881
00:58:39,472 --> 00:58:42,102
Also, on March 4, 2014,
882
00:58:42,102 --> 00:58:44,672
the defendant used his fake ID to fill in...
883
00:58:44,672 --> 00:58:46,382
a contract to get a cell phone.
884
00:58:46,382 --> 00:58:47,912
That's illegal use of an official document...
885
00:58:47,912 --> 00:58:49,882
and forgery of private papers.
886
00:58:50,012 --> 00:58:52,412
What does the defendant say of the charges...
887
00:58:52,852 --> 00:58:54,952
and evidence brought forward?
888
00:58:59,562 --> 00:59:02,562
The defendant admits to all the charges,
889
00:59:02,762 --> 00:59:05,132
and also agrees to the prosecution's use...
890
00:59:05,432 --> 00:59:06,862
of all the evidence.
891
00:59:07,132 --> 00:59:10,002
Defendant, do you agree with your counsel?
892
00:59:11,402 --> 00:59:12,532
Yes.
893
00:59:12,972 --> 00:59:16,412
Do either parties have anything to say or submit?
894
00:59:16,772 --> 00:59:17,942
No.
895
00:59:19,712 --> 00:59:20,842
No.
896
00:59:21,512 --> 00:59:23,252
Prosecution, state your sentence.
897
00:59:26,622 --> 00:59:29,282
The defendant committed many crimes...
898
00:59:29,282 --> 00:59:32,122
while living under an assumed identity.
899
00:59:32,422 --> 00:59:34,822
Although we omitted the charge due to...
900
00:59:34,822 --> 00:59:36,632
the statute expiring,
901
00:59:36,962 --> 00:59:38,892
in 1983,
902
00:59:38,892 --> 00:59:40,932
he registered a marriage...
903
00:59:40,932 --> 00:59:42,562
and a birth.
904
00:59:43,172 --> 00:59:45,032
Due to the severe nature of his crimes,
905
00:59:45,032 --> 00:59:48,242
I believe the defendant must be punished severely.
906
00:59:49,642 --> 00:59:52,712
Please sentence him to one year in prison.
907
01:00:03,522 --> 01:00:04,792
Defendant.
908
01:00:05,492 --> 01:00:08,492
Do you wish to give a final statement?
909
01:00:13,632 --> 01:00:14,802
No.
910
01:00:15,632 --> 01:00:18,702
I'll announce the sentence after a short recess.
911
01:00:34,982 --> 01:00:36,652
Evidence states the defendant...
912
01:00:36,852 --> 01:00:39,892
broke the Residents Registration Law,
913
01:00:40,262 --> 01:00:42,122
gave false information on...
914
01:00:42,522 --> 01:00:45,032
and used official documents dishonestly,
915
01:00:45,362 --> 01:00:46,862
and also...
916
01:00:47,002 --> 01:00:49,902
forged and circulated private papers.
917
01:00:50,432 --> 01:00:54,002
The defendant confessed and admitted to...
918
01:00:54,102 --> 01:00:56,772
all the charges mentioned,
919
01:00:57,412 --> 01:00:59,812
I find the defendant guilty of all charges...
920
01:01:00,142 --> 01:01:02,042
brought against him.
921
01:01:04,212 --> 01:01:06,012
I considered the fact that...
922
01:01:06,622 --> 01:01:08,752
after the fire in America,
923
01:01:08,952 --> 01:01:11,992
he accidentally procured the assumed identity.
924
01:01:12,622 --> 01:01:15,092
He didn't use the identity to commit heinous crimes,
925
01:01:15,422 --> 01:01:18,232
he didn't gain any financial profit,
926
01:01:18,692 --> 01:01:20,662
and no one suffered particularly...
927
01:01:20,662 --> 01:01:23,072
due to his assuming the dead man's identity.
928
01:01:23,672 --> 01:01:26,032
The defendant confessed and admitted to...
929
01:01:26,032 --> 01:01:28,142
all his wrongdoings,
930
01:01:28,442 --> 01:01:30,572
and shows great remorse.
931
01:01:31,042 --> 01:01:32,412
Those facts should...
932
01:01:32,412 --> 01:01:35,112
work in his favor.
933
01:01:38,612 --> 01:01:39,622
However,
934
01:01:40,152 --> 01:01:43,322
the defendant had many prior chances...
935
01:01:43,492 --> 01:01:45,192
to correct his mistake...
936
01:01:45,392 --> 01:01:47,392
and come forward.
937
01:01:47,792 --> 01:01:50,592
But in order to hide his criminal record,
938
01:01:50,892 --> 01:01:52,832
for 35 years,
939
01:01:53,132 --> 01:01:55,732
he assumed another man's identity.
940
01:01:56,332 --> 01:01:58,132
He caused great unrest...
941
01:01:58,232 --> 01:02:00,972
to the system and public order.
942
01:02:01,472 --> 01:02:03,842
Those are the reasons for which the defendant...
943
01:02:03,842 --> 01:02:05,172
must be punished severely.
944
01:02:06,282 --> 01:02:08,682
After taking all these into account,
945
01:02:09,112 --> 01:02:10,982
I sentence the following.
946
01:02:17,952 --> 01:02:19,052
The defendant is...
947
01:02:19,662 --> 01:02:21,762
sentenced to six months in prison.
948
01:02:25,432 --> 01:02:29,102
But for two years from the finalization of...
949
01:02:29,532 --> 01:02:32,302
the judgment, the sentencing...
950
01:02:32,602 --> 01:02:33,872
shall be postponed.
951
01:02:36,896 --> 01:02:41,896
Subtitle ripped and resynced by redixion
952
01:02:44,752 --> 01:02:45,812
Why...
953
01:02:46,752 --> 01:02:48,922
will you not punish me?
954
01:02:52,822 --> 01:02:55,222
Punish me, Your Honor.
955
01:02:59,962 --> 01:03:01,762
You punished me...
956
01:03:01,762 --> 01:03:04,132
for something I did not do,
957
01:03:07,072 --> 01:03:08,102
and now...
958
01:03:09,342 --> 01:03:10,842
even when I did wrong,
959
01:03:11,412 --> 01:03:13,942
you are just letting me go?
960
01:03:16,082 --> 01:03:17,112
Please...
961
01:03:17,912 --> 01:03:19,522
punish me, Your Honor.
962
01:03:23,222 --> 01:03:25,922
I insisted that I didn't kill the kid...
963
01:03:27,422 --> 01:03:29,432
and you refused to believe me.
964
01:03:30,992 --> 01:03:33,962
Why will you not punish me now when...
965
01:03:33,962 --> 01:03:35,602
I admitted to everything?
966
01:04:15,772 --> 01:04:16,872
Dad.
967
01:05:19,172 --> 01:05:20,442
Jung Hwan.
968
01:05:25,542 --> 01:05:26,682
It's Jung Hwan,
969
01:05:27,782 --> 01:05:28,912
isn't it?
66034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.